Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:06,203
Nermeen_roshdy@yahoo.co.uk
2
00:00:07,209 --> 00:00:09,739
And so we commit to the ground.
3
00:00:09,823 --> 00:00:13,234
The earthly remains of Doris Havilland.
4
00:00:13,536 --> 00:00:16,204
Ashes to ashes and dust to dust.
5
00:00:16,288 --> 00:00:18,746
Oh, that's kind of a down to Earth.
6
00:00:19,965 --> 00:00:21,542
I didn't write it.
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,712
Just let him finish Dharma.
8
00:00:24,796 --> 00:00:27,231
-Don't you think we should say something
-We barely knew her.
9
00:00:27,316 --> 00:00:29,842
Well, we can beat dust to dust.
10
00:00:31,707 --> 00:00:34,300
I'd like to say something, please.
11
00:00:35,316 --> 00:00:38,248
-Dearly beloved...
-It's just me Dharma.
12
00:00:38,393 --> 00:00:40,978
You are dear and you're beloved.
13
00:00:42,528 --> 00:00:45,103
Doris Havilland lived in our building.
14
00:00:45,373 --> 00:00:48,998
She was a neighbor,
in the truest sense of the word,
15
00:00:49,083 --> 00:00:50,943
she was a person,
16
00:00:51,372 --> 00:00:53,616
who lived near us...
17
00:00:55,371 --> 00:00:57,036
in our building.
18
00:00:58,381 --> 00:01:00,665
That was beautiful.
19
00:01:02,217 --> 00:01:04,293
-Greg, do you want to say anything?
-No, no, you...
20
00:01:04,377 --> 00:01:06,254
clearly knew her better than I did.
21
00:01:06,877 --> 00:01:12,584
And now, let us bow our heads,
and bid a farewell silently
22
00:01:13,996 --> 00:01:17,390
To Doris, your journey has come to an end.
23
00:01:26,983 --> 00:01:28,985
I don't think so.
24
00:01:40,930 --> 00:01:42,548
Dharma!
25
00:01:46,612 --> 00:01:48,879
I'm sorry honey, go back to sleep.
26
00:01:49,096 --> 00:01:51,606
It's just a ghost.
27
00:02:13,801 --> 00:02:16,782
It sounded like you had
a pretty spooky dream last night.
28
00:02:16,866 --> 00:02:20,900
Oh boy, it was awful.
Thank God Doris's ghost woke me up.
29
00:02:22,766 --> 00:02:24,860
Do you want to do something today?
Maybe see a movie?
30
00:02:24,944 --> 00:02:26,083
Maybe when I get back, yeah.
31
00:02:26,167 --> 00:02:26,751
Where are you going?
32
00:02:26,835 --> 00:02:28,711
I have to go to the post office and
buy some stamps,
33
00:02:28,795 --> 00:02:31,396
and then I thought I'd help
the landlord pack up Doris's stuff,
34
00:02:31,480 --> 00:02:34,842
and see if I can't figure out
why she is haunting the physical realm.
35
00:02:34,926 --> 00:02:36,191
Bye.
36
00:02:39,012 --> 00:02:41,015
The post office you say.
37
00:02:49,355 --> 00:02:51,567
-Hey!
-Hey.
38
00:02:52,068 --> 00:02:55,071
You've been down here
a long time, everything is OK?
39
00:02:55,155 --> 00:02:56,447
Greg, I feel terrible.
40
00:02:56,531 --> 00:02:58,942
Five years I lived in the same building
with this woman,
41
00:02:59,027 --> 00:03:00,618
and I knew nothing about her.
42
00:03:00,849 --> 00:03:03,371
Like I had no idea she collected hats.
43
00:03:03,510 --> 00:03:05,706
I wonder what made her collect hats.
44
00:03:05,790 --> 00:03:07,416
I don't know maybe...
45
00:03:07,842 --> 00:03:09,960
stamps didn't keep her head warm.
46
00:03:12,617 --> 00:03:14,256
What is that smell?
