All language subtitles for E01 UK S11 2024-x Father Brown 2013 - The Kembleston Olimpicks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:20,616 Hi, Mum! 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,640 Mum! 3 00:00:23,720 --> 00:00:25,416 Eddie! 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,816 Why didn't you tell me you were coming back? 5 00:00:27,840 --> 00:00:29,336 I know how much you love surprises. 6 00:00:29,360 --> 00:00:30,720 Oh! 7 00:00:32,320 --> 00:00:35,776 Oh, you look really well. You too, Mum. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,576 No more dark colours for you, eh? 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,696 And I wasn't going to miss the Olimpicks, was I? 10 00:00:39,720 --> 00:00:40,960 Oh, of course. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,896 Well, you must be desperate to see your old room. 12 00:00:44,920 --> 00:00:49,136 Why have you moved Dad's chair? Oh, I was just...cleaning. 13 00:00:49,160 --> 00:00:51,816 No, it's all right! I'll move it back later. 14 00:00:51,840 --> 00:00:55,240 Let's get you upstairs, shall we? I kept it tidy for you. 15 00:01:50,520 --> 00:01:53,456 Feels more like a village fete than the Olimpicks. 16 00:01:53,480 --> 00:01:56,336 Ho-ho, don't be fooled, Miss Palmer. 17 00:01:56,360 --> 00:01:58,216 Once a year, on Olimpicks Day, 18 00:01:58,240 --> 00:02:01,296 the relations between Hambleston and Kembleford 19 00:02:01,320 --> 00:02:04,720 become positively gladiatorial! 20 00:02:06,720 --> 00:02:08,656 Shin-kicking... 21 00:02:08,680 --> 00:02:10,216 "Dwilly"-flonking... 22 00:02:10,240 --> 00:02:11,896 What on earth's that? 23 00:02:11,920 --> 00:02:14,776 You'll see. Morning, Father. Mrs Devine! 24 00:02:14,800 --> 00:02:18,456 Surprise! Mr Devine! How wonderful to have you back. 25 00:02:18,480 --> 00:02:21,456 Thanks, Father. And this is Brenda. Mum's told me all about you. 26 00:02:21,480 --> 00:02:24,256 Oh... Ha-ha! The famous trophy! 27 00:02:24,280 --> 00:02:27,416 Such a wrench to hand it back. 28 00:02:27,440 --> 00:02:29,496 The village let Mum hold on to it after '52 29 00:02:29,520 --> 00:02:31,176 when the games were suspended. 30 00:02:31,200 --> 00:02:33,240 Ronald's last Olimpicks. 31 00:02:35,800 --> 00:02:38,136 Chief Inspector! Sergeant! 32 00:02:38,160 --> 00:02:40,616 Father. Brenda. 33 00:02:40,640 --> 00:02:43,056 Mrs Devine. 34 00:02:43,080 --> 00:02:44,496 Ah! New hat, Father? 35 00:02:44,520 --> 00:02:47,016 A gift from Mrs Devine. 36 00:02:47,040 --> 00:02:49,496 Saw it at Bourton market. Couldn't resist. 37 00:02:49,520 --> 00:02:52,056 Oh, this is my son, Eddie. 38 00:02:52,080 --> 00:02:54,496 You remember Chief Inspector Sullivan don't you? 39 00:02:54,520 --> 00:02:56,280 Vaguely. 40 00:02:57,400 --> 00:02:58,416 Eddie. 41 00:02:58,440 --> 00:03:00,000 Enjoy the games, everyone. 42 00:03:02,680 --> 00:03:05,536 Right, I fancy a cuppa. 43 00:03:05,560 --> 00:03:07,520 Eddie? Sure. 44 00:03:10,280 --> 00:03:12,896 When is Mrs Devine going to tell us about her 45 00:03:12,920 --> 00:03:14,976 and Chief Inspector Sullivan? 46 00:03:15,000 --> 00:03:17,216 She'll tell us when she's ready. 47 00:03:17,240 --> 00:03:21,656 More pertinently, when is she going to tell Eddie, 48 00:03:21,680 --> 00:03:24,976 given what drove him to leave Kembleford two years ago? 49 00:03:25,000 --> 00:03:26,496 Hmm. 50 00:03:26,520 --> 00:03:28,256 Mrs Devine told me 51 00:03:28,280 --> 00:03:31,936 he got angry with her for clearing out her late husband's shed. 52 00:03:31,960 --> 00:03:35,976 Eddie felt that she was trying to erase his father's memory. 53 00:03:36,000 --> 00:03:40,016 Truth is, they were grieving in different ways. 54 00:03:40,040 --> 00:03:42,816 They were very close before Ronald's passing, 55 00:03:42,840 --> 00:03:47,816 so it was all most...unfortunate. 56 00:03:47,840 --> 00:03:50,536 Well, he seems all right now. 57 00:03:50,560 --> 00:03:53,136 MEGAPHONE: This is a message for Stanley Mossop. 58 00:03:53,160 --> 00:03:55,376 Perhaps time has mellowed him. 59 00:03:55,400 --> 00:03:58,616 Stanley, your friends want you to know that the game of hide-and-seek 60 00:03:58,640 --> 00:03:59,976 is now over! 61 00:04:00,000 --> 00:04:02,696 Missed you in the library yesterday, Bren. 62 00:04:02,720 --> 00:04:05,616 Yeah, well, I was reading this weird play with Mrs Devine. 63 00:04:05,640 --> 00:04:10,056 An Ideal Husband - Oscar Wilde. She's making excellent progress. 64 00:04:10,080 --> 00:04:13,416 Who's this handsome man, then? Hi, Shirley. 65 00:04:13,440 --> 00:04:15,576 Oh, I know. Bit of a shock. 66 00:04:15,600 --> 00:04:17,696 Took a tumble on a slippery floor. 67 00:04:17,720 --> 00:04:21,240 One good thing now - my shoes stay looking brand-new. 68 00:04:22,720 --> 00:04:23,856 Eddie! 69 00:04:23,880 --> 00:04:25,816 Hello, Mr Fleming! 70 00:04:25,840 --> 00:04:28,376 Looks even more like his dad now, eh, Isabel? 71 00:04:28,400 --> 00:04:29,536 Mm-hm. 72 00:04:29,560 --> 00:04:31,376 I found Dad's photos from '52. 73 00:04:31,400 --> 00:04:32,440 Good Lord. 74 00:04:33,480 --> 00:04:37,256 Brian is Kembleford's finest ever Olimpian. 75 00:04:37,280 --> 00:04:38,856 Well, Ron was pretty good in his day. 76 00:04:38,880 --> 00:04:43,096 What happened there? The heat got to me. 77 00:04:43,120 --> 00:04:45,256 Did you still win? 78 00:04:45,280 --> 00:04:46,880 Not that one, no. 79 00:04:49,680 --> 00:04:50,896 Oh... 80 00:04:50,920 --> 00:04:54,056 That was always his favourite - the wife-carrying. 81 00:04:54,080 --> 00:04:57,536 We won it three times in a row in the '30s. 82 00:04:57,560 --> 00:05:00,696 I'll tell you what, Isabel. How about you and me do it this year? 83 00:05:00,720 --> 00:05:03,776 In Ronald's memory? Can you do that? 84 00:05:03,800 --> 00:05:06,176 FATHER BROWN: Since the war, yes. 85 00:05:06,200 --> 00:05:09,816 The rules were changed, because of the shortage of husbands. 