All language subtitles for E02 UK S11 2024-x Father Brown 2013 - The Forensic Nun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:07,416 Wine? Check. 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,256 Stalls? Allocated. Each and every one. 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,856 Miss Garfield, are you quite sure I'm ready for this? 4 00:00:12,880 --> 00:00:15,336 Of course you are, my dear. Your work truly shines. 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,496 May I suggest, to negate any unfavourable comparisons, 6 00:00:18,520 --> 00:00:22,136 that we divide the hall into arts and then... 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,896 ..crafts. Segregation? Poppycock! 8 00:00:24,920 --> 00:00:26,336 SHOP BELL RINGS 9 00:00:26,360 --> 00:00:27,936 Hello, there! Hello, there! 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,616 Father! Mrs D. 11 00:00:29,640 --> 00:00:31,096 One moment, Father. 12 00:00:31,120 --> 00:00:33,416 As the art teacher in the village for many years 13 00:00:33,440 --> 00:00:36,216 and as a graduate of the Royal College of Art... Oh, here we go! 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,216 ..we cannot refer to Meryl as an artist, 15 00:00:38,240 --> 00:00:40,016 although she does make lovely trinkets. 16 00:00:40,040 --> 00:00:43,216 Jewellery. Exactly. You see, art is transcendental 17 00:00:43,240 --> 00:00:45,056 and crafts are just a trifle mundane. 18 00:00:45,080 --> 00:00:47,256 Cyril, dear, don't be such a snob. 19 00:00:47,280 --> 00:00:50,696 Arts and crafts must be inclusive. Wouldn't you agree, Father? 20 00:00:50,720 --> 00:00:52,696 Yes. Um... Of course. 21 00:00:52,720 --> 00:00:55,496 And on that note, I'd like to sign up for 22 00:00:55,520 --> 00:00:58,056 the life drawing competition, please. 23 00:00:58,080 --> 00:00:59,656 Wonderful! 24 00:00:59,680 --> 00:01:02,736 Although, I gather my model has just been struck down with measles. 25 00:01:02,760 --> 00:01:04,536 So, Father... 26 00:01:04,560 --> 00:01:07,496 No, no, no, er... Absolutely not. 27 00:01:07,520 --> 00:01:09,656 I have someone in mind. 28 00:01:09,680 --> 00:01:11,536 Just you leave it with me. 29 00:01:11,560 --> 00:01:13,776 You are an angel, Mrs D! Sign here. 30 00:01:13,800 --> 00:01:15,256 Oh! 31 00:01:15,280 --> 00:01:17,096 Are you partaking, yourself? 32 00:01:17,120 --> 00:01:18,376 Oh! Heavens, no. 33 00:01:18,400 --> 00:01:21,296 I just want everyone to be inspired and get involved. 34 00:01:21,320 --> 00:01:23,640 And what could I win? Oh, erm... 35 00:01:25,520 --> 00:01:27,296 Oh, isn't that lovely? 36 00:01:27,320 --> 00:01:30,096 And you may even get your picture in the Gazette. Ooh! 37 00:01:30,120 --> 00:01:32,016 Although having seen your work, Mrs Devine, 38 00:01:32,040 --> 00:01:33,336 I wouldn't get your hopes up. 39 00:01:33,360 --> 00:01:35,400 It's far more likely to be my own visage. 40 00:01:39,200 --> 00:01:42,296 From the very first moment you arrived last summer, 41 00:01:42,320 --> 00:01:45,176 you have been a breath of fresh air. 42 00:01:45,200 --> 00:01:48,776 We all owe you a debt of gratitude for organising this event. 43 00:01:48,800 --> 00:01:51,136 Why, thank you, Father. I do try. 44 00:01:51,160 --> 00:01:53,016 Are you expecting many to attend? 45 00:01:53,040 --> 00:01:56,376 One hopes so. But who knows? Well... 46 00:01:56,400 --> 00:01:59,640 ..actually, I think you might be pleasantly surprised there. 47 00:02:03,560 --> 00:02:07,136 Surprise! I submitted a photograph of one of your pieces 48 00:02:07,160 --> 00:02:09,976 and a little write up of the fair. 49 00:02:10,000 --> 00:02:11,896 What do you think? 50 00:02:11,920 --> 00:02:13,376 What do I think? 51 00:02:13,400 --> 00:02:15,480 I think you are an imbecile! 52 00:02:18,120 --> 00:02:20,920 LOUD SLAM/CHINA SMASHES 53 00:02:22,240 --> 00:02:23,560 What have I done? 54 00:02:53,840 --> 00:02:58,400 Gentlemen, don't just stand there staring at it. Hang it up, please! 55 00:02:59,600 --> 00:03:02,576 Oh, for goodness' sake! Does that look straight to you? 56 00:03:02,600 --> 00:03:05,096 Do I have to do everything myself? Miss Garfield... 57 00:03:05,120 --> 00:03:06,576 What? 58 00:03:06,600 --> 00:03:10,776 There has been a catastrophic error in the positioning of our stalls. 59 00:03:10,800 --> 00:03:13,896 I don't mind moving. Cyril, I will not have a two-tier system. 60 00:03:13,920 --> 00:03:16,376 And, you, stay where you are. 61 00:03:16,400 --> 00:03:19,696 Ah, Father! Just the man. Thought I'd pop along early. 62 00:03:19,720 --> 00:03:21,896 Lend a hand. You really are heaven sent. 63 00:03:21,920 --> 00:03:25,576 Measles has just eradicated my judge as well. Awful business. 64 00:03:25,600 --> 00:03:28,856 Oh, dear. Wonderful. I knew you'd step into the breach. 65 00:03:28,880 --> 00:03:30,760 Who could be more impartial than you? 66 00:03:34,480 --> 00:03:37,200 She's been impossible ever since she saw the journal. 67 00:03:38,400 --> 00:03:40,376 Do you have any idea why? 68 00:03:40,400 --> 00:03:43,656 Doesn't want that kind of attention, apparently. 69 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 But why hide your light under a bushel? 70 00:03:49,160 --> 00:03:51,720 INDISTINCT CHATTER 71 00:04:07,680 --> 00:04:08,880 Oi! 72 00:04:19,160 --> 00:04:20,240 Is it you... 73 00:04:21,520 --> 00:04:23,360 ..THE Gaynor Garfield? 74 00:04:25,960 --> 00:04:28,536 THE Marmaduke Snell... 75 00:04:28,560 --> 00:04:30,016 Welcome. 76 00:04:30,040 --> 00:04:31,696 It's such an honour! 77 00:04:31,720 --> 00:04:33,256 Indeed. 78 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 What brings you to Kembleford? 79 00:04:36,080 --> 00:04:38,456 This sublime work. 80 00:04:38,480 --> 00:04:40,760 I simply had to meet the lady responsible! 81 00:04:41,920 --> 00:04:43,416 And you are...? 82 00:04:43,440 --> 00:04:44,800 Delighted to meet you. 83 00:04:47,240 --> 00:04:48,480 Enchantee. 84 00:04:52,840 --> 00:04:54,976 Quite remarkable! 85 00:04:55,000 --> 00:04:57,256 I'll take every last piece. Yes? 86 00:04:57,280 --> 00:04:59,096 Unfortunately, they aren't for sale. 87 00:04:59,120 --> 00:05:02,656 Oh, my dear! I really can't take no for an answer. 88 00:05:02,680 --> 00:05:04,616 Well, then...if you insist. 89 00:05:04,640 --> 00:05:06,200 I very much do! 90 00:05:08,040 --> 00:05:10,176 Ah! Life drawing... 91 00:05:10,200 --> 00:05:12,976 How serendipitous. I can never resist a contest. 