All language subtitles for E08 UK S11 2024-x Father Brown 2013 - The Last Tango in Kembleford

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,400 BIG BAND MUSIC PLAYS 2 00:00:22,520 --> 00:00:24,976 MUSIC STOPS Stop! Stop! 3 00:00:25,000 --> 00:00:28,496 We have to remember our arms, ladies. 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,680 And smile! From the top. 5 00:00:34,640 --> 00:00:36,576 I can't believe you roped me into this. 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,896 We don't even have anyone to dance with! 7 00:00:38,920 --> 00:00:40,576 That's not important. 8 00:00:40,600 --> 00:00:42,296 Dance could be good for you. 9 00:00:42,320 --> 00:00:45,360 It's excellent for improving poise and grace. 10 00:00:47,040 --> 00:00:48,696 I've heard back, Pauline! 11 00:00:48,720 --> 00:00:50,896 I've got a letter from the television producers! 12 00:00:50,920 --> 00:00:52,536 Oh, Gillian! In six weeks' time, 13 00:00:52,560 --> 00:00:56,416 a talent scout from Go Dancing is coming here to look 14 00:00:56,440 --> 00:00:58,136 for contestants for the show! 15 00:00:58,160 --> 00:01:00,056 Oh, I love that show! 16 00:01:00,080 --> 00:01:02,616 Gillian and Derek are sure to be chosen. 17 00:01:02,640 --> 00:01:06,936 I heard their mother taught them to dance before they could walk. 18 00:01:06,960 --> 00:01:08,416 Well, how's that work, then? 19 00:01:08,440 --> 00:01:11,376 Although the producers are looking for featured dancers, 20 00:01:11,400 --> 00:01:12,616 like myself, of course, 21 00:01:12,640 --> 00:01:15,656 it says they're also interested in chorus line performers. 22 00:01:15,680 --> 00:01:19,016 So, we're going to hold a showcase, 23 00:01:19,040 --> 00:01:22,816 and you will all get the chance to dance for the talent scout. 24 00:01:22,840 --> 00:01:25,496 Oh, maybe I will do a few other classes. 25 00:01:25,520 --> 00:01:26,616 It could be quite fun. 26 00:01:26,640 --> 00:01:30,096 Fun? This is competitive ballroom dancing now, Brenda. 27 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 You just wait - you won't know what's hit you. 28 00:02:02,520 --> 00:02:05,360 SWING MUSIC PLAYS ON RADIO 29 00:02:16,600 --> 00:02:20,056 SHOUTING: As you know, I'm a big fan of music... 30 00:02:20,080 --> 00:02:22,936 ..but you could hear that from St Mary's! 31 00:02:22,960 --> 00:02:25,896 The talent scout is coming in two days! 32 00:02:25,920 --> 00:02:28,376 I was just getting a feel for the music. 33 00:02:28,400 --> 00:02:32,736 I, too, have been getting "a feel" for it, all morning. 34 00:02:32,760 --> 00:02:34,376 Well, that explains it. 35 00:02:34,400 --> 00:02:37,776 Canon Fox telephoned me, he's been ringing the Presbytery 36 00:02:37,800 --> 00:02:41,536 for the past hour - no-one has answered the telephone! 37 00:02:41,560 --> 00:02:43,536 I'm very sorry, Mrs Devine. 38 00:02:43,560 --> 00:02:45,560 I'll telephone him straight away. 39 00:02:46,720 --> 00:02:49,656 So, are you ready for dance practice? 40 00:02:49,680 --> 00:02:50,720 Of course. 41 00:02:52,640 --> 00:02:55,096 Oh, these aren't my dance shoes. 42 00:02:55,120 --> 00:02:56,776 You've picked up somebody else's bag? 43 00:02:56,800 --> 00:02:59,776 Well, it's not my fault, they all look the same! 44 00:02:59,800 --> 00:03:01,576 Most people check. 45 00:03:01,600 --> 00:03:03,896 And you need to learn the proper steps - 46 00:03:03,920 --> 00:03:06,640 you won't be able to make it up as you go at the showcase. 47 00:03:17,240 --> 00:03:19,176 I'm so sorry Robert, I just... I can't. 48 00:03:19,200 --> 00:03:21,896 Come on, old girl, chin up. 49 00:03:21,920 --> 00:03:23,240 Everybody's watching. 50 00:03:29,000 --> 00:03:32,216 Oh! It's arrived! 51 00:03:32,240 --> 00:03:34,056 SHE GASPS 52 00:03:34,080 --> 00:03:35,600 Oh! 53 00:03:36,640 --> 00:03:40,256 The talent scout won't be able to take his eyes off me. 54 00:03:40,280 --> 00:03:42,416 That's proper fancy. 55 00:03:42,440 --> 00:03:44,056 It was handmade in Paris. 56 00:03:44,080 --> 00:03:46,496 And how much did that cost? Robert! 57 00:03:46,520 --> 00:03:48,536 It's as beautiful as you are. 58 00:03:48,560 --> 00:03:49,576 I know. 59 00:03:49,600 --> 00:03:51,896 Maybe you should be spending less time buying dresses 60 00:03:51,920 --> 00:03:53,416 and more time on the showcase. 61 00:03:53,440 --> 00:03:55,016 Do hush, Derek. I'm serious, Gill. 62 00:03:55,040 --> 00:03:57,496 You're the one who wants to impress the talent scout, 63 00:03:57,520 --> 00:03:59,296 yet you swanned off to Blackpool for weeks. 64 00:03:59,320 --> 00:04:01,816 You should've been here, helping me with the organisation, 65 00:04:01,840 --> 00:04:03,616 and perfecting our routine. 66 00:04:03,640 --> 00:04:06,360 I have been perfecting it - only not with you! 67 00:04:07,760 --> 00:04:10,640 Mia caro Gillian! 68 00:04:18,680 --> 00:04:19,960 Mwah! 69 00:04:20,960 --> 00:04:23,336 I'm not dancing with you. 70 00:04:23,360 --> 00:04:25,080 I'm dancing with Mario! 71 00:04:27,920 --> 00:04:29,176 Poor Derek. 72 00:04:29,200 --> 00:04:31,776 He's worked proper hard on this showcase, and then 73 00:04:31,800 --> 00:04:33,856 Gillian humiliated him in front of everyone. 74 00:04:33,880 --> 00:04:36,160 Yes, that was rather unnecessary. 75 00:04:37,280 --> 00:04:39,720 Although it is Mario Cantoloni! 76 00:04:41,320 --> 00:04:45,776 He's a well-known dancer. He stars in a show at the Blackpool Tower. 77 00:04:45,800 --> 00:04:48,320 It's a real coup to be dancing with him! 78 00:04:50,800 --> 00:04:52,976 I don't suppose I could accompany you, 79 00:04:53,000 --> 00:04:54,816 when you go back to the dance school? 80 00:04:54,840 --> 00:04:58,816 I would like to meet Signor Cantoloni 81 00:04:58,840 --> 00:05:01,136 and practise my Italian. 82 00:05:01,160 --> 00:05:03,816 Well, the more, the merrier. 83 00:05:03,840 --> 00:05:08,016 I, for one, can't wait to see Gillian and Mr Cantoloni dance. 84 00:05:08,040 --> 00:05:10,376 I'm sure it will be a real show-stopper! 