All language subtitles for Crown.Vic.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.AG].es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,274 --> 00:00:27,587 211 en curso. Unión Trust Bank, 275 Valley Avenue. 2 00:00:27,611 --> 00:00:29,978 Disparos, disparos, todas las unidades código tres. 3 00:00:32,616 --> 00:00:34,066 ¡Arrojen sus armas! 4 00:00:34,743 --> 00:00:40,034 ¡Agáchate! ¡Agáchate! 5 00:00:42,876 --> 00:00:44,020 Disparos. 6 00:00:44,044 --> 00:00:47,023 Todos los oficiales de los alrededores necesitan ayuda. 7 00:00:47,047 --> 00:00:50,257 Todas las unidades, 211 en el Unión Trust Bank, Valley Avenue, Código diez. 8 00:00:50,926 --> 00:00:53,008 Oficial caído, quince... 9 00:00:56,014 --> 00:00:59,598 Repito, ¡estamos bajo fuego! ¡Oficiales necesitan ayuda! 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,664 ¡El vehículo sospechoso es un Ford verde! 11 00:01:02,688 --> 00:01:05,100 Placa parcial dos-uno-manzana-baker! 12 00:01:05,941 --> 00:01:08,023 Confirme en ese quince... 13 00:01:09,152 --> 00:01:11,047 Tengo un oficial en el Unión Trust Bank... 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,904 Vehículo sospechoso huyendo hacia el norte por Valley Avenue! 15 00:01:17,035 --> 00:01:19,347 Disparos y un oficial caído. 16 00:01:19,371 --> 00:01:20,621 Entendido. 17 00:01:21,999 --> 00:01:24,206 Supervisor en camino, se le avisa. 18 00:01:25,002 --> 00:01:28,022 Oficial caído. Quince, ¿puedes confirmarlo? 19 00:01:28,046 --> 00:01:29,357 Cincuenta y dos respondiendo. 20 00:01:29,381 --> 00:01:30,631 Diecisiete respondiendo. 21 00:01:32,092 --> 00:01:33,582 Avisa al Sheriff del condado... 22 00:01:35,721 --> 00:01:36,971 Recibido, código tres. 23 00:01:39,224 --> 00:01:41,807 Por favor, despeje el aire, cambio. 24 00:03:14,403 --> 00:03:18,299 20-L-14, Mandel en servicio, por favor, desplieguenme. 25 00:03:18,323 --> 00:03:21,031 Entendido, 14. 26 00:03:41,221 --> 00:03:44,992 Oiga, sargento, ¿alguien ahí arriba tiene la vista puesta en el maletero? 27 00:03:45,016 --> 00:03:47,662 Se llama Holland, acaba de ser transferido. 28 00:03:47,686 --> 00:03:48,830 Negativo, 14. 29 00:03:48,854 --> 00:03:52,848 Ten en cuenta que la última vez que se le vio fue vomitando el baño. 30 00:04:19,718 --> 00:04:23,072 Oigan, ¿hay alguien aquí que se llame Holland? 31 00:04:23,096 --> 00:04:24,991 Nick Holland. ¿Quién, yo? 32 00:04:25,015 --> 00:04:27,160 Depende, ¿eres Nick Holland? 33 00:04:27,184 --> 00:04:29,328 Sí, señor. Nick Holland, soy yo. 34 00:04:29,352 --> 00:04:31,414 Entonces sí, te estoy hablando. 35 00:04:31,438 --> 00:04:32,832 ¿Eres mi FTO? 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,751 No soy tu maldito valet, cariño. 37 00:04:34,775 --> 00:04:36,419 Si te reúnes, bajarás al parque de coches 38 00:04:36,443 --> 00:04:38,004 para su asignación de patrulla. 39 00:04:38,028 --> 00:04:41,924 Cargue la tienda y combustible, compruebe si hay daños en el TC. 40 00:04:41,948 --> 00:04:44,190 ¿Algo de esto te suena? 41 00:04:44,993 --> 00:04:45,928 Lo siento, señor. 42 00:04:45,952 --> 00:04:48,285 Pensé que se suponía que debía venir aquí. 43 00:04:50,624 --> 00:04:52,268 Puedo sentirme literalmente envejeciendo 44 00:04:52,292 --> 00:04:54,454 sólo escuchando esta mierda. 45 00:04:58,548 --> 00:04:59,776 ¿Vas a entrar o planeas correr 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,861 al lado del coche toda la noche? 47 00:05:01,885 --> 00:05:04,297 Sí, claro. Lo siento. 48 00:05:09,935 --> 00:05:12,538 La bolsa de guerra va en el maletero, genio. 49 00:05:12,562 --> 00:05:13,812 Mierda. 50 00:05:24,324 --> 00:05:25,009 Hola. 51 00:05:25,033 --> 00:05:28,321 El maletero no se va a cerrar solo. 52 00:05:42,926 --> 00:05:45,822 Lo siento, ya sabes, primera noche, ¿verdad? 53 00:05:45,846 --> 00:05:48,991 Además este uniforme no... no encaja bien. 54 00:05:49,015 --> 00:05:50,426 Ray Mandel. 55 00:05:52,602 --> 00:05:54,343 Nick Holland. 56 00:05:56,064 --> 00:05:58,000 ¿Te sientes bien? 57 00:05:58,024 --> 00:05:59,502 Sí. ¿Sí? 58 00:05:59,526 --> 00:06:00,670 Sí, ¿qué quieres decir? 59 00:06:00,694 --> 00:06:05,758 El sargento de guardia dijo que le tiraste tu almuerzo en su cabeza. 60 00:06:05,782 --> 00:06:07,510 No te preocupes, seguro de que tienen vídeo 61 00:06:07,534 --> 00:06:09,512 al final de la gira. 62 00:06:09,536 --> 00:06:12,056 Puede que te hayas comprado un nuevo apodo. 63 00:06:12,080 --> 00:06:14,392 Lo hago cuando me pongo nervioso. No quiero meter la pata. 64 00:06:14,416 --> 00:06:17,019 Oye, no te preocupes. Se juntan con todos los nuevos. 65 00:06:17,043 --> 00:06:19,188 Un consejo, sin embargo, 66 00:06:19,212 --> 00:06:23,832 si alguien te ofrece algo de beber, tíralo. 67 00:06:25,927 --> 00:06:27,822 ¿Y tu ropa interior? ¿La llevas puesta? 68 00:06:27,846 --> 00:06:30,074 Sí, nos lo dijeron en la lista. 69 00:06:30,098 --> 00:06:32,076 Como un todas las unidades o algo así. Hollenbeck. 70 00:06:32,100 --> 00:06:34,453 Banco en El Sereno, sí, entendido. 71 00:06:34,477 --> 00:06:35,663 Un show de dos hombres. 72 00:06:35,687 --> 00:06:38,749 Tenían AR15's, bombas Benelli, cargadores de alta capacidad, 73 00:06:38,773 --> 00:06:40,251 todo el maldito asunto. 74 00:06:40,275 --> 00:06:41,961 Tenían escáneres de la policía. 75 00:06:41,985 --> 00:06:44,046 Fue una emboscada total. 76 00:06:44,070 --> 00:06:44,881 Vaya. 77 00:06:44,905 --> 00:06:45,798 ¿Verdad? 78 00:06:45,822 --> 00:06:47,216 Supongo que ese es el trato, ¿no? 79 00:06:47,240 --> 00:06:48,885 ¿Qué trato? 80 00:06:48,909 --> 00:06:50,052 Eso, esto. 81 00:06:50,076 --> 00:06:53,723 Ya sabes, te enrollas en un 211, un banco, una licorería, 82 00:06:53,747 --> 00:06:55,933 la mierda podría ir a algún sitio, ó no ir. 83 00:06:55,957 --> 00:06:56,894 Llegas a casa o no. 84 00:06:56,918 --> 00:07:00,229 Tira los dados y mira lo que pasa. Sólo tira los dados. 85 00:07:00,253 --> 00:07:04,025 ¿Tus 38 segundos en el trabajo te enseñan eso? 86 00:07:04,049 --> 00:07:05,401 Mi viejo. 87 00:07:05,425 --> 00:07:07,069 Pero, con ese taladro en la cabeza 88 00:07:07,093 --> 00:07:08,988 tu primer día en la academia. 89 00:07:09,012 --> 00:07:10,406 ¿Qué es eso, Elysian Park? 90 00:07:10,430 --> 00:07:11,199 Centro Cívico. 91 00:07:11,223 --> 00:07:12,992 Sí, 28 semanas. 92 00:07:13,016 --> 00:07:14,535 Tengo tres años antes de esto. 93 00:07:14,559 --> 00:07:16,203 Detalle municipal, OPD. 94 00:07:16,227 --> 00:07:17,622 Una cosa que tienes que recordar. 95 00:07:17,646 --> 00:07:20,333 Estás fuera de la patrulla, hay un mundo dentro... 96 00:07:20,357 --> 00:07:23,586 este coche patrulla, entonces hay todo lo demás fuera de él. 97 00:07:23,610 --> 00:07:24,670 ¿Lo ves? 98 00:07:24,694 --> 00:07:26,471 Lo único que te tiene alejado de ahí fuera es 99 00:07:26,495 --> 00:07:28,257 un par de piezas delgadas de metal y vidrio. 100 00:07:28,281 --> 00:07:30,217 Tienes que respetarlo. 101 00:07:30,241 --> 00:07:32,929 Tu equipo también. Quiero decir, siempre respeta tu equipo. 102 00:07:32,953 --> 00:07:34,203 Dilo. 103 00:07:34,579 --> 00:07:36,515 ¿Quieres que lo diga en voz alta? 104 00:07:36,539 --> 00:07:39,727 Hablo en serio, hombre. Vamos, haz un chequeo en el vehículo, 105 00:07:39,751 --> 00:07:42,271 revisa tus baterías, revisa tu chaleco, todo tu equipo, 106 00:07:42,295 --> 00:07:44,273 tu pieza. ¿Qué es lo que tienen que llevar? 107 00:07:44,297 --> 00:07:46,817 Sig 226, capacidad de 16 rondas, 108 00:07:46,841 --> 00:07:48,527 tiene estos nuevos puntos de carbono de la corona en V. 109 00:07:48,551 --> 00:07:49,320 ¿Puedo verlo? 110 00:07:49,344 --> 00:07:50,710 Claro, sí. 111 00:07:52,222 --> 00:07:53,616 ¿Qué cojones estás haciendo? 112 00:07:53,640 --> 00:07:55,117 ¿Nadie te enseñó a controlar las armas? 113 00:07:55,141 --> 00:07:57,954 Guarda la maldita cosa. 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,264 Jesús. 115 00:07:59,938 --> 00:08:02,667 Y que esté limpia, ¿de acuerdo? 116 00:08:02,691 --> 00:08:04,877 Tienes que tirar de él, Dios no lo quiera, 117 00:08:04,901 --> 00:08:06,462 no quieres fallar un tiro por desgastado 118 00:08:06,486 --> 00:08:08,673 en el campo de tiro y nunca limpias los residuos, 119 00:08:08,697 --> 00:08:11,550 lo cual, créeme, sucede. 120 00:08:11,574 --> 00:08:13,094 Dilo. 121 00:08:13,118 --> 00:08:16,555 Respeta siempre tu equipo. 122 00:08:16,579 --> 00:08:18,036 Buen novato. 123 00:08:19,374 --> 00:08:22,617 Podrías salir del garaje. 124 00:08:23,878 --> 00:08:24,814 Esto es América, hijo de puta. 125 00:08:24,838 --> 00:08:26,857 Hey, ¿qué pasa? 126 00:08:26,881 --> 00:08:29,777 Mantén los ojos en alto esta noche, va a ser un granero. 127 00:08:29,801 --> 00:08:31,771 Por eso nos pagan mucho dinero, ¿verdad? 128 00:08:34,055 --> 00:08:36,137 Oiga, señor. Nick Holland. 129 00:08:36,683 --> 00:08:39,787 ¿Qué eres mi maldito camarero? 130 00:08:39,811 --> 00:08:40,830 ¿Qué? 131 00:08:40,854 --> 00:08:43,749 Entonces, ¿por qué me importaría una mierda cuál es tu maldito nombre? 132 00:08:43,773 --> 00:08:44,709 Jesús. 133 00:08:44,733 --> 00:08:46,452 Todo el departamento en alerta y te tienen 134 00:08:46,476 --> 00:08:48,295 rompiendo en esta maldita transferencia? 135 00:08:48,319 --> 00:08:49,964 Jesucristo, cierra la boca. 136 00:08:49,988 --> 00:08:51,882 ¡Jódete! 137 00:08:51,906 --> 00:08:54,677 Oye, esa cosa que querías que investigara, 138 00:08:54,701 --> 00:08:57,489 Tengo que hablar contigo más tarde. ¿Está bien? 139 00:08:58,580 --> 00:09:02,449 Por cierto, VanZandt está al acecho esta noche en tu zona. 140 00:09:03,376 --> 00:09:04,979 Mi chico favorito. 141 00:09:05,003 --> 00:09:07,064 Hey, sólo soy el mensajero. 142 00:09:07,088 --> 00:09:08,315 Deje que mire hasta la reserva 143 00:09:08,339 --> 00:09:11,172 y te revisaré más tarde, ¿de acuerdo? Tengan cuidado. 144 00:09:27,067 --> 00:09:28,603 Nick Holland. 145 00:09:29,277 --> 00:09:31,964 Nick Senior, ¿ese es tu padre? 146 00:09:31,988 --> 00:09:34,216 Sargento de Hollenbeck ahora, ¿verdad? 147 00:09:34,240 --> 00:09:35,384 Solía serlo, sí. 148 00:09:35,408 --> 00:09:38,429 Lo echaron los de arriba, ahora está fuera de Compstat. 149 00:09:38,453 --> 00:09:39,889 Ascendido a teniente. 150 00:09:39,913 --> 00:09:43,392 Si, unos malditos zapatos grandes. 151 00:09:43,416 --> 00:09:44,643 Entras en una habitación, 152 00:09:44,667 --> 00:09:47,396 su nombre va dos pasos por delante de ti. 153 00:09:47,420 --> 00:09:50,030 Sí, los policías tienen opiniones. No son tímidos con ellos. 154 00:09:50,840 --> 00:09:52,401 ¿Así que eso no te molesta, Nick? 155 00:09:52,425 --> 00:09:56,280 Lo que decías, ¿esa mierda de tirar los dados? 156 00:09:56,304 --> 00:09:59,075 Si contesto mal, señor, ¿se marca en algún sitio 157 00:09:59,099 --> 00:10:01,577 y terminar en mi archivo de entrenamiento o algo así? 158 00:10:01,601 --> 00:10:03,829 Estás pensando demasiado en esto, chico. 159 00:10:03,853 --> 00:10:05,081 10-37 intersección de la octava... 160 00:10:05,105 --> 00:10:08,918 Sé que cuando me pongo nervioso, hablo, y vómito. 161 00:10:08,942 --> 00:10:12,546 Unidades disponible, por favor, código dos. Sí, entendido. 162 00:10:12,570 --> 00:10:14,152 Sólo quiero saber. 163 00:10:14,948 --> 00:10:16,008 No lo sé, si me molestaba, 164 00:10:16,032 --> 00:10:18,844 Debería estar vendiendo zapatos o algo así, ¿sabes? 165 00:10:18,868 --> 00:10:24,159 Oye, date 20 años, puede que te sientas diferente. 166 00:10:24,666 --> 00:10:26,769 10-37, eso es un... 167 00:10:26,793 --> 00:10:29,105 Vehículo sospechoso. 168 00:10:29,129 --> 00:10:32,024 Bien, estaba pensando en el 10-97. 169 00:10:32,048 --> 00:10:33,630 ¿Fuga de la prisión? 170 00:10:34,968 --> 00:10:37,050 Sí, supongo que sí. 171 00:10:38,012 --> 00:10:39,949 Lo cual sería extraño. 172 00:10:39,973 --> 00:10:43,786 No usé mucho estos códigos en mi último detalle, eso es todo. 173 00:10:43,810 --> 00:10:47,790 Muy pronto los oirás mientras duermes. 174 00:10:47,814 --> 00:10:50,522 Si duermes de todos modos. 175 00:10:51,192 --> 00:10:54,964 Jesús, espera. 176 00:10:54,988 --> 00:10:57,651 Jesús, ¿qué cojones fue eso? 177 00:11:08,918 --> 00:11:11,876 ¿Alguien nos tiró esa mierda? 178 00:11:13,965 --> 00:11:15,376 ¡Eh! ¡Chico! 179 00:11:18,011 --> 00:11:19,261 Joder. 180 00:11:38,948 --> 00:11:43,345 20-L-14. Estoy en la persecución, el sospechoso va a pie. 181 00:11:43,369 --> 00:11:45,681 En la esquina de Crenshaw y Vermont. 182 00:11:45,705 --> 00:11:46,682 14, ¿necesitas ayuda? 183 00:11:46,706 --> 00:11:48,492 Eso es un negativo. 184 00:11:49,834 --> 00:11:53,147 ¿Estás bien? ¿Te sientes bien? 185 00:11:53,171 --> 00:11:56,664 No vas a vomitar de nuevo ni nada, ¿verdad? 186 00:11:57,342 --> 00:11:58,694 Vete. 187 00:11:58,718 --> 00:12:00,834 De acuerdo, voy a ir a por este tipo. 188 00:12:10,647 --> 00:12:13,059 ¡Manos! ¡Muéstrame las manos! 189 00:12:13,608 --> 00:12:15,044 Pequeño pedazo de mierda. 190 00:12:15,068 --> 00:12:17,880 ¿Le tiras esto a mi maldito coche patrulla? 191 00:12:17,904 --> 00:12:19,673 Yo no tiré esa mierda, hombre, jódete. 192 00:12:19,697 --> 00:12:22,718 ¿Enciendes la T.V, crees que es un tiro libre en una noche de policías? 193 00:12:22,742 --> 00:12:24,574 Date la vuelta. Dame tus manos. 194 00:12:31,084 --> 00:12:34,372 ¿Dónde coño voy a conseguir un ladrillo de todas formas? 195 00:12:37,465 --> 00:12:39,707 20-L-14, 504 en custodia. 196 00:12:40,593 --> 00:12:42,196 Mira eso. 197 00:12:42,220 --> 00:12:46,009 Estás a dos minutos de distancia, ya has hecho tu primera travesura. 198 00:12:48,184 --> 00:12:49,434 Mierda. 199 00:13:04,242 --> 00:13:07,888 La forma en que esto se sacude es que me consigues dos DP, ¿de acuerdo? 200 00:13:07,912 --> 00:13:11,872 Son 28 días cada uno. Luego te patean a alguien más. 201 00:13:12,792 --> 00:13:13,894 Cualquier cosa que no hayas hecho. 202 00:13:13,918 --> 00:13:16,272 Yo lo haré primero, luego tú, ¿de acuerdo? 203 00:13:16,296 --> 00:13:19,942 Así que, primera parada de tráfico, primer informe, 204 00:13:19,966 --> 00:13:23,821 primera entrevista de campo, sólo presta atención, mira lo que hago. 205 00:13:23,845 --> 00:13:24,947 Está bien. 206 00:13:24,971 --> 00:13:26,782 Y no lo jodas. 207 00:13:26,806 --> 00:13:28,450 Puedes joderla una vez. 208 00:13:28,474 --> 00:13:31,467 Si lo jodes por segunda vez, vuelves a Oakland. 209 00:13:31,978 --> 00:13:35,249 La mayoría de lo que tratamos aquí es muy simple. 210 00:13:35,273 --> 00:13:39,712 Borracheras en público, quejas, mierda de calidad de vida 211 00:13:39,736 --> 00:13:43,674 pero también hay muchas cosas que no puedes predecir, 212 00:13:43,698 --> 00:13:46,176 lo que significa que te mantienes alerta. 213 00:13:46,200 --> 00:13:49,305 Siempre piensa en forma táctica, ¿de acuerdo? 214 00:13:49,329 --> 00:13:51,974 Porque todo lo que haces y cada lugar al que vas 215 00:13:51,998 --> 00:13:54,310 es una situación potencial. 216 00:13:54,334 --> 00:13:56,145 Olympic es lo que llamamos una división pesada. 217 00:13:56,169 --> 00:13:57,980 No es el 77 donde más o menos 218 00:13:58,004 --> 00:14:00,816 todos que andan por ahí tiene una orden aún así recibimos nuestra parte. 219 00:14:00,840 --> 00:14:02,985 20-L-14, por favor confirme el vehículo sospechoso. 220 00:14:03,009 --> 00:14:04,862 Tenemos múltiples unidades en las cercanías. 221 00:14:04,886 --> 00:14:05,696 Sí, 14 en camino. 222 00:14:05,720 --> 00:14:08,657 Mantén la camisa puesta, por el amor de Dios. 223 00:14:08,681 --> 00:14:09,992 ¿Estamos aquí? 224 00:14:10,016 --> 00:14:10,743 Sí. 225 00:14:10,767 --> 00:14:12,453 Oficina del Oeste. 226 00:14:12,477 --> 00:14:15,164 La zona de patrulla básica es todo desde Pico hasta la 5ª. 227 00:14:15,188 --> 00:14:17,207 Koreatown hasta Boyle Heights. 228 00:14:17,231 --> 00:14:19,835 Así que, quieres construir una rutina, ¿vale? 229 00:14:19,859 --> 00:14:22,880 Si patrullas por la noche, averiguas quién tiene negocios 230 00:14:22,904 --> 00:14:24,673 estar fuera hasta tarde y quién no. 231 00:14:24,697 --> 00:14:28,886 Sé entrometido. Si alguien parece culpable, lo vigilas. 232 00:14:28,910 --> 00:14:32,278 Parecen inocentes, míralos más de cerca. 233 00:14:41,005 --> 00:14:45,215 ¿Qué crees, que te parece sospechoso? 234 00:14:46,427 --> 00:14:48,864 Como en Elysian Park, ¿vale? 235 00:14:48,888 --> 00:14:50,908 Si sales, te quedas detrás de tu puerta, 236 00:14:50,932 --> 00:14:52,368 si todo está despejado, sales. 237 00:14:52,392 --> 00:14:53,994 Yo tengo la izquierda, tú la derecha. 238 00:14:54,018 --> 00:14:56,134 Sí, conozco el procedimiento. 239 00:15:00,024 --> 00:15:01,418 Despejado. 240 00:15:01,442 --> 00:15:02,853 Sí, despejado. 