Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:47,375 --> 00:02:51,045
Take care of yourself, Jimmy Cobb.
I need you so much.
4
00:02:51,087 --> 00:02:55,633
Now don't worry, Baby Blue.
And don't let the sun catch you crying.
5
00:02:56,634 --> 00:03:01,263
You're still the greatest, Jimmy.
Don't make this time the last one.
6
00:03:02,056 --> 00:03:04,642
Why can't you ever see me
anything but dead?
7
00:03:04,725 --> 00:03:06,894
Because it's your
damned destiny.
8
00:03:07,186 --> 00:03:10,648
One of these days you're gonna come back
to me with both your ears in your hands.
9
00:03:10,773 --> 00:03:12,441
No chance. I'll be rich.
10
00:03:13,150 --> 00:03:14,402
And maybe in half an hour.
11
00:03:14,652 --> 00:03:18,114
Anyway, whatever happens,
I'll see you back at the hotel, Okay?
12
00:03:18,656 --> 00:03:19,657
Okay, Jimmy.
13
00:04:12,543 --> 00:04:14,170
Detective Rojinski speaking.
14
00:04:15,004 --> 00:04:16,756
Yeah, it's so damn hot.
15
00:04:17,548 --> 00:04:20,092
Yes, Captain, it's all set.
16
00:04:20,551 --> 00:04:22,219
Right. I'll keep you posted.
17
00:04:22,511 --> 00:04:23,804
You two, go to your stations.
18
00:04:23,888 --> 00:04:25,514
- Follow me, you two.
- Right.
19
00:04:27,558 --> 00:04:29,185
Are the cars ready for the roadblock?
20
00:04:32,313 --> 00:04:34,732
AGRICULTURAL AND COMMERCIAL BANK
OF THE BEAUCE
21
00:04:39,445 --> 00:04:42,448
The cars are ready for the roadblock.
You all know what you have to do.
22
00:04:46,994 --> 00:04:48,704
You go that way. You two, over here.
23
00:04:50,456 --> 00:04:53,250
Put on your armbands.
Don't fire until I give the signal.
24
00:04:59,673 --> 00:05:01,091
Be ready!
25
00:05:02,218 --> 00:05:03,886
Don't fire until I give the signal.
26
00:05:08,808 --> 00:05:10,017
One minute.
27
00:05:24,573 --> 00:05:25,783
They're coming.
28
00:05:27,243 --> 00:05:28,244
Now.
29
00:06:04,613 --> 00:06:06,907
- Careful. One of our guys ratted us out.
- Which one?
30
00:06:10,160 --> 00:06:11,579
Fire at will!
31
00:06:25,551 --> 00:06:26,385
Hurry!
32
00:06:58,500 --> 00:07:00,127
I have nothing to do with this!
33
00:07:25,986 --> 00:07:27,613
Let's go! Climb in!
34
00:07:37,122 --> 00:07:38,332
Let's go!
35
00:07:41,794 --> 00:07:45,214
22-2-22-01, roadblock is set. Over.
36
00:07:46,840 --> 00:07:47,675
Let's go.
37
00:08:35,556 --> 00:08:39,601
We found the car abandoned on Highway 127.
38
00:08:39,685 --> 00:08:41,770
He has to be somewhere around here.
39
00:08:41,854 --> 00:08:46,275
I'll have the 68 blocked off.
Between 12 and 14.
40
00:08:46,358 --> 00:08:48,402
- Absolutely.
- We'll close this off.
41
00:08:48,485 --> 00:08:51,155
He has to be in this area.
42
00:10:16,198 --> 00:10:17,407
Al Capone.
43
00:10:19,159 --> 00:10:21,537
Al Capone.
Just like on TV last Thursday night.
44
00:10:22,621 --> 00:10:23,831
Historic.
45
00:10:34,049 --> 00:10:36,760
Watch carefully, Joachim Maltravers.
46
00:10:37,511 --> 00:10:40,180
It's a major heist, my dear friend.
47
00:11:28,437 --> 00:11:29,438
Twelve.
48
00:11:47,039 --> 00:11:50,000
Right in the ass, you pigs!
49
00:12:37,839 --> 00:12:40,467
Doudou! Doudou Cadillac!
50
00:12:41,051 --> 00:12:43,679
Don't bother hiding. I saw you.
51
00:12:45,055 --> 00:12:46,223
Doudou!
52
00:12:50,978 --> 00:12:54,231
Doudou, come to my bedroom.
53
00:12:55,649 --> 00:12:58,860
Doudou. Come suck my tongue.
54
00:13:01,446 --> 00:13:04,116
Doudou, don't pretend you can't hear me,
you raccoon!
55
00:13:04,199 --> 00:13:06,159
I can hear you, Madame Ségolène,
56
00:13:06,243 --> 00:13:08,870
but we already did it three times
last night.
57
00:13:08,954 --> 00:13:11,373
So now I don't have the strength anymore.
58
00:13:12,374 --> 00:13:14,001
At least come get an eyeful.
59
00:13:14,835 --> 00:13:17,963
I'll touch you just a little bit,
and I won't ask you to do anything.
60
00:13:18,630 --> 00:13:20,132
Why don't you ask the Arab?
61
00:13:20,215 --> 00:13:23,176
The Arab is too old.
He can't do it anymore.
62
00:13:23,260 --> 00:13:24,970
Then ask your brothers.
63
00:13:25,053 --> 00:13:26,805
Horace doesn't want to.
64
00:13:26,888 --> 00:13:29,141
And Socrate has the clap.
65
00:13:29,224 --> 00:13:32,185
Come on down, Doudou!
66
00:13:32,728 --> 00:13:37,149
I warn you, if you don't come down,
I'll slash the tires on your nice car.
67
00:13:47,159 --> 00:13:48,702
Dang!
68
00:13:52,664 --> 00:13:54,666
American dollars!
69
00:13:57,044 --> 00:13:58,670
American dollars!
70
00:13:58,754 --> 00:14:00,839
Enough money for the rest of my life!
71
00:14:55,519 --> 00:14:56,728
You heard me.
72
00:14:57,521 --> 00:15:00,190
Don't feed the kid when he gets home.
73
00:15:01,817 --> 00:15:03,235
This isn't a hotel.
74
00:15:03,777 --> 00:15:05,695
Do you hear, you slob?
75
00:15:05,779 --> 00:15:08,156
Don't feed him behind my back.
76
00:15:09,991 --> 00:15:11,952
Or I'll send you to the home.
77
00:15:12,035 --> 00:15:13,662
Yes, Mr. Horace.
78
00:15:16,998 --> 00:15:18,291
And where's the coon?
79
00:15:18,375 --> 00:15:21,795
- He might be hiding.
- Why would he be hiding?
80
00:15:21,878 --> 00:15:24,131
He patted me on the ass again
this morning.
81
00:15:24,714 --> 00:15:28,135
You sure you're not the one
who's been playing with his zucchini?
82
00:15:28,760 --> 00:15:29,970
That's not true!
83
00:15:32,347 --> 00:15:34,349
What are you waiting for? Let's go!
84
00:15:37,853 --> 00:15:40,480
Here you are, Overseas.
It's too late to eat.
85
00:15:40,564 --> 00:15:42,774
It's okay, boss. I'm not hungry.
86
00:15:43,692 --> 00:15:45,026
Good. Better that way.
87
00:15:48,572 --> 00:15:49,781
Hey.
88
00:15:53,994 --> 00:15:55,412
Move, you fat ass.
89
00:16:35,827 --> 00:16:37,037
My jewel.
90
00:16:39,331 --> 00:16:41,249
You took off, you fuckin' coon!
91
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
Come here, you. Let's go!
92
00:16:51,635 --> 00:16:54,346
If he wants to play it like that,
the coon's gonna get yelled at.
93
00:16:54,429 --> 00:16:56,181
He let Proserpine run off again.
94
00:17:10,278 --> 00:17:11,279
Go!
95
00:17:15,242 --> 00:17:16,284
Move!
96
00:17:26,503 --> 00:17:30,924
The Legendre family regrets to inform you
of the passing of their son Jean Legendre
97
00:17:31,007 --> 00:17:33,009
on the battlefield on July 18, 1939
98
00:18:05,959 --> 00:18:07,168
Shit.
99
00:18:11,423 --> 00:18:12,424
Fuck.
100
00:18:25,687 --> 00:18:28,523
Socrate! Hey, Brother!
101
00:18:30,400 --> 00:18:31,526
Have you seen the kid?
102
00:18:31,610 --> 00:18:33,820
If he asks you for snacks--
103
00:18:34,946 --> 00:18:36,281
You're still asleep.
104
00:19:42,889 --> 00:19:44,516
I'd rather die.
105
00:19:46,309 --> 00:19:49,145
I won't go to the old folks' home.
106
00:19:49,312 --> 00:19:51,356
I'll kill myself.
107
00:19:51,439 --> 00:19:52,857
Yes, sir.
108
00:19:59,656 --> 00:20:00,657
Hi.
109
00:20:02,742 --> 00:20:05,995
I had to work all night again.
Three oil changes, two flats.
110
00:20:08,331 --> 00:20:12,127
You sure you didn't go visit the girls
in Chartres, Mr. Socrate?
111
00:20:12,210 --> 00:20:13,837
You think I have the time?
112
00:20:16,589 --> 00:20:20,093
It wouldn't be so bad
if my gonorrhea wasn't acting up.
113
00:20:21,010 --> 00:20:22,804
That Tonkin thing
is tickling me down there.
114
00:20:22,887 --> 00:20:26,141
Maybe you need a good corn-silk decoction.
115
00:20:26,224 --> 00:20:28,560
Your corn-silk decoction is worthless.
116
00:20:29,352 --> 00:20:30,770
You can't fight the VC.
117
00:20:30,854 --> 00:20:33,481
Is that why you're limping?
118
00:20:33,565 --> 00:20:35,692
No, that's because of my shoes.
119
00:20:36,401 --> 00:20:38,361
Size 7.
120
00:20:38,445 --> 00:20:39,904
On purpose.
