Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,640 --> 00:00:20,616
Hi, Mum!
2
00:00:20,640 --> 00:00:22,640
Mum!
3
00:00:23,720 --> 00:00:25,416
Eddie!
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,816
Why didn't you tell me
you were coming back?
5
00:00:27,840 --> 00:00:29,336
I know how much you love surprises.
6
00:00:29,360 --> 00:00:30,720
Oh!
7
00:00:32,320 --> 00:00:35,776
Oh, you look really well.
You too, Mum.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,576
No more dark colours for you, eh?
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,696
And I wasn't going to miss
the Olimpicks, was I?
10
00:00:39,720 --> 00:00:40,960
Oh, of course.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,896
Well, you must be desperate
to see your old room.
12
00:00:44,920 --> 00:00:49,136
Why have you moved Dad's chair?
Oh, I was just...cleaning.
13
00:00:49,160 --> 00:00:51,816
No, it's all right!
I'll move it back later.
14
00:00:51,840 --> 00:00:55,240
Let's get you upstairs, shall we?
I kept it tidy for you.
15
00:01:50,520 --> 00:01:53,456
Feels more like a village fete
than the Olimpicks.
16
00:01:53,480 --> 00:01:56,336
Ho-ho, don't be fooled, Miss Palmer.
17
00:01:56,360 --> 00:01:58,216
Once a year, on Olimpicks Day,
18
00:01:58,240 --> 00:02:01,296
the relations between Hambleston
and Kembleford
19
00:02:01,320 --> 00:02:04,720
become positively gladiatorial!
20
00:02:06,720 --> 00:02:08,656
Shin-kicking...
21
00:02:08,680 --> 00:02:10,216
"Dwilly"-flonking...
22
00:02:10,240 --> 00:02:11,896
What on earth's that?
23
00:02:11,920 --> 00:02:14,776
You'll see. Morning, Father.
Mrs Devine!
24
00:02:14,800 --> 00:02:18,456
Surprise! Mr Devine!
How wonderful to have you back.
25
00:02:18,480 --> 00:02:21,456
Thanks, Father. And this is Brenda.
Mum's told me all about you.
26
00:02:21,480 --> 00:02:24,256
Oh...
Ha-ha! The famous trophy!
27
00:02:24,280 --> 00:02:27,416
Such a wrench to hand it back.
28
00:02:27,440 --> 00:02:29,496
The village let Mum hold on to it
after '52
29
00:02:29,520 --> 00:02:31,176
when the games were suspended.
30
00:02:31,200 --> 00:02:33,240
Ronald's last Olimpicks.
31
00:02:35,800 --> 00:02:38,136
Chief Inspector! Sergeant!
32
00:02:38,160 --> 00:02:40,616
Father. Brenda.
33
00:02:40,640 --> 00:02:43,056
Mrs Devine.
34
00:02:43,080 --> 00:02:44,496
Ah! New hat, Father?
35
00:02:44,520 --> 00:02:47,016
A gift from Mrs Devine.
36
00:02:47,040 --> 00:02:49,496
Saw it at Bourton market.
Couldn't resist.
37
00:02:49,520 --> 00:02:52,056
Oh, this is my son, Eddie.
38
00:02:52,080 --> 00:02:54,496
You remember
Chief Inspector Sullivan don't you?
39
00:02:54,520 --> 00:02:56,280
Vaguely.
40
00:02:57,400 --> 00:02:58,416
Eddie.
41
00:02:58,440 --> 00:03:00,000
Enjoy the games, everyone.
42
00:03:02,680 --> 00:03:05,536
Right, I fancy a cuppa.
43
00:03:05,560 --> 00:03:07,520
Eddie? Sure.
44
00:03:10,280 --> 00:03:12,896
When is Mrs Devine going
to tell us about her
45
00:03:12,920 --> 00:03:14,976
and Chief Inspector Sullivan?
46
00:03:15,000 --> 00:03:17,216
She'll tell us when she's ready.
47
00:03:17,240 --> 00:03:21,656
More pertinently,
when is she going to tell Eddie,
48
00:03:21,680 --> 00:03:24,976
given what drove him
to leave Kembleford two years ago?
49
00:03:25,000 --> 00:03:26,496
Hmm.
50
00:03:26,520 --> 00:03:28,256
Mrs Devine told me
51
00:03:28,280 --> 00:03:31,936
he got angry with her for clearing
out her late husband's shed.
52
00:03:31,960 --> 00:03:35,976
Eddie felt that she was trying
to erase his father's memory.
53
00:03:36,000 --> 00:03:40,016
Truth is, they were
grieving in different ways.
54
00:03:40,040 --> 00:03:42,816
They were very close
before Ronald's passing,
55
00:03:42,840 --> 00:03:47,816
so it was all most...unfortunate.
56
00:03:47,840 --> 00:03:50,536
Well, he seems all right now.
57
00:03:50,560 --> 00:03:53,136
MEGAPHONE: This is a message
for Stanley Mossop.
58
00:03:53,160 --> 00:03:55,376
Perhaps time has mellowed him.
59
00:03:55,400 --> 00:03:58,616
Stanley, your friends want you to
know that the game of hide-and-seek
60
00:03:58,640 --> 00:03:59,976
is now over!
61
00:04:00,000 --> 00:04:02,696
Missed you in the library
yesterday, Bren.
62
00:04:02,720 --> 00:04:05,616
Yeah, well, I was reading
this weird play with Mrs Devine.
63
00:04:05,640 --> 00:04:10,056
An Ideal Husband - Oscar Wilde.
She's making excellent progress.
64
00:04:10,080 --> 00:04:13,416
Who's this handsome man, then?
Hi, Shirley.
65
00:04:13,440 --> 00:04:15,576
Oh, I know. Bit of a shock.
66
00:04:15,600 --> 00:04:17,696
Took a tumble on a slippery floor.
67
00:04:17,720 --> 00:04:21,240
One good thing now -
my shoes stay looking brand-new.
68
00:04:22,720 --> 00:04:23,856
Eddie!
69
00:04:23,880 --> 00:04:25,816
Hello, Mr Fleming!
70
00:04:25,840 --> 00:04:28,376
Looks even more like his dad now,
eh, Isabel?
71
00:04:28,400 --> 00:04:29,536
Mm-hm.
72
00:04:29,560 --> 00:04:31,376
I found Dad's photos from '52.
73
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
Good Lord.
74
00:04:33,480 --> 00:04:37,256
Brian is Kembleford's
finest ever Olimpian.
75
00:04:37,280 --> 00:04:38,856
Well, Ron was pretty good
in his day.
76
00:04:38,880 --> 00:04:43,096
What happened there?
The heat got to me.
77
00:04:43,120 --> 00:04:45,256
Did you still win?
78
00:04:45,280 --> 00:04:46,880
Not that one, no.
79
00:04:49,680 --> 00:04:50,896
Oh...
80
00:04:50,920 --> 00:04:54,056
That was always his favourite -
the wife-carrying.
81
00:04:54,080 --> 00:04:57,536
We won it three times in a row
in the '30s.
82
00:04:57,560 --> 00:05:00,696
I'll tell you what, Isabel. How
about you and me do it this year?
83
00:05:00,720 --> 00:05:03,776
In Ronald's memory? Can you do that?
84
00:05:03,800 --> 00:05:06,176
FATHER BROWN: Since the war, yes.
85
00:05:06,200 --> 00:05:09,816
The rules were changed,
because of the shortage of husbands.
86
00:05:09,840 --> 00:05:11,840
Why not?
87
00:05:18,600 --> 00:05:24,680
I'm delighted to declare
the 1955 Kembleston Olimpicks open!