92 00:05:13,000 --> 00:05:16,696 Alas, the competition is only open for Kemblefordians. 93 00:05:16,720 --> 00:05:19,480 Aw, I'm sure an exception can be made. 94 00:05:22,040 --> 00:05:23,800 In the meantime... 95 00:05:26,120 --> 00:05:28,416 ..I'll take a table to sell my wares, 96 00:05:28,440 --> 00:05:30,736 if anyone in this village can afford them. 97 00:05:30,760 --> 00:05:32,776 What an honour! 98 00:05:32,800 --> 00:05:35,216 Cyril, you'll share with Meryl. Aw! 99 00:05:35,240 --> 00:05:37,136 Chop chop! 100 00:05:37,160 --> 00:05:39,680 Ah, the perils of the countryside... 101 00:05:40,840 --> 00:05:42,176 Anything I can do to help? 102 00:05:42,200 --> 00:05:44,656 Yes. Perhaps you could locate the wine, Father. 103 00:05:44,680 --> 00:05:46,256 I think I'll be needing it very soon. 104 00:05:46,280 --> 00:05:49,336 It shouldn't be long. I think you'll approve, Father. 105 00:05:49,360 --> 00:05:53,296 Let's just say that God has provided.Ah! 106 00:05:53,320 --> 00:05:54,960 BOTTLES CLANKING 107 00:05:57,720 --> 00:05:59,600 Morning! Good morning! 108 00:06:01,800 --> 00:06:03,200 Morning. Morning, Sister. 109 00:06:05,600 --> 00:06:07,336 CLANKING 110 00:06:07,360 --> 00:06:09,616 Oh, no! Agatha! Oh, no... 111 00:06:09,640 --> 00:06:11,456 No, please... Look out! 112 00:06:11,480 --> 00:06:13,360 Good Christ, woman! 113 00:06:14,600 --> 00:06:16,496 Oh... Oh, my giddy aunt! 114 00:06:16,520 --> 00:06:18,976 Oh! A thousand apologies! 115 00:06:19,000 --> 00:06:23,856 Oh! Agatha's brakes can be rather temperamental, you see. 116 00:06:23,880 --> 00:06:26,936 You stay away from me, crazy penguin! Name and convent! 117 00:06:26,960 --> 00:06:30,336 Sister Boniface. St Agnes'. Expect a complaint to your superiors. 118 00:06:30,360 --> 00:06:33,336 You're a menace to society! I'm sure it was an accident. 119 00:06:33,360 --> 00:06:36,336 And you seem to be uninjured. This need go no further. 120 00:06:36,360 --> 00:06:38,656 Unlike you, Father, I don't forgive! 121 00:06:38,680 --> 00:06:41,736 It's so nice to see you, Father. Likewise, Sister. 122 00:06:41,760 --> 00:06:44,456 Please tell me you have another six bottles under your habit. 123 00:06:44,480 --> 00:06:46,096 I'm sure I ordered 12. 124 00:06:46,120 --> 00:06:47,376 Oh, crumbs! 125 00:06:47,400 --> 00:06:49,376 I'll take one of those, by way of compensation. 126 00:06:49,400 --> 00:06:52,936 Wouldn't you agree? Well, I suppose it's the least we can do. 127 00:06:52,960 --> 00:06:55,616 This particular one is an exceedingly fine vintage. 128 00:06:55,640 --> 00:06:58,296 I'll be the judge of that. 129 00:06:58,320 --> 00:07:00,776 Right. Time I was off. 130 00:07:00,800 --> 00:07:04,240 Father Brown, we must have tea when you're next at St Agnes'. 131 00:07:05,520 --> 00:07:08,600 And a slice of Battenberg! Godspeed all! 132 00:07:11,680 --> 00:07:13,320 What a funny little nun! 133 00:07:22,080 --> 00:07:26,136 Father, I trust I have your support for the life drawing competition. 134 00:07:26,160 --> 00:07:29,856 I will judge each work on merit, Mr Frogmore. 135 00:07:29,880 --> 00:07:31,896 Yes. But we mustn't let an interloper... 136 00:07:31,920 --> 00:07:35,776 What do we have here? A veritable hotchpotch, it seems! 137 00:07:35,800 --> 00:07:38,496 Ah! Just the ticket. 138 00:07:38,520 --> 00:07:40,336 Oh! 139 00:07:40,360 --> 00:07:42,456 I am so honoured! 140 00:07:42,480 --> 00:07:44,776 It's the very first time I've sold my work. 141 00:07:44,800 --> 00:07:47,176 And one very much expects it will be the last. 142 00:07:47,200 --> 00:07:48,656 I'm sorry? 143 00:07:48,680 --> 00:07:52,216 Your "work" has no artistic merit whatsoever. 144 00:07:52,240 --> 00:07:54,056 But at least it's functional. 145 00:07:54,080 --> 00:07:57,056 This should scrape the mud off my shoe perfectly. 146 00:07:57,080 --> 00:07:59,256 SHE SOBS 147 00:07:59,280 --> 00:08:02,496 At least you can say it's been touched by greatness! 148 00:08:02,520 --> 00:08:04,640 That was uncalled for. 149 00:08:07,880 --> 00:08:09,920 These look horribly familiar. 150 00:08:11,080 --> 00:08:13,776 Time for lunch, everyone! Off we go. 151 00:08:13,800 --> 00:08:16,256 I'm not quite finished curating my works. 152 00:08:16,280 --> 00:08:18,056 Perhaps you could assist? 153 00:08:18,080 --> 00:08:19,800 How can I say no? 154 00:08:27,760 --> 00:08:29,296 TIMER RINGS 155 00:08:29,320 --> 00:08:30,760 All right. Let's see, then. 156 00:08:33,200 --> 00:08:35,136 Well, who's that supposed to be? 157 00:08:35,160 --> 00:08:38,256 It's a very good likeness, Mrs Devine. 158 00:08:38,280 --> 00:08:39,720 Thank you, Father. 159 00:08:41,000 --> 00:08:44,136 It would appear that I'm now judging the competition. 160 00:08:44,160 --> 00:08:46,176 Are you sure that's a good idea? 161 00:08:46,200 --> 00:08:48,576 I must say, I wish I wasn't. 162 00:08:48,600 --> 00:08:51,136 A renowned artist has entered the fray, 163 00:08:51,160 --> 00:08:54,736 and Mr Frogmore will not take lightly to losing. 164 00:08:54,760 --> 00:08:57,296 Well, at least I've found a model, Father. 165 00:08:57,320 --> 00:09:00,416 Someone dapper and handsome 166 00:09:00,440 --> 00:09:05,880 with a quiet authority who just oozes intelligence. 167 00:09:11,440 --> 00:09:13,600 Why not give something new a try? 168 00:09:14,640 --> 00:09:18,256 Nah. I don't have an artistic bone in my body. 169 00:09:18,280 --> 00:09:20,896 It's important to let your creative spirit run free. 170 00:09:20,920 --> 00:09:23,520 Mm... If you say so. 171 00:09:24,640 --> 00:09:26,256 I don't get those at all. 172 00:09:26,280 --> 00:09:30,216 Marmaduke Snell's abstracts are the toast of London. 173 00:09:30,240 --> 00:09:31,976 Not to my taste, I must confess. 174 00:09:32,000 --> 00:09:33,976 Oh, dear! Has anyone seen Meryl? 175 00:09:34,000 --> 00:09:36,480 She was supposed to take part in the competition. 176 00:09:38,920 --> 00:09:40,656 ALARM SOUNDS 177 00:09:40,680 --> 00:09:43,376 Time, everyone. that's time! 178 00:09:43,400 --> 00:09:45,920 Never again. Father, if you wouldn't mind? 179 00:09:53,440 --> 00:09:55,656 Interesting. 180 00:09:55,680 --> 00:09:58,696 Is that really how you see me, Goodfellow? 181 00:09:58,720 --> 00:10:00,856 Sorry, Sir. 182 00:10:00,880 --> 00:10:02,296 I hope you like it. 183 00:10:02,320 --> 00:10:04,240 Mm. That's more like it. 184 00:10:06,240 --> 00:10:09,920 My goodness! Can I keep this? For a nominal fee. 185 00:10:12,520 --> 00:10:15,216 Right... 