85 00:05:10,400 --> 00:05:12,296 THEY CHUCKLE 86 00:05:12,320 --> 00:05:16,240 TANGO MUSIC PLAYS 87 00:05:39,000 --> 00:05:41,496 Well, I can see why she didn't want to do 88 00:05:41,520 --> 00:05:44,536 THAT particular routine with her brother. 89 00:05:44,560 --> 00:05:48,616 This angel, she captured my heart. 90 00:05:48,640 --> 00:05:50,216 SHE GIGGLES 91 00:05:50,240 --> 00:05:52,696 Actually, Gillian, might I have a word? 92 00:05:52,720 --> 00:05:53,960 If you must. 93 00:05:56,000 --> 00:05:58,936 Who knew there'd be so many beautiful ladies 94 00:05:58,960 --> 00:06:01,016 living in Kembleford, eh? 95 00:06:01,040 --> 00:06:05,440 Dio mio! I feel like I'm back in Naples! 96 00:06:06,680 --> 00:06:09,696 Buongiorno, Signor Cantoloni. 97 00:06:09,720 --> 00:06:15,920 Ho sentito che eri italiano e mi piacerebbe parlare con te. 98 00:06:19,640 --> 00:06:22,896 Father? Mrs Highbury! 99 00:06:22,920 --> 00:06:25,496 Mr Cantoloni doesn't like to speak his native tongue. 100 00:06:25,520 --> 00:06:28,056 Oh. Apparently, it's too traumatic for him. 101 00:06:28,080 --> 00:06:31,216 The story goes he had to flee Italy during the war 102 00:06:31,240 --> 00:06:33,416 and barely made it out alive. 103 00:06:33,440 --> 00:06:37,056 Ooh. I thought it was my pronunciation. 104 00:06:37,080 --> 00:06:40,656 Well, who'd have thought that the stalwart of our church 105 00:06:40,680 --> 00:06:43,760 flower committee would be a ballroom dancer? 106 00:06:44,960 --> 00:06:46,656 I teach here, too. 107 00:06:46,680 --> 00:06:50,696 And, as well as competing with my husband, Robert. 108 00:06:50,720 --> 00:06:52,256 It's the joy of our life. 109 00:06:52,280 --> 00:06:56,656 Does Mr Highbury still manage his bank in Gloucester? Yes. 110 00:06:56,680 --> 00:07:00,376 He was actually the one who invested the money to get this place started. 111 00:07:00,400 --> 00:07:03,336 Oh, well, I'm sure Mr and Miss Fletcham 112 00:07:03,360 --> 00:07:05,336 must be very grateful. 113 00:07:05,360 --> 00:07:06,960 GILLIAN SCREAMS 114 00:07:10,760 --> 00:07:13,680 GILLIAN: My dress! It's ruined! 115 00:07:17,000 --> 00:07:19,296 This is what I was called for? 116 00:07:19,320 --> 00:07:20,616 A ripped frock? 117 00:07:20,640 --> 00:07:23,640 It's a very expensive, custom-made ballgown! 118 00:07:24,880 --> 00:07:27,816 The damage to the dress, Chief Inspector, very curious. 119 00:07:27,840 --> 00:07:29,576 Father, you're here. 120 00:07:29,600 --> 00:07:31,016 In a dance school. 121 00:07:31,040 --> 00:07:32,336 Of course you are. 122 00:07:32,360 --> 00:07:36,016 It doesn't look like it was done by a knife...or scissors. 123 00:07:36,040 --> 00:07:37,776 Maybe a razor blade, Father? 124 00:07:37,800 --> 00:07:39,736 Who cares what they used! 125 00:07:39,760 --> 00:07:42,096 Someone is clearly trying to sabotage our chances 126 00:07:42,120 --> 00:07:43,256 with the talent scout. 127 00:07:43,280 --> 00:07:46,456 But who would do such a thing? Who do you think? 128 00:07:46,480 --> 00:07:49,456 Derek is obsessed with this place and Mother's memory. 129 00:07:49,480 --> 00:07:52,176 He doesn't want me to become a famous dancer and leave. 130 00:07:52,200 --> 00:07:53,536 Go and talk to the brother. 131 00:07:53,560 --> 00:07:55,520 Find out what he has to say for himself. 132 00:07:57,360 --> 00:08:00,240 Isabel. Pleasant surprise. 133 00:08:01,240 --> 00:08:03,816 I'm deeply sorry about cancelling the other night - 134 00:08:03,840 --> 00:08:05,176 something came up at work. 135 00:08:05,200 --> 00:08:06,456 Oh, it's fine. 136 00:08:06,480 --> 00:08:08,736 Oh, yeah, just like it was last time. 137 00:08:08,760 --> 00:08:11,000 Oh, and the time before that. 138 00:08:12,000 --> 00:08:15,256 Perhaps I could make it up to you this Friday? 139 00:08:15,280 --> 00:08:17,936 It's the talent showcase. 140 00:08:17,960 --> 00:08:21,376 Perhaps the Chief Inspector would like to accompany me and watch it? 141 00:08:21,400 --> 00:08:22,936 No, thank you, Father. 142 00:08:22,960 --> 00:08:25,496 I was forced to attend policemen's balls when I was a boy. 143 00:08:25,520 --> 00:08:26,696 Tedious things. 144 00:08:26,720 --> 00:08:29,560 Well, I-I certainly wouldn't want to bore you. 145 00:08:32,440 --> 00:08:33,896 GILLIAN: Ooh, God. 146 00:08:33,920 --> 00:08:36,696 Take a seat. Gillian. I nearly fainted. 147 00:08:36,720 --> 00:08:38,280 It's the shock. 148 00:08:39,720 --> 00:08:42,696 Erm, I'll get a glass of water. 149 00:08:42,720 --> 00:08:45,256 Perhaps I could try to mend it for her? 150 00:08:45,280 --> 00:08:46,896 It's in tatters. 151 00:08:46,920 --> 00:08:50,856 I've worked a number of miracles on costumes over the years. 152 00:08:50,880 --> 00:08:53,016 That is stupendo! 153 00:08:53,040 --> 00:08:55,576 Hey, you're our saviour, Miss... 154 00:08:55,600 --> 00:08:58,176 Oh, er...Devine. 155 00:08:58,200 --> 00:09:01,120 Ah, but of course you are... 156 00:09:02,120 --> 00:09:03,480 ..bella. 157 00:09:10,320 --> 00:09:13,080 Yours and Derek's late mother, I presume? 158 00:09:15,160 --> 00:09:17,000 You're wearing her bracelet. 159 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 It was her most prized possession. 160 00:09:23,000 --> 00:09:25,296 And now it's mine. 161 00:09:25,320 --> 00:09:27,376 I wear it every day. 162 00:09:27,400 --> 00:09:30,336 I understand she was a famous ballroom dancer. 163 00:09:30,360 --> 00:09:32,936 She gave it all up when she had us. 164 00:09:32,960 --> 00:09:36,640 This place was meant to be a tribute to her, of sorts. 165 00:09:37,720 --> 00:09:41,696 Do you really think your brother is capable of such a spiteful act? 166 00:09:41,720 --> 00:09:42,920 I suppose not. 167 00:09:44,080 --> 00:09:45,640 He takes after Mother. 168 00:09:47,080 --> 00:09:49,120 She didn't have what it took to go the whole way. 169 00:09:50,320 --> 00:09:51,600 Not like me. 170 00:09:53,040 --> 00:09:54,280 I know what I want. 171 00:09:55,400 --> 00:09:57,480 And I won't let anything get in my way. 172 00:10:01,080 --> 00:10:02,976 Mario! 173 00:10:03,000 --> 00:10:05,080 I'm still not happy about our slip pivot. 