121
00:20:39,988 --> 00:20:42,490
The Brits, who invented subterfuge,
have a saying:
122
00:20:42,574 --> 00:20:45,827
"If you want to forget your troubles,
wear shoes that are too tight."
123
00:22:34,894 --> 00:22:37,856
We keep hearing about you on the radio,
Mr. Cobb.
124
00:22:40,817 --> 00:22:42,360
What are they saying?
125
00:22:42,443 --> 00:22:46,197
They were talking about your character.
That's what got me interested.
126
00:22:48,324 --> 00:22:49,659
They didn't say anything else?
127
00:22:49,742 --> 00:22:51,744
That death follows you wherever you go.
128
00:22:51,828 --> 00:22:53,413
And you're not scared?
129
00:22:55,456 --> 00:22:56,457
Yes, I am.
130
00:22:59,002 --> 00:23:00,420
Then why are you here?
131
00:23:00,753 --> 00:23:03,339
You won't get out of this on your own,
Mr. Cobb.
132
00:23:03,423 --> 00:23:06,426
In the Beauce region, no one thinks
the same way you're used to doing.
133
00:23:06,509 --> 00:23:10,179
And people have a sharp eye.
You'll have to rely on someone.
134
00:23:10,513 --> 00:23:12,724
Otherwise, you're a dead man walking.
135
00:23:14,350 --> 00:23:16,185
Are you suspicious of me?
136
00:23:17,937 --> 00:23:20,189
I'm suspicious of anyone
who comes close to me.
137
00:23:20,982 --> 00:23:23,818
Either they want me dead
or they want my money.
138
00:23:24,152 --> 00:23:24,986
Not me.
139
00:23:25,528 --> 00:23:26,946
I'm only thinking about myself.
140
00:23:35,330 --> 00:23:37,081
I won't say anything to anyone.
141
00:23:58,269 --> 00:23:59,479
Hey, little boy!
142
00:24:04,275 --> 00:24:06,569
Hey, kid. I'm talking to you.
143
00:24:08,363 --> 00:24:11,032
What's the matter? What do you want?
144
00:24:11,366 --> 00:24:14,661
Tell me, did you see a stranger pass by?
145
00:24:14,744 --> 00:24:19,165
Right now, they're passing by nonstop,
armed to the teeth.
146
00:24:19,248 --> 00:24:20,458
Which one is yours?
147
00:24:20,541 --> 00:24:24,796
The one I'm looking for is wearing
a tuxedo with a flower right here.
148
00:24:26,923 --> 00:24:27,757
Here.
149
00:24:28,383 --> 00:24:32,887
If you ever see him,
call me at this number.
150
00:24:33,763 --> 00:24:35,515
It's a hotel in Chartres.
151
00:24:36,683 --> 00:24:39,894
A hotel, you say? 23-28-12?
152
00:24:41,479 --> 00:24:44,357
It's Lily's number, my auntie.
153
00:24:44,440 --> 00:24:48,277
Actually, my half-auntie
because she's not my mom's sister.
154
00:24:48,361 --> 00:24:50,071
She's on my dad's side.
155
00:24:50,571 --> 00:24:52,573
Do you understand what I'm saying?
156
00:24:53,783 --> 00:24:56,327
Anyway, that's the number of a brothel.
157
00:25:04,168 --> 00:25:06,796
SAILOR AND FARMER
I PLOWED THE SEA
158
00:25:10,675 --> 00:25:11,676
Coke?
159
00:25:14,512 --> 00:25:16,264
"Van Gasteren." Who's that?
160
00:25:16,347 --> 00:25:17,849
My grandfather.
161
00:25:18,558 --> 00:25:20,184
Not a half-grandpa.
162
00:25:20,685 --> 00:25:23,062
A master mariner.
163
00:25:23,146 --> 00:25:24,897
Twice sunk in the China Sea.
164
00:25:25,606 --> 00:25:27,650
How would you like to earn
a hundred bucks?
165
00:25:28,443 --> 00:25:31,863
If the gendarmes ask you any questions--
you never know--
166
00:25:31,946 --> 00:25:34,115
don't bother telling them we met, okay?
167
00:25:34,198 --> 00:25:35,533
Okay.
168
00:25:35,616 --> 00:25:37,535
That would really upset me.
169
00:25:39,078 --> 00:25:40,496
What's your name?
170
00:25:41,289 --> 00:25:43,207
Aniello Dellacroce.
171
00:25:50,590 --> 00:25:53,009
Little bastard!
172
00:25:53,092 --> 00:25:55,219
He tried to break it open again.
173
00:26:07,690 --> 00:26:10,234
Wait until I get a hold of you,
you little jerk.
174
00:26:11,903 --> 00:26:13,321
Better watch your ass.
175
00:26:45,103 --> 00:26:48,064
No! Stop! No! Stop hitting me!
176
00:26:49,273 --> 00:26:52,110
You tried to break my padlock, you prick!
177
00:26:52,193 --> 00:26:56,239
Stop!
Stop hitting me, or I'll tell my mom!
178
00:26:56,322 --> 00:26:58,658
Tell her to fuck off in her veranda.
179
00:26:58,741 --> 00:27:01,410
Help! No! Stop!
180
00:27:06,999 --> 00:27:08,876
You bastard!
181
00:27:10,753 --> 00:27:12,171
Don't let me catch you again!
182
00:27:17,051 --> 00:27:18,261
Bastard!
183
00:27:25,017 --> 00:27:26,644
Take heart, Aniello.
184
00:27:27,520 --> 00:27:32,441
A well-placed scar has never been
a drawback to an adventurer.
185
00:27:34,694 --> 00:27:37,613
Okay, Aniello.
A quick shot of the nitro booze.
186
00:27:58,426 --> 00:28:00,428
FUCK WHOEVER READS THIS!
187
00:28:53,105 --> 00:28:56,859
So, guys, have you come
to stock up on farm products?
188
00:28:57,902 --> 00:28:59,028
Hello.
189
00:29:00,988 --> 00:29:04,867
Lieutenant Le Barrec, GIGN.
We're looking for Jimmy Cobb.
190
00:29:05,243 --> 00:29:06,452
Jimmy Cobb?
191
00:29:07,203 --> 00:29:09,789
Cobb? Cobb.
192
00:29:10,206 --> 00:29:12,667
No, no one around here by this name.
193
00:29:13,292 --> 00:29:14,961
No, there's no Cobb here.
194
00:29:15,419 --> 00:29:18,297
Wait, is that the guy
who's pissing off all the cops?
195
00:29:18,381 --> 00:29:20,883
The one who keeps shooting them
in the knees?
196
00:29:21,175 --> 00:29:22,510
Why are you looking for him?
197
00:29:22,593 --> 00:29:25,513
The holdup at the bank.
He stole over a billion francs.
198
00:29:26,472 --> 00:29:28,641
Well, hats off!
199
00:29:28,724 --> 00:29:32,561
Yeah, especially with seven dead
and a kid shot through the heart.
200
00:29:33,854 --> 00:29:35,690
That's some blunder right there.
201
00:29:35,773 --> 00:29:38,901
At least here in the Beauce,
you police can't put someone's eye out.
202
00:29:38,985 --> 00:29:40,778
Or else that'd be seriously unlucky.
203
00:29:40,861 --> 00:29:42,905
There's never anyone here.
204
00:29:42,989 --> 00:29:45,908
We'll come back this afternoon.
Officer Marceau will stay with you.
205
00:29:45,992 --> 00:29:47,785
- Is that clear, Marceau?
- Yes, Lieutenant.
206
00:29:51,872 --> 00:29:54,500
Right, stay there.
Get yourself decapitated.
207
00:30:42,131 --> 00:30:44,175
Hi! How are you?
208
00:30:46,635 --> 00:30:48,054
How are you!
209
00:30:49,930 --> 00:30:51,932
INDUSTRY GARAGE
210
00:31:13,871 --> 00:31:16,040
- What is it?
- Fill her up.
211
00:31:21,712 --> 00:31:23,172
There's no electricity.
212
00:31:26,842 --> 00:31:29,553
And-- And no gas?
213
00:31:29,845 --> 00:31:31,889
It's useless here. There are no cars.
214
00:31:33,099 --> 00:31:34,683
What, no customers?
215
00:31:34,767 --> 00:31:36,435
Because there are no roads.
216
00:31:39,271 --> 00:31:41,857
In short,
you never see anyone around here.
217
00:31:41,941 --> 00:31:43,776
Yes, pedestrians.
218
00:31:43,859 --> 00:31:47,780
This is, as they say, a "destination."
219
00:31:50,741 --> 00:31:52,743
Maybe I can clean your windshield.
220
00:31:54,286 --> 00:31:55,913
If you still have water.
221
00:31:56,872 --> 00:31:58,290
I'll go check.
222
00:32:29,697 --> 00:32:30,906
Are you a fisherman?
223
00:32:31,991 --> 00:32:33,534
Funny, your gag.
224
00:32:34,493 --> 00:32:37,163
I'd say hilarious. Really hilarious.
225
00:32:38,664 --> 00:32:40,458
What are these exactly?
226
00:32:40,541 --> 00:32:45,296
Bait. I also have bloodworms and flies.
227
00:32:48,215 --> 00:32:51,343
I see that you're a poet under your hat.
228
00:32:54,180 --> 00:32:56,056
Can someone at least wash his hands?
229
00:32:56,140 --> 00:32:57,349
Of course.
230
00:32:59,727 --> 00:33:01,729
Take a right at the end of the pagoda.
231
00:33:01,812 --> 00:33:03,147
Follow me.
232
00:33:08,736 --> 00:33:10,404
What's this opera?
233
00:33:10,821 --> 00:33:12,364
A man's pride, sir.
234
00:33:14,366 --> 00:33:16,660
It's all that's left of France's empire.
235
00:33:21,749 --> 00:33:26,378
By the way, did you see a colonial
with a black suit pass by?
236
00:33:27,129 --> 00:33:28,964
A black suit in this weather?
237
00:33:35,846 --> 00:33:37,765
I'm not worried.