86 00:05:09,840 --> 00:05:11,840 Why not? 87 00:05:18,600 --> 00:05:24,680 I'm delighted to declare the 1955 Kembleston Olimpicks open! 88 00:05:26,400 --> 00:05:29,376 And may the better village prevail! 89 00:05:29,400 --> 00:05:32,456 The Kembleford captain, Dr Geoffrey Fleming, 90 00:05:32,480 --> 00:05:34,816 will now say a few words on safety. 91 00:05:34,840 --> 00:05:37,896 But first, I think we should all congratulate him 92 00:05:37,920 --> 00:05:41,480 on the news of his MBE for services to medicine! 93 00:05:43,520 --> 00:05:46,176 Won't stop me thrashing him in the barrel-rolling, though! 94 00:05:46,200 --> 00:05:47,320 LAUGHTER 95 00:05:50,760 --> 00:05:53,976 Injury, fainting, alcohol poisoning... 96 00:05:54,000 --> 00:05:57,656 As doctor on hand, I've dealt with them all here over the years. 97 00:05:57,680 --> 00:06:00,536 And, of course, these are the first games 98 00:06:00,560 --> 00:06:04,616 since we lost Thomas Taverner so tragically to heatstroke in 1952. 99 00:06:04,640 --> 00:06:06,656 How hot was it in '52? 100 00:06:06,680 --> 00:06:08,176 Like an oven. Oh! 101 00:06:08,200 --> 00:06:09,696 Please remain vigilant. 102 00:06:09,720 --> 00:06:11,816 Should you observe anyone in difficulty, 103 00:06:11,840 --> 00:06:13,600 come and see me at once. Thank you. 104 00:06:18,600 --> 00:06:19,896 CAMERA SHUTTER CLICKS 105 00:06:19,920 --> 00:06:23,776 Losing to you in 1952 still rankles with your brother, it would seem. 106 00:06:23,800 --> 00:06:27,296 Winning has always meant more to Brian than it does to me, Father. 107 00:06:27,320 --> 00:06:28,696 You're way too modest, Geoffrey. 108 00:06:28,720 --> 00:06:29,776 If I'd have beaten Brian, 109 00:06:29,800 --> 00:06:31,656 I'd be shouting it from the rooftops! 110 00:06:31,680 --> 00:06:33,816 We all measure success in different ways. 111 00:06:33,840 --> 00:06:35,120 Excuse me. 112 00:06:37,280 --> 00:06:39,216 Will you be competing in the stone-lifting 113 00:06:39,240 --> 00:06:41,176 again this year as usual, Mr Redshaw? 114 00:06:41,200 --> 00:06:42,256 Yes, Father. 115 00:06:42,280 --> 00:06:44,776 And trying not to come last, as usual. 116 00:06:44,800 --> 00:06:46,016 Got a good feeling about 117 00:06:46,040 --> 00:06:48,256 Hambleston's chances this year, though. 118 00:06:48,280 --> 00:06:51,080 Did you hear Patty Denmore pulled out? 119 00:06:56,160 --> 00:06:58,816 Father... Who's that? 120 00:06:58,840 --> 00:07:00,776 That's Ursula Fanshaw. 121 00:07:00,800 --> 00:07:03,736 Hambleston's prodigious shin-kicker. 122 00:07:03,760 --> 00:07:05,536 Yaaah! 123 00:07:05,560 --> 00:07:07,936 Ha! 124 00:07:07,960 --> 00:07:10,056 Luckily, we have Brian Fleming. 125 00:07:10,080 --> 00:07:13,016 We also have a champion in the dwile-flonking. 126 00:07:13,040 --> 00:07:15,816 Oh, dwile-flonking - that's how you say it! 127 00:07:15,840 --> 00:07:18,096 Right, well, who's this champion, then? 128 00:07:18,120 --> 00:07:19,416 Me! 129 00:07:19,440 --> 00:07:20,960 Excuse me, Miss Palmer. 130 00:07:25,240 --> 00:07:28,496 The azaleas you gave us are flourishing, Miss Denmore. 131 00:07:28,520 --> 00:07:30,456 That's good, Father. 132 00:07:30,480 --> 00:07:33,136 Is it true that you've pulled out of the games? 133 00:07:33,160 --> 00:07:36,656 Afraid so. Three nights of stomach cramps. 134 00:07:36,680 --> 00:07:38,936 Got no strength for my gardening work, 135 00:07:38,960 --> 00:07:40,976 let alone a barrel-rolling race. 136 00:07:41,000 --> 00:07:43,296 And I was determined to win today. 137 00:07:43,320 --> 00:07:45,400 WOMAN GASPS CUP CLATTERS AND THUDS 138 00:07:50,400 --> 00:07:51,880 Brian? 139 00:07:53,480 --> 00:07:55,696 William said he saw you putting something 140 00:07:55,720 --> 00:07:58,176 on your shin-kicking shoes. Steel tips. 141 00:07:58,200 --> 00:07:59,976 Don't be daft. 142 00:08:00,000 --> 00:08:01,200 Take 'em out, then. 143 00:08:03,760 --> 00:08:06,256 Oh, you little cheat, Fleming. 144 00:08:06,280 --> 00:08:08,336 Someone's done that! Under competition rules, 145 00:08:08,360 --> 00:08:10,016 you're disqualified from the games. 146 00:08:10,040 --> 00:08:11,496 Otherwise I'm pulling my team out. 147 00:08:11,520 --> 00:08:13,776 Get away! He's obviously set me up. 148 00:08:13,800 --> 00:08:15,936 I'm afraid I have to trust William here. 149 00:08:15,960 --> 00:08:17,000 What? 150 00:08:18,400 --> 00:08:20,736 You vindictive little... 151 00:08:20,760 --> 00:08:22,696 Anything to stop me beating you! 152 00:08:22,720 --> 00:08:24,536 Hey, hey, hey! 153 00:08:24,560 --> 00:08:26,640 I could arrest you for that. 154 00:08:34,160 --> 00:08:35,800 I can't believe Brian did that. 155 00:08:38,600 --> 00:08:40,760 Something caught your eye. Mm? 156 00:08:42,400 --> 00:08:44,776 Morning, Shirley. Dr Fleming. 157 00:08:44,800 --> 00:08:46,680 Might I trouble you for a tea? 158 00:08:47,640 --> 00:08:49,376 Course. 159 00:08:49,400 --> 00:08:51,456 Good to see you. How are you feeling? 160 00:08:51,480 --> 00:08:55,776 Well, I won't be winning the shin-kicking this year, but hey-ho. 161 00:08:55,800 --> 00:08:59,616 Well, if you feel any discomfort, any at all, 162 00:08:59,640 --> 00:09:02,000 come and see me at once. Of course. 163 00:09:06,280 --> 00:09:09,136 MEGAPHONE: Anyone who would like their photograph taken with 164 00:09:09,160 --> 00:09:12,376 the Olimpicks trophy should speak to Albert Finley. 165 00:09:12,400 --> 00:09:15,640 Please remember to return the trophy afterwards. 166 00:09:17,080 --> 00:09:20,440 That chemist planted those steel tips and my brother knows it! 167 00:09:22,520 --> 00:09:26,280 Care for a hand, Mrs Devine? Oh, yes, thank you, Chief Inspector. 168 00:09:29,720 --> 00:09:31,416 How is he? 169 00:09:31,440 --> 00:09:33,536 Certain he was framed. 170 00:09:33,560 --> 00:09:35,976 Actually, I meant Eddie. 171 00:09:36,000 --> 00:09:39,336 Oh! Doesn't suspect a thing. 