186 00:10:15,240 --> 00:10:18,456 Well, having considered all the entries... 187 00:10:18,480 --> 00:10:20,536 Thank you very, very much. 188 00:10:20,560 --> 00:10:23,256 I would say that I find winning difficult, but that would be a lie. 189 00:10:23,280 --> 00:10:26,216 I would like to dedicate this award to my wife and muse... 190 00:10:26,240 --> 00:10:28,376 I haven't announced the winner yet. 191 00:10:28,400 --> 00:10:29,896 Oh, come now! 192 00:10:29,920 --> 00:10:32,336 The other work ranges from... 193 00:10:32,360 --> 00:10:36,776 How do I put this? Competent at best to truly execrable. 194 00:10:36,800 --> 00:10:40,096 How dare you! This is not the spirit of the fair! 195 00:10:40,120 --> 00:10:42,720 Calm down, woman! You'll give yourself a hernia. 196 00:10:45,200 --> 00:10:46,616 Ah! 197 00:10:46,640 --> 00:10:47,960 HE COUGHS 198 00:10:50,440 --> 00:10:52,640 Surely the wine can't be that bad! 199 00:10:58,600 --> 00:10:58,576 GASPS 200 00:10:58,600 --> 00:11:00,960 Everyone stand back. 201 00:11:09,680 --> 00:11:09,656 He's dead. 202 00:11:09,680 --> 00:11:12,096 GASPS 203 00:11:12,120 --> 00:11:13,840 BULB FLASH 204 00:11:17,440 --> 00:11:19,656 Curious... 205 00:11:19,680 --> 00:11:21,840 Blood?Looks like red paint. 206 00:11:24,080 --> 00:11:26,976 And from the colouration in Mr Snell's face, 207 00:11:27,000 --> 00:11:31,440 and the smell of almonds, I would suggest cyanide poisoning. 208 00:11:33,400 --> 00:11:35,816 I'll be the judge of that, thank you, Father. 209 00:11:35,840 --> 00:11:39,016 Sergeant, bag up the bottle, cork and glass for the lab. 210 00:11:39,040 --> 00:11:40,880 Righty-o, Sir. Constable... 211 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 And find out who supplied the offending wine. 212 00:11:46,600 --> 00:11:48,736 Ah... 213 00:11:48,760 --> 00:11:50,880 I may be able to help with that. 214 00:11:53,720 --> 00:11:56,736 Well, this is jolly exciting. 215 00:11:56,760 --> 00:12:00,296 I'd like to see the photographs of the scene and the report, if I may? 216 00:12:00,320 --> 00:12:03,336 Who do you think you are? Father Brown? I'm sorry? 217 00:12:03,360 --> 00:12:07,776 I don't think you understand the gravity of the situation, Sister. 218 00:12:07,800 --> 00:12:09,416 It is most befuddling... 219 00:12:09,440 --> 00:12:11,976 Fact! The wine could not have been compromised. 220 00:12:12,000 --> 00:12:13,176 I bottled it myself. 221 00:12:13,200 --> 00:12:16,576 Therefore, the bottle opener must have been poisoned. 222 00:12:16,600 --> 00:12:18,976 The cork had not been fully penetrated. 223 00:12:19,000 --> 00:12:24,696 Hmm. Then, I must surmise that the poison was already in the glass. 224 00:12:24,720 --> 00:12:26,456 Mr Snell chose the glass himself. 225 00:12:26,480 --> 00:12:28,536 I think he would have noticed some cyanide. 226 00:12:28,560 --> 00:12:30,856 Perhaps I might be permitted to examine all 227 00:12:30,880 --> 00:12:33,416 the evidence in my laboratory? 228 00:12:33,440 --> 00:12:35,256 Excuse me? 229 00:12:35,280 --> 00:12:38,416 Well, I do have a Masters degree in biochemistry. Cantab. 230 00:12:38,440 --> 00:12:41,336 Not to mention that Locard is a particular hero of mine. 231 00:12:41,360 --> 00:12:43,696 "Fact" - you are a nun. 232 00:12:43,720 --> 00:12:46,696 A sample of the wine has been sent to a police laboratory. 233 00:12:46,720 --> 00:12:48,840 I prefer to lay my trust in professionals. 234 00:12:49,880 --> 00:12:51,216 I see. 235 00:12:51,240 --> 00:12:54,536 Well, there is one thing that you're missing. 236 00:12:54,560 --> 00:12:56,536 Motive. Mm. 237 00:12:56,560 --> 00:12:58,936 It says here that the deceased was about to complain 238 00:12:58,960 --> 00:13:02,216 to your superiors after you almost crashed into him. 239 00:13:02,240 --> 00:13:04,840 That's hardly a motive for murder, Chief Inspector. 240 00:13:13,320 --> 00:13:14,856 I've contacted St Agnes'. 241 00:13:14,880 --> 00:13:17,736 All wine production has been suspended, as a precaution. 242 00:13:17,760 --> 00:13:20,176 Yet another blot on my copybook. 243 00:13:20,200 --> 00:13:22,496 I can't imagine Reverend Mother will be pleased. 244 00:13:22,520 --> 00:13:24,976 Livid is the word I would use. 245 00:13:25,000 --> 00:13:29,496 It is inconceivable that Sister Boniface would take a life. 246 00:13:29,520 --> 00:13:34,016 That, Father, is why I'm giving her the benefit of the doubt, for now. 247 00:13:34,040 --> 00:13:36,576 Let us hope the wine sample comes back clear. 248 00:13:36,600 --> 00:13:39,336 In the meantime, Sister, do not leave the area. 249 00:13:39,360 --> 00:13:40,400 That'll be all. 250 00:13:42,080 --> 00:13:44,440 Surely there must be some other explanation. 251 00:13:45,480 --> 00:13:48,720 Of course there is, Sergeant. And we will find it. 252 00:13:49,800 --> 00:13:52,360 I knew I could rely on you, Father. Always. 253 00:13:55,960 --> 00:13:58,376 You've investigated together before? 254 00:13:58,400 --> 00:14:02,056 Oh, yes! Some years ago now, at St Agnes'. 255 00:14:02,080 --> 00:14:03,816 Two deaths in a row. 256 00:14:03,840 --> 00:14:05,336 Holy cow! 257 00:14:05,360 --> 00:14:07,256 Brenda! 258 00:14:07,280 --> 00:14:08,456 Sorry. 259 00:14:08,480 --> 00:14:10,256 A very sad affair. 260 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 Sister Boniface was most helpful. 261 00:14:13,480 --> 00:14:16,736 How else could Mr Snell have ingested the poison? 262 00:14:16,760 --> 00:14:18,456 He ate something? 263 00:14:18,480 --> 00:14:23,136 Oh! A poisoned pear drop, perhaps? Or smoked something? 264 00:14:23,160 --> 00:14:25,736 However it was administered, the poisoner must have 265 00:14:25,760 --> 00:14:30,576 acted in the break before the fair opened, 266 00:14:30,600 --> 00:14:32,576 when the hall was empty. 267 00:14:32,600 --> 00:14:36,816 Yeah. But why would anyone want to kill him? 268 00:14:36,840 --> 00:14:40,696 Mr Snell greatly upset Miss Plunkett just before lunch. 269 00:14:40,720 --> 00:14:42,376 Did he, indeed? 270 00:14:42,400 --> 00:14:46,296 And there was something unusual on the body. 271 00:14:46,320 --> 00:14:48,640 Banknotes smudged with red paint. 272 00:14:50,960 --> 00:14:53,776 I think a rigorous examination of the crime scene crime 273 00:14:53,800 --> 00:14:56,536 is in order, Sister. Tomorrow morning? 274 00:14:56,560 --> 00:15:00,000 Father, I can think of nothing that I would enjoy more. 275 00:15:08,760 --> 00:15:10,840 BIKE BELL PINGS 276 00:15:19,440 --> 00:15:21,576 How are you, Sister? 