238
00:33:37,848 --> 00:33:43,270
You're a sharp one. If he ever came by,
you'd notice him right away.
239
00:33:43,354 --> 00:33:44,688
Official.
240
00:33:57,576 --> 00:34:00,329
Here's where you can find me
so you can alert me.
241
00:34:02,998 --> 00:34:04,583
28-12?
242
00:34:05,417 --> 00:34:06,544
Isn't that a--
243
00:34:06,627 --> 00:34:08,879
A whorehouse, yes. I've been told already.
244
00:34:22,518 --> 00:34:26,564
There are cops everywhere.
We've covered 190 miles.
245
00:34:27,231 --> 00:34:28,232
I'll have three more beers.
246
00:34:28,315 --> 00:34:31,277
My poor kitten.
I'm gonna take care of you.
247
00:34:36,031 --> 00:34:37,908
Hi. This is the Blue Angel.
248
00:34:37,992 --> 00:34:40,953
Could I speak to Miss Lily Maltravers?
249
00:34:41,036 --> 00:34:42,746
She's busy already. Who's calling?
250
00:34:42,830 --> 00:34:44,582
It's Uncle Handsome.
251
00:34:44,665 --> 00:34:46,041
With the funny hat?
252
00:34:46,125 --> 00:34:48,210
Yes, and the one who knows
the backdoor dance.
253
00:34:48,794 --> 00:34:50,170
- Mamelles?
- Yes?
254
00:34:50,254 --> 00:34:52,965
Go get Lily, please.
Her Uncle Socrate is calling.
255
00:34:53,048 --> 00:34:54,258
Okay, darling.
256
00:34:55,426 --> 00:34:58,137
Stay on the line, precious jewel.
We'll get your family.
257
00:34:58,220 --> 00:35:00,222
GARDEN OF ALLAH
258
00:35:00,556 --> 00:35:01,890
What's going on?
259
00:35:01,974 --> 00:35:05,311
Lily, your Uncle Socrate is on the phone.
260
00:35:05,394 --> 00:35:06,854
He says it's urgent.
261
00:35:06,937 --> 00:35:09,356
Don't move, darling, I'll be right back.
262
00:35:19,366 --> 00:35:20,784
I think it's serious.
263
00:35:23,037 --> 00:35:25,039
Hello? Uncle Soc?
264
00:35:25,122 --> 00:35:26,624
Were you under someone, sweetie?
265
00:35:26,707 --> 00:35:28,751
No, I'm on whip duty tonight.
266
00:35:29,168 --> 00:35:30,669
It's unbearable in this heat.
267
00:35:30,753 --> 00:35:34,048
Have you seen Chim, by any chance?
268
00:35:34,131 --> 00:35:36,342
No. You're worrying me. Should I have?
269
00:35:36,425 --> 00:35:40,262
Not necessarily, but the little bastard
took off with one of my mopeds.
270
00:35:40,346 --> 00:35:42,139
By the way--
271
00:35:42,222 --> 00:35:46,352
"Romeo Fabrizio, import-export."
Does that ring a bell?
272
00:35:47,353 --> 00:35:49,229
Marcel, you mean.
273
00:35:49,313 --> 00:35:52,191
Maggy, my uncle saw Torontopoulos.
274
00:35:52,274 --> 00:35:53,525
Torontopoulos?
275
00:35:53,609 --> 00:35:56,570
Yeah, Marcel Bouzagran,
the man who drives me.
276
00:35:56,654 --> 00:35:58,405
He makes my motor run.
277
00:35:59,907 --> 00:36:02,201
He's looking for Cobb, on behalf of Snake.
278
00:36:02,284 --> 00:36:03,202
Snake?
279
00:36:03,285 --> 00:36:05,996
Snake, the one who was with Jimmy Cobb.
280
00:36:06,080 --> 00:36:07,998
We took him in after the shoot-out.
281
00:36:08,082 --> 00:36:09,375
Cobb's lieutenant?
282
00:36:09,458 --> 00:36:11,210
That's why you saw Marcel.
283
00:36:11,293 --> 00:36:13,545
Everyone wants to get to the cash
before the pigs show up.
284
00:36:13,629 --> 00:36:16,423
Not a chance. The cops are everywhere.
285
00:36:16,507 --> 00:36:18,300
One gendarme for every ear of wheat.
286
00:36:18,384 --> 00:36:21,387
This winter,
there won't be any bran in the bread,
287
00:36:21,470 --> 00:36:23,347
just cops' ass hairs.
288
00:36:23,430 --> 00:36:26,016
I got to go.
My S-and-M guy is getting impatient.
289
00:36:26,100 --> 00:36:28,435
I have to read a whole chapter to him
before he can get excited.
290
00:36:28,519 --> 00:36:29,937
Where's my little whip?
291
00:36:32,147 --> 00:36:34,400
If I see Chim, what do I tell him?
292
00:36:34,483 --> 00:36:35,901
Tell him nothing.
293
00:36:37,236 --> 00:36:39,780
Okay then. Bye, Uncle Soc.
294
00:36:39,863 --> 00:36:41,573
Kisses, sweetie.
295
00:36:54,670 --> 00:36:55,879
Damn it.
296
00:37:00,926 --> 00:37:02,928
FUCK WHOEVER READS THIS!
297
00:37:10,102 --> 00:37:11,311
What is it?
298
00:37:14,815 --> 00:37:16,817
You've never seen anyone eat?
299
00:37:20,487 --> 00:37:22,781
How many men have you killed, Mr. Cobb?
300
00:37:27,578 --> 00:37:29,455
I heard that whenever
you escaped from a prison,
301
00:37:29,538 --> 00:37:31,540
you shot the warden in the knee.
302
00:37:35,961 --> 00:37:37,379
I'm a tough guy.
303
00:37:38,505 --> 00:37:39,715
Evil.
304
00:37:40,674 --> 00:37:42,301
With a heart of stone.
305
00:37:44,720 --> 00:37:46,764
And I'm at the end of my rope.
306
00:37:48,766 --> 00:37:50,350
So, tell me.
307
00:37:58,942 --> 00:38:00,778
Why are you doing all this?
308
00:38:03,864 --> 00:38:05,491
Don't look at me like that.
309
00:38:07,951 --> 00:38:09,995
Explain something to me.
310
00:38:13,123 --> 00:38:17,085
This morning, this was buttoned.
311
00:38:19,630 --> 00:38:22,049
Now it's unbuttoned.
312
00:38:24,468 --> 00:38:26,094
Don't force me. Let me go.
313
00:38:36,939 --> 00:38:39,942
If something should happen between us,
314
00:38:40,025 --> 00:38:41,735
I'll be the one to decide.
315
00:38:48,408 --> 00:38:50,035
What the fuck are you doing here?
316
00:38:50,661 --> 00:38:52,663
I'm looking for my brother.
His tractor ain't here.
317
00:38:53,372 --> 00:38:55,499
Horace took it. He's in the fields.
318
00:39:05,217 --> 00:39:07,594
How can you live with people like this?
319
00:39:07,678 --> 00:39:09,680
At first, I had my roses.
320
00:39:09,763 --> 00:39:11,598
I mean, what my father left me.
321
00:39:13,350 --> 00:39:15,352
One day,
the sailor decided to become a farmer.
322
00:39:15,435 --> 00:39:17,062
Wheat replaced the sea.
323
00:39:18,730 --> 00:39:21,942
Then, when my father died,
he left behind 500 acres,
324
00:39:22,651 --> 00:39:24,486
with me in the middle, all alone.
325
00:39:26,989 --> 00:39:29,616
One summer, a man came to work here.
326
00:39:29,700 --> 00:39:31,034
Then Joachim was born.
327
00:39:32,327 --> 00:39:35,914
The following season,
Horace came for the harvest.
328
00:39:35,998 --> 00:39:37,332
He stayed.
329
00:39:39,334 --> 00:39:41,545
Horace wasn't always like he is now.
330
00:39:42,880 --> 00:39:44,965
Humans get damaged, Mr. Cobb.
331
00:39:47,426 --> 00:39:51,430
If I helped you escape,
would you do me a favor, Mr. Cobb?
332
00:39:52,931 --> 00:39:54,433
What can I do for you?
333
00:39:54,516 --> 00:39:56,143
Kill my husband.
334
00:40:06,820 --> 00:40:08,447
So, did he fuck you good?
335
00:40:10,198 --> 00:40:12,284
Come on, bitch, tell me how he fucked you.
336
00:40:12,367 --> 00:40:14,578
I know you're a nympho too.
337
00:40:15,037 --> 00:40:17,080
You took off your apron
to go and meet him.
338
00:40:17,164 --> 00:40:19,041
The American must have
the dick of an Arab.
339
00:40:19,124 --> 00:40:21,501
- So tell me. Tell me--
- Stop!
340
00:40:23,211 --> 00:40:24,463
Bitch! Whore!
341
00:40:25,380 --> 00:40:27,633
If you tell anyone about him, you're dead.
342
00:40:55,410 --> 00:40:57,454
Who are you trying to scare, you idiot?
343
00:40:58,246 --> 00:41:00,415
Can't you see?
I have a hard-on at 700 feet.
344
00:41:00,499 --> 00:41:02,709
But there are things going on,
important things.
345
00:41:03,460 --> 00:41:05,545
Shut up! Let me be a beast.
346
00:41:05,629 --> 00:41:07,923
Cobb might be hiding at the house.
347
00:41:08,006 --> 00:41:09,758
We may be millionaires.
348
00:41:10,008 --> 00:41:12,719
Chim found the loot. Look!
349
00:41:16,098 --> 00:41:17,891
- Millions, you say?
- Yeah.
350
00:41:18,225 --> 00:41:20,519
Good God! I'm losing my hard-on.
351
00:41:21,395 --> 00:41:23,563
- Where is he?
- Gone, vanished.
352
00:41:23,647 --> 00:41:26,525
- On the road.
- A kid doesn't just disappear.
353
00:41:26,608 --> 00:41:29,987
We'll have to shoot the American gangster.
They're tough as nails.
354
00:41:30,070 --> 00:41:32,030
He doesn't know what we're capable of.