241 00:15:06,906 --> 00:15:08,759 Hijo de puta. 242 00:15:08,783 --> 00:15:09,718 ¿Qué? 243 00:15:09,742 --> 00:15:11,512 Eso es una hora de papeleo justo ahí. 244 00:15:11,536 --> 00:15:13,889 Tienes pérdida de propiedad, tienes un maldito incendio, 245 00:15:13,913 --> 00:15:15,849 tienes uno para la grúa, otro para el seguro. 246 00:15:15,873 --> 00:15:19,061 20-L-14, voy a necesitar una unidad de bomberos y un demoledor en ese... 247 00:15:19,085 --> 00:15:20,813 Hey, ¿todo bien? 248 00:15:20,837 --> 00:15:21,814 Entendido, 14. 249 00:15:21,838 --> 00:15:22,898 Sí, sí. 250 00:15:22,922 --> 00:15:25,164 No, cariño, lo sé. Lo haré, ¿de acuerdo? 251 00:15:26,467 --> 00:15:28,629 Está bien, yo también te quiero, adiós. 252 00:15:29,971 --> 00:15:31,907 ¿Estás listo? Sí. 253 00:15:31,931 --> 00:15:34,034 ¿Necesitas más tiempo? No, no, estoy bien. 254 00:15:34,058 --> 00:15:36,745 ¿Por qué no vas a por el extintor y unas bengalas? 255 00:15:36,769 --> 00:15:38,100 Bien, entendido. 256 00:15:46,612 --> 00:15:47,756 Aquí tienes. 257 00:15:47,780 --> 00:15:49,550 ¿Te está controlando? 258 00:15:49,574 --> 00:15:51,427 Sí, es la primera noche, le gusta preocuparse. 259 00:15:51,451 --> 00:15:52,094 ¿Sí? 260 00:15:52,118 --> 00:15:54,430 ¿Es eso una esposa o una novia? 261 00:15:54,454 --> 00:15:56,115 Esposa. Dos años. 262 00:15:57,373 --> 00:16:00,269 Eso es optimista de tu parte. 263 00:16:00,293 --> 00:16:01,895 ¿Algún niño? 264 00:16:01,919 --> 00:16:04,273 Tengo una en camino, llegará en dos semanas. 265 00:16:04,297 --> 00:16:07,151 ¿Qué quieres decir con optimista? Eres el segundo policía que me lo dice. 266 00:16:07,175 --> 00:16:11,920 Ah, es una cosa de números, chico. Las matemáticas son jodidamente brutales. 267 00:16:13,931 --> 00:16:15,576 Oh, mierda. 268 00:16:15,600 --> 00:16:16,493 ¿Qué? 269 00:16:16,517 --> 00:16:18,258 Hijo de puta. 270 00:16:20,271 --> 00:16:23,229 Hay alguien ahí dentro. 271 00:16:36,746 --> 00:16:38,015 ¿Te dejan hacer eso? 272 00:16:38,039 --> 00:16:39,850 ¿Qué? ¿Éstos? 273 00:16:39,874 --> 00:16:42,603 Sí. Propiedad de la ciudad, ¿verdad? 274 00:16:42,627 --> 00:16:44,084 Al diablo con eso. 275 00:16:45,046 --> 00:16:46,773 Un hombre está patrullando, necesita algo. 276 00:16:46,797 --> 00:16:49,443 Café, fumar, lo que sea. 277 00:16:49,467 --> 00:16:52,630 Lo mantiene alerta. Mantiene su sangre bombeando. 278 00:16:54,263 --> 00:16:55,866 Recuerda mis palabras, lo siguiente que te dicen, 279 00:16:55,890 --> 00:16:59,119 no hay café en tu blanco y negro. 280 00:16:59,143 --> 00:17:01,455 No se puede confiar en un hombre sin vicios. 281 00:17:01,479 --> 00:17:03,081 Mi viejo solía decir que los malos hábitos 282 00:17:03,105 --> 00:17:04,958 eran lo único que mantenía a los hombres cuerdos 283 00:17:04,982 --> 00:17:07,169 de ir a la parte más profunda. 284 00:17:07,193 --> 00:17:09,671 ¿Sabes qué? Como si un engrasador no alimentara a la bestia 285 00:17:09,695 --> 00:17:13,655 terminaría en una torre de reloj con un AR15 o algo así. 286 00:17:14,825 --> 00:17:17,012 ¿Es el primero? 287 00:17:17,036 --> 00:17:17,846 ¿Mi qué? 288 00:17:17,870 --> 00:17:21,350 Primero DOA. El primer cadáver en el trabajo. 289 00:17:21,374 --> 00:17:22,624 Oh. Sí. 290 00:17:23,876 --> 00:17:26,897 Mala manera de romper tu cereza, Jesús. 291 00:17:26,921 --> 00:17:30,776 20-L-14 ¿estás con el homicidio de tráfico? 14 por favor, avise. 292 00:17:30,800 --> 00:17:33,487 ¿Siguen así toda la noche? 293 00:17:33,511 --> 00:17:35,364 Cada noche, todas las noches. 294 00:17:35,388 --> 00:17:37,032 Es como vivir al lado del aeropuerto, 295 00:17:37,056 --> 00:17:38,534 después de un tiempo no lo notas. 296 00:17:38,558 --> 00:17:40,925 Dale un 10-8, ¿quieres? 297 00:17:42,019 --> 00:17:43,269 10-8? 298 00:17:43,729 --> 00:17:44,873 El número del coche y el código 10. 299 00:17:44,897 --> 00:17:48,919 Sí, claro. 20-L-14, 10-8 de nuevo en servicio. 300 00:17:48,943 --> 00:17:49,920 Entendido, 14. 301 00:17:49,944 --> 00:17:52,047 Mi primera misión, estaba en un vagón de borrachos 302 00:17:52,071 --> 00:17:54,049 de North Hollywood. 303 00:17:54,073 --> 00:17:57,636 No era raro que hiciéramos 15, 20 arrestos por noche. 304 00:17:57,660 --> 00:18:01,223 ¿Veríamos estas muertes de tráfico? Jesús. 305 00:18:01,247 --> 00:18:02,432 Piénsalo, ¿sí? 306 00:18:02,456 --> 00:18:04,768 Eres un tipo cualquiera. Tienes una vida. 307 00:18:04,792 --> 00:18:07,437 Tienes amigos, una familia, un trabajo. 308 00:18:07,461 --> 00:18:10,983 Un borracho, un imbécil drogado viene a través de 309 00:18:11,007 --> 00:18:13,944 la mediana, un parpadeo, 310 00:18:13,968 --> 00:18:15,800 todo se ha ido, borrado. 311 00:18:17,513 --> 00:18:19,449 La única cosa que realmente importó toda tu vida 312 00:18:19,473 --> 00:18:21,243 fue cuando la delantera de ese coche se abrió 313 00:18:21,267 --> 00:18:23,912 y te tragó entero. 314 00:18:23,936 --> 00:18:26,039 Lo que estás diciendo, la vida, todo lo que hacemos, 315 00:18:26,063 --> 00:18:27,791 ¿Nada de esa mierda significa algo? 316 00:18:27,815 --> 00:18:29,960 Oye, la vida sigue, ¿verdad? 317 00:18:29,984 --> 00:18:32,170 La gente cree que al morir deja un agujero enorme... 318 00:18:32,194 --> 00:18:35,591 en el universo o algo así. Eso es una mierda. 319 00:18:35,615 --> 00:18:37,718 La vida sigue adelante, hombre. 320 00:18:37,742 --> 00:18:40,234 El mundo sigue girando sin ti. 321 00:18:41,245 --> 00:18:44,829 Esa es una maldita forma oscura de ver el mundo, hombre. 322 00:18:45,541 --> 00:18:48,270 El mundo estaba oscuro cuando llegué aquí. 323 00:18:48,294 --> 00:18:50,627 Yo sólo lo veo como es. 324 00:18:55,843 --> 00:18:58,676 Entonces, ¿cuánto tiempo has sido un FTO? 325 00:18:59,597 --> 00:19:01,463 Como dos horas. 326 00:19:02,933 --> 00:19:04,828 ¿Qué? 327 00:19:04,852 --> 00:19:06,288 ¿En serio? 328 00:19:06,312 --> 00:19:07,664 ¿Soy tu primer aprendiz? 329 00:19:07,688 --> 00:19:10,584 Oye, he patrullado durante 25 años. 330 00:19:10,608 --> 00:19:14,755 Los primeros ocho en North Hollywood, siete años en Rampart, 331 00:19:14,779 --> 00:19:17,007 Los últimos 10 lo llaman "Olympic". 332 00:19:17,031 --> 00:19:18,634 Entonces, ¿por qué te cambiaste? 333 00:19:18,658 --> 00:19:20,969 No fue mi decisión. 334 00:19:20,993 --> 00:19:22,846 Vaya, está bien. 335 00:19:22,870 --> 00:19:26,534 Espera, ¿entonces qué hiciste? ¿La has cagado o algo así? 336 00:19:27,750 --> 00:19:29,978 Es complicado. 337 00:19:30,002 --> 00:19:31,897 ¿Qué significa eso? 338 00:19:31,921 --> 00:19:34,149 Lo que significa que es jodidamente complicado. 339 00:19:34,173 --> 00:19:36,068 Como cualquier otra cosa en este trabajo. 340 00:19:36,092 --> 00:19:37,819 2-11 en progreso, 446 Hamilton. 341 00:19:37,843 --> 00:19:39,780 Bajo el cañón al norte de Kittredge. 342 00:19:39,804 --> 00:19:42,157 Disparos, disparos. Los oficiales necesitan ayuda. 343 00:19:42,181 --> 00:19:44,993 Se aconseja a los sospechosos que coincidan con la descripción 344 00:19:45,017 --> 00:19:47,537 del oficial involucrado en el tiroteo del Unión Trust Bank. 345 00:19:47,561 --> 00:19:48,997 Unidades en los alrededores. - Oye, tranquilo. 346 00:19:49,021 --> 00:19:50,499 Código tres. 347 00:19:50,523 --> 00:19:52,793 No está en nuestra zona. 348 00:19:52,817 --> 00:19:55,337 Parece que se dirigen hacia La Ciénaga. 349 00:19:55,361 --> 00:19:58,900 Sí, estos tipos están buscando objetivos ahora. 350 00:19:59,699 --> 00:20:03,011 Cualquier cosa en blanco y negro. 351 00:20:03,035 --> 00:20:04,888 Estos tipos son hombres de palo muerto. 352 00:20:04,912 --> 00:20:06,619 No hay nada que perder. 353 00:20:31,355 --> 00:20:34,143 Ilumina con tu luz esta ventana trasera de aquí. 354 00:20:35,568 --> 00:20:38,338 Un gran trabajo de estacionamiento. 355 00:20:38,362 --> 00:20:39,612 Jesús. 356 00:20:44,910 --> 00:20:46,160 Señorita. 357 00:20:47,872 --> 00:20:49,725 Conductor. 358 00:20:49,749 --> 00:20:52,394 ¿Quieres apagar la música? 359 00:20:52,418 --> 00:20:53,954 Apáguelo. 360 00:20:55,963 --> 00:20:58,066 Pare el motor, señora. 361 00:20:58,090 --> 00:21:02,779 ¿Por qué no sacas la llave y las tiras en el salpicadero. 362 00:21:02,803 --> 00:21:05,240 Se da cuenta de que está estacionada en la acera, señora. 363 00:21:05,264 --> 00:21:07,659 Oh... 364 00:21:07,683 --> 00:21:08,827 ¿Estás herida? 365 00:21:08,851 --> 00:21:09,953 No, no, no... 366 00:21:09,977 --> 00:21:11,121 ¿Sólo tomando una siesta? 367 00:21:11,145 --> 00:21:12,873 Yo, sí, sólo estaba desc... 368 00:21:12,897 --> 00:21:14,583 Señorita, ¿ha bebido algo esta noche? 369 00:21:14,607 --> 00:21:15,542 No, ¿qué? 370 00:21:15,566 --> 00:21:18,003 No, yo sólo, sólo estoy tratando de... 371 00:21:18,027 --> 00:21:19,921 Mi apartamento está ahí atrás. 372 00:21:19,945 --> 00:21:21,965 Salga del coche, por favor. 373 00:21:21,989 --> 00:21:23,842 No, dije que no estaba bebiendo. 374 00:21:23,866 --> 00:21:25,177 Salga del vehículo. 375 00:21:25,201 --> 00:21:26,762 Dije específicamente... Vamos. 376 00:21:26,786 --> 00:21:28,472 ¿Por qué? ¿Por qué? 377 00:21:28,496 --> 00:21:29,931 Suelta la puerta. 378 00:21:29,955 --> 00:21:31,433 Bien. 379 00:21:31,457 --> 00:21:32,707 Joder. 380 00:21:36,420 --> 00:21:37,773 Salga. 381 00:21:37,797 --> 00:21:39,629 Sí, señor. 382 00:21:40,174 --> 00:21:41,818 Ya voy. 383 00:21:41,842 --> 00:21:42,736 Gracias. 384 00:21:42,760 --> 00:21:43,403 Sólo venía... 385 00:21:43,427 --> 00:21:45,989 Tómalo con calma, tómalo con calma. 386 00:21:46,013 --> 00:21:47,073 Whoa, whoa, whoa, whoa. 387 00:21:47,097 --> 00:21:48,950 - Ven aquí. - No, no lo entiendes. 388 00:21:48,974 --> 00:21:51,828 Yo... aquí está mi problema. Este es mi problema. 389 00:21:51,852 --> 00:21:53,038 Sí, ¿cuál es tu problema? 390 00:21:53,062 --> 00:21:55,832 Mira a ver si puedes sacar su identificación de ahí por mí, ¿lo harás? 391 00:21:55,856 --> 00:21:59,127 Estoy pasando por un divorcio ahora mismo. 392 00:21:59,151 --> 00:22:02,631 No es mi divorcio, mi novio se está divorciando. 393 00:22:02,655 --> 00:22:04,090 Dijo... ¿Oye, Ray? 394 00:22:04,114 --> 00:22:06,843 Que su abogado dijo que no podemos... 395 00:22:06,867 --> 00:22:07,803 Compruébalo. 396 00:22:07,827 --> 00:22:09,971 Oye, eso es mío. Mi padre me lo dio. 397 00:22:09,995 --> 00:22:12,057 Whoa, whoa, whoa. ¿Adónde vas? 398 00:22:12,081 --> 00:22:14,100 Ahí tienes, párate aquí. 399 00:22:14,124 --> 00:22:14,976 Estoy bien. 400 00:22:15,000 --> 00:22:16,019 Gracias. 401 00:22:16,043 --> 00:22:17,479 Estoy bien, gracias. 402 00:22:17,503 --> 00:22:21,650 ¿No tendrá un permiso de transporte oculto para esto, ¿verdad, señora? 403 00:22:21,674 --> 00:22:24,694 Qué, un corrector... ¿Qué? - Sí, no lo creo. 404 00:22:24,718 --> 00:22:25,487 Señorita. 405 00:22:25,511 --> 00:22:26,404 Señorita, ¿qué? 406 00:22:26,428 --> 00:22:27,739 ¿Cuánto has bebido esta noche? 407 00:22:27,763 --> 00:22:30,867 Nada, joder. 408 00:22:30,891 --> 00:22:34,179 Te lo sigo diciendo, Jesucristo. 409 00:22:37,523 --> 00:22:38,773 Estoy bien. 410 00:22:40,067 --> 00:22:42,921 Tal vez he tomado, como, un trago. 411 00:22:42,945 --> 00:22:44,339 ¡No! ¡No! 412 00:22:44,363 --> 00:22:46,883 ¡Detente! ¡¡Detente!! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 413 00:22:46,907 --> 00:22:48,552 Agarra de sus pies, ¿quieres? 414 00:22:48,576 --> 00:22:51,221 ¡Señora, deje de resistirse! - ¿Por qué estás haciendo esto? 415 00:22:51,245 --> 00:22:53,181 ¡Jódete! ¡Jódete! 416 00:22:53,205 --> 00:22:54,821 Maldita sea. 417 00:22:56,500 --> 00:22:57,185 ¡Jódete! 418 00:22:57,209 --> 00:22:59,813 No me patees, joder. ¡Eh! 419 00:22:59,837 --> 00:23:01,022 Estás viendo un delito menor. 420 00:23:01,046 --> 00:23:03,859 Si sigues así, será un delito grave, ¿me entiendes? 421 00:23:03,883 --> 00:23:04,651 ¡Jódete! 422 00:23:04,675 --> 00:23:07,463 ¡Cálmate, joder! 423 00:23:09,013 --> 00:23:11,032 No, no. - Por Dios, ella es fuerte. 424 00:23:11,056 --> 00:23:12,033 ¡Jódete! 425 00:23:12,057 --> 00:23:15,078 Nunca subestimes a las chicas privilegiadas del Valle. 426 00:23:15,102 --> 00:23:16,705 Es todo ese yoga. 427 00:23:16,729 --> 00:23:18,373 Los mantiene en forma. 428 00:23:18,397 --> 00:23:20,375 Voy a demandarlos a todos ¡No me conoces, joder! 429 00:23:20,399 --> 00:23:23,687 20-L-14, voy a necesitar una grúa en ese 502. 430 00:23:24,486 --> 00:23:26,548 La 6ª y Ardmore. 431 00:23:26,572 --> 00:23:29,280 Entendido, 14. 11-85 en camino. 432 00:23:31,911 --> 00:23:36,280 ¡Por favor, por favor! ¡Por favor, déjame ir a casa! 433 00:23:37,791 --> 00:23:38,810 ¡Jódete! 434 00:23:38,834 --> 00:23:41,563 No te rías, maldito cerdo. 435 00:23:41,587 --> 00:23:44,441 Oye, tuviste tu oportunidad, ¿de acuerdo? Sólo cállate. 436 00:23:44,465 --> 00:23:46,067 ¡Jódete! 437 00:23:46,091 --> 00:23:48,028 No puedes hacerme esto. 438 00:23:48,052 --> 00:23:50,989 ¡Soy de la maldita Newport Beach! 439 00:23:51,013 --> 00:23:52,263 ¡Por favor! 440 00:23:54,850 --> 00:23:56,912 ¡Mierda! 441 00:23:56,936 --> 00:24:00,975 Sí, hazme saber cómo te va. 442 00:24:06,737 --> 00:24:08,590 Te voy a joder. 443 00:24:08,614 --> 00:24:11,732 Lo juro por Dios, los voy a joder a los dos. 444 00:24:12,576 --> 00:24:15,305 Les chuparé las pollas ahora mismo. 445 00:24:15,329 --> 00:24:16,973 Lo juro. 446 00:24:16,997 --> 00:24:18,247 Lo juro. 447 00:24:19,208 --> 00:24:20,894 Oh. 448 00:24:20,918 --> 00:24:23,647 Oh, oh mierda. 449 00:24:23,671 --> 00:24:24,921 Oh, Dios. 450 00:24:26,173 --> 00:24:27,664 No, no, oh no. 451 00:24:30,761 --> 00:24:32,718 Oh no, joder. 452 00:24:37,851 --> 00:24:39,137 Oh, Dios mío. 453 00:24:43,899 --> 00:24:46,106 Oh Dios mío, es tan malo. 454 00:24:50,990 --> 00:24:52,008 No puedo... 455 00:24:52,032 --> 00:24:53,510 ¿Quieres un perrito caliente? 456 00:24:53,534 --> 00:24:55,116 Voy a vomitar. 457 00:25:03,919 --> 00:25:06,206 Entonces, ¿tienes una foto? 458 00:25:07,464 --> 00:25:08,316 ¿De qué? 459 00:25:08,340 --> 00:25:09,776 Su esposa. 460 00:25:09,800 --> 00:25:11,166 Oh sí, la tengo. 461 00:25:14,555 --> 00:25:16,658 Ahí está ella. 462 00:25:16,682 --> 00:25:18,844 Huh, bonita. 463 00:25:19,977 --> 00:25:21,830 ¿Cuánto tiempo hace que se conocen? 464 00:25:21,854 --> 00:25:23,039 Desde que éramos niños. 465 00:25:23,063 --> 00:25:24,624 En el instituto. 466 00:25:24,648 --> 00:25:26,480 ¿Puedes confiar en ella? 467 00:25:27,609 --> 00:25:30,547 Oye, hablo en serio, hombre. ¿Puedes confiar en ella? 468 00:25:30,571 --> 00:25:32,507 ¿Qué clase de pregunta es esa? 469 00:25:32,531 --> 00:25:34,884 Es legítimo. 470 00:25:34,908 --> 00:25:36,990 Me casé con ella, ¿no? 471 00:25:37,911 --> 00:25:39,889 ¿Qué, es gracioso? 472 00:25:39,913 --> 00:25:43,935 Oye, sólo porque amas a alguien no significa que puedas confiar en ellos. 473 00:25:43,959 --> 00:25:45,770 He amado a chicas en las que no confiaría más 474 00:25:45,794 --> 00:25:47,751 de las que puedo tirarlas. 475 00:25:48,714 --> 00:25:50,191 Puedo confiar en ella. 476 00:25:50,215 --> 00:25:52,444 ¿Sí? Ella sigue enviándote mensajes, ¿cómo sabes 477 00:25:52,468 --> 00:25:55,030 no es porque tenga a otro tipo en su boca? 478 00:25:55,054 --> 00:25:56,802 Quiere asegurarse de que no vienes caminando 479 00:25:56,826 --> 00:25:58,533 por la puerta en cualquier momento. 480 00:25:58,557 --> 00:26:01,453 Hey hombre, jódete. Es mi esposa de la que estás hablando. 481 00:26:01,477 --> 00:26:05,457 ¿Y qué? ¿Crees que eso significa que puedes bajar la guardia? 482 00:26:05,481 --> 00:26:07,211 ¿Crees que ese anillo en su dedo de repente 483 00:26:07,235 --> 00:26:09,002 este campo de fuerza se eleva a su alrededor 484 00:26:09,026 --> 00:26:11,504 de repente es impermeable a la polla exterior? 485 00:26:11,528 --> 00:26:14,215 ¿Quieres dejar de hablar de mi esposa? 486 00:26:14,239 --> 00:26:16,843 Sólo digo que os conocéis desde el instituto. 487 00:26:16,867 --> 00:26:18,261 No crees que ella es curiosa 488 00:26:18,285 --> 00:26:20,572 a qué sabe otro tipo? 489 00:26:23,707 --> 00:26:26,019 No lo sabes, ¿verdad? 490 00:26:26,043 --> 00:26:28,229 Nadie conoce a nadie, no así. 491 00:26:28,253 --> 00:26:31,608 Tienes una forma muy mala de ver las cosas, hombre. 492 00:26:31,632 --> 00:26:34,444 La única persona que realmente conoces es a ti mismo. Si tienes suerte. 493 00:26:34,468 --> 00:26:35,653 Un fuerte robo acaba de ocurrir 494 00:26:35,677 --> 00:26:38,865 cerca de la intersección de la calle West 11th y South Alvarado. 495 00:26:38,889 --> 00:26:41,868 El sospechoso es un varón hispano, de 1,70 m, complexión media, 496 00:26:41,892 --> 00:26:43,536 camiseta blanca de tirantes, pantalones de chándal azul. 497 00:26:43,560 --> 00:26:44,871 Visto por última vez dirigiéndose al norte por la calle Alvarado a pie. 498 00:26:44,895 --> 00:26:45,997 Hora de irse, esos somos nosotros. 499 00:26:46,021 --> 00:26:47,478 14 respondiendo. 