47
00:03:14,544 --> 00:03:16,258
Menthols.
48
00:03:16,490 --> 00:03:18,391
Doris smoked menthols.
49
00:03:18,476 --> 00:03:20,563
Look, her last pack not even finished.
50
00:03:20,648 --> 00:03:22,934
Yeah, that's usually the way it works.
51
00:03:24,267 --> 00:03:27,086
What exactly are you are you looking for?
52
00:03:27,179 --> 00:03:28,062
I told you Greg,
53
00:03:28,146 --> 00:03:31,649
Doris has some unfinished business
that's keeping her spirit from moving on,
54
00:03:31,733 --> 00:03:32,671
and I have to find it.
55
00:03:32,755 --> 00:03:35,736
Dharma, there's no ghost, you had a dream.
56
00:03:35,876 --> 00:03:38,366
What about seeing Doris in the graveyard?
How do you explain that?
57
00:03:38,450 --> 00:03:39,940
The same way I explained it
when it happened.
58
00:03:40,024 --> 00:03:42,284
You saw a statue lit up by lightning.
59
00:03:42,368 --> 00:03:46,372
No Greg, you saw a statue
lit up by lightning, I saw Doris.
60
00:03:47,003 --> 00:03:49,652
Oh my God, look!
Unfinished business.
61
00:03:51,005 --> 00:03:52,545
She's tethered to this earthly plane
62
00:03:52,629 --> 00:03:54,895
because she didn't pick up
her dry cleaning.
63
00:03:55,369 --> 00:03:56,507
You would be.
64
00:03:57,607 --> 00:04:01,470
Dharma, the only thing hanging around
here is 40 years of cigarette smoke.
65
00:04:01,554 --> 00:04:04,053
There are no ghosts, goblins, vampires,
66
00:04:04,138 --> 00:04:07,820
demonic black cats or anything... OK.
67
00:04:10,019 --> 00:04:11,481
So there's a cat.
68
00:04:13,999 --> 00:04:16,570
Doesn't seem like unfinished business.
69
00:04:16,655 --> 00:04:17,849
I know that's what I thought.
70
00:04:17,933 --> 00:04:19,405
Ordinary dry cleaning.
71
00:04:19,489 --> 00:04:22,032
All right, OK. How about
this needlepoint now.
72
00:04:24,095 --> 00:04:26,458
If at first, you don't suck.
73
00:04:28,222 --> 00:04:31,042
I certainly hope
that's unfinished business.
74
00:04:31,843 --> 00:04:34,319
It's probably not enough to keep
her spirit roaming the Earth.
75
00:04:34,403 --> 00:04:37,798
I doubt it she come to you
for something you could do.
76
00:04:37,882 --> 00:04:39,288
Well I need a point.
77
00:04:39,373 --> 00:04:41,300
Of course you do, darling.
78
00:04:42,275 --> 00:04:44,024
This is really good work.
79
00:04:44,883 --> 00:04:45,716
Hello!
80
00:04:45,879 --> 00:04:49,349
Oh Kitty. The door's open.
81
00:04:49,695 --> 00:04:50,560
What's she doing here?
82
00:04:50,644 --> 00:04:53,355
She called. She wants to borrow
some clothes.
83
00:04:53,439 --> 00:04:55,090
Come on, what's she really doing here?
84
00:04:55,174 --> 00:04:57,354
She wanted to borrow some clothes.
85
00:04:58,145 --> 00:04:59,555
-Hello dear!
-Hi.
86
00:04:59,993 --> 00:05:02,238
I'm sorry to come in the back way,
but there's a rather...
87
00:05:02,322 --> 00:05:03,736
large hole in your front yard.
88
00:05:03,821 --> 00:05:08,409
Yeah, sorry about that.
Larry's digging a Y2K shelter.
89
00:05:08,703 --> 00:05:10,623
-Isn't that resourceful.
-Yeah.
90
00:05:10,731 --> 00:05:12,650
When all the computers
in the world stop working
91
00:05:12,734 --> 00:05:15,252
he and I can go out
and lie down in a hole.