355
00:41:32,280 --> 00:41:34,116
Come on. Come.
356
00:41:41,540 --> 00:41:42,541
Let's go.
357
00:42:07,357 --> 00:42:10,569
So? How was that?
358
00:42:12,946 --> 00:42:14,489
Did you like it?
359
00:42:16,908 --> 00:42:19,995
Twelve-gauge. Lead pellets.
360
00:42:20,620 --> 00:42:24,499
Wait. I'll put in a ribbed cartridge--
a Brenneke.
361
00:42:25,333 --> 00:42:28,503
You'll see. Designed to hunt wild boar.
362
00:42:31,381 --> 00:42:32,799
My brother wants to talk to you
about money.
363
00:42:32,883 --> 00:42:34,134
Money, money! Money!
364
00:42:36,636 --> 00:42:38,263
A hole every eight inches.
365
00:42:38,346 --> 00:42:41,099
When there's nothing more left under
your feet, you'll just have to come down.
366
00:42:44,269 --> 00:42:46,021
You still don't want to show yourself,
Cobb?
367
00:42:47,105 --> 00:42:49,649
We'll make your life unlivable.
368
00:42:50,442 --> 00:42:52,611
Nothing to drink. Nothing to eat.
369
00:42:53,403 --> 00:42:54,738
Do you hear?
370
00:42:56,323 --> 00:42:57,949
Tough Chicago gangster.
371
00:43:03,121 --> 00:43:04,873
Do you think he could've jumped out?
372
00:43:06,208 --> 00:43:08,460
Impossible. It's too high.
Plus, the dogs are there.
373
00:43:09,836 --> 00:43:11,922
Go out and check just in case.
374
00:43:23,600 --> 00:43:24,684
Whoa!
375
00:43:25,894 --> 00:43:27,562
You're fighting back, man?
376
00:43:28,146 --> 00:43:29,773
Acting like an American?
377
00:43:30,398 --> 00:43:31,775
I'll show you.
378
00:43:35,153 --> 00:43:36,363
You hear?
379
00:43:37,364 --> 00:43:39,366
It's all just a misunderstanding.
380
00:43:44,037 --> 00:43:45,038
Just a mis--
381
00:43:48,583 --> 00:43:49,584
Damn!
382
00:43:50,293 --> 00:43:51,461
Fuck!
383
00:43:54,631 --> 00:43:56,258
How did you manage that?
384
00:43:57,050 --> 00:43:59,678
- Are you alive, at least?
- Who knows?
385
00:44:00,846 --> 00:44:02,055
Jesus!
386
00:44:02,848 --> 00:44:06,434
You want to set the barn on fire?
Just wait!
387
00:44:08,395 --> 00:44:11,189
- You're gonna burn, Yankee!
- What are you gonna do?
388
00:44:11,273 --> 00:44:13,608
You're gonna be barbecued, you hear?
389
00:44:13,692 --> 00:44:17,237
Barbecued!
You turned me into a pyromaniac.
390
00:44:18,113 --> 00:44:20,824
- Don't set your property on fire.
- I don't care!
391
00:44:21,533 --> 00:44:26,580
I have insurance against fire,
hail damage-- everything!
392
00:44:26,663 --> 00:44:29,124
I'm insured against cows, against cholera!
393
00:44:30,375 --> 00:44:31,877
Do you hear?
394
00:44:33,420 --> 00:44:35,630
This'll warm up your balls, Yankee!
395
00:44:39,968 --> 00:44:41,970
Okay! I'm coming down.
396
00:44:43,930 --> 00:44:47,100
I told you we'd get him
using only regional products!
397
00:44:50,270 --> 00:44:51,771
We got him!
398
00:44:54,441 --> 00:44:55,692
Are you coming down?
399
00:44:55,775 --> 00:44:57,944
In the Beauce, we don't have guns
but we have inspiration.
400
00:44:58,028 --> 00:44:59,154
Let's go, Yankee!
401
00:44:59,237 --> 00:45:01,406
Let's have some white wine. We deserve it.
402
00:45:01,489 --> 00:45:04,326
Jessie! Ségo! Hurry up, guys!
403
00:45:05,118 --> 00:45:06,661
Hurry! Water!
404
00:45:06,745 --> 00:45:07,954
Quick! Water!
405
00:45:13,960 --> 00:45:16,880
Huffing and puffing at the drop of a hat.
Maybe it's old age.
406
00:45:25,222 --> 00:45:27,682
I hope you didn't bring us
the everyday stuff.
407
00:45:30,435 --> 00:45:34,356
It's not just to honor a friend.
It's to celebrate a business deal.
408
00:45:34,439 --> 00:45:38,109
If it's warm, I'll blame you for it.
I'll send you to the old folks' home.
409
00:45:40,946 --> 00:45:42,948
When it's the good stuff,
it can't hurt you.
410
00:45:44,616 --> 00:45:45,825
Here, my boy.
411
00:45:47,410 --> 00:45:50,956
Jessie, Ségo, go clean up the barn
before the men come back.
412
00:45:51,623 --> 00:45:53,458
The broken planks go in the woodshed.
413
00:45:54,501 --> 00:45:56,753
The dead dogs go in the quicklime hole.
414
00:46:02,425 --> 00:46:03,843
You're not drinking, Mr. America?
415
00:46:03,927 --> 00:46:05,220
I never drink.
416
00:46:06,263 --> 00:46:10,600
If you don't drink,
then dialogue isn't possible.
417
00:46:10,684 --> 00:46:13,812
Without dialogue, we call the cops.
418
00:46:14,646 --> 00:46:16,147
You want to talk about money?
419
00:46:16,231 --> 00:46:18,566
We're taking a risk by hiding you here.
420
00:46:19,276 --> 00:46:21,486
Like a Jew during the occupation.
421
00:46:21,569 --> 00:46:22,570
How much?
422
00:46:25,573 --> 00:46:26,574
All of it.
423
00:46:27,993 --> 00:46:30,161
Minus your expenses, of course.
424
00:46:30,245 --> 00:46:32,163
Put yourself in our shoes.
425
00:46:32,247 --> 00:46:35,041
With the whole French army
looking for your ass,
426
00:46:35,125 --> 00:46:38,086
it's gonna cost us money
if we have to keep you here a while.
427
00:46:40,588 --> 00:46:41,506
I need a car.
428
00:46:41,589 --> 00:46:43,258
There you go!
429
00:46:45,635 --> 00:46:48,054
We have a car, a Cadillac.
430
00:46:48,138 --> 00:46:50,056
He'll feel right at home.
431
00:46:50,140 --> 00:46:52,934
The dashboard is in his own language.
432
00:46:55,061 --> 00:46:57,647
We need to find someone
to go into town for me.
433
00:46:59,733 --> 00:47:01,276
It's not that hard.
434
00:47:01,860 --> 00:47:04,863
If it's not too challenging,
we can send one of the broads.
435
00:47:05,322 --> 00:47:07,574
- We can send Jessie.
- Jessie?
436
00:47:07,657 --> 00:47:08,742
My wife.
437
00:47:12,203 --> 00:47:14,914
What about the loot?
Does he still have it?
438
00:47:15,790 --> 00:47:19,294
Yeah. If he still had it,
we could take a look at it.
439
00:47:20,253 --> 00:47:24,174
This gnawing doubt I have...
440
00:47:25,258 --> 00:47:27,260
has something to do with my nephew.
441
00:47:28,511 --> 00:47:30,597
Did you run into a whippersnapper...
442
00:47:32,182 --> 00:47:34,601
a nosy boy who could have seen you?
443
00:47:34,684 --> 00:47:37,937
A little pain in the ass
you might have given a few dollars
444
00:47:38,021 --> 00:47:40,523
so he'd disappear?
445
00:47:40,607 --> 00:47:43,568
The dollar I found in Chim's room--
446
00:47:44,402 --> 00:47:46,863
are you the one who gave it
to the little son of a bitch?
447
00:47:46,946 --> 00:47:48,365
You did, didn't you?
448
00:47:53,495 --> 00:47:55,705
- It's all making sense!
- There you go!
449
00:47:57,374 --> 00:47:58,583
There's no--
450
00:47:59,125 --> 00:48:00,627
The gendarmes are coming!
451
00:48:00,710 --> 00:48:01,669
The helicopter is back.
452
00:48:01,753 --> 00:48:03,588
Go clean yourself up.
453
00:48:03,671 --> 00:48:05,382
I'll take you home, Mr. Cobb.
454
00:48:06,800 --> 00:48:08,510
The gendarmes are already
past the small woods.
455
00:48:08,593 --> 00:48:10,303
I'll keep an eye on the gendarmes.
456
00:48:10,387 --> 00:48:11,596
Let's go, goddamn it!
457
00:48:11,679 --> 00:48:14,933
I don't want to go to the old folks' home.
458
00:48:15,016 --> 00:48:16,684
I'll kill myself.
459
00:48:17,977 --> 00:48:19,979
I don't want to.
460
00:48:34,869 --> 00:48:37,247
Good day, miss. Are your brothers here?
461
00:48:37,330 --> 00:48:40,250
Which one of you
is spending the night here?
462
00:48:40,333 --> 00:48:41,584
That's your assignment.
463
00:48:43,211 --> 00:48:46,131
My respects, madame.
Marceau will spend the night here.
464
00:48:46,214 --> 00:48:49,426
Those are orders from the higher-ups.
Can you put him up?
465
00:48:49,509 --> 00:48:51,719
- Yes, there's a bedroom upstairs.
- I can't stay here.
466
00:48:51,803 --> 00:48:55,306
Come on, Marcel. We'll test the radio
as soon as we take off.
467
00:48:55,390 --> 00:48:57,642
Marcel is such a cute name.
468
00:48:57,725 --> 00:49:00,186
Come with me. I'll show you your room.
469
00:49:01,354 --> 00:49:02,647
Call me, huh?
470
00:49:02,730 --> 00:49:04,858
- Let's go, Marceau.
- Follow me.
471
00:49:04,941 --> 00:49:06,693
- Good-bye, madame.