500 00:27:01,036 --> 00:27:02,430 De acuerdo, estamos en Westlake ahora mismo, 501 00:27:02,454 --> 00:27:04,849 podemos cortar en el Olympic, tratar de cortarle el paso. 502 00:27:04,873 --> 00:27:06,017 El despacho te dice dónde se hundió, 503 00:27:06,041 --> 00:27:07,602 hacia dónde se dirigía, ¿verdad? 504 00:27:07,626 --> 00:27:10,480 La idea es que quieres contenerlo. ¿Está bien? 505 00:27:10,504 --> 00:27:13,149 Responder a un acecho caliente como este, 506 00:27:13,173 --> 00:27:15,585 requiere apagar las luces. 507 00:27:19,054 --> 00:27:21,324 Cuando veamos a este tipo, las encendemos 508 00:27:21,348 --> 00:27:22,617 prepárate, ¿de acuerdo? 509 00:27:22,641 --> 00:27:23,868 Mm-hm. 510 00:27:23,892 --> 00:27:26,287 Y cuidado con sus manos, hablo en serio. 511 00:27:26,311 --> 00:27:27,622 Cuidado con sus malditas manos. 512 00:27:27,646 --> 00:27:29,999 Si éste tipo te alcanza, hace algo gracioso... 513 00:27:30,023 --> 00:27:32,310 Sus manos, lo tengo. 514 00:27:42,035 --> 00:27:43,138 Ray. 515 00:27:43,162 --> 00:27:44,619 ¡Ray, Ray, Ray! 516 00:27:48,792 --> 00:27:50,979 - Aquí vamos. - ¡Policía de los Angeles! ¡Detente! 517 00:27:51,003 --> 00:27:52,647 ¡Al suelo! 518 00:27:52,671 --> 00:27:53,857 Persecución de 20-L-14 pies 519 00:27:53,881 --> 00:27:56,192 ¡Policía de Los Ángeles, deténgase! 520 00:27:56,216 --> 00:27:57,527 ¡Al suelo! 521 00:27:57,551 --> 00:27:58,820 ¡Eh! 522 00:27:58,844 --> 00:28:01,990 ¡Al suelo coño! Separa las piernas, ¡ahora! 523 00:28:02,014 --> 00:28:02,866 ¡Hey, hey! 524 00:28:02,890 --> 00:28:03,992 ¡No me muerdas! 525 00:28:04,016 --> 00:28:05,802 ¡Eh! ¡Eh! 526 00:28:10,355 --> 00:28:11,605 Jesucristo. 527 00:28:18,864 --> 00:28:20,049 Ay Cristo... 528 00:28:20,073 --> 00:28:23,737 Me rompí la rodilla al salir del puto coche. 529 00:28:29,124 --> 00:28:32,492 ¿Tienes más? ¿Hay alguien más ahí? 530 00:28:33,212 --> 00:28:35,203 ¿Lo has sacado todo? 531 00:28:35,839 --> 00:28:38,693 Te voy a cachear. 532 00:28:38,717 --> 00:28:39,861 ¿Hablas inglés? 533 00:28:39,885 --> 00:28:42,030 ¡Jódete! 534 00:28:42,054 --> 00:28:43,907 ¿Estás bien? ¿Te ha pillado? 535 00:28:43,931 --> 00:28:45,575 Le saqué el codo de encima... 536 00:28:45,599 --> 00:28:49,308 cuando lo tenía en el suelo. Tocó mi campana un segundo. 537 00:28:49,895 --> 00:28:51,556 ¿Qué hay aquí? 538 00:28:52,689 --> 00:28:53,708 Veamos en tus bolsillos, 539 00:28:53,732 --> 00:28:55,210 ¿hay algo ahí que me vaya a clavar? 540 00:28:55,234 --> 00:28:58,087 ¿Palillo rojo, agujas, algo así? 541 00:28:58,111 --> 00:29:00,548 Tienes los guantes puestos, mete la mano ahí 542 00:29:00,572 --> 00:29:02,779 a ver qué más tiene. 543 00:29:05,202 --> 00:29:08,473 ¡Jódete! Jódete, cabrón. 544 00:29:08,497 --> 00:29:09,807 ¿Me oyes, hijo de puta? 545 00:29:09,831 --> 00:29:11,601 ¡Jódete! 546 00:29:11,625 --> 00:29:16,461 Dice que te jodas. Ya sabes, en caso de que no lo hayas oído. 547 00:29:23,053 --> 00:29:25,260 Muy bien, gracias. 548 00:29:33,355 --> 00:29:34,874 No creo que pueda hacerlo, hombre. 549 00:29:34,898 --> 00:29:36,355 ¿Qué es eso? 550 00:29:37,317 --> 00:29:40,004 25 años en blanco y negro. 551 00:29:40,028 --> 00:29:41,923 No te ofendas, pero no creo que pueda hacerlo. 552 00:29:41,947 --> 00:29:45,051 Lo mismo, noche adentro, noche afuera. 553 00:29:45,075 --> 00:29:48,263 La misma rueda, el mismo salpicadero, la misma cosa por la ventana, 554 00:29:48,287 --> 00:29:50,807 la misma maldita patrulla, todas las noches. 555 00:29:50,831 --> 00:29:52,267 Hey, hey, hombre. 556 00:29:52,291 --> 00:29:55,019 Me estás tomando el pelo, me encanta estar aquí. 557 00:29:55,043 --> 00:29:56,293 Este coche es como en casa. 558 00:29:57,379 --> 00:29:59,524 En los últimos 25 años, he pasado un tercio de mi vida 559 00:29:59,548 --> 00:30:01,209 en uno de estos. 560 00:30:01,967 --> 00:30:04,070 Cualquier cosa que tenga en marcha, 561 00:30:04,094 --> 00:30:06,781 cualquier mierda mala que me pase fuera de este coche 562 00:30:06,805 --> 00:30:09,826 desaparece en el momento en que cierro esa puerta. 563 00:30:09,850 --> 00:30:11,327 No creo que sea para mí, ¿sabes? 564 00:30:11,351 --> 00:30:14,998 Creo que tengo suficiente tiempo en mi haber, 565 00:30:15,022 --> 00:30:16,958 Me voy a mudar a la central. 566 00:30:16,982 --> 00:30:18,232 Unidad de TAC. 567 00:30:18,859 --> 00:30:20,190 ¿Verdad? 568 00:30:21,111 --> 00:30:23,631 Sí, ¿cómo lo sabes? 569 00:30:23,655 --> 00:30:26,050 Porque tienes 29 años. 570 00:30:26,074 --> 00:30:28,803 La maldita artillería pesada, los chalecos, 571 00:30:28,827 --> 00:30:30,972 y esos pasamontañas súper geniales que usan... 572 00:30:30,996 --> 00:30:34,434 Todo el asunto te da medio cacho. 573 00:30:34,458 --> 00:30:37,812 Sólo quiero hacerme un nombre, ya sabes, eso es todo. 574 00:30:37,836 --> 00:30:38,980 Claro que sí. 575 00:30:39,004 --> 00:30:40,815 Y te imaginas que un nido de tiradores 576 00:30:40,839 --> 00:30:42,400 con un calibre de 50 llena de puntos altos 577 00:30:42,424 --> 00:30:45,041 es la forma de hacerlo, ¿verdad? 578 00:30:46,094 --> 00:30:47,989 No lo sé, tal vez. 579 00:30:48,013 --> 00:30:50,867 El viejo debe haberte proyectado una sombra infernal. 580 00:30:50,891 --> 00:30:55,330 14, ¿me recibes? Tengo dos hermanos en el trabajo también. 581 00:30:55,354 --> 00:30:58,041 Uno es un policía en West Valley, 582 00:30:58,065 --> 00:30:59,500 el otro es un investigador 583 00:30:59,524 --> 00:31:02,003 en la oficina del fiscal en Sacramento. 584 00:31:02,027 --> 00:31:05,006 Alguien me preguntó una vez, ¿lo tienes en la sangre? 585 00:31:05,030 --> 00:31:08,468 Les dije que estábamos demasiado jodidos para hacer otra cosa. 586 00:31:08,492 --> 00:31:12,110 Hey, deberían poner eso en un cartel de reclutamiento. 587 00:31:12,996 --> 00:31:16,114 Ray soy Don. Ve al canal ocho por mí. 588 00:31:19,920 --> 00:31:22,398 Sí, Don, adelante. 589 00:31:22,422 --> 00:31:25,360 Hice ese cheque social que querías para la esposa de Jim Peters. 590 00:31:25,384 --> 00:31:27,570 Es un hombre malo. Ha vuelto a esa mierda otra vez. 591 00:31:27,594 --> 00:31:29,530 Ha estado entrando y saliendo de algún tipo de programa. 592 00:31:29,554 --> 00:31:31,218 Parecía que el estado se iba a llevar la niña, así 593 00:31:31,242 --> 00:31:32,867 que la puso con alguien con quien solía trabajar. 594 00:31:32,891 --> 00:31:34,327 La niña finalmente se fue. 595 00:31:34,351 --> 00:31:37,139 Nadie la ha visto en al menos un mes. 596 00:31:38,688 --> 00:31:39,974 Ray, ¿estás ahí? 597 00:31:41,608 --> 00:31:42,858 Sí. 598 00:31:45,070 --> 00:31:46,936 Hazme un favor, Don. 599 00:31:49,533 --> 00:31:51,783 Haz que un blanco y negro vaya a recoger a la madre 600 00:31:52,828 --> 00:31:55,866 y me avisan cuando la tengan. 601 00:31:56,998 --> 00:31:58,455 Lo tienes, hombre. 602 00:32:09,469 --> 00:32:11,239 ¿De qué se trataba todo eso? 603 00:32:11,263 --> 00:32:12,513 Nada. 604 00:32:12,931 --> 00:32:15,076 ¿Por qué hizo eso fuera del canal abierto? 605 00:32:15,100 --> 00:32:17,662 Cuando necesites saber algo, te lo diré. 606 00:32:17,686 --> 00:32:18,936 ¿Está bien? 607 00:32:23,358 --> 00:32:25,211 Ahí está. 608 00:32:25,235 --> 00:32:26,212 Te vi por aquí, 609 00:32:26,236 --> 00:32:28,923 no se dio cuenta de que estabas de vuelta en la calle. 610 00:32:28,947 --> 00:32:30,133 Jack. 611 00:32:30,157 --> 00:32:33,094 Ray Mandel. De vuelta a la silla de montar. 612 00:32:33,118 --> 00:32:35,430 Los Ángeles puede dormir tranquilo, ¿verdad? 613 00:32:35,454 --> 00:32:36,722 ¿Tienes un derrame cerebral? 614 00:32:36,746 --> 00:32:38,724 ¿Qué pasa, Ray-Ray? 615 00:32:38,748 --> 00:32:41,269 ¿Qué, os estáis masturbando ahí dentro o qué? 616 00:32:41,293 --> 00:32:42,311 Sí, mira eso. 617 00:32:42,335 --> 00:32:44,480 ¿Qué, te tienen rompiendo una cereza esta noche? 618 00:32:44,504 --> 00:32:46,541 ¿Qué pasa, pequeño novato de mierda? 619 00:32:47,424 --> 00:32:50,820 ¡No me mires a mí, recluta! 620 00:32:50,844 --> 00:32:52,280 Ojos en el tablero. 621 00:32:52,304 --> 00:32:54,637 Maldita perra. 622 00:33:00,896 --> 00:33:03,374 Sólo te estoy jodiendo, chico. ¡Maldita sea! 623 00:33:03,398 --> 00:33:05,765 ¿El recluta no puede aceptar una broma? 624 00:33:06,318 --> 00:33:08,104 ¿Cómo te llamas? 625 00:33:08,904 --> 00:33:10,315 Es Nick. 626 00:33:11,239 --> 00:33:13,446 Lo siento, lo siento. ¿Cómo te llamas? 627 00:33:14,826 --> 00:33:15,636 Nick. 628 00:33:15,660 --> 00:33:17,492 No puedo escucharte. 629 00:33:20,165 --> 00:33:21,309 Hey. 630 00:33:21,333 --> 00:33:23,936 ¿Habéis oído lo de Hollenbeck y Kittredge? 631 00:33:23,960 --> 00:33:25,480 Sí. ¿Eh? 632 00:33:25,504 --> 00:33:26,981 Woo! 633 00:33:27,005 --> 00:33:29,150 Esos chicos van en serio. 634 00:33:29,174 --> 00:33:31,819 Daría mi maldito huevo izquierdo, 635 00:33:31,843 --> 00:33:34,176 si esos hijos de puta terminan en Olympic. 636 00:33:35,847 --> 00:33:38,826 Mi polla se pone dura sólo de pensarlo. 637 00:33:38,850 --> 00:33:40,036 Dámelo. 638 00:33:40,060 --> 00:33:44,874 Oye, junior, ¿Ray te dijo lo que le pasó? 639 00:33:44,898 --> 00:33:47,376 ¿Por qué terminó en un escritorio durante dos meses? 640 00:33:47,400 --> 00:33:49,186 Está bien. 641 00:33:49,861 --> 00:33:51,672 No, no lo hizo. 642 00:33:51,696 --> 00:33:53,841 Buena historia. 643 00:33:53,865 --> 00:33:57,178 ¿Conoces ese Smokes en la Tercera Oeste? 644 00:33:57,202 --> 00:33:58,846 Vamos, Jack. 645 00:33:58,870 --> 00:34:00,973 Ray y Jim Peters entran con tres armas en Smokes 646 00:34:00,997 --> 00:34:02,658 en el lugar de arriba. 647 00:34:04,376 --> 00:34:07,730 El maldito Peters, hombre, empieza a lanzar tiros. 648 00:34:07,754 --> 00:34:10,733 Ni siquiera se identifica, sólo empieza a disparar. 649 00:34:10,757 --> 00:34:12,068 Se pierde todo, joder. 650 00:34:12,092 --> 00:34:14,529 Y no me malinterpretes, yo amaba a Peters, 651 00:34:14,553 --> 00:34:17,967 pero incluso tú tienes que admitir que estaba muy nervioso. 652 00:34:18,557 --> 00:34:22,787 De todos modos, Smokes devuelve el fuego, Ray saca dos de ellos, 653 00:34:22,811 --> 00:34:23,955 los deja caer. 654 00:34:23,979 --> 00:34:26,916 Uno de ellos se escabulle por atrás pero uno caerá, tiene una escopeta. 655 00:34:26,940 --> 00:34:29,273 Sí, claro. La cosa se dispara... 656 00:34:29,859 --> 00:34:32,547 Prácticamente le quita la maldita cabeza a Peters. 657 00:34:32,571 --> 00:34:35,883 Podías ver su... se podían ver sus senos nasales. 658 00:34:35,907 --> 00:34:37,552 Fue grotesco. 659 00:34:37,576 --> 00:34:39,720 El resto de la dispersión encuentra su camino 660 00:34:39,744 --> 00:34:41,556 en el lado de Ray, ¿verdad? 661 00:34:41,580 --> 00:34:44,267 De alguna manera se las arregla para salir de allí. 662 00:34:44,291 --> 00:34:47,033 Sangrado por todas partes y mierda. 663 00:34:47,627 --> 00:34:49,939 Bueno, aquí viene el Smokes. 664 00:34:49,963 --> 00:34:51,566 Sí, el que saltó por la parte de atrás. 665 00:34:51,590 --> 00:34:55,653 Recuerda que su coche está junto a la bomba, viene, Ray lo alinea, boom. 666 00:34:55,677 --> 00:34:57,655 Fin de la maldita historia. 667 00:34:57,679 --> 00:34:59,282 Jesús. 668 00:34:59,306 --> 00:35:01,388 Mejora cada vez que lo cuentas, Jack. 669 00:35:02,058 --> 00:35:04,595 Sí, toca eso, sí. 670 00:35:06,396 --> 00:35:09,625 Oye, ¿ves esa mierda? 671 00:35:09,649 --> 00:35:10,751 ¿Eh? 672 00:35:10,775 --> 00:35:13,254 Agarramos a este pequeño drogadicto la semana pasada, ¿verdad? 673 00:35:13,278 --> 00:35:15,131 El pequeño hijo de puta se resistió. 674 00:35:15,155 --> 00:35:16,799 ¿Puedes creer esa mierda? 675 00:35:16,823 --> 00:35:19,468 Un metro setenta y cinco y 130 libras como máximo, 676 00:35:19,492 --> 00:35:21,846 me araña, me saca sangre. 677 00:35:21,870 --> 00:35:23,639 El tipo de mierda que podría haber cogido. 678 00:35:23,663 --> 00:35:26,434 La tuberculosis, el SIDA. 679 00:35:26,458 --> 00:35:28,665 ¿Tenía algo? 680 00:35:29,461 --> 00:35:30,479 No. 681 00:35:30,503 --> 00:35:32,607 Pero ese no es el maldito punto. 682 00:35:32,631 --> 00:35:34,108 El punto es que podría tenerlo 683 00:35:34,132 --> 00:35:36,152 y podría haberlo cogido, joder. 684 00:35:36,176 --> 00:35:39,280 El pequeño hijo de puta fue soltado anoche. 685 00:35:39,304 --> 00:35:41,616 Estamos aquí afuera buscándolo. 686 00:35:41,640 --> 00:35:44,952 Voy a golpear a ese pequeño cabrón a una pulgada de su vida. 687 00:35:44,976 --> 00:35:47,663 No puedo... No puedo esperar, joder. 688 00:35:47,687 --> 00:35:49,915 Le voy a sacar los malditos dientes, lo voy a arrastrar, 689 00:35:49,939 --> 00:35:52,001 tendrá a todos los cabrones esperando... 690 00:35:52,025 --> 00:35:53,961 para que jodan su pequeño culo maricón. 691 00:35:53,985 --> 00:35:54,962 No lo olvides. 692 00:35:54,986 --> 00:35:56,647 ¿Qué? 693 00:36:00,116 --> 00:36:01,469 ¿Qué cojones es eso? 694 00:36:01,493 --> 00:36:04,555 Voy a hacer un poco de trabajo con esta belleza esta noche también, ¿sabes? 695 00:36:04,579 --> 00:36:06,307 Mm-hm, una locura, hombre. 696 00:36:06,331 --> 00:36:07,975 Todo está en la mesa esta noche. 697 00:36:07,999 --> 00:36:09,310 Completo en la fuga de la cárcel. 698 00:36:09,334 --> 00:36:12,480 Jack. Vamos, hombre. 699 00:36:12,504 --> 00:36:14,791 ¿Estás seguro de que es una buena idea? 700 00:36:15,632 --> 00:36:18,944 Creo que es una gran idea, Ray. 701 00:36:18,968 --> 00:36:20,196 He estado levantando pesas 702 00:36:20,220 --> 00:36:22,406 como un hijo de puta todo el día. 703 00:36:22,430 --> 00:36:25,493 310 libras, 10 juegos, 10 repeticiones, limpieza de potencia, 704 00:36:25,517 --> 00:36:28,496 levantamiento de pesas, como los jugadores profesionales. 705 00:36:28,520 --> 00:36:32,083 Un tipo me puso en un maldito programa. 706 00:36:32,107 --> 00:36:33,751 Y mira esto. 707 00:36:33,775 --> 00:36:34,919 Mira esta mierda. 708 00:36:34,943 --> 00:36:39,006 Gama de bronceado completo, cera para todo el cuerpo, las damas aman esa mierda. 709 00:36:39,030 --> 00:36:41,133 Y tengo cinco en mi establo, cinco noches a la semana 710 00:36:41,157 --> 00:36:45,179 y les gusta largo y jodidamente fuerte. 711 00:36:45,203 --> 00:36:48,182 Joder, soy una pieza esculpida de hierro. 712 00:36:48,206 --> 00:36:50,810 Oye, recluta, sabes que este tipo estuvo en Afganistán, ¿verdad? 713 00:36:50,834 --> 00:36:51,852 Ah, no empieces con eso. 714 00:36:51,876 --> 00:36:54,188 No, hombre, este tipo, cuatro años. 715 00:36:54,212 --> 00:36:56,023 Caballería blindada. 716 00:36:56,047 --> 00:36:57,525 Esa mierda no es una broma. 717 00:36:57,549 --> 00:36:59,443 Sí, sí, apuesto. 718 00:36:59,467 --> 00:37:01,070 No es diferente a esto, en realidad. 719 00:37:01,094 --> 00:37:04,031 Quiero decir, tal vez en el ámbito, ¿sabes? 720 00:37:04,055 --> 00:37:07,743 ¿Pero estás aquí rodando por estas calles, estas noches? 721 00:37:07,767 --> 00:37:10,705 Es como Kandahar, el maldito Ghazni. 722 00:37:10,729 --> 00:37:12,164 Te lo digo, aquí es una guerra. 723 00:37:12,188 --> 00:37:13,749 Es un maldito barril de pólvora 724 00:37:13,773 --> 00:37:15,835 y esa mecha se está quemando. 725 00:37:15,859 --> 00:37:16,836 Ssss. 726 00:37:16,860 --> 00:37:19,880 Va a ser una zona de batalla completa, maldita sea. 727 00:37:19,904 --> 00:37:23,843 Va a haber tanques en las calles cuando esa cosa explote. 728 00:37:23,867 --> 00:37:26,929 Seremos nosotros contra ellos. 729 00:37:26,953 --> 00:37:29,320 Va a ser jodidamente hermoso. 730 00:37:30,915 --> 00:37:34,812 De todos modos, el resultado es que estoy en su zona de patrulla esta noche. 731 00:37:34,836 --> 00:37:38,315 Así que pensé en avisarte. 732 00:37:38,339 --> 00:37:39,400 Ray. 733 00:37:39,424 --> 00:37:40,234 Novato. 734 00:37:40,258 --> 00:37:41,508 ¡Oye, Novato! 735 00:37:41,968 --> 00:37:43,754 Intenta mantener tu polla seca. 736 00:37:49,601 --> 00:37:53,060 Jesucristo, ¿ese tipo era de verdad? 737 00:37:56,983 --> 00:38:00,087 Era Jack VanZandt. 738 00:38:00,111 --> 00:38:04,091 Cada año se pone un poco más así. 739 00:38:04,115 --> 00:38:05,509 Es un fanático de la speed. 740 00:38:05,533 --> 00:38:07,945 Y también se ha ido. 741 00:38:08,620 --> 00:38:11,078 Esa es una mala combinación. 742 00:38:11,831 --> 00:38:13,392 Algunos piensan que deberíamos apostar 743 00:38:13,416 --> 00:38:16,979 sobre exactamente cómo se va a suicidar. 744 00:38:17,003 --> 00:38:18,063 20-L-14... 745 00:38:18,087 --> 00:38:19,148 Estoy pensando, bang. 746 00:38:19,172 --> 00:38:21,734 Por favor, diríjase al 226 Elmhurst para una notificación. 747 00:38:21,758 --> 00:38:25,070 ¿Qué estás bromeando? ¿Qué hay del homicidio de tráfico? 748 00:38:25,094 --> 00:38:27,823 Negativo 14, los detectives siguen en la escena. 749 00:38:27,847 --> 00:38:29,097 Mierda. 750 00:38:29,641 --> 00:38:30,951 Era de aquí. 751 00:38:30,975 --> 00:38:32,119 ¿Quién? 752 00:38:32,143 --> 00:38:35,456 Ese pedazo de carne quemada en el sur de Vermont. 753 00:38:35,480 --> 00:38:36,957 El tipo del coche. 