172 00:09:39,360 --> 00:09:42,456 So, er, do you think you'll tell him? 173 00:09:42,480 --> 00:09:44,536 Yes, of course. Just not today, 174 00:09:44,560 --> 00:09:48,256 not when there are so many reminders of Ronald. I understand. 175 00:09:48,280 --> 00:09:51,176 We must be very, very careful. 176 00:09:51,200 --> 00:09:52,400 I know. 177 00:09:55,480 --> 00:09:57,256 That all right, Mrs Devine? 178 00:09:57,280 --> 00:09:59,160 Perfect, Chief Inspector. 179 00:10:09,640 --> 00:10:10,856 All together now... 180 00:10:10,880 --> 00:10:12,840 One, two, three! 181 00:10:16,680 --> 00:10:18,056 Shot, Father! 182 00:10:18,080 --> 00:10:19,816 APPLAUSE 183 00:10:19,840 --> 00:10:21,976 Glad someone knows what's going on. 184 00:10:22,000 --> 00:10:23,720 One, two, three.. 185 00:10:26,040 --> 00:10:27,176 Oh! 186 00:10:27,200 --> 00:10:29,536 Forfeit, Father. You have to drink a beer. 187 00:10:29,560 --> 00:10:30,720 Yes. 188 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 That is the most I've ever seen Father Brown drink! 189 00:10:51,400 --> 00:10:52,936 Come on, Sergeant. Fight! 190 00:10:52,960 --> 00:10:54,296 Owww! 191 00:10:54,320 --> 00:10:56,056 You're going to lose to a woman! 192 00:10:56,080 --> 00:10:58,776 Owww! It's jolly sporting of Sergeant Goodfellow 193 00:10:58,800 --> 00:11:00,896 to stand in for Brian. 194 00:11:00,920 --> 00:11:03,096 Come on, Sergeant! 195 00:11:03,120 --> 00:11:04,336 Oww! 196 00:11:04,360 --> 00:11:06,256 Come on, Sergeant! 197 00:11:06,280 --> 00:11:08,776 Argh! 198 00:11:08,800 --> 00:11:10,360 APPLAUSE 199 00:11:15,680 --> 00:11:17,896 MEGAPHONE: An update from the tea tent. 200 00:11:17,920 --> 00:11:21,536 Mrs Gently's Victoria sponge has now sold out. 201 00:11:21,560 --> 00:11:25,456 Mrs Duckett's suet pudding is, however, still available. 202 00:11:25,480 --> 00:11:27,936 Ready, Sergeant? Yes, sir. But to be honest, 203 00:11:27,960 --> 00:11:30,856 I'm not a huge fan of spinach. Never mind. 204 00:11:30,880 --> 00:11:33,056 Three, two.. 205 00:11:33,080 --> 00:11:34,280 Wait! 206 00:11:40,560 --> 00:11:42,776 What? 207 00:11:42,800 --> 00:11:44,496 Ready? 208 00:11:44,520 --> 00:11:46,736 Three, two, one, go! 209 00:11:46,760 --> 00:11:48,016 CHEERING 210 00:11:48,040 --> 00:11:52,360 Come on, Sergeant! Kembleford's honour is at stake! 211 00:12:07,440 --> 00:12:10,336 The winner of the spinach-eating contest is Ursula Fanshaw 212 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 for Hambleston. 213 00:12:14,320 --> 00:12:15,696 SHE SPLUTTERS 214 00:12:15,720 --> 00:12:17,736 Ursula? 215 00:12:17,760 --> 00:12:19,016 SHE COUGHS 216 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 Miss Fanshaw? 217 00:12:29,240 --> 00:12:31,880 SHE GASPS AND FALLS SILENT 218 00:12:40,400 --> 00:12:43,976 Quite an achievement to choke on spinach leaves. 219 00:12:44,000 --> 00:12:45,536 Ursula Fanshaw 220 00:12:45,560 --> 00:12:47,256 didn't choke to death. 221 00:12:47,280 --> 00:12:49,216 This is deadly nightshade. 222 00:12:49,240 --> 00:12:50,896 Indistinguishable from spinach, 223 00:12:50,920 --> 00:12:53,496 apart from the fine hairs on the leaf. 224 00:12:53,520 --> 00:12:55,736 The spinach contained poison, Father? 225 00:12:55,760 --> 00:12:57,256 If it had been in your bowl too, 226 00:12:57,280 --> 00:12:59,096 you'd know about it by now, Sergeant. 227 00:12:59,120 --> 00:13:01,616 Hold on, if that bowl was poisoned, 228 00:13:01,640 --> 00:13:03,616 then given Ursula swapped it with Geoffrey... 229 00:13:03,640 --> 00:13:06,080 She wasn't the intended victim. 230 00:13:07,280 --> 00:13:09,680 Poor, poor woman. 231 00:13:12,680 --> 00:13:16,216 How long were the spinach bowls left unattended for? 232 00:13:16,240 --> 00:13:20,416 As long as Father Brown's dwile-flonking. 15 minutes? 233 00:13:20,440 --> 00:13:23,296 Hmm. So someone must have added the poison 234 00:13:23,320 --> 00:13:26,376 to Dr Fleming's bowl in that 15-minute window. 235 00:13:26,400 --> 00:13:29,056 And picked it. 236 00:13:29,080 --> 00:13:30,440 Deadly nightshade. 237 00:13:32,920 --> 00:13:35,936 Poisonings are usually calculated affairs. 238 00:13:35,960 --> 00:13:38,136 This one was impulsive. 239 00:13:38,160 --> 00:13:42,736 Why would anyone want to murder such a respected man as Dr Fleming? 240 00:13:42,760 --> 00:13:45,976 Quite. And the killer would have had to have passed through 241 00:13:46,000 --> 00:13:49,736 either the first-aid tent or the tea tent to get out here. Hmm. 242 00:13:49,760 --> 00:13:53,336 Well, Shirley was in the tea tent. You could ask her what she saw. 243 00:13:53,360 --> 00:13:56,856 And Dr Fleming was in the first-aid tent when I left. 244 00:13:56,880 --> 00:13:59,536 What about the man who was helping you prepare the spinach - 245 00:13:59,560 --> 00:14:02,776 about half an hour after he'd attacked Dr Fleming? 246 00:14:02,800 --> 00:14:04,936 Brian's no murderer. 247 00:14:04,960 --> 00:14:07,840 Were you with him for the whole time? 248 00:14:13,280 --> 00:14:16,816 Me? Mrs Devine confirms that she found you 249 00:14:16,840 --> 00:14:20,016 in the spinach-eating tent - alone. 250 00:14:20,040 --> 00:14:21,920 I'd gone in there to calm down. 251 00:14:23,440 --> 00:14:26,016 You clearly harbour a deep jealousy of your brother 252 00:14:26,040 --> 00:14:28,176 which we all witnessed spill into violence. 253 00:14:28,200 --> 00:14:31,616 Look, I was framed and Geoffrey knew it! 254 00:14:31,640 --> 00:14:34,776 And, anyway, that wasn't a fight. 255 00:14:34,800 --> 00:14:36,520 You should have seen us as kids. 256 00:14:38,000 --> 00:14:39,640 Show me your hand. 257 00:14:41,000 --> 00:14:42,536 That from the spinach? 258 00:14:42,560 --> 00:14:45,296 I must have accidentally touched the poison 259 00:14:45,320 --> 00:14:47,816 when I straightened the spinach bowls. 260 00:14:47,840 --> 00:14:51,576 Brian Fleming, I'm arresting you on suspicion of murder. 