88
00:05:26,400 --> 00:05:29,376
And may the better village prevail!
89
00:05:29,400 --> 00:05:32,456
The Kembleford captain,
Dr Geoffrey Fleming,
90
00:05:32,480 --> 00:05:34,816
will now say a few words on safety.
91
00:05:34,840 --> 00:05:37,896
But first, I think
we should all congratulate him
92
00:05:37,920 --> 00:05:41,480
on the news of his MBE
for services to medicine!
93
00:05:43,520 --> 00:05:46,176
Won't stop me thrashing him
in the barrel-rolling, though!
94
00:05:46,200 --> 00:05:47,320
LAUGHTER
95
00:05:50,760 --> 00:05:53,976
Injury, fainting,
alcohol poisoning...
96
00:05:54,000 --> 00:05:57,656
As doctor on hand, I've dealt
with them all here over the years.
97
00:05:57,680 --> 00:06:00,536
And, of course,
these are the first games
98
00:06:00,560 --> 00:06:04,616
since we lost Thomas Taverner
so tragically to heatstroke in 1952.
99
00:06:04,640 --> 00:06:06,656
How hot was it in '52?
100
00:06:06,680 --> 00:06:08,176
Like an oven. Oh!
101
00:06:08,200 --> 00:06:09,696
Please remain vigilant.
102
00:06:09,720 --> 00:06:11,816
Should you observe
anyone in difficulty,
103
00:06:11,840 --> 00:06:13,600
come and see me at once. Thank you.
104
00:06:18,600 --> 00:06:19,896
CAMERA SHUTTER CLICKS
105
00:06:19,920 --> 00:06:23,776
Losing to you in 1952 still rankles
with your brother, it would seem.
106
00:06:23,800 --> 00:06:27,296
Winning has always meant more
to Brian than it does to me, Father.
107
00:06:27,320 --> 00:06:28,696
You're way too modest, Geoffrey.
108
00:06:28,720 --> 00:06:29,776
If I'd have beaten Brian,
109
00:06:29,800 --> 00:06:31,656
I'd be shouting it
from the rooftops!
110
00:06:31,680 --> 00:06:33,816
We all measure success
in different ways.
111
00:06:33,840 --> 00:06:35,120
Excuse me.
112
00:06:37,280 --> 00:06:39,216
Will you be competing in the
stone-lifting
113
00:06:39,240 --> 00:06:41,176
again this year as usual, Mr
Redshaw?
114
00:06:41,200 --> 00:06:42,256
Yes, Father.
115
00:06:42,280 --> 00:06:44,776
And trying not to come last,
as usual.
116
00:06:44,800 --> 00:06:46,016
Got a good feeling about
117
00:06:46,040 --> 00:06:48,256
Hambleston's chances this year,
though.
118
00:06:48,280 --> 00:06:51,080
Did you hear
Patty Denmore pulled out?
119
00:06:56,160 --> 00:06:58,816
Father... Who's that?
120
00:06:58,840 --> 00:07:00,776
That's Ursula Fanshaw.
121
00:07:00,800 --> 00:07:03,736
Hambleston's prodigious shin-kicker.
122
00:07:03,760 --> 00:07:05,536
Yaaah!
123
00:07:05,560 --> 00:07:07,936
Ha!
124
00:07:07,960 --> 00:07:10,056
Luckily, we have Brian Fleming.
125
00:07:10,080 --> 00:07:13,016
We also have a champion
in the dwile-flonking.
126
00:07:13,040 --> 00:07:15,816
Oh, dwile-flonking -
that's how you say it!
127
00:07:15,840 --> 00:07:18,096
Right, well,
who's this champion, then?
128
00:07:18,120 --> 00:07:19,416
Me!
129
00:07:19,440 --> 00:07:20,960
Excuse me, Miss Palmer.
130
00:07:25,240 --> 00:07:28,496
The azaleas you gave us
are flourishing, Miss Denmore.
131
00:07:28,520 --> 00:07:30,456
That's good, Father.
132
00:07:30,480 --> 00:07:33,136
Is it true that you've pulled
out of the games?
133
00:07:33,160 --> 00:07:36,656
Afraid so.
Three nights of stomach cramps.
134
00:07:36,680 --> 00:07:38,936
Got no strength
for my gardening work,
135
00:07:38,960 --> 00:07:40,976
let alone a barrel-rolling race.
136
00:07:41,000 --> 00:07:43,296
And I was determined to win today.
137
00:07:43,320 --> 00:07:45,400
WOMAN GASPS
CUP CLATTERS AND THUDS
138
00:07:50,400 --> 00:07:51,880
Brian?
139
00:07:53,480 --> 00:07:55,696
William said he saw you
putting something
140
00:07:55,720 --> 00:07:58,176
on your shin-kicking shoes.
Steel tips.
141
00:07:58,200 --> 00:07:59,976
Don't be daft.
142
00:08:00,000 --> 00:08:01,200
Take 'em out, then.
143
00:08:03,760 --> 00:08:06,256
Oh, you little cheat, Fleming.
144
00:08:06,280 --> 00:08:08,336
Someone's done that!
Under competition rules,
145
00:08:08,360 --> 00:08:10,016
you're disqualified from the games.
146
00:08:10,040 --> 00:08:11,496
Otherwise I'm pulling my team out.
147
00:08:11,520 --> 00:08:13,776
Get away! He's obviously set me up.
148
00:08:13,800 --> 00:08:15,936
I'm afraid I have to trust
William here.
149
00:08:15,960 --> 00:08:17,000
What?
150
00:08:18,400 --> 00:08:20,736
You vindictive little...
151
00:08:20,760 --> 00:08:22,696
Anything to stop me beating you!
152
00:08:22,720 --> 00:08:24,536
Hey, hey, hey!
153
00:08:24,560 --> 00:08:26,640
I could arrest you for that.
154
00:08:34,160 --> 00:08:35,800
I can't believe Brian did that.
155
00:08:38,600 --> 00:08:40,760
Something caught your eye. Mm?
156
00:08:42,400 --> 00:08:44,776
Morning, Shirley. Dr Fleming.
157
00:08:44,800 --> 00:08:46,680
Might I trouble you for a tea?
158
00:08:47,640 --> 00:08:49,376
Course.
159
00:08:49,400 --> 00:08:51,456
Good to see you.
How are you feeling?
160
00:08:51,480 --> 00:08:55,776
Well, I won't be winning the
shin-kicking this year, but hey-ho.
161
00:08:55,800 --> 00:08:59,616
Well, if you feel any discomfort,
any at all,
162
00:08:59,640 --> 00:09:02,000
come and see me at once.
Of course.
163
00:09:06,280 --> 00:09:09,136
MEGAPHONE: Anyone who would
like their photograph taken with
164
00:09:09,160 --> 00:09:12,376
the Olimpicks trophy should
speak to Albert Finley.
165
00:09:12,400 --> 00:09:15,640
Please remember to return
the trophy afterwards.
166
00:09:17,080 --> 00:09:20,440
That chemist planted those steel
tips and my brother knows it!
167
00:09:22,520 --> 00:09:26,280
Care for a hand, Mrs Devine?
Oh, yes, thank you, Chief Inspector.
168
00:09:29,720 --> 00:09:31,416
How is he?
169
00:09:31,440 --> 00:09:33,536
Certain he was framed.
170
00:09:33,560 --> 00:09:35,976
Actually, I meant Eddie.
171
00:09:36,000 --> 00:09:39,336
Oh! Doesn't suspect a thing.
172
00:09:39,360 --> 00:09:42,456
So, er, do you think you'll tell
him?
