All language subtitles for Dog.Day.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:47,375 --> 00:02:51,045 Take care of yourself, Jimmy Cobb. I need you so much. 4 00:02:51,087 --> 00:02:55,633 Now don't worry, Baby Blue. And don't let the sun catch you crying. 5 00:02:56,634 --> 00:03:01,263 You're still the greatest, Jimmy. Don't make this time the last one. 6 00:03:02,056 --> 00:03:04,642 Why can't you ever see me anything but dead? 7 00:03:04,725 --> 00:03:06,894 Because it's your damned destiny. 8 00:03:07,186 --> 00:03:10,648 One of these days you're gonna come back to me with both your ears in your hands. 9 00:03:10,773 --> 00:03:12,441 No chance. I'll be rich. 10 00:03:13,150 --> 00:03:14,402 And maybe in half an hour. 11 00:03:14,652 --> 00:03:18,114 Anyway, whatever happens, I'll see you back at the hotel, Okay? 12 00:03:18,656 --> 00:03:19,657 Okay, Jimmy. 13 00:04:12,543 --> 00:04:14,170 Detective Rojinski speaking. 14 00:04:15,004 --> 00:04:16,756 Yeah, it's so damn hot. 15 00:04:17,548 --> 00:04:20,092 Yes, Captain, it's all set. 16 00:04:20,551 --> 00:04:22,219 Right. I'll keep you posted. 17 00:04:22,511 --> 00:04:23,804 You two, go to your stations. 18 00:04:23,888 --> 00:04:25,514 - Follow me, you two. - Right. 19 00:04:27,558 --> 00:04:29,185 Are the cars ready for the roadblock? 20 00:04:32,313 --> 00:04:34,732 AGRICULTURAL AND COMMERCIAL BANK OF THE BEAUCE 21 00:04:39,445 --> 00:04:42,448 The cars are ready for the roadblock. You all know what you have to do. 22 00:04:46,994 --> 00:04:48,704 You go that way. You two, over here. 23 00:04:50,456 --> 00:04:53,250 Put on your armbands. Don't fire until I give the signal. 24 00:04:59,673 --> 00:05:01,091 Be ready! 25 00:05:02,218 --> 00:05:03,886 Don't fire until I give the signal. 26 00:05:08,808 --> 00:05:10,017 One minute. 27 00:05:24,573 --> 00:05:25,783 They're coming. 28 00:05:27,243 --> 00:05:28,244 Now. 29 00:06:04,613 --> 00:06:06,907 - Careful. One of our guys ratted us out. - Which one? 30 00:06:10,160 --> 00:06:11,579 Fire at will! 31 00:06:25,551 --> 00:06:26,385 Hurry! 32 00:06:58,500 --> 00:07:00,127 I have nothing to do with this! 33 00:07:25,986 --> 00:07:27,613 Let's go! Climb in! 34 00:07:37,122 --> 00:07:38,332 Let's go! 35 00:07:41,794 --> 00:07:45,214 22-2-22-01, roadblock is set. Over. 36 00:07:46,840 --> 00:07:47,675 Let's go. 37 00:08:35,556 --> 00:08:39,601 We found the car abandoned on Highway 127. 38 00:08:39,685 --> 00:08:41,770 He has to be somewhere around here. 39 00:08:41,854 --> 00:08:46,275 I'll have the 68 blocked off. Between 12 and 14. 40 00:08:46,358 --> 00:08:48,402 - Absolutely. - We'll close this off. 41 00:08:48,485 --> 00:08:51,155 He has to be in this area. 42 00:10:16,198 --> 00:10:17,407 Al Capone. 43 00:10:19,159 --> 00:10:21,537 Al Capone. Just like on TV last Thursday night. 44 00:10:22,621 --> 00:10:23,831 Historic. 45 00:10:34,049 --> 00:10:36,760 Watch carefully, Joachim Maltravers. 46 00:10:37,511 --> 00:10:40,180 It's a major heist, my dear friend. 47 00:11:28,437 --> 00:11:29,438 Twelve. 48 00:11:47,039 --> 00:11:50,000 Right in the ass, you pigs! 49 00:12:37,839 --> 00:12:40,467 Doudou! Doudou Cadillac! 50 00:12:41,051 --> 00:12:43,679 Don't bother hiding. I saw you. 51 00:12:45,055 --> 00:12:46,223 Doudou! 52 00:12:50,978 --> 00:12:54,231 Doudou, come to my bedroom. 53 00:12:55,649 --> 00:12:58,860 Doudou. Come suck my tongue. 54 00:13:01,446 --> 00:13:04,116 Doudou, don't pretend you can't hear me, you raccoon! 55 00:13:04,199 --> 00:13:06,159 I can hear you, Madame Ségolène, 56 00:13:06,243 --> 00:13:08,870 but we already did it three times last night. 57 00:13:08,954 --> 00:13:11,373 So now I don't have the strength anymore. 58 00:13:12,374 --> 00:13:14,001 At least come get an eyeful. 59 00:13:14,835 --> 00:13:17,963 I'll touch you just a little bit, and I won't ask you to do anything. 60 00:13:18,630 --> 00:13:20,132 Why don't you ask the Arab? 61 00:13:20,215 --> 00:13:23,176 The Arab is too old. He can't do it anymore. 62 00:13:23,260 --> 00:13:24,970 Then ask your brothers. 63 00:13:25,053 --> 00:13:26,805 Horace doesn't want to. 64 00:13:26,888 --> 00:13:29,141 And Socrate has the clap. 65 00:13:29,224 --> 00:13:32,185 Come on down, Doudou! 66 00:13:32,728 --> 00:13:37,149 I warn you, if you don't come down, I'll slash the tires on your nice car. 67 00:13:47,159 --> 00:13:48,702 Dang! 68 00:13:52,664 --> 00:13:54,666 American dollars! 69 00:13:57,044 --> 00:13:58,670 American dollars! 70 00:13:58,754 --> 00:14:00,839 Enough money for the rest of my life! 71 00:14:55,519 --> 00:14:56,728 You heard me. 72 00:14:57,521 --> 00:15:00,190 Don't feed the kid when he gets home. 73 00:15:01,817 --> 00:15:03,235 This isn't a hotel. 74 00:15:03,777 --> 00:15:05,695 Do you hear, you slob? 75 00:15:05,779 --> 00:15:08,156 Don't feed him behind my back. 76 00:15:09,991 --> 00:15:11,952 Or I'll send you to the home. 77 00:15:12,035 --> 00:15:13,662 Yes, Mr. Horace. 78 00:15:16,998 --> 00:15:18,291 And where's the coon? 79 00:15:18,375 --> 00:15:21,795 - He might be hiding. - Why would he be hiding? 80 00:15:21,878 --> 00:15:24,131 He patted me on the ass again this morning. 81 00:15:24,714 --> 00:15:28,135 You sure you're not the one who's been playing with his zucchini? 82 00:15:28,760 --> 00:15:29,970 That's not true! 83 00:15:32,347 --> 00:15:34,349 What are you waiting for? Let's go! 84 00:15:37,853 --> 00:15:40,480 Here you are, Overseas. It's too late to eat. 85 00:15:40,564 --> 00:15:42,774 It's okay, boss. I'm not hungry. 86 00:15:43,692 --> 00:15:45,026 Good. Better that way. 87 00:15:48,572 --> 00:15:49,781 Hey. 88 00:15:53,994 --> 00:15:55,412 Move, you fat ass. 89 00:16:35,827 --> 00:16:37,037 My jewel. 90 00:16:39,331 --> 00:16:41,249 You took off, you fuckin' coon! 91 00:16:42,334 --> 00:16:44,336 Come here, you. Let's go! 92 00:16:51,635 --> 00:16:54,346 If he wants to play it like that, the coon's gonna get yelled at. 93 00:16:54,429 --> 00:16:56,181 He let Proserpine run off again. 94 00:17:10,278 --> 00:17:11,279 Go! 95 00:17:15,242 --> 00:17:16,284 Move! 96 00:17:26,503 --> 00:17:30,924 The Legendre family regrets to inform you of the passing of their son Jean Legendre 97 00:17:31,007 --> 00:17:33,009 on the battlefield on July 18, 1939 98 00:18:05,959 --> 00:18:07,168 Shit. 99 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Fuck. 100 00:18:25,687 --> 00:18:28,523 Socrate! Hey, Brother! 101 00:18:30,400 --> 00:18:31,526 Have you seen the kid? 102 00:18:31,610 --> 00:18:33,820 If he asks you for snacks-- 103 00:18:34,946 --> 00:18:36,281 You're still asleep. 104 00:19:42,889 --> 00:19:44,516 I'd rather die. 105 00:19:46,309 --> 00:19:49,145 I won't go to the old folks' home. 106 00:19:49,312 --> 00:19:51,356 I'll kill myself. 107 00:19:51,439 --> 00:19:52,857 Yes, sir. 108 00:19:59,656 --> 00:20:00,657 Hi. 109 00:20:02,742 --> 00:20:05,995 I had to work all night again. Three oil changes, two flats. 110 00:20:08,331 --> 00:20:12,127 You sure you didn't go visit the girls in Chartres, Mr. Socrate? 111 00:20:12,210 --> 00:20:13,837 You think I have the time? 112 00:20:16,589 --> 00:20:20,093 It wouldn't be so bad if my gonorrhea wasn't acting up. 113 00:20:21,010 --> 00:20:22,804 That Tonkin thing is tickling me down there. 114 00:20:22,887 --> 00:20:26,141 Maybe you need a good corn-silk decoction. 115 00:20:26,224 --> 00:20:28,560 Your corn-silk decoction is worthless. 116 00:20:29,352 --> 00:20:30,770 You can't fight the VC. 117 00:20:30,854 --> 00:20:33,481 Is that why you're limping? 118 00:20:33,565 --> 00:20:35,692 No, that's because of my shoes. 119 00:20:36,401 --> 00:20:38,361 Size 7. 120 00:20:38,445 --> 00:20:39,904 On purpose. 121 00:20:39,988 --> 00:20:42,490 The Brits, who invented subterfuge, have a saying: 122 00:20:42,574 --> 00:20:45,827 "If you want to forget your troubles, wear shoes that are too tight." 