- Good-bye, sir.
472
00:49:06,776 --> 00:49:09,612
By the way, there's still no trace
of the man you're looking for?
473
00:49:09,696 --> 00:49:11,990
Yes. People are seeing him everywhere.
474
00:49:12,073 --> 00:49:13,867
If you find him, will you shoot him?
475
00:49:13,950 --> 00:49:18,163
Madame, we don't just shoot people.
Our job is to arrest them.
476
00:49:19,205 --> 00:49:20,206
Madame.
477
00:49:26,546 --> 00:49:29,048
Marcel will be all cozy in Chim's room.
478
00:49:33,470 --> 00:49:35,305
Oh! What is this?
479
00:49:35,388 --> 00:49:37,140
Let me do my work.
480
00:49:37,765 --> 00:49:41,186
Mike Alpha Romeo to Black Eagle. Over.
481
00:49:41,269 --> 00:49:42,729
And what's that?
482
00:49:42,812 --> 00:49:45,023
Black Eagle, do you copy?
483
00:49:46,649 --> 00:49:49,777
Hello, Lieutenant.
You have everything you need?
484
00:49:50,570 --> 00:49:53,573
You have a nice view of the beach.
You'll love it here.
485
00:49:54,073 --> 00:49:57,076
Is she bothering you?
She's a real ball-buster.
486
00:49:57,160 --> 00:50:00,872
Leave the military man alone. Move!
487
00:50:00,955 --> 00:50:03,166
Get out, you filthy broad.
488
00:50:04,792 --> 00:50:06,211
Forgive her, Lieutenant.
489
00:50:06,294 --> 00:50:07,337
Let's go.
490
00:50:09,881 --> 00:50:13,718
Mike Alpha Romeo to Black Eagle.
Do you copy? Over.
491
00:50:13,801 --> 00:50:16,221
This is Black Eagle.Receiving you loud and clear.
492
00:50:17,180 --> 00:50:18,806
And don't forget, Marceau,
493
00:50:18,890 --> 00:50:22,810
any sign of trouble, you shoot on sight.
494
00:50:23,311 --> 00:50:26,773
Roger that.
But what do I do about the crazy one?
495
00:50:27,273 --> 00:50:29,275
Same order.
496
00:50:29,359 --> 00:50:31,778
Have fun, Marceau. Over and out.
497
00:50:59,180 --> 00:51:00,598
Is this Proserpine?
498
00:51:08,273 --> 00:51:10,024
What are you doing here?
499
00:51:11,609 --> 00:51:13,778
Who's gonna get blamed again?
500
00:51:14,070 --> 00:51:16,573
It'll be Doudou, as usual!
501
00:51:18,700 --> 00:51:20,034
Money!
502
00:51:20,910 --> 00:51:22,161
Money!
503
00:51:22,662 --> 00:51:23,830
Oh, my!
504
00:51:24,247 --> 00:51:25,498
Money!
505
00:51:29,168 --> 00:51:30,420
Money!
506
00:51:32,213 --> 00:51:35,967
What's it doing here?
What's all this money doing here?
507
00:51:50,398 --> 00:51:52,900
THE BLUE ANGEL
508
00:51:57,196 --> 00:51:58,865
What are you doing here?
509
00:52:00,033 --> 00:52:01,701
I'm coming to enjoy life.
510
00:52:01,784 --> 00:52:03,995
You're gonna have a lot of fun
with all that.
511
00:52:05,038 --> 00:52:07,123
Wait for me.
Don't go upstairs by yourself.
512
00:52:40,073 --> 00:52:43,576
- Here you go, Colonel.
- Just a drop.
513
00:52:43,660 --> 00:52:45,119
No, no, no.
514
00:52:50,458 --> 00:52:52,835
That's good. Go on. go on.
515
00:52:56,381 --> 00:52:57,882
It's good stuff.
516
00:53:04,013 --> 00:53:05,598
He's done for.
517
00:53:05,682 --> 00:53:07,809
Time to go to sleep.
518
00:53:14,023 --> 00:53:16,109
I can take him if you want me to.
519
00:53:16,192 --> 00:53:18,027
No, mind your own business.
520
00:53:18,945 --> 00:53:20,571
Watch your step.
521
00:53:22,365 --> 00:53:25,243
I can take him back. Yes.
522
00:53:27,578 --> 00:53:29,789
Leave us alone! Go away!
523
00:53:42,260 --> 00:53:43,845
Let's go, Sergeant.
524
00:53:43,928 --> 00:53:45,888
- Here you go.
- Come here.
525
00:53:45,972 --> 00:53:49,308
No! Let me in!
526
00:53:49,392 --> 00:53:51,894
- Do you need help?
- Damn it! Go away!
527
00:54:00,069 --> 00:54:03,281
Money, money. Money for Africans.
528
00:54:05,742 --> 00:54:07,493
I want to go in.
529
00:54:14,667 --> 00:54:17,003
I want you outta here!
Get outta here, damn it!
530
00:54:18,671 --> 00:54:23,092
Are you gonna get the fuck outta here?
Get outta here!
531
00:54:23,593 --> 00:54:25,428
I'll boot you in the face!
532
00:54:48,785 --> 00:54:51,454
Leave me alone, you scumbag!
Don't touch me!
533
00:54:51,537 --> 00:54:53,164
I just need a little loving.
534
00:54:54,373 --> 00:54:57,710
Jessie, don't push me away.
Don't leave me hanging.
535
00:54:57,794 --> 00:55:00,087
Let me do it, and I'll fall asleep.
536
00:55:00,171 --> 00:55:01,714
Don't touch me!
537
00:55:01,798 --> 00:55:03,007
Please!
538
00:55:04,300 --> 00:55:05,843
Get off. You're drunker than a skunk.
539
00:55:05,927 --> 00:55:09,347
I'm just a little hot.
Don't judge your husband.
540
00:55:09,430 --> 00:55:13,392
Go do your dirty deed elsewhere!
Find the campers and use your hand.
541
00:55:13,476 --> 00:55:15,478
Don't touch me. Don't ask me for anything.
542
00:55:17,814 --> 00:55:19,816
So you admit it.
543
00:55:22,193 --> 00:55:23,736
You're holding back.
544
00:55:25,029 --> 00:55:26,531
You're depriving me.
545
00:55:27,073 --> 00:55:29,575
I could get offended, but I won't.
546
00:55:30,868 --> 00:55:32,286
I'm thinking.
547
00:55:33,830 --> 00:55:37,542
If you don't let me do it,
it means something's going on.
548
00:55:40,461 --> 00:55:42,255
Has the American distracted you?
549
00:55:46,217 --> 00:55:47,802
That killer makes you wet?
550
00:55:49,136 --> 00:55:50,888
You think I'm not aware
of your little game?
551
00:55:51,639 --> 00:55:53,891
Always rearranging your hair
when he's around.
552
00:56:12,285 --> 00:56:14,287
I'm not leaving offended.
553
00:56:16,747 --> 00:56:18,374
I'm leaving disappointed.
554
00:56:20,084 --> 00:56:22,003
It'd be too bad if I did something silly.
555
00:56:22,879 --> 00:56:24,505
You were asking for it.
556
00:56:56,329 --> 00:56:57,830
You're scared, you fleabag!
557
00:56:57,914 --> 00:56:59,832
You startled me.
558
00:56:59,916 --> 00:57:02,126
What can I do, Mr. Horace?
559
00:57:03,711 --> 00:57:05,046
Pack your suitcase.
560
00:57:06,714 --> 00:57:08,716
I don't want you around anymore.
You're leaving tomorrow.
561
00:57:12,762 --> 00:57:16,974
You're going to the junkyard--
into the old folks' home.
562
00:57:17,975 --> 00:57:19,477
You hear me, you old rag?
563
00:57:26,525 --> 00:57:27,944
With the old folks.
564
00:57:36,285 --> 00:57:38,329
I won't go to the old folks' home.
565
00:57:47,672 --> 00:57:49,507
I won't go there.
566
00:59:44,538 --> 00:59:45,748
It's me.
567
00:59:52,713 --> 00:59:54,340
I put my hand on you.
568
00:59:55,674 --> 00:59:58,719
I like to screw.
I like to screw because that's all I have.
569
01:00:01,388 --> 01:00:03,516
If I untie your hands,
will you be nice to me?
570
01:00:04,391 --> 01:00:06,644
You'll fuck me, right?
You'll fuck me good.
571
01:00:07,728 --> 01:00:10,898
You'll do everything I want.
I'll give the orders.
572
01:00:10,981 --> 01:00:12,399
Everything I want.
573
01:00:15,653 --> 01:00:18,614
And for a long time. A long time.
574
01:00:20,241 --> 01:00:22,618
You'll send me up in the air
when you come.
575
01:00:24,161 --> 01:00:25,830
You'll eat my boobs.
576
01:00:25,913 --> 01:00:27,540
You'll eat me.
577
01:01:23,220 --> 01:01:26,098
Say you'll fuck me good,
or I'll call that cop.
578
01:01:26,182 --> 01:01:29,351
You'll fuck me, or else I'll scream.
I'll scream.
579
01:01:29,435 --> 01:01:30,436
I'll scream.
580
01:01:30,519 --> 01:01:31,896
Stop!
581
01:01:32,021 --> 01:01:33,439
No, don't scream!
582
01:01:34,190 --> 01:01:35,941
Don't scream!
583
01:01:37,026 --> 01:01:38,235
Stop!
584
01:01:59,882 --> 01:02:01,175
Hey, ladies!
585
01:02:02,176 --> 01:02:04,303
You can't be sleeping already.
586
01:02:04,386 --> 01:02:05,679
Ladies?
587
01:02:07,264 --> 01:02:08,390
Hey, ladies!
588
01:02:08,474 --> 01:02:09,558
Look.
589
01:02:11,518 --> 01:02:16,315
We could take care of each other.
We could tickle each other's bums.
590
01:02:35,709 --> 01:02:38,295
But it's just to make
a little bit of love!
591
01:03:47,698 --> 01:03:49,241
Hello. Industry Garage.