173
00:09:42,480 --> 00:09:44,536
Yes, of course. Just not today,
174
00:09:44,560 --> 00:09:48,256
not when there are so many reminders
of Ronald. I understand.
175
00:09:48,280 --> 00:09:51,176
We must be very, very careful.
176
00:09:51,200 --> 00:09:52,400
I know.
177
00:09:55,480 --> 00:09:57,256
That all right, Mrs Devine?
178
00:09:57,280 --> 00:09:59,160
Perfect, Chief Inspector.
179
00:10:09,640 --> 00:10:10,856
All together now...
180
00:10:10,880 --> 00:10:12,840
One, two, three!
181
00:10:16,680 --> 00:10:18,056
Shot, Father!
182
00:10:18,080 --> 00:10:19,816
APPLAUSE
183
00:10:19,840 --> 00:10:21,976
Glad someone knows what's going on.
184
00:10:22,000 --> 00:10:23,720
One, two, three..
185
00:10:26,040 --> 00:10:27,176
Oh!
186
00:10:27,200 --> 00:10:29,536
Forfeit, Father.
You have to drink a beer.
187
00:10:29,560 --> 00:10:30,720
Yes.
188
00:10:46,520 --> 00:10:49,520
That is the most I've ever seen
Father Brown drink!
189
00:10:51,400 --> 00:10:52,936
Come on, Sergeant. Fight!
190
00:10:52,960 --> 00:10:54,296
Owww!
191
00:10:54,320 --> 00:10:56,056
You're going to lose to a woman!
192
00:10:56,080 --> 00:10:58,776
Owww! It's jolly sporting
of Sergeant Goodfellow
193
00:10:58,800 --> 00:11:00,896
to stand in for Brian.
194
00:11:00,920 --> 00:11:03,096
Come on, Sergeant!
195
00:11:03,120 --> 00:11:04,336
Oww!
196
00:11:04,360 --> 00:11:06,256
Come on, Sergeant!
197
00:11:06,280 --> 00:11:08,776
Argh!
198
00:11:08,800 --> 00:11:10,360
APPLAUSE
199
00:11:15,680 --> 00:11:17,896
MEGAPHONE: An update from the tea
tent.
200
00:11:17,920 --> 00:11:21,536
Mrs Gently's Victoria sponge
has now sold out.
201
00:11:21,560 --> 00:11:25,456
Mrs Duckett's suet pudding
is, however, still available.
202
00:11:25,480 --> 00:11:27,936
Ready, Sergeant?
Yes, sir. But to be honest,
203
00:11:27,960 --> 00:11:30,856
I'm not a huge fan of spinach.
Never mind.
204
00:11:30,880 --> 00:11:33,056
Three, two..
205
00:11:33,080 --> 00:11:34,280
Wait!
206
00:11:40,560 --> 00:11:42,776
What?
207
00:11:42,800 --> 00:11:44,496
Ready?
208
00:11:44,520 --> 00:11:46,736
Three, two, one, go!
209
00:11:46,760 --> 00:11:48,016
CHEERING
210
00:11:48,040 --> 00:11:52,360
Come on, Sergeant!
Kembleford's honour is at stake!
211
00:12:07,440 --> 00:12:10,336
The winner of the spinach-eating
contest is Ursula Fanshaw
212
00:12:10,360 --> 00:12:12,040
for Hambleston.
213
00:12:14,320 --> 00:12:15,696
SHE SPLUTTERS
214
00:12:15,720 --> 00:12:17,736
Ursula?
215
00:12:17,760 --> 00:12:19,016
SHE COUGHS
216
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
Miss Fanshaw?
217
00:12:29,240 --> 00:12:31,880
SHE GASPS AND FALLS SILENT
218
00:12:40,400 --> 00:12:43,976
Quite an achievement to choke
on spinach leaves.
219
00:12:44,000 --> 00:12:45,536
Ursula Fanshaw
220
00:12:45,560 --> 00:12:47,256
didn't choke to death.
221
00:12:47,280 --> 00:12:49,216
This is deadly nightshade.
222
00:12:49,240 --> 00:12:50,896
Indistinguishable from spinach,
223
00:12:50,920 --> 00:12:53,496
apart from the fine hairs
on the leaf.
224
00:12:53,520 --> 00:12:55,736
The spinach contained poison,
Father?
225
00:12:55,760 --> 00:12:57,256
If it had been in your bowl too,
226
00:12:57,280 --> 00:12:59,096
you'd know about it by now,
Sergeant.
227
00:12:59,120 --> 00:13:01,616
Hold on, if that bowl was poisoned,
228
00:13:01,640 --> 00:13:03,616
then given Ursula swapped it
with Geoffrey...
229
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
She wasn't the intended victim.
230
00:13:07,280 --> 00:13:09,680
Poor, poor woman.
231
00:13:12,680 --> 00:13:16,216
How long were the spinach bowls
left unattended for?
232
00:13:16,240 --> 00:13:20,416
As long as Father Brown's
dwile-flonking. 15 minutes?
233
00:13:20,440 --> 00:13:23,296
Hmm. So someone must have added
the poison
234
00:13:23,320 --> 00:13:26,376
to Dr Fleming's bowl
in that 15-minute window.
235
00:13:26,400 --> 00:13:29,056
And picked it.
236
00:13:29,080 --> 00:13:30,440
Deadly nightshade.
237
00:13:32,920 --> 00:13:35,936
Poisonings are usually
calculated affairs.
238
00:13:35,960 --> 00:13:38,136
This one was impulsive.
239
00:13:38,160 --> 00:13:42,736
Why would anyone want to murder such
a respected man as Dr Fleming?
240
00:13:42,760 --> 00:13:45,976
Quite. And the killer would have
had to have passed through
241
00:13:46,000 --> 00:13:49,736
either the first-aid tent or the
tea tent to get out here. Hmm.
242
00:13:49,760 --> 00:13:53,336
Well, Shirley was in the tea tent.
You could ask her what she saw.
243
00:13:53,360 --> 00:13:56,856
And Dr Fleming was in
the first-aid tent when I left.
244
00:13:56,880 --> 00:13:59,536
What about the man who was helping
you prepare the spinach -
245
00:13:59,560 --> 00:14:02,776
about half an hour after
he'd attacked Dr Fleming?
246
00:14:02,800 --> 00:14:04,936
Brian's no murderer.
247
00:14:04,960 --> 00:14:07,840
Were you with him
for the whole time?
248
00:14:13,280 --> 00:14:16,816
Me? Mrs Devine confirms
that she found you
249
00:14:16,840 --> 00:14:20,016
in the spinach-eating tent - alone.
250
00:14:20,040 --> 00:14:21,920
I'd gone in there to calm down.
251
00:14:23,440 --> 00:14:26,016
You clearly harbour a deep jealousy
of your brother
252
00:14:26,040 --> 00:14:28,176
which we all witnessed
spill into violence.
253
00:14:28,200 --> 00:14:31,616
Look, I was framed
and Geoffrey knew it!
254
00:14:31,640 --> 00:14:34,776
And, anyway, that wasn't a fight.
255
00:14:34,800 --> 00:14:36,520
You should have seen us as kids.
256
00:14:38,000 --> 00:14:39,640
Show me your hand.
257
00:14:41,000 --> 00:14:42,536
That from the spinach?
258
00:14:42,560 --> 00:14:45,296
I must have accidentally
touched the poison
259
00:14:45,320 --> 00:14:47,816
when I straightened
the spinach bowls.
260
00:14:47,840 --> 00:14:51,576
Brian Fleming, I'm arresting you
on suspicion of murder.
261
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
What?
262
00:14:55,280 --> 00:14:56,896
BRIAN: He's got his MBE
263
00:14:56,920 --> 00:14:59,256
and I'm an odd-job man,
barely making ends meet.