123 00:22:34,894 --> 00:22:37,856 We keep hearing about you on the radio, Mr. Cobb. 124 00:22:40,817 --> 00:22:42,360 What are they saying? 125 00:22:42,443 --> 00:22:46,197 They were talking about your character. That's what got me interested. 126 00:22:48,324 --> 00:22:49,659 They didn't say anything else? 127 00:22:49,742 --> 00:22:51,744 That death follows you wherever you go. 128 00:22:51,828 --> 00:22:53,413 And you're not scared? 129 00:22:55,456 --> 00:22:56,457 Yes, I am. 130 00:22:59,002 --> 00:23:00,420 Then why are you here? 131 00:23:00,753 --> 00:23:03,339 You won't get out of this on your own, Mr. Cobb. 132 00:23:03,423 --> 00:23:06,426 In the Beauce region, no one thinks the same way you're used to doing. 133 00:23:06,509 --> 00:23:10,179 And people have a sharp eye. You'll have to rely on someone. 134 00:23:10,513 --> 00:23:12,724 Otherwise, you're a dead man walking. 135 00:23:14,350 --> 00:23:16,185 Are you suspicious of me? 136 00:23:17,937 --> 00:23:20,189 I'm suspicious of anyone who comes close to me. 137 00:23:20,982 --> 00:23:23,818 Either they want me dead or they want my money. 138 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 Not me. 139 00:23:25,528 --> 00:23:26,946 I'm only thinking about myself. 140 00:23:35,330 --> 00:23:37,081 I won't say anything to anyone. 141 00:23:58,269 --> 00:23:59,479 Hey, little boy! 142 00:24:04,275 --> 00:24:06,569 Hey, kid. I'm talking to you. 143 00:24:08,363 --> 00:24:11,032 What's the matter? What do you want? 144 00:24:11,366 --> 00:24:14,661 Tell me, did you see a stranger pass by? 145 00:24:14,744 --> 00:24:19,165 Right now, they're passing by nonstop, armed to the teeth. 146 00:24:19,248 --> 00:24:20,458 Which one is yours? 147 00:24:20,541 --> 00:24:24,796 The one I'm looking for is wearing a tuxedo with a flower right here. 148 00:24:26,923 --> 00:24:27,757 Here. 149 00:24:28,383 --> 00:24:32,887 If you ever see him, call me at this number. 150 00:24:33,763 --> 00:24:35,515 It's a hotel in Chartres. 151 00:24:36,683 --> 00:24:39,894 A hotel, you say? 23-28-12? 152 00:24:41,479 --> 00:24:44,357 It's Lily's number, my auntie. 153 00:24:44,440 --> 00:24:48,277 Actually, my half-auntie because she's not my mom's sister. 154 00:24:48,361 --> 00:24:50,071 She's on my dad's side. 155 00:24:50,571 --> 00:24:52,573 Do you understand what I'm saying? 156 00:24:53,783 --> 00:24:56,327 Anyway, that's the number of a brothel. 157 00:25:04,168 --> 00:25:06,796 SAILOR AND FARMER I PLOWED THE SEA 158 00:25:10,675 --> 00:25:11,676 Coke? 159 00:25:14,512 --> 00:25:16,264 "Van Gasteren." Who's that? 160 00:25:16,347 --> 00:25:17,849 My grandfather. 161 00:25:18,558 --> 00:25:20,184 Not a half-grandpa. 162 00:25:20,685 --> 00:25:23,062 A master mariner. 163 00:25:23,146 --> 00:25:24,897 Twice sunk in the China Sea. 164 00:25:25,606 --> 00:25:27,650 How would you like to earn a hundred bucks? 165 00:25:28,443 --> 00:25:31,863 If the gendarmes ask you any questions-- you never know-- 166 00:25:31,946 --> 00:25:34,115 don't bother telling them we met, okay? 167 00:25:34,198 --> 00:25:35,533 Okay. 168 00:25:35,616 --> 00:25:37,535 That would really upset me. 169 00:25:39,078 --> 00:25:40,496 What's your name? 170 00:25:41,289 --> 00:25:43,207 Aniello Dellacroce. 171 00:25:50,590 --> 00:25:53,009 Little bastard! 172 00:25:53,092 --> 00:25:55,219 He tried to break it open again. 173 00:26:07,690 --> 00:26:10,234 Wait until I get a hold of you, you little jerk. 174 00:26:11,903 --> 00:26:13,321 Better watch your ass. 175 00:26:45,103 --> 00:26:48,064 No! Stop! No! Stop hitting me! 176 00:26:49,273 --> 00:26:52,110 You tried to break my padlock, you prick! 177 00:26:52,193 --> 00:26:56,239 Stop! Stop hitting me, or I'll tell my mom! 178 00:26:56,322 --> 00:26:58,658 Tell her to fuck off in her veranda. 179 00:26:58,741 --> 00:27:01,410 Help! No! Stop! 180 00:27:06,999 --> 00:27:08,876 You bastard! 181 00:27:10,753 --> 00:27:12,171 Don't let me catch you again! 182 00:27:17,051 --> 00:27:18,261 Bastard! 183 00:27:25,017 --> 00:27:26,644 Take heart, Aniello. 184 00:27:27,520 --> 00:27:32,441 A well-placed scar has never been a drawback to an adventurer. 185 00:27:34,694 --> 00:27:37,613 Okay, Aniello. A quick shot of the nitro booze. 186 00:27:58,426 --> 00:28:00,428 FUCK WHOEVER READS THIS! 187 00:28:53,105 --> 00:28:56,859 So, guys, have you come to stock up on farm products? 188 00:28:57,902 --> 00:28:59,028 Hello. 189 00:29:00,988 --> 00:29:04,867 Lieutenant Le Barrec, GIGN. We're looking for Jimmy Cobb. 190 00:29:05,243 --> 00:29:06,452 Jimmy Cobb? 191 00:29:07,203 --> 00:29:09,789 Cobb? Cobb. 192 00:29:10,206 --> 00:29:12,667 No, no one around here by this name. 193 00:29:13,292 --> 00:29:14,961 No, there's no Cobb here. 194 00:29:15,419 --> 00:29:18,297 Wait, is that the guy who's pissing off all the cops? 195 00:29:18,381 --> 00:29:20,883 The one who keeps shooting them in the knees? 196 00:29:21,175 --> 00:29:22,510 Why are you looking for him? 197 00:29:22,593 --> 00:29:25,513 The holdup at the bank. He stole over a billion francs. 198 00:29:26,472 --> 00:29:28,641 Well, hats off! 199 00:29:28,724 --> 00:29:32,561 Yeah, especially with seven dead and a kid shot through the heart. 200 00:29:33,854 --> 00:29:35,690 That's some blunder right there. 201 00:29:35,773 --> 00:29:38,901 At least here in the Beauce, you police can't put someone's eye out. 202 00:29:38,985 --> 00:29:40,778 Or else that'd be seriously unlucky. 203 00:29:40,861 --> 00:29:42,905 There's never anyone here. 204 00:29:42,989 --> 00:29:45,908 We'll come back this afternoon. Officer Marceau will stay with you. 205 00:29:45,992 --> 00:29:47,785 - Is that clear, Marceau? - Yes, Lieutenant. 206 00:29:51,872 --> 00:29:54,500 Right, stay there. Get yourself decapitated. 207 00:30:42,131 --> 00:30:44,175 Hi! How are you? 208 00:30:46,635 --> 00:30:48,054 How are you! 209 00:30:49,930 --> 00:30:51,932 INDUSTRY GARAGE 210 00:31:13,871 --> 00:31:16,040 - What is it? - Fill her up. 211 00:31:21,712 --> 00:31:23,172 There's no electricity. 212 00:31:26,842 --> 00:31:29,553 And-- And no gas? 213 00:31:29,845 --> 00:31:31,889 It's useless here. There are no cars. 214 00:31:33,099 --> 00:31:34,683 What, no customers? 215 00:31:34,767 --> 00:31:36,435 Because there are no roads. 216 00:31:39,271 --> 00:31:41,857 In short, you never see anyone around here. 217 00:31:41,941 --> 00:31:43,776 Yes, pedestrians. 218 00:31:43,859 --> 00:31:47,780 This is, as they say, a "destination." 219 00:31:50,741 --> 00:31:52,743 Maybe I can clean your windshield. 220 00:31:54,286 --> 00:31:55,913 If you still have water. 221 00:31:56,872 --> 00:31:58,290 I'll go check. 222 00:32:29,697 --> 00:32:30,906 Are you a fisherman? 223 00:32:31,991 --> 00:32:33,534 Funny, your gag. 224 00:32:34,493 --> 00:32:37,163 I'd say hilarious. Really hilarious. 225 00:32:38,664 --> 00:32:40,458 What are these exactly? 226 00:32:40,541 --> 00:32:45,296 Bait. I also have bloodworms and flies. 227 00:32:48,215 --> 00:32:51,343 I see that you're a poet under your hat. 228 00:32:54,180 --> 00:32:56,056 Can someone at least wash his hands? 229 00:32:56,140 --> 00:32:57,349 Of course. 230 00:32:59,727 --> 00:33:01,729 Take a right at the end of the pagoda. 231 00:33:01,812 --> 00:33:03,147 Follow me. 232 00:33:08,736 --> 00:33:10,404 What's this opera? 233 00:33:10,821 --> 00:33:12,364 A man's pride, sir. 234 00:33:14,366 --> 00:33:16,660 It's all that's left of France's empire. 235 00:33:21,749 --> 00:33:26,378 By the way, did you see a colonial with a black suit pass by? 236 00:33:27,129 --> 00:33:28,964 A black suit in this weather? 237 00:33:35,846 --> 00:33:37,765 I'm not worried. 238 00:33:37,848 --> 00:33:43,270 You're a sharp one. If he ever came by, you'd notice him right away. 239 00:33:43,354 --> 00:33:44,688 Official. 