592
01:03:49,325 --> 01:03:51,618
Uncle Soc? Am I bothering you?
593
01:03:51,702 --> 01:03:54,705
No, sweetie.
I was putting a molar on the caiman.
594
01:03:55,414 --> 01:03:57,166
Have you put down your little whip?
595
01:03:57,249 --> 01:03:59,376
Yes, my workday is almost over.
596
01:03:59,460 --> 01:04:02,671
I just have a striptease at 2:00 a.m.,
and after that, it's sleepy time.
597
01:04:02,755 --> 01:04:04,131
And to what do I owe the pleasure?
598
01:04:04,214 --> 01:04:07,468
We found what you were looking for.
Chim came to us.
599
01:04:07,551 --> 01:04:09,595
He claims that his name
is Aniello Dellacroce.
600
01:04:09,678 --> 01:04:11,263
Put that little bastard on the phone.
601
01:04:11,347 --> 01:04:14,058
He won't want to talk to you.
He's too busy.
602
01:04:15,100 --> 01:04:17,895
Maggy's right here.
She'll explain everything.
603
01:04:20,064 --> 01:04:21,065
Listen.
604
01:04:22,024 --> 01:04:24,068
Right now, he's drinking scotch
20 years older than he is,
605
01:04:24,151 --> 01:04:26,528
he's fondling all the girls,
and he's smoking a cigar.
606
01:04:26,945 --> 01:04:28,864
Feel a little.
607
01:04:28,947 --> 01:04:32,326
He just slipped a folded bill
in Mamelles Adenauer's butt crack.
608
01:04:32,868 --> 01:04:35,329
- He says it's a good investment.
- The little bastard.
609
01:04:36,246 --> 01:04:37,247
Hello?
610
01:04:38,457 --> 01:04:39,666
This is Snake.
611
01:04:40,542 --> 01:04:42,711
He also said that you're all
a bunch of sleazebags.
612
01:04:43,504 --> 01:04:44,797
Let me be clear.
613
01:04:44,880 --> 01:04:47,091
The kid says that his father, Horace,
has the loot.
614
01:04:47,591 --> 01:04:51,678
And we're about to go kill
your shitty Horace.
615
01:04:55,182 --> 01:04:56,308
Damn it.
616
01:04:58,018 --> 01:04:59,144
Damn it.
617
01:05:01,230 --> 01:05:03,315
Don't piss me off! Now's not the time.
618
01:05:04,900 --> 01:05:05,901
Shit!
619
01:05:10,739 --> 01:05:12,408
I want to see my little brother.
Wake him up.
620
01:05:12,491 --> 01:05:14,118
Your little brother isn't here.
621
01:05:14,201 --> 01:05:17,996
Damn it. I hope he didn't go back
to see the Prussian campers.
622
01:05:18,705 --> 01:05:20,165
There or in hell, I don't care.
623
01:05:20,249 --> 01:05:21,583
I'm in deep shit.
624
01:05:21,667 --> 01:05:25,796
If he comes back, keep him home, Jessie.
625
01:05:25,879 --> 01:05:27,339
There's danger about.
626
01:05:28,340 --> 01:05:29,633
More than you think.
627
01:05:32,553 --> 01:05:33,804
I'm in deep shit.
628
01:06:47,878 --> 01:06:49,213
Is it you, my love?
629
01:07:30,379 --> 01:07:32,297
Madame! Madame!
630
01:07:33,549 --> 01:07:36,176
- What's going on?
- What do you mean what's going on?
631
01:07:36,260 --> 01:07:38,804
Someone came into our house
and killed my husband.
632
01:07:38,887 --> 01:07:41,306
I screamed, but you were sleeping.
And you're asking what's going on?
633
01:07:41,390 --> 01:07:42,808
Who was it? Where is he?
634
01:07:42,891 --> 01:07:44,893
Do you think he waited around for you?
635
01:07:50,857 --> 01:07:54,570
There were gunshots. The boss yelled.
636
01:07:54,653 --> 01:07:56,113
He yelled.
637
01:07:56,196 --> 01:07:59,408
But one shouldn't meddle
in white people's business.
638
01:07:59,491 --> 01:08:01,493
I wash my butt of this.
639
01:08:01,577 --> 01:08:05,455
Because one shouldn't meddle
in white people's business.
640
01:08:05,539 --> 01:08:06,540
Never.
641
01:08:06,623 --> 01:08:09,042
My brother, we can't--
642
01:08:42,993 --> 01:08:44,411
I was waiting for you.
643
01:08:47,789 --> 01:08:48,790
How could you?
644
01:08:51,126 --> 01:08:53,128
It's no more disgusting than all the rest.
645
01:08:54,296 --> 01:08:56,298
No more disgusting than my life.
646
01:08:57,341 --> 01:08:59,635
Then again,
hatred helps wash everything down.
647
01:09:06,642 --> 01:09:07,851
Damn it!
648
01:09:50,102 --> 01:09:52,479
I'll sell everything. I'll move away.
649
01:09:53,480 --> 01:09:55,482
You think I can get away with it?
650
01:09:55,941 --> 01:09:57,025
Maybe.
651
01:09:59,361 --> 01:10:01,697
We need to clean up.
The gendarme might come back.
652
01:10:08,036 --> 01:10:11,081
The murder's on you because it's your gun.
653
01:10:12,791 --> 01:10:16,253
But I'm still ready to help you.
Quid pro quo.
654
01:10:17,838 --> 01:10:19,631
Don't forget.
655
01:10:19,715 --> 01:10:22,801
You need to go into town
to see someone for me.
656
01:10:22,884 --> 01:10:24,970
That's your end of the deal.
657
01:10:25,721 --> 01:10:27,222
Then I'll go.
658
01:10:28,014 --> 01:10:32,102
What I did isn't in my nature.
It is in yours. It's you.
659
01:10:38,400 --> 01:10:40,861
It should fit.
My father was about your size.
660
01:10:46,992 --> 01:10:48,326
Is that your father?
661
01:10:49,327 --> 01:10:50,370
Yes.
662
01:10:52,330 --> 01:10:54,916
This killing will never stick to me,
even if you accuse me.
663
01:10:55,500 --> 01:10:57,502
I'll deny everything.
People will believe me.
664
01:10:58,170 --> 01:11:00,255
I wore gloves to hold the gun.
665
01:11:00,338 --> 01:11:02,507
You really thought it all out, didn't you?
666
01:11:03,967 --> 01:11:07,387
I knew it would happen,
but I didn't know when.
667
01:11:14,144 --> 01:11:15,812
This brooch belonged to my mother.
668
01:11:22,778 --> 01:11:24,196
What's your name?
669
01:11:25,280 --> 01:11:28,116
Jessica. My name is Jessica.
670
01:11:29,284 --> 01:11:30,702
That's not French.
671
01:11:31,286 --> 01:11:34,039
So? I'm Dutch. You're an American.
672
01:11:34,122 --> 01:11:37,626
They're from the Beauce.
See? No one is French here.
673
01:11:51,014 --> 01:11:54,684
The hotel is next to the church.
Second floor, Room 206.
674
01:11:55,060 --> 01:11:56,978
Her name is Noémie Blue.
675
01:11:59,898 --> 01:12:01,525
You can trust me.
676
01:12:02,400 --> 01:12:04,319
One way or another, it'll be done.
677
01:12:05,195 --> 01:12:07,739
Too bad we can't make any plans with you,
Mr. Cobb.
678
01:12:07,823 --> 01:12:09,825
You don't think I have a chance?
679
01:12:10,826 --> 01:12:12,244
None.
680
01:12:13,954 --> 01:12:17,457
I forgot.
You're gonna have to kill Socrate.
681
01:12:18,875 --> 01:12:20,418
Good-bye, Jim.
682
01:12:20,502 --> 01:12:22,254
Have a good death, Mr. Cobb.
683
01:12:57,831 --> 01:12:59,249
Hey! Stop!
684
01:13:04,963 --> 01:13:05,964
Shit.
685
01:13:33,992 --> 01:13:35,201
No! No!
686
01:13:35,285 --> 01:13:36,995
Not my dragon, sir!
687
01:13:37,078 --> 01:13:38,747
Not my dragon!
688
01:13:39,664 --> 01:13:44,210
As we told you on the phone,
we need to see your brother at once.
689
01:13:44,294 --> 01:13:45,712
Where can we find him?
690
01:13:45,795 --> 01:13:48,590
My brother has disappeared.
691
01:13:49,549 --> 01:13:50,884
I'm gonna drill you, man!
692
01:13:51,009 --> 01:13:52,844
I'll find him right away,
but you don't know.
693
01:13:52,928 --> 01:13:56,806
There was mayhem in the Beauce last night.
A lot of people got hurt.
694
01:13:56,890 --> 01:14:00,101
When I heard you, I thought
the man in black was coming back.
695
01:14:00,185 --> 01:14:02,729
- Where is he?
- Cobb? Did you see him?
696
01:15:24,728 --> 01:15:26,187
Jimmy Cobb sent me.
697
01:15:26,354 --> 01:15:27,355
Come in.
698
01:15:33,820 --> 01:15:35,447
The cops have been here
since this morning.
699
01:15:35,530 --> 01:15:38,033
I've been scared to death for him
for the last 24 hours.
700
01:15:38,116 --> 01:15:39,826
Where is he? Where is he?
701
01:15:39,909 --> 01:15:42,412
At my house. He's alive and at my house.
702
01:15:44,914 --> 01:15:47,917
Who are you? Why is he at your place?
703
01:15:48,001 --> 01:15:49,210
What does it matter?
704
01:15:49,294 --> 01:15:52,130
I only came here
to tell you what Mr. Cobb wants.
705
01:15:52,213 --> 01:15:54,841
- You're to go to the airport.
- Will he meet me there?
706
01:15:54,924 --> 01:15:57,218
Get two tickets for Madrid right away.
707
01:15:59,304 --> 01:16:01,014
Did he fuck you?
708
01:16:01,890 --> 01:16:04,893
If Mr. Cobb is not on the plane tonight,
you're to leave without him.