174 00:10:08,920 --> 00:10:11,576 Brenda, I'm sorry we didn't have a chance to go over 175 00:10:11,600 --> 00:10:13,216 your choreography in the end. 176 00:10:13,240 --> 00:10:15,096 Why don't you come in early tomorrow, 177 00:10:15,120 --> 00:10:16,776 I'll go through the steps with you then? 178 00:10:16,800 --> 00:10:18,616 All right. 179 00:10:18,640 --> 00:10:22,136 But we get to play the music proper loud. 180 00:10:22,160 --> 00:10:23,280 Deal. 181 00:10:37,480 --> 00:10:41,816 Derek! Erm, what's happened? 182 00:10:41,840 --> 00:10:43,720 A-Are you all right? 183 00:10:53,480 --> 00:10:59,736 ..sanctam unctionem et suam piissimam misericordiam... 184 00:10:59,760 --> 00:11:02,160 I say, why won't you let us in? Gillian! 185 00:11:03,960 --> 00:11:05,536 I'm so sorry. 186 00:11:05,560 --> 00:11:08,376 Perhaps they might be allowed to sit down in the kitchen? 187 00:11:08,400 --> 00:11:10,976 I could make tea, for the shock. 188 00:11:11,000 --> 00:11:13,216 All right, let them through. 189 00:11:13,240 --> 00:11:15,400 But please do not touch anything. 190 00:11:17,840 --> 00:11:20,280 HE CONTINUES PRAYING IN LATIN 191 00:11:27,120 --> 00:11:29,616 A torn dress one day, murder the next. 192 00:11:29,640 --> 00:11:31,816 Someone really didn't want Miss Fletcham dancing 193 00:11:31,840 --> 00:11:33,616 in that showcase. 194 00:11:33,640 --> 00:11:37,296 It looks like a fatal blow to the head, sir. 195 00:11:37,320 --> 00:11:39,560 Presumably with that trophy there. 196 00:11:41,320 --> 00:11:43,456 Chief Inspector... 197 00:11:43,480 --> 00:11:46,320 ..do you notice the strange smell on the body? 198 00:11:48,840 --> 00:11:51,176 I can't smell anything, apart from the perfume 199 00:11:51,200 --> 00:11:52,736 and pomade of this place. 200 00:11:52,760 --> 00:11:54,896 And the trophy. 201 00:11:54,920 --> 00:11:57,096 Missing its name plaque, 202 00:11:57,120 --> 00:11:59,056 telling us who won it. 203 00:11:59,080 --> 00:12:02,696 Presumably dislodged when it was used to give the fatal blow. 204 00:12:02,720 --> 00:12:06,016 But I can't see it anywhere. 205 00:12:06,040 --> 00:12:09,016 It looks like it's just been stuck on with paste, though, Father. 206 00:12:09,040 --> 00:12:10,736 Could've fallen off at any point. 207 00:12:10,760 --> 00:12:13,576 Any other observations, before I continue with my case? 208 00:12:13,600 --> 00:12:14,856 Yes. 209 00:12:14,880 --> 00:12:18,096 Miss Fletcham isn't wearing her mother's bracelet. 210 00:12:18,120 --> 00:12:22,016 She told me yesterday it was of the greatest sentimental value, 211 00:12:22,040 --> 00:12:24,536 and that she was never without it. 212 00:12:24,560 --> 00:12:26,576 Maybe the killer took it? 213 00:12:26,600 --> 00:12:28,456 A robbery gone wrong, perhaps? 214 00:12:28,480 --> 00:12:30,280 Or a family feud. 215 00:12:32,080 --> 00:12:35,920 Mr Fletcham, would you kindly turn out your pockets? 216 00:12:47,080 --> 00:12:48,520 I can explain... 217 00:12:50,200 --> 00:12:51,640 I'm sure you can. 218 00:12:58,680 --> 00:13:00,976 I'd never hurt her! 219 00:13:01,000 --> 00:13:02,920 Gillian was all I had left. 220 00:13:04,040 --> 00:13:07,776 Our mother was shunned when she had us out of wedlock. 221 00:13:07,800 --> 00:13:09,160 She was left with nothing. 222 00:13:10,640 --> 00:13:14,856 She knew about plants and sold home-made remedies door-to-door, 223 00:13:14,880 --> 00:13:17,600 but it barely covered the rent. 224 00:13:18,600 --> 00:13:20,096 That must have been hard. 225 00:13:20,120 --> 00:13:21,600 It was, Father. 226 00:13:24,560 --> 00:13:29,576 But Mother would entertain us with these glamorous stories of 227 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 when she was a professional dancer. 228 00:13:33,600 --> 00:13:36,400 Is that what sparked your sister's ambitions? 229 00:13:37,680 --> 00:13:39,920 She begged Mum to teach us everything. 230 00:13:41,200 --> 00:13:43,120 She made me practise with her till our feet bled. 231 00:13:44,960 --> 00:13:46,776 Eventually, she won a scholarship to 232 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 a posh dance conservatoire in Birmingham. 233 00:13:51,000 --> 00:13:53,840 I might not have liked my sister much at times... 234 00:13:55,320 --> 00:13:59,856 ..but I knew why she was so selfish and singled-minded. 235 00:13:59,880 --> 00:14:02,240 She didn't want to go back to that life. 236 00:14:03,560 --> 00:14:05,176 And she worked hard not to. 237 00:14:05,200 --> 00:14:07,200 She deserved to become a star. 238 00:14:08,360 --> 00:14:10,440 And you sister's bracelet? 239 00:14:12,080 --> 00:14:15,440 The one thing Mother always refused to sell from her old life. 240 00:14:17,440 --> 00:14:18,760 Gillian cherished it. 241 00:14:20,320 --> 00:14:22,736 I think she thought of it as a good luck charm. 242 00:14:22,760 --> 00:14:24,520 And yet, she gave it to you? 243 00:14:26,320 --> 00:14:29,600 Last night, Gill locked herself away in her room for hours. 244 00:14:31,480 --> 00:14:33,576 When she came out, she handed me the bracelet. 245 00:14:33,600 --> 00:14:36,600 She said she didn't need it any more. 246 00:14:37,640 --> 00:14:39,760 She'd proven she had what it takes. 247 00:14:40,800 --> 00:14:43,040 What do you think your sister meant by that? 248 00:14:44,840 --> 00:14:46,120 I don't know. 249 00:14:47,320 --> 00:14:49,936 But she's been acting strangely, 250 00:14:49,960 --> 00:14:51,776 more secretive than ever. 251 00:14:51,800 --> 00:14:53,816 In what way? 252 00:14:53,840 --> 00:14:56,800 I saw her hiding something in one of her books in the office. 253 00:14:57,800 --> 00:15:00,336 She clearly didn't want anyone else to see it. 254 00:15:00,360 --> 00:15:03,080 KEYS JINGLE, DOOR OPENS 255 00:15:07,520 --> 00:15:08,736 Have faith. 256 00:15:08,760 --> 00:15:12,040 I will investigate and do all I can to find out the truth. 257 00:15:17,840 --> 00:15:20,536 So, you think Derek is innocent? 258 00:15:20,560 --> 00:15:22,376 A curious thing. 259 00:15:22,400 --> 00:15:25,656 Mr Fletcham's hands were covered with blood, 260 00:15:25,680 --> 00:15:28,816 but the bracelet was clean and unblemished 261 00:15:28,840 --> 00:15:31,096 and the clasp undamaged. 