754 00:38:36,981 --> 00:38:40,019 14, por favor, conteste. 755 00:38:41,319 --> 00:38:43,105 14 en camino. 756 00:38:44,531 --> 00:38:47,092 Sí, esperaba que viviera en algún lugar fuera de nuestra zona. 757 00:38:47,116 --> 00:38:48,482 ¿Por qué? 758 00:38:49,327 --> 00:38:53,662 Porque ahora, tenemos que ir a notificar a sus parientes más cercanos. 759 00:39:11,474 --> 00:39:13,260 Lo siento, señora. 760 00:39:26,281 --> 00:39:29,319 Vámonos de aquí. 761 00:39:52,640 --> 00:39:53,993 ¿Es lo que dijo VanZandt sobre 762 00:39:54,017 --> 00:39:56,370 lo de la tienda de conveniencia es cierto? 763 00:39:56,394 --> 00:39:59,136 La forma en que se fue abajo, quiero decir. 764 00:40:00,982 --> 00:40:02,459 No lo sé. 765 00:40:02,483 --> 00:40:03,878 Algo así. 766 00:40:03,902 --> 00:40:06,046 Dejé a los dos tipos en la tienda 767 00:40:06,070 --> 00:40:09,154 pero no sabía a qué coño le estaba disparando. 768 00:40:10,450 --> 00:40:13,262 El tipo de afuera, fue pura suerte. 769 00:40:13,286 --> 00:40:15,681 Me limpié los ojos al salir por la puerta, 770 00:40:15,705 --> 00:40:17,683 no me di cuenta de que tenía sangre en las manos. 771 00:40:17,707 --> 00:40:19,493 No pude ver una mierda. 772 00:40:21,294 --> 00:40:25,065 Es cierto lo que le pasó a Jim Peters. 773 00:40:25,089 --> 00:40:27,706 ¿Estaban juntos por mucho tiempo? 774 00:40:28,760 --> 00:40:30,217 10 años. 775 00:40:30,887 --> 00:40:31,906 Maldita sea. 776 00:40:31,930 --> 00:40:33,782 Sabes, estás en un coche patrulla con alguien 777 00:40:33,806 --> 00:40:36,173 tanto tiempo, te acercas. 778 00:40:38,019 --> 00:40:41,916 O quieres asesinarlos mientras duermen. 779 00:40:41,940 --> 00:40:43,190 O ambas cosas. 780 00:40:44,025 --> 00:40:45,169 Entonces, te conviertes en un FTO, 781 00:40:45,193 --> 00:40:48,436 que tienen algo que ver con la tienda? 782 00:40:51,240 --> 00:40:52,718 Sí. 783 00:40:52,742 --> 00:40:53,992 Supongo que sí. 784 00:40:54,869 --> 00:40:56,451 No lo entiendo. 785 00:40:56,996 --> 00:40:59,892 Un escuadrón es como una manada, ¿verdad? 786 00:40:59,916 --> 00:41:01,727 Un montón de alfas. 787 00:41:01,751 --> 00:41:05,105 Y entonces, uno de ellos empieza a cojear, 788 00:41:05,129 --> 00:41:07,746 el resto de la manada lo mata. 789 00:41:08,591 --> 00:41:10,653 Nadie dice nada al respecto. 790 00:41:10,677 --> 00:41:12,821 Los ves en el equipo, es como siempre fue... 791 00:41:12,845 --> 00:41:14,631 pero ellos lo saben. 792 00:41:16,599 --> 00:41:18,385 Pueden olerlo en ti. 793 00:41:19,268 --> 00:41:21,225 Eres una mercancía dañada. 794 00:41:22,188 --> 00:41:24,416 ¿Por qué no lo pusiste tus papeles, hombre? 795 00:41:24,440 --> 00:41:26,794 Ya sabes, ir a un médico por más de 25 años, 796 00:41:26,818 --> 00:41:28,003 te podría compensar. 797 00:41:28,027 --> 00:41:29,277 No lo sé. 798 00:41:31,572 --> 00:41:33,814 ¿Qué más voy a hacer? 799 00:41:34,867 --> 00:41:37,388 Ves a los chicos dejar el trabajo, 800 00:41:37,412 --> 00:41:39,473 no saben qué coño hacer con ellos mismos. 801 00:41:39,497 --> 00:41:40,975 ¿Sabes qué? 802 00:41:40,999 --> 00:41:44,144 Un día eres un maldito rey aquí y al siguiente, 803 00:41:44,168 --> 00:41:45,909 eres sólo otro tipo. 804 00:41:46,838 --> 00:41:48,857 20-L-14, aquí Olympic-9, 805 00:41:48,881 --> 00:41:49,984 tenemos a tu sospechoso. 806 00:41:50,008 --> 00:41:53,112 Uno, Tracy Peters. La tenemos en la 5ª y Normandy. 807 00:41:53,136 --> 00:41:55,753 Si quieres conectar, cambio. 808 00:41:57,849 --> 00:42:00,091 Sí, 14, en camino. 809 00:42:01,227 --> 00:42:02,684 En camino. 810 00:42:11,112 --> 00:42:14,675 - En realidad crecí por aquí. - ¿El parque MacArthur? 811 00:42:14,699 --> 00:42:18,283 Sí, justo ahí entre Grand y Ocean. 812 00:42:19,078 --> 00:42:20,639 Mierda. 813 00:42:20,663 --> 00:42:24,059 Cuando era un niño todavía podías andar por ahí en cualquier lugar. 814 00:42:24,083 --> 00:42:27,855 Tenías el viejo teatro allí en Alvarado. 815 00:42:27,879 --> 00:42:30,997 Tienes el lago al otro lado de la 7ª por allí. 816 00:42:31,632 --> 00:42:34,194 Ya sabes, drenaron ese lago en el 87 817 00:42:34,218 --> 00:42:36,238 encontraron diez armas. 818 00:42:36,262 --> 00:42:41,052 La volvieron a drenar 15 años después y encontraron 300. 819 00:42:42,101 --> 00:42:44,217 Hace que te lo preguntes. 820 00:42:52,111 --> 00:42:57,051 Así que tu viejo es policía de Los Ángeles, ¿por qué terminaste en Oakland? 821 00:42:57,075 --> 00:42:59,386 Mis padres se separaron cuando yo tenía 10 años. 822 00:42:59,410 --> 00:43:02,014 La familia de mi madre era de Oakland, así que terminamos allí. 823 00:43:02,038 --> 00:43:04,099 Luego volví aquí hace cuatro años, 824 00:43:04,123 --> 00:43:05,851 hice la academia. 825 00:43:05,875 --> 00:43:07,061 No podía trabajar aquí 826 00:43:07,085 --> 00:43:08,562 así que terminé volviendo al Norte. 827 00:43:08,586 --> 00:43:09,980 Sí, en Servicios Generales, ¿verdad? 828 00:43:10,004 --> 00:43:11,440 Detalle de la oscuridad. 829 00:43:11,464 --> 00:43:13,067 Sí, mis primeros tres años, sí. 830 00:43:13,091 --> 00:43:16,070 Yo estaba... Básicamente, sentado en una silla fuera de 831 00:43:16,094 --> 00:43:18,739 la oficina del Director de Presupuestos todo el día. 832 00:43:18,763 --> 00:43:21,784 Yo era un maldito guardia de seguridad. 833 00:43:21,808 --> 00:43:23,952 Entonces mi esposa entró en la escuela de posgrado 834 00:43:23,976 --> 00:43:27,039 así que decidimos volver aquí abajo. 835 00:43:27,063 --> 00:43:30,709 Tres años bajo mi cinturón y esta es mi primera noche en la calle. 836 00:43:30,733 --> 00:43:34,421 Me llevó tres malditos años convertirme en un policía de verdad. 837 00:43:34,445 --> 00:43:37,424 - Sí, me sorprendió. - ¿Qué quieres decir? 838 00:43:37,448 --> 00:43:39,815 No sabía que teníamos un lugar. 839 00:43:40,451 --> 00:43:42,930 Olympic. Patrulla, quiero decir. 840 00:43:42,954 --> 00:43:44,765 ¿Qué? 841 00:43:44,789 --> 00:43:46,850 No cambié el nombre de mi viejo para venir aquí. 842 00:43:46,874 --> 00:43:48,185 Hey, hey. 843 00:43:48,209 --> 00:43:49,853 No dije que lo hicieras. 844 00:43:49,877 --> 00:43:50,938 Me enferma escuchar esto. 845 00:43:50,962 --> 00:43:52,940 Dondequiera que vaya, eres el hijo de Nick Holland. 846 00:43:52,964 --> 00:43:56,127 Como si estuviera buscando un pase libre o algo así. 847 00:44:06,561 --> 00:44:08,789 Le gusta preocuparse por mí. 848 00:44:08,813 --> 00:44:12,022 Ella me revisa cada dos horas, es nuestra cosa de la buena suerte. 849 00:44:12,984 --> 00:44:15,045 ¿Qué eres supersticioso? 850 00:44:15,069 --> 00:44:16,964 ¿Qué, tu no? 851 00:44:16,988 --> 00:44:18,132 ¿Qué? 852 00:44:18,156 --> 00:44:19,800 ¿Y lo que llevas alrededor del cuello? 853 00:44:19,824 --> 00:44:21,844 ¿Esto? Mi medalla de St. Anthony? 854 00:44:21,868 --> 00:44:23,387 Sí, ¿eso no es supersticioso? 855 00:44:23,411 --> 00:44:25,472 Ya sabes quién es St. Anthony? 856 00:44:25,496 --> 00:44:26,746 No. 857 00:44:27,456 --> 00:44:31,270 Es el santo patrón de encontrar cosas y personas perdidas. 858 00:44:31,294 --> 00:44:33,501 Hm, suena como un policía. 859 00:44:34,630 --> 00:44:38,089 Me pongo esto todos los días antes de ir a mi turno. 860 00:44:39,427 --> 00:44:41,155 Lo veo en el espejo, 861 00:44:41,179 --> 00:44:44,297 me recuerda lo que estoy haciendo aquí. 862 00:44:56,903 --> 00:44:58,797 459 robo en curso. 863 00:44:58,821 --> 00:44:59,882 Norte de San Fernando y Merced, 864 00:44:59,906 --> 00:45:02,193 cualquier unidad disponible por favor 10-98. 865 00:45:55,002 --> 00:45:55,979 Joder. 866 00:45:56,003 --> 00:45:57,648 ¿Te dio algún problema? 867 00:45:57,672 --> 00:45:58,732 Un poco. 868 00:45:58,756 --> 00:46:01,193 Si la llamada de EDP sale, respondemos. 869 00:46:01,217 --> 00:46:03,862 Tan pronto como lleguemos, podremos ver que está en algo. 870 00:46:03,886 --> 00:46:06,240 Ahora lo que parece es que intenta saltarse la factura 871 00:46:06,264 --> 00:46:08,533 y las cosas se ponen difíciles entre ella y el gerente, 872 00:46:08,557 --> 00:46:09,743 y el chulo con el que estaba. 873 00:46:09,767 --> 00:46:13,681 Los separamos, queríamos retenerla hasta que llegaras. 874 00:46:15,731 --> 00:46:16,981 No. 875 00:46:17,441 --> 00:46:18,898 Jódete, Ray. 876 00:46:20,403 --> 00:46:22,770 No puedes seguir haciendo esta mierda. 877 00:46:23,531 --> 00:46:27,149 Jim está jodidamente muerto. No puedes mantener... 878 00:46:46,095 --> 00:46:47,781 Esto es jodidamente estúpido. 879 00:46:47,805 --> 00:46:51,451 Le dije a ese imbécil que no tenía dinero, 880 00:46:51,475 --> 00:46:52,953 que tuve que ir al cajero automático. 881 00:46:52,977 --> 00:46:54,997 Pero no me dejó ir, joder. 882 00:46:55,021 --> 00:46:57,040 Y luego empezó a poner sus manos sobre mí, 883 00:46:57,064 --> 00:46:58,292 empezó a agarrarme. 884 00:46:58,316 --> 00:46:59,293 ¿Ves esto? 885 00:46:59,317 --> 00:47:02,059 Mira, ya empiezo a tener moretones. 886 00:47:02,945 --> 00:47:04,311 ¿Ves eso? 887 00:47:22,048 --> 00:47:23,334 No, no. 888 00:47:24,425 --> 00:47:25,861 Sé lo que vas a hacer. 889 00:47:25,885 --> 00:47:27,988 Harías lo que siempre haces, joder. 890 00:47:28,012 --> 00:47:30,365 No puedes seguir haciendo esto. 891 00:47:30,389 --> 00:47:32,505 Floyd es una buena persona. 892 00:47:33,934 --> 00:47:35,454 Es un buen tipo. 893 00:47:35,478 --> 00:47:36,330 ¿Lo es? 894 00:47:36,354 --> 00:47:37,539 Jódete. - ¿Es un buen tipo? 895 00:47:37,563 --> 00:47:38,498 Jódete. - ¿Floyd? 896 00:47:38,522 --> 00:47:40,000 No lo hagas. - ¿Floyd es un buen tipo? 897 00:47:40,024 --> 00:47:41,640 Jódete, Ray. 898 00:47:44,278 --> 00:47:46,269 ¿Es una buena persona? 899 00:48:03,381 --> 00:48:04,631 Sí. 900 00:48:14,183 --> 00:48:16,536 No tengo que aguantar esta mierda de ti, Ray. 901 00:48:16,560 --> 00:48:19,052 Tú, y de todas las malditas personas. 902 00:48:20,064 --> 00:48:22,977 ¿Por qué no te largas de mi vida? 903 00:48:23,859 --> 00:48:26,567 Sal de mi vida. 904 00:48:40,126 --> 00:48:43,244 ¿Vas a decir algo, joder? 905 00:48:44,213 --> 00:48:45,273 Está bien. 906 00:48:45,297 --> 00:48:47,288 ¿Dónde está, Tracy? 907 00:48:48,926 --> 00:48:50,320 Jódete. - Tracy. 908 00:48:50,344 --> 00:48:52,335 Jódete. - Tracy. 909 00:48:52,847 --> 00:48:54,213 Tracy. - No. 910 00:48:54,849 --> 00:48:56,493 Déjame en paz, ¿vale? 911 00:48:56,517 --> 00:48:58,099 ¿Dónde está ella? 912 00:48:59,103 --> 00:49:00,997 No puedo hacer esto ahora, Ray. 913 00:49:01,021 --> 00:49:02,999 No puedo hacer esto ahora. 914 00:49:03,023 --> 00:49:04,960 Se ha ido hace un mes... - No puedo. 915 00:49:04,984 --> 00:49:06,545 ¿Has estado muy jodida para darte cuenta? 916 00:49:06,569 --> 00:49:07,963 No puedo hacer esto, Ray. 917 00:49:07,987 --> 00:49:09,881 No puedo, no puedo hacer esto. 918 00:49:09,905 --> 00:49:11,155 Está bien. 919 00:49:14,076 --> 00:49:16,409 ¿Con quién la dejaste? 920 00:49:18,080 --> 00:49:21,118 - No puedo hacer esto. - Sólo, dame un nombre. 921 00:49:23,043 --> 00:49:24,293 ¿Sí? 922 00:49:26,630 --> 00:49:27,880 Dime. 923 00:49:29,967 --> 00:49:31,549 No lo sé. 924 00:49:35,181 --> 00:49:37,844 Era una chica con la que trabajaba. 925 00:49:40,811 --> 00:49:42,456 Dijeron que estaría bien. 926 00:49:42,480 --> 00:49:45,268 Prometieron que estaría bien. 927 00:49:47,318 --> 00:49:49,480 Tiene nueve años. 928 00:49:50,446 --> 00:49:51,673 Jódete, Ray. 929 00:49:51,697 --> 00:49:53,133 ¿Qué coño quieres que haga? 930 00:49:53,157 --> 00:49:56,011 Jim está muerto, maldita sea. 931 00:49:56,035 --> 00:49:57,696 ¡Está muerto, joder! 932 00:50:01,665 --> 00:50:03,201 Escúchame. 933 00:50:06,587 --> 00:50:08,940 Floyd no tuvo nada que ver con esto. 934 00:50:08,964 --> 00:50:10,625 No lo conoces. 935 00:50:11,884 --> 00:50:13,028 No lo haces, él es... 936 00:50:13,052 --> 00:50:15,259 ¿Esto la cuadratura del círculo? 937 00:50:18,140 --> 00:50:21,495 Ray, sólo quiero a mi chica de vuelta. 938 00:50:21,519 --> 00:50:24,136 Sólo quiero a mi pequeña niña de vuelta. 939 00:50:26,899 --> 00:50:29,015 Eres su madre. 940 00:50:34,782 --> 00:50:38,070 Eres su madre, Tracy. 941 00:50:41,830 --> 00:50:43,571 Por el amor de Dios. 942 00:50:53,008 --> 00:50:54,715 Jódete, Ray. 943 00:50:58,389 --> 00:50:59,407 Retenla durante la noche. 944 00:50:59,431 --> 00:51:01,034 Déjame en paz, joder. 945 00:51:01,058 --> 00:51:03,516 Diles que es la esposa de Jim Peters. 946 00:51:04,895 --> 00:51:06,248 Y suéltala por la mañana. 947 00:51:06,272 --> 00:51:07,874 Sí, no hay problema. 948 00:51:07,898 --> 00:51:10,710 Hey, hacemos un 29 y este viene con una orden abierta 949 00:51:10,734 --> 00:51:12,587 por no aparecer. Dame un minuto. 950 00:51:12,611 --> 00:51:13,897 Está bien. 951 00:51:14,655 --> 00:51:17,238 Deja de intentar arreglarme, Ray. 952 00:51:35,092 --> 00:51:37,571 Ray, whoa, whoa, whoa, hey hombre, hey, hey, hey. 953 00:51:37,595 --> 00:51:38,989 Ya sé lo que vas a decir. 954 00:51:39,013 --> 00:51:40,740 Escúchame, hombre. Lo juro, yo no lo hice. 955 00:51:40,764 --> 00:51:42,255 Date la vuelta. 956 00:51:43,142 --> 00:51:44,119 Vamos. 957 00:51:44,143 --> 00:51:45,912 Es una drogadicta, lo sabes, ¿de acuerdo? 958 00:51:45,936 --> 00:51:48,456 La drogadicta dirá lo que sea que vayan a decir, ¿de acuerdo? 959 00:51:48,480 --> 00:51:50,125 Ya lo sabes, hombre. 960 00:51:50,149 --> 00:51:52,919 Quiero ayudarte, Floyd. 961 00:51:52,943 --> 00:51:54,087 Lo crees, ¿verdad? 962 00:51:54,111 --> 00:51:55,088 Sí. 963 00:51:55,112 --> 00:51:56,965 Hey, hey, hey, antes de que digas nada, ¿vale? 964 00:51:56,989 --> 00:51:58,258 Ella y yo, hemos terminado. 965 00:51:58,282 --> 00:52:00,510 Hemos terminado, de acuerdo, me voy, lo que tú digas, 966 00:52:00,534 --> 00:52:02,012 lo que quieras, me voy. 967 00:52:02,036 --> 00:52:05,120 Quítate los zapatos y los calcetines, Floyd. 968 00:52:06,123 --> 00:52:07,976 Ya me han registrado, hombre. No voy a aguantar. 969 00:52:08,000 --> 00:52:09,686 No, no te registraron, te cachearon. 970 00:52:09,710 --> 00:52:11,919 Hay una diferencia. Adelante. 971 00:52:18,010 --> 00:52:19,321 Quítate los calcetines, uno a uno. 972 00:52:19,345 --> 00:52:21,114 No me las tires, joder. 973 00:52:21,138 --> 00:52:23,658 Sólo dejalas por ahí. 974 00:52:23,682 --> 00:52:25,298 Muy bien, levántate. 975 00:52:26,226 --> 00:52:27,954 Ponte de pie. 976 00:52:27,978 --> 00:52:29,228 Párate aquí. 977 00:52:30,981 --> 00:52:33,848 Tu camisa y tus pantalones, quítatelos. 978 00:52:34,568 --> 00:52:37,401 ¿Justo aquí en el lado de la carretera? 979 00:52:38,238 --> 00:52:40,571 Está bien. 980 00:52:42,201 --> 00:52:45,068 ¿Esta mierda es realmente necesaria, Ray? 981 00:52:48,040 --> 00:52:51,603 Oh, lo entiendo. Te la estás tirando, ¿no? 982 00:52:51,627 --> 00:52:54,356 El viejo policía se ha ido, quieres calentar su asiento. 983 00:52:54,380 --> 00:52:55,815 Hey, lo que sea, hombre. 984 00:52:55,839 --> 00:52:58,209 No es más que un pedazo de culo yonqui de todos modos. 985 00:53:02,471 --> 00:53:04,074 Ves, cuando hablas así, Floyd, 986 00:53:04,098 --> 00:53:08,662 me hace pensar que no quieres que te ayude, pero lo hago. 987 00:53:08,686 --> 00:53:10,580 Quiero ayudarte, Floyd. 988 00:53:10,604 --> 00:53:11,854 ¿Está bien? 989 00:53:12,481 --> 00:53:14,084 Bájate los pantalones. 990 00:53:14,108 --> 00:53:15,126 ¿Qué? 991 00:53:15,150 --> 00:53:17,124 Vamos, has estado en la cárcel del condado muchas 992 00:53:17,148 --> 00:53:19,251 veces, ya sabes el procedimiento, 993 00:53:27,871 --> 00:53:29,974 Levanta tus huevos. 994 00:53:29,998 --> 00:53:31,248 Levántalos. 995 00:53:31,917 --> 00:53:33,203 Date la vuelta. 996 00:53:34,920 --> 00:53:36,331 Sepáralas. 997 00:53:39,758 --> 00:53:43,297 Ya está, ahora te han registrado. ¿Ves la diferencia? 998 00:53:46,473 --> 00:53:49,591 No, no, no, no, no he dicho que te los pongas de nuevo. 999 00:53:53,772 --> 00:53:55,208 ¿Dónde está la chica? 1000 00:53:55,232 --> 00:53:56,501 No, no, no. 1001 00:53:56,525 --> 00:53:57,544 No sé nada de esa mierda. 1002 00:53:57,568 --> 00:53:59,045 Floyd. No sé nada. 1003 00:53:59,069 --> 00:54:01,256 ¿Es eso lo que dijo que hice? Es una drogadicta. 1004 00:54:01,280 --> 00:54:03,925 No sé nada de eso. Es una maldita drogadicta. 1005 00:54:03,949 --> 00:54:05,760 Esa chica es una maldita drogadicta, 1006 00:54:05,784 --> 00:54:07,887 Te golpearé las pelotas y te daré una paliza... 1007 00:54:07,911 --> 00:54:09,597 te los daré de uno en uno. 1008 00:54:09,621 --> 00:54:10,974 Ahora dime dónde coño está. 1009 00:54:10,998 --> 00:54:12,267 No lo sé. 1010 00:54:12,291 --> 00:54:14,436 ¿Tienes idea de lo que estás pidiendo... ¡¿Dónde?! 1011 00:54:14,460 --> 00:54:16,062 ¡Joder, Ray, joder! 1012 00:54:16,086 --> 00:54:17,336 Está bien. 1013 00:54:17,963 --> 00:54:20,066 Es esa mierda de etiqueta roja 187, hombre. 1014 00:54:20,090 --> 00:54:21,526 Hay unos tipos que lo cocinan. 