All language subtitles for Cop Adam 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,958 --> 00:03:23,165 As long as you bring the subconscious mind into consciousness, it will control your life, what you will call destiny. 2 00:03:26,604 --> 00:03:32,600 STICKMAN Episode 1 3 00:04:40,708 --> 00:04:42,124 Thank you. 4 00:04:42,208 --> 00:04:44,124 Enjoy your meal. 5 00:05:26,208 --> 00:05:28,624 Brother, do you want some napkins? 6 00:08:00,000 --> 00:08:04,207 Come on, Aysel, you haven't been able to cook breakfast for two hours. 7 00:08:04,208 --> 00:08:08,249 Come, Bulent, come. They brought fresh bread. 8 00:08:09,166 --> 00:08:09,957 I beg. 9 00:08:10,916 --> 00:08:12,290 Enjoy your meal. 10 00:08:19,583 --> 00:08:21,665 Brother, I'm hungry. 11 00:08:22,833 --> 00:08:25,915 Well, let dad eat and we will eat. 12 00:08:25,916 --> 00:08:30,790 Tired already, you have to buy a new one. I'm embarrassed in front of people. 13 00:08:31,125 --> 00:08:36,665 I'll ask Ms. Bulent for an advance. We'll buy a new one don't worry. 14 00:08:38,041 --> 00:08:40,624 Have you received your paycheck yet? 15 00:08:49,166 --> 00:08:50,249 Here's the rest. 16 00:08:52,750 --> 00:08:57,290 - It? - Yes. - How will I spend the end of the month with this? 17 00:09:00,125 --> 00:09:01,457 Didn't eat the egg. 18 00:09:01,958 --> 00:09:08,332 Fried say fried, I do not like soft-boiled. 19 00:09:08,333 --> 00:09:09,790 Are you going? 20 00:09:13,125 --> 00:09:16,207 Bulent, are you looking for a job? 21 00:09:31,500 --> 00:09:35,874 I'm late for work, I put the bread here, in no case do not touch it. 22 00:09:38,625 --> 00:09:40,207 Come on, faster, faster. 23 00:09:40,583 --> 00:09:43,165 - Come on leg. - Don't. - No, don't do it. 24 00:09:43,166 --> 00:09:47,707 - Mom, don't do that. - Child, the stove is hot, you can't sit still, that's why I do it. 25 00:09:47,708 --> 00:09:50,915 Mom, okay, I won't get close to the stove, don't do it. 26 00:09:50,916 --> 00:09:54,040 I don't, daughter. Brother will come to you. 27 00:09:54,708 --> 00:10:00,624 Let's. After you arrive, unhook. 28 00:10:10,833 --> 00:10:11,957 - Take it. - Thanks. 29 00:11:08,166 --> 00:11:10,624 - Welcome, Mr. Tamer. - Hello, thank you. 30 00:11:10,708 --> 00:11:12,207 - Welcome. - Thanks a lot. 31 00:11:12,833 --> 00:11:13,957 Thank you. 32 00:11:16,500 --> 00:11:20,124 - Where are you, buddy. - Came quickly. - Good. 33 00:11:20,333 --> 00:11:22,040 Please, please. 34 00:11:24,250 --> 00:11:25,790 If you're ready, then let's get started. 35 00:11:26,791 --> 00:11:28,957 Dear, responsible media. 36 00:11:29,458 --> 00:11:32,957 Dear guests, press, welcome to all. 37 00:11:33,291 --> 00:11:46,874 Today, we are sharing this proud news with one of the best programming companies Digital Magic, with which the Turkish scientist Tamer Yilmaz has signed an agreement. 38 00:11:57,958 --> 00:12:01,540 Aysel, is coffee coming from Yemen again? 39 00:12:03,166 --> 00:12:04,499 Done, it's coming. 40 00:12:07,500 --> 00:12:09,540 The hour has passed, Aysel. 41 00:12:10,125 --> 00:12:16,082 What to do, Bulent? The coffee maker is broken. 42 00:12:17,833 --> 00:12:19,124 What it is? 43 00:12:19,625 --> 00:12:20,790 It didn't work, did it? 44 00:12:20,875 --> 00:12:22,707 Have a drink and see if it works. 