261 00:14:51,600 --> 00:14:53,200 What? 262 00:14:55,280 --> 00:14:56,896 BRIAN: He's got his MBE 263 00:14:56,920 --> 00:14:59,256 and I'm an odd-job man, barely making ends meet. 264 00:14:59,280 --> 00:15:00,696 Who's going to believe me? 265 00:15:00,720 --> 00:15:03,016 You are a skilful handyman 266 00:15:03,040 --> 00:15:05,600 with a reputation for scrupulous honesty. 267 00:15:11,200 --> 00:15:15,696 Geoffrey winning in '52 hurt, I'm not going to lie. 268 00:15:15,720 --> 00:15:18,376 He'd never beaten me in a race before. 269 00:15:18,400 --> 00:15:21,776 I was desperate to put him back in his place. 270 00:15:21,800 --> 00:15:23,760 That's why I was so angry earlier. 271 00:15:25,160 --> 00:15:27,536 But I didn't try and kill him, Father. 272 00:15:27,560 --> 00:15:29,296 And I didn't cheat either. 273 00:15:29,320 --> 00:15:31,160 I believe you, Brian. 274 00:15:34,000 --> 00:15:37,856 Can you think of anyone who might have wanted Geoffrey dead? 275 00:15:37,880 --> 00:15:39,520 Everyone loves him, don't they? 276 00:15:41,800 --> 00:15:45,176 Though I did see him arguing earlier, 277 00:15:45,200 --> 00:15:46,880 in the first-aid tent. 278 00:15:49,240 --> 00:15:52,536 Father, Patty's feeling a little shaken. 279 00:15:52,560 --> 00:15:55,936 Ursula's passing has hit us all hard. 280 00:15:55,960 --> 00:15:59,696 I've just come from Brian. He's protesting his innocence. 281 00:15:59,720 --> 00:16:01,976 It gives me no pleasure to say it, 282 00:16:02,000 --> 00:16:05,536 but there has always been jealousy on my brother's side. 283 00:16:05,560 --> 00:16:06,960 Enough to want you dead? 284 00:16:11,720 --> 00:16:15,736 I understand you two argued... 285 00:16:15,760 --> 00:16:17,456 ..just before the poisoning. 286 00:16:17,480 --> 00:16:19,520 Oh, it was nothing. 287 00:16:20,960 --> 00:16:23,296 At my check-up last week, 288 00:16:23,320 --> 00:16:26,416 Dr Fleming said my blood pressure was up 289 00:16:26,440 --> 00:16:27,776 and prescribed some pills. 290 00:16:27,800 --> 00:16:30,136 After I took them I got those stomach cramps. 291 00:16:30,160 --> 00:16:35,216 And you think Dr Fleming's pills forced you out of the Olimpicks? 292 00:16:35,240 --> 00:16:38,536 Well, I told her she was experiencing side effects. 293 00:16:38,560 --> 00:16:40,200 How did that make you feel? 294 00:16:41,280 --> 00:16:42,776 Angry. 295 00:16:42,800 --> 00:16:45,360 Not angry enough to want to kill him, though, Father. 296 00:16:46,920 --> 00:16:50,056 If the Chief Inspector is wrong about Brian, and I believe he is, 297 00:16:50,080 --> 00:16:53,376 then the person who tried to poison you is still here. 298 00:16:53,400 --> 00:16:55,376 You need to be very careful. 299 00:16:55,400 --> 00:16:57,280 Point taken, Father. 300 00:16:58,560 --> 00:17:03,440 Can you think of anyone else here who might have a grudge against you? 301 00:17:04,600 --> 00:17:05,776 No. 302 00:17:05,800 --> 00:17:09,376 And did you see anyone leave this tent 303 00:17:09,400 --> 00:17:12,176 15 minutes before the spinach-eating? 304 00:17:12,200 --> 00:17:13,800 Not that I recall. 305 00:17:16,920 --> 00:17:19,216 Yes, Shirley said she didn't see anyone come out 306 00:17:19,240 --> 00:17:22,096 into the spinach-eating tent either during those 15 minutes. 307 00:17:22,120 --> 00:17:23,376 Refreshments? 308 00:17:23,400 --> 00:17:25,896 Gosh, thank you, Eddie. 309 00:17:25,920 --> 00:17:27,496 Most kind. 310 00:17:27,520 --> 00:17:31,176 Well, someone poisoned the spinach. 311 00:17:31,200 --> 00:17:33,936 So either Shirley or Dr Fleming missed them, 312 00:17:33,960 --> 00:17:37,656 or they're lying. Or Brian really did try and poison his brother. 313 00:17:37,680 --> 00:17:40,576 What's all this Sherlock Holmes stuff about, Mum? 314 00:17:40,600 --> 00:17:44,656 Oh, I just help Father Brown out a bit. 315 00:17:44,680 --> 00:17:48,736 Your mother's insights have proven invaluable over the past year. 316 00:17:48,760 --> 00:17:50,416 New dresses, 317 00:17:50,440 --> 00:17:52,896 rearranged furniture, 318 00:17:52,920 --> 00:17:54,896 now this. 319 00:17:54,920 --> 00:17:57,400 All change for Mum since I've been away, isn't it? 320 00:17:59,280 --> 00:18:01,480 I'm going to have a wander. 321 00:18:06,800 --> 00:18:08,880 I might stretch my legs as well. 322 00:18:17,400 --> 00:18:18,696 What's Eddie going to say 323 00:18:18,720 --> 00:18:21,776 when he hears Mrs Devine's biggest news of all? 324 00:18:21,800 --> 00:18:23,856 I hope she chooses her moment carefully. 325 00:18:23,880 --> 00:18:25,736 Hmm. 326 00:18:25,760 --> 00:18:29,096 It's been almost three years since Ronald passed, 327 00:18:29,120 --> 00:18:32,120 but I'm not sure how much Eddie has moved on. 328 00:18:33,800 --> 00:18:36,736 Dr Fleming didn't help his team much, did he? 329 00:18:36,760 --> 00:18:40,536 Banning his best athlete, and getting the other one ill. 330 00:18:40,560 --> 00:18:42,216 Agreed! 331 00:18:42,240 --> 00:18:45,136 Is his erratic captaincy 332 00:18:45,160 --> 00:18:47,360 linked to the attempt on his life? 333 00:18:50,920 --> 00:18:54,096 Still can't believe that man died in the heat. 334 00:18:54,120 --> 00:18:55,816 Poor Thomas. 335 00:18:55,840 --> 00:18:59,656 Nobody saw he was in difficulty until it was too late. 336 00:18:59,680 --> 00:19:02,656 By the time Dr Fleming was alerted, 337 00:19:02,680 --> 00:19:04,576 he'd gone. 338 00:19:04,600 --> 00:19:06,856 Oh. What was he like? 339 00:19:06,880 --> 00:19:08,416 Thomas? Mm. 340 00:19:08,440 --> 00:19:11,816 He was a teacher...and a charmer. 341 00:19:11,840 --> 00:19:14,296 His poor wife was heartbroken. 342 00:19:14,320 --> 00:19:16,720 She moved back to Scotland afterwards. 343 00:19:20,040 --> 00:19:21,296 What is it, Eddie? 344 00:19:21,320 --> 00:19:24,016 Someone's removed a photo. 345 00:19:24,040 --> 00:19:25,936 The one of Brian falling over. 346 00:19:25,960 --> 00:19:28,176 Interesting. 347 00:19:28,200 --> 00:19:31,576 I know someone who can make you a copy if you have the negatives. 