92
00:05:17,202 --> 00:05:19,130
Well, an ounce of prevention.
93
00:05:19,647 --> 00:05:21,228
Anyway about the clothes...
94
00:05:21,313 --> 00:05:23,719
You really are borrowing my Mom's clothes?
95
00:05:23,803 --> 00:05:25,679
Why, is that so odd?
96
00:05:25,763 --> 00:05:27,598
Yeah Kitty, that is so odd.
97
00:05:27,682 --> 00:05:30,309
Well, your mother always looks very...
98
00:05:30,933 --> 00:05:33,354
comfortable, and I just thought that...
99
00:05:34,312 --> 00:05:35,220
Oh heck.
100
00:05:35,730 --> 00:05:37,768
Edward and I have been invited
to a costume party,
101
00:05:37,852 --> 00:05:40,825
and I thought we would go as
a couple of old hippies.
102
00:05:41,862 --> 00:05:43,552
Oh, I hope I haven't offended you.
103
00:05:43,636 --> 00:05:44,573
No.
104
00:05:44,657 --> 00:05:45,616
Why should I be offended?
105
00:05:45,700 --> 00:05:48,701
You just want to wear my everyday
clothes as a Halloween costume.
106
00:05:48,953 --> 00:05:50,162
Yes.
107
00:05:52,596 --> 00:05:55,543
Well,OK. Let's go and look.
108
00:05:56,010 --> 00:05:59,880
Just hope I can find something that's
not way too big for you in the bust.
109
00:06:04,682 --> 00:06:06,828
Oh I don't want to miss this.
110
00:06:09,909 --> 00:06:11,433
Honey, why are you still up?
111
00:06:12,399 --> 00:06:13,936
Greg, this is so sad.
112
00:06:14,020 --> 00:06:14,979
What are you reading?
113
00:06:15,063 --> 00:06:16,564
Doris's diary.
114
00:06:16,983 --> 00:06:19,900
She never married Greg,
I think she died a virgin.
115
00:06:20,989 --> 00:06:22,002
Too bad you didn't know that.
116
00:06:22,086 --> 00:06:23,904
It would have added some color
to the eulogy.
117
00:06:25,607 --> 00:06:26,907
Listen to this.
118
00:06:27,304 --> 00:06:29,276
December 6, 1941.
119
00:06:29,361 --> 00:06:30,327
Good news
120
00:06:30,411 --> 00:06:32,329
Fred will be home on leave soon.
121
00:06:32,413 --> 00:06:34,915
I've decided to give myself to him
122
00:06:35,000 --> 00:06:35,733
fully.
123
00:06:35,818 --> 00:06:38,252
I'll finally know what it means
to be a woman.
124
00:06:38,419 --> 00:06:39,753
Also looking forward
125
00:06:39,837 --> 00:06:43,591
to hear more wonderful stories
about Pearl Harbor.
126
00:06:46,105 --> 00:06:47,386
Tough break.
127
00:06:47,470 --> 00:06:48,137
Listen!
128
00:06:48,221 --> 00:06:49,419
Three weeks later,
129
00:06:49,613 --> 00:06:51,990
still can't stop thinking about Fred,
130
00:06:52,075 --> 00:06:55,694
mother suggested
I cheer myself up with a new hat.
131
00:06:56,293 --> 00:07:00,503
-Sounds like a good idea.
-Come on, let's go to bed.
132
00:07:01,292 --> 00:07:03,485
I'm finally going to lose my virginity
133
00:07:03,644 --> 00:07:10,049
my cousin Nancy fixed me up with
a handsome young actor; a Mr Rock Hudson.
134
00:07:18,800 --> 00:07:20,729
Hey handsome!
135
00:07:21,626 --> 00:07:25,716
Would you like a ride
on the old grey mare?
136
00:07:25,943 --> 00:07:27,593
Are you smoking?
137
00:07:27,852 --> 00:07:32,661
I don't know, why don't you take a look.