1015 00:54:21,550 --> 00:54:23,403 ¿Qué es eso? ¿Es como la metanfetamina? 1016 00:54:23,427 --> 00:54:25,238 Sí, sí. Es esa buena mierda, sin embargo, 1017 00:54:25,262 --> 00:54:27,949 no esa mierda de frijolero que se apoderó del este de Los Ángeles. 1018 00:54:27,973 --> 00:54:31,411 No eres mexicano, ¿verdad? Joder, lo siento. 1019 00:54:31,435 --> 00:54:33,079 El punto es que tienen niños. 1020 00:54:33,103 --> 00:54:35,081 ¿Qué quieres decir con niños? 1021 00:54:35,105 --> 00:54:38,960 Como, los malditos niños cargando mierda, hombre. Peso de distribución. 1022 00:54:38,984 --> 00:54:40,628 Creen que nadie los mirará dos veces. 1023 00:54:40,652 --> 00:54:41,921 Trabajo en esta esquina en Ingram 1024 00:54:41,945 --> 00:54:44,758 y estos 187 tipos, se me acercan, dicen que me salté su lugar. 1025 00:54:44,782 --> 00:54:47,343 De repente les debo 10 grandes. 1026 00:54:47,367 --> 00:54:49,971 Así que, no tengo 10 grandes. 1027 00:54:49,995 --> 00:54:51,473 Pero sé que están buscando niños, 1028 00:54:51,497 --> 00:54:55,435 así que, tal vez les haga saber dónde está uno. 1029 00:54:55,459 --> 00:54:56,895 Kailey. 1030 00:54:56,919 --> 00:54:59,606 Sí, hombre, como se llame. 1031 00:54:59,630 --> 00:55:00,899 ¿Dónde? 1032 00:55:00,923 --> 00:55:02,817 No lo sé, Ray, Ray, Ray. 1033 00:55:02,841 --> 00:55:03,818 Joder, no lo sé. 1034 00:55:03,842 --> 00:55:05,445 No lo sé, no lo sé, coño, lo juro. 1035 00:55:05,469 --> 00:55:06,946 Te lo juro, te lo juro, no lo sé. 1036 00:55:06,970 --> 00:55:09,115 ¿Ella sabe de esto? 1037 00:55:09,139 --> 00:55:11,785 Ray, lo que sea que necesites que parezca, está bien. 1038 00:55:11,809 --> 00:55:13,661 Eso no es lo que te pregunté, Floyd. 1039 00:55:13,685 --> 00:55:15,455 Sólo dime lo que quieres que diga. 1040 00:55:15,479 --> 00:55:16,729 Lo diré. 1041 00:55:17,981 --> 00:55:19,667 Sólo dime lo que quieres que diga, Ray. 1042 00:55:19,691 --> 00:55:22,420 Lo diré, ¿de acuerdo, hombre? 1043 00:55:22,444 --> 00:55:24,631 Está bien. ¡Ray, por favor! 1044 00:55:24,655 --> 00:55:26,758 Este es uno con orden judicial abierto. 1045 00:55:26,782 --> 00:55:28,343 Y tampoco le devuelvas su ropa. 1046 00:55:28,367 --> 00:55:30,136 Sólo llévalo a la cárcel del condado. 1047 00:55:30,160 --> 00:55:31,429 No hay problema. 1048 00:55:31,453 --> 00:55:33,264 ¡Vamos, Ray! 1049 00:55:33,288 --> 00:55:34,474 Entra en el coche. 1050 00:55:34,498 --> 00:55:36,976 ¿Qué hay de mi ropa? Entra en el maldito coche. 1051 00:55:37,000 --> 00:55:38,661 ¿Qué hay de mi maldita ropa? 1052 00:55:42,840 --> 00:55:45,860 Lo sé, me ocupo de mis putos asuntos. 1053 00:55:45,884 --> 00:55:47,654 Hey, ¿ves eso? 1054 00:55:47,678 --> 00:55:49,419 Ya estás aprendiendo una mierda. 1055 00:56:13,078 --> 00:56:14,535 Policía de Los Ángeles 1056 00:56:18,292 --> 00:56:20,329 Policía de Los Ángeles, ¿hay alguien en casa? 1057 00:56:24,172 --> 00:56:27,915 Buenas noches, señorita. ¿Eres la que llamó para denunciar a un merodeador? 1058 00:56:28,510 --> 00:56:32,031 ¿Puedo ver alguna identificación, por favor? 1059 00:56:32,055 --> 00:56:33,199 Claro que sí. 1060 00:56:33,223 --> 00:56:36,762 Soy el oficial Mandel y este es el oficial Holland. 1061 00:56:39,563 --> 00:56:41,416 ¿Cómo sé que esto es real? 1062 00:56:41,440 --> 00:56:43,543 Como, leí todo el tiempo acerca de las placas falsas 1063 00:56:43,567 --> 00:56:47,589 y uniformes falsos y identificaciones falsas y luego te engañan 1064 00:56:47,613 --> 00:56:49,883 te engañan para que abras la puerta y luego ellos... 1065 00:56:49,907 --> 00:56:50,884 ¿Podría abrir la puerta? 1066 00:56:50,908 --> 00:56:54,484 Te matan y luego te violan. ¿podría abrir la puerta, por favor? 1067 00:56:56,663 --> 00:56:57,599 Gracias. 1068 00:56:57,623 --> 00:56:59,601 Gracias, lo siento mucho, es que a veces.., 1069 00:56:59,625 --> 00:57:00,727 Tengo estas cosas, 1070 00:57:00,751 --> 00:57:03,438 y pienso en ellos a veces y sigo adelante 1071 00:57:03,462 --> 00:57:04,772 y yendo y yendo. 1072 00:57:04,796 --> 00:57:06,441 Lo primero, señora, espere un segundo. 1073 00:57:06,465 --> 00:57:07,442 Claire. 1074 00:57:07,466 --> 00:57:09,485 Todo esto se siente mucho menos aterrador 1075 00:57:09,509 --> 00:57:10,612 cuando me llamas Claire. 1076 00:57:10,636 --> 00:57:12,238 Bien, de acuerdo, Claire. 1077 00:57:12,262 --> 00:57:14,407 ¿Por qué no empezamos contándome lo que pasó? 1078 00:57:14,431 --> 00:57:15,575 ¿Por qué no empezamos por ahí? 1079 00:57:15,599 --> 00:57:18,745 He estado tomando mi medicación, lo he hecho, y ya sabes, 1080 00:57:18,769 --> 00:57:22,624 Sé que a veces veo cosas, pero sé lo que es real. 1081 00:57:22,648 --> 00:57:24,417 Y lo que no es real y me estaba vistiendo 1082 00:57:24,441 --> 00:57:26,044 y lo vi y me estaba mirando 1083 00:57:26,068 --> 00:57:28,922 y podía sentir lo que hacía con sus pensamientos. 1084 00:57:28,946 --> 00:57:30,983 Tranquila, señora. 1085 00:57:32,032 --> 00:57:33,801 ¿Crees que no sé lo que estás pensando 1086 00:57:33,825 --> 00:57:35,720 pero lo hago porque puedo verlo 1087 00:57:35,744 --> 00:57:36,930 y me miras y estás pensando 1088 00:57:36,954 --> 00:57:39,557 que está loca pero he tenido a esta gente siguiéndome 1089 00:57:39,581 --> 00:57:41,935 durante los últimos tres años y ahora tienen estos drones 1090 00:57:41,959 --> 00:57:44,938 y tienen estos bichitos que pueden oírlo todo 1091 00:57:44,962 --> 00:57:46,814 que estoy diciendo y luego pienso 1092 00:57:46,838 --> 00:57:48,942 que están tratando de matarme y a nadie le importa... 1093 00:57:48,966 --> 00:57:50,026 Toma un respiro. - A nadie le importa. 1094 00:57:50,050 --> 00:57:53,543 Toma un respiro. Cálmate, respira, sólo respira. 1095 00:57:55,681 --> 00:57:56,616 14, en espera. 1096 00:57:56,640 --> 00:57:58,785 No, no, no, no, ¿están hablando de mí? 1097 00:57:58,809 --> 00:58:00,828 Así es como te encuentran, te rastrean. 1098 00:58:00,852 --> 00:58:01,955 Te rastrean. 1099 00:58:01,979 --> 00:58:03,831 Voy a echar un vistazo fuera de la unidad. 1100 00:58:03,855 --> 00:58:06,125 Ahora, no hay nadie más en la casa contigo, ¿verdad? 1101 00:58:06,149 --> 00:58:08,003 No hay animales sin licencia, ni perros en el 1102 00:58:08,027 --> 00:58:09,796 patio trasero me vayan a morder o algo así? 1103 00:58:09,820 --> 00:58:10,964 No, es sólo, sólo yo 1104 00:58:10,988 --> 00:58:11,798 Está bien. 1105 00:58:11,822 --> 00:58:14,801 Oh, está tratando de confundirme. 1106 00:58:14,825 --> 00:58:16,052 Lo sé, lo que estás haciendo. 1107 00:58:16,076 --> 00:58:18,513 Nadie está tratando de confundirte, Claire. 1108 00:58:18,537 --> 00:58:19,514 ¿Está bien? 1109 00:58:19,538 --> 00:58:21,140 El oficial Holland se quedará contigo 1110 00:58:21,164 --> 00:58:22,308 mientras echo un vistazo. 1111 00:58:22,332 --> 00:58:25,645 Está bien. Oh sí, uh-huh. 1112 00:58:25,669 --> 00:58:28,161 Está bien. ¡Gracias! 1113 00:58:29,840 --> 00:58:30,984 Lo siento. 1114 00:58:31,008 --> 00:58:33,152 Sobre todos los problemas debes pensar que yo sólo... 1115 00:58:33,176 --> 00:58:36,322 Oh no mire, no es un problema señora. Es para lo que estamos aquí. 1116 00:58:36,346 --> 00:58:37,949 Claire. Sigues sin llamarme Claire. 1117 00:58:37,973 --> 00:58:41,216 No es ni señora ni señorita. 1118 00:58:42,144 --> 00:58:43,663 ¿Cómo te llamas? 1119 00:58:43,687 --> 00:58:46,040 Nick. Nick Holland, Oficial Holland. 1120 00:58:46,064 --> 00:58:46,874 Oh. 1121 00:58:46,898 --> 00:58:48,584 Nick. 1122 00:58:48,608 --> 00:58:51,396 ¿Estás seguro de que no puedo traerte nada? 1123 00:58:52,362 --> 00:58:54,007 Señorita, su... 1124 00:58:54,031 --> 00:58:55,049 Claire. 1125 00:58:55,073 --> 00:58:56,342 Tu bata. 1126 00:58:56,366 --> 00:59:00,200 No tienes que ser tímido conmigo. 1127 00:59:05,083 --> 00:59:09,230 Uh mira... Sí, es muy amable, señora. 1128 00:59:09,254 --> 00:59:10,356 ¡Uy! 1129 00:59:10,380 --> 00:59:12,525 - ¿Puedo por favor tener mi... - Oh, es un clip-on. 1130 00:59:12,549 --> 00:59:14,027 Ray, voy a necesitarte en el porche, 1131 00:59:14,051 --> 00:59:15,528 Por favor, entre sólo unos minutos. 1132 00:59:15,552 --> 00:59:18,031 ¿Qué cojones es esta mierda? 1133 00:59:18,055 --> 00:59:20,366 Señor, voy a necesitar que se quede atrás, por favor. 1134 00:59:20,390 --> 00:59:21,784 Esa es mi maldita esposa, imbécil. 1135 00:59:21,808 --> 00:59:23,369 ¿Qué coño está pasando aquí? 1136 00:59:23,393 --> 00:59:24,954 Esta mujer informó de un posible intruso. 1137 00:59:24,978 --> 00:59:26,914 No, Lester, Lester, trató de forzar su entrada 1138 00:59:26,938 --> 00:59:28,207 e iba a arrestarme... 1139 00:59:28,231 --> 00:59:29,208 ¡Señora, señora, por favor! 1140 00:59:29,232 --> 00:59:30,752 ¡Y me hizo quitarme la ropa, Lester! 1141 00:59:30,776 --> 00:59:32,587 Trataba de arrestarme. Aléjate de ella, ahora. 1142 00:59:32,611 --> 00:59:33,713 ¡Baja el martillo! 1143 00:59:33,737 --> 00:59:35,757 Jódete, ¿crees que te tengo miedo, hijo de puta? 1144 00:59:35,781 --> 00:59:36,591 ¡Bájalo! - ¡No! 1145 00:59:36,615 --> 00:59:37,759 ¡Baja el martillo! 1146 00:59:37,783 --> 00:59:39,177 ¡Suéltala! 1147 00:59:39,201 --> 00:59:40,762 ¡Suelta ese martillo, imbécil! 1148 00:59:40,786 --> 00:59:41,846 ¡Jódete! - ¡Hazlo! 1149 00:59:41,870 --> 00:59:42,889 Señora, vuelva a la casa. 1150 00:59:42,913 --> 00:59:45,975 ¡Baja el martillo! ¡Suelta ese martillo, ahora mismo! 1151 00:59:45,999 --> 00:59:46,809 ¡Jódete! 1152 00:59:46,833 --> 00:59:48,949 ¡Maldita sea, suéltala! 1153 00:59:49,795 --> 00:59:51,456 Abajo, maldita sea. 1154 00:59:52,631 --> 00:59:53,816 Arrodíllate. 1155 00:59:53,840 --> 00:59:54,817 Lester... 1156 00:59:54,841 --> 00:59:58,446 De rodillas. Ponga su nariz en la tierra. 1157 00:59:58,470 --> 01:00:01,032 Los brazos extendidos a tu lado. Hágalo. Espósalo. 1158 01:00:01,056 --> 01:00:02,700 Señora, aléjese. 1159 01:00:02,724 --> 01:00:04,452 Jódete, quítate de encima. 1160 01:00:04,476 --> 01:00:06,579 ¡Dame tu maldito brazo izquierdo! Dámelo... 1161 01:00:06,603 --> 01:00:07,853 ¡Quítate de encima! 1162 01:00:11,858 --> 01:00:14,087 ¡No! 1163 01:00:14,111 --> 01:00:15,588 ¡Deja de resistirte! - ¡Jódete! 1164 01:00:15,612 --> 01:00:17,090 ¡Deja de resistirte! 1165 01:00:17,114 --> 01:00:18,364 ¡Maldita sea! 1166 01:00:20,659 --> 01:00:22,929 ¡Señora! ¡Detente! 1167 01:00:22,953 --> 01:00:23,930 ¡Detente! 1168 01:00:23,954 --> 01:00:26,537 Es Claire, ¡maldita sea! 1169 01:00:33,797 --> 01:00:35,047 Maldita sea. 1170 01:00:35,632 --> 01:00:36,901 ¿Estás bien? 1171 01:00:36,925 --> 01:00:38,175 Sí. 1172 01:00:39,386 --> 01:00:40,636 Toma. 1173 01:00:45,225 --> 01:00:47,203 Jesucristo. 1174 01:00:47,227 --> 01:00:50,206 20-L-14, tengo... en ruta con un 10-15, 1175 01:00:50,230 --> 01:00:52,208 oficial involucrado en el asalto. 1176 01:00:52,232 --> 01:00:54,961 Entendido, 14. 1177 01:00:54,985 --> 01:00:56,629 ¡Que se joda la policía! 1178 01:00:56,653 --> 01:00:59,632 ¿Cuántas veces has tenido que cumplir con eso en el servicio? 1179 01:00:59,656 --> 01:01:03,136 La mierda te lanza, ¿no? ¿Casi teniendo que pegar a alguien? 1180 01:01:03,160 --> 01:01:04,804 Sí, así es. 1181 01:01:04,828 --> 01:01:05,847 Cinco. 1182 01:01:05,871 --> 01:01:07,140 ¿En 25 años? 1183 01:01:07,164 --> 01:01:08,141 Sip. 1184 01:01:08,165 --> 01:01:13,146 Una vez, hace 22 años en Filipinotown, yo estaba 1185 01:01:13,170 --> 01:01:16,816 Parada de tráfico en North Hollywood, la segunda vez. 1186 01:01:16,840 --> 01:01:17,900 Dos veces en el 2008. 1187 01:01:17,924 --> 01:01:20,319 La quinta vez fue en Gas & Sip hace un par de meses. 1188 01:01:20,343 --> 01:01:22,029 Sí, claro. 1189 01:01:22,053 --> 01:01:23,197 Cuando empecé 1190 01:01:23,221 --> 01:01:25,349 la única cosa con la que te equipaban era 1191 01:01:25,373 --> 01:01:27,743 cuatro casquillos del 45 y un octavo disparo. 1192 01:01:27,767 --> 01:01:29,829 Nadie llevaba nada de alta capacidad. 1193 01:01:29,853 --> 01:01:31,497 Los únicos que lo tuvieron fueron los SWAT. 1194 01:01:31,521 --> 01:01:35,001 Nadie tenía que usar un maldito chaleco. 1195 01:01:35,025 --> 01:01:37,170 Es un mundo diferente aquí afuera ahora. 1196 01:01:37,194 --> 01:01:39,005 ¿Cómo era en ese entonces? 1197 01:01:39,029 --> 01:01:40,339 Era diferente. 1198 01:01:40,363 --> 01:01:43,384 Empezaste en Rampart, ¿verdad? 1199 01:01:43,408 --> 01:01:44,844 Tenías un poco más de libertad de acción en ese entonces, 1200 01:01:44,868 --> 01:01:46,679 ya sabes, no tenías un abogado de sillón 1201 01:01:46,703 --> 01:01:48,723 con una cámara de móvil en cada esquina 1202 01:01:48,747 --> 01:01:51,058 sólo buscando que la cagaras. 1203 01:01:51,082 --> 01:01:53,352 Ahora muy pronto nos van a colgar 1204 01:01:53,376 --> 01:01:55,855 esa maldita cámara corporal en ti. 1205 01:01:55,879 --> 01:01:59,567 De repente no tienes espacio para trabajar, ¿sabes? 1206 01:01:59,591 --> 01:02:01,903 Estarán aterrorizados para hacer un trabajo de obstetricia 1207 01:02:01,927 --> 01:02:05,323 Sólo te sientas aquí y trabajas por la caja, haces tus números, 1208 01:02:05,347 --> 01:02:08,010 pones algunos dolares en el tanque. 1209 01:02:10,018 --> 01:02:12,663 Incluso han estado eliminando todas las viejas Crown Vics. 1210 01:02:12,687 --> 01:02:14,178 ¿Lo sabías? 1211 01:02:14,898 --> 01:02:17,686 En dos años, todo se ha ido. 1212 01:02:19,194 --> 01:02:21,060 Ahora es un trabajo diferente. 1213 01:02:23,031 --> 01:02:26,274 ¿Alguna vez has llevado una pieza de derribo? 1214 01:02:30,121 --> 01:02:31,766 No creo que ese sea el tipo de pregunta 1215 01:02:31,790 --> 01:02:33,702 deberías preguntar. 1216 01:02:34,668 --> 01:02:37,331 Quiero decir, es sólo una pregunta. 1217 01:02:37,837 --> 01:02:41,125 Mira hombre, es una lata de gusanos. 1218 01:02:42,592 --> 01:02:46,113 Sólo he oído que algunos chicos lo hacen. Eso es todo. 1219 01:02:46,137 --> 01:02:49,283 Tienes a un tipo que hace invasiones de casa, ¿verdad? 1220 01:02:49,307 --> 01:02:52,954 ¿Esta casa, marido, mujer, dos niñas pequeñas. 1221 01:02:52,978 --> 01:02:56,415 Los ata, decide que va a ir hasta el final en este caso 1222 01:02:56,439 --> 01:02:58,417 en este caso se convierte en un vikingo. 1223 01:02:58,441 --> 01:03:01,128 Bien, viola a la esposa y a las dos niñas pequeñas justo delante 1224 01:03:01,152 --> 01:03:03,422 del marido, rocía el lugar con gasolina, 1225 01:03:03,446 --> 01:03:04,840 y los quema a todos vivos. 1226 01:03:04,864 --> 01:03:05,841 Oh, Dios mío. 1227 01:03:05,865 --> 01:03:08,594 Cientos de pistas diferentes sobre este imbécil. 1228 01:03:08,618 --> 01:03:10,304 Algún policía lo deja caer... 1229 01:03:10,328 --> 01:03:13,641 saliendo del sótano de alguna ex-novia. 1230 01:03:13,665 --> 01:03:14,642 Lo tiene. 1231 01:03:14,666 --> 01:03:16,936 Este maldito tipo está desarmado. 1232 01:03:16,960 --> 01:03:18,437 ¿Está bien? 1233 01:03:18,461 --> 01:03:21,607 Es en ese momento que este policía se entera. 1234 01:03:21,631 --> 01:03:23,276 ¿Descubrir qué? 1235 01:03:23,300 --> 01:03:26,612 Con lo que puede y no puede vivir. 1236 01:03:26,636 --> 01:03:28,281 Un tipo tiene que hacer una llamada. 1237 01:03:28,305 --> 01:03:31,951 No voy a juzgarlos de una manera u otra. 1238 01:03:31,975 --> 01:03:33,703 Así que llévatelo. 1239 01:03:33,727 --> 01:03:34,870 Mantén la conciencia limpia. 1240 01:03:34,894 --> 01:03:36,122 No le dejes ganar. 1241 01:03:36,146 --> 01:03:38,457 ¿Sí? Es así de fácil, ¿no? 1242 01:03:38,481 --> 01:03:40,267 ¿Cómo es de difícil? 1243 01:03:40,942 --> 01:03:43,921 Digo que soy yo, yo lo acogería. 1244 01:03:43,945 --> 01:03:46,632 Muy bien, ¿y lo sabes con certeza? 1245 01:03:46,656 --> 01:03:48,926 No creo que sepa nada con certeza. 1246 01:03:48,950 --> 01:03:51,012 Eso es todo lo que digo. 1247 01:03:51,036 --> 01:03:52,471 No sabes cómo vas a reaccionar 1248 01:03:52,495 --> 01:03:54,640 hasta que estés en el medio, ¿sí? 1249 01:03:54,664 --> 01:03:58,019 Así que, das pasos, llevas una pieza de derribo, ya sabes, 1250 01:03:58,043 --> 01:04:01,314 lo que sea, mantén tus opciones abiertas. 1251 01:04:01,338 --> 01:04:04,317 Mi padre nunca habló de nada de eso. 1252 01:04:04,341 --> 01:04:06,986 El trabajo, quiero decir, no para ninguno de nosotros. 1253 01:04:07,010 --> 01:04:08,988 Lo que recuerdo es que mi padre estaba sentado 1254 01:04:09,012 --> 01:04:11,157 en el sofá viendo la televisión. 1255 01:04:11,181 --> 01:04:13,993 Venía a casa, fingía que no estabas allí, 1256 01:04:14,017 --> 01:04:15,661 la cena, no decía nada... 1257 01:04:15,685 --> 01:04:20,179 Mi madre se cansó de eso eventualmente, supongo. 1258 01:04:21,066 --> 01:04:22,960 Entonces, ¿todavía ves a tu viejo? 1259 01:04:22,984 --> 01:04:27,548 No. Bueno, una vez después del instituto, eso fue todo. 1260 01:04:27,572 --> 01:04:30,509 Si no estabas en el trabajo, no le importaba una mierda. 