240 00:33:57,576 --> 00:34:00,329 Here's where you can find me so you can alert me. 241 00:34:02,998 --> 00:34:04,583 28-12? 242 00:34:05,417 --> 00:34:06,544 Isn't that a-- 243 00:34:06,627 --> 00:34:08,879 A whorehouse, yes. I've been told already. 244 00:34:22,518 --> 00:34:26,564 There are cops everywhere. We've covered 190 miles. 245 00:34:27,231 --> 00:34:28,232 I'll have three more beers. 246 00:34:28,315 --> 00:34:31,277 My poor kitten. I'm gonna take care of you. 247 00:34:36,031 --> 00:34:37,908 Hi. This is the Blue Angel. 248 00:34:37,992 --> 00:34:40,953 Could I speak to Miss Lily Maltravers? 249 00:34:41,036 --> 00:34:42,746 She's busy already. Who's calling? 250 00:34:42,830 --> 00:34:44,582 It's Uncle Handsome. 251 00:34:44,665 --> 00:34:46,041 With the funny hat? 252 00:34:46,125 --> 00:34:48,210 Yes, and the one who knows the backdoor dance. 253 00:34:48,794 --> 00:34:50,170 - Mamelles? - Yes? 254 00:34:50,254 --> 00:34:52,965 Go get Lily, please. Her Uncle Socrate is calling. 255 00:34:53,048 --> 00:34:54,258 Okay, darling. 256 00:34:55,426 --> 00:34:58,137 Stay on the line, precious jewel. We'll get your family. 257 00:34:58,220 --> 00:35:00,222 GARDEN OF ALLAH 258 00:35:00,556 --> 00:35:01,890 What's going on? 259 00:35:01,974 --> 00:35:05,311 Lily, your Uncle Socrate is on the phone. 260 00:35:05,394 --> 00:35:06,854 He says it's urgent. 261 00:35:06,937 --> 00:35:09,356 Don't move, darling, I'll be right back. 262 00:35:19,366 --> 00:35:20,784 I think it's serious. 263 00:35:23,037 --> 00:35:25,039 Hello? Uncle Soc? 264 00:35:25,122 --> 00:35:26,624 Were you under someone, sweetie? 265 00:35:26,707 --> 00:35:28,751 No, I'm on whip duty tonight. 266 00:35:29,168 --> 00:35:30,669 It's unbearable in this heat. 267 00:35:30,753 --> 00:35:34,048 Have you seen Chim, by any chance? 268 00:35:34,131 --> 00:35:36,342 No. You're worrying me. Should I have? 269 00:35:36,425 --> 00:35:40,262 Not necessarily, but the little bastard took off with one of my mopeds. 270 00:35:40,346 --> 00:35:42,139 By the way-- 271 00:35:42,222 --> 00:35:46,352 "Romeo Fabrizio, import-export." Does that ring a bell? 272 00:35:47,353 --> 00:35:49,229 Marcel, you mean. 273 00:35:49,313 --> 00:35:52,191 Maggy, my uncle saw Torontopoulos. 274 00:35:52,274 --> 00:35:53,525 Torontopoulos? 275 00:35:53,609 --> 00:35:56,570 Yeah, Marcel Bouzagran, the man who drives me. 276 00:35:56,654 --> 00:35:58,405 He makes my motor run. 277 00:35:59,907 --> 00:36:02,201 He's looking for Cobb, on behalf of Snake. 278 00:36:02,284 --> 00:36:03,202 Snake? 279 00:36:03,285 --> 00:36:05,996 Snake, the one who was with Jimmy Cobb. 280 00:36:06,080 --> 00:36:07,998 We took him in after the shoot-out. 281 00:36:08,082 --> 00:36:09,375 Cobb's lieutenant? 282 00:36:09,458 --> 00:36:11,210 That's why you saw Marcel. 283 00:36:11,293 --> 00:36:13,545 Everyone wants to get to the cash before the pigs show up. 284 00:36:13,629 --> 00:36:16,423 Not a chance. The cops are everywhere. 285 00:36:16,507 --> 00:36:18,300 One gendarme for every ear of wheat. 286 00:36:18,384 --> 00:36:21,387 This winter, there won't be any bran in the bread, 287 00:36:21,470 --> 00:36:23,347 just cops' ass hairs. 288 00:36:23,430 --> 00:36:26,016 I got to go. My S-and-M guy is getting impatient. 289 00:36:26,100 --> 00:36:28,435 I have to read a whole chapter to him before he can get excited. 290 00:36:28,519 --> 00:36:29,937 Where's my little whip? 291 00:36:32,147 --> 00:36:34,400 If I see Chim, what do I tell him? 292 00:36:34,483 --> 00:36:35,901 Tell him nothing. 293 00:36:37,236 --> 00:36:39,780 Okay then. Bye, Uncle Soc. 294 00:36:39,863 --> 00:36:41,573 Kisses, sweetie. 295 00:36:54,670 --> 00:36:55,879 Damn it. 296 00:37:00,926 --> 00:37:02,928 FUCK WHOEVER READS THIS! 297 00:37:10,102 --> 00:37:11,311 What is it? 298 00:37:14,815 --> 00:37:16,817 You've never seen anyone eat? 299 00:37:20,487 --> 00:37:22,781 How many men have you killed, Mr. Cobb? 300 00:37:27,578 --> 00:37:29,455 I heard that whenever you escaped from a prison, 301 00:37:29,538 --> 00:37:31,540 you shot the warden in the knee. 302 00:37:35,961 --> 00:37:37,379 I'm a tough guy. 303 00:37:38,505 --> 00:37:39,715 Evil. 304 00:37:40,674 --> 00:37:42,301 With a heart of stone. 305 00:37:44,720 --> 00:37:46,764 And I'm at the end of my rope. 306 00:37:48,766 --> 00:37:50,350 So, tell me. 307 00:37:58,942 --> 00:38:00,778 Why are you doing all this? 308 00:38:03,864 --> 00:38:05,491 Don't look at me like that. 309 00:38:07,951 --> 00:38:09,995 Explain something to me. 310 00:38:13,123 --> 00:38:17,085 This morning, this was buttoned. 311 00:38:19,630 --> 00:38:22,049 Now it's unbuttoned. 312 00:38:24,468 --> 00:38:26,094 Don't force me. Let me go. 313 00:38:36,939 --> 00:38:39,942 If something should happen between us, 314 00:38:40,025 --> 00:38:41,735 I'll be the one to decide. 315 00:38:48,408 --> 00:38:50,035 What the fuck are you doing here? 316 00:38:50,661 --> 00:38:52,663 I'm looking for my brother. His tractor ain't here. 317 00:38:53,372 --> 00:38:55,499 Horace took it. He's in the fields. 318 00:39:05,217 --> 00:39:07,594 How can you live with people like this? 319 00:39:07,678 --> 00:39:09,680 At first, I had my roses. 320 00:39:09,763 --> 00:39:11,598 I mean, what my father left me. 321 00:39:13,350 --> 00:39:15,352 One day, the sailor decided to become a farmer. 322 00:39:15,435 --> 00:39:17,062 Wheat replaced the sea. 323 00:39:18,730 --> 00:39:21,942 Then, when my father died, he left behind 500 acres, 324 00:39:22,651 --> 00:39:24,486 with me in the middle, all alone. 325 00:39:26,989 --> 00:39:29,616 One summer, a man came to work here. 326 00:39:29,700 --> 00:39:31,034 Then Joachim was born. 327 00:39:32,327 --> 00:39:35,914 The following season, Horace came for the harvest. 328 00:39:35,998 --> 00:39:37,332 He stayed. 329 00:39:39,334 --> 00:39:41,545 Horace wasn't always like he is now. 330 00:39:42,880 --> 00:39:44,965 Humans get damaged, Mr. Cobb. 331 00:39:47,426 --> 00:39:51,430 If I helped you escape, would you do me a favor, Mr. Cobb? 332 00:39:52,931 --> 00:39:54,433 What can I do for you? 333 00:39:54,516 --> 00:39:56,143 Kill my husband. 334 00:40:06,820 --> 00:40:08,447 So, did he fuck you good? 335 00:40:10,198 --> 00:40:12,284 Come on, bitch, tell me how he fucked you. 336 00:40:12,367 --> 00:40:14,578 I know you're a nympho too. 337 00:40:15,037 --> 00:40:17,080 You took off your apron to go and meet him. 338 00:40:17,164 --> 00:40:19,041 The American must have the dick of an Arab. 339 00:40:19,124 --> 00:40:21,501 - So tell me. Tell me-- - Stop! 340 00:40:23,211 --> 00:40:24,463 Bitch! Whore! 341 00:40:25,380 --> 00:40:27,633 If you tell anyone about him, you're dead. 342 00:40:55,410 --> 00:40:57,454 Who are you trying to scare, you idiot? 343 00:40:58,246 --> 00:41:00,415 Can't you see? I have a hard-on at 700 feet. 344 00:41:00,499 --> 00:41:02,709 But there are things going on, important things. 345 00:41:03,460 --> 00:41:05,545 Shut up! Let me be a beast. 346 00:41:05,629 --> 00:41:07,923 Cobb might be hiding at the house. 347 00:41:08,006 --> 00:41:09,758 We may be millionaires. 348 00:41:10,008 --> 00:41:12,719 Chim found the loot. Look! 349 00:41:16,098 --> 00:41:17,891 - Millions, you say? - Yeah. 350 00:41:18,225 --> 00:41:20,519 Good God! I'm losing my hard-on. 351 00:41:21,395 --> 00:41:23,563 - Where is he? - Gone, vanished. 352 00:41:23,647 --> 00:41:26,525 - On the road. - A kid doesn't just disappear. 353 00:41:26,608 --> 00:41:29,987 We'll have to shoot the American gangster. They're tough as nails. 354 00:41:30,070 --> 00:41:32,030 He doesn't know what we're capable of. 355 00:41:32,280 --> 00:41:34,116 Come on. Come. 356 00:41:41,540 --> 00:41:42,541 Let's go. 357 00:42:07,357 --> 00:42:10,569 So? How was that? 358 00:42:12,946 --> 00:42:14,489 Did you like it? 359 00:42:16,908 --> 00:42:19,995 Twelve-gauge. Lead pellets. 