45 00:12:22,791 --> 00:12:24,082 I'll make you something else. 46 00:12:24,083 --> 00:12:27,415 Leave, I don't want to. Tell your son... 47 00:12:27,708 --> 00:12:32,165 Let him buy you a normal coffee maker. We can't humanly drink coffee. 48 00:12:32,250 --> 00:12:33,374 If it's easy, tell me. 49 00:12:33,500 --> 00:12:38,082 Yes, as if he is talking to us, Mr. Khashmet. 50 00:12:39,458 --> 00:12:41,624 I'll make you another one. 51 00:12:42,583 --> 00:12:47,124 A game made by Tamer Yilmaz. 52 00:12:47,125 --> 00:12:48,665 Did he say Tamer Yilmaz? 53 00:12:48,708 --> 00:12:55,249 It turned into a legend in a short time, which was not missed by American investors. 54 00:12:55,291 --> 00:12:57,582 Look at the quiet. 55 00:12:59,000 --> 00:13:00,374 Honestly, it's Tamer. 56 00:13:00,666 --> 00:13:02,999 Sister-in-law, Sister Havva is calling. 57 00:13:03,541 --> 00:13:04,082 I'm going. 58 00:13:06,458 --> 00:13:08,290 Listen, sister. 59 00:13:10,458 --> 00:13:11,707 Tamer? 60 00:13:12,291 --> 00:13:14,415 On what channel? 61 00:13:14,666 --> 00:13:18,165 - Okay, okay sister. - What's happening? 62 00:13:18,250 --> 00:13:21,832 Subsequently signed last week, the American company... 63 00:13:21,958 --> 00:13:25,499 Dad went on TV! 64 00:13:25,791 --> 00:13:29,915 Having paid 300 million dollars, they received 51% of the shares. 65 00:13:30,041 --> 00:13:35,165 This is a record for such a young company congratulations. 66 00:13:37,583 --> 00:13:41,957 How long have you been researching for such a product? 67 00:13:42,250 --> 00:13:46,957 They became partners. How much did he say? 68 00:13:47,000 --> 00:13:48,165 How many thousands did he say? 69 00:13:48,916 --> 00:13:53,874 A million said, a million, Aysel. 70 00:13:54,041 --> 00:13:58,415 300 thousand million, especially dollars. 71 00:13:58,500 --> 00:14:01,374 Bulent, something is happening to me. 72 00:14:01,625 --> 00:14:04,415 Pleasei accep.tjourtcongratulationsagain. 73 00:14:04,750 --> 00:14:05,249 Thank you. 74 00:14:05,833 --> 00:14:07,790 Millions of users from all over the world.. 75 00:14:07,833 --> 00:14:11,999 Yours has become rich now, Aysel. 76 00:14:12,875 --> 00:14:16,165 300 million dollars. 77 00:14:17,250 --> 00:14:19,499 God don't let me go crazy. 78 00:14:19,666 --> 00:14:28,082 I want to ask Mr. Tamer for his secret of success and a couple of tips for young people who follow his example. 79 00:14:29,541 --> 00:14:34,582 Work very hard and don't go in the direction of the game. 80 00:14:35,958 --> 00:14:40,082 Dad will come out again, mom? 81 00:14:40,166 --> 00:14:42,165 Daughter, wait. 82 00:14:43,500 --> 00:14:46,707 Aunt, has dad become famous now, or what? 83 00:14:47,083 --> 00:14:49,165 Wait a little, dear. 84 00:14:49,583 --> 00:14:51,415 Dad was shown on TV! 85 00:14:51,541 --> 00:14:53,290 I'll be on TV too! 86 00:14:53,375 --> 00:14:57,124 - Daughter, stop. - I'll be like that too, me too! 87 00:14:59,583 --> 00:15:01,207 Did I hear correctly? 88 00:15:01,625 --> 00:15:06,165 - Is that true, motherfucker? - How do I know and does not pick up the phone. 89 00:15:08,458 --> 00:15:10,374 - Doesn't answer. - Doesn't answer. 