277 00:15:21,600 --> 00:15:22,776 Somewhat excited. 278 00:15:22,800 --> 00:15:26,336 I've been putting together a "crime kit", if you will. 279 00:15:26,360 --> 00:15:29,776 Camera, torch, magnifying glass, gloves, aluminium powder, luminol. 280 00:15:29,800 --> 00:15:31,240 You have come prepared. 281 00:15:33,960 --> 00:15:35,896 Fudgeberries and cream! 282 00:15:35,920 --> 00:15:37,296 Yes... 283 00:15:37,320 --> 00:15:39,136 I'll take care of that. 284 00:15:39,160 --> 00:15:40,520 Father Brown! 285 00:15:41,960 --> 00:15:45,800 Between you, me and the Lord, Sister. 286 00:16:05,840 --> 00:16:08,176 No sign of any red paint. 287 00:16:08,200 --> 00:16:09,616 Anything? 288 00:16:09,640 --> 00:16:12,136 Just this, it seems. 289 00:16:12,160 --> 00:16:13,536 Seeds in the mud. 290 00:16:13,560 --> 00:16:15,496 From Mr Snell's shoes. 291 00:16:15,520 --> 00:16:16,840 Fascinating. 292 00:16:19,320 --> 00:16:23,176 I couldn't help noticing that yesterday you said you had another 293 00:16:23,200 --> 00:16:25,736 blot on your copybook. 294 00:16:25,760 --> 00:16:27,216 Ah, yes. 295 00:16:27,240 --> 00:16:30,456 I am rather persona non-grata at the moment. 296 00:16:30,480 --> 00:16:32,936 My former lab, I sort of, erm... 297 00:16:32,960 --> 00:16:34,416 Yes? 298 00:16:34,440 --> 00:16:36,256 ..blew it up.I see. 299 00:16:36,280 --> 00:16:38,896 I was experimenting, you see, with new fertilisers when the 300 00:16:38,920 --> 00:16:42,536 ammonium nitrate accidentally crossed paths with a Bunsen burner. 301 00:16:42,560 --> 00:16:45,416 This whole business with the wine couldn't have come at a worse time. 302 00:16:45,440 --> 00:16:50,656 Between us, Father, I am a little bit unhappy at St Agnes'. 303 00:16:50,680 --> 00:16:51,960 I'm sorry to hear that. 304 00:16:53,560 --> 00:16:55,880 Have you thought about asking for a transfer? 305 00:16:57,600 --> 00:16:59,376 I couldn't possibly, Father. 306 00:16:59,400 --> 00:17:01,296 St Agnes' has been my home for years. 307 00:17:01,320 --> 00:17:03,560 Sister... Metal polish. 308 00:17:04,840 --> 00:17:06,456 Bravo, Father! 309 00:17:06,480 --> 00:17:10,136 Yes! Certain metal cleaning solutions contain potassium cyanide, 310 00:17:10,160 --> 00:17:12,096 a highly toxic and fast-acting poison. 311 00:17:12,120 --> 00:17:14,256 This could well be our murder weapon. 312 00:17:14,280 --> 00:17:17,080 And yet, the tin itself is no longer here. 313 00:17:19,560 --> 00:17:23,656 Are you sure we should be reopening? I mean, a man has died. 314 00:17:23,680 --> 00:17:27,296 It is patently clear he was a boil on the bottom of humanity, 315 00:17:27,320 --> 00:17:30,296 so why should we let him spoil the cultural event of the year? 316 00:17:30,320 --> 00:17:33,496 Oh, do hurry along, Meryl. Stop dilly-dallying. Don't be cross. 317 00:17:33,520 --> 00:17:37,696 I'm going back for my jewellery box, to pack up my stall. 318 00:17:37,720 --> 00:17:39,016 My darling girl, 319 00:17:39,040 --> 00:17:41,496 in life, you must have the courage of your convictions. 320 00:17:41,520 --> 00:17:43,576 But Marmaduke Snell hated my work. 321 00:17:43,600 --> 00:17:45,656 Who gives a fig? I love it. 322 00:17:45,680 --> 00:17:47,776 Maybe next year... 323 00:17:47,800 --> 00:17:49,336 Miss Garfield. 324 00:17:49,360 --> 00:17:50,616 Miss Plunkett. 325 00:17:50,640 --> 00:17:52,776 Father. Sister, oh dear. 326 00:17:52,800 --> 00:17:55,976 I don't imagine yesterday was good for business. 327 00:17:56,000 --> 00:17:58,816 I am quite certain the wine was not responsible. 328 00:17:58,840 --> 00:18:02,056 May we have a word with Miss Plunkett? 329 00:18:02,080 --> 00:18:03,696 Oh... 330 00:18:03,720 --> 00:18:05,960 Well, if you like. Don't be long, Meryl. 331 00:18:09,040 --> 00:18:12,336 We just wondered if you knew where your metal cleaner is? 332 00:18:12,360 --> 00:18:14,056 On my stall. 333 00:18:14,080 --> 00:18:16,216 It's not there now. 334 00:18:16,240 --> 00:18:19,856 We think it may have something to do with Mr Snell's death. 335 00:18:19,880 --> 00:18:24,576 And I understand he was rather unpleasant to you yesterday. 336 00:18:24,600 --> 00:18:25,720 This is all my fault. 337 00:18:28,120 --> 00:18:29,456 Why is that, Miss Plunkett? 338 00:18:29,480 --> 00:18:33,216 If I hadn't of publicised the fair, then Mr Snell wouldn't have come. 339 00:18:33,240 --> 00:18:37,336 And he wouldn't be dead.You could never have known what would happen. 340 00:18:37,360 --> 00:18:40,896 May I ask where you were during the lunch break? 341 00:18:40,920 --> 00:18:42,936 At home. 342 00:18:42,960 --> 00:18:44,896 I couldn't face seeing Mr Snell. 343 00:18:44,920 --> 00:18:47,576 Although, I did pop back to collect my handbag. 344 00:18:47,600 --> 00:18:51,000 I see. And did you observe anything suspicious? 345 00:18:52,600 --> 00:18:54,576 No. 346 00:18:54,600 --> 00:18:57,656 But I did hear shouting through the back. 347 00:18:57,680 --> 00:18:59,936 Marmaduke Snell. 348 00:18:59,960 --> 00:19:01,256 And? 349 00:19:01,280 --> 00:19:03,616 I'm fairly sure it was Miss Garfield. 350 00:19:03,640 --> 00:19:05,040 I couldn't hear what about. 351 00:19:06,400 --> 00:19:08,880 You don't think it's significant, do you, Father? 352 00:19:13,600 --> 00:19:16,336 Never seen it before in my life. 353 00:19:16,360 --> 00:19:18,816 Thank you. That'll be all. 354 00:19:18,840 --> 00:19:21,976 Although, I don't suppose you'll have any need for this any more? 355 00:19:22,000 --> 00:19:23,816 Well, that rather depends. 356 00:19:23,840 --> 00:19:26,536 We're re-running the life drawing later. 357 00:19:26,560 --> 00:19:30,056 Alas, I have a murder investigation to conduct. 358 00:19:30,080 --> 00:19:33,320 As Marmaduke Snell's last work, it must be worth a fortune. 359 00:19:35,040 --> 00:19:36,776 I suppose, I could spare one hour. 360 00:19:36,800 --> 00:19:40,056 Tickety-boo. I'll see you here just before 3pm. 361 00:19:40,080 --> 00:19:42,176 Excellent, excellent. 362 00:19:42,200 --> 00:19:43,696 Oh, and Chief Inspector? 363 00:19:43,720 --> 00:19:46,056 Please assure me you are making some progress. 364 00:19:46,080 --> 00:19:49,296 Oh, my men are tracking down the victim's lodgings right now. 365 00:19:49,320 --> 00:19:50,720 We do have a suspect in mind. 366 00:19:52,240 --> 00:19:53,400 Good day. 367 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 ICE CLANKING 368 00:20:03,160 --> 00:20:04,576 What are these? 