264
00:14:59,280 --> 00:15:00,696
Who's going to believe me?
265
00:15:00,720 --> 00:15:03,016
You are a skilful handyman
266
00:15:03,040 --> 00:15:05,600
with a reputation
for scrupulous honesty.
267
00:15:11,200 --> 00:15:15,696
Geoffrey winning in '52 hurt,
I'm not going to lie.
268
00:15:15,720 --> 00:15:18,376
He'd never beaten me
in a race before.
269
00:15:18,400 --> 00:15:21,776
I was desperate to put him
back in his place.
270
00:15:21,800 --> 00:15:23,760
That's why I was so angry earlier.
271
00:15:25,160 --> 00:15:27,536
But I didn't try
and kill him, Father.
272
00:15:27,560 --> 00:15:29,296
And I didn't cheat either.
273
00:15:29,320 --> 00:15:31,160
I believe you, Brian.
274
00:15:34,000 --> 00:15:37,856
Can you think of anyone who might
have wanted Geoffrey dead?
275
00:15:37,880 --> 00:15:39,520
Everyone loves him, don't they?
276
00:15:41,800 --> 00:15:45,176
Though I did see him
arguing earlier,
277
00:15:45,200 --> 00:15:46,880
in the first-aid tent.
278
00:15:49,240 --> 00:15:52,536
Father,
Patty's feeling a little shaken.
279
00:15:52,560 --> 00:15:55,936
Ursula's passing
has hit us all hard.
280
00:15:55,960 --> 00:15:59,696
I've just come from Brian.
He's protesting his innocence.
281
00:15:59,720 --> 00:16:01,976
It gives me no pleasure to say it,
282
00:16:02,000 --> 00:16:05,536
but there has always been
jealousy on my brother's side.
283
00:16:05,560 --> 00:16:06,960
Enough to want you dead?
284
00:16:11,720 --> 00:16:15,736
I understand you two argued...
285
00:16:15,760 --> 00:16:17,456
..just before the poisoning.
286
00:16:17,480 --> 00:16:19,520
Oh, it was nothing.
287
00:16:20,960 --> 00:16:23,296
At my check-up last week,
288
00:16:23,320 --> 00:16:26,416
Dr Fleming said my blood pressure
was up
289
00:16:26,440 --> 00:16:27,776
and prescribed some pills.
290
00:16:27,800 --> 00:16:30,136
After I took them
I got those stomach cramps.
291
00:16:30,160 --> 00:16:35,216
And you think Dr Fleming's pills
forced you out of the Olimpicks?
292
00:16:35,240 --> 00:16:38,536
Well, I told her she was
experiencing side effects.
293
00:16:38,560 --> 00:16:40,200
How did that make you feel?
294
00:16:41,280 --> 00:16:42,776
Angry.
295
00:16:42,800 --> 00:16:45,360
Not angry enough to want
to kill him, though, Father.
296
00:16:46,920 --> 00:16:50,056
If the Chief Inspector is wrong
about Brian, and I believe he is,
297
00:16:50,080 --> 00:16:53,376
then the person who tried
to poison you is still here.
298
00:16:53,400 --> 00:16:55,376
You need to be very careful.
299
00:16:55,400 --> 00:16:57,280
Point taken, Father.
300
00:16:58,560 --> 00:17:03,440
Can you think of anyone else here
who might have a grudge against you?
301
00:17:04,600 --> 00:17:05,776
No.
302
00:17:05,800 --> 00:17:09,376
And did you see anyone leave
this tent
303
00:17:09,400 --> 00:17:12,176
15 minutes
before the spinach-eating?
304
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
Not that I recall.
305
00:17:16,920 --> 00:17:19,216
Yes, Shirley said she didn't see
anyone come out
306
00:17:19,240 --> 00:17:22,096
into the spinach-eating tent either
during those 15 minutes.
307
00:17:22,120 --> 00:17:23,376
Refreshments?
308
00:17:23,400 --> 00:17:25,896
Gosh, thank you, Eddie.
309
00:17:25,920 --> 00:17:27,496
Most kind.
310
00:17:27,520 --> 00:17:31,176
Well, someone poisoned the spinach.
311
00:17:31,200 --> 00:17:33,936
So either Shirley or Dr Fleming
missed them,
312
00:17:33,960 --> 00:17:37,656
or they're lying. Or Brian really
did try and poison his brother.
313
00:17:37,680 --> 00:17:40,576
What's all this Sherlock Holmes
stuff about, Mum?
314
00:17:40,600 --> 00:17:44,656
Oh, I just help
Father Brown out a bit.
315
00:17:44,680 --> 00:17:48,736
Your mother's insights have proven
invaluable over the past year.
316
00:17:48,760 --> 00:17:50,416
New dresses,
317
00:17:50,440 --> 00:17:52,896
rearranged furniture,
318
00:17:52,920 --> 00:17:54,896
now this.
319
00:17:54,920 --> 00:17:57,400
All change for Mum
since I've been away, isn't it?
320
00:17:59,280 --> 00:18:01,480
I'm going to have a wander.
321
00:18:06,800 --> 00:18:08,880
I might stretch my legs as well.
322
00:18:17,400 --> 00:18:18,696
What's Eddie going to say
323
00:18:18,720 --> 00:18:21,776
when he hears Mrs Devine's
biggest news of all?
324
00:18:21,800 --> 00:18:23,856
I hope she chooses
her moment carefully.
325
00:18:23,880 --> 00:18:25,736
Hmm.
326
00:18:25,760 --> 00:18:29,096
It's been almost three years
since Ronald passed,
327
00:18:29,120 --> 00:18:32,120
but I'm not sure
how much Eddie has moved on.
328
00:18:33,800 --> 00:18:36,736
Dr Fleming didn't help
his team much, did he?
329
00:18:36,760 --> 00:18:40,536
Banning his best athlete,
and getting the other one ill.
330
00:18:40,560 --> 00:18:42,216
Agreed!
331
00:18:42,240 --> 00:18:45,136
Is his erratic captaincy
332
00:18:45,160 --> 00:18:47,360
linked to the attempt on his life?
333
00:18:50,920 --> 00:18:54,096
Still can't believe
that man died in the heat.
334
00:18:54,120 --> 00:18:55,816
Poor Thomas.
335
00:18:55,840 --> 00:18:59,656
Nobody saw he was in difficulty
until it was too late.
336
00:18:59,680 --> 00:19:02,656
By the time Dr Fleming was alerted,
337
00:19:02,680 --> 00:19:04,576
he'd gone.
338
00:19:04,600 --> 00:19:06,856
Oh. What was he like?
339
00:19:06,880 --> 00:19:08,416
Thomas? Mm.
340
00:19:08,440 --> 00:19:11,816
He was a teacher...and a charmer.
341
00:19:11,840 --> 00:19:14,296
His poor wife was heartbroken.
342
00:19:14,320 --> 00:19:16,720
She moved back to Scotland
afterwards.
343
00:19:20,040 --> 00:19:21,296
What is it, Eddie?
344
00:19:21,320 --> 00:19:24,016
Someone's removed a photo.
345
00:19:24,040 --> 00:19:25,936
The one of Brian falling over.
346
00:19:25,960 --> 00:19:28,176
Interesting.
347
00:19:28,200 --> 00:19:31,576
I know someone who can make you
a copy if you have the negatives.
348
00:19:31,600 --> 00:19:33,400
Yeah, Mum's got them.
I'll go find her.
349
00:19:36,720 --> 00:19:39,616
Ah, Father.
I thought you should know...