90 00:15:10,583 --> 00:15:15,165 He won't answer, he's on the air. There's a crowd there now, so they don't answer. 91 00:15:16,958 --> 00:15:22,124 Sister-in-law, 300 million dollars they say. 92 00:15:22,166 --> 00:15:24,290 - Is it real at all? - How do I know? 93 00:15:24,375 --> 00:15:28,124 300 million... 300 million said, right? 94 00:15:28,166 --> 00:15:30,749 300 million dollars. 95 00:15:30,791 --> 00:15:35,165 ... Why didn't he tell us? Why do we see this on TV? 96 00:15:35,416 --> 00:15:39,707 You don't know because your brother, right? What does he even say? 97 00:15:39,708 --> 00:15:44,082 Well, my soul, it needs to be said. You can not do it this way. 98 00:15:44,083 --> 00:15:49,082 Ho,w :do I know, Meryem? It's Tamer, who knows what's in his head? 99 00:15:49,208 --> 00:15:51,165 Maybe you wanted to make a surprise? 100 00:15:51,250 --> 00:15:55,124 Is there such a surprise? Do you know what 300 million dollars means? 101 00:15:55,166 --> 00:15:59,415 How do I know what 300 million means? Wait, I'll call again. 102 00:15:59,500 --> 00:16:01,624 This means a lot of money! 103 00:16:20,708 --> 00:16:21,999 Done? 104 00:16:22,583 --> 00:16:25,874 Everything as you wanted, I will hand it over soon. 105 00:16:26,041 --> 00:16:26,665 Good. 106 00:16:27,458 --> 00:16:33,207 It just came out a little saltier than I thought, but you'll see all the bills. 107 00:16:34,083 --> 00:16:35,749 When did we want the bill from you, Shoko? 108 00:16:35,791 --> 00:16:37,540 Let, brother, I will give. 109 00:16:38,791 --> 00:16:39,832 Let's take it home. 110 00:16:40,000 --> 00:16:43,207 No, I'll walk. 111 00:16:45,875 --> 00:16:47,665 - Brother. - Hmm? 112 00:16:50,791 --> 00:16:54,957 It turned out, listen, and it was able in the end. 113 00:16:56,833 --> 00:16:58,165 We did it together, Seko. 114 00:16:58,208 --> 00:17:00,124 What did I do brother? 115 00:17:00,708 --> 00:17:02,915 Always there, what else do you need? 116 00:17:04,208 --> 00:17:06,499 Come on brother, come on. 117 00:17:13,000 --> 00:17:25,124 $300 million out of 18 4 5.5 billion... one, two, three. Zeros don't fit on the screen, and that kind of money doesn't fit in my brain. 118 00:17:25,250 --> 00:17:27,582 What is this money, what is this money, huh? 119 00:17:27,833 --> 00:17:32,457 I wonder what he will do with the money, invest in the bank? 120 00:17:32,541 --> 00:17:37,415 He won't put them all in a pillowcase. 121 00:17:37,791 --> 00:17:46,082 Hey, Aysel, what is this child doing that the Americans give so much money? 122 00:17:46,375 --> 00:17:52,499 Look to me, who knows how much he received until this day, but we did not know. 123 00:17:52,541 --> 00:17:53,415 Who knows. 124 00:17:53,666 --> 00:17:59,832 This faceless daughter-in-law didn't even yell that he was doing such things with the Americans. 125 00:17:59,958 --> 00:18:06,707 Neither she nor Meryem said a word. And so the daughter-in-law spoke little to us. 126 00:18:06,916 --> 00:18:13,332 Now he won't even look at us, he's afraid that we'll appropriate it. 127 00:18:13,416 --> 00:18:19,624 She won't give so much money to her daughter-in-law she must give it to us too. 128 00:18:19,666 --> 00:18:23,165 - Must? - Of course, we must, we are his parents. 