1261 01:04:30,533 --> 01:04:32,928 No conoce a mi esposa, no conocerá a mi hijo. 1262 01:04:32,952 --> 01:04:36,015 No le importaría una mierda de una forma u otra. 1263 01:04:36,039 --> 01:04:38,517 Estuve pensando en eso el otro día. 1264 01:04:38,541 --> 01:04:40,686 ¿Cómo sería, verdad? 1265 01:04:40,710 --> 01:04:42,980 Tienes este pequeño bebé, lo estás sosteniendo 1266 01:04:43,004 --> 01:04:46,400 en tus brazos, no es más que amor incondicional. 1267 01:04:46,424 --> 01:04:50,196 Y se hacen mayores y no quieren absolutamente nada 1268 01:04:50,220 --> 01:04:51,947 que tiene que ver contigo. 1269 01:04:51,971 --> 01:04:54,867 Pierdo el sueño por eso, hombre. 1270 01:04:54,891 --> 01:04:58,412 Tengo esta niña y aún no ha nacido. 1271 01:04:58,436 --> 01:05:01,707 Me preocupa que algún día haga algo tan estúpido 1272 01:05:01,731 --> 01:05:04,519 que nunca va a querer volver a verme. 1273 01:05:14,452 --> 01:05:17,181 Mira a este maldito tipo. 1274 01:05:17,205 --> 01:05:18,224 Esto es genial. 1275 01:05:18,248 --> 01:05:19,266 Sí, ¿te gusta? 1276 01:05:19,290 --> 01:05:20,893 Estás fuera de la patrulla, 1277 01:05:20,917 --> 01:05:24,021 quieres pensar en tu zona como un hábitat, ¿verdad? 1278 01:05:24,045 --> 01:05:28,084 Si quieres mantenerlo sano, mantenlo en paz. 1279 01:05:29,259 --> 01:05:31,362 Tienes un animal salvaje suelto en tu hábitat, 1280 01:05:31,386 --> 01:05:33,298 tienes un problema. 1281 01:05:34,722 --> 01:05:37,410 ¿Qué pasa con los dos, de todos modos? 1282 01:05:37,434 --> 01:05:39,912 El maldito tipo está fuera de control la mitad del tiempo, 1283 01:05:39,936 --> 01:05:41,893 él sabe que yo lo sé. 1284 01:05:43,440 --> 01:05:46,961 Un tipo como él, nadie lo llama nunca en su mierda. 1285 01:05:46,985 --> 01:05:48,212 No puedo creer que estemos 1286 01:05:48,236 --> 01:05:51,132 en el mismo trabajo que este tipo. 1287 01:05:51,156 --> 01:05:53,693 No está en mi maldito trabajo. 1288 01:05:54,909 --> 01:05:57,993 Gracias. Wow, qué cojones. 1289 01:05:59,080 --> 01:06:00,411 Oh, mierda. 1290 01:06:04,502 --> 01:06:05,521 Quédate aquí. 1291 01:06:05,545 --> 01:06:07,314 ¿De qué estás hablando? Voy contigo. 1292 01:06:07,338 --> 01:06:09,442 Sólo quédate en el maldito coche. 1293 01:06:09,466 --> 01:06:11,735 ¡Hey, hey, hey! ¡Whoa, whoa! 1294 01:06:11,759 --> 01:06:12,695 ¿Qué pasa? 1295 01:06:12,719 --> 01:06:15,114 ¿Quieres 50.000 voltios metidos en el culo? 1296 01:06:15,138 --> 01:06:16,824 Porque te voy a sacar la mierda. 1297 01:06:16,848 --> 01:06:18,909 Cálmate, ¿vale? - Vuelve. 1298 01:06:18,933 --> 01:06:20,890 Ya basta, joder. 1299 01:06:21,811 --> 01:06:24,178 Retrocede, retrocede. 1300 01:06:24,772 --> 01:06:27,585 Oye Jack, ella dijo que tenías una polla pequeña! 1301 01:06:27,609 --> 01:06:29,837 ¡Todos cálmense! 1302 01:06:29,861 --> 01:06:32,548 ¡¿Crees que puedes agarrar mi teta como ese imbécil?! 1303 01:06:32,572 --> 01:06:36,315 Oh, ¿ahora no nos gustaba? ¿Ahora no nos gusta? 1304 01:06:36,743 --> 01:06:38,304 ¡Qué mierda! 1305 01:06:38,328 --> 01:06:41,015 ¡No la toques! ¡Bueno, entonces vete a casa! 1306 01:06:41,039 --> 01:06:42,850 20-L-14 Voy a necesitar un par de unidades 1307 01:06:42,874 --> 01:06:44,977 en Normandía y Westmont. 1308 01:06:45,001 --> 01:06:47,188 Señor, me gustaría hacer una queja, ahora mismo. 1309 01:06:47,212 --> 01:06:49,607 Mi nombre es Mandy... 1310 01:06:49,631 --> 01:06:51,247 ¡Cállate! 1311 01:06:52,300 --> 01:06:54,320 A nadie le importa un bledo cómo se llama... 1312 01:06:54,344 --> 01:06:57,177 Cállate... ¡Cállate! 1313 01:07:08,274 --> 01:07:10,231 20-L-14, disparos... 1314 01:07:10,860 --> 01:07:11,837 ¡Eh! ¡Ven aquí! 1315 01:07:11,861 --> 01:07:13,227 No, no, no! 1316 01:07:14,989 --> 01:07:17,635 ¡Baja el arma, ahora! 1317 01:07:17,659 --> 01:07:19,741 ¿Qué coño te pasa? 1318 01:07:24,666 --> 01:07:25,916 ¿Estás bien? 1319 01:07:28,753 --> 01:07:30,022 ¿Qué ha pasado? 1320 01:07:30,046 --> 01:07:33,859 El maldito me tiró una maldita lata de espaguetis. 1321 01:07:33,883 --> 01:07:36,028 ¡Maldita sea, ve a buscar el maldito coche! 1322 01:07:36,052 --> 01:07:38,829 ¡Espera! 1323 01:07:43,268 --> 01:07:45,454 20-L-14, estoy en una persecución a pie 1324 01:07:45,478 --> 01:07:48,207 de un varón afroamericano, un trapo de doo rojo, 1325 01:07:48,231 --> 01:07:50,751 sudadera con capucha negra y vaqueros. 1326 01:07:50,775 --> 01:07:52,503 Por favor, avisa. 1327 01:07:52,527 --> 01:07:53,587 Entendido, 14. 1328 01:07:53,611 --> 01:07:54,755 Persecución a pie en Normandía, 1329 01:07:54,779 --> 01:07:56,257 El sospechoso es un hombre afroamericano, 1330 01:07:56,281 --> 01:07:59,695 sudadera con capucha negra y marrón, por favor, responda al código 3. 1331 01:08:04,789 --> 01:08:08,077 ¡Al suelo o te dispararé! 1332 01:08:15,842 --> 01:08:16,610 ¡Levántate! 1333 01:08:16,634 --> 01:08:17,528 ¡Oh, mierda! 1334 01:08:17,552 --> 01:08:19,780 Hey, tienes un tiempo de aire muy serio, amigo. 1335 01:08:19,804 --> 01:08:21,073 Levántate, no estás herido. 1336 01:08:21,097 --> 01:08:22,241 Hijo de puta. 1337 01:08:22,265 --> 01:08:23,993 ¿Crees que puedes pisar a mi compañero así? 1338 01:08:24,017 --> 01:08:25,869 Acabaré contigo, te daré... 1339 01:08:25,893 --> 01:08:26,912 ¡Eh! 1340 01:08:26,936 --> 01:08:29,415 - Jódete... - ¡Maldito hijo de puta! 1341 01:08:29,439 --> 01:08:30,916 Levántate. 1342 01:08:30,940 --> 01:08:32,751 Hey, hey, hey, hey. - ¡Quítate de encima! 1343 01:08:32,775 --> 01:08:33,836 No le pongas las manos encima. 1344 01:08:33,860 --> 01:08:37,172 20-L-14, el sospechoso ha caído. 1345 01:08:37,196 --> 01:08:38,757 ¡Él lo vio, joder! 1346 01:08:38,781 --> 01:08:39,675 Entendido, 14. 1347 01:08:39,699 --> 01:08:41,427 El hijo de puta se acercó al novato... 1348 01:08:41,451 --> 01:08:43,929 e iba a hacérselo, hombre, Tuve que derribarlo. 1349 01:08:43,953 --> 01:08:46,307 No tenía ninguna maldita opción. 1350 01:08:46,331 --> 01:08:47,822 ¿Verdad? 1351 01:08:54,631 --> 01:08:55,274 Sí. 1352 01:08:55,298 --> 01:08:57,401 ¡Correcto! Bien, bueno, que te den. 1353 01:08:57,425 --> 01:08:59,361 Hey, ¿qué cojones estás... 1354 01:08:59,385 --> 01:09:01,447 Vuelve a entrar. Qué crees que estás... 1355 01:09:01,471 --> 01:09:03,949 Hey, tócame otra vez y veamos qué cojones pasa. 1356 01:09:03,973 --> 01:09:06,410 Tócame otra vez y veamos qué cojones pasa. 1357 01:09:06,434 --> 01:09:07,411 Hey, vamos. 1358 01:09:07,435 --> 01:09:09,246 Salvar la puta vida de este pequeño cabrón... 1359 01:09:09,270 --> 01:09:11,290 y este es el agradecimiento... A la mierda con eso. 1360 01:09:11,314 --> 01:09:12,291 Hey, Ray. 1361 01:09:12,315 --> 01:09:16,104 Bonita puta zona de patrulla, hijo de puta. 1362 01:09:17,945 --> 01:09:19,757 ¿Hueles eso? 1363 01:09:19,781 --> 01:09:22,023 Creo que se cagó encima. 1364 01:09:24,327 --> 01:09:25,577 Boom. 1365 01:09:29,415 --> 01:09:30,665 Jack. 1366 01:09:44,305 --> 01:09:45,555 Hola. 1367 01:09:46,391 --> 01:09:48,869 Sí, recibí todos tus mensajes. 1368 01:09:48,893 --> 01:09:52,831 Sí, mira, cariño, siento no haberlos revisado. 1369 01:09:52,855 --> 01:09:53,874 Lo sé. 1370 01:09:53,898 --> 01:09:55,148 Lo sé. 1371 01:09:55,608 --> 01:09:58,837 Sí, bueno, cariño, estoy trabajando. 1372 01:09:58,861 --> 01:10:02,511 No siempre puedo dejar de hacer lo que estoy haciendo para enviar un mensaje 1373 01:10:03,866 --> 01:10:04,510 Sí, bueno, yo... 1374 01:10:04,534 --> 01:10:07,012 Hey, no estoy diciendo eso. 1375 01:10:07,036 --> 01:10:09,014 Por supuesto que no lo haría, lo sabes. 1376 01:10:09,038 --> 01:10:10,015 Tal y como lo oigo, 1377 01:10:10,039 --> 01:10:11,850 a esta gente le gusta meter y sacar a los niños en bicicleta. 1378 01:10:11,874 --> 01:10:13,852 No quieren que nadie descubra una rutina. 1379 01:10:13,876 --> 01:10:15,062 Ilegales también. 1380 01:10:15,086 --> 01:10:18,065 Cuando terminen con ellos los pondrán en una furgoneta o algo así. 1381 01:10:18,089 --> 01:10:19,882 ¿Recuerdas la alerta que se dio en ese camión 1382 01:10:19,906 --> 01:10:21,694 que se quemó en Indio hace un par de semanas? 1383 01:10:21,718 --> 01:10:24,363 Un montón de mojados atados dentro, tres de ellos eran niños. 1384 01:10:24,387 --> 01:10:26,573 Probablemente el mismo tipo de trato. 1385 01:10:26,597 --> 01:10:28,429 Bueno, tengo que.. 1386 01:10:29,559 --> 01:10:31,704 Bien, puedo, tengo que.... nena, 1387 01:10:31,728 --> 01:10:33,205 Te llamaré más tarde, ¿vale? 1388 01:10:33,229 --> 01:10:34,998 Te llamaré más tarde. 1389 01:10:35,022 --> 01:10:39,962 - Me tengo que ir. - ¿Qué hay de esto del 187 etiqueta roja, 1390 01:10:39,986 --> 01:10:42,649 te suena a algo? 1391 01:10:43,156 --> 01:10:45,384 Tengo un amigo que era un narco en el Sureste 18, 1392 01:10:45,408 --> 01:10:47,261 Lo comprobaré con él. 1393 01:10:47,285 --> 01:10:49,071 Gracias, Don. 1394 01:10:55,585 --> 01:10:57,396 ¿Todo está bien? 1395 01:10:57,420 --> 01:11:00,399 Sí, mujeres embarazadas, hombre. 1396 01:11:00,423 --> 01:11:01,900 Patrulla olímpica 20, estén avisados, 1397 01:11:01,924 --> 01:11:04,820 El Sheriff del condado de Los Ángeles tiene una descripción de 1398 01:11:04,844 --> 01:11:08,949 sobre múltiples violaciones de los artículos 211 y 245, por favor espere. 1399 01:11:08,973 --> 01:11:10,759 Sí, 14, 10-4. 1400 01:11:11,392 --> 01:11:12,723 ¿Está seguro? 1401 01:11:13,478 --> 01:11:14,747 Sí. 1402 01:11:14,771 --> 01:11:15,956 Todo bien. 1403 01:11:15,980 --> 01:11:17,230 Vámonos. 1404 01:11:30,620 --> 01:11:31,555 Mira, tienes el drama en casa, 1405 01:11:31,579 --> 01:11:34,308 tienes que mantener esa mierda en casa, ¿vale? 1406 01:11:34,332 --> 01:11:36,268 No puedes tenerlo aquí contigo. 1407 01:11:36,292 --> 01:11:37,936 Te sacará las rodillas, hombre. 1408 01:11:37,960 --> 01:11:39,146 Te hará parpadear. 1409 01:11:39,170 --> 01:11:41,273 No tengo drama en casa, ¿vale? 1410 01:11:41,297 --> 01:11:42,941 Te lo dije, está embarazada. 1411 01:11:42,965 --> 01:11:45,986 Sólo hace las cosas un poco más complicadas, eso es todo. 1412 01:11:46,010 --> 01:11:47,376 Está bien. 1413 01:11:48,387 --> 01:11:49,823 Bien, ¿qué? 1414 01:11:49,847 --> 01:11:50,949 Nada. 1415 01:11:50,973 --> 01:11:52,117 Y qué pensará tu esposa, 1416 01:11:52,141 --> 01:11:55,179 eso es todo, ya sabes, ese putón allá en Koreatown. 1417 01:11:56,938 --> 01:11:58,373 Oh, sí, es gracioso. 1418 01:11:58,397 --> 01:12:00,459 Hey, no juzgues aquí, hombre. 1419 01:12:00,483 --> 01:12:02,961 Voy por atrás, todo está bien. 1420 01:12:02,985 --> 01:12:04,838 Vuelvo y parpadeas como un arbusto, 1421 01:12:04,862 --> 01:12:07,883 tienes a su marido dándole a un martillo de techo, 1422 01:12:07,907 --> 01:12:10,052 no es asunto mío lo que pasó cuando me fui. 1423 01:12:10,076 --> 01:12:13,138 Sí, esa mujer estaba loca, estaba jodidamente loca. 1424 01:12:13,162 --> 01:12:16,099 ¿Ese pobre bastardo en la parte de atrás de nuestro coche patrulla? 1425 01:12:16,123 --> 01:12:19,686 Esposado, toda golpeado por su boca, su labio se abrió. 1426 01:12:19,710 --> 01:12:22,105 Toma una foto de esa mierda, ¿vale? 1427 01:12:22,129 --> 01:12:23,620 Eso es el matrimonio. 1428 01:12:24,799 --> 01:12:26,985 Está bien. 1429 01:12:27,009 --> 01:12:28,320 ¿Qué? 1430 01:12:28,344 --> 01:12:29,530 Mira sin ofender pero digo que 1431 01:12:29,554 --> 01:12:34,159 has estado en el gran juego dos veces y eres, oh y dos. 1432 01:12:34,183 --> 01:12:36,495 Eso no es todo lo que es de todos modos. 1433 01:12:36,519 --> 01:12:39,039 Oh, vale, ¿como qué? ¿Qué quieres decir? 1434 01:12:39,063 --> 01:12:40,207 ¿Qué más es? 1435 01:12:40,231 --> 01:12:43,043 No lo sé, ¿qué tal tener a alguien con quien ir a casa 1436 01:12:43,067 --> 01:12:44,878 que se preocupa por ti todos los días? 1437 01:12:44,902 --> 01:12:46,880 Consigue un perro. 1438 01:12:46,904 --> 01:12:48,006 Bien, bueno, no lo sé. 1439 01:12:48,030 --> 01:12:50,551 Joder. ¿Qué tal si no mueres solo? 1440 01:12:50,575 --> 01:12:52,427 ¿Qué, te la vas a llevar contigo? 1441 01:12:52,451 --> 01:12:53,679 Todos morimos solos, chico. 1442 01:12:53,703 --> 01:12:56,515 Es más o menos la única cosa de la que tienes garantía. 1443 01:12:56,539 --> 01:12:58,267 Es un escenario de muerte e impuestos. 1444 01:12:58,291 --> 01:12:59,268 Aquí vamos. 1445 01:12:59,292 --> 01:13:02,020 Tienes una puta filosofía para todo. 1446 01:13:02,044 --> 01:13:05,107 Hey, tengo experiencias. 1447 01:13:05,131 --> 01:13:06,358 Eso es todo. 1448 01:13:06,382 --> 01:13:07,776 Sí, ¿qué te han dado? 1449 01:13:07,800 --> 01:13:11,071 En 25 años, todavía estás en una unidad de patrulla. 1450 01:13:11,095 --> 01:13:13,031 Si te vas a casa, no tienes a nadie. 1451 01:13:13,055 --> 01:13:15,033 Se supone que debo comer mierda 1452 01:13:15,057 --> 01:13:17,536 porque quiero algo más allá de todo eso? 1453 01:13:17,560 --> 01:13:18,810 No. 1454 01:13:19,729 --> 01:13:22,249 El Sheriff del Condado de Los Ángeles 211 y 245 sospechan 1455 01:13:22,273 --> 01:13:25,002 es un varón afroamericano, de 1,70 m, complexión media, 1456 01:13:25,026 --> 01:13:27,254 camiseta blanca manchada, pantalones de camuflaje verdes, 1457 01:13:27,278 --> 01:13:29,190 y zapatillas de deporte rosas. 1458 01:13:33,910 --> 01:13:35,929 Hey, mis hombres, te dejaron poner la radio... 1459 01:13:35,953 --> 01:13:39,558 o hay alguna regla en contra de eso? 1460 01:13:39,582 --> 01:13:41,323 ¿Qué quieres oír? 1461 01:13:41,876 --> 01:13:46,189 Ah, hombre, atascos lentos. 1462 01:13:46,213 --> 01:13:49,501 Como, algo suave, ya sabes, algo viejo o algo así. 1463 01:13:50,301 --> 01:13:52,167 92,3 de atascos lentos. 1464 01:13:53,346 --> 01:13:56,575 Ha sido una noche jodida. 1465 01:13:56,599 --> 01:13:59,216 Bien, de acuerdo. 1466 01:14:02,438 --> 01:14:04,958 Pareces muy tranquilo para un hombre que va a la cárcel. 1467 01:14:04,982 --> 01:14:07,269 No es que nos quejemos. 1468 01:14:08,527 --> 01:14:10,589 Todos tenemos que estar en algún sitio, ¿verdad? 1469 01:14:10,613 --> 01:14:14,527 Mierda, he estado en Chino, Kern Valley, Corcoran, 1470 01:14:15,326 --> 01:14:17,304 Joder, el condado ocho veces. 1471 01:14:17,328 --> 01:14:19,097 No es tan malo. 1472 01:14:19,121 --> 01:14:22,059 Conoces tu horario, tienes una cama, comidas gratis. 1473 01:14:22,083 --> 01:14:25,938 El martes en el condado, te dan un filete Salisbury. 1474 01:14:25,962 --> 01:14:28,273 Pero me imaginé la forma en que me encontraste, 1475 01:14:28,297 --> 01:14:30,442 tal vez es donde estoy destinado a estar. 1476 01:14:30,466 --> 01:14:31,276 ¿Sabes qué? 1477 01:14:31,300 --> 01:14:33,278 Es como lo que el universo está diciendo, 1478 01:14:33,302 --> 01:14:36,340 Rondelle, es hora de que cumplas 25 años. 1479 01:14:42,061 --> 01:14:44,122 Por Dios, ¿por qué haces eso? 1480 01:14:44,146 --> 01:14:45,582 Mierda. 1481 01:14:45,606 --> 01:14:47,893 Era Jack VanZandt. 1482 01:14:51,821 --> 01:14:54,438 Jesús, no estaba bromeando. Maldita sea. 1483 01:14:59,328 --> 01:15:01,056 Sólo quédate atrás, ¿de acuerdo? 1484 01:15:01,080 --> 01:15:02,366 ¿Me oyes? 1485 01:15:03,958 --> 01:15:05,477 ¡Si! 1486 01:15:05,501 --> 01:15:07,287 ¡Hey, Jack! 1487 01:15:07,962 --> 01:15:09,231 Oh, Dios mío. 1488 01:15:09,255 --> 01:15:10,505 ¡Hey, Ray! 1489 01:15:11,841 --> 01:15:13,485 Encontré a mi hombre. 1490 01:15:13,509 --> 01:15:16,697 Sí, un pequeño lugar de desintoxicación en Pico. 1491 01:15:16,721 --> 01:15:18,824 Este pequeño hijo de puta estaba en la fila. 1492 01:15:18,848 --> 01:15:21,159 ¿Puedes creer esa mierda? Cree que se va a limpiar. 1493 01:15:21,183 --> 01:15:23,203 Maldita casualidad, hombre. 1494 01:15:23,227 --> 01:15:26,707 Es como encontrar un billete de cinco en unos pantalones que no has usado en un año. 1495 01:15:26,731 --> 01:15:28,834 Lo juro, acabo de mirar y estaba allí mismo, joder. 1496 01:15:28,858 --> 01:15:31,503 Parece que ya ha tenido suficiente. 1497 01:15:31,527 --> 01:15:33,005 ¿Qué dices, Jack? 1498 01:15:33,029 --> 01:15:36,341 Oh, a la mierda. No, no, no, no, no, no. 1499 01:15:36,365 --> 01:15:38,969 Me he estado preparando para esta mierda toda la puta semana. 1500 01:15:38,993 --> 01:15:41,888 La noche de este pequeño hijo de puta acaba de empezar. 1501 01:15:41,912 --> 01:15:44,449 Jack, por el amor de Dios, hombre. 1502 01:15:45,207 --> 01:15:46,727 Sabes que vas a matar a este tipo. 1503 01:15:46,751 --> 01:15:48,687 Es más o menos el punto, Ray. 1504 01:15:48,711 --> 01:15:49,479 Sí. 1505 01:15:49,503 --> 01:15:51,356 ¡Jack! ¡Por el amor de Dios! 1506 01:15:51,380 --> 01:15:52,524 Vamos... 1507 01:15:52,548 --> 01:15:54,039 De acuerdo, Jack, hey, hey. 1508 01:15:56,969 --> 01:15:59,176 Jack. ¡Eh! ¡Eh! 1509 01:16:00,681 --> 01:16:01,931 Jack. 1510 01:16:02,308 --> 01:16:03,869 Muy bien, Jack. 1511 01:16:03,893 --> 01:16:04,703 ¡Eh! 1512 01:16:04,727 --> 01:16:05,871 Vamos, dame la porra. 