369 00:20:04,600 --> 00:20:06,856 Oh, just a little pick-me-up. 370 00:20:06,880 --> 00:20:08,776 Feel free to try. 371 00:20:08,800 --> 00:20:13,296 Sister... May we ask you a question, Miss Garfield? 372 00:20:13,320 --> 00:20:16,336 Why, of course. A little bird tells us 373 00:20:16,360 --> 00:20:20,136 that you may have had an argument with Mr Snell before his death? 374 00:20:20,160 --> 00:20:21,616 And which little bird is this? 375 00:20:21,640 --> 00:20:23,576 Miss Plunkett. 376 00:20:23,600 --> 00:20:25,776 May we ask what the argument was about? 377 00:20:25,800 --> 00:20:30,576 Well, after the way he spoke to Meryl, I told him I wouldn't sell. 378 00:20:30,600 --> 00:20:34,176 Then he started shouting that I'd made a verbal contract. 379 00:20:34,200 --> 00:20:35,736 How did you respond? 380 00:20:35,760 --> 00:20:38,456 I had no choice but to allow the deal to calm him down, 381 00:20:38,480 --> 00:20:40,656 keeping the fair on track. 382 00:20:40,680 --> 00:20:43,456 Though his death does mean that you get to keep your work. 383 00:20:43,480 --> 00:20:45,320 I'd hardly commit murder for that! 384 00:20:46,920 --> 00:20:50,576 Although, of course, now, I wish I'd insisted that he left. 385 00:20:50,600 --> 00:20:52,840 I'll regret that for the rest of my days. 386 00:20:54,120 --> 00:20:55,896 Thank you, Miss Garfield. 387 00:20:55,920 --> 00:20:58,056 Can I get either of you some tea? 388 00:20:58,080 --> 00:21:00,040 No, thank you. We'll be on our way. 389 00:21:03,960 --> 00:21:06,696 We need to know more about Marmaduke Snell. 390 00:21:06,720 --> 00:21:09,616 If we only knew where he was staying. 391 00:21:09,640 --> 00:21:11,656 The seeds I found in the mud... 392 00:21:11,680 --> 00:21:13,440 I've had an idea. 393 00:21:30,800 --> 00:21:31,816 Bingo! 394 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 Ingenious! 395 00:21:37,320 --> 00:21:40,376 I must say, Father. This is all jolly good fun. 396 00:21:40,400 --> 00:21:42,760 Yes, I know! 397 00:21:44,920 --> 00:21:49,360 Ah! Looks as if someone may have already beaten us to it. 398 00:22:00,400 --> 00:22:01,920 Our murderer, perhaps? 399 00:22:03,120 --> 00:22:05,200 Did they find what they were looking for? 400 00:22:12,320 --> 00:22:14,240 Now, what do we have here? 401 00:22:17,040 --> 00:22:19,336 PENCIL RUBBING 402 00:22:19,360 --> 00:22:24,896 "Dearest agent, unavailable until the 26th. 403 00:22:24,920 --> 00:22:30,016 "Cancel RCA Angela. 404 00:22:30,040 --> 00:22:34,136 "Renting in dreary Kembleford..." 405 00:22:34,160 --> 00:22:35,680 Oh! How rude! 406 00:22:36,760 --> 00:22:40,776 "..to collect something of mine. 407 00:22:40,800 --> 00:22:43,920 "Yours, Marmaduke." 408 00:22:49,560 --> 00:22:51,976 To collect what? 409 00:22:52,000 --> 00:22:54,920 CARS APPROACHING 410 00:22:56,520 --> 00:22:58,360 Oh, fishbums! 411 00:23:00,560 --> 00:23:03,816 I want this place torn apart, Sergeant. 412 00:23:03,840 --> 00:23:05,200 Right, you are, Sir. 413 00:23:12,720 --> 00:23:15,056 Ah, Chief Inspector! 414 00:23:15,080 --> 00:23:17,216 How fortuitous to see you here. 415 00:23:17,240 --> 00:23:19,616 Yes. What a coincidence. 416 00:23:19,640 --> 00:23:24,216 Yes, well, there's been a development. 417 00:23:24,240 --> 00:23:27,016 Sister Boniface, can you confirm that you personally filled 418 00:23:27,040 --> 00:23:29,176 the bottle you handed to the deceased? 419 00:23:29,200 --> 00:23:30,896 Affirmative. 420 00:23:30,920 --> 00:23:33,136 Then my hands are tied. 421 00:23:33,160 --> 00:23:37,136 Sister Boniface, I am arresting you on suspicion of murder. 422 00:23:37,160 --> 00:23:38,736 Chief Inspector, no... 423 00:23:38,760 --> 00:23:40,576 There was cyanide in the wine, Father. 424 00:23:40,600 --> 00:23:43,656 The evidence is incontrovertible. You are not obliged to say anything, 425 00:23:43,680 --> 00:23:47,136 but anything you do say may be given in evidence. Sergeant? 426 00:23:47,160 --> 00:23:48,560 This way, please. 427 00:24:05,160 --> 00:24:08,240 BULB FLASHES 428 00:24:10,040 --> 00:24:12,416 Edgar, you must know this is wrong. 429 00:24:12,440 --> 00:24:16,576 The evidence suggests otherwise. It is my duty to follow that evidence. 430 00:24:16,600 --> 00:24:18,816 But not blindly. 431 00:24:18,840 --> 00:24:20,536 There is no need to lock her up! 432 00:24:20,560 --> 00:24:22,376 Unfortunately, Sister Boniface 433 00:24:22,400 --> 00:24:25,136 handed the deceased the only poisoned bottle. 434 00:24:25,160 --> 00:24:27,416 It doesn't make any sense! 435 00:24:27,440 --> 00:24:31,416 Cyanide is used in wine making, is it not?Yes, but... 436 00:24:31,440 --> 00:24:34,376 Father, a man is dead! 437 00:24:34,400 --> 00:24:36,296 Now, I'll thank you all to leave now. 438 00:24:36,320 --> 00:24:37,696 Yes. 439 00:24:37,720 --> 00:24:39,240 Of course, Chief Inspector. 440 00:24:42,720 --> 00:24:44,600 I must see Sister Boniface. 441 00:24:47,280 --> 00:24:49,096 This is most frustrating. 442 00:24:49,120 --> 00:24:52,176 If only I could examine the evidence in my laboratory. 443 00:24:52,200 --> 00:24:55,376 So, for now, we have to concentrate on the why. 444 00:24:55,400 --> 00:24:57,400 Why kill Mr Snell? 445 00:24:58,480 --> 00:25:01,296 Perhaps there was something pertinent, in the letter. 446 00:25:01,320 --> 00:25:03,896 For instance, who is "RCA Angela"? 447 00:25:03,920 --> 00:25:06,616 Oh! Of course! RCA. 448 00:25:06,640 --> 00:25:08,776 The Royal College of Art! 449 00:25:08,800 --> 00:25:11,456 I must speak to Mr Frogmore. 450 00:25:11,480 --> 00:25:15,616 Before you go, Father, I must say that 451 00:25:15,640 --> 00:25:19,336 if this has been my last leap of freedom, 452 00:25:19,360 --> 00:25:21,496 it has been most enjoyable. 453 00:25:21,520 --> 00:25:24,120 And just like the last time, I feel so thoroughly... 454 00:25:25,120 --> 00:25:26,696 ..alive, 455 00:25:26,720 --> 00:25:30,896 which is ironic really, as I approach my potential death. 456 00:25:30,920 --> 00:25:32,520 That is not going to happen. 457 00:25:34,000 --> 00:25:37,320 We will get to the bottom of this, I assure you. 458 00:25:39,400 --> 00:25:42,016 She just needs to stick her head above the parapet. 459 00:25:42,040 --> 00:25:44,936 Yeah, well, perhaps it's a bit of a blessing. 460 00:25:44,960 --> 00:25:46,800 Meryl's work was a bit of an eyesore. 461 00:25:48,640 --> 00:25:52,456 You know, I haven't decided where I'm going to put this yet. 462 00:25:52,480 --> 00:25:57,056 Cyril, dear, when you started out, was your work "transcendental"? 