350
00:19:39,640 --> 00:19:41,736
Brian turns out to be
the sole beneficiary
351
00:19:41,760 --> 00:19:45,016
of Geoffrey's life insurance policy.
Oh.
352
00:19:45,040 --> 00:19:47,936
It's family loyalty, I suppose.
353
00:19:47,960 --> 00:19:50,456
But the Chief Inspector
says the game's up.
354
00:19:50,480 --> 00:19:52,200
Thank you, Sergeant.
355
00:19:54,480 --> 00:19:55,896
MEGAPHONE: Ladies and gentlemen.
356
00:19:55,920 --> 00:19:58,936
Everyone can breathe
a sigh of relief.
357
00:19:58,960 --> 00:20:02,256
The police have apprehended
Ursula's murderer.
358
00:20:02,280 --> 00:20:06,936
Chief Inspector Sullivan
has now charged Brian Fleming.
359
00:20:06,960 --> 00:20:12,176
On that basis, Dr Fleming and I
believe the games should now resume.
360
00:20:12,200 --> 00:20:17,696
It's what Ursula, fierce competitor
that she was, would have wanted.
361
00:20:17,720 --> 00:20:19,840
LIGHT APPLAUSE
362
00:20:37,920 --> 00:20:39,800
This is seriously dangerous. I know.
363
00:20:40,880 --> 00:20:42,936
Look, about Eddie...
364
00:20:42,960 --> 00:20:44,200
We really must be very...
365
00:20:52,280 --> 00:20:53,920
Eddie! Er...
366
00:20:55,160 --> 00:20:56,656
Er, let...let me say...
367
00:20:56,680 --> 00:21:01,616
I'm not trying to take
the place of your father, who...
368
00:21:01,640 --> 00:21:05,016
..I had the most...utmost respect
for...
369
00:21:05,040 --> 00:21:06,800
Er...
370
00:21:08,680 --> 00:21:10,016
HE SIGHS
371
00:21:10,040 --> 00:21:13,456
MEGAPHONE: Sadly, we are
now out of sausage rolls.
372
00:21:13,480 --> 00:21:17,296
A reminder to please keep
dogs on a lead at all times.
373
00:21:17,320 --> 00:21:19,616
Thank you.
374
00:21:19,640 --> 00:21:21,416
Eddie...
375
00:21:21,440 --> 00:21:25,736
Eddie... I was waiting for
the right moment to tell you.
376
00:21:25,760 --> 00:21:27,896
Tell me what?
377
00:21:27,920 --> 00:21:32,096
That you're only doing this
cos of how much you miss Dad?
378
00:21:32,120 --> 00:21:34,120
What would he say to you now?
379
00:21:38,960 --> 00:21:40,616
Mrs Devine?
380
00:21:40,640 --> 00:21:42,240
Are you all right?
381
00:21:43,880 --> 00:21:46,320
Yes, I'm fine. SHE SNIFFS
382
00:21:47,720 --> 00:21:49,016
It's fine.
383
00:21:49,040 --> 00:21:53,056
Might I trouble you for the
negatives to those photographs?
384
00:21:53,080 --> 00:21:54,656
Oh. Of course.
385
00:21:54,680 --> 00:21:56,960
Thank you. Most kind.
386
00:21:58,160 --> 00:22:01,056
Right. Well, I'd better...
387
00:22:01,080 --> 00:22:02,200
Um...
388
00:22:04,360 --> 00:22:06,256
Oh, dear.
389
00:22:06,280 --> 00:22:09,416
I fear the cat may be
out of the bag.
390
00:22:09,440 --> 00:22:10,840
Hmm. Albert...
391
00:22:13,760 --> 00:22:16,496
MEGAPHONE: The stone-lifting
competition will begin
392
00:22:16,520 --> 00:22:17,976
in five minutes.
393
00:22:18,000 --> 00:22:21,080
Five minutes
until the stone-lifting competition.
394
00:22:30,880 --> 00:22:32,360
You all right?
395
00:22:35,720 --> 00:22:38,520
I knew about your mum
and the Chief Inspector.
396
00:22:39,440 --> 00:22:41,296
They weren't exactly very subtle.
397
00:22:41,320 --> 00:22:42,880
You can say that again.
398
00:22:45,040 --> 00:22:47,016
She would never want to hurt you.
399
00:22:47,040 --> 00:22:48,296
No?
400
00:22:48,320 --> 00:22:51,296
Then why is she carrying on
like a 16-year-old?
401
00:22:51,320 --> 00:22:53,056
Here!
402
00:22:53,080 --> 00:22:55,560
This is meant to be my dad's day!
403
00:23:01,720 --> 00:23:05,680
After he passed, she told me that
she sometimes felt relieved.
404
00:23:08,040 --> 00:23:09,640
That was bad enough.
405
00:23:10,680 --> 00:23:12,080
Now this.
406
00:23:14,200 --> 00:23:16,200
It's like he never even existed.
407
00:23:18,560 --> 00:23:20,616
All I know is,
408
00:23:20,640 --> 00:23:24,440
your mum talks about your dad
all the time.
409
00:23:27,160 --> 00:23:28,776
I lost my mum.
410
00:23:28,800 --> 00:23:30,576
Yeah?
411
00:23:30,600 --> 00:23:32,336
Mm.
412
00:23:32,360 --> 00:23:35,360
And people say that
time heals everything.
413
00:23:37,200 --> 00:23:39,240
I'm not sure that's exactly true.
414
00:23:44,440 --> 00:23:45,880
SHE BREATHES HEAVILY
415
00:23:51,760 --> 00:23:55,816
I'm sure that Mrs Devine
is talking about her relief
416
00:23:55,840 --> 00:23:58,680
that Ronald would be spared
any more suffering.
417
00:23:59,800 --> 00:24:03,216
Right, then.
Next up is William Redshaw.
418
00:24:03,240 --> 00:24:05,336
Eh, look out, everybody!
419
00:24:05,360 --> 00:24:06,920
LAUGHTER
420
00:24:15,080 --> 00:24:16,480
HE GROANS
421
00:24:26,880 --> 00:24:29,456
APPLAUSE 12 seconds? 12 seconds!
422
00:24:29,480 --> 00:24:31,096
William is the winner!
423
00:24:31,120 --> 00:24:34,496
Woo! Yes! Yes!
424
00:24:34,520 --> 00:24:36,120
Yes!
425
00:24:37,120 --> 00:24:40,496
BRENDA: You'd think
he'd never won anything before.
426
00:24:40,520 --> 00:24:42,336
I'm not sure he has.
427
00:24:42,360 --> 00:24:44,000
Hmm?
428
00:24:47,600 --> 00:24:51,096
Congratulations on a striking
victory, Mr Redshaw.
429
00:24:51,120 --> 00:24:52,176
Thanks, Father.
430
00:24:52,200 --> 00:24:55,616
Quite the transformation from your
usual struggles in that event.
431
00:24:55,640 --> 00:24:58,136
Well, it just goes to show you
how far hard work can...
432
00:24:58,160 --> 00:24:59,776
Medicine?
433
00:24:59,800 --> 00:25:01,216
Aspirin.
434
00:25:01,240 --> 00:25:02,536
Oh.
435
00:25:02,560 --> 00:25:04,056
If I may,
436
00:25:04,080 --> 00:25:06,656
I feel a slight headache coming on.
Must be the heat.
437
00:25:06,680 --> 00:25:07,720
Wait...
438
00:25:09,320 --> 00:25:11,136
Amphetamines.
439
00:25:11,160 --> 00:25:14,856
I saw them handed out
to soldiers in the trenches.
440
00:25:14,880 --> 00:25:18,680
Nowadays, of course, more usually
used for illicit doping.