1513 01:16:05,895 --> 01:16:07,080 Cierra la puta boca... 1514 01:16:07,104 --> 01:16:10,042 Hey Jack, parece que está a punto de chuparte la polla, Jack. 1515 01:16:10,066 --> 01:16:11,084 ¿Ah, sí? 1516 01:16:11,108 --> 01:16:12,210 Whoa, hey... 1517 01:16:12,234 --> 01:16:13,587 Trata de chuparte la polla, Jack. 1518 01:16:13,611 --> 01:16:14,713 ¿Es lo que intentas hacer? 1519 01:16:14,737 --> 01:16:16,089 ¡Está bien, está bien! 1520 01:16:16,113 --> 01:16:17,591 ¡Jack, está bien! 1521 01:16:17,615 --> 01:16:19,301 Ya ha tenido suficiente. - ¡Abre tu boca! 1522 01:16:19,325 --> 01:16:20,907 ¡Ábrela, amígdalas! 1523 01:16:21,619 --> 01:16:24,014 ¡Mierda, Jack, maldita sea! 1524 01:16:24,038 --> 01:16:26,933 - Muy bien, es suficiente. - Oye, vete a la mierda, Ray. 1525 01:16:26,957 --> 01:16:29,061 Nadie te quiere aquí, ¿vale? 1526 01:16:29,085 --> 01:16:31,605 ¡Lavaste el pedazo de mierda! 1527 01:16:31,629 --> 01:16:33,440 Esta es mi fiesta. 1528 01:16:33,464 --> 01:16:34,941 Nadie te ha invitado, ¿vale? 1529 01:16:34,965 --> 01:16:37,694 Así que, lárgate de aquí. 1530 01:16:37,718 --> 01:16:40,739 Mi noche. 1531 01:16:40,763 --> 01:16:43,450 Haz ese movimiento. Haz el movimiento que ibas a hacer 1532 01:16:43,474 --> 01:16:44,701 y salgamos de aquí. 1533 01:16:44,725 --> 01:16:47,217 Oh sí, mira esto, Ray. 1534 01:16:54,735 --> 01:16:57,422 Voy a meterle esta cosa en su maldito trasero... 1535 01:16:57,446 --> 01:16:58,924 como hicieron con ese tipo en N. Y. 1536 01:16:58,948 --> 01:17:00,175 ¡Eh! 1537 01:17:00,199 --> 01:17:03,428 Ray, si no haces algo al respecto ahora mismo, lo haré yo. 1538 01:17:03,452 --> 01:17:05,597 ¡Jódete! Vuelve detrás del maldito coche. 1539 01:17:05,621 --> 01:17:06,848 ¡Novato de mierda! 1540 01:17:06,872 --> 01:17:08,100 ¿Quieres un pedazo de esto? 1541 01:17:08,124 --> 01:17:09,768 Ven aquí, te tiraré aquí y te joderé. 1542 01:17:09,792 --> 01:17:10,977 ¡Vuelve al auto ahora mismo! 1543 01:17:11,001 --> 01:17:12,437 Este hijo de puta lo hizo mal 1544 01:17:12,461 --> 01:17:14,439 y está a punto de conseguir su maldita medicina. 1545 01:17:14,463 --> 01:17:15,524 ¿Ah, sí? 1546 01:17:15,548 --> 01:17:17,776 ¿Igual que el tipo al que atropellaste en Westmont? 1547 01:17:17,800 --> 01:17:20,779 No lo vuelvas a tocar. 1548 01:17:20,803 --> 01:17:22,989 - ¡Jódete! - ¡Espera! Baja esa maldita cosa. 1549 01:17:23,013 --> 01:17:26,243 Baja la maldita arma. - ¡Eso no está bien, hombre! 1550 01:17:26,267 --> 01:17:28,286 ¿Vas hacerlo sobre mí? 1551 01:17:28,310 --> 01:17:31,047 ¡¿Sabes quién coño soy?! ¿Sabes quién soy?! 1552 01:17:31,071 --> 01:17:32,999 Controla a tu chico. ¡¿Crees que puedes matarme?! 1553 01:17:33,023 --> 01:17:36,253 ¡Joder, aprieta el gatillo! - Ray, control 1554 01:17:36,277 --> 01:17:37,504 ¡Por favor! 1555 01:17:37,528 --> 01:17:41,633 ¡Por favor! ¡Por favor, aprieta el maldito gatillo! 1556 01:17:41,657 --> 01:17:42,634 ¡Mierda! 1557 01:17:42,658 --> 01:17:44,761 ¡Por favor, mátame! 1558 01:17:44,785 --> 01:17:48,073 Jack, por el amor de Dios, hombre. 1559 01:17:48,706 --> 01:17:51,017 Te pondré en una maldita celda, ¿me entiendes? 1560 01:17:51,041 --> 01:17:54,312 Te encerraré esta noche. 1561 01:17:54,336 --> 01:17:56,327 ¿Es eso lo que quieres? 1562 01:17:59,633 --> 01:18:03,989 Ray, ¿también vas hacerlo en mí? 1563 01:18:04,013 --> 01:18:05,157 Baja el arma. 1564 01:18:05,181 --> 01:18:07,075 ¿Qué pasa? 1565 01:18:07,099 --> 01:18:08,660 ¿Qué cojones estás haciendo? 1566 01:18:08,684 --> 01:18:10,579 Jack. - ¡Qué mierda! 1567 01:18:10,603 --> 01:18:13,721 Bájalo. - Pensé que estábamos... 1568 01:18:14,356 --> 01:18:17,669 ¡Pensé que éramos malditos amigos! 1569 01:18:17,693 --> 01:18:18,545 ¿Por qué? 1570 01:18:18,569 --> 01:18:20,005 ¿Por qué harías eso? 1571 01:18:20,029 --> 01:18:21,506 Está bien. 1572 01:18:21,530 --> 01:18:23,175 Baja la maldita arma. 1573 01:18:23,199 --> 01:18:24,384 Él ha terminado, nosotros también. 1574 01:18:24,408 --> 01:18:25,944 Está bien, hey, hey, hey, hey. 1575 01:18:26,535 --> 01:18:27,679 Vámonos. 1576 01:18:27,703 --> 01:18:28,953 Vamos. 1577 01:18:29,830 --> 01:18:31,141 Jodido tipo innecesario. 1578 01:18:31,165 --> 01:18:34,019 Stroke, sácalo de aquí. 1579 01:18:34,043 --> 01:18:35,020 Entra en el coche. 1580 01:18:35,044 --> 01:18:37,689 Tú... Ven aquí. 1581 01:18:37,713 --> 01:18:39,691 Dame una mano con este maldito tipo. 1582 01:18:39,715 --> 01:18:42,548 Necesito mi litio... ¿Dónde está mi maldito litio? 1583 01:18:45,054 --> 01:18:46,323 ¿Adónde lo llevamos? 1584 01:18:46,347 --> 01:18:47,574 Al Buen Samaritano, 1585 01:18:47,598 --> 01:18:50,340 diremos que lo encontramos en la calle así. 1586 01:18:50,935 --> 01:18:52,871 Jesucristo, no podemos dejarlo... 1587 01:18:52,895 --> 01:18:54,206 Ah, cállate. 1588 01:18:54,230 --> 01:18:56,875 Abre la maldita puerta, está resbaladizo. 1589 01:18:56,899 --> 01:18:58,418 Oficial involucrado en el tiroteo. 1590 01:18:58,442 --> 01:19:00,212 Unidades disponibles por favor respondan, 1591 01:19:00,236 --> 01:19:02,255 se advierte, civiles 10-13. 1592 01:19:02,279 --> 01:19:03,798 Así que en este punto el sospechoso 1593 01:19:03,822 --> 01:19:05,717 está fuera del vehículo, del lado del conductor 1594 01:19:05,741 --> 01:19:07,761 frente al blanco y negro... 1595 01:19:07,785 --> 01:19:10,889 Lo que entiendo es que Díaz procede a tomar pronto para estar muerto 1596 01:19:10,913 --> 01:19:14,059 el imbécil #1 al suelo, en cuyo momento 1597 01:19:14,083 --> 01:19:16,478 Clark siente que pronto estará muerto, imbécil # 2 1598 01:19:16,502 --> 01:19:20,232 va a por la funda de Diaz para que descargue su arma, 1599 01:19:20,256 --> 01:19:22,042 los deja caer a los dos. 1600 01:19:23,008 --> 01:19:25,500 Supongo que fue Diaz quien inició el R.A. Llama. 1601 01:19:46,782 --> 01:19:48,426 211 en curso, 211 en curso. 1602 01:19:48,450 --> 01:19:50,262 Lockwood y Madison al norte de Olympic. 1603 01:19:50,286 --> 01:19:52,305 Los oficiales necesitan ayuda. 1604 01:19:52,329 --> 01:19:54,432 ¡Disparos, disparos! 1605 01:19:54,456 --> 01:19:55,767 Oficial caído. 1606 01:19:55,791 --> 01:19:57,394 ¡Mi compañero ha caído! 1607 01:19:57,418 --> 01:19:59,104 ¡Jesucristo! 1608 01:19:59,128 --> 01:20:00,313 Oficiales necesitan ayuda. 1609 01:20:00,337 --> 01:20:02,107 Se advierte que los sospechosos coinciden con la descripción 1610 01:20:02,131 --> 01:20:03,650 en Unión Trust Bank en Hollenbeck 1611 01:20:03,674 --> 01:20:05,277 y los tiroteos de North Kittredge. 1612 01:20:05,301 --> 01:20:06,945 El vehículo sospechoso es un Ford 1613 01:20:06,969 --> 01:20:08,863 placa parcial, 2-1-Apple-Baker. 1614 01:20:08,887 --> 01:20:12,450 Cualquier unidad en los alrededores, código tres inmediatamente. 1615 01:20:12,474 --> 01:20:14,869 34-10-9, cambio. 1616 01:20:14,893 --> 01:20:16,179 18 Entendido. 1617 01:20:21,984 --> 01:20:24,838 Esto no es lo que pensé, hombre. 1618 01:20:24,862 --> 01:20:27,590 Vamos, hombre, ¿qué pensabas que iba a ser? 1619 01:20:27,614 --> 01:20:28,550 No lo sé. 1620 01:20:28,574 --> 01:20:32,192 Algo más, supongo, sólo que diferente. 1621 01:20:33,454 --> 01:20:35,598 Nombra una cosa en tu vida que haya sido exactamente 1622 01:20:35,622 --> 01:20:38,114 la forma en que pensaste que sería. 1623 01:20:40,002 --> 01:20:41,584 No lo sé. 1624 01:20:46,550 --> 01:20:47,800 ¿Qué? 1625 01:20:48,927 --> 01:20:52,615 Si estoy hecho para esto. No lo sé. 1626 01:20:52,639 --> 01:20:54,576 Estás pensando demasiado. 1627 01:20:54,600 --> 01:20:56,369 Estarás bien. 1628 01:20:56,393 --> 01:20:58,705 Quiero que recuerdes algo, ¿vale? 1629 01:20:58,729 --> 01:21:02,000 Todo el mundo, todos los policías que han venido antes que tú 1630 01:21:02,024 --> 01:21:06,234 en una vuelta, todos tuvieron un primer día también. 1631 01:21:06,904 --> 01:21:08,190 Lo digo en serio. 1632 01:21:08,989 --> 01:21:10,383 Tómalo como viene, hombre, 1633 01:21:10,407 --> 01:21:12,927 sólo concéntrate en lo que está frente a ti. 1634 01:21:12,951 --> 01:21:14,201 ¿Está bien? 1635 01:21:17,498 --> 01:21:20,018 ¿Alguna vez me contarás esa historia o qué? 1636 01:21:20,042 --> 01:21:21,603 ¿Qué historia? 1637 01:21:21,627 --> 01:21:22,937 La niña pequeña. 1638 01:21:22,961 --> 01:21:26,329 La hija de Peters o sigue sin ser asunto mío. 1639 01:21:27,925 --> 01:21:29,586 El hombre era un desastre. 1640 01:21:30,636 --> 01:21:33,503 Amaba al tipo, no me malinterpretes. 1641 01:21:34,306 --> 01:21:37,994 No pudo mantener su mierda en orden, ¿sabes? 1642 01:21:38,018 --> 01:21:39,913 Conoció a Tracy cuando trabajaba en Hollywood, 1643 01:21:39,937 --> 01:21:43,646 le consiguió su basura a este informante de Vicios que él trajo. 1644 01:21:44,608 --> 01:21:46,544 Algo sobre ella, hombre. 1645 01:21:46,568 --> 01:21:48,935 No podía ver bien. 1646 01:21:51,907 --> 01:21:54,552 Se casaron, tuvieron la niña, 1647 01:21:54,576 --> 01:21:57,159 pensó que eso la dejaría limpia pero... 1648 01:21:57,955 --> 01:22:01,351 Saldríamos a patrullar, él recibiría una llamada, se desmayaría en un bar 1649 01:22:01,375 --> 01:22:04,459 con una maldita aguja colgando de su brazo. 1650 01:22:05,421 --> 01:22:08,334 Se vio envuelta en una redada de narcóticos en algún lugar. 1651 01:22:15,848 --> 01:22:18,511 Espera un segundo, quiero comprobar algo. 1652 01:22:19,852 --> 01:22:24,791 20-L-14, ¿puede darme la matrícula de ese Ford APB otra vez? 1653 01:22:24,815 --> 01:22:25,959 Prepara el 14. 1654 01:22:25,983 --> 01:22:29,671 Ese es un Ford verde. Placa parcial, 2-1-Apple-Baker. 1655 01:22:29,695 --> 01:22:31,256 Jesús, ese es el coche. 1656 01:22:31,280 --> 01:22:32,298 Recibido, Olympic. 1657 01:22:32,322 --> 01:22:34,634 Tengo a la vista el vehículo sospechoso en el bloque 300 1658 01:22:34,658 --> 01:22:37,595 de la Avenida South Roosevelt, junto al cementerio. 1659 01:22:37,619 --> 01:22:39,597 Entendido, 14, código olímpico tres. 1660 01:22:39,621 --> 01:22:41,933 Unión Trust Bank y Hollenbeck y North Kittredge 1661 01:22:41,957 --> 01:22:43,601 vehículo sospechoso visto en el bloque 300 1662 01:22:43,625 --> 01:22:45,437 de la Avenida South Roosevelt. 1663 01:22:45,461 --> 01:22:48,875 Todas las unidades en los alrededores, por favor, código tres. 1664 01:22:57,306 --> 01:22:58,556 ¿Estás listo? 1665 01:22:59,683 --> 01:23:01,469 Eso creo, sí. 1666 01:23:02,019 --> 01:23:03,329 Está bien. 1667 01:23:03,353 --> 01:23:06,040 Sigue mi ejemplo, haz lo que yo haga. 1668 01:23:06,064 --> 01:23:07,646 Sí, lo tengo. 1669 01:23:13,155 --> 01:23:17,695 ¡Policía de Los Ángeles, quiero ver algunas manos ahí dentro! 1670 01:23:20,329 --> 01:23:22,557 Cualquiera en el coche, 1671 01:23:22,581 --> 01:23:24,684 Quiero que abras la puerta 1672 01:23:24,708 --> 01:23:28,229 y ponga sus manos fuera del vehículo. 1673 01:23:28,253 --> 01:23:29,503 ¡Ahora! 1674 01:23:33,467 --> 01:23:34,694 Vamos a movernos. 1675 01:23:34,718 --> 01:23:35,968 Muévete. 1676 01:23:54,112 --> 01:23:58,276 Cualquiera que esté en ese auto, quiero ver sus malditas manos. 1677 01:24:08,293 --> 01:24:09,312 ¿Despejado? 1678 01:24:09,336 --> 01:24:10,586 Despejado. 1679 01:24:14,967 --> 01:24:16,298 Despejado. 1680 01:24:18,929 --> 01:24:21,324 Mierda, hombre, ya se han ido. 1681 01:24:21,348 --> 01:24:23,535 20-L-14, el vehículo sospechoso está despejado. 1682 01:24:23,559 --> 01:24:24,369 Hola, Ray. 1683 01:24:24,393 --> 01:24:26,371 Entendido, 14. 1684 01:24:26,395 --> 01:24:27,977 Revisalo. 1685 01:24:29,481 --> 01:24:30,731 Sí. 1686 01:24:36,863 --> 01:24:39,217 Está caliente, pero no lo está. 1687 01:24:39,241 --> 01:24:41,574 Se han ido hace poco. 1688 01:25:15,277 --> 01:25:16,629 Ray. 1689 01:25:16,653 --> 01:25:17,903 Don. 1690 01:25:18,572 --> 01:25:21,301 Escuché que encontraste el coche del tirador. 1691 01:25:21,325 --> 01:25:23,177 Debe haberlos perdido por 10 minutos. 1692 01:25:23,201 --> 01:25:24,429 Jesús. 1693 01:25:24,453 --> 01:25:26,931 Al menos sacaste a los chicos grandes de la cama, ¿verdad? 1694 01:25:26,955 --> 01:25:28,766 Oí que no pusieron una cubierta en el bloque 1695 01:25:28,790 --> 01:25:31,269 para ti por media hora después de que hicieras el puto coche. 1696 01:25:31,293 --> 01:25:33,146 Sí. Que se jodan. 1697 01:25:33,170 --> 01:25:35,023 ¿Quieres dejar de decir eso? 1698 01:25:35,047 --> 01:25:36,941 Bien, bueno, ¿qué quieres que haga? 1699 01:25:36,965 --> 01:25:38,109 ¿Eh? Estoy trabajando. 1700 01:25:38,133 --> 01:25:41,487 No puedo volver a casa ahora mismo. 1701 01:25:41,511 --> 01:25:44,299 Sólo, vale, vale, cálmate. 1702 01:25:44,890 --> 01:25:46,326 Deja de decir eso. 1703 01:25:46,350 --> 01:25:47,952 ¿Podrías dejar de decir eso? 1704 01:25:47,976 --> 01:25:49,454 No te vas a lastimar. 1705 01:25:49,478 --> 01:25:51,080 La maldita felicidad marital. 1706 01:25:51,104 --> 01:25:53,583 Por supuesto, te quiero. 1707 01:25:53,607 --> 01:25:55,098 Sí, yo... ¿Hola? 1708 01:25:56,109 --> 01:25:57,359 ¡Mierda! 1709 01:26:02,282 --> 01:26:05,525 Un nuevo lugar, ¿sabes? Está pasando por un momento difícil. 1710 01:26:09,289 --> 01:26:12,156 ¿Tienes algo para mí, Don? 1711 01:26:15,003 --> 01:26:16,369 Está bien. 1712 01:26:17,089 --> 01:26:18,983 Tengo algo para que veas. 1713 01:26:19,007 --> 01:26:22,362 La ropa de civil en Northeast 11 me señaló a un informante, 1714 01:26:22,386 --> 01:26:24,656 dijo que hay un lugar en la 105, 1715 01:26:24,680 --> 01:26:26,991 Southgate, Lynwood, ¿esa zona? 1716 01:26:27,015 --> 01:26:30,745 Dice que es donde cocinan esa mierda de etiqueta roja 187. 1717 01:26:30,769 --> 01:26:33,414 Hay hijos que llevan el peso. 1718 01:26:33,438 --> 01:26:34,666 Dice que está seguro 1719 01:26:34,690 --> 01:26:36,751 que la niña lo está haciendo. 1720 01:26:36,775 --> 01:26:38,516 Y otra mierda también. 1721 01:26:40,987 --> 01:26:42,478 Es malo, Ray. 1722 01:26:43,448 --> 01:26:44,698 ¿Qué tan malo es? 1723 01:26:47,744 --> 01:26:49,889 Tan malo como se puede. 1724 01:26:49,913 --> 01:26:52,016 Tienen estas fiestas, ya sabes, se oye mierda. 1725 01:26:52,040 --> 01:26:53,997 Espero que no sea verdad. 1726 01:26:56,169 --> 01:26:58,690 ¿Este informante tiene algún lugar para que yo busque? 1727 01:26:58,714 --> 01:27:01,734 Sí, este tipo dirige este maldito laboratorio móvil de metanfetaminas 1728 01:27:01,758 --> 01:27:04,737 del maletero de su coche en Willowbrook. 1729 01:27:04,761 --> 01:27:06,364 DeAndre algo. 1730 01:27:06,388 --> 01:27:07,573 Termina alrededor de Wilmington 1731 01:27:07,597 --> 01:27:09,033 y El Segundo por el instituto. 1732 01:27:09,057 --> 01:27:10,159 Centenario. 1733 01:27:10,183 --> 01:27:12,299 Se supone que es un Monte Carlo rojo. 1734 01:27:16,231 --> 01:27:18,473 Eso está fuera de tu zona, Ray. 1735 01:27:19,067 --> 01:27:20,317 Sí. 1736 01:27:23,822 --> 01:27:25,654 Nos vemos, Ray. 1737 01:27:50,807 --> 01:27:54,300 ¿Vas a decirme a dónde vamos? 1738 01:27:55,645 --> 01:27:56,895 Willowbrook. 1739 01:27:58,064 --> 01:28:01,461 Creí que se suponía que me ibas a enseñar. 1740 01:28:01,485 --> 01:28:03,546 Sí, la lección ha terminado por esta noche. 1741 01:28:03,570 --> 01:28:05,903 20-L-14, 10-10. 1742 01:28:06,782 --> 01:28:07,925 14, por favor confirme, 1743 01:28:07,949 --> 01:28:09,761 ¿dijo que estaba fuera de servicio? 1744 01:28:09,785 --> 01:28:11,776 ¿Necesita ayuda? 1745 01:28:13,038 --> 01:28:14,974 ¿Qué haces? 1746 01:28:14,998 --> 01:28:17,268 Ray, no puedes salirte de la red así como así. 1747 01:28:17,292 --> 01:28:18,578 Acabo de hacerlo. 1748 01:28:21,046 --> 01:28:25,461 Jesús, Ray, ¿qué hay de las reglas, qué hay del procedimiento, hombre? 1749 01:28:26,259 --> 01:28:28,738 Si encuentras a este tipo, ¿irás a Lynwood, Ray? 1750 01:28:28,762 --> 01:28:31,032 Si descubren que estamos operando fuera de la zona 1751 01:28:31,056 --> 01:28:32,366 nos van a colgar. 1752 01:28:32,390 --> 01:28:33,640 Tal vez. 1753 01:28:34,351 --> 01:28:36,454 Sabes, sólo tengo curiosidad. 1754 01:28:36,478 --> 01:28:39,791 ¿Como si alguna de las mierdas que nos enseñan significara algo para ti? 1755 01:28:39,815 --> 01:28:42,273 Norma de conducta, sección 210. 1756 01:28:42,859 --> 01:28:43,878 ¿Recuerdas esa? 1757 01:28:43,902 --> 01:28:47,131 Reconozco la placa de mi oficina como un símbolo de la fe pública, 1758 01:28:47,155 --> 01:28:49,175 y lo acepto como un fideicomiso para ser mantenido 1759 01:28:49,199 --> 01:28:50,468 mientras sea verdad... 1760 01:28:50,492 --> 01:28:52,345 Por la ética de mi departamento. 1761 01:28:52,369 --> 01:28:54,155 Sí, lo recuerdo. 1762 01:28:55,413 --> 01:28:57,279 Era mi compañero. 1763 01:28:58,083 --> 01:29:00,436 Lo entiendo, Ray. 1764 01:29:00,460 --> 01:29:02,146 Pero Jesús, hombre, no puedes... 1765 01:29:02,170 --> 01:29:05,483 ¿Quieres salir? Haré que una unidad venga a recogerte, 1766 01:29:05,507 --> 01:29:07,485 te lleve de vuelta a Olympic. 1767 01:29:07,509 --> 01:29:08,840 Di la palabra. 