348 00:19:31,600 --> 00:19:33,400 Yeah, Mum's got them. I'll go find her. 349 00:19:36,720 --> 00:19:39,616 Ah, Father. I thought you should know... 350 00:19:39,640 --> 00:19:41,736 Brian turns out to be the sole beneficiary 351 00:19:41,760 --> 00:19:45,016 of Geoffrey's life insurance policy. Oh. 352 00:19:45,040 --> 00:19:47,936 It's family loyalty, I suppose. 353 00:19:47,960 --> 00:19:50,456 But the Chief Inspector says the game's up. 354 00:19:50,480 --> 00:19:52,200 Thank you, Sergeant. 355 00:19:54,480 --> 00:19:55,896 MEGAPHONE: Ladies and gentlemen. 356 00:19:55,920 --> 00:19:58,936 Everyone can breathe a sigh of relief. 357 00:19:58,960 --> 00:20:02,256 The police have apprehended Ursula's murderer. 358 00:20:02,280 --> 00:20:06,936 Chief Inspector Sullivan has now charged Brian Fleming. 359 00:20:06,960 --> 00:20:12,176 On that basis, Dr Fleming and I believe the games should now resume. 360 00:20:12,200 --> 00:20:17,696 It's what Ursula, fierce competitor that she was, would have wanted. 361 00:20:17,720 --> 00:20:19,840 LIGHT APPLAUSE 362 00:20:37,920 --> 00:20:39,800 This is seriously dangerous. I know. 363 00:20:40,880 --> 00:20:42,936 Look, about Eddie... 364 00:20:42,960 --> 00:20:44,200 We really must be very... 365 00:20:52,280 --> 00:20:53,920 Eddie! Er... 366 00:20:55,160 --> 00:20:56,656 Er, let...let me say... 367 00:20:56,680 --> 00:21:01,616 I'm not trying to take the place of your father, who... 368 00:21:01,640 --> 00:21:05,016 ..I had the most...utmost respect for... 369 00:21:05,040 --> 00:21:06,800 Er... 370 00:21:08,680 --> 00:21:10,016 HE SIGHS 371 00:21:10,040 --> 00:21:13,456 MEGAPHONE: Sadly, we are now out of sausage rolls. 372 00:21:13,480 --> 00:21:17,296 A reminder to please keep dogs on a lead at all times. 373 00:21:17,320 --> 00:21:19,616 Thank you. 374 00:21:19,640 --> 00:21:21,416 Eddie... 375 00:21:21,440 --> 00:21:25,736 Eddie... I was waiting for the right moment to tell you. 376 00:21:25,760 --> 00:21:27,896 Tell me what? 377 00:21:27,920 --> 00:21:32,096 That you're only doing this cos of how much you miss Dad? 378 00:21:32,120 --> 00:21:34,120 What would he say to you now? 379 00:21:38,960 --> 00:21:40,616 Mrs Devine? 380 00:21:40,640 --> 00:21:42,240 Are you all right? 381 00:21:43,880 --> 00:21:46,320 Yes, I'm fine. SHE SNIFFS 382 00:21:47,720 --> 00:21:49,016 It's fine. 383 00:21:49,040 --> 00:21:53,056 Might I trouble you for the negatives to those photographs? 384 00:21:53,080 --> 00:21:54,656 Oh. Of course. 385 00:21:54,680 --> 00:21:56,960 Thank you. Most kind. 386 00:21:58,160 --> 00:22:01,056 Right. Well, I'd better... 387 00:22:01,080 --> 00:22:02,200 Um... 388 00:22:04,360 --> 00:22:06,256 Oh, dear. 389 00:22:06,280 --> 00:22:09,416 I fear the cat may be out of the bag. 390 00:22:09,440 --> 00:22:10,840 Hmm. Albert... 391 00:22:13,760 --> 00:22:16,496 MEGAPHONE: The stone-lifting competition will begin 392 00:22:16,520 --> 00:22:17,976 in five minutes. 393 00:22:18,000 --> 00:22:21,080 Five minutes until the stone-lifting competition. 394 00:22:30,880 --> 00:22:32,360 You all right? 395 00:22:35,720 --> 00:22:38,520 I knew about your mum and the Chief Inspector. 396 00:22:39,440 --> 00:22:41,296 They weren't exactly very subtle. 397 00:22:41,320 --> 00:22:42,880 You can say that again. 398 00:22:45,040 --> 00:22:47,016 She would never want to hurt you. 399 00:22:47,040 --> 00:22:48,296 No? 400 00:22:48,320 --> 00:22:51,296 Then why is she carrying on like a 16-year-old? 401 00:22:51,320 --> 00:22:53,056 Here! 402 00:22:53,080 --> 00:22:55,560 This is meant to be my dad's day! 403 00:23:01,720 --> 00:23:05,680 After he passed, she told me that she sometimes felt relieved. 404 00:23:08,040 --> 00:23:09,640 That was bad enough. 405 00:23:10,680 --> 00:23:12,080 Now this. 406 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 It's like he never even existed. 407 00:23:18,560 --> 00:23:20,616 All I know is, 408 00:23:20,640 --> 00:23:24,440 your mum talks about your dad all the time. 409 00:23:27,160 --> 00:23:28,776 I lost my mum. 410 00:23:28,800 --> 00:23:30,576 Yeah? 411 00:23:30,600 --> 00:23:32,336 Mm. 412 00:23:32,360 --> 00:23:35,360 And people say that time heals everything. 413 00:23:37,200 --> 00:23:39,240 I'm not sure that's exactly true. 414 00:23:44,440 --> 00:23:45,880 SHE BREATHES HEAVILY 415 00:23:51,760 --> 00:23:55,816 I'm sure that Mrs Devine is talking about her relief 416 00:23:55,840 --> 00:23:58,680 that Ronald would be spared any more suffering. 417 00:23:59,800 --> 00:24:03,216 Right, then. Next up is William Redshaw. 418 00:24:03,240 --> 00:24:05,336 Eh, look out, everybody! 419 00:24:05,360 --> 00:24:06,920 LAUGHTER 420 00:24:15,080 --> 00:24:16,480 HE GROANS 421 00:24:26,880 --> 00:24:29,456 APPLAUSE 12 seconds? 12 seconds! 422 00:24:29,480 --> 00:24:31,096 William is the winner! 423 00:24:31,120 --> 00:24:34,496 Woo! Yes! Yes! 424 00:24:34,520 --> 00:24:36,120 Yes! 425 00:24:37,120 --> 00:24:40,496 BRENDA: You'd think he'd never won anything before. 426 00:24:40,520 --> 00:24:42,336 I'm not sure he has. 427 00:24:42,360 --> 00:24:44,000 Hmm? 428 00:24:47,600 --> 00:24:51,096 Congratulations on a striking victory, Mr Redshaw. 429 00:24:51,120 --> 00:24:52,176 Thanks, Father. 430 00:24:52,200 --> 00:24:55,616 Quite the transformation from your usual struggles in that event. 431 00:24:55,640 --> 00:24:58,136 Well, it just goes to show you how far hard work can... 432 00:24:58,160 --> 00:24:59,776 Medicine? 433 00:24:59,800 --> 00:25:01,216 Aspirin. 434 00:25:01,240 --> 00:25:02,536 Oh. 435 00:25:02,560 --> 00:25:04,056 If I may, 436 00:25:04,080 --> 00:25:06,656 I feel a slight headache coming on. Must be the heat. 437 00:25:06,680 --> 00:25:07,720 Wait... 438 00:25:09,320 --> 00:25:11,136 Amphetamines. 439 00:25:11,160 --> 00:25:14,856 I saw them handed out to soldiers in the trenches. 440 00:25:14,880 --> 00:25:18,680 Nowadays, of course, more usually used for illicit doping. 