129 00:18:23,500 --> 00:18:29,457 Try not to see, I will disgrace him. 130 00:18:31,208 --> 00:18:32,957 Hope all is well. 131 00:18:36,250 --> 00:18:37,249 Who is it? 132 00:18:37,250 --> 00:18:38,665 It's me, Serkan. 133 00:18:40,250 --> 00:18:42,957 Ah, Shoko, son, welcome. 134 00:18:43,000 --> 00:18:44,582 Hello Aunt Aysel. 135 00:18:45,041 --> 00:18:46,165 Everything is fine? 136 00:18:46,166 --> 00:18:47,249 Can we talk inside? 137 00:18:47,333 --> 00:18:49,707 Sure, go inside. 138 00:18:53,416 --> 00:18:55,582 I felt that something was going to happen. 139 00:18:55,583 --> 00:18:57,749 - Uncle Bulent. - Ah, welcome. 140 00:18:57,750 --> 00:18:58,957 Thank you. 141 00:19:00,250 --> 00:19:03,832 Everyone saw it on TV. 142 00:19:03,958 --> 00:19:08,790 You were there too, saw you 143 00:19:09,166 --> 00:19:11,165 ... from the first time. 144 00:19:11,416 --> 00:19:15,499 No one considers us as people and does not speak. 145 00:19:15,708 --> 00:19:21,082 What do you think about Americans? Truth? Is the money real? 146 00:19:21,583 --> 00:19:24,707 I'll make you coffee, though the machine is broken. 147 00:19:24,750 --> 00:19:29,290 Don't bother yourself, Aunt Aysel, I've come to pick you up. 148 00:19:30,000 --> 00:19:32,124 I'll take you to a new house. 149 00:19:36,750 --> 00:19:38,207 New house? 150 00:19:38,208 --> 00:19:39,124 Understood nothing. 151 00:19:39,166 --> 00:19:41,499 Tamer bought you a new house. 152 00:19:43,166 --> 00:19:46,499 Tamer bought us a new house? Did you hear Bulent? 153 00:19:46,500 --> 00:19:49,165 I'm not deaf, I heard of course. 154 00:19:49,583 --> 00:19:53,457 I was very surprised, it would never have occurred to me. 155 00:19:53,708 --> 00:19:56,374 Very surprised, very surprised! 156 00:19:56,750 --> 00:20:01,749 My beautiful son, my only one. 157 00:20:02,583 --> 00:20:05,207 - More than this house? - You'll see when we arrive. 158 00:20:05,208 --> 00:20:09,415 Look to me, how many rooms? Good flat? 159 00:20:09,500 --> 00:20:11,457 He said, we'll see when we arrive. 160 00:20:12,041 --> 00:20:16,415 In fact, you will go to live, not to see. You won't come back here again. 161 00:20:16,500 --> 00:20:16,999 What? 162 00:20:17,375 --> 00:20:25,624 There will be no moving, in the new house everything is thought out to the smallest detail, leave here without anything. 163 00:20:50,583 --> 00:20:53,415 I'm going crazy, where is this guy? 164 00:20:53,500 --> 00:20:57,540 Maybe in the store, he went to buy me new toys! 165 00:20:58,375 --> 00:21:01,249 Tamer, why are you doing this, I don't understand? 166 00:21:02,666 --> 00:21:05,290 I wonder how much I will get from this money? 167 00:21:09,250 --> 00:21:17,665 We don't know if he has something in his head, whether he will make contributions? Maybe already did. 168 00:21:17,833 --> 00:21:20,249 He must have had calculations. 169 00:21:20,750 --> 00:21:28,540 I didn't want anything until this day, but since I earned so much money, maybe a life that I can live alone will suit me? 170 00:21:30,458 --> 00:21:33,082 Listen, sister. 