1768 01:29:19,855 --> 01:29:21,516 Era mi compañero. 1769 01:29:43,837 --> 01:29:45,064 Oh, lo siento oficial. 1770 01:29:45,088 --> 01:29:46,107 Moveré mi auto ahora. 1771 01:29:46,131 --> 01:29:46,941 Voy a hacer... 1772 01:29:46,965 --> 01:29:48,693 ¿Eres DeAndre? No, ¿qué? 1773 01:29:48,717 --> 01:29:49,861 ¿Eres DeAndre?, date la vuelta. 1774 01:29:49,885 --> 01:29:50,945 No conozco a ningún Andre. 1775 01:29:50,969 --> 01:29:54,921 ¿Cuál es su apellido? ¿Comprobaste el lado este? 1776 01:29:58,059 --> 01:29:58,995 ¡Está bien! 1777 01:29:59,019 --> 01:30:00,079 No me estoy resistiendo. 1778 01:30:00,103 --> 01:30:01,914 ¡De acuerdo! - Levántate. 1779 01:30:01,938 --> 01:30:03,499 Ni siquiera me estoy resistiendo. 1780 01:30:03,523 --> 01:30:05,710 Hey hombre, pon esto en Facebook Live, yo! 1781 01:30:05,734 --> 01:30:07,336 Hey, quédate quieto, imbécil. 1782 01:30:07,360 --> 01:30:09,351 ¿Van a matarme? 1783 01:30:10,447 --> 01:30:12,174 No puedes hacer eso, hombre. 1784 01:30:12,198 --> 01:30:14,051 No vas a no consentir eso. 1785 01:30:14,075 --> 01:30:16,053 Lo siento. No puedes registrar mi mierda. 1786 01:30:16,077 --> 01:30:17,555 Veo una boca llena de metanfetamina 1787 01:30:17,579 --> 01:30:19,348 Automáticamente pienso en una causa probable. 1788 01:30:19,372 --> 01:30:21,392 Hey, lo que sea que encuentres ahí, no es mío. 1789 01:30:21,416 --> 01:30:22,852 ¿Qué no es tuyo? 1790 01:30:22,876 --> 01:30:24,708 Lo que sea que encuentres. 1791 01:30:27,213 --> 01:30:28,983 ¿Un pequeño experimento científico, DeAndre? 1792 01:30:29,007 --> 01:30:31,986 No, este es el coche de mi primo, ni siquiera es mío. 1793 01:30:32,010 --> 01:30:33,905 Y lo iba a hacer, no espera, 1794 01:30:33,929 --> 01:30:37,092 Iba a la farmacia que es para mi abuela. 1795 01:31:02,248 --> 01:31:05,478 Hey, hey, hombre. Esa es la calle de ahí, hombre. 1796 01:31:05,502 --> 01:31:06,604 El Granada 1797 01:31:06,628 --> 01:31:09,837 El que tiene las vallas etiquetadas justo ahí. 1798 01:31:20,850 --> 01:31:22,078 Sal de aquí. 1799 01:31:22,102 --> 01:31:23,454 ¿Qué quieres decir con que salga? 1800 01:31:23,478 --> 01:31:25,936 Alguien me verá si salgo. 1801 01:31:28,024 --> 01:31:29,310 Ven aquí. 1802 01:31:30,986 --> 01:31:33,965 No, no voy a entrar... - Hey, hey, tómalo con calma. 1803 01:31:33,989 --> 01:31:35,883 Date la vuelta. Está bien. 1804 01:31:35,907 --> 01:31:39,053 Te estoy liberando de nuevo a la naturaleza, idiota. 1805 01:31:39,077 --> 01:31:40,346 ¿Me devuelves mi teléfono? 1806 01:31:40,370 --> 01:31:42,056 Lárgate. 1807 01:31:42,080 --> 01:31:45,205 ¿Me devuelves mi teléfono? Lárgate de aquí. 1808 01:31:59,139 --> 01:32:02,177 Quítate la placa, ponla en la guantera. 1809 01:32:04,185 --> 01:32:05,755 La etiqueta con el nombre también. 1810 01:32:39,387 --> 01:32:40,698 Toma. 1811 01:32:40,722 --> 01:32:42,950 Pega el número del coche, hay uno en el lateral. 1812 01:32:42,974 --> 01:32:44,118 Y uno en la espalda. 1813 01:32:44,142 --> 01:32:46,509 Voy a buscar las placas. 1814 01:33:11,336 --> 01:33:13,064 Estoy en el ocho. 1815 01:33:13,088 --> 01:33:15,500 Te llamaré si te necesito. 1816 01:33:16,591 --> 01:33:17,841 Está bien. 1817 01:33:18,593 --> 01:33:20,050 Lo digo en serio. 1818 01:33:20,887 --> 01:33:22,281 No entres a menos que te llame. 1819 01:33:22,305 --> 01:33:24,467 Sí, ya lo tengo. 1820 01:34:07,225 --> 01:34:09,453 Ray, Ray, ¿puedes oírme? 1821 01:34:09,477 --> 01:34:11,413 ¡¿Crees que soy una perra, hijo de puta?! 1822 01:34:11,437 --> 01:34:14,458 ¿Te metes en mis cosas y crees que tengo miedo de tu culo de mierda? 1823 01:34:14,482 --> 01:34:16,085 ¡Jódete!, Llévate a tu pequeña puta. 1824 01:34:16,109 --> 01:34:18,087 Vamos a conseguir otra de todos modos. 1825 01:34:18,111 --> 01:34:21,729 Hijo de puta. ¡Crees que eres una especie de mierda! 1826 01:34:25,493 --> 01:34:26,971 Llévala al coche. 1827 01:34:26,995 --> 01:34:29,974 Sí, no eres real. No eres un verdadero hijo de puta. 1828 01:34:29,998 --> 01:34:32,143 Sería real que si habría 20, y sacando a la gente 1829 01:34:32,167 --> 01:34:34,979 de esta mierda con las jodidas esposas. 1830 01:34:35,003 --> 01:34:37,356 Sí, así es, hijo de puta, sigue adelante. 1831 01:34:37,380 --> 01:34:40,901 Sí, sigue sacando tu pequeño culo de mi propiedad. 1832 01:34:40,925 --> 01:34:43,337 ¿Crees que esto cambia algo? 1833 01:34:44,262 --> 01:34:46,574 Voy a recordar a esa pequeña perra ahora. 1834 01:34:46,598 --> 01:34:47,908 Sí, ¿te gusta eso? 1835 01:34:47,932 --> 01:34:51,300 Sí, voy a hacer un punto para recordar esa dulce y pequeña niña. 1836 01:34:52,103 --> 01:34:55,833 Sí, lo que oigo, es que era muy dulce. 1837 01:34:55,857 --> 01:34:57,835 Sí, voy a encontrar esa dulce y pequeña, 1838 01:34:57,859 --> 01:35:00,146 puedes contar con eso. 1839 01:35:00,778 --> 01:35:02,047 ¿Yo y esta niña? 1840 01:35:02,071 --> 01:35:03,778 Nos vamos a enamorar. 1841 01:35:05,116 --> 01:35:06,844 ¿Qué haces, Ray? 1842 01:35:06,868 --> 01:35:08,700 ¿Qué te parece? 1843 01:35:22,050 --> 01:35:23,916 Adelante, muévete. 1844 01:35:26,512 --> 01:35:27,531 Bien, ven aquí. 1845 01:35:27,555 --> 01:35:28,741 Ven aquí. 1846 01:35:28,765 --> 01:35:31,382 Hey, hey, hey, hey, está bien. 1847 01:35:32,477 --> 01:35:33,996 Ahora estás a salvo. 1848 01:35:34,020 --> 01:35:35,761 Está bien, estás a salvo. 1849 01:35:37,440 --> 01:35:39,966 Estás a salvo. 1850 01:35:45,448 --> 01:35:48,031 Todo ha terminado ahora, estás a salvo. 1851 01:36:00,046 --> 01:36:01,899 Tiene una abuela en Eagle Rock, 1852 01:36:01,923 --> 01:36:03,914 la llevaremos allí. 1853 01:36:32,370 --> 01:36:34,156 Déjame verte. 1854 01:37:13,578 --> 01:37:15,931 No lo estoy, Dios, no estoy bien con esto. 1855 01:37:15,955 --> 01:37:19,310 Lo que pasó allá atrás, deberías haber dicho algo. 1856 01:37:19,334 --> 01:37:21,979 Tú mataste a ese tipo. 1857 01:37:22,003 --> 01:37:23,253 Que se joda. 1858 01:37:23,921 --> 01:37:26,358 Oh sí, Ray, sí eso lo resuelve todo, hombre. 1859 01:37:26,382 --> 01:37:28,319 ¿Qué hay de la unidad del tablero? 1860 01:37:28,343 --> 01:37:29,486 ¿Qué pasa con eso? 1861 01:37:29,510 --> 01:37:32,781 La grabadora, tiene todo lo que hiciste allí. 1862 01:37:32,805 --> 01:37:36,618 La grabadora ha estado rota durante dos años. 1863 01:37:36,642 --> 01:37:38,495 Como la mitad de los coches del parque. 1864 01:37:38,519 --> 01:37:39,663 No hay dinero para eso. 1865 01:37:39,687 --> 01:37:41,373 Ese no es el punto, maldita sea. 1866 01:37:41,397 --> 01:37:43,083 ¿Cuál es el punto, Nick? 1867 01:37:43,107 --> 01:37:44,752 Vamos, dime el punto. 1868 01:37:44,776 --> 01:37:46,170 ¿Esta es la parte que empiezas 1869 01:37:46,194 --> 01:37:47,838 las malditas normas otra vez? 1870 01:37:47,862 --> 01:37:49,840 ¿Sabes qué? ¡Que le den a esa mierda! 1871 01:37:49,864 --> 01:37:52,009 ¡Se trata de lo que está bien y lo que está mal! 1872 01:37:52,033 --> 01:37:53,385 ¿Qué sabes sobre el bien y el mal? 1873 01:37:53,409 --> 01:37:55,679 Eres un maldito recién nacido en la calle. 1874 01:37:55,703 --> 01:37:57,598 Todavía puedo oler el coño de tu madre en ti. 1875 01:37:57,622 --> 01:37:58,849 Por el amor de Dios. 1876 01:37:58,873 --> 01:38:02,019 No me uní para esto. 1877 01:38:02,043 --> 01:38:03,520 ¡Tengo una esposa! 1878 01:38:03,544 --> 01:38:05,189 Está bien. 1879 01:38:05,213 --> 01:38:08,126 ¡Tengo una hija en camino! 1880 01:38:11,052 --> 01:38:12,338 Está bien. 1881 01:38:13,471 --> 01:38:15,257 Digamos que era ella. 1882 01:38:16,641 --> 01:38:20,371 Allí atrás, era ella, tu hija. 1883 01:38:20,395 --> 01:38:21,538 ¿Qué harías tú? 1884 01:38:21,562 --> 01:38:23,665 Eso es jodidamente diferente, Ray. 1885 01:38:23,689 --> 01:38:27,503 No, no lo es. No, no lo es. 1886 01:38:27,527 --> 01:38:28,879 ¿De qué hablas? 1887 01:38:28,903 --> 01:38:31,048 Esa mierda que dije sobre Peters. 1888 01:38:31,072 --> 01:38:35,657 Era un desastre, no podía ir bien con Tracy. 1889 01:38:37,078 --> 01:38:39,240 Estaba hablando de mí. 1890 01:38:45,837 --> 01:38:48,329 Ya llevaban un año casados, 1891 01:38:49,132 --> 01:38:52,736 tenía a Kailey y le dejamos pensar que era suya. 1892 01:38:52,760 --> 01:38:54,010 ¿Está bien? 1893 01:38:54,720 --> 01:38:56,448 Era mi compañero. 1894 01:38:56,472 --> 01:38:57,722 Yo la amaba. 1895 01:38:58,683 --> 01:39:01,078 No iba a dejar que le hicieran daño así, joder. 1896 01:39:01,102 --> 01:39:02,913 No es que esté orgulloso de ello. 1897 01:39:02,937 --> 01:39:04,303 Oh, joder. 1898 01:39:12,488 --> 01:39:14,195 Hombre, te miro, 1899 01:39:16,200 --> 01:39:19,067 Me veo hace 20 años. 1900 01:39:21,956 --> 01:39:24,619 Me miro, veo lo que soy. 1901 01:39:25,585 --> 01:39:27,062 Hay una persona que quieres ser cuando eres joven 1902 01:39:27,086 --> 01:39:29,982 y hay una persona que terminas siendo. 1903 01:39:30,006 --> 01:39:33,124 Es una realidad difícil de afrontar, hombre. 1904 01:39:36,012 --> 01:39:37,262 Pero ahí está. 1905 01:39:59,202 --> 01:40:01,318 20-L-14, de nuevo en servicio. 1906 01:40:01,954 --> 01:40:04,224 Entendido, 14. Me preocupé un poco por ti. 1907 01:40:04,248 --> 01:40:06,310 ¿Necesita ayuda? 1908 01:40:06,334 --> 01:40:07,978 Sí, siento lo del Olympic. 1909 01:40:08,002 --> 01:40:09,584 Nos quedamos sin gasolina. 1910 01:40:10,630 --> 01:40:14,749 Envié al novato a llenar la lata, se perdió. 1911 01:40:16,052 --> 01:40:17,418 Entendido, 14. 1912 01:40:18,387 --> 01:40:20,424 El turno casi ha terminado. 1913 01:40:25,520 --> 01:40:27,998 Mierda, mira a este maldito tipo. 1914 01:40:28,022 --> 01:40:30,935 Acaba de saltar uno en rojo justo delante de nosotros. 1915 01:40:32,818 --> 01:40:34,149 ¿Lo quieres? 1916 01:40:35,029 --> 01:40:36,486 Claro, por qué no. 1917 01:40:40,159 --> 01:40:44,779 Conductor, deténgase a un lado de la carretera por favor. 1918 01:40:52,004 --> 01:40:53,254 Yo me encargo. 1919 01:40:54,298 --> 01:40:55,755 Bien, genio. 1920 01:41:04,308 --> 01:41:06,203 20-L-14, tráfico. 1921 01:41:06,227 --> 01:41:07,809 Adelante, 14. 1922 01:41:08,813 --> 01:41:14,058 Es Caliifornia-4-Paul-Charlie-Ida-1... 1923 01:41:14,902 --> 01:41:18,507 california-4-Paul-Charlie-Ida-1... 1924 01:41:18,531 --> 01:41:19,883 ¿Cómo está esta noche? 1925 01:41:19,907 --> 01:41:21,593 Buenas noches, oficial. 1926 01:41:21,617 --> 01:41:23,262 ¿Podría parar el motor, por favor? 1927 01:41:23,286 --> 01:41:24,680 Oh, sí. 1928 01:41:24,704 --> 01:41:26,348 Lo siento. 1929 01:41:26,372 --> 01:41:28,934 ¿Salté el semáforo de ahí atrás? 1930 01:41:28,958 --> 01:41:30,894 Sabes, lo siento. No lo he visto. 1931 01:41:30,918 --> 01:41:32,062 Te saltas ese semáforo. 1932 01:41:32,086 --> 01:41:34,231 ¿Y tienes una luz de freno que también está fundida? 1933 01:41:34,255 --> 01:41:37,442 Oh, hombre, me encargaré de ello mañana. 1934 01:41:37,466 --> 01:41:40,404 Bien, ¿tiene licencia de conducir y registro que puedo ver, por favor? 1935 01:41:40,428 --> 01:41:42,739 ¿Tienes que hacer eso? Sólo vivo a una calle de distancia 1936 01:41:42,763 --> 01:41:44,199 y trato de llegar a casa. 1937 01:41:44,223 --> 01:41:46,076 Es un poco tarde.. Tengo al tipo grande aquí. 1938 01:41:46,100 --> 01:41:48,078 ¿Tiene su licencia de conducir y su registro? 1939 01:41:48,102 --> 01:41:52,916 Sí, sabes qué, está en el mostrador. 1940 01:41:52,940 --> 01:41:55,085 Lo olvidé al salir. Bien, ¿quién es? 1941 01:41:55,109 --> 01:41:56,628 Oh, él sólo... - ¿Cómo está, señor? 1942 01:41:56,652 --> 01:41:58,088 Ha tomado de más. - ¿Tienes un nombre? 1943 01:41:58,112 --> 01:42:00,841 Ha tomado uno de más. 1944 01:42:00,865 --> 01:42:04,324 ¿Qué, no puede hablar por sí mismo? 1945 01:42:04,952 --> 01:42:07,681 Mira, sólo nos queda una calle y nos vamos de aquí. 1946 01:42:07,705 --> 01:42:08,932 Haré que revisen esa luz. 1947 01:42:08,956 --> 01:42:09,975 Muchas gracias. 1948 01:42:09,999 --> 01:42:11,268 ¿Podrías salir del coche? 1949 01:42:11,292 --> 01:42:13,353 Hey hombre, mira, me gustan los policías... 1950 01:42:13,377 --> 01:42:15,188 ¿Te importaría salir del coche? 1951 01:42:15,212 --> 01:42:16,273 ¿En serio? 1952 01:42:16,297 --> 01:42:17,941 Es sólo un pequeño semáforo 1953 01:42:17,965 --> 01:42:19,610 y parece un poco ridículo. 1954 01:42:19,634 --> 01:42:20,819 Realmente sólo soy... 1955 01:42:20,843 --> 01:42:21,903 Conductor. 1956 01:42:21,927 --> 01:42:24,214 ¡Salga del coche, ahora! 1957 01:42:25,890 --> 01:42:29,828 En serio ¿por qué tienes que hacer caso federal de esta mierda? 1958 01:42:29,852 --> 01:42:31,121 No te lo voy a pedir de nuevo. 1959 01:42:31,145 --> 01:42:35,792 Ponga las manos a un lado y salga del coche, ahora. 1960 01:42:35,816 --> 01:42:37,352 De acuerdo, jefe. 1961 01:42:38,027 --> 01:42:39,563 Sólo estoy abriendo la puerta. 1962 01:42:47,578 --> 01:42:48,347 ¡¡Espera!! 1963 01:42:48,371 --> 01:42:49,806 Suelta esa maldita arma, imbécil. 1964 01:42:49,830 --> 01:42:51,808 ¡Jódete! - ¡Hazlo, ahora! 1965 01:42:51,832 --> 01:42:53,143 ¡Suelta el arma ahora! 1966 01:42:53,167 --> 01:42:53,810 ¡Hazlo, ahora! 1967 01:42:53,834 --> 01:42:55,729 Jódete. Apretaré el gatillo, lo juro por Dios. 1968 01:42:55,753 --> 01:42:58,982 Te dije que no me movieras. 1969 01:42:59,006 --> 01:43:00,484 ¡Eddie! 1970 01:43:00,508 --> 01:43:02,294 Eddie, maldita sea, di algo. 1971 01:43:05,471 --> 01:43:06,239 ¡Mierda! 1972 01:43:06,263 --> 01:43:07,908 Hey, hey, hey, hey. 1973 01:43:07,932 --> 01:43:10,661 Lo que creas que va a pasar, no pasará hasta que baje el arma. 1974 01:43:10,685 --> 01:43:11,912 ¿Me entiendes? - No, jódete. 1975 01:43:11,936 --> 01:43:13,080 Ray... 1976 01:43:13,104 --> 01:43:15,707 Si llego a tres, este cabrón se lo traga. Lo juro por Cristo. 1977 01:43:15,731 --> 01:43:18,919 No va a suceder, amigo. ¿Crees que estoy jugando? Uno... 1978 01:43:18,943 --> 01:43:20,712 Hey, escúchame... - Dos... 1979 01:43:20,736 --> 01:43:21,922 Mírame... - Espera, no, no... 1980 01:43:21,946 --> 01:43:24,007 Hey, mírame, imbécil. 1981 01:43:24,031 --> 01:43:25,008 Mírame. 1982 01:43:25,032 --> 01:43:26,282 ¡Tres! 1983 01:43:40,423 --> 01:43:42,881 Tengo a tres de vosotros, hijos de puta. 1984 01:43:56,939 --> 01:43:58,189 Lo tengo. 1985 01:43:58,899 --> 01:44:00,149 Lo tengo. 1986 01:44:00,651 --> 01:44:01,901 Lo tengo. 1987 01:44:05,030 --> 01:44:08,068 Hey, ya basta, imbécil. 1988 01:44:40,566 --> 01:44:41,816 Escucha. 1989 01:44:43,861 --> 01:44:48,151 Quiero que escuches cada palabra que estoy a punto de decirte. 1990 01:44:48,866 --> 01:44:51,428 Porque después de esta noche, o bien vas a resolver esto 1991 01:44:51,452 --> 01:44:54,097 y vas a aprender a hacer este trabajo 1992 01:44:54,121 --> 01:44:58,536 o si no este trabajo te va a comer vivo. 1993 01:45:00,169 --> 01:45:03,002 ¿Recuerdas lo que te dije cuando llegaste al turno? 1994 01:45:03,923 --> 01:45:07,778 Hay un mundo dentro de este coche patrulla 1995 01:45:07,802 --> 01:45:10,363 y hay todo lo demás fuera de ella. 1996 01:45:10,387 --> 01:45:12,991 Estás fuera de la patrulla, cada persona que ves 1997 01:45:13,015 --> 01:45:15,619 que no lleva uniforme es alguien que ha estado 1998 01:45:15,643 --> 01:45:18,121 en la parte de atrás de tu coche patrulla o que no haya estado 1999 01:45:18,145 --> 01:45:20,540 en la parte de atrás de tu coche patrulla todavía. 2000 01:45:20,564 --> 01:45:23,460 No hablo sólo de las capturas, hablo de todo el mundo. 2001 01:45:23,484 --> 01:45:25,270 Todos los que no son policías. 2002 01:45:25,986 --> 01:45:27,923 Ya no eres parte de ellos. 2003 01:45:27,947 --> 01:45:29,800 Somos nosotros contra ellos. 2004 01:45:29,824 --> 01:45:30,801 ¿Lo entiendes? 2005 01:45:30,825 --> 01:45:33,845 Tú eres el perro ovejero, ellos son las ovejas. 2006 01:45:33,869 --> 01:45:35,013 Podrías salvar el culo de alguien, 2007 01:45:35,037 --> 01:45:38,155 podrían darse la vuelta y colgarte en un abrir y cerrar de ojos. 2008 01:45:38,749 --> 01:45:40,285 Ese es el oficio. 2009 01:45:42,086 --> 01:45:44,578 ¿Leíste 1984 en el instituto? 2010 01:45:47,883 --> 01:45:50,821 Las personas duermen tranquilamente en sus camas por la noche 2011 01:45:50,845 --> 01:45:52,322 porque los hombres rudos están preparados 2012 01:45:52,346 --> 01:45:55,339 para hacer violencia en su nombre. 2013 01:45:57,017 --> 01:45:59,913 Las personas duermen tranquilamente en sus camas por la noche 2014 01:45:59,937 --> 01:46:01,414 porque los hombres rudos están preparados 2015 01:46:01,438 --> 01:46:04,305 para hacer violencia en su nombre 2016 01:46:05,818 --> 01:46:08,606 y te odiarán por ello. 2017 01:46:10,030 --> 01:46:11,691 Ese es el trato. 2018 01:46:14,827 --> 01:46:18,195 Es el trato que hiciste cuando firmaste para esto. 2019 01:46:21,876 --> 01:46:23,617 Hasta mañana. 2020 01:46:28,100 --> 01:46:34,700 Subtítulos por HispaSub www.MY-SUBS 148597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.