441 00:25:20,360 --> 00:25:23,840 They transform muscular strength and endurance, do they not? 442 00:25:27,880 --> 00:25:30,576 I'm a laughing stock at sport. I... 443 00:25:30,600 --> 00:25:32,080 I always have been. 444 00:25:33,360 --> 00:25:35,536 The village only made me captain because no-one else 445 00:25:35,560 --> 00:25:37,480 wanted to do the organising. 446 00:25:39,120 --> 00:25:43,776 This year I really wanted to just...win something. 447 00:25:43,800 --> 00:25:45,360 I sympathise. 448 00:25:46,640 --> 00:25:50,776 But how disappointing you felt you needed to break the rules to do so. 449 00:25:50,800 --> 00:25:52,360 And risky, too. 450 00:25:53,600 --> 00:25:57,840 I imagine the stock of amphetamines at your pharmacy is closely audited. 451 00:25:59,360 --> 00:26:01,456 Dr Fleming gave them to me. 452 00:26:01,480 --> 00:26:04,696 Why would Dr Fleming risk his reputation 453 00:26:04,720 --> 00:26:07,160 by supplying drugs to help you cheat? 454 00:26:09,080 --> 00:26:11,816 Unless he risked something even greater 455 00:26:11,840 --> 00:26:13,520 if he did not... 456 00:26:14,840 --> 00:26:18,176 ..which would also explain helping you 457 00:26:18,200 --> 00:26:22,456 frame Brian for cheating and sabotaging Patty's prospects. 458 00:26:22,480 --> 00:26:24,840 What do you have on him, William? 459 00:26:30,680 --> 00:26:32,080 I'll tell you, Father... 460 00:26:33,560 --> 00:26:35,816 ..on condition that... 461 00:26:35,840 --> 00:26:39,280 ..you let me lift that trophy if Hambleston triumph. 462 00:26:42,440 --> 00:26:44,576 I will leave the confession of rule-breaking 463 00:26:44,600 --> 00:26:46,520 to your own conscience. 464 00:26:57,400 --> 00:27:01,816 Everyone thinks that Geoffrey Fleming is this perfect doctor. 465 00:27:01,840 --> 00:27:02,960 But I know otherwise. 466 00:27:05,680 --> 00:27:09,056 He was the one that put poor Shirley in that wheelchair. 467 00:27:09,080 --> 00:27:10,240 Go on. 468 00:27:12,800 --> 00:27:14,056 Oh! What do you know 469 00:27:14,080 --> 00:27:17,176 about Miss Warner's relationship with Dr Fleming? 470 00:27:17,200 --> 00:27:18,856 Um, not much. 471 00:27:18,880 --> 00:27:22,856 Um, I mean, when she was serving his tea, her hand was shaking. 472 00:27:22,880 --> 00:27:25,256 I wondered if she might have been a little bit scared of him. 473 00:27:25,280 --> 00:27:26,920 Thank you. That is most helpful. 474 00:27:28,800 --> 00:27:31,056 I don't suppose you've seen her in the library 475 00:27:31,080 --> 00:27:33,376 reading any books about medicine? 476 00:27:33,400 --> 00:27:37,096 That's all she reads. Great big thick things. 477 00:27:37,120 --> 00:27:39,456 MEGAPHONE: Mrs Devine and partner, please can you head 478 00:27:39,480 --> 00:27:42,776 to the start line for the wife-carrying championships? 479 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 Oh, gosh! 480 00:27:46,760 --> 00:27:47,920 HE SIGHS 481 00:27:52,560 --> 00:27:54,376 PANTING: I'm so sorry. 482 00:27:54,400 --> 00:27:57,936 I was supposed to be racing with Brian. 483 00:27:57,960 --> 00:27:59,536 Well, if you can't find anyone, 484 00:27:59,560 --> 00:28:01,696 the points will be awarded to Hambleston! 485 00:28:01,720 --> 00:28:04,256 Why don't you pair up with Mrs Devine, Chief Inspector? 486 00:28:04,280 --> 00:28:07,536 That's not be fair. He has jurisdiction for Hambleston too. 487 00:28:07,560 --> 00:28:08,936 Quite. 488 00:28:08,960 --> 00:28:10,720 Come on, sir. 489 00:28:12,120 --> 00:28:14,296 Kembleford need all the points we can get. 490 00:28:14,320 --> 00:28:17,536 CHANTING: Kembleford! Kembleford! 491 00:28:17,560 --> 00:28:19,096 Go on, Chief Inspector. 492 00:28:19,120 --> 00:28:24,096 I'll represent Hambleston at a later event, Mr Redshaw. 493 00:28:24,120 --> 00:28:27,616 Three, two, one... 494 00:28:27,640 --> 00:28:29,256 WHISTLE 495 00:28:29,280 --> 00:28:32,736 CHEERING Come on! Chief Inspector! 496 00:28:32,760 --> 00:28:36,016 Now, if you want a slice of cake, Father, 497 00:28:36,040 --> 00:28:38,056 you'll have to wait, cos I can't find the knife. 498 00:28:38,080 --> 00:28:39,480 Oh. 499 00:28:43,160 --> 00:28:44,816 Miss Warner, 500 00:28:44,840 --> 00:28:48,176 I wonder if I might I ask you a question? 501 00:28:48,200 --> 00:28:49,600 Anything you like, Father. 502 00:28:51,840 --> 00:28:54,640 Do you blame Dr Geoffrey Fleming for your condition? 503 00:28:56,000 --> 00:28:57,200 What do you mean? 504 00:28:58,240 --> 00:29:02,296 After your fall, Dr Fleming prescribed pain killers. 505 00:29:02,320 --> 00:29:05,376 And when you went to the chemist to collect them, 506 00:29:05,400 --> 00:29:08,216 Mr Redshaw told you he was baffled 507 00:29:08,240 --> 00:29:12,816 as to why the doctor hadn't sent you for X-rays straight away. 508 00:29:12,840 --> 00:29:15,776 You don't question your doctor, do you? 509 00:29:15,800 --> 00:29:17,280 That's true. 510 00:29:18,520 --> 00:29:20,816 But Mr Redshaw is persuaded 511 00:29:20,840 --> 00:29:23,736 that had your fracture been diagnosed earlier, 512 00:29:23,760 --> 00:29:25,960 you would still be able to walk. 513 00:29:32,680 --> 00:29:36,576 I gather you've been doing some reading at the library lately. 514 00:29:36,600 --> 00:29:37,640 Yes. 515 00:29:39,040 --> 00:29:41,136 And this week I found my proof. 516 00:29:41,160 --> 00:29:44,200 That Dr Fleming is responsible for your disability. 517 00:29:46,360 --> 00:29:49,736 I lost my job, my independence. 518 00:29:49,760 --> 00:29:52,496 At times it's felt like I've lost my whole future. 519 00:29:52,520 --> 00:29:54,080 And it's all thanks to him. 520 00:29:55,240 --> 00:29:58,200 And today you had to watch him being applauded. 521 00:29:59,400 --> 00:30:01,056 I wanted to scream, 522 00:30:01,080 --> 00:30:03,696 tell everyone what he's done to me. 523 00:30:03,720 --> 00:30:05,376 But you didn't, 524 00:30:05,400 --> 00:30:08,000 because you had another plan for revenge. 525 00:30:11,400 --> 00:30:14,136 I didn't try to poison him, Father. 