463 00:25:57,080 --> 00:25:59,496 No, no. Not to start with, no. 464 00:25:59,520 --> 00:26:01,816 But you were encouraged? Yes, yes. 465 00:26:01,840 --> 00:26:04,456 By Mr Sparrow, my art teacher. 466 00:26:04,480 --> 00:26:08,136 Mm. Well, then, perhaps what Meryl needs right now is for you 467 00:26:08,160 --> 00:26:11,760 to channel Mr Sparrow, not Marmaduke Snell. 468 00:26:19,520 --> 00:26:20,816 Can I help you, Father? 469 00:26:20,840 --> 00:26:23,296 I do hope so, Mr Frogmore. 470 00:26:23,320 --> 00:26:26,216 I couldn't help noticing that Marmaduke Snell referred 471 00:26:26,240 --> 00:26:28,960 to your works as "horribly familiar". 472 00:26:30,480 --> 00:26:34,296 Did you perhaps study together at the Royal College of Art? 473 00:26:34,320 --> 00:26:36,256 No, no. I don't think so. No. 474 00:26:36,280 --> 00:26:38,736 Oh. 475 00:26:38,760 --> 00:26:41,136 May I see your wallet? 476 00:26:41,160 --> 00:26:42,896 Please indulge me. 477 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 Er... Yes, of course. 478 00:26:47,960 --> 00:26:49,400 Ah, yes! 479 00:26:50,400 --> 00:26:55,200 The same paint found on the bank notes in Mr Snell's pocket. 480 00:26:56,440 --> 00:26:58,936 Yes, I'm in the middle of an art work. 481 00:26:58,960 --> 00:27:01,640 It's very messy, brand-new piece. Oh... And, um... 482 00:27:03,680 --> 00:27:05,840 All right, all right, I... 483 00:27:07,040 --> 00:27:10,056 I met him at lunchtime and I gave him some money 484 00:27:10,080 --> 00:27:14,120 to guarantee his silence over something. 485 00:27:15,760 --> 00:27:17,000 Mm... Something? 486 00:27:18,600 --> 00:27:21,216 Something about the time you spent together 487 00:27:21,240 --> 00:27:22,640 at the Royal College of Art? 488 00:27:24,080 --> 00:27:27,776 Did you perhaps fail to graduate, Mr Frogmore? 489 00:27:27,800 --> 00:27:31,976 Well, as the village art teacher, such knowledge would be ruinous. 490 00:27:32,000 --> 00:27:34,456 Father, please... 491 00:27:34,480 --> 00:27:36,216 Please keep this under your hat. 492 00:27:36,240 --> 00:27:37,280 Of course. 493 00:27:38,280 --> 00:27:43,816 Oh! Did Mr Snell say anything of note to you? 494 00:27:43,840 --> 00:27:45,656 No. Not really. 495 00:27:45,680 --> 00:27:47,976 Other than he was about to go on his honeymoon. 496 00:27:48,000 --> 00:27:51,616 He was recently married? Yes. To his muse. 497 00:27:51,640 --> 00:27:53,976 Molly, I think he said. Yes, yes. 498 00:27:54,000 --> 00:27:55,080 Molly. 499 00:27:56,360 --> 00:27:58,240 Do you think I could get my money back? 500 00:27:59,920 --> 00:28:03,960 Well, if you explain yourself to Chief Inspector Sullivan... 501 00:28:06,400 --> 00:28:08,576 Oh, well, perhaps I'll leave it then. 502 00:28:08,600 --> 00:28:10,000 I don't want to cause a fuss. 503 00:28:11,280 --> 00:28:13,480 If you'll excuse me...Yes. Yes. 504 00:28:19,920 --> 00:28:24,280 Perhaps the key lies in discovering what Mr Snell came to collect? 505 00:28:25,480 --> 00:28:28,176 Perhaps he had found it already. 506 00:28:28,200 --> 00:28:31,576 Well, we'd better find out what it is before Sister Boniface 507 00:28:31,600 --> 00:28:35,160 is charged, or sent to the gallows! 508 00:28:36,600 --> 00:28:40,416 If we could only find out how the bottle was tampered with. 509 00:28:40,440 --> 00:28:42,680 But only Sister Boniface can help with that. 510 00:28:44,000 --> 00:28:45,976 I have an idea. 511 00:28:46,000 --> 00:28:47,656 But we have to be quick. 512 00:28:47,680 --> 00:28:51,536 And it's risky, especially for me. Well, what is it? 513 00:28:51,560 --> 00:28:55,136 I'll have to do a bit of digging at the Players. 514 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 And I won't be able to make the fair, I'm afraid. 515 00:29:06,560 --> 00:29:08,280 PINGS BELL 516 00:29:09,760 --> 00:29:12,176 Father. You've just missed the Chief Inspector. 517 00:29:12,200 --> 00:29:14,736 He's... He's gone to the arts and crafts fair. 518 00:29:14,760 --> 00:29:18,496 Ah, yes, I was rather counting on that, Sergeant, 519 00:29:18,520 --> 00:29:22,760 because I have to ask you for one or two favours. 520 00:29:26,280 --> 00:29:28,376 I could lose my job over this, Father. 521 00:29:28,400 --> 00:29:30,056 I'm certain it won't come to that. 522 00:29:30,080 --> 00:29:31,776 I assure you we'll be back in a jiffy. 523 00:29:31,800 --> 00:29:33,776 Long before the Chief Inspector. 524 00:29:33,800 --> 00:29:35,336 I can't thank you enough, Sergeant. 525 00:29:35,360 --> 00:29:36,960 Just be as quick as you can! 526 00:29:38,640 --> 00:29:42,160 I don't suppose we could trouble you for Mr Snell's personal effects? 527 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 You are a trooper, Chief Inspector. 528 00:29:59,600 --> 00:30:01,576 A living, breathing work of art! 529 00:30:01,600 --> 00:30:03,936 Yes, well, if you say so. 530 00:30:03,960 --> 00:30:06,176 I'm not sure I can do... 531 00:30:06,200 --> 00:30:08,456 Yes, what is the point, eh? 532 00:30:08,480 --> 00:30:12,136 Better spend your whole life fearful and not do anything at all. 533 00:30:12,160 --> 00:30:13,200 Eh, Meryl? 534 00:30:15,240 --> 00:30:17,080 Actually, I think I will take part. 535 00:30:19,400 --> 00:30:21,536 Atta, girl. 536 00:30:21,560 --> 00:30:23,296 All right, everyone. 537 00:30:23,320 --> 00:30:26,056 Three, two, one... 538 00:30:26,080 --> 00:30:27,976 Where is Mrs Devine? 539 00:30:28,000 --> 00:30:29,896 Oh, I haven't a clue. 540 00:30:29,920 --> 00:30:31,560 I'm taking her place. 541 00:30:32,880 --> 00:30:36,096 She is at an audition 542 00:30:36,120 --> 00:30:37,976 at the Players. 543 00:30:38,000 --> 00:30:39,576 On a Sunday? 544 00:30:39,600 --> 00:30:41,000 Well, that's what she said. 545 00:30:42,320 --> 00:30:44,096 And Father Brown? 546 00:30:44,120 --> 00:30:47,360 Um... He is helping her learn her lines. 547 00:30:49,240 --> 00:30:50,760 Something's going on here. 548 00:30:52,040 --> 00:30:53,536 Chief Inspector! 549 00:30:53,560 --> 00:30:55,056 Please accept my apologies. 550 00:30:55,080 --> 00:30:59,096 Oh... What on earth am I supposed to do now?! Chief Inspector! 551 00:30:59,120 --> 00:31:03,016 Oh, for goodness' sake! Brenda... Sit! 552 00:31:03,040 --> 00:31:05,680 BELL CHIMES 553 00:31:09,480 --> 00:31:14,240 M&M - 29th May 1954. 554 00:31:16,440 --> 00:31:18,240 Just over a year ago. 555 00:31:20,800 --> 00:31:24,216 Ah, I'm not sure we should be destroying evidence. 