360 00:42:20,620 --> 00:42:24,499 Wait. I'll put in a ribbed cartridge-- a Brenneke. 361 00:42:25,333 --> 00:42:28,503 You'll see. Designed to hunt wild boar. 362 00:42:31,381 --> 00:42:32,799 My brother wants to talk to you about money. 363 00:42:32,883 --> 00:42:34,134 Money, money! Money! 364 00:42:36,636 --> 00:42:38,263 A hole every eight inches. 365 00:42:38,346 --> 00:42:41,099 When there's nothing more left under your feet, you'll just have to come down. 366 00:42:44,269 --> 00:42:46,021 You still don't want to show yourself, Cobb? 367 00:42:47,105 --> 00:42:49,649 We'll make your life unlivable. 368 00:42:50,442 --> 00:42:52,611 Nothing to drink. Nothing to eat. 369 00:42:53,403 --> 00:42:54,738 Do you hear? 370 00:42:56,323 --> 00:42:57,949 Tough Chicago gangster. 371 00:43:03,121 --> 00:43:04,873 Do you think he could've jumped out? 372 00:43:06,208 --> 00:43:08,460 Impossible. It's too high. Plus, the dogs are there. 373 00:43:09,836 --> 00:43:11,922 Go out and check just in case. 374 00:43:23,600 --> 00:43:24,684 Whoa! 375 00:43:25,894 --> 00:43:27,562 You're fighting back, man? 376 00:43:28,146 --> 00:43:29,773 Acting like an American? 377 00:43:30,398 --> 00:43:31,775 I'll show you. 378 00:43:35,153 --> 00:43:36,363 You hear? 379 00:43:37,364 --> 00:43:39,366 It's all just a misunderstanding. 380 00:43:44,037 --> 00:43:45,038 Just a mis-- 381 00:43:48,583 --> 00:43:49,584 Damn! 382 00:43:50,293 --> 00:43:51,461 Fuck! 383 00:43:54,631 --> 00:43:56,258 How did you manage that? 384 00:43:57,050 --> 00:43:59,678 - Are you alive, at least? - Who knows? 385 00:44:00,846 --> 00:44:02,055 Jesus! 386 00:44:02,848 --> 00:44:06,434 You want to set the barn on fire? Just wait! 387 00:44:08,395 --> 00:44:11,189 - You're gonna burn, Yankee! - What are you gonna do? 388 00:44:11,273 --> 00:44:13,608 You're gonna be barbecued, you hear? 389 00:44:13,692 --> 00:44:17,237 Barbecued! You turned me into a pyromaniac. 390 00:44:18,113 --> 00:44:20,824 - Don't set your property on fire. - I don't care! 391 00:44:21,533 --> 00:44:26,580 I have insurance against fire, hail damage-- everything! 392 00:44:26,663 --> 00:44:29,124 I'm insured against cows, against cholera! 393 00:44:30,375 --> 00:44:31,877 Do you hear? 394 00:44:33,420 --> 00:44:35,630 This'll warm up your balls, Yankee! 395 00:44:39,968 --> 00:44:41,970 Okay! I'm coming down. 396 00:44:43,930 --> 00:44:47,100 I told you we'd get him using only regional products! 397 00:44:50,270 --> 00:44:51,771 We got him! 398 00:44:54,441 --> 00:44:55,692 Are you coming down? 399 00:44:55,775 --> 00:44:57,944 In the Beauce, we don't have guns but we have inspiration. 400 00:44:58,028 --> 00:44:59,154 Let's go, Yankee! 401 00:44:59,237 --> 00:45:01,406 Let's have some white wine. We deserve it. 402 00:45:01,489 --> 00:45:04,326 Jessie! Ségo! Hurry up, guys! 403 00:45:05,118 --> 00:45:06,661 Hurry! Water! 404 00:45:06,745 --> 00:45:07,954 Quick! Water! 405 00:45:13,960 --> 00:45:16,880 Huffing and puffing at the drop of a hat. Maybe it's old age. 406 00:45:25,222 --> 00:45:27,682 I hope you didn't bring us the everyday stuff. 407 00:45:30,435 --> 00:45:34,356 It's not just to honor a friend. It's to celebrate a business deal. 408 00:45:34,439 --> 00:45:38,109 If it's warm, I'll blame you for it. I'll send you to the old folks' home. 409 00:45:40,946 --> 00:45:42,948 When it's the good stuff, it can't hurt you. 410 00:45:44,616 --> 00:45:45,825 Here, my boy. 411 00:45:47,410 --> 00:45:50,956 Jessie, Ségo, go clean up the barn before the men come back. 412 00:45:51,623 --> 00:45:53,458 The broken planks go in the woodshed. 413 00:45:54,501 --> 00:45:56,753 The dead dogs go in the quicklime hole. 414 00:46:02,425 --> 00:46:03,843 You're not drinking, Mr. America? 415 00:46:03,927 --> 00:46:05,220 I never drink. 416 00:46:06,263 --> 00:46:10,600 If you don't drink, then dialogue isn't possible. 417 00:46:10,684 --> 00:46:13,812 Without dialogue, we call the cops. 418 00:46:14,646 --> 00:46:16,147 You want to talk about money? 419 00:46:16,231 --> 00:46:18,566 We're taking a risk by hiding you here. 420 00:46:19,276 --> 00:46:21,486 Like a Jew during the occupation. 421 00:46:21,569 --> 00:46:22,570 How much? 422 00:46:25,573 --> 00:46:26,574 All of it. 423 00:46:27,993 --> 00:46:30,161 Minus your expenses, of course. 424 00:46:30,245 --> 00:46:32,163 Put yourself in our shoes. 425 00:46:32,247 --> 00:46:35,041 With the whole French army looking for your ass, 426 00:46:35,125 --> 00:46:38,086 it's gonna cost us money if we have to keep you here a while. 427 00:46:40,588 --> 00:46:41,506 I need a car. 428 00:46:41,589 --> 00:46:43,258 There you go! 429 00:46:45,635 --> 00:46:48,054 We have a car, a Cadillac. 430 00:46:48,138 --> 00:46:50,056 He'll feel right at home. 431 00:46:50,140 --> 00:46:52,934 The dashboard is in his own language. 432 00:46:55,061 --> 00:46:57,647 We need to find someone to go into town for me. 433 00:46:59,733 --> 00:47:01,276 It's not that hard. 434 00:47:01,860 --> 00:47:04,863 If it's not too challenging, we can send one of the broads. 435 00:47:05,322 --> 00:47:07,574 - We can send Jessie. - Jessie? 436 00:47:07,657 --> 00:47:08,742 My wife. 437 00:47:12,203 --> 00:47:14,914 What about the loot? Does he still have it? 438 00:47:15,790 --> 00:47:19,294 Yeah. If he still had it, we could take a look at it. 439 00:47:20,253 --> 00:47:24,174 This gnawing doubt I have... 440 00:47:25,258 --> 00:47:27,260 has something to do with my nephew. 441 00:47:28,511 --> 00:47:30,597 Did you run into a whippersnapper... 442 00:47:32,182 --> 00:47:34,601 a nosy boy who could have seen you? 443 00:47:34,684 --> 00:47:37,937 A little pain in the ass you might have given a few dollars 444 00:47:38,021 --> 00:47:40,523 so he'd disappear? 445 00:47:40,607 --> 00:47:43,568 The dollar I found in Chim's room-- 446 00:47:44,402 --> 00:47:46,863 are you the one who gave it to the little son of a bitch? 447 00:47:46,946 --> 00:47:48,365 You did, didn't you? 448 00:47:53,495 --> 00:47:55,705 - It's all making sense! - There you go! 449 00:47:57,374 --> 00:47:58,583 There's no-- 450 00:47:59,125 --> 00:48:00,627 The gendarmes are coming! 451 00:48:00,710 --> 00:48:01,669 The helicopter is back. 452 00:48:01,753 --> 00:48:03,588 Go clean yourself up. 453 00:48:03,671 --> 00:48:05,382 I'll take you home, Mr. Cobb. 454 00:48:06,800 --> 00:48:08,510 The gendarmes are already past the small woods. 455 00:48:08,593 --> 00:48:10,303 I'll keep an eye on the gendarmes. 456 00:48:10,387 --> 00:48:11,596 Let's go, goddamn it! 457 00:48:11,679 --> 00:48:14,933 I don't want to go to the old folks' home. 458 00:48:15,016 --> 00:48:16,684 I'll kill myself. 459 00:48:17,977 --> 00:48:19,979 I don't want to. 460 00:48:34,869 --> 00:48:37,247 Good day, miss. Are your brothers here? 461 00:48:37,330 --> 00:48:40,250 Which one of you is spending the night here? 462 00:48:40,333 --> 00:48:41,584 That's your assignment. 463 00:48:43,211 --> 00:48:46,131 My respects, madame. Marceau will spend the night here. 464 00:48:46,214 --> 00:48:49,426 Those are orders from the higher-ups. Can you put him up? 465 00:48:49,509 --> 00:48:51,719 - Yes, there's a bedroom upstairs. - I can't stay here. 466 00:48:51,803 --> 00:48:55,306 Come on, Marcel. We'll test the radio as soon as we take off. 467 00:48:55,390 --> 00:48:57,642 Marcel is such a cute name. 468 00:48:57,725 --> 00:49:00,186 Come with me. I'll show you your room. 469 00:49:01,354 --> 00:49:02,647 Call me, huh? 470 00:49:02,730 --> 00:49:04,858 - Let's go, Marceau. - Follow me. 471 00:49:04,941 --> 00:49:06,693 - Good-bye, madame. - Good-bye, sir. 472 00:49:06,776 --> 00:49:09,612 By the way, there's still no trace of the man you're looking for? 473 00:49:09,696 --> 00:49:11,990 Yes. People are seeing him everywhere. 