526 00:30:14,160 --> 00:30:17,576 I'm going to report him to the General Medical Council. 527 00:30:17,600 --> 00:30:18,976 I've written a letter. 528 00:30:19,000 --> 00:30:21,560 All I need now is the courage to send it. 529 00:30:23,040 --> 00:30:24,776 CHEERING 530 00:30:24,800 --> 00:30:26,440 Come on, Chief Inspector! 531 00:30:29,760 --> 00:30:31,440 Come on, sir! 532 00:30:34,960 --> 00:30:36,656 CHEERING 533 00:30:36,680 --> 00:30:38,096 Yes! 534 00:30:38,120 --> 00:30:40,296 LAUGHTER AND APPLAUSE 535 00:30:40,320 --> 00:30:42,360 Your attention, please! 536 00:30:44,680 --> 00:30:47,536 My mother and Chief Inspector Sullivan 537 00:30:47,560 --> 00:30:50,880 have been secretly...carrying on together. 538 00:30:52,000 --> 00:30:54,320 And my father would be turning in his grave. 539 00:30:58,000 --> 00:31:00,240 Just thought you should all know. 540 00:31:05,960 --> 00:31:09,520 I'm sorry. I hated keeping it from you. 541 00:31:12,360 --> 00:31:13,840 You knew? 542 00:31:14,960 --> 00:31:18,896 True happiness is impossible to conceal, Mrs Devine. 543 00:31:18,920 --> 00:31:21,776 And also, you two were about as subtle as a brick. 544 00:31:21,800 --> 00:31:22,936 Mm. 545 00:31:22,960 --> 00:31:24,296 Oh, no. 546 00:31:24,320 --> 00:31:26,456 But what do I do about Eddie? 547 00:31:26,480 --> 00:31:30,176 He's not quite ready to accept change. 548 00:31:30,200 --> 00:31:33,016 But he will do when he sees how happy you are. 549 00:31:33,040 --> 00:31:35,040 Gosh, I hope you're right. 550 00:31:36,400 --> 00:31:38,096 Any progress, Father? 551 00:31:38,120 --> 00:31:41,856 Yes, I've established that Dr Fleming was guilty 552 00:31:41,880 --> 00:31:45,400 of medical negligence over his treatment of Shirley Warner. 553 00:31:46,640 --> 00:31:49,920 But did that provoke her enough to try to poison him? 554 00:31:51,360 --> 00:31:52,920 Red geraniums. 555 00:31:58,160 --> 00:31:59,680 Interesting. 556 00:32:02,760 --> 00:32:04,896 With Hambleston still out in the lead, 557 00:32:04,920 --> 00:32:08,256 it's now time for the penultimate event - the toe-wrestling. 558 00:32:08,280 --> 00:32:11,776 Chief Inspector Sullivan has agreed to represent Hambleston on this one. 559 00:32:11,800 --> 00:32:14,776 He will be up against a late replacement 560 00:32:14,800 --> 00:32:17,376 for Brian Fleming - Eddie Devine. 561 00:32:17,400 --> 00:32:19,640 ALL MURMUR 562 00:32:21,680 --> 00:32:23,936 Didn't waste any time, did you? 563 00:32:23,960 --> 00:32:26,096 It was not like that. No? 564 00:32:26,120 --> 00:32:28,816 How many other widows have you got grieving on your shoulder, then? 565 00:32:28,840 --> 00:32:30,576 I can't look. 566 00:32:30,600 --> 00:32:32,616 CHEERING 567 00:32:32,640 --> 00:32:34,400 GROANING 568 00:32:36,280 --> 00:32:38,400 Back shortly. 569 00:32:43,680 --> 00:32:46,000 GROANING 570 00:32:47,640 --> 00:32:49,056 EDDIE: Yes! 571 00:32:49,080 --> 00:32:51,160 APPLAUSE 572 00:32:56,680 --> 00:32:58,800 HE SIGHS 573 00:33:13,400 --> 00:33:14,840 Hello, Thomas. 574 00:33:16,760 --> 00:33:18,040 Oh... 575 00:33:20,920 --> 00:33:22,560 Poor girl. 576 00:33:27,920 --> 00:33:29,360 HE GRUNTS 577 00:33:31,280 --> 00:33:34,400 Some say red geraniums are a symbol of deep love... 578 00:33:35,760 --> 00:33:37,280 ..and passion. 579 00:33:39,080 --> 00:33:41,040 You were in love with Thomas Taverner. 580 00:33:42,680 --> 00:33:45,240 I saw your initials on the pots. 581 00:33:46,520 --> 00:33:47,800 So? 582 00:33:48,800 --> 00:33:51,096 But he was married, 583 00:33:51,120 --> 00:33:53,480 so you had to keep your love a secret. 584 00:33:55,160 --> 00:33:57,360 And you also had to hide your grief. 585 00:33:58,600 --> 00:34:00,880 And that must have been incredibly hard. 586 00:34:03,720 --> 00:34:05,320 And then today... 587 00:34:07,040 --> 00:34:09,256 ..this caught your eye. 588 00:34:09,280 --> 00:34:11,016 SHE MOANS 589 00:34:11,040 --> 00:34:13,200 So you looked more closely... 590 00:34:14,560 --> 00:34:17,200 ..and made a shocking discovery. 591 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 Thomas didn't have to die. 592 00:34:27,600 --> 00:34:29,576 He could have saved him. 593 00:34:29,600 --> 00:34:30,960 And I couldn't breathe. 594 00:34:32,160 --> 00:34:35,120 You saw Thomas was dying! 595 00:34:37,640 --> 00:34:41,456 He asked for your help! You could have saved him! 596 00:34:41,480 --> 00:34:43,016 That doesn't prove anything. 597 00:34:43,040 --> 00:34:45,240 It proves you're a fraud! 598 00:34:49,160 --> 00:34:50,600 I think I'll survive. 599 00:34:55,960 --> 00:34:58,576 I'd already seen the deadly nightshade. 600 00:34:58,600 --> 00:35:00,256 No-one saw me add it. 601 00:35:00,280 --> 00:35:02,896 Everything was fine 602 00:35:02,920 --> 00:35:05,696 until Ursula switched bowls. 603 00:35:05,720 --> 00:35:07,640 CHEERING 604 00:35:15,400 --> 00:35:17,416 SHE COUGHS 605 00:35:17,440 --> 00:35:20,136 I couldn't say anything without giving myself away. 606 00:35:20,160 --> 00:35:21,736 All I could do was watch... 607 00:35:21,760 --> 00:35:23,016 Miss Fanshaw? 608 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 ..as that poor woman... 609 00:35:30,040 --> 00:35:31,896 You and the doctor both knew 610 00:35:31,920 --> 00:35:34,840 a dangerous secret about each other. 611 00:35:36,840 --> 00:35:38,440 Stalemate. 612 00:35:40,120 --> 00:35:41,896 SHE GASPS 613 00:35:41,920 --> 00:35:45,456 It should have been you, not her! 614 00:35:45,480 --> 00:35:46,880 You're crazy. 615 00:35:47,920 --> 00:35:49,856 Then report me. 616 00:35:49,880 --> 00:35:53,720 And I'll show the world who you REALLY are. 617 00:35:55,640 --> 00:35:57,480 I've done a terrible thing. 618 00:35:59,680 --> 00:36:02,200 I'm ready to face the consequences. 619 00:36:03,480 --> 00:36:05,080 Good. 620 00:36:06,680 --> 00:36:09,520 But first I'm going to say goodbye to Thomas. 621 00:36:17,520 --> 00:36:19,936 MEGAPHONE: Mrs Hudson, please come to the beer tent 622 00:36:19,960 --> 00:36:22,280 to collect your husband. Thank you. 623 00:36:31,000 --> 00:36:32,600 What is it, Father? 