262 00:15:31,120 --> 00:15:33,096 So, he was telling the truth - 263 00:15:33,120 --> 00:15:34,456 Gillian gave it to him. 264 00:15:34,480 --> 00:15:36,336 I think so, yes. 265 00:15:36,360 --> 00:15:40,976 Well, if it wasn't Derek that wanted Gillian dead, 266 00:15:41,000 --> 00:15:42,656 then who? 267 00:15:42,680 --> 00:15:44,800 Anyone at the dance school? 268 00:15:46,480 --> 00:15:48,640 Some other things are bothering me. 269 00:15:49,960 --> 00:15:52,360 The name plaque from the trophy is missing... 270 00:15:53,560 --> 00:15:58,040 ..and that curious smell on Miss Fletcham's body. 271 00:15:59,200 --> 00:16:01,656 I've definitely smelt it before. 272 00:16:01,680 --> 00:16:03,480 Maybe it's cabbage. 273 00:16:04,600 --> 00:16:07,136 She's probably on that cabbage soup diet. 274 00:16:07,160 --> 00:16:08,416 The what? 275 00:16:08,440 --> 00:16:10,576 It's good for getting trim for a performance. 276 00:16:10,600 --> 00:16:13,336 Lots of actors and dancers do it nowadays. 277 00:16:13,360 --> 00:16:16,136 It sounds disgusting! It is extreme. 278 00:16:16,160 --> 00:16:19,016 And it can leave you very weak. 279 00:16:19,040 --> 00:16:22,160 That would explain why she nearly fainted the day before she died. 280 00:16:23,440 --> 00:16:25,416 So, now what? 281 00:16:25,440 --> 00:16:30,216 Well, Mr Fletcham told me that he saw his sister hiding something 282 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 in her office. 283 00:16:32,560 --> 00:16:35,360 Maybe that will shed some light on proceedings. 284 00:16:39,560 --> 00:16:42,136 Good morning, Mrs Highbury. 285 00:16:42,160 --> 00:16:44,856 You're cancelling the showcase. 286 00:16:44,880 --> 00:16:47,376 What else can I do, after what's happened? 287 00:16:47,400 --> 00:16:51,936 Surely there's an argument for it to go ahead, in Gillian's honour? 288 00:16:51,960 --> 00:16:54,296 Well, the police have finished in there, 289 00:16:54,320 --> 00:16:56,936 but I'm due to do the flowers at St Mary's. 290 00:16:56,960 --> 00:16:59,816 We have no-one experienced available to lead the rehearsals. 291 00:16:59,840 --> 00:17:02,176 Well, I can help, and Brenda. 292 00:17:02,200 --> 00:17:05,040 Oh, well, I'm not sure I know all the steps. 293 00:17:07,040 --> 00:17:09,840 If only you had another expert to hand. 294 00:17:11,880 --> 00:17:14,760 Mr Cantoloni, might I have a word? 295 00:17:20,600 --> 00:17:25,496 Oh, she was so beautiful, even as a girl. 296 00:17:25,520 --> 00:17:27,536 You are meant to be helping us, 297 00:17:27,560 --> 00:17:30,536 not looking at old school photos. 298 00:17:30,560 --> 00:17:33,656 Actually, I'm meant to be helping Pauline and Mario. 299 00:17:33,680 --> 00:17:34,896 Ooh! 300 00:17:34,920 --> 00:17:36,800 It's Mario now, is it? 301 00:17:41,560 --> 00:17:43,200 Hooray for Hollywood. 302 00:17:46,760 --> 00:17:48,616 That doesn't look good. 303 00:17:48,640 --> 00:17:49,960 No. 304 00:17:51,160 --> 00:17:55,456 It seems the dance school was in serious pecuniary trouble. 305 00:17:55,480 --> 00:17:56,880 What does that mean? 306 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 It means I need to pay a visit to the bank. 307 00:18:04,360 --> 00:18:08,816 You knew about the dance school's precarious financial position? 308 00:18:08,840 --> 00:18:12,416 I found out last month when I reviewed the yearly accounts. 309 00:18:12,440 --> 00:18:13,760 What went wrong? 310 00:18:14,960 --> 00:18:16,856 Gillian. 311 00:18:16,880 --> 00:18:20,936 She'd been using the business as her own personal piggy bank, 312 00:18:20,960 --> 00:18:24,280 frittering away money on herself and her dancer boyfriends! 313 00:18:25,360 --> 00:18:28,496 Does her brother, Mr Fletcham, know about this? 314 00:18:28,520 --> 00:18:32,080 Heavens no. Why did you invest in the first place? 315 00:18:34,040 --> 00:18:36,456 For my wife. 316 00:18:36,480 --> 00:18:38,896 She's been through a lot over the past few years. 317 00:18:38,920 --> 00:18:41,920 Dancing gives her a form of fulfilment. 318 00:18:43,240 --> 00:18:46,696 If Miss Fletcham continued her spending, 319 00:18:46,720 --> 00:18:48,976 you would not only lose your investment, 320 00:18:49,000 --> 00:18:52,120 but also the place that gave your wife so much pleasure. 321 00:18:55,600 --> 00:18:58,040 Miss Bennion, can you bring my diary in, please? 322 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 Thank you. 323 00:19:09,680 --> 00:19:14,120 I was at an early meeting with my tellers. 324 00:19:17,440 --> 00:19:19,416 I didn't do it, 325 00:19:19,440 --> 00:19:21,800 but I won't be shedding too many tears. 326 00:19:24,040 --> 00:19:26,640 That woman used Pauline terribly. 327 00:19:27,640 --> 00:19:30,296 She seemed to enjoy lording it over her. 328 00:19:30,320 --> 00:19:35,976 I don't think Gillian Fletcham knew what true friendship was. 329 00:19:36,000 --> 00:19:41,096 MARIO: Three, four. And one, two, three, four. And one, two, three. 330 00:19:41,120 --> 00:19:45,296 A cha-cha-cha, two, three, a cha-cha-cha, two, three, 331 00:19:45,320 --> 00:19:47,576 a cha-cha-cha, two, three, 332 00:19:47,600 --> 00:19:51,936 a cha-cha-cha, two, three, a cha-cha-cha, two, three, 333 00:19:51,960 --> 00:19:54,776 a cha-cha-cha... Father, what did you find out? 334 00:19:54,800 --> 00:19:59,176 It seems Miss Fletcham and Mrs Highbury's friendship wasn't 335 00:19:59,200 --> 00:20:02,096 as affectionate as it appeared. 336 00:20:02,120 --> 00:20:03,136 Is she here? 337 00:20:03,160 --> 00:20:05,376 No, she's already gone to St Mary's. 338 00:20:05,400 --> 00:20:08,176 No, no, no, no! Stop-a! Stop-a! 339 00:20:08,200 --> 00:20:11,776 How am I supposed to create magic in these conditions? Huh? 340 00:20:11,800 --> 00:20:15,416 Nobody knows how to do a proper check step, 341 00:20:15,440 --> 00:20:17,776 and the floor is too fast-a! 342 00:20:17,800 --> 00:20:20,176 I'm a-slipping everywhere! 343 00:20:20,200 --> 00:20:22,856 So sorry, Mario, I'll see to it now. 344 00:20:22,880 --> 00:20:27,336 Mamma mia! What am I still doing here? 345 00:20:27,360 --> 00:20:29,216 I am not a teacher! 346 00:20:29,240 --> 00:20:31,816 No, I am an artista! 