138
00:07:36,542 --> 00:07:37,491
Hey!
139
00:07:38,700 --> 00:07:41,049
Good morning.
140
00:07:46,387 --> 00:07:48,850
Thank you. No, thank you.
141
00:07:50,361 --> 00:07:53,327
Who sprinkled you
with horny dust this morning.
142
00:07:54,014 --> 00:07:56,997
I just can't get last night
out of my mind.
143
00:07:57,208 --> 00:07:58,943
- Why, what happened last night?
- Dharma, Come on.
144
00:07:59,027 --> 00:08:03,010
The sex was unbelievable.
It was more than unbelievable, it was...
145
00:08:03,250 --> 00:08:04,882
it was circus sex.
146
00:08:06,495 --> 00:08:07,049
Last night?
147
00:08:07,134 --> 00:08:09,972
I didn't know where you were going
with the hat and the cigarette,
148
00:08:10,056 --> 00:08:12,346
but I'm glad you took me with you.
149
00:08:14,295 --> 00:08:15,891
I was smoking a cigarette?
150
00:08:17,190 --> 00:08:18,407
You're kidding, right?
151
00:08:18,492 --> 00:08:19,559
No.
152
00:08:19,643 --> 00:08:21,230
I don't know what you...
153
00:08:25,127 --> 00:08:26,013
oh my.
154
00:08:26,098 --> 00:08:27,452
I know what happened,
155
00:08:28,769 --> 00:08:31,323
Doris unfinished business.
156
00:08:38,693 --> 00:08:39,589
What?
157
00:08:39,716 --> 00:08:43,294
She never had sex Greg,
so she possessed my body.
158
00:08:43,379 --> 00:08:45,087
No I see where this is going.
159
00:08:46,813 --> 00:08:48,610
So she can have sex with you.
160
00:08:48,694 --> 00:08:49,951
Nope, that's not it.
161
00:08:50,035 --> 00:08:53,346
Abby said she'd come to me
for something I was good at.
162
00:08:55,075 --> 00:08:57,151
Isn't this wonderful Greg.
163
00:08:57,235 --> 00:08:59,226
We helped her lose her virginity.
164
00:08:59,310 --> 00:09:02,264
No, Dharma, listen to me. You you've
been going through this woman's stuff,
165
00:09:02,348 --> 00:09:04,409
you've been staying up
all night reading her diary,
166
00:09:04,493 --> 00:09:06,942
-Don't you see what's happening here?
-Yes.
167
00:09:07,123 --> 00:09:09,653
You and I helped de-flower a dead woman.
168
00:09:11,404 --> 00:09:13,852
OK, so no you don't
get what's happening here.
169
00:09:13,967 --> 00:09:17,911
Doris, if you can hear me,
I am so happy for you.
170
00:09:17,995 --> 00:09:20,080
Greg's good. I wasn't good.
171
00:09:21,422 --> 00:09:24,001
Stop it, you are always good.
172
00:09:24,111 --> 00:09:26,097
I bet she comes back for a moment.
173
00:09:26,181 --> 00:09:27,807
Knock it off Dharma.
174
00:09:28,421 --> 00:09:31,300
-Wait are you uncomfortable?
-Yes, I'm very uncomfortable with this .
175
00:09:31,857 --> 00:09:34,737
Greg, if that's how you feel,
shouldn't you say something to her.
176
00:09:34,822 --> 00:09:36,930
Dharma, I can't talk to Doris, she's dead.
177
00:09:37,014 --> 00:09:39,454
Which is why we have
to say something, go ahead.
178
00:09:39,538 --> 00:09:42,150
-I'll call Abby.
-No, no Seance
179
00:09:42,972 --> 00:09:44,354
OK, I can't believe you.
180
00:09:44,996 --> 00:09:47,017
You take a poor dead woman's virginity,
181
00:09:47,102 --> 00:09:49,826
and now you won't talk to her.
Shame on you.
182
00:09:54,804 --> 00:09:55,950
Doris!