624 00:36:33,840 --> 00:36:37,296 Patty Denmore has just... 625 00:36:37,320 --> 00:36:39,256 Oh, no. 626 00:36:39,280 --> 00:36:41,880 Kindly summon the Chief Inspector! 627 00:36:44,560 --> 00:36:45,920 FOOTSTEPS 628 00:36:48,200 --> 00:36:51,336 Vengeance will not bring Thomas back. 629 00:36:51,360 --> 00:36:53,856 I owe him this. 630 00:36:53,880 --> 00:36:57,240 You loved him profoundly. You owe him nothing. 631 00:36:59,000 --> 00:37:00,816 He was going to tell his wife. 632 00:37:00,840 --> 00:37:03,176 We had it all planned. 633 00:37:03,200 --> 00:37:06,760 Thomas would not want you to sacrifice your future. 634 00:37:08,320 --> 00:37:10,280 Why didn't you help him? 635 00:37:13,560 --> 00:37:15,856 Dr Fleming, confess your sins 636 00:37:15,880 --> 00:37:18,880 and you too will have a chance of redemption. 637 00:37:24,880 --> 00:37:27,616 I'd never beaten Brian at any sport. 638 00:37:27,640 --> 00:37:30,520 I know it shouldn't have bothered me. 639 00:37:31,760 --> 00:37:33,640 Then suddenly, I had a chance. 640 00:37:35,600 --> 00:37:37,040 Doctor... 641 00:37:38,480 --> 00:37:39,800 Help me. 642 00:37:40,800 --> 00:37:41,960 Please. 643 00:37:43,720 --> 00:37:45,560 I'll come back, I promise. 644 00:37:49,880 --> 00:37:52,000 I won the race... 645 00:37:53,120 --> 00:37:54,960 ..but what I lost... 646 00:37:56,840 --> 00:37:58,240 I'm so sorry. 647 00:38:01,840 --> 00:38:03,920 And Miss Shirley Warner? 648 00:38:07,040 --> 00:38:10,216 That poor girl came to me two years later 649 00:38:10,240 --> 00:38:11,576 to the day. 650 00:38:11,600 --> 00:38:14,096 The guilt... 651 00:38:14,120 --> 00:38:16,000 ..meant I wasn't thinking straight. 652 00:38:17,120 --> 00:38:18,760 I let her down too. 653 00:38:22,640 --> 00:38:26,376 Miss Denmore, you and Miss Warner 654 00:38:26,400 --> 00:38:30,816 are constant reminders of Dr Fleming's failings. 655 00:38:30,840 --> 00:38:34,056 Reminders that will cut 656 00:38:34,080 --> 00:38:35,920 sharper than any knife. 657 00:38:45,920 --> 00:38:47,840 I hope you lose everything. 658 00:38:49,400 --> 00:38:51,656 MEGAPHONE: Contestants in the barrel-rolling, 659 00:38:51,680 --> 00:38:54,560 please come to the start line to collect your barrel. 660 00:38:59,760 --> 00:39:01,376 Will Dr Fleming lose his job? 661 00:39:01,400 --> 00:39:03,816 That, and his reputation, 662 00:39:03,840 --> 00:39:07,736 will depend on whether Miss Warner reports him. 663 00:39:07,760 --> 00:39:11,296 MEGAPHONE: Any remaining competitors for the final event, 664 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 the men's barrel-rolling, to the start line immediately, please. 665 00:39:24,160 --> 00:39:25,920 Hey, good luck, Mr Fleming. 666 00:39:28,280 --> 00:39:30,776 I'm sorry. I would have said something. 667 00:39:30,800 --> 00:39:33,520 When? As I was climbing the scaffold? 668 00:39:34,560 --> 00:39:36,696 Father, how can I ever repay you? 669 00:39:36,720 --> 00:39:39,816 Well, that's easy. Win the Olimpicks for Kembleford! 670 00:39:39,840 --> 00:39:41,576 CHEERING 671 00:39:41,600 --> 00:39:43,240 Go on, Brian. 672 00:40:00,720 --> 00:40:01,920 Come on, Brian! 673 00:40:06,560 --> 00:40:07,640 CHEERING 674 00:40:16,680 --> 00:40:18,200 Love you, Ron. 675 00:40:21,560 --> 00:40:23,160 APPLAUSE 676 00:40:24,600 --> 00:40:29,576 So, what do the competition rules say about drug cheats... 677 00:40:29,600 --> 00:40:31,280 ..Mr Redshaw? 678 00:40:41,240 --> 00:40:42,560 Miss Warner? 679 00:40:44,880 --> 00:40:47,056 Report me. 680 00:40:47,080 --> 00:40:49,040 It's the right thing to do. 681 00:41:03,360 --> 00:41:04,976 Dad would have loved that. 682 00:41:05,000 --> 00:41:07,360 Yeah, he would. 683 00:41:10,280 --> 00:41:12,520 We owe your father a debt of gratitude, Eddie. 684 00:41:14,200 --> 00:41:17,280 It was his photos that solved this crime. 685 00:41:31,280 --> 00:41:33,240 SHE CHUCKLES 686 00:41:42,440 --> 00:41:45,360 Maybe Kembleford will just keep on winning it. 687 00:41:46,920 --> 00:41:48,416 That would be lovely. 688 00:41:48,440 --> 00:41:50,720 FOOTSTEPS 689 00:41:53,320 --> 00:41:56,056 Eddie? There's a train to London in 15 minutes. 690 00:41:56,080 --> 00:41:57,256 I'm going to take it. 691 00:41:57,280 --> 00:41:58,696 What? 692 00:41:58,720 --> 00:41:59,856 Eddie, wait! 693 00:41:59,880 --> 00:42:01,816 DOOR OPENS 694 00:42:01,840 --> 00:42:04,816 Stay a little longer. Stay as long as you like. 695 00:42:04,840 --> 00:42:08,576 Look, Mum, I've got my life in London. 696 00:42:08,600 --> 00:42:10,536 And you've obviously got a new life here. 697 00:42:10,560 --> 00:42:12,216 I've never told you this, 698 00:42:12,240 --> 00:42:15,656 but before he died, your father made me promise 699 00:42:15,680 --> 00:42:18,656 I wouldn't spend the rest of my days alone. 700 00:42:18,680 --> 00:42:20,240 He said that? 701 00:42:22,360 --> 00:42:26,456 No-one will ever, ever take his place in my heart. 702 00:42:26,480 --> 00:42:28,360 I'm still wearing his ring. 703 00:42:29,480 --> 00:42:33,656 But Chief Inspector Sullivan is a kind and decent man. 704 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 And he makes me happy. 705 00:42:38,040 --> 00:42:39,640 I'd better go. 706 00:42:43,720 --> 00:42:45,040 Bye, Mum. 707 00:42:47,200 --> 00:42:48,880 Bye, love. 708 00:42:54,000 --> 00:42:57,400 Gosh, it's hard to say goodbye to them, isn't it? 709 00:43:01,200 --> 00:43:03,360 I have some paperwork to finish. 710 00:43:04,720 --> 00:43:06,160 Of course. 711 00:43:08,280 --> 00:43:09,896 This changes nothing, Father. 712 00:43:09,920 --> 00:43:11,280 No. 713 00:43:16,080 --> 00:43:18,616 Don't worry, Mrs Devine. 714 00:43:18,640 --> 00:43:22,296 Like the prodigal son, Eddie will return, 715 00:43:22,320 --> 00:43:24,000 when he's ready. 716 00:43:25,160 --> 00:43:26,720 Definitely. 51219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.