441
00:25:20,360 --> 00:25:23,840
They transform muscular strength
and endurance, do they not?
442
00:25:27,880 --> 00:25:30,576
I'm a laughing stock at sport. I...
443
00:25:30,600 --> 00:25:32,080
I always have been.
444
00:25:33,360 --> 00:25:35,536
The village only made me captain
because no-one else
445
00:25:35,560 --> 00:25:37,480
wanted to do the organising.
446
00:25:39,120 --> 00:25:43,776
This year I really wanted
to just...win something.
447
00:25:43,800 --> 00:25:45,360
I sympathise.
448
00:25:46,640 --> 00:25:50,776
But how disappointing you felt you
needed to break the rules to do so.
449
00:25:50,800 --> 00:25:52,360
And risky, too.
450
00:25:53,600 --> 00:25:57,840
I imagine the stock of amphetamines
at your pharmacy is closely audited.
451
00:25:59,360 --> 00:26:01,456
Dr Fleming gave them to me.
452
00:26:01,480 --> 00:26:04,696
Why would Dr Fleming
risk his reputation
453
00:26:04,720 --> 00:26:07,160
by supplying drugs
to help you cheat?
454
00:26:09,080 --> 00:26:11,816
Unless he risked something
even greater
455
00:26:11,840 --> 00:26:13,520
if he did not...
456
00:26:14,840 --> 00:26:18,176
..which would also explain
helping you
457
00:26:18,200 --> 00:26:22,456
frame Brian for cheating
and sabotaging Patty's prospects.
458
00:26:22,480 --> 00:26:24,840
What do you have on him, William?
459
00:26:30,680 --> 00:26:32,080
I'll tell you, Father...
460
00:26:33,560 --> 00:26:35,816
..on condition that...
461
00:26:35,840 --> 00:26:39,280
..you let me lift that trophy
if Hambleston triumph.
462
00:26:42,440 --> 00:26:44,576
I will leave the confession
of rule-breaking
463
00:26:44,600 --> 00:26:46,520
to your own conscience.
464
00:26:57,400 --> 00:27:01,816
Everyone thinks that Geoffrey
Fleming is this perfect doctor.
465
00:27:01,840 --> 00:27:02,960
But I know otherwise.
466
00:27:05,680 --> 00:27:09,056
He was the one that put poor
Shirley in that wheelchair.
467
00:27:09,080 --> 00:27:10,240
Go on.
468
00:27:12,800 --> 00:27:14,056
Oh! What do you know
469
00:27:14,080 --> 00:27:17,176
about Miss Warner's relationship
with Dr Fleming?
470
00:27:17,200 --> 00:27:18,856
Um, not much.
471
00:27:18,880 --> 00:27:22,856
Um, I mean, when she was serving
his tea, her hand was shaking.
472
00:27:22,880 --> 00:27:25,256
I wondered if she might have been
a little bit scared of him.
473
00:27:25,280 --> 00:27:26,920
Thank you. That is most helpful.
474
00:27:28,800 --> 00:27:31,056
I don't suppose you've seen her
in the library
475
00:27:31,080 --> 00:27:33,376
reading any books about medicine?
476
00:27:33,400 --> 00:27:37,096
That's all she reads.
Great big thick things.
477
00:27:37,120 --> 00:27:39,456
MEGAPHONE: Mrs Devine
and partner, please can you head
478
00:27:39,480 --> 00:27:42,776
to the start line for the
wife-carrying championships?
479
00:27:42,800 --> 00:27:44,240
Oh, gosh!
480
00:27:46,760 --> 00:27:47,920
HE SIGHS
481
00:27:52,560 --> 00:27:54,376
PANTING: I'm so sorry.
482
00:27:54,400 --> 00:27:57,936
I was supposed
to be racing with Brian.
483
00:27:57,960 --> 00:27:59,536
Well, if you can't find anyone,
484
00:27:59,560 --> 00:28:01,696
the points will be awarded
to Hambleston!
485
00:28:01,720 --> 00:28:04,256
Why don't you pair up with
Mrs Devine, Chief Inspector?
486
00:28:04,280 --> 00:28:07,536
That's not be fair. He has
jurisdiction for Hambleston too.
487
00:28:07,560 --> 00:28:08,936
Quite.
488
00:28:08,960 --> 00:28:10,720
Come on, sir.
489
00:28:12,120 --> 00:28:14,296
Kembleford need all the points
we can get.
490
00:28:14,320 --> 00:28:17,536
CHANTING:
Kembleford! Kembleford!
491
00:28:17,560 --> 00:28:19,096
Go on, Chief Inspector.
492
00:28:19,120 --> 00:28:24,096
I'll represent Hambleston
at a later event, Mr Redshaw.
493
00:28:24,120 --> 00:28:27,616
Three, two, one...
494
00:28:27,640 --> 00:28:29,256
WHISTLE
495
00:28:29,280 --> 00:28:32,736
CHEERING Come on! Chief Inspector!
496
00:28:32,760 --> 00:28:36,016
Now, if you want
a slice of cake, Father,
497
00:28:36,040 --> 00:28:38,056
you'll have to wait,
cos I can't find the knife.
498
00:28:38,080 --> 00:28:39,480
Oh.
499
00:28:43,160 --> 00:28:44,816
Miss Warner,
500
00:28:44,840 --> 00:28:48,176
I wonder if I might I ask you
a question?
501
00:28:48,200 --> 00:28:49,600
Anything you like, Father.
502
00:28:51,840 --> 00:28:54,640
Do you blame Dr Geoffrey Fleming
for your condition?
503
00:28:56,000 --> 00:28:57,200
What do you mean?
504
00:28:58,240 --> 00:29:02,296
After your fall, Dr Fleming
prescribed pain killers.
505
00:29:02,320 --> 00:29:05,376
And when you went to
the chemist to collect them,
506
00:29:05,400 --> 00:29:08,216
Mr Redshaw told you
he was baffled
507
00:29:08,240 --> 00:29:12,816
as to why the doctor hadn't
sent you for X-rays straight away.
508
00:29:12,840 --> 00:29:15,776
You don't question your doctor,
do you?
509
00:29:15,800 --> 00:29:17,280
That's true.
510
00:29:18,520 --> 00:29:20,816
But Mr Redshaw is persuaded
511
00:29:20,840 --> 00:29:23,736
that had your fracture
been diagnosed earlier,
512
00:29:23,760 --> 00:29:25,960
you would still be able to walk.
513
00:29:32,680 --> 00:29:36,576
I gather you've been doing
some reading at the library lately.
514
00:29:36,600 --> 00:29:37,640
Yes.
515
00:29:39,040 --> 00:29:41,136
And this week I found my proof.
516
00:29:41,160 --> 00:29:44,200
That Dr Fleming is
responsible for your disability.
517
00:29:46,360 --> 00:29:49,736
I lost my job, my independence.
518
00:29:49,760 --> 00:29:52,496
At times it's felt like
I've lost my whole future.
519
00:29:52,520 --> 00:29:54,080
And it's all thanks to him.
520
00:29:55,240 --> 00:29:58,200
And today you had to watch him
being applauded.
521
00:29:59,400 --> 00:30:01,056
I wanted to scream,
522
00:30:01,080 --> 00:30:03,696
tell everyone what he's done to me.
523
00:30:03,720 --> 00:30:05,376
But you didn't,
524
00:30:05,400 --> 00:30:08,000
because you had another plan
for revenge.
525
00:30:11,400 --> 00:30:14,136
I didn't try to poison him, Father.
526
00:30:14,160 --> 00:30:17,576
I'm going to report him
to the General Medical Council.