183
00:09:56,683 --> 00:09:59,286
We're calling Doris.
184
00:09:59,440 --> 00:10:03,999
Your calling her for an hour,
she's either not there or she's asleep.
185
00:10:05,601 --> 00:10:09,379
Maybe the problem
is someone's not focused.
186
00:10:10,036 --> 00:10:13,926
OK everybody, let's just take
a deep cleansing breath,
187
00:10:15,004 --> 00:10:18,113
and open our hearts
to make Doris feel welcome,
188
00:10:18,198 --> 00:10:22,851
because, remember, as strange as this
is for us it's even stranger for Doris.
189
00:10:22,935 --> 00:10:24,478
I don't think so.
190
00:10:26,303 --> 00:10:30,901
Let's just clear our minds of all thought.
191
00:10:31,439 --> 00:10:32,319
Done.
192
00:10:39,292 --> 00:10:40,244
Doris!
193
00:10:40,356 --> 00:10:43,580
If you can hear my voice give us a sign.
194
00:10:53,706 --> 00:10:55,217
I got nothing.
195
00:10:56,061 --> 00:10:58,387
-Because there is no ghost.
-OK.
196
00:10:58,487 --> 00:11:00,451
Perhaps you would like
to explain to the group,
197
00:11:00,535 --> 00:11:03,600
how you had the greatest sex
of your life, and I never woke up.
198
00:11:07,851 --> 00:11:09,064
Go ahead, Greg.
199
00:11:11,426 --> 00:11:13,394
Maybe, subconsciously, you felt guilty
200
00:11:13,478 --> 00:11:15,195
because you never got to know
this old woman,
201
00:11:15,279 --> 00:11:17,492
and that's what caused last night's...
202
00:11:18,727 --> 00:11:20,033
business.
203
00:11:20,606 --> 00:11:21,334
I don't think that's it.
204
00:11:21,419 --> 00:11:24,670
Come on Dharma. I feel guilty too.
It's terrible how we ignore old people,
205
00:11:24,754 --> 00:11:26,540
but let's face it, we're busy, we we...
206
00:11:26,624 --> 00:11:28,000
we don't have time to hear
about their surgeries,
207
00:11:28,084 --> 00:11:29,235
or how their kids never call her,
208
00:11:29,319 --> 00:11:32,212
or how much
a tuna fish sandwich cost in 1923.
209
00:11:37,009 --> 00:11:38,343
I said it's terrible.
210
00:11:42,009 --> 00:11:43,541
Well, what do you think, Dharma?
211
00:11:43,625 --> 00:11:46,124
Do you think it could be
an expression of your guilt?
212
00:11:46,209 --> 00:11:48,896
I don't know Abby,
that sounds a little blue.
213
00:11:49,784 --> 00:11:51,835
I think what probably happened is that
214
00:11:51,920 --> 00:11:54,610
after Doris had sex
she was ready to move on.
215
00:11:55,096 --> 00:11:56,695
My kind of woman.
216
00:11:59,000 --> 00:12:01,658
Oh wow! Who else heard that?
217
00:12:01,742 --> 00:12:03,353
yoh hoo, hoo!
218
00:12:03,437 --> 00:12:04,912
She sounds scary.
219
00:12:04,996 --> 00:12:06,705
It's my mother Larry.
220
00:12:06,789 --> 00:12:08,582
I know who it is.
221
00:12:23,742 --> 00:12:26,225
War is bad, give me a handout.
222
00:12:29,085 --> 00:12:31,813
OK, the Chevy is definitely
in the levee now.
223
00:12:32,783 --> 00:12:34,316
What are you doing?
224
00:12:34,493 --> 00:12:36,522
Well, we are getting down
with our funky selves.
225
00:12:40,331 --> 00:12:43,417
-Your mom's borrowing my Birkenstock.
-Yeah.
226
00:12:43,501 --> 00:12:46,868
We're going to a costume party,
don't we look silly?
227
00:12:47,859 --> 00:12:50,332
Abby, when was
the last time you wore this?