474 00:49:12,073 --> 00:49:13,867 If you find him, will you shoot him? 475 00:49:13,950 --> 00:49:18,163 Madame, we don't just shoot people. Our job is to arrest them. 476 00:49:19,205 --> 00:49:20,206 Madame. 477 00:49:26,546 --> 00:49:29,048 Marcel will be all cozy in Chim's room. 478 00:49:33,470 --> 00:49:35,305 Oh! What is this? 479 00:49:35,388 --> 00:49:37,140 Let me do my work. 480 00:49:37,765 --> 00:49:41,186 Mike Alpha Romeo to Black Eagle. Over. 481 00:49:41,269 --> 00:49:42,729 And what's that? 482 00:49:42,812 --> 00:49:45,023 Black Eagle, do you copy? 483 00:49:46,649 --> 00:49:49,777 Hello, Lieutenant. You have everything you need? 484 00:49:50,570 --> 00:49:53,573 You have a nice view of the beach. You'll love it here. 485 00:49:54,073 --> 00:49:57,076 Is she bothering you? She's a real ball-buster. 486 00:49:57,160 --> 00:50:00,872 Leave the military man alone. Move! 487 00:50:00,955 --> 00:50:03,166 Get out, you filthy broad. 488 00:50:04,792 --> 00:50:06,211 Forgive her, Lieutenant. 489 00:50:06,294 --> 00:50:07,337 Let's go. 490 00:50:09,881 --> 00:50:13,718 Mike Alpha Romeo to Black Eagle. Do you copy? Over. 491 00:50:13,801 --> 00:50:16,221 This is Black Eagle. Receiving you loud and clear. 492 00:50:17,180 --> 00:50:18,806 And don't forget, Marceau, 493 00:50:18,890 --> 00:50:22,810 any sign of trouble, you shoot on sight. 494 00:50:23,311 --> 00:50:26,773 Roger that. But what do I do about the crazy one? 495 00:50:27,273 --> 00:50:29,275 Same order. 496 00:50:29,359 --> 00:50:31,778 Have fun, Marceau. Over and out. 497 00:50:59,180 --> 00:51:00,598 Is this Proserpine? 498 00:51:08,273 --> 00:51:10,024 What are you doing here? 499 00:51:11,609 --> 00:51:13,778 Who's gonna get blamed again? 500 00:51:14,070 --> 00:51:16,573 It'll be Doudou, as usual! 501 00:51:18,700 --> 00:51:20,034 Money! 502 00:51:20,910 --> 00:51:22,161 Money! 503 00:51:22,662 --> 00:51:23,830 Oh, my! 504 00:51:24,247 --> 00:51:25,498 Money! 505 00:51:29,168 --> 00:51:30,420 Money! 506 00:51:32,213 --> 00:51:35,967 What's it doing here? What's all this money doing here? 507 00:51:50,398 --> 00:51:52,900 THE BLUE ANGEL 508 00:51:57,196 --> 00:51:58,865 What are you doing here? 509 00:52:00,033 --> 00:52:01,701 I'm coming to enjoy life. 510 00:52:01,784 --> 00:52:03,995 You're gonna have a lot of fun with all that. 511 00:52:05,038 --> 00:52:07,123 Wait for me. Don't go upstairs by yourself. 512 00:52:40,073 --> 00:52:43,576 - Here you go, Colonel. - Just a drop. 513 00:52:43,660 --> 00:52:45,119 No, no, no. 514 00:52:50,458 --> 00:52:52,835 That's good. Go on. go on. 515 00:52:56,381 --> 00:52:57,882 It's good stuff. 516 00:53:04,013 --> 00:53:05,598 He's done for. 517 00:53:05,682 --> 00:53:07,809 Time to go to sleep. 518 00:53:14,023 --> 00:53:16,109 I can take him if you want me to. 519 00:53:16,192 --> 00:53:18,027 No, mind your own business. 520 00:53:18,945 --> 00:53:20,571 Watch your step. 521 00:53:22,365 --> 00:53:25,243 I can take him back. Yes. 522 00:53:27,578 --> 00:53:29,789 Leave us alone! Go away! 523 00:53:42,260 --> 00:53:43,845 Let's go, Sergeant. 524 00:53:43,928 --> 00:53:45,888 - Here you go. - Come here. 525 00:53:45,972 --> 00:53:49,308 No! Let me in! 526 00:53:49,392 --> 00:53:51,894 - Do you need help? - Damn it! Go away! 527 00:54:00,069 --> 00:54:03,281 Money, money. Money for Africans. 528 00:54:05,742 --> 00:54:07,493 I want to go in. 529 00:54:14,667 --> 00:54:17,003 I want you outta here! Get outta here, damn it! 530 00:54:18,671 --> 00:54:23,092 Are you gonna get the fuck outta here? Get outta here! 531 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 I'll boot you in the face! 532 00:54:48,785 --> 00:54:51,454 Leave me alone, you scumbag! Don't touch me! 533 00:54:51,537 --> 00:54:53,164 I just need a little loving. 534 00:54:54,373 --> 00:54:57,710 Jessie, don't push me away. Don't leave me hanging. 535 00:54:57,794 --> 00:55:00,087 Let me do it, and I'll fall asleep. 536 00:55:00,171 --> 00:55:01,714 Don't touch me! 537 00:55:01,798 --> 00:55:03,007 Please! 538 00:55:04,300 --> 00:55:05,843 Get off. You're drunker than a skunk. 539 00:55:05,927 --> 00:55:09,347 I'm just a little hot. Don't judge your husband. 540 00:55:09,430 --> 00:55:13,392 Go do your dirty deed elsewhere! Find the campers and use your hand. 541 00:55:13,476 --> 00:55:15,478 Don't touch me. Don't ask me for anything. 542 00:55:17,814 --> 00:55:19,816 So you admit it. 543 00:55:22,193 --> 00:55:23,736 You're holding back. 544 00:55:25,029 --> 00:55:26,531 You're depriving me. 545 00:55:27,073 --> 00:55:29,575 I could get offended, but I won't. 546 00:55:30,868 --> 00:55:32,286 I'm thinking. 547 00:55:33,830 --> 00:55:37,542 If you don't let me do it, it means something's going on. 548 00:55:40,461 --> 00:55:42,255 Has the American distracted you? 549 00:55:46,217 --> 00:55:47,802 That killer makes you wet? 550 00:55:49,136 --> 00:55:50,888 You think I'm not aware of your little game? 551 00:55:51,639 --> 00:55:53,891 Always rearranging your hair when he's around. 552 00:56:12,285 --> 00:56:14,287 I'm not leaving offended. 553 00:56:16,747 --> 00:56:18,374 I'm leaving disappointed. 554 00:56:20,084 --> 00:56:22,003 It'd be too bad if I did something silly. 555 00:56:22,879 --> 00:56:24,505 You were asking for it. 556 00:56:56,329 --> 00:56:57,830 You're scared, you fleabag! 557 00:56:57,914 --> 00:56:59,832 You startled me. 558 00:56:59,916 --> 00:57:02,126 What can I do, Mr. Horace? 559 00:57:03,711 --> 00:57:05,046 Pack your suitcase. 560 00:57:06,714 --> 00:57:08,716 I don't want you around anymore. You're leaving tomorrow. 561 00:57:12,762 --> 00:57:16,974 You're going to the junkyard-- into the old folks' home. 562 00:57:17,975 --> 00:57:19,477 You hear me, you old rag? 563 00:57:26,525 --> 00:57:27,944 With the old folks. 564 00:57:36,285 --> 00:57:38,329 I won't go to the old folks' home. 565 00:57:47,672 --> 00:57:49,507 I won't go there. 566 00:59:44,538 --> 00:59:45,748 It's me. 567 00:59:52,713 --> 00:59:54,340 I put my hand on you. 568 00:59:55,674 --> 00:59:58,719 I like to screw. I like to screw because that's all I have. 569 01:00:01,388 --> 01:00:03,516 If I untie your hands, will you be nice to me? 570 01:00:04,391 --> 01:00:06,644 You'll fuck me, right? You'll fuck me good. 571 01:00:07,728 --> 01:00:10,898 You'll do everything I want. I'll give the orders. 572 01:00:10,981 --> 01:00:12,399 Everything I want. 573 01:00:15,653 --> 01:00:18,614 And for a long time. A long time. 574 01:00:20,241 --> 01:00:22,618 You'll send me up in the air when you come. 575 01:00:24,161 --> 01:00:25,830 You'll eat my boobs. 576 01:00:25,913 --> 01:00:27,540 You'll eat me. 577 01:01:23,220 --> 01:01:26,098 Say you'll fuck me good, or I'll call that cop. 578 01:01:26,182 --> 01:01:29,351 You'll fuck me, or else I'll scream. I'll scream. 579 01:01:29,435 --> 01:01:30,436 I'll scream. 580 01:01:30,519 --> 01:01:31,896 Stop! 581 01:01:32,021 --> 01:01:33,439 No, don't scream! 582 01:01:34,190 --> 01:01:35,941 Don't scream! 583 01:01:37,026 --> 01:01:38,235 Stop! 584 01:01:59,882 --> 01:02:01,175 Hey, ladies! 585 01:02:02,176 --> 01:02:04,303 You can't be sleeping already. 586 01:02:04,386 --> 01:02:05,679 Ladies? 587 01:02:07,264 --> 01:02:08,390 Hey, ladies! 588 01:02:08,474 --> 01:02:09,558 Look. 589 01:02:11,518 --> 01:02:16,315 We could take care of each other. We could tickle each other's bums. 590 01:02:35,709 --> 01:02:38,295 But it's just to make a little bit of love! 591 01:03:47,698 --> 01:03:49,241 Hello. Industry Garage. 592 01:03:49,325 --> 01:03:51,618 Uncle Soc? Am I bothering you? 593 01:03:51,702 --> 01:03:54,705 No, sweetie. I was putting a molar on the caiman. 