347 00:20:31,840 --> 00:20:34,376 No, I-I give up-a! 348 00:20:34,400 --> 00:20:35,936 I a-give up-a! 349 00:20:35,960 --> 00:20:37,256 Arrivederci! 350 00:20:37,280 --> 00:20:38,640 I give up-a! 351 00:20:41,360 --> 00:20:43,920 Are all Italians that dramatic? 352 00:20:45,360 --> 00:20:47,696 Well, I've only ever really met men of the cloth. 353 00:20:47,720 --> 00:20:50,280 So in a way, yes. 354 00:20:54,720 --> 00:20:56,616 Wax? 355 00:20:56,640 --> 00:20:58,936 It helps with the dancers' grip. 356 00:20:58,960 --> 00:21:00,296 Pauline normally does it, 357 00:21:00,320 --> 00:21:03,320 but with everything that's happened, it's understandable that she forgot. 358 00:21:05,200 --> 00:21:08,056 I'll leave you ladies to your rehearsal. 359 00:21:08,080 --> 00:21:10,720 I'm going to look at some flower arrangements. 360 00:21:13,400 --> 00:21:14,600 Right. 361 00:21:26,360 --> 00:21:29,040 Those are lovely, Mrs Highbury. 362 00:21:33,440 --> 00:21:36,720 I do appreciate the time you lavish on St Mary's. 363 00:21:37,880 --> 00:21:40,656 I didn't want to neglect my parish duties, 364 00:21:40,680 --> 00:21:43,496 but I didn't want to abandon the dance school. 365 00:21:43,520 --> 00:21:44,760 Ah. 366 00:21:45,960 --> 00:21:48,800 I'm afraid there was consternation at the dance school. 367 00:21:50,320 --> 00:21:52,560 It appears you forgot to wax the floor. 368 00:21:54,640 --> 00:21:57,800 I understand you use a grater to apply the wax. 369 00:21:59,760 --> 00:22:03,640 Is that the same grater you used on Miss Fletcham's dress? 370 00:22:07,560 --> 00:22:10,120 I only wanted to take Gillian down a peg or two. 371 00:22:11,840 --> 00:22:13,600 I felt awful afterwards. 372 00:22:16,160 --> 00:22:18,840 I understand your relationship was complicated. 373 00:22:20,440 --> 00:22:22,456 We were close. 374 00:22:22,480 --> 00:22:24,200 We told each other everything. 375 00:22:25,840 --> 00:22:28,336 But Gillian always had to win, 376 00:22:28,360 --> 00:22:29,760 to be on top. 377 00:22:33,160 --> 00:22:37,696 Do you know writing to the Go Dancing producers was my idea? 378 00:22:37,720 --> 00:22:39,176 No, I did not. 379 00:22:39,200 --> 00:22:42,520 I thought it was something positive for Robert and I to strive for. 380 00:22:44,400 --> 00:22:46,296 Then Gillian took over. 381 00:22:46,320 --> 00:22:49,536 She even convinced Mario Cantoloni to dance with her. 382 00:22:49,560 --> 00:22:52,056 She claimed they were old friends from way back. 383 00:22:52,080 --> 00:22:53,720 What rot, he's a professional! 384 00:22:55,560 --> 00:22:58,496 It was the final straw and I just... 385 00:22:58,520 --> 00:22:59,680 ..snapped. 386 00:23:02,080 --> 00:23:04,600 Did you return to the dance school this morning? 387 00:23:07,240 --> 00:23:08,760 You think I killed her? 388 00:23:10,680 --> 00:23:12,280 I love dancing... 389 00:23:13,520 --> 00:23:15,880 ..but I could never hurt someone because of it. 390 00:23:22,880 --> 00:23:24,256 SHE GROANS 391 00:23:24,280 --> 00:23:28,176 Every bone aches, and my feet... 392 00:23:28,200 --> 00:23:30,296 ..they're on fire. 393 00:23:30,320 --> 00:23:34,240 A little discomfort is the price of perfection, Brenda. 394 00:23:35,560 --> 00:23:39,456 I still can't believe Pauline Highbury was the one 395 00:23:39,480 --> 00:23:41,840 who destroyed Gillian's dress. 396 00:23:43,360 --> 00:23:46,976 Are we sure it wasn't her who...you know? 397 00:23:47,000 --> 00:23:50,496 Getting rid of Gillian would pretty much guarantee her and Robert 398 00:23:50,520 --> 00:23:52,360 were chosen for Go Dancing. 399 00:23:53,400 --> 00:23:55,040 Except... 400 00:23:56,520 --> 00:23:59,816 ..Mrs Highbury isn't planning on attending the showcase. 401 00:23:59,840 --> 00:24:03,776 Really? After all the time and effort she put in, too, 402 00:24:03,800 --> 00:24:05,840 helping the rest of us shine. 403 00:24:07,080 --> 00:24:08,576 Poor Pauline. 404 00:24:08,600 --> 00:24:11,136 Poor Derek, you mean. 405 00:24:11,160 --> 00:24:13,296 Our only other suspect was Robert, 406 00:24:13,320 --> 00:24:15,896 and he's got a solid alibi. 407 00:24:15,920 --> 00:24:17,400 So, what do we do next? 408 00:24:26,000 --> 00:24:27,496 Ah, morning, Father. 409 00:24:27,520 --> 00:24:29,176 Here about the Fletcham case, I presume? 410 00:24:29,200 --> 00:24:30,976 Yes, indeed, Sergeant. 411 00:24:31,000 --> 00:24:34,456 Am I to assume there has been no luck in locating the name plaque 412 00:24:34,480 --> 00:24:35,776 from the murder weapon? 413 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 We've searched everywhere, Father. 414 00:24:39,240 --> 00:24:41,800 Ah, Father, you've heard the news, then? 415 00:24:42,840 --> 00:24:45,176 Derek Fletcham has been formally charged with murder. 416 00:24:45,200 --> 00:24:48,096 His fingerprints matched those found on the murder weapon. 417 00:24:48,120 --> 00:24:51,216 But we saw Derek Fletcham polishing the trophies. 418 00:24:51,240 --> 00:24:54,520 Surely his fingerprints would be on all of them. 419 00:24:55,520 --> 00:24:58,696 We have means, motive, and evidence against him. 420 00:24:58,720 --> 00:25:02,240 Apologies, Chief Inspector, I'll be on my way. 421 00:25:04,040 --> 00:25:07,240 Er, Mrs Devine not with you this morning? 422 00:25:08,480 --> 00:25:12,496 No. I believe she's at the dance school, 423 00:25:12,520 --> 00:25:14,360 preparing for the showcase. 424 00:25:15,440 --> 00:25:18,936 But I'm sure that a few words of encouragement from a close friend 425 00:25:18,960 --> 00:25:21,000 would be most appreciated. 426 00:25:29,640 --> 00:25:32,160 Ooh, Father! Ooh, Father. 427 00:25:33,480 --> 00:25:35,136 Miss Palmer? Mrs Devine? 428 00:25:35,160 --> 00:25:36,896 I thought you were at rehearsals. 429 00:25:36,920 --> 00:25:38,856 We came to find Mr Cantoloni. 430 00:25:38,880 --> 00:25:40,416 He checked out early, Father. 431 00:25:40,440 --> 00:25:42,736 Mrs Spragg isn't happy either. 432 00:25:42,760 --> 00:25:45,096 He's made a right mess of her sheets. 433 00:25:45,120 --> 00:25:46,936 Boot polish, she thinks. 