228
00:12:50,416 --> 00:12:51,583
Tuesday.
229
00:12:53,716 --> 00:12:57,037
-The Shoes are on the bed Kitty.
-Splendid!
230
00:12:57,122 --> 00:12:59,174
Hang loosely Edward.
231
00:13:00,699 --> 00:13:01,967
What are you playing?
232
00:13:02,051 --> 00:13:05,722
We're having a seance to talk
to a dead woman your son had sex with.
233
00:13:09,505 --> 00:13:11,019
It's none of my business Dharma.
234
00:13:11,103 --> 00:13:14,732
But if the woman's dead,
can't this be water under the bridge?
235
00:13:15,794 --> 00:13:18,559
She was dead when he had sex with her.
236
00:13:20,875 --> 00:13:23,240
We used to play a lot of cribbage
in the army.
237
00:13:24,507 --> 00:13:27,494
One of the fellas made
a board out of a gun butt,
238
00:13:27,579 --> 00:13:31,254
he drilled little holes in it,
and used toothpicks as pigs.
239
00:13:31,338 --> 00:13:33,834
-All set.
-Let's go.
240
00:14:10,806 --> 00:14:11,705
Dharma!
241
00:14:19,963 --> 00:14:21,290
Dharma!
242
00:14:27,096 --> 00:14:28,195
Dharma!
243
00:14:46,657 --> 00:14:48,125
Are you out here?
244
00:14:57,725 --> 00:14:58,877
Dharma!
245
00:15:10,571 --> 00:15:11,779
Dharma!
246
00:15:26,662 --> 00:15:28,820
Pete, what are you doing here?
247
00:15:28,904 --> 00:15:30,075
I was sleeping.
248
00:15:31,127 --> 00:15:32,369
With the garbage?
249
00:15:32,453 --> 00:15:34,746
Sorry, all the dead chicks were taken.
250
00:15:39,215 --> 00:15:40,669
Me and jane had a fight.
251
00:15:45,450 --> 00:15:46,925
Hey!
252
00:15:47,382 --> 00:15:48,385
I'm sorry.
253
00:15:48,696 --> 00:15:51,304
-Really.
-Yeah.
254
00:15:54,109 --> 00:15:55,350
Here's your pillow.
255
00:15:57,822 --> 00:16:00,021
Jane, wait, have you seen dharma?
256
00:16:00,105 --> 00:16:02,482
-No, why?
-I woke up and she was gone.
257
00:16:07,682 --> 00:16:09,156
That dark cat.
258
00:16:09,821 --> 00:16:10,841
Come on.
259
00:16:24,505 --> 00:16:26,590
Well, there she is.
260
00:16:26,674 --> 00:16:27,924
Gotta go.
261
00:16:30,542 --> 00:16:32,846
What took you so long?
262
00:16:33,102 --> 00:16:35,015
Dharma, what what are you doing down here?
263
00:16:35,205 --> 00:16:36,933
Dharma is not here,
264
00:16:37,176 --> 00:16:41,521
so whatever happens
is between you, and me.
265
00:16:41,702 --> 00:16:43,343
Come on Dharma.
266
00:16:47,077 --> 00:16:48,069
Cut it out.
267
00:16:49,456 --> 00:16:51,901
If you're not coming to mama,
268
00:16:52,869 --> 00:16:55,368
then mama's coming to you.
269
00:16:57,264 --> 00:16:58,714
Dharma you...
270
00:16:59,245 --> 00:17:01,333
you're sleeping, please wake up.
271
00:17:09,990 --> 00:17:13,178
You didn't have time for me
when I was alive,
272
00:17:13,595 --> 00:17:16,890
and now we're together
till death do us part.
273
00:17:17,216 --> 00:17:19,531
And I'm aleady dead.
274
00:17:21,131 --> 00:17:22,240
Dharma...
275
00:17:23,292 --> 00:17:24,295
wake up.
276
00:17:25,877 --> 00:17:27,817
Wake up.