594 01:03:55,414 --> 01:03:57,166 Have you put down your little whip? 595 01:03:57,249 --> 01:03:59,376 Yes, my workday is almost over. 596 01:03:59,460 --> 01:04:02,671 I just have a striptease at 2:00 a.m., and after that, it's sleepy time. 597 01:04:02,755 --> 01:04:04,131 And to what do I owe the pleasure? 598 01:04:04,214 --> 01:04:07,468 We found what you were looking for. Chim came to us. 599 01:04:07,551 --> 01:04:09,595 He claims that his name is Aniello Dellacroce. 600 01:04:09,678 --> 01:04:11,263 Put that little bastard on the phone. 601 01:04:11,347 --> 01:04:14,058 He won't want to talk to you. He's too busy. 602 01:04:15,100 --> 01:04:17,895 Maggy's right here. She'll explain everything. 603 01:04:20,064 --> 01:04:21,065 Listen. 604 01:04:22,024 --> 01:04:24,068 Right now, he's drinking scotch 20 years older than he is, 605 01:04:24,151 --> 01:04:26,528 he's fondling all the girls, and he's smoking a cigar. 606 01:04:26,945 --> 01:04:28,864 Feel a little. 607 01:04:28,947 --> 01:04:32,326 He just slipped a folded bill in Mamelles Adenauer's butt crack. 608 01:04:32,868 --> 01:04:35,329 - He says it's a good investment. - The little bastard. 609 01:04:36,246 --> 01:04:37,247 Hello? 610 01:04:38,457 --> 01:04:39,666 This is Snake. 611 01:04:40,542 --> 01:04:42,711 He also said that you're all a bunch of sleazebags. 612 01:04:43,504 --> 01:04:44,797 Let me be clear. 613 01:04:44,880 --> 01:04:47,091 The kid says that his father, Horace, has the loot. 614 01:04:47,591 --> 01:04:51,678 And we're about to go kill your shitty Horace. 615 01:04:55,182 --> 01:04:56,308 Damn it. 616 01:04:58,018 --> 01:04:59,144 Damn it. 617 01:05:01,230 --> 01:05:03,315 Don't piss me off! Now's not the time. 618 01:05:04,900 --> 01:05:05,901 Shit! 619 01:05:10,739 --> 01:05:12,408 I want to see my little brother. Wake him up. 620 01:05:12,491 --> 01:05:14,118 Your little brother isn't here. 621 01:05:14,201 --> 01:05:17,996 Damn it. I hope he didn't go back to see the Prussian campers. 622 01:05:18,705 --> 01:05:20,165 There or in hell, I don't care. 623 01:05:20,249 --> 01:05:21,583 I'm in deep shit. 624 01:05:21,667 --> 01:05:25,796 If he comes back, keep him home, Jessie. 625 01:05:25,879 --> 01:05:27,339 There's danger about. 626 01:05:28,340 --> 01:05:29,633 More than you think. 627 01:05:32,553 --> 01:05:33,804 I'm in deep shit. 628 01:06:47,878 --> 01:06:49,213 Is it you, my love? 629 01:07:30,379 --> 01:07:32,297 Madame! Madame! 630 01:07:33,549 --> 01:07:36,176 - What's going on? - What do you mean what's going on? 631 01:07:36,260 --> 01:07:38,804 Someone came into our house and killed my husband. 632 01:07:38,887 --> 01:07:41,306 I screamed, but you were sleeping. And you're asking what's going on? 633 01:07:41,390 --> 01:07:42,808 Who was it? Where is he? 634 01:07:42,891 --> 01:07:44,893 Do you think he waited around for you? 635 01:07:50,857 --> 01:07:54,570 There were gunshots. The boss yelled. 636 01:07:54,653 --> 01:07:56,113 He yelled. 637 01:07:56,196 --> 01:07:59,408 But one shouldn't meddle in white people's business. 638 01:07:59,491 --> 01:08:01,493 I wash my butt of this. 639 01:08:01,577 --> 01:08:05,455 Because one shouldn't meddle in white people's business. 640 01:08:05,539 --> 01:08:06,540 Never. 641 01:08:06,623 --> 01:08:09,042 My brother, we can't-- 642 01:08:42,993 --> 01:08:44,411 I was waiting for you. 643 01:08:47,789 --> 01:08:48,790 How could you? 644 01:08:51,126 --> 01:08:53,128 It's no more disgusting than all the rest. 645 01:08:54,296 --> 01:08:56,298 No more disgusting than my life. 646 01:08:57,341 --> 01:08:59,635 Then again, hatred helps wash everything down. 647 01:09:06,642 --> 01:09:07,851 Damn it! 648 01:09:50,102 --> 01:09:52,479 I'll sell everything. I'll move away. 649 01:09:53,480 --> 01:09:55,482 You think I can get away with it? 650 01:09:55,941 --> 01:09:57,025 Maybe. 651 01:09:59,361 --> 01:10:01,697 We need to clean up. The gendarme might come back. 652 01:10:08,036 --> 01:10:11,081 The murder's on you because it's your gun. 653 01:10:12,791 --> 01:10:16,253 But I'm still ready to help you. Quid pro quo. 654 01:10:17,838 --> 01:10:19,631 Don't forget. 655 01:10:19,715 --> 01:10:22,801 You need to go into town to see someone for me. 656 01:10:22,884 --> 01:10:24,970 That's your end of the deal. 657 01:10:25,721 --> 01:10:27,222 Then I'll go. 658 01:10:28,014 --> 01:10:32,102 What I did isn't in my nature. It is in yours. It's you. 659 01:10:38,400 --> 01:10:40,861 It should fit. My father was about your size. 660 01:10:46,992 --> 01:10:48,326 Is that your father? 661 01:10:49,327 --> 01:10:50,370 Yes. 662 01:10:52,330 --> 01:10:54,916 This killing will never stick to me, even if you accuse me. 663 01:10:55,500 --> 01:10:57,502 I'll deny everything. People will believe me. 664 01:10:58,170 --> 01:11:00,255 I wore gloves to hold the gun. 665 01:11:00,338 --> 01:11:02,507 You really thought it all out, didn't you? 666 01:11:03,967 --> 01:11:07,387 I knew it would happen, but I didn't know when. 667 01:11:14,144 --> 01:11:15,812 This brooch belonged to my mother. 668 01:11:22,778 --> 01:11:24,196 What's your name? 669 01:11:25,280 --> 01:11:28,116 Jessica. My name is Jessica. 670 01:11:29,284 --> 01:11:30,702 That's not French. 671 01:11:31,286 --> 01:11:34,039 So? I'm Dutch. You're an American. 672 01:11:34,122 --> 01:11:37,626 They're from the Beauce. See? No one is French here. 673 01:11:51,014 --> 01:11:54,684 The hotel is next to the church. Second floor, Room 206. 674 01:11:55,060 --> 01:11:56,978 Her name is Noémie Blue. 675 01:11:59,898 --> 01:12:01,525 You can trust me. 676 01:12:02,400 --> 01:12:04,319 One way or another, it'll be done. 677 01:12:05,195 --> 01:12:07,739 Too bad we can't make any plans with you, Mr. Cobb. 678 01:12:07,823 --> 01:12:09,825 You don't think I have a chance? 679 01:12:10,826 --> 01:12:12,244 None. 680 01:12:13,954 --> 01:12:17,457 I forgot. You're gonna have to kill Socrate. 681 01:12:18,875 --> 01:12:20,418 Good-bye, Jim. 682 01:12:20,502 --> 01:12:22,254 Have a good death, Mr. Cobb. 683 01:12:57,831 --> 01:12:59,249 Hey! Stop! 684 01:13:04,963 --> 01:13:05,964 Shit. 685 01:13:33,992 --> 01:13:35,201 No! No! 686 01:13:35,285 --> 01:13:36,995 Not my dragon, sir! 687 01:13:37,078 --> 01:13:38,747 Not my dragon! 688 01:13:39,664 --> 01:13:44,210 As we told you on the phone, we need to see your brother at once. 689 01:13:44,294 --> 01:13:45,712 Where can we find him? 690 01:13:45,795 --> 01:13:48,590 My brother has disappeared. 691 01:13:49,549 --> 01:13:50,884 I'm gonna drill you, man! 692 01:13:51,009 --> 01:13:52,844 I'll find him right away, but you don't know. 693 01:13:52,928 --> 01:13:56,806 There was mayhem in the Beauce last night. A lot of people got hurt. 694 01:13:56,890 --> 01:14:00,101 When I heard you, I thought the man in black was coming back. 695 01:14:00,185 --> 01:14:02,729 - Where is he? - Cobb? Did you see him? 696 01:15:24,728 --> 01:15:26,187 Jimmy Cobb sent me. 697 01:15:26,354 --> 01:15:27,355 Come in. 698 01:15:33,820 --> 01:15:35,447 The cops have been here since this morning. 699 01:15:35,530 --> 01:15:38,033 I've been scared to death for him for the last 24 hours. 700 01:15:38,116 --> 01:15:39,826 Where is he? Where is he? 701 01:15:39,909 --> 01:15:42,412 At my house. He's alive and at my house. 702 01:15:44,914 --> 01:15:47,917 Who are you? Why is he at your place? 703 01:15:48,001 --> 01:15:49,210 What does it matter? 704 01:15:49,294 --> 01:15:52,130 I only came here to tell you what Mr. Cobb wants. 705 01:15:52,213 --> 01:15:54,841 - You're to go to the airport. - Will he meet me there? 