527
00:30:17,600 --> 00:30:18,976
I've written a letter.
528
00:30:19,000 --> 00:30:21,560
All I need now
is the courage to send it.
529
00:30:23,040 --> 00:30:24,776
CHEERING
530
00:30:24,800 --> 00:30:26,440
Come on, Chief Inspector!
531
00:30:29,760 --> 00:30:31,440
Come on, sir!
532
00:30:34,960 --> 00:30:36,656
CHEERING
533
00:30:36,680 --> 00:30:38,096
Yes!
534
00:30:38,120 --> 00:30:40,296
LAUGHTER AND APPLAUSE
535
00:30:40,320 --> 00:30:42,360
Your attention, please!
536
00:30:44,680 --> 00:30:47,536
My mother
and Chief Inspector Sullivan
537
00:30:47,560 --> 00:30:50,880
have been secretly...carrying on
together.
538
00:30:52,000 --> 00:30:54,320
And my father would be
turning in his grave.
539
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
Just thought you should all know.
540
00:31:05,960 --> 00:31:09,520
I'm sorry.
I hated keeping it from you.
541
00:31:12,360 --> 00:31:13,840
You knew?
542
00:31:14,960 --> 00:31:18,896
True happiness is impossible
to conceal, Mrs Devine.
543
00:31:18,920 --> 00:31:21,776
And also, you two
were about as subtle as a brick.
544
00:31:21,800 --> 00:31:22,936
Mm.
545
00:31:22,960 --> 00:31:24,296
Oh, no.
546
00:31:24,320 --> 00:31:26,456
But what do I do about Eddie?
547
00:31:26,480 --> 00:31:30,176
He's not quite ready
to accept change.
548
00:31:30,200 --> 00:31:33,016
But he will do
when he sees how happy you are.
549
00:31:33,040 --> 00:31:35,040
Gosh, I hope you're right.
550
00:31:36,400 --> 00:31:38,096
Any progress, Father?
551
00:31:38,120 --> 00:31:41,856
Yes, I've established
that Dr Fleming was guilty
552
00:31:41,880 --> 00:31:45,400
of medical negligence over
his treatment of Shirley Warner.
553
00:31:46,640 --> 00:31:49,920
But did that provoke her enough
to try to poison him?
554
00:31:51,360 --> 00:31:52,920
Red geraniums.
555
00:31:58,160 --> 00:31:59,680
Interesting.
556
00:32:02,760 --> 00:32:04,896
With Hambleston
still out in the lead,
557
00:32:04,920 --> 00:32:08,256
it's now time for the penultimate
event - the toe-wrestling.
558
00:32:08,280 --> 00:32:11,776
Chief Inspector Sullivan has agreed
to represent Hambleston on this one.
559
00:32:11,800 --> 00:32:14,776
He will be up against
a late replacement
560
00:32:14,800 --> 00:32:17,376
for Brian Fleming - Eddie Devine.
561
00:32:17,400 --> 00:32:19,640
ALL MURMUR
562
00:32:21,680 --> 00:32:23,936
Didn't waste any time, did you?
563
00:32:23,960 --> 00:32:26,096
It was not like that. No?
564
00:32:26,120 --> 00:32:28,816
How many other widows have you got
grieving on your shoulder, then?
565
00:32:28,840 --> 00:32:30,576
I can't look.
566
00:32:30,600 --> 00:32:32,616
CHEERING
567
00:32:32,640 --> 00:32:34,400
GROANING
568
00:32:36,280 --> 00:32:38,400
Back shortly.
569
00:32:43,680 --> 00:32:46,000
GROANING
570
00:32:47,640 --> 00:32:49,056
EDDIE: Yes!
571
00:32:49,080 --> 00:32:51,160
APPLAUSE
572
00:32:56,680 --> 00:32:58,800
HE SIGHS
573
00:33:13,400 --> 00:33:14,840
Hello, Thomas.
574
00:33:16,760 --> 00:33:18,040
Oh...
575
00:33:20,920 --> 00:33:22,560
Poor girl.
576
00:33:27,920 --> 00:33:29,360
HE GRUNTS
577
00:33:31,280 --> 00:33:34,400
Some say red geraniums
are a symbol of deep love...
578
00:33:35,760 --> 00:33:37,280
..and passion.
579
00:33:39,080 --> 00:33:41,040
You were in love
with Thomas Taverner.
580
00:33:42,680 --> 00:33:45,240
I saw your initials on the pots.
581
00:33:46,520 --> 00:33:47,800
So?
582
00:33:48,800 --> 00:33:51,096
But he was married,
583
00:33:51,120 --> 00:33:53,480
so you had to keep your love
a secret.
584
00:33:55,160 --> 00:33:57,360
And you also had to hide your grief.
585
00:33:58,600 --> 00:34:00,880
And that must have been
incredibly hard.
586
00:34:03,720 --> 00:34:05,320
And then today...
587
00:34:07,040 --> 00:34:09,256
..this caught your eye.
588
00:34:09,280 --> 00:34:11,016
SHE MOANS
589
00:34:11,040 --> 00:34:13,200
So you looked more closely...
590
00:34:14,560 --> 00:34:17,200
..and made a shocking discovery.
591
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
Thomas didn't have to die.
592
00:34:27,600 --> 00:34:29,576
He could have saved him.
593
00:34:29,600 --> 00:34:30,960
And I couldn't breathe.
594
00:34:32,160 --> 00:34:35,120
You saw Thomas was dying!
595
00:34:37,640 --> 00:34:41,456
He asked for your help!
You could have saved him!
596
00:34:41,480 --> 00:34:43,016
That doesn't prove anything.
597
00:34:43,040 --> 00:34:45,240
It proves you're a fraud!
598
00:34:49,160 --> 00:34:50,600
I think I'll survive.
599
00:34:55,960 --> 00:34:58,576
I'd already seen
the deadly nightshade.
600
00:34:58,600 --> 00:35:00,256
No-one saw me add it.
601
00:35:00,280 --> 00:35:02,896
Everything was fine
602
00:35:02,920 --> 00:35:05,696
until Ursula switched bowls.
603
00:35:05,720 --> 00:35:07,640
CHEERING
604
00:35:15,400 --> 00:35:17,416
SHE COUGHS
605
00:35:17,440 --> 00:35:20,136
I couldn't say anything
without giving myself away.
606
00:35:20,160 --> 00:35:21,736
All I could do was watch...
607
00:35:21,760 --> 00:35:23,016
Miss Fanshaw?
608
00:35:23,040 --> 00:35:24,840
..as that poor woman...
609
00:35:30,040 --> 00:35:31,896
You and the doctor both knew
610
00:35:31,920 --> 00:35:34,840
a dangerous secret about each other.
611
00:35:36,840 --> 00:35:38,440
Stalemate.
612
00:35:40,120 --> 00:35:41,896
SHE GASPS
613
00:35:41,920 --> 00:35:45,456
It should have been you, not her!
614
00:35:45,480 --> 00:35:46,880
You're crazy.
615
00:35:47,920 --> 00:35:49,856
Then report me.
616
00:35:49,880 --> 00:35:53,720
And I'll show the world
who you REALLY are.
617
00:35:55,640 --> 00:35:57,480
I've done a terrible thing.
618
00:35:59,680 --> 00:36:02,200
I'm ready to face the consequences.
619
00:36:03,480 --> 00:36:05,080
Good.
620
00:36:06,680 --> 00:36:09,520
But first I'm going
to say goodbye to Thomas.
621
00:36:17,520 --> 00:36:19,936
MEGAPHONE: Mrs Hudson,
please come to the beer tent
622
00:36:19,960 --> 00:36:22,280
to collect your husband. Thank you.