171 00:21:33,125 --> 00:21:40,124 No, I didn't say, I didn't answer because. Maybe it's a headache, I don't know. 172 00:21:40,208 --> 00:21:44,624 Sister, why should I not tell, I just came, why should I hide? 173 00:21:44,625 --> 00:21:46,957 - I arrived! Dad has arrived! - Come on, turn it off. 174 00:21:47,166 --> 00:21:50,457 Dad, you know, they showed you on TV today! 175 00:21:51,125 --> 00:21:55,165 My life, why don't you answer? What happened? 176 00:21:55,291 --> 00:22:02,165 A lot of stuff happened, company, $300 million, what's that money? 177 00:22:02,375 --> 00:22:03,374 Ordinary money, Burrin. 178 00:22:03,583 --> 00:22:12,207 My sister called, said the news on TV, opened it and looked. I could have said something. 179 00:22:13,375 --> 00:22:18,290 Welcome the brother who became the idol of the Americans! 180 00:22:18,333 --> 00:22:19,540 Meryem, don't. 181 00:22:19,875 --> 00:22:20,832 No need? 182 00:22:21,416 --> 00:22:26,624 Do you know what you have done, what you have achieved, how much money you have earned? 183 00:22:26,666 --> 00:22:31,499 But I knew. I knew that after such work you would achieve such a thing. 184 00:22:31,833 --> 00:22:34,540 I'm proud of you, my life. 185 00:22:47,125 --> 00:22:51,540 Tamer, how can you be so calm? 186 00:22:51,916 --> 00:22:56,999 That is, I will shout for you to say something. 187 00:22:59,041 --> 00:23:00,207 What should I do, Berrin? 188 00:23:01,041 --> 00:23:07,582 People liked it, and they became partners of our company. That's all. 189 00:23:08,000 --> 00:23:09,749 There is nothing like that. 190 00:23:11,000 --> 00:23:16,165 Do not exaggerate. You are a really interesting person. 191 00:23:16,333 --> 00:23:26,374 My life, be happy, feel a slight excitement. Do you know that you only got one? One, you understand? 192 00:23:26,666 --> 00:23:32,790 You can'tunderestimate it. Be proud of yourself. 193 00:24:00,625 --> 00:24:01,749 Please. 194 00:24:03,041 --> 00:24:05,415 - Welcome. - Thanks. 195 00:24:10,833 --> 00:24:12,540 This place? 196 00:24:12,833 --> 00:24:14,957 This is the same mansion. 197 00:24:16,875 --> 00:24:18,540 Shut your mouth, Aysel. 198 00:24:18,625 --> 00:24:23,790 Hello Mr. I am your chauffeur Asan. And this is your car 24/7, I'm at your disposal. 199 00:24:23,833 --> 00:24:27,624 Yes? Let me take a look at this car. 200 00:24:32,208 --> 00:24:34,790 Does she suit us, Aysel? 201 00:24:36,833 --> 00:24:39,040 Please continue. 202 00:24:40,916 --> 00:24:42,332 And what is this place? 203 00:24:42,541 --> 00:24:44,957 Here are your bedrooms. 204 00:24:46,625 --> 00:24:48,249 I beg. 205 00:24:54,041 --> 00:24:55,957 And who are they? 206 00:24:57,125 --> 00:24:59,749 Were they invited? 207 00:25:02,166 --> 00:25:05,624 - Welcome, Mr. I am Nesrin. - I'm Funda. 208 00:25:05,750 --> 00:25:09,290 Nesrin, Funda, thank you. 209 00:25:09,458 --> 00:25:12,999 - I am your chef Ismail. - Ismail, the cook. 210 00:25:13,083 --> 00:25:16,999 - Do you know world cuisine? - Yes, it's over. 211 00:25:17,083 --> 00:25:19,332 Welcome. I am security guard Mehmet. 212 00:25:19,458 --> 00:25:23,374 Very nice, my child. 213 00:25:23,666 --> 00:25:27,874 I will go. If you need me, you know my number. 214 00:25:27,916 --> 00:25:32,915 You say we'll stay here. But what are we going to do? We have everything at home. 215 00:25:32,