709
01:16:05,477 --> 01:16:07,437
I won't go anywhere without him.
710
01:16:07,520 --> 01:16:09,147
I've never been anywhere without him.
711
01:16:09,230 --> 01:16:11,399
If Jimmy Cobb dies,
712
01:16:12,192 --> 01:16:13,860
I'll die with him.
713
01:16:13,943 --> 01:16:15,153
Do you understand?
714
01:16:16,237 --> 01:16:17,739
You didn't answer me.
715
01:16:18,073 --> 01:16:20,158
Did he fuck you? Yes or no?
716
01:16:23,495 --> 01:16:25,121
Don't pack anything. Hurry up.
717
01:16:25,580 --> 01:16:27,040
You have to leave immediately.
718
01:16:27,624 --> 01:16:29,209
I'll leave first.
719
01:16:29,292 --> 01:16:31,878
- And the cop on the street?
- I'll take care of him.
720
01:16:34,047 --> 01:16:35,590
No. He didn't fuck me.
721
01:17:28,226 --> 01:17:29,978
No need to run. I'm here.
722
01:17:31,062 --> 01:17:32,814
Do you usually follow women on the street?
723
01:17:35,817 --> 01:17:37,861
That's all right. You're just my type.
724
01:17:53,168 --> 01:17:55,587
Go take a look, Aniello.
Put our minds at rest.
725
01:17:55,670 --> 01:17:57,005
I really don't want to.
726
01:17:57,088 --> 01:18:00,675
I don't want Horace to catch me.
727
01:18:01,509 --> 01:18:04,596
Then you go, Lily. It's your house too.
728
01:18:04,679 --> 01:18:05,513
Go on.
729
01:18:05,597 --> 01:18:07,640
I don't feel like it either.
730
01:18:07,724 --> 01:18:09,184
It's boys' business.
731
01:18:09,267 --> 01:18:11,853
I don't want her to take the risk, Snake.
732
01:18:11,936 --> 01:18:13,938
The lady is my breadwinner. I love her.
733
01:18:15,064 --> 01:18:18,234
This isn't hard.
Let's send someone unbreakable.
734
01:18:19,110 --> 01:18:21,779
You'll be our scout, man.
735
01:18:21,863 --> 01:18:24,949
Yeah, like a big boy.
736
01:18:25,033 --> 01:18:27,452
- I don't know if I'm capable.
- Just go.
737
01:18:42,383 --> 01:18:43,718
Anybody here?
738
01:18:52,518 --> 01:18:53,728
Anyone?
739
01:19:03,404 --> 01:19:05,531
Hello! Is anybody here?
740
01:19:14,582 --> 01:19:15,625
Damn it.
741
01:19:35,728 --> 01:19:39,399
Is it... my brother's shotgun?
742
01:19:39,482 --> 01:19:40,483
Yes.
743
01:19:42,110 --> 01:19:43,778
Where's my brother?
744
01:19:43,861 --> 01:19:45,280
He's sleeping.
745
01:19:46,781 --> 01:19:48,366
- And Ségolène?
- She's sleeping.
746
01:19:50,451 --> 01:19:53,871
And the farmhands--
the rag head, the coon?
747
01:19:53,955 --> 01:19:55,164
They're all sleeping.
748
01:19:58,710 --> 01:20:01,212
I came with some people.
They're armed to the teeth.
749
01:20:01,629 --> 01:20:03,673
Come on, Socrate!
Are you trying to hide something?
750
01:20:14,934 --> 01:20:17,103
Do exactly what I tell you.
751
01:20:17,812 --> 01:20:19,814
Or I'll shoot you in the knees.
752
01:20:21,774 --> 01:20:24,319
Even in the knee,
a bullet makes a lot of noise.
753
01:20:24,402 --> 01:20:27,030
No. We'll do it in the cellar.
754
01:20:28,781 --> 01:20:29,782
Hey, Socrate!
755
01:20:30,450 --> 01:20:31,951
You have ten seconds to get back here.
756
01:20:32,035 --> 01:20:35,580
Wait. If he doesn't want to answer,
we'll appeal to his family loyalty.
757
01:20:36,247 --> 01:20:39,542
If you're not here in ten seconds,
I blow the kid up!
758
01:20:40,460 --> 01:20:41,377
I don't give a fuck!
759
01:20:41,461 --> 01:20:44,339
You can exterminate him! He's a bad weed!
760
01:20:44,922 --> 01:20:48,092
Your family doesn't appreciate you much,
huh?
761
01:20:49,218 --> 01:20:51,512
You can all fuck off!
762
01:20:53,222 --> 01:20:54,974
What should we do?
763
01:20:55,475 --> 01:20:58,061
- Don't shoot.
- Stop! Stop!
764
01:20:58,144 --> 01:21:00,563
I don't want us killing each other.
765
01:21:00,646 --> 01:21:04,192
There's nothing to worry about.
It's just some family drama.
766
01:21:05,902 --> 01:21:08,112
My little lark. My parsley sprig.
767
01:21:08,196 --> 01:21:09,614
Why didn't you come back?
768
01:21:09,697 --> 01:21:12,909
We've lost a remarkable man--
my brother, Horace.
769
01:21:12,992 --> 01:21:14,369
Cobb iced him?
770
01:21:14,452 --> 01:21:15,995
Have some sympathy.
771
01:21:16,079 --> 01:21:18,664
My sister-in-law is a widow,
I've lost my brother,
772
01:21:18,748 --> 01:21:20,583
and Lily has lost
the comfort of her family.
773
01:21:24,670 --> 01:21:26,172
Where's the body?
774
01:21:26,589 --> 01:21:28,633
There. In the cellar.
775
01:21:33,971 --> 01:21:35,848
He really fixed him good.
776
01:21:40,561 --> 01:21:42,605
There's so much wine in here!
777
01:21:43,523 --> 01:21:45,691
It looks like a wine shop!
778
01:21:57,370 --> 01:21:58,579
Don't hurt me.
779
01:22:23,646 --> 01:22:24,856
What's so funny?
780
01:22:27,024 --> 01:22:29,694
I was thinking about all the chickens
waiting for me in the sunshine.
781
01:22:55,011 --> 01:22:56,429
You know what else is funny?
782
01:22:57,138 --> 01:22:57,972
What?
783
01:22:59,182 --> 01:23:02,018
Speaking of farm animals, I'm a pig.
784
01:23:05,438 --> 01:23:08,524
A pig who was also waiting for you
in the sunshine.
785
01:23:16,282 --> 01:23:18,534
- What are you doing?
- I'm gonna kill you.
786
01:23:18,618 --> 01:23:19,952
But why?
787
01:23:20,036 --> 01:23:22,914
It's better if you're already dead
when I shoot you in the knee.
788
01:23:22,997 --> 01:23:24,207
It's less painful.
789
01:23:24,707 --> 01:23:29,128
I want your colleagues to find you here--
in bed, naked, and dead.
790
01:23:29,212 --> 01:23:31,964
With a bullet in the knee--
Jimmy Cobb's signature.
791
01:23:50,566 --> 01:23:52,568
It's gonna be a hot one this afternoon.
792
01:23:52,652 --> 01:23:54,237
Where's my man?
793
01:23:54,320 --> 01:23:57,240
Well, I haven't seen him this morning.
794
01:23:57,323 --> 01:24:00,368
But honestly, last night at dinner,
he had quite a lot to drink.
795
01:24:00,451 --> 01:24:01,702
Where are his quarters?
796
01:24:01,786 --> 01:24:03,788
Up there, in the kid's bedroom.
797
01:24:03,871 --> 01:24:05,498
That's where you're likely to find him.
798
01:24:06,415 --> 01:24:08,167
That sun!
799
01:24:09,210 --> 01:24:11,045
Is everything set up, Lily?
800
01:24:11,128 --> 01:24:13,965
- Can your pimp keep it together?
- Who does he think I am?
801
01:24:22,390 --> 01:24:24,934
He's not there, and his gun is missing.
And his radio's still on.
802
01:24:25,017 --> 01:24:26,435
Something's not right.
803
01:24:29,605 --> 01:24:30,606
Miss.
804
01:24:31,357 --> 01:24:32,358
Sir.
805
01:24:32,858 --> 01:24:37,029
My name is Lily,
and this is Marcel, my fiancé.
806
01:24:37,905 --> 01:24:40,533
Your face looks familiar.
807
01:24:40,616 --> 01:24:43,661
Really? But I'm not so famous.
808
01:24:47,915 --> 01:24:49,000
Damn it.
809
01:24:54,005 --> 01:24:56,173
So, are we gonna drink that white wine?
810
01:24:58,134 --> 01:25:00,970
Tell me, my man is with the gimp.
Is that it?
811
01:25:01,053 --> 01:25:04,015
Excuse me, Colonel, but "the gimp,"
as you so nicely put it,
812
01:25:04,098 --> 01:25:05,850
is a member of our family.
813
01:25:06,475 --> 01:25:08,811
Disability and virtue combined.
814
01:25:10,646 --> 01:25:14,900
Not like those foreigners
who come onto the Maltravers' property...
815
01:25:16,902 --> 01:25:18,404
and give the clap to your gendarmes.
816
01:25:18,487 --> 01:25:19,989
Who are you talking about?
817
01:25:20,072 --> 01:25:24,285
The two Prussians
who've set up shop in our cornfield,
818
01:25:24,368 --> 01:25:26,621
about 300 yards from here.
819
01:25:26,704 --> 01:25:28,873
- You can't miss them.
- The tents.
820
01:25:44,972 --> 01:25:48,601
Take him to the hospital
before he bleeds out in our house.
821
01:25:49,101 --> 01:25:51,020
We have enough to explain here
as it is.
822
01:25:51,103 --> 01:25:53,147
Hop! Let's go.
823
01:25:58,319 --> 01:25:59,695
It's not so bad.
824
01:25:59,779 --> 01:26:00,988
Damn, he's heavy.
825
01:26:02,406 --> 01:26:03,824
Hurry, hurry!