706 01:15:54,924 --> 01:15:57,218 Get two tickets for Madrid right away. 707 01:15:59,304 --> 01:16:01,014 Did he fuck you? 708 01:16:01,890 --> 01:16:04,893 If Mr. Cobb is not on the plane tonight, you're to leave without him. 709 01:16:05,477 --> 01:16:07,437 I won't go anywhere without him. 710 01:16:07,520 --> 01:16:09,147 I've never been anywhere without him. 711 01:16:09,230 --> 01:16:11,399 If Jimmy Cobb dies, 712 01:16:12,192 --> 01:16:13,860 I'll die with him. 713 01:16:13,943 --> 01:16:15,153 Do you understand? 714 01:16:16,237 --> 01:16:17,739 You didn't answer me. 715 01:16:18,073 --> 01:16:20,158 Did he fuck you? Yes or no? 716 01:16:23,495 --> 01:16:25,121 Don't pack anything. Hurry up. 717 01:16:25,580 --> 01:16:27,040 You have to leave immediately. 718 01:16:27,624 --> 01:16:29,209 I'll leave first. 719 01:16:29,292 --> 01:16:31,878 - And the cop on the street? - I'll take care of him. 720 01:16:34,047 --> 01:16:35,590 No. He didn't fuck me. 721 01:17:28,226 --> 01:17:29,978 No need to run. I'm here. 722 01:17:31,062 --> 01:17:32,814 Do you usually follow women on the street? 723 01:17:35,817 --> 01:17:37,861 That's all right. You're just my type. 724 01:17:53,168 --> 01:17:55,587 Go take a look, Aniello. Put our minds at rest. 725 01:17:55,670 --> 01:17:57,005 I really don't want to. 726 01:17:57,088 --> 01:18:00,675 I don't want Horace to catch me. 727 01:18:01,509 --> 01:18:04,596 Then you go, Lily. It's your house too. 728 01:18:04,679 --> 01:18:05,513 Go on. 729 01:18:05,597 --> 01:18:07,640 I don't feel like it either. 730 01:18:07,724 --> 01:18:09,184 It's boys' business. 731 01:18:09,267 --> 01:18:11,853 I don't want her to take the risk, Snake. 732 01:18:11,936 --> 01:18:13,938 The lady is my breadwinner. I love her. 733 01:18:15,064 --> 01:18:18,234 This isn't hard. Let's send someone unbreakable. 734 01:18:19,110 --> 01:18:21,779 You'll be our scout, man. 735 01:18:21,863 --> 01:18:24,949 Yeah, like a big boy. 736 01:18:25,033 --> 01:18:27,452 - I don't know if I'm capable. - Just go. 737 01:18:42,383 --> 01:18:43,718 Anybody here? 738 01:18:52,518 --> 01:18:53,728 Anyone? 739 01:19:03,404 --> 01:19:05,531 Hello! Is anybody here? 740 01:19:14,582 --> 01:19:15,625 Damn it. 741 01:19:35,728 --> 01:19:39,399 Is it... my brother's shotgun? 742 01:19:39,482 --> 01:19:40,483 Yes. 743 01:19:42,110 --> 01:19:43,778 Where's my brother? 744 01:19:43,861 --> 01:19:45,280 He's sleeping. 745 01:19:46,781 --> 01:19:48,366 - And Ségolène? - She's sleeping. 746 01:19:50,451 --> 01:19:53,871 And the farmhands-- the rag head, the coon? 747 01:19:53,955 --> 01:19:55,164 They're all sleeping. 748 01:19:58,710 --> 01:20:01,212 I came with some people. They're armed to the teeth. 749 01:20:01,629 --> 01:20:03,673 Come on, Socrate! Are you trying to hide something? 750 01:20:14,934 --> 01:20:17,103 Do exactly what I tell you. 751 01:20:17,812 --> 01:20:19,814 Or I'll shoot you in the knees. 752 01:20:21,774 --> 01:20:24,319 Even in the knee, a bullet makes a lot of noise. 753 01:20:24,402 --> 01:20:27,030 No. We'll do it in the cellar. 754 01:20:28,781 --> 01:20:29,782 Hey, Socrate! 755 01:20:30,450 --> 01:20:31,951 You have ten seconds to get back here. 756 01:20:32,035 --> 01:20:35,580 Wait. If he doesn't want to answer, we'll appeal to his family loyalty. 757 01:20:36,247 --> 01:20:39,542 If you're not here in ten seconds, I blow the kid up! 758 01:20:40,460 --> 01:20:41,377 I don't give a fuck! 759 01:20:41,461 --> 01:20:44,339 You can exterminate him! He's a bad weed! 760 01:20:44,922 --> 01:20:48,092 Your family doesn't appreciate you much, huh? 761 01:20:49,218 --> 01:20:51,512 You can all fuck off! 762 01:20:53,222 --> 01:20:54,974 What should we do? 763 01:20:55,475 --> 01:20:58,061 - Don't shoot. - Stop! Stop! 764 01:20:58,144 --> 01:21:00,563 I don't want us killing each other. 765 01:21:00,646 --> 01:21:04,192 There's nothing to worry about. It's just some family drama. 766 01:21:05,902 --> 01:21:08,112 My little lark. My parsley sprig. 767 01:21:08,196 --> 01:21:09,614 Why didn't you come back? 768 01:21:09,697 --> 01:21:12,909 We've lost a remarkable man-- my brother, Horace. 769 01:21:12,992 --> 01:21:14,369 Cobb iced him? 770 01:21:14,452 --> 01:21:15,995 Have some sympathy. 771 01:21:16,079 --> 01:21:18,664 My sister-in-law is a widow, I've lost my brother, 772 01:21:18,748 --> 01:21:20,583 and Lily has lost the comfort of her family. 773 01:21:24,670 --> 01:21:26,172 Where's the body? 774 01:21:26,589 --> 01:21:28,633 There. In the cellar. 775 01:21:33,971 --> 01:21:35,848 He really fixed him good. 776 01:21:40,561 --> 01:21:42,605 There's so much wine in here! 777 01:21:43,523 --> 01:21:45,691 It looks like a wine shop! 778 01:21:57,370 --> 01:21:58,579 Don't hurt me. 779 01:22:23,646 --> 01:22:24,856 What's so funny? 780 01:22:27,024 --> 01:22:29,694 I was thinking about all the chickens waiting for me in the sunshine. 781 01:22:55,011 --> 01:22:56,429 You know what else is funny? 782 01:22:57,138 --> 01:22:57,972 What? 783 01:22:59,182 --> 01:23:02,018 Speaking of farm animals, I'm a pig. 784 01:23:05,438 --> 01:23:08,524 A pig who was also waiting for you in the sunshine. 785 01:23:16,282 --> 01:23:18,534 - What are you doing? - I'm gonna kill you. 786 01:23:18,618 --> 01:23:19,952 But why? 787 01:23:20,036 --> 01:23:22,914 It's better if you're already dead when I shoot you in the knee. 788 01:23:22,997 --> 01:23:24,207 It's less painful. 789 01:23:24,707 --> 01:23:29,128 I want your colleagues to find you here-- in bed, naked, and dead. 790 01:23:29,212 --> 01:23:31,964 With a bullet in the knee-- Jimmy Cobb's signature. 791 01:23:50,566 --> 01:23:52,568 It's gonna be a hot one this afternoon. 792 01:23:52,652 --> 01:23:54,237 Where's my man? 793 01:23:54,320 --> 01:23:57,240 Well, I haven't seen him this morning. 794 01:23:57,323 --> 01:24:00,368 But honestly, last night at dinner, he had quite a lot to drink. 795 01:24:00,451 --> 01:24:01,702 Where are his quarters? 796 01:24:01,786 --> 01:24:03,788 Up there, in the kid's bedroom. 797 01:24:03,871 --> 01:24:05,498 That's where you're likely to find him. 798 01:24:06,415 --> 01:24:08,167 That sun! 799 01:24:09,210 --> 01:24:11,045 Is everything set up, Lily? 800 01:24:11,128 --> 01:24:13,965 - Can your pimp keep it together? - Who does he think I am? 801 01:24:22,390 --> 01:24:24,934 He's not there, and his gun is missing. And his radio's still on. 802 01:24:25,017 --> 01:24:26,435 Something's not right. 803 01:24:29,605 --> 01:24:30,606 Miss. 804 01:24:31,357 --> 01:24:32,358 Sir. 805 01:24:32,858 --> 01:24:37,029 My name is Lily, and this is Marcel, my fiancé. 806 01:24:37,905 --> 01:24:40,533 Your face looks familiar. 807 01:24:40,616 --> 01:24:43,661 Really? But I'm not so famous. 808 01:24:47,915 --> 01:24:49,000 Damn it. 809 01:24:54,005 --> 01:24:56,173 So, are we gonna drink that white wine? 810 01:24:58,134 --> 01:25:00,970 Tell me, my man is with the gimp. Is that it? 811 01:25:01,053 --> 01:25:04,015 Excuse me, Colonel, but "the gimp," as you so nicely put it, 812 01:25:04,098 --> 01:25:05,850 is a member of our family. 813 01:25:06,475 --> 01:25:08,811 Disability and virtue combined. 814 01:25:10,646 --> 01:25:14,900 Not like those foreigners who come onto the Maltravers' property... 815 01:25:16,902 --> 01:25:18,404 and give the clap to your gendarmes. 816 01:25:18,487 --> 01:25:19,989 Who are you talking about? 817 01:25:20,072 --> 01:25:24,285 The two Prussians who've set up shop in our cornfield, 818 01:25:24,368 --> 01:25:26,621 about 300 yards from here. 819 01:25:26,704 --> 01:25:28,873 - You can't miss them. - The tents. 820 01:25:44,972 --> 01:25:48,601 Take him to the hospital before he bleeds out in our house. 821 01:25:49,101 --> 01:25:51,020 We have enough to explain here as it is. 822 01:25:51,103 --> 01:25:53,147 Hop! Let's go. 823 01:25:58,319 --> 01:25:59,695 It's not so bad. 824 01:25:59,779 --> 01:26:00,988 Damn, he's heavy. 825 01:26:02,406 --> 01:26:03,824 Hurry, hurry! 826 01:26:04,700 --> 01:26:05,910 Hurry! Step lively! 