623
00:36:31,000 --> 00:36:32,600
What is it, Father?
624
00:36:33,840 --> 00:36:37,296
Patty Denmore has just...
625
00:36:37,320 --> 00:36:39,256
Oh, no.
626
00:36:39,280 --> 00:36:41,880
Kindly summon the Chief Inspector!
627
00:36:44,560 --> 00:36:45,920
FOOTSTEPS
628
00:36:48,200 --> 00:36:51,336
Vengeance will not
bring Thomas back.
629
00:36:51,360 --> 00:36:53,856
I owe him this.
630
00:36:53,880 --> 00:36:57,240
You loved him profoundly.
You owe him nothing.
631
00:36:59,000 --> 00:37:00,816
He was going to tell his wife.
632
00:37:00,840 --> 00:37:03,176
We had it all planned.
633
00:37:03,200 --> 00:37:06,760
Thomas would not want you
to sacrifice your future.
634
00:37:08,320 --> 00:37:10,280
Why didn't you help him?
635
00:37:13,560 --> 00:37:15,856
Dr Fleming, confess your sins
636
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
and you too will have
a chance of redemption.
637
00:37:24,880 --> 00:37:27,616
I'd never beaten Brian at any sport.
638
00:37:27,640 --> 00:37:30,520
I know it shouldn't
have bothered me.
639
00:37:31,760 --> 00:37:33,640
Then suddenly, I had a chance.
640
00:37:35,600 --> 00:37:37,040
Doctor...
641
00:37:38,480 --> 00:37:39,800
Help me.
642
00:37:40,800 --> 00:37:41,960
Please.
643
00:37:43,720 --> 00:37:45,560
I'll come back, I promise.
644
00:37:49,880 --> 00:37:52,000
I won the race...
645
00:37:53,120 --> 00:37:54,960
..but what I lost...
646
00:37:56,840 --> 00:37:58,240
I'm so sorry.
647
00:38:01,840 --> 00:38:03,920
And Miss Shirley Warner?
648
00:38:07,040 --> 00:38:10,216
That poor girl came to me
two years later
649
00:38:10,240 --> 00:38:11,576
to the day.
650
00:38:11,600 --> 00:38:14,096
The guilt...
651
00:38:14,120 --> 00:38:16,000
..meant I wasn't thinking straight.
652
00:38:17,120 --> 00:38:18,760
I let her down too.
653
00:38:22,640 --> 00:38:26,376
Miss Denmore, you and Miss Warner
654
00:38:26,400 --> 00:38:30,816
are constant reminders
of Dr Fleming's failings.
655
00:38:30,840 --> 00:38:34,056
Reminders that will cut
656
00:38:34,080 --> 00:38:35,920
sharper than any knife.
657
00:38:45,920 --> 00:38:47,840
I hope you lose everything.
658
00:38:49,400 --> 00:38:51,656
MEGAPHONE: Contestants
in the barrel-rolling,
659
00:38:51,680 --> 00:38:54,560
please come to the start line
to collect your barrel.
660
00:38:59,760 --> 00:39:01,376
Will Dr Fleming lose his job?
661
00:39:01,400 --> 00:39:03,816
That, and his reputation,
662
00:39:03,840 --> 00:39:07,736
will depend on
whether Miss Warner reports him.
663
00:39:07,760 --> 00:39:11,296
MEGAPHONE: Any remaining
competitors for the final event,
664
00:39:11,320 --> 00:39:14,800
the men's barrel-rolling, to the
start line immediately, please.
665
00:39:24,160 --> 00:39:25,920
Hey, good luck, Mr Fleming.
666
00:39:28,280 --> 00:39:30,776
I'm sorry. I would have said
something.
667
00:39:30,800 --> 00:39:33,520
When? As I was climbing
the scaffold?
668
00:39:34,560 --> 00:39:36,696
Father, how can I ever repay you?
669
00:39:36,720 --> 00:39:39,816
Well, that's easy.
Win the Olimpicks for Kembleford!
670
00:39:39,840 --> 00:39:41,576
CHEERING
671
00:39:41,600 --> 00:39:43,240
Go on, Brian.
672
00:40:00,720 --> 00:40:01,920
Come on, Brian!
673
00:40:06,560 --> 00:40:07,640
CHEERING
674
00:40:16,680 --> 00:40:18,200
Love you, Ron.
675
00:40:21,560 --> 00:40:23,160
APPLAUSE
676
00:40:24,600 --> 00:40:29,576
So, what do the competition rules
say about drug cheats...
677
00:40:29,600 --> 00:40:31,280
..Mr Redshaw?
678
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
Miss Warner?
679
00:40:44,880 --> 00:40:47,056
Report me.
680
00:40:47,080 --> 00:40:49,040
It's the right thing to do.
681
00:41:03,360 --> 00:41:04,976
Dad would have loved that.
682
00:41:05,000 --> 00:41:07,360
Yeah, he would.
683
00:41:10,280 --> 00:41:12,520
We owe your father
a debt of gratitude, Eddie.
684
00:41:14,200 --> 00:41:17,280
It was his photos
that solved this crime.
685
00:41:31,280 --> 00:41:33,240
SHE CHUCKLES
686
00:41:42,440 --> 00:41:45,360
Maybe Kembleford
will just keep on winning it.
687
00:41:46,920 --> 00:41:48,416
That would be lovely.
688
00:41:48,440 --> 00:41:50,720
FOOTSTEPS
689
00:41:53,320 --> 00:41:56,056
Eddie? There's a train to London
in 15 minutes.
690
00:41:56,080 --> 00:41:57,256
I'm going to take it.
691
00:41:57,280 --> 00:41:58,696
What?
692
00:41:58,720 --> 00:41:59,856
Eddie, wait!
693
00:41:59,880 --> 00:42:01,816
DOOR OPENS
694
00:42:01,840 --> 00:42:04,816
Stay a little longer.
Stay as long as you like.
695
00:42:04,840 --> 00:42:08,576
Look, Mum,
I've got my life in London.
696
00:42:08,600 --> 00:42:10,536
And you've obviously got
a new life here.
697
00:42:10,560 --> 00:42:12,216
I've never told you this,
698
00:42:12,240 --> 00:42:15,656
but before he died,
your father made me promise
699
00:42:15,680 --> 00:42:18,656
I wouldn't spend
the rest of my days alone.
700
00:42:18,680 --> 00:42:20,240
He said that?
701
00:42:22,360 --> 00:42:26,456
No-one will ever,
ever take his place in my heart.
702
00:42:26,480 --> 00:42:28,360
I'm still wearing his ring.
703
00:42:29,480 --> 00:42:33,656
But Chief Inspector Sullivan
is a kind and decent man.
704
00:42:33,680 --> 00:42:35,680
And he makes me happy.
705
00:42:38,040 --> 00:42:39,640
I'd better go.
706
00:42:43,720 --> 00:42:45,040
Bye, Mum.
707
00:42:47,200 --> 00:42:48,880
Bye, love.
708
00:42:54,000 --> 00:42:57,400
Gosh, it's hard to say goodbye
to them, isn't it?
709
00:43:01,200 --> 00:43:03,360
I have some paperwork to finish.
710
00:43:04,720 --> 00:43:06,160
Of course.
711
00:43:08,280 --> 00:43:09,896
This changes nothing, Father.
712
00:43:09,920 --> 00:43:11,280
No.
713
00:43:16,080 --> 00:43:18,616
Don't worry, Mrs Devine.
714
00:43:18,640 --> 00:43:22,296
Like the prodigal son,
Eddie will return,
715
00:43:22,320 --> 00:43:24,000
when he's ready.
716
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
Definitely.
51219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.