826
01:26:04,700 --> 01:26:05,910
Hurry! Step lively!
827
01:26:05,993 --> 01:26:07,828
Move! Move!
828
01:26:09,872 --> 01:26:11,457
No, no, no! Not there.
829
01:26:12,750 --> 01:26:14,543
- No. In the trunk!
- But he'll hurt himself!
830
01:26:14,627 --> 01:26:16,712
He's too obvious. Let's go.
831
01:26:18,089 --> 01:26:20,132
Hurry. Get in.
832
01:26:22,051 --> 01:26:23,969
Here you go. Take him away.
833
01:26:24,553 --> 01:26:27,181
- Are you okay, honey?
- Go to the hospital!
834
01:26:27,640 --> 01:26:29,266
I'll hurry, my love.
835
01:27:27,283 --> 01:27:29,118
It's you again, huh?
836
01:27:29,201 --> 01:27:31,370
Good idea. You can do the digging.
837
01:27:32,204 --> 01:27:33,873
What are you waiting for? Dig!
838
01:27:33,956 --> 01:27:35,624
Dig, you asshole!
839
01:27:36,542 --> 01:27:38,961
You want the money? Then dig!
840
01:27:39,044 --> 01:27:40,838
- We'll split it.
- I told you to dig!
841
01:27:41,881 --> 01:27:43,507
Or I'll blow your brains out.
842
01:28:00,983 --> 01:28:03,068
Commander, I have bad news.
843
01:28:03,152 --> 01:28:07,072
Cobb killed Marceau last night.
The Yankee's gone.
844
01:28:07,782 --> 01:28:10,618
Copy that, Le Barrec.
But things are worse here.
845
01:28:10,701 --> 01:28:14,079
Cobb came into town and killed
Detective Rojinski in a hotel room.
846
01:28:14,789 --> 01:28:18,542
We even fear he sodomized him,
either before or after.
847
01:28:18,626 --> 01:28:19,835
A monster!
848
01:28:22,254 --> 01:28:25,090
Horace, my poor dead brother, was right.
849
01:28:26,008 --> 01:28:27,843
It's the Beauce.
850
01:28:27,927 --> 01:28:30,763
That damn countryside closes you in.
851
01:28:32,181 --> 01:28:33,933
You're done for, Cobb!
852
01:28:38,145 --> 01:28:39,563
You've run out of steam.
853
01:28:42,900 --> 01:28:44,109
Dig!
854
01:28:59,792 --> 01:29:01,210
Is that the cash?
855
01:29:05,965 --> 01:29:07,299
Fuck!
856
01:29:07,383 --> 01:29:08,384
Fuck!
857
01:29:43,919 --> 01:29:45,921
If he picks up his gun, I'll kill him!
858
01:29:46,005 --> 01:29:46,964
Shoot!
859
01:29:57,850 --> 01:30:00,477
What should I do?
I can't finish him off like a rabbit.
860
01:30:18,871 --> 01:30:20,456
Hello, Capone. Have a seat.
861
01:30:21,040 --> 01:30:25,294
It's the captain's armchair.
It's a fine spot to die.
862
01:30:26,545 --> 01:30:29,006
I'm the one dealing the cards now.
863
01:30:30,424 --> 01:30:31,926
Hey, Capone.
864
01:30:32,009 --> 01:30:34,470
Shake it off. Chin up!
865
01:30:35,012 --> 01:30:38,349
The cops are coming
and if they kill you now,
866
01:30:38,432 --> 01:30:41,060
we won't even make the eight o'clock news.
867
01:30:41,143 --> 01:30:43,312
And that would really piss me off.
868
01:30:43,395 --> 01:30:46,106
Wait for the TV people, Jimmy.
Don't be a dick.
869
01:30:50,527 --> 01:30:52,279
I want to be famous.
870
01:30:53,447 --> 01:30:55,658
And you're the only one
that can make me famous.
871
01:31:12,383 --> 01:31:14,051
Don't shoot! He's gonna kill me!
872
01:31:14,134 --> 01:31:16,470
Don't shoot! He's gonna kill me!
873
01:31:17,721 --> 01:31:19,515
He took a kid hostage!
874
01:31:24,103 --> 01:31:26,188
That really gave them
something to think about.
875
01:31:28,065 --> 01:31:30,526
Don't try anything with me, Jimmy Cobb.
876
01:31:30,609 --> 01:31:33,946
You're under my thumb. I'm the boss.
877
01:31:36,240 --> 01:31:37,866
What's your name, kid?
878
01:31:39,827 --> 01:31:41,745
Aniello Dellacroce.
879
01:31:42,955 --> 01:31:45,374
And I'm the one who took all your dough.
880
01:32:12,943 --> 01:32:15,070
Hey, Capone! Come take a look!
881
01:32:16,905 --> 01:32:20,075
Now's not the time to have an inner life.
You hear me?
882
01:32:20,159 --> 01:32:22,911
The cops are here.
They're coming from everywhere.
883
01:32:25,372 --> 01:32:26,915
This is terrible.
884
01:32:28,375 --> 01:32:30,127
I need to make you look like a hero.
885
01:32:30,794 --> 01:32:33,756
The way you are,
you look like just an ordinary guy.
886
01:32:34,089 --> 01:32:35,758
That's no good for TV.
887
01:32:43,182 --> 01:32:44,433
Better, huh?
888
01:32:44,516 --> 01:32:46,268
It's not enough.
889
01:32:46,351 --> 01:32:49,938
You can't kick the bucket without
a smoke dangling from your lips.
890
01:32:59,698 --> 01:33:01,116
Scornful.
891
01:33:01,825 --> 01:33:04,995
Go ahead, you need to look scornful.
892
01:33:05,079 --> 01:33:06,663
They're all pussies!
893
01:33:06,747 --> 01:33:08,165
You scorn them.
894
01:33:08,499 --> 01:33:11,043
All heroes are contemptuous.
895
01:33:12,836 --> 01:33:14,671
Do you still have some matches?
896
01:33:14,755 --> 01:33:16,757
You don't want to start a fire, do you?
897
01:33:16,840 --> 01:33:19,635
Although, it would make for great TV.
898
01:33:19,718 --> 01:33:22,262
Put some inside the ribbon.
899
01:33:32,147 --> 01:33:33,190
Yeah!
900
01:33:34,066 --> 01:33:35,317
Awesome!
901
01:33:35,818 --> 01:33:37,069
Awesome.
902
01:33:37,402 --> 01:33:40,239
Jimmy Cobb's legendary matches.
903
01:33:40,322 --> 01:33:43,575
That's it. Everyone will remember that.
904
01:34:05,722 --> 01:34:08,350
At last! The TV reporters are here.
905
01:34:09,309 --> 01:34:10,727
The blue bus.
906
01:34:11,145 --> 01:34:13,272
I hope it doesn't start raining.
907
01:34:13,355 --> 01:34:15,399
Why do you give a fuck if it rains?
908
01:34:16,650 --> 01:34:18,068
Because I have a plan.
909
01:34:19,486 --> 01:34:21,488
Me, too. I want to become a legend.
910
01:34:23,907 --> 01:34:26,451
I want to be the one
who killed Jimmy Cobb.
911
01:34:29,121 --> 01:34:32,040
Morons! Bastards! They'll kill us both!
912
01:34:33,250 --> 01:34:36,336
Watch out!
They're storming us, like in the movies!
913
01:34:54,354 --> 01:34:55,355
Don't be a dick.
914
01:34:58,942 --> 01:35:02,654
I'm gonna die...
and be with my father again.
915
01:35:07,951 --> 01:35:09,494
What are you doing?
916
01:35:10,537 --> 01:35:12,706
I'm saving your life, kid.
917
01:35:13,749 --> 01:35:16,752
And I'll keep my legend to myself.
918
01:35:20,130 --> 01:35:23,550
Have a good death, Mr. Jimmy Cobb.
919
01:35:28,096 --> 01:35:29,973
Shit! Let's go!
920
01:35:42,277 --> 01:35:43,487
My car!
921
01:35:44,071 --> 01:35:45,322
My car!
922
01:35:46,657 --> 01:35:47,491
Stop!
923
01:35:54,373 --> 01:35:57,251
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
924
01:36:07,261 --> 01:36:09,680
I'm the one who killed Jimmy Cobb.
925
01:36:10,430 --> 01:36:11,974
How old are you? What's your name?
926
01:36:12,057 --> 01:36:14,184
Aniello. Aniello Dellacroce.
927
01:36:14,268 --> 01:36:15,310
What happened?
928
01:36:15,394 --> 01:36:17,104
Can you do it again for us, kid?
929
01:36:17,187 --> 01:36:19,731
It's not "kid." Aniello Dellacroce.
930
01:36:31,451 --> 01:36:34,079
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
931
01:36:34,162 --> 01:36:36,164
Wait. Do it again for me.
932
01:36:41,753 --> 01:36:44,172
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
933
01:36:47,217 --> 01:36:49,761
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
934
01:36:51,930 --> 01:36:53,765
My money!
935
01:36:53,849 --> 01:36:55,309
My money!
936
01:36:55,392 --> 01:36:58,687
Money for Africans! Like I always say.
937
01:36:59,688 --> 01:37:01,398
Madame, can you say something?
938
01:37:12,909 --> 01:37:14,411
Don't worry, Mom.
939
01:37:15,495 --> 01:37:16,913
I'm here.
940
01:37:17,080 --> 01:37:18,665
I'm rich now.
941
01:37:18,749 --> 01:37:21,626
We'll go to America. You'll be beautiful.
942
01:37:21,710 --> 01:37:23,378
You'll always wear lipstick.
943
01:37:25,172 --> 01:37:28,091
I'll kiss you on the neck.
We'll stay in bed.
944
01:37:28,175 --> 01:37:30,510
I'll choose your husbands,
but that's for later.
945
01:37:31,470 --> 01:37:34,598
We'll be rich, we'll be feared,
we'll be evil.
946
01:37:35,098 --> 01:37:36,683
We'll be real bastards.
947
01:37:36,767 --> 01:37:39,394
Yes. Real bastards.
63741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.