556 00:31:24,240 --> 00:31:28,520 It's only by doing so that we can see... 557 00:31:30,320 --> 00:31:32,056 Bingo! 558 00:31:32,080 --> 00:31:33,216 What do you see? 559 00:31:33,240 --> 00:31:35,056 Take a look, Father. 560 00:31:35,080 --> 00:31:37,736 Microscopic damage. Invisible to the naked eye, 561 00:31:37,760 --> 00:31:40,376 especially after the cork was damaged by the corkscrew. 562 00:31:40,400 --> 00:31:44,376 The culprit injected the cork with a very fine needle, 563 00:31:44,400 --> 00:31:47,576 so Mr Snell and sadly the police were oblivious.A needle... 564 00:31:47,600 --> 00:31:49,360 Excellent, Sister! 565 00:31:50,640 --> 00:31:54,280 Mr Frogmore said Mr Snell mentioned an impending honeymoon. 566 00:31:55,480 --> 00:31:57,920 Most befuddling. Why wait so long? 567 00:31:59,640 --> 00:32:03,096 Well, perhaps his wife, Molly, can explain. 568 00:32:03,120 --> 00:32:06,760 And take all this back to the police station. But you must hurry! 569 00:32:09,120 --> 00:32:11,176 Sir. 570 00:32:11,200 --> 00:32:13,696 Wasn't expecting you back so soon, sir. 571 00:32:13,720 --> 00:32:15,976 I think Father Brown is up to something. 572 00:32:16,000 --> 00:32:17,696 Have you seen Mrs Devine? 573 00:32:17,720 --> 00:32:20,616 No, sir. Heard she had an audition. 574 00:32:20,640 --> 00:32:22,080 Did you, indeed? 575 00:32:24,680 --> 00:32:26,680 Sir, wait! 576 00:32:29,720 --> 00:32:31,840 At least she's where she's supposed to be. 577 00:32:39,200 --> 00:32:43,040 ALARM SOUNDS I do hope these are flattering... 578 00:32:45,240 --> 00:32:47,776 Ah! Father, just in time. 579 00:32:47,800 --> 00:32:49,440 Judging duties, right away. 580 00:32:53,800 --> 00:32:55,936 Where is Chief Inspector Sullivan? 581 00:32:55,960 --> 00:32:57,936 Um... He had to run. 582 00:32:57,960 --> 00:32:57,936 SHE CLAPS 583 00:32:57,960 --> 00:33:00,896 Father! 584 00:33:00,920 --> 00:33:02,280 What do you think? 585 00:33:06,000 --> 00:33:08,376 Oh, sorry. I shouldn't have bothered. 586 00:33:08,400 --> 00:33:09,776 It's charming. 587 00:33:09,800 --> 00:33:11,656 Don't give up, Brenda. 588 00:33:11,680 --> 00:33:14,360 Aw, thanks! I won't! 589 00:33:27,640 --> 00:33:29,456 Without doubt, 590 00:33:29,480 --> 00:33:30,816 the winner. 591 00:33:30,840 --> 00:33:32,480 APPLAUSE 592 00:33:35,960 --> 00:33:39,416 Well, look at that. You beat a real artist! Well done, Meryl! 593 00:33:39,440 --> 00:33:40,720 Congratulations, dear. 594 00:33:42,080 --> 00:33:44,776 I don't believe it! 595 00:33:44,800 --> 00:33:47,416 Maybe I should set up my stall after all. 596 00:33:47,440 --> 00:33:49,856 Well, come on what are you waiting for? I could help... 597 00:33:49,880 --> 00:33:52,296 Just one moment please, Mr Frogmore. 598 00:33:52,320 --> 00:33:54,360 Miss Garfield, can I have a word? 599 00:33:59,120 --> 00:34:03,200 Come on. Well done! Thank you, Mr Frogmore. Congratulations. 600 00:34:05,280 --> 00:34:07,720 Can we keep this brief, Father? 601 00:34:09,480 --> 00:34:11,600 I'm afraid not, Molly. 602 00:34:12,880 --> 00:34:14,816 Who? 603 00:34:14,840 --> 00:34:17,976 I now understand your reaction to seeing 604 00:34:18,000 --> 00:34:21,056 the photographs of your work in the journal, 605 00:34:21,080 --> 00:34:25,816 as you knew it could enable Mr Snell to find you. 606 00:34:25,840 --> 00:34:28,216 I really haven't the foggiest... 607 00:34:28,240 --> 00:34:32,280 When you searched his cottage, you missed this. 608 00:34:34,080 --> 00:34:36,936 Mr Snell didn't come here to collect a thing. 609 00:34:36,960 --> 00:34:39,240 He came to collect a person. 610 00:34:42,240 --> 00:34:46,160 Your marriage was a few days before you arrived in Kembleford. 611 00:34:55,680 --> 00:34:58,480 I met him two years ago. 612 00:34:59,920 --> 00:35:02,880 Had what you might call a whirlwind romance. 613 00:35:04,480 --> 00:35:09,696 He was the most charming, magnetic artist I'd ever met. 614 00:35:09,720 --> 00:35:12,720 It was only right after the wedding that all became clear. 615 00:35:13,840 --> 00:35:15,776 I'd made a terrible mistake. 616 00:35:15,800 --> 00:35:19,256 My dear, from now on, the only thing you'll be making is a home. 617 00:35:19,280 --> 00:35:22,576 Not forgetting the pitter patter of tiny feet. 618 00:35:22,600 --> 00:35:25,736 But...art is everything to me. 619 00:35:25,760 --> 00:35:28,336 And it will remain so through my work. 620 00:35:28,360 --> 00:35:31,280 What greater honour is there for you than to be my muse? 621 00:35:32,800 --> 00:35:36,496 I won't give up my practice! Oh... You're so... 622 00:35:36,520 --> 00:35:39,016 ..spirited. It's endearing, it really is. 623 00:35:39,040 --> 00:35:41,656 But you must never forget your vows. 624 00:35:41,680 --> 00:35:43,800 Love, honour and obey. 625 00:35:45,480 --> 00:35:47,120 No, I won't have any tears. 626 00:35:51,360 --> 00:35:54,056 No-one will ever love you as much as I do. 627 00:35:54,080 --> 00:35:56,176 LAUGHTER 628 00:35:56,200 --> 00:35:59,360 Ah! Hello, everyone. 629 00:36:00,760 --> 00:36:02,320 What's the joke? 630 00:36:10,200 --> 00:36:14,176 So, I left him, on our wedding day, 631 00:36:14,200 --> 00:36:17,856 with some of his savings. 632 00:36:17,880 --> 00:36:20,216 I should have known he'd find me 633 00:36:20,240 --> 00:36:22,096 and toy with me, 634 00:36:22,120 --> 00:36:23,760 until we were finally alone. 635 00:36:26,520 --> 00:36:27,896 You nearly got away with it. 636 00:36:27,920 --> 00:36:29,336 Changing your name, 637 00:36:29,360 --> 00:36:32,096 hiding away in this little provincial hell hole, 638 00:36:32,120 --> 00:36:34,536 but you can never hide from me, Molly. 639 00:36:34,560 --> 00:36:37,016 I won't go back with you. 640 00:36:37,040 --> 00:36:40,416 If you don't, I'll tell the police just how much money you 641 00:36:40,440 --> 00:36:43,056 stole from me to fund your little enterprise. 642 00:36:43,080 --> 00:36:44,976 You'll be locked up! 643 00:36:45,000 --> 00:36:48,496 If you really loved me, you would let me go. 644 00:36:48,520 --> 00:36:52,136 It's my duty to save you from yourself. 645 00:36:52,160 --> 00:36:53,840 None of this is real. 646 00:36:56,440 --> 00:36:59,056 You remember the promise you made? 647 00:36:59,080 --> 00:37:01,800 Till death do us part. Precisely. 648 00:37:04,680 --> 00:37:07,256 Then you leave me no choice. 649 00:37:07,280 --> 00:37:09,976 Clever girl. 650 00:37:10,000 --> 00:37:12,216 Meet me at Chipping Way after the fair 651 00:37:12,240 --> 00:37:15,280 and then, we can finally have our honeymoon. 