434 00:25:46,960 --> 00:25:49,896 They've been soaking in Reckitt's Blue for nearly an hour. 435 00:25:49,920 --> 00:25:53,160 Who polishes their shoes in bed? Italians! 436 00:25:54,200 --> 00:25:57,856 Mrs Devine, did you say there was a picture of Gillian Fletcham's 437 00:25:57,880 --> 00:25:59,400 school days somewhere? 438 00:26:07,680 --> 00:26:09,320 Is something wrong? 439 00:26:11,320 --> 00:26:14,296 Did Mrs Spragg say when Signor Cantoloni 440 00:26:14,320 --> 00:26:16,176 was leaving for Blackpool? 441 00:26:16,200 --> 00:26:20,056 A taxi is picking him up from the green at a quarter past 12. 442 00:26:20,080 --> 00:26:22,040 Then I might still catch him! 443 00:26:26,520 --> 00:26:28,160 Evesham station, please. 444 00:26:38,240 --> 00:26:39,560 BRAKES SCREECH 445 00:26:41,080 --> 00:26:43,136 You can't leave, Signor Cantoloni! 446 00:26:43,160 --> 00:26:47,136 I have to! It is just too painful now that my love is dead! 447 00:26:47,160 --> 00:26:50,480 Except your love for Miss Fletcham is as fake as your accent. 448 00:26:53,480 --> 00:26:55,360 So, you're not really Italian? 449 00:26:56,720 --> 00:26:59,656 IN BRITISH ACCENT: No. No, I'm afraid not. 450 00:26:59,680 --> 00:27:01,816 And you're from Birmingham? 451 00:27:01,840 --> 00:27:03,840 King's Heath, actually. 452 00:27:05,760 --> 00:27:08,016 How'd you know? 453 00:27:08,040 --> 00:27:10,856 Was it the fact that I refused to speak the language? 454 00:27:10,880 --> 00:27:13,936 I was a bit perplexed, yes. 455 00:27:13,960 --> 00:27:17,656 And, if you're pretending to be an Italian Catholic, 456 00:27:17,680 --> 00:27:21,680 it's a good idea to perform the signum crucis correctly. 457 00:27:25,640 --> 00:27:28,216 But the penny only really dropped when I heard about 458 00:27:28,240 --> 00:27:30,496 the black polish stains on your bed linen. 459 00:27:30,520 --> 00:27:32,560 You must have been using it on your hair. 460 00:27:33,760 --> 00:27:37,216 It's hard to look Mediterranean when you're ginger, Father. 461 00:27:37,240 --> 00:27:39,360 But why pretend in the first place? 462 00:27:42,320 --> 00:27:45,600 I've wanted to be a performer for as long as I can remember. 463 00:27:47,240 --> 00:27:49,200 I've never had any stage presence. 464 00:27:50,320 --> 00:27:52,536 No-one wants to see a shy Brummy dance. 465 00:27:52,560 --> 00:27:55,920 So, you invented a dancer called Mario Cantoloni... 466 00:27:57,160 --> 00:27:59,296 ..and moved to Blackpool. 467 00:27:59,320 --> 00:28:02,216 Suddenly, everyone was talking about me. 468 00:28:02,240 --> 00:28:04,120 I was exotic, see. 469 00:28:05,160 --> 00:28:08,496 I even earned a professional contract for a show. 470 00:28:08,520 --> 00:28:11,240 Until Gillian Fletcham spotted you there. 471 00:28:13,360 --> 00:28:16,376 She told Mrs Highbury that you two went "way back" - 472 00:28:16,400 --> 00:28:19,056 she meant that you went to school together. 473 00:28:19,080 --> 00:28:21,880 The Birmingham dance conservatoire. 474 00:28:23,320 --> 00:28:27,856 It's a bit of a transformation, but there you are, middle row, 475 00:28:27,880 --> 00:28:29,120 third from right. 476 00:28:34,040 --> 00:28:36,520 I hadn't seen Gill since I graduated. 477 00:28:38,200 --> 00:28:41,456 When I realised she'd recognised me, 478 00:28:41,480 --> 00:28:43,600 I could've died on the spot. 479 00:28:45,280 --> 00:28:47,416 She could've ruined everything. 480 00:28:47,440 --> 00:28:49,016 Is that why you killed her? 481 00:28:49,040 --> 00:28:51,240 No, I-I'd never! 482 00:28:52,880 --> 00:28:56,416 We agreed I'd come to Kembleford just for a week, 483 00:28:56,440 --> 00:28:58,736 just to help her get noticed by the talent scout. 484 00:28:58,760 --> 00:29:02,400 The showcase! We've got so much to do! 485 00:29:03,800 --> 00:29:04,840 Brenda! 486 00:29:10,680 --> 00:29:14,520 It's a shame you have to hide the real Mr Cann from the world. 487 00:29:18,600 --> 00:29:21,976 I'm going to be so busy organising everything for the talent scout, 488 00:29:22,000 --> 00:29:23,856 I don't think I'll be able to perform. 489 00:29:23,880 --> 00:29:27,736 Oh, well, then I'll go to St Mary's and get Pauline. 490 00:29:27,760 --> 00:29:30,496 You need more help. No, it's fine, I can cope. 491 00:29:30,520 --> 00:29:33,856 Well, I can't! I need you with me in that chorus line - 492 00:29:33,880 --> 00:29:36,936 I still don't know all the steps. Have faith. 493 00:29:36,960 --> 00:29:41,256 Derek said you have something special, and he's right. 494 00:29:41,280 --> 00:29:42,776 Thanks. 495 00:29:42,800 --> 00:29:46,296 But I do still need to go to the presbytery. 496 00:29:46,320 --> 00:29:51,016 Cos I may have left my shoes on the kitchen table. Brenda! 497 00:29:51,040 --> 00:29:54,456 You know that's bad luck, and we hardly need any more! 498 00:29:54,480 --> 00:29:57,216 Right, Hercules and I need to collect the talent scout, 499 00:29:57,240 --> 00:29:59,816 so I'll drop you off on the way, then you can come back 500 00:29:59,840 --> 00:30:01,336 and start sorting the dancers. 501 00:30:01,360 --> 00:30:03,120 WHISPERS: This is it! Ha! 502 00:30:06,760 --> 00:30:08,896 Ah, Father, I thought Mrs Devine 503 00:30:08,920 --> 00:30:12,080 might like a little token of good luck. 504 00:30:13,240 --> 00:30:16,656 How unexpected, Chief Inspector. 505 00:30:16,680 --> 00:30:19,976 Isabel! Oh, I can't stop! 506 00:30:20,000 --> 00:30:21,736 I need to collect the talent scout! 507 00:30:21,760 --> 00:30:24,680 Yes, and I need to find Pauline! 508 00:30:27,480 --> 00:30:28,496 Ah. 509 00:30:28,520 --> 00:30:30,880 ENGINE STARTS 510 00:30:36,040 --> 00:30:37,056 Oh, here he is. 511 00:30:37,080 --> 00:30:38,656 Father Brown's told me everything. 512 00:30:38,680 --> 00:30:40,856 I knew there was something I didn't trust about you. 513 00:30:40,880 --> 00:30:43,496 I understand you're angry with me, Chief Inspector, 514 00:30:43,520 --> 00:30:46,336 especially after I flirted with Mrs Devine. 515 00:30:46,360 --> 00:30:48,096 I don't know what you're implying. 516 00:30:48,120 --> 00:30:51,376 I didn't realise you were stepping out together. 517 00:30:51,400 --> 00:30:54,416 But I promise you, that was just the Mario persona. 