827 01:26:05,993 --> 01:26:07,828 Move! Move! 828 01:26:09,872 --> 01:26:11,457 No, no, no! Not there. 829 01:26:12,750 --> 01:26:14,543 - No. In the trunk! - But he'll hurt himself! 830 01:26:14,627 --> 01:26:16,712 He's too obvious. Let's go. 831 01:26:18,089 --> 01:26:20,132 Hurry. Get in. 832 01:26:22,051 --> 01:26:23,969 Here you go. Take him away. 833 01:26:24,553 --> 01:26:27,181 - Are you okay, honey? - Go to the hospital! 834 01:26:27,640 --> 01:26:29,266 I'll hurry, my love. 835 01:27:27,283 --> 01:27:29,118 It's you again, huh? 836 01:27:29,201 --> 01:27:31,370 Good idea. You can do the digging. 837 01:27:32,204 --> 01:27:33,873 What are you waiting for? Dig! 838 01:27:33,956 --> 01:27:35,624 Dig, you asshole! 839 01:27:36,542 --> 01:27:38,961 You want the money? Then dig! 840 01:27:39,044 --> 01:27:40,838 - We'll split it. - I told you to dig! 841 01:27:41,881 --> 01:27:43,507 Or I'll blow your brains out. 842 01:28:00,983 --> 01:28:03,068 Commander, I have bad news. 843 01:28:03,152 --> 01:28:07,072 Cobb killed Marceau last night. The Yankee's gone. 844 01:28:07,782 --> 01:28:10,618 Copy that, Le Barrec. But things are worse here. 845 01:28:10,701 --> 01:28:14,079 Cobb came into town and killed Detective Rojinski in a hotel room. 846 01:28:14,789 --> 01:28:18,542 We even fear he sodomized him, either before or after. 847 01:28:18,626 --> 01:28:19,835 A monster! 848 01:28:22,254 --> 01:28:25,090 Horace, my poor dead brother, was right. 849 01:28:26,008 --> 01:28:27,843 It's the Beauce. 850 01:28:27,927 --> 01:28:30,763 That damn countryside closes you in. 851 01:28:32,181 --> 01:28:33,933 You're done for, Cobb! 852 01:28:38,145 --> 01:28:39,563 You've run out of steam. 853 01:28:42,900 --> 01:28:44,109 Dig! 854 01:28:59,792 --> 01:29:01,210 Is that the cash? 855 01:29:05,965 --> 01:29:07,299 Fuck! 856 01:29:07,383 --> 01:29:08,384 Fuck! 857 01:29:43,919 --> 01:29:45,921 If he picks up his gun, I'll kill him! 858 01:29:46,005 --> 01:29:46,964 Shoot! 859 01:29:57,850 --> 01:30:00,477 What should I do? I can't finish him off like a rabbit. 860 01:30:18,871 --> 01:30:20,456 Hello, Capone. Have a seat. 861 01:30:21,040 --> 01:30:25,294 It's the captain's armchair. It's a fine spot to die. 862 01:30:26,545 --> 01:30:29,006 I'm the one dealing the cards now. 863 01:30:30,424 --> 01:30:31,926 Hey, Capone. 864 01:30:32,009 --> 01:30:34,470 Shake it off. Chin up! 865 01:30:35,012 --> 01:30:38,349 The cops are coming and if they kill you now, 866 01:30:38,432 --> 01:30:41,060 we won't even make the eight o'clock news. 867 01:30:41,143 --> 01:30:43,312 And that would really piss me off. 868 01:30:43,395 --> 01:30:46,106 Wait for the TV people, Jimmy. Don't be a dick. 869 01:30:50,527 --> 01:30:52,279 I want to be famous. 870 01:30:53,447 --> 01:30:55,658 And you're the only one that can make me famous. 871 01:31:12,383 --> 01:31:14,051 Don't shoot! He's gonna kill me! 872 01:31:14,134 --> 01:31:16,470 Don't shoot! He's gonna kill me! 873 01:31:17,721 --> 01:31:19,515 He took a kid hostage! 874 01:31:24,103 --> 01:31:26,188 That really gave them something to think about. 875 01:31:28,065 --> 01:31:30,526 Don't try anything with me, Jimmy Cobb. 876 01:31:30,609 --> 01:31:33,946 You're under my thumb. I'm the boss. 877 01:31:36,240 --> 01:31:37,866 What's your name, kid? 878 01:31:39,827 --> 01:31:41,745 Aniello Dellacroce. 879 01:31:42,955 --> 01:31:45,374 And I'm the one who took all your dough. 880 01:32:12,943 --> 01:32:15,070 Hey, Capone! Come take a look! 881 01:32:16,905 --> 01:32:20,075 Now's not the time to have an inner life. You hear me? 882 01:32:20,159 --> 01:32:22,911 The cops are here. They're coming from everywhere. 883 01:32:25,372 --> 01:32:26,915 This is terrible. 884 01:32:28,375 --> 01:32:30,127 I need to make you look like a hero. 885 01:32:30,794 --> 01:32:33,756 The way you are, you look like just an ordinary guy. 886 01:32:34,089 --> 01:32:35,758 That's no good for TV. 887 01:32:43,182 --> 01:32:44,433 Better, huh? 888 01:32:44,516 --> 01:32:46,268 It's not enough. 889 01:32:46,351 --> 01:32:49,938 You can't kick the bucket without a smoke dangling from your lips. 890 01:32:59,698 --> 01:33:01,116 Scornful. 891 01:33:01,825 --> 01:33:04,995 Go ahead, you need to look scornful. 892 01:33:05,079 --> 01:33:06,663 They're all pussies! 893 01:33:06,747 --> 01:33:08,165 You scorn them. 894 01:33:08,499 --> 01:33:11,043 All heroes are contemptuous. 895 01:33:12,836 --> 01:33:14,671 Do you still have some matches? 896 01:33:14,755 --> 01:33:16,757 You don't want to start a fire, do you? 897 01:33:16,840 --> 01:33:19,635 Although, it would make for great TV. 898 01:33:19,718 --> 01:33:22,262 Put some inside the ribbon. 899 01:33:32,147 --> 01:33:33,190 Yeah! 900 01:33:34,066 --> 01:33:35,317 Awesome! 901 01:33:35,818 --> 01:33:37,069 Awesome. 902 01:33:37,402 --> 01:33:40,239 Jimmy Cobb's legendary matches. 903 01:33:40,322 --> 01:33:43,575 That's it. Everyone will remember that. 904 01:34:05,722 --> 01:34:08,350 At last! The TV reporters are here. 905 01:34:09,309 --> 01:34:10,727 The blue bus. 906 01:34:11,145 --> 01:34:13,272 I hope it doesn't start raining. 907 01:34:13,355 --> 01:34:15,399 Why do you give a fuck if it rains? 908 01:34:16,650 --> 01:34:18,068 Because I have a plan. 909 01:34:19,486 --> 01:34:21,488 Me, too. I want to become a legend. 910 01:34:23,907 --> 01:34:26,451 I want to be the one who killed Jimmy Cobb. 911 01:34:29,121 --> 01:34:32,040 Morons! Bastards! They'll kill us both! 912 01:34:33,250 --> 01:34:36,336 Watch out! They're storming us, like in the movies! 913 01:34:54,354 --> 01:34:55,355 Don't be a dick. 914 01:34:58,942 --> 01:35:02,654 I'm gonna die... and be with my father again. 915 01:35:07,951 --> 01:35:09,494 What are you doing? 916 01:35:10,537 --> 01:35:12,706 I'm saving your life, kid. 917 01:35:13,749 --> 01:35:16,752 And I'll keep my legend to myself. 918 01:35:20,130 --> 01:35:23,550 Have a good death, Mr. Jimmy Cobb. 919 01:35:28,096 --> 01:35:29,973 Shit! Let's go! 920 01:35:42,277 --> 01:35:43,487 My car! 921 01:35:44,071 --> 01:35:45,322 My car! 922 01:35:46,657 --> 01:35:47,491 Stop! 923 01:35:54,373 --> 01:35:57,251 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 924 01:36:07,261 --> 01:36:09,680 I'm the one who killed Jimmy Cobb. 925 01:36:10,430 --> 01:36:11,974 How old are you? What's your name? 926 01:36:12,057 --> 01:36:14,184 Aniello. Aniello Dellacroce. 927 01:36:14,268 --> 01:36:15,310 What happened? 928 01:36:15,394 --> 01:36:17,104 Can you do it again for us, kid? 929 01:36:17,187 --> 01:36:19,731 It's not "kid." Aniello Dellacroce. 930 01:36:31,451 --> 01:36:34,079 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 931 01:36:34,162 --> 01:36:36,164 Wait. Do it again for me. 932 01:36:41,753 --> 01:36:44,172 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 933 01:36:47,217 --> 01:36:49,761 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 934 01:36:51,930 --> 01:36:53,765 My money! 935 01:36:53,849 --> 01:36:55,309 My money! 936 01:36:55,392 --> 01:36:58,687 Money for Africans! Like I always say. 937 01:36:59,688 --> 01:37:01,398 Madame, can you say something? 938 01:37:12,909 --> 01:37:14,411 Don't worry, Mom. 939 01:37:15,495 --> 01:37:16,913 I'm here. 940 01:37:17,080 --> 01:37:18,665 I'm rich now. 941 01:37:18,749 --> 01:37:21,626 We'll go to America. You'll be beautiful. 942 01:37:21,710 --> 01:37:23,378 You'll always wear lipstick. 943 01:37:25,172 --> 01:37:28,091 I'll kiss you on the neck. We'll stay in bed. 944 01:37:28,175 --> 01:37:30,510 I'll choose your husbands, but that's for later. 945 01:37:31,470 --> 01:37:34,598 We'll be rich, we'll be feared, we'll be evil. 946 01:37:35,098 --> 01:37:36,683 We'll be real bastards. 947 01:37:36,767 --> 01:37:39,394 Yes. Real bastards. 63741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.