277
00:17:34,257 --> 00:17:35,158
Dharma...
278
00:17:37,750 --> 00:17:40,372
this ought to be interesting.
279
00:17:55,973 --> 00:17:58,265
-You OK?
-Yeah. I'm fine.
280
00:17:58,854 --> 00:18:00,642
Where you going?
281
00:18:01,017 --> 00:18:02,561
Not important.
282
00:18:04,896 --> 00:18:07,440
I guess that explains
why you're not wearing pants.
283
00:18:08,196 --> 00:18:11,579
OK, look there are
two possible things going on here.
284
00:18:11,663 --> 00:18:15,115
The first, and more likely,
is that Dharma and I are feeling...
285
00:18:15,199 --> 00:18:16,700
a little bit guilty for not...
286
00:18:16,784 --> 00:18:19,831
having gotten to know you better
when you're alive.
287
00:18:20,458 --> 00:18:22,622
The second possibility is...
288
00:18:23,195 --> 00:18:25,083
and just kind of out there,
289
00:18:25,229 --> 00:18:27,377
and the one that that brings me by,
290
00:18:27,811 --> 00:18:30,046
is that I may have,
291
00:18:30,478 --> 00:18:32,620
without realizing it,
292
00:18:33,521 --> 00:18:35,189
led you on somehow.
293
00:18:38,213 --> 00:18:40,621
Anyway, I just want you to know
that I'm married,
294
00:18:41,065 --> 00:18:42,976
to a wonderful woman,
295
00:18:43,239 --> 00:18:44,689
a living woman,
296
00:18:44,774 --> 00:18:46,938
and I
297
00:18:47,047 --> 00:18:50,676
I hope that... you and I can...
298
00:18:51,100 --> 00:18:52,708
still be friends.
299
00:18:55,684 --> 00:18:56,629
Hi!
300
00:18:57,313 --> 00:18:58,450
Hello!
301
00:19:00,001 --> 00:19:01,536
Getting a lot of rain, huh?
302
00:19:01,620 --> 00:19:03,330
Yeah, I suppose.
303
00:19:05,204 --> 00:19:06,412
Listen!
304
00:19:06,902 --> 00:19:08,209
I
305
00:19:08,493 --> 00:19:09,586
I
306
00:19:09,813 --> 00:19:12,361
I don't want us just to talk about
the weather and go our separate ways.
307
00:19:12,445 --> 00:19:13,798
I want us to...
308
00:19:14,056 --> 00:19:16,676
spend time together make
a real connection.
309
00:19:17,795 --> 00:19:19,304
I'm not a gay.
310
00:19:22,790 --> 00:19:23,975
Me neither.
311
00:19:25,977 --> 00:19:27,604
What about what about breakfast? Just...
312
00:19:27,882 --> 00:19:29,270
just the two of us.
313
00:19:30,158 --> 00:19:31,497
Please let go.
314
00:19:33,556 --> 00:19:35,362
Your kids calling you enough?
315
00:19:37,893 --> 00:19:39,532
Hear you doris,
316
00:19:39,616 --> 00:19:41,660
and I understand you're upset,
317
00:19:42,090 --> 00:19:45,789
but if Greg doesn't want to
continue in that kind of relationship,
318
00:19:46,810 --> 00:19:49,876
I think you have to respect that.
319
00:19:52,478 --> 00:19:54,842
Wait a minute, I have another idea,
320
00:19:54,926 --> 00:19:57,467
that it might work for everyone.
321
00:20:05,283 --> 00:20:10,063
They must have
let the faucet on a long time.
322
00:20:10,235 --> 00:20:13,487
when they poured
a drink of water like you.
323
00:20:14,382 --> 00:20:15,401
Kitty?
324
00:20:17,252 --> 00:20:19,698
the name's Doris.
325
00:20:19,890 --> 00:20:23,606
But what do you say, we have
a little fun with kitty's boddy.
326
00:20:30,483 --> 00:20:33,670
Well, it's a long shot, but I'm game.
23416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.