518 00:30:54,440 --> 00:30:57,920 The real me is actually quite shy around women. 519 00:30:59,240 --> 00:31:02,696 So, you were never romantically involved with Miss Fletcham? 520 00:31:02,720 --> 00:31:05,960 Oh, no, no, that was just an excuse to explain why I came here. 521 00:31:07,080 --> 00:31:10,456 She was actually courting one of the other dancers in Blackpool, 522 00:31:10,480 --> 00:31:13,376 but that all fell apart just before we came to Kembleford. 523 00:31:13,400 --> 00:31:16,376 She mentioned it the day before she died. 524 00:31:16,400 --> 00:31:17,736 She said she had no choice, 525 00:31:17,760 --> 00:31:20,736 but at least she knew she was stronger than her mother. 526 00:31:20,760 --> 00:31:22,440 Father? 527 00:31:26,000 --> 00:31:28,176 Gillian Fletcham had been pregnant. 528 00:31:28,200 --> 00:31:30,336 What? Wait, had been? 529 00:31:30,360 --> 00:31:33,896 That smell, it wasn't cabbage. It was yarrow. 530 00:31:33,920 --> 00:31:35,696 It's a common weed. 531 00:31:35,720 --> 00:31:38,536 We used to use it in the trenches to stop the flow of blood. 532 00:31:38,560 --> 00:31:42,336 And it can also be used to induce a miscarriage. 533 00:31:42,360 --> 00:31:43,840 By Miss Fletcham herself? 534 00:31:45,080 --> 00:31:47,880 This isn't just a weed patch, this is a physic garden. 535 00:31:49,200 --> 00:31:52,640 Miss Fletcham's mother taught her the medicinal value of plants. 536 00:31:55,560 --> 00:31:58,016 She must have truly believed that having a baby 537 00:31:58,040 --> 00:32:00,240 would completely ruin her life. 538 00:32:01,400 --> 00:32:02,680 How sad. 539 00:32:05,040 --> 00:32:06,600 St Gerard Majella. 540 00:32:08,760 --> 00:32:10,840 What, Father? 541 00:32:15,160 --> 00:32:20,336 Ah, Pauline, I was hoping to find you. 542 00:32:20,360 --> 00:32:23,480 Please come to the showcase. We need you. 543 00:32:24,720 --> 00:32:26,280 I-I'm sorry, I can't. 544 00:32:28,360 --> 00:32:31,376 Brenda, why have you got my bag? 545 00:32:31,400 --> 00:32:34,600 Don't tell me I picked up someone else's bag again. I'll take it. 546 00:32:37,800 --> 00:32:39,360 I don't understand. 547 00:32:40,560 --> 00:32:42,600 This is the missing plaque. 548 00:32:44,320 --> 00:32:46,440 This is from the murder weapon! 549 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 I really wish you hadn't found that. 550 00:33:02,440 --> 00:33:03,600 How much further is it? 551 00:33:05,040 --> 00:33:08,200 Don't worry! Hercules will get us there in time. 552 00:33:10,280 --> 00:33:13,120 And I'm sure Brenda will have everything under control. 553 00:33:15,360 --> 00:33:17,216 I told you I'd get you here on time! 554 00:33:17,240 --> 00:33:19,776 Here you are. HE PANTS 555 00:33:19,800 --> 00:33:22,760 I think I need to sit down. Oh, good idea. 556 00:33:27,040 --> 00:33:28,080 Here you go. 557 00:33:31,360 --> 00:33:32,376 Poor chap. 558 00:33:32,400 --> 00:33:34,896 He seems more nervous than we do! 559 00:33:34,920 --> 00:33:36,976 Is Brenda not back yet? 560 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 What on earth is keeping her? 561 00:33:40,480 --> 00:33:43,440 SOBBING 562 00:33:50,240 --> 00:33:55,000 SOBBING CONTINUES, BELL RINGS 563 00:34:06,000 --> 00:34:08,040 I see you found our missing plaque. 564 00:34:09,560 --> 00:34:11,120 Well done, Miss Palmer. 565 00:34:13,000 --> 00:34:14,960 She won't talk to me, Father. 566 00:34:16,520 --> 00:34:18,240 She just keeps on crying. 567 00:34:21,520 --> 00:34:24,616 Surely, this isn't over some petty dance rivalry? 568 00:34:24,640 --> 00:34:25,880 No. 569 00:34:36,640 --> 00:34:39,400 You told me the truth yesterday, Mrs Highbury. 570 00:34:41,160 --> 00:34:42,760 You wouldn't kill for that. 571 00:34:44,720 --> 00:34:47,520 But this was never about the showcase, was it? 572 00:34:49,840 --> 00:34:52,776 It must have seemed particularly cruel that Miss Fletcham 573 00:34:52,800 --> 00:34:54,160 got rid of her child... 574 00:34:55,640 --> 00:34:58,640 ..when you had a desperate desire for one of your own. 575 00:35:01,440 --> 00:35:03,856 You wear a medallion. 576 00:35:03,880 --> 00:35:06,360 St Gerard of Majella. 577 00:35:08,480 --> 00:35:14,280 Many women pray to him when they are struggling to be blessed with child. 578 00:35:17,080 --> 00:35:21,280 And your husband had an appointment in his diary with St Ignatius'. 579 00:35:22,560 --> 00:35:26,520 A Catholic adoption agency in Bristol, if I'm not mistaken? 580 00:35:30,640 --> 00:35:34,280 The doctor finally told me this week that it's no use. 581 00:35:37,200 --> 00:35:38,920 I can never get pregnant. 582 00:35:41,080 --> 00:35:45,256 All of these years praying, being a good person, 583 00:35:45,280 --> 00:35:48,176 hoping God would bless us. 584 00:35:48,200 --> 00:35:50,896 And then, someone like Gillian falls pregnant, 585 00:35:50,920 --> 00:35:52,400 when she didn't even want it! 586 00:35:55,600 --> 00:35:58,936 We know that mothers give their love freely, 587 00:35:58,960 --> 00:36:01,400 to the innocent souls that depend on them. 588 00:36:02,720 --> 00:36:05,136 And you have not been given the blessing to be able 589 00:36:05,160 --> 00:36:06,936 to give that love, 590 00:36:06,960 --> 00:36:10,760 but there is an innocent soul that depends on you. 591 00:36:13,720 --> 00:36:15,960 Derek Fletcham faces the gallows. 592 00:36:17,920 --> 00:36:20,600 I-I never meant for Derek to be blamed. 593 00:36:22,640 --> 00:36:25,040 I never meant for any of it to happen. 594 00:36:28,360 --> 00:36:30,320 I arrived early that morning. 595 00:36:31,400 --> 00:36:34,560 I felt terrible about damaging Gillian's dress. 596 00:36:36,040 --> 00:36:38,136 I had to confess, 597 00:36:38,160 --> 00:36:40,760 tell her I'd withdraw from the showcase entirely. 598 00:36:45,360 --> 00:36:48,296 But she just laughed in my face. 599 00:36:48,320 --> 00:36:50,136 SHE CACKLES 600 00:36:50,160 --> 00:36:54,216 You really think you stood a chance against me? 601 00:36:54,240 --> 00:36:56,840 Dress or no dress, I'd have wiped the floor with you. 602 00:36:59,000 --> 00:37:00,880 Why are you always so cruel? 