652 00:37:16,600 --> 00:37:18,520 Won't that be nice? Hmm? 653 00:37:21,480 --> 00:37:23,456 You couldn't go back to him, 654 00:37:23,480 --> 00:37:26,496 so you poisoned his wine. 655 00:37:26,520 --> 00:37:28,336 How could I have? 656 00:37:28,360 --> 00:37:31,896 I think I'm right in assuming that you are a diabetic? 657 00:37:31,920 --> 00:37:34,096 I noticed the glucose tablets earlier. 658 00:37:34,120 --> 00:37:38,800 What of it?Well, therefore, you use needles to inject insulin. 659 00:37:40,480 --> 00:37:43,216 And I presume you used one of those 660 00:37:43,240 --> 00:37:46,920 to draw up Miss Plunkett's metal polish... 661 00:37:49,720 --> 00:37:54,520 ..which you then injected through the cork and into Mr Snell's bottle. 662 00:37:58,040 --> 00:37:59,800 I'm not sorry he's dead. 663 00:38:00,840 --> 00:38:04,696 Miss Garfield, no... You didn't... 664 00:38:04,720 --> 00:38:07,216 I had to be free of him. 665 00:38:07,240 --> 00:38:08,656 This is all my fault. 666 00:38:08,680 --> 00:38:11,936 No, no! He would have found me eventually. 667 00:38:11,960 --> 00:38:16,760 And now, you must repent and confess your sin. 668 00:38:18,320 --> 00:38:20,216 But how can I ever do that? 669 00:38:20,240 --> 00:38:25,400 If you do not, then Mr Snell's death will exact a very high price indeed. 670 00:38:26,760 --> 00:38:28,776 Your immortal soul, 671 00:38:28,800 --> 00:38:30,936 and Sister Boniface's life. 672 00:38:30,960 --> 00:38:33,656 Surely, no-one will believe that a nun... 673 00:38:33,680 --> 00:38:37,080 With no other explanation, what else is there to believe? 674 00:38:41,880 --> 00:38:45,536 I really don't want to go, Father. 675 00:38:45,560 --> 00:38:48,600 I've finally found my...family. 676 00:38:58,520 --> 00:39:00,856 You made me believe I was an artist. 677 00:39:00,880 --> 00:39:03,216 And that's exactly what you are, my dear. 678 00:39:03,240 --> 00:39:04,976 Don't you ever forget it. 679 00:39:05,000 --> 00:39:07,296 Don't worry about your shop. 680 00:39:07,320 --> 00:39:08,920 We'll look after it for you. 681 00:39:11,800 --> 00:39:15,880 So, Molly, time to stop running. 682 00:39:20,200 --> 00:39:22,720 Quick, quick. Quick. My God! 683 00:39:26,360 --> 00:39:30,336 Oh... Fancy seeing you here. 684 00:39:30,360 --> 00:39:34,096 How was the audition? Bit odd that it's on a Sunday. 685 00:39:34,120 --> 00:39:37,136 It was an emergency. Someone dropped out. 686 00:39:37,160 --> 00:39:39,016 Oh. Which part? 687 00:39:39,040 --> 00:39:41,216 Lady Macbeth. 688 00:39:41,240 --> 00:39:44,440 I see, gosh... Um... And what are you doing here now? 689 00:39:45,440 --> 00:39:49,776 I hope you don't mind, sir, Mrs Devine insisted on bringing 690 00:39:49,800 --> 00:39:52,656 Sister Boniface something nice to eat, sir. 691 00:39:52,680 --> 00:39:54,120 You... 692 00:39:57,160 --> 00:39:59,016 Hello! 693 00:39:59,040 --> 00:40:00,896 Where is it? 694 00:40:00,920 --> 00:40:01,960 She's eaten it. 695 00:40:03,720 --> 00:40:05,136 What was it? 696 00:40:05,160 --> 00:40:07,600 A strawberry scone. Slice of Battenberg.Both. 697 00:40:09,280 --> 00:40:13,536 You're up to something. All of you. 698 00:40:13,560 --> 00:40:16,496 Father! How nice to see you! 699 00:40:16,520 --> 00:40:20,736 Chief Inspector, I think it's time you released Sister Boniface. 700 00:40:20,760 --> 00:40:22,160 Why on earth would I do that? 701 00:40:24,880 --> 00:40:27,200 I have something to confess. 702 00:40:32,200 --> 00:40:37,576 Bless me, Father...for I have sinned. 703 00:40:37,600 --> 00:40:40,120 It's been four days since my last confession. 704 00:40:42,440 --> 00:40:46,080 I'm ashamed to say I have deceived the police and borrowed evidence. 705 00:40:47,360 --> 00:40:51,376 On top of which, I have been neglecting my duties 706 00:40:51,400 --> 00:40:53,256 as a Bride of Christ. 707 00:40:53,280 --> 00:40:55,256 God forgives you. 708 00:40:55,280 --> 00:40:57,736 You have helped to save a soul 709 00:40:57,760 --> 00:41:01,016 and there is no more important work than that. 710 00:41:01,040 --> 00:41:04,320 I have to confess I felt... 711 00:41:06,360 --> 00:41:10,576 ..more exhilarated in the past few days 712 00:41:10,600 --> 00:41:13,096 than the last few years. 713 00:41:13,120 --> 00:41:16,056 And that is because of you, Father. Nonsense. 714 00:41:16,080 --> 00:41:19,936 It is because you have been using your God-given talents, 715 00:41:19,960 --> 00:41:22,896 your extraordinary scientific mind. 716 00:41:22,920 --> 00:41:24,760 Thank you, Father. 717 00:41:28,000 --> 00:41:32,240 I've taken your advice and requested a transfer from St Agnes'. 718 00:41:33,440 --> 00:41:36,040 New beginnings present new possibilities. 719 00:41:37,280 --> 00:41:39,056 And it would be a waste 720 00:41:39,080 --> 00:41:41,856 if you did not try to find a way 721 00:41:41,880 --> 00:41:46,800 to use your exceptional gifts for good. 722 00:41:59,040 --> 00:42:01,016 Time I was off. 723 00:42:01,040 --> 00:42:04,536 A new chapter begins, at St Vincent's. 724 00:42:04,560 --> 00:42:06,296 Where's that, then? 725 00:42:06,320 --> 00:42:09,256 Great Slaughter. Sounds ominous! 726 00:42:09,280 --> 00:42:10,400 Oh, dear! 727 00:42:11,400 --> 00:42:14,256 I fear Agatha is wearing thin. 728 00:42:14,280 --> 00:42:17,416 Personally, I suggest you try something motorised. 729 00:42:17,440 --> 00:42:19,680 I swear by my Hercules. 730 00:42:20,920 --> 00:42:23,656 Thank you, Mrs Devine. And Brenda. 731 00:42:23,680 --> 00:42:25,256 It's been a pleasure. 732 00:42:25,280 --> 00:42:27,120 Oh, um, would you mind? 733 00:42:32,600 --> 00:42:34,376 Of course. 734 00:42:34,400 --> 00:42:36,040 I'd hate to forget this moment. 735 00:42:38,680 --> 00:42:39,960 Ready? 736 00:42:41,720 --> 00:42:42,880 SHUTTER CLICKS 737 00:42:44,720 --> 00:42:46,816 Thank you so much. 738 00:42:46,840 --> 00:42:49,856 We'll leave you both to say your goodbyes. 739 00:42:49,880 --> 00:42:51,120 Goodbye, Sister. 740 00:42:52,160 --> 00:42:53,400 Goodbye. 741 00:42:59,680 --> 00:43:03,536 You really have been the most inspirational teacher, Father. 742 00:43:03,560 --> 00:43:05,480 We make a good team, Sister. 743 00:43:07,000 --> 00:43:10,216 I think I have found a new calling, thanks to you. 744 00:43:10,240 --> 00:43:11,840 I predict great things. 745 00:43:13,560 --> 00:43:14,960 Until we meet again... 80394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.