603 00:37:02,200 --> 00:37:03,496 We're meant to be friends. 604 00:37:03,520 --> 00:37:04,976 Please. 605 00:37:05,000 --> 00:37:08,560 I only put up with you because your precious Robert writes the cheques. 606 00:37:09,920 --> 00:37:12,616 Th-That's not true. Of course it is. 607 00:37:12,640 --> 00:37:16,056 And I can't tell you how boring it's been, listening to you going on 608 00:37:16,080 --> 00:37:18,016 and on about wanting to have a baby. 609 00:37:18,040 --> 00:37:19,736 You're obviously doing it wrong, 610 00:37:19,760 --> 00:37:21,880 because I managed it without even trying! 611 00:37:24,240 --> 00:37:25,336 You're pregnant? 612 00:37:25,360 --> 00:37:26,560 Not any more. 613 00:37:27,560 --> 00:37:30,096 I wasn't going to let the consequence of some fling 614 00:37:30,120 --> 00:37:31,840 ruin everything I've worked for. 615 00:37:32,960 --> 00:37:34,200 I'm not my mother. 616 00:37:35,520 --> 00:37:38,016 I took steps to deal with it. 617 00:37:38,040 --> 00:37:40,480 How could you?! And I'd do it again in a heartbeat. 618 00:37:43,520 --> 00:37:44,840 I mean... 619 00:37:47,560 --> 00:37:50,280 ..didn't it feel amazing when you and Robert won this? 620 00:37:56,360 --> 00:37:58,536 It's not a baby, 621 00:37:58,560 --> 00:38:01,400 but we both know you're never going to get one of those... 622 00:38:02,640 --> 00:38:04,000 ..are you? 623 00:38:06,800 --> 00:38:09,216 TROPHY IMPACTS, PLAQUE CLATTERS 624 00:38:09,240 --> 00:38:13,296 SHE SNIFFLES I shouldn't have kept the plaque. 625 00:38:13,320 --> 00:38:17,640 But it was a reminder of a time when Robert and I actually won something. 626 00:38:19,240 --> 00:38:22,400 SHE SOBS 627 00:38:27,000 --> 00:38:28,960 Am I going to hell, Father? 628 00:38:30,840 --> 00:38:34,376 You have shown repentance for your sins, 629 00:38:34,400 --> 00:38:37,456 and God forgives all his children. 630 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 Unfortunately, however... 631 00:38:41,480 --> 00:38:42,920 ..the law does not. 632 00:38:45,560 --> 00:38:49,520 SENTIMENTAL DANCE MUSIC PLAYS 633 00:38:56,000 --> 00:38:58,440 APPLAUSE 634 00:39:01,920 --> 00:39:03,576 It's the chorus line number soon, 635 00:39:03,600 --> 00:39:05,240 Brenda will miss her big moment! 636 00:39:08,000 --> 00:39:09,040 Ooh! 637 00:39:10,600 --> 00:39:12,240 I'm here! Great. 638 00:39:13,640 --> 00:39:15,040 Go and get ready. 639 00:39:17,520 --> 00:39:20,360 SWING MUSIC PLAYS 640 00:39:54,040 --> 00:39:56,400 MUSIC ENDS, APPLAUSE 641 00:39:59,440 --> 00:40:01,536 Very creative, good projection, 642 00:40:01,560 --> 00:40:04,456 and so sharp with your downward leg action. 643 00:40:04,480 --> 00:40:08,296 But remember, if you are to appear on Go Dancing, 644 00:40:08,320 --> 00:40:10,640 you must keep it strictly ballroom. 645 00:40:14,320 --> 00:40:16,816 Derek, you're out! 646 00:40:16,840 --> 00:40:19,760 Just in time to see that amazing performance. 647 00:40:20,960 --> 00:40:24,296 The judge certainly liked what he saw, Miss Palmer. 648 00:40:24,320 --> 00:40:26,736 I didn't do it to get on television, Father. 649 00:40:26,760 --> 00:40:30,200 I just did it to have fun and to prove that I could do it. 650 00:40:31,640 --> 00:40:34,656 Thank you for going ahead. 651 00:40:34,680 --> 00:40:36,896 Gillian would've loved it. 652 00:40:36,920 --> 00:40:40,216 Do you know what will happen to this place now? 653 00:40:40,240 --> 00:40:42,256 I'm going to make a go of it. 654 00:40:42,280 --> 00:40:44,296 But forget official choreography. 655 00:40:44,320 --> 00:40:46,656 From now on, I'm doing it my way. 656 00:40:46,680 --> 00:40:51,976 Brenda's right - dancing should be about fun, not accreditation. 657 00:40:52,000 --> 00:40:54,096 Well, I could teach you a move or two! 658 00:40:54,120 --> 00:40:55,680 THEY CHUCKLE 659 00:41:02,160 --> 00:41:04,336 It's a shame you can't show the talent scout 660 00:41:04,360 --> 00:41:05,896 your skills, Mrs Devine. 661 00:41:05,920 --> 00:41:08,496 The chorus line number has already taken place, 662 00:41:08,520 --> 00:41:11,360 so I'm afraid my light must remain firmly under a bushel. 663 00:41:12,960 --> 00:41:14,656 For now. 664 00:41:14,680 --> 00:41:16,160 But it deserves to shine. 665 00:41:17,600 --> 00:41:20,560 Perhaps you'll do me the honour of dancing with me? 666 00:41:22,080 --> 00:41:26,976 Well, er, now that I know you're not a killer... 667 00:41:27,000 --> 00:41:28,040 Oh, but I am. 668 00:41:29,680 --> 00:41:31,976 QUIETLY: I've killed Mario. 669 00:41:32,000 --> 00:41:33,016 Ah! 670 00:41:33,040 --> 00:41:37,536 Father Brown reminded me that dance is about being your true self, 671 00:41:37,560 --> 00:41:39,680 so from now on, that's what I'm going to be. 672 00:41:41,080 --> 00:41:44,760 Well, in that case, I'd be honoured, Malcolm. 673 00:41:46,040 --> 00:41:47,640 I'll go and get ready. 674 00:41:53,360 --> 00:41:57,256 Thank you, Father, for everything. 675 00:41:57,280 --> 00:41:59,360 You're welcome, Mr Cann. 676 00:42:05,120 --> 00:42:08,720 I wonder if I might ask a small favour from you. 677 00:42:29,000 --> 00:42:30,960 I thought you hated dancing? 678 00:42:37,120 --> 00:42:39,200 I hated my mother forcing me to. 679 00:42:42,200 --> 00:42:44,776 I preferred to stay with my father and discuss cases 680 00:42:44,800 --> 00:42:46,120 with his colleagues. 681 00:42:48,360 --> 00:42:49,800 And now? 682 00:42:51,800 --> 00:42:56,496 Let's just say, someone helped me realise I spend too many hours 683 00:42:56,520 --> 00:42:59,360 on police work and not enough hours with the person I... 684 00:43:00,680 --> 00:43:02,000 ..love. 685 00:43:05,200 --> 00:43:08,400 I do love you, Isabel. 686 00:43:09,680 --> 00:43:11,400 I love you too, Edgar. 687 00:43:15,240 --> 00:43:17,560 Now, this is more like it! 688 00:43:19,160 --> 00:43:21,496 The talent scout's impressed. 689 00:43:21,520 --> 00:43:24,696 Does the Inspector know he might end up on the television? 690 00:43:24,720 --> 00:43:26,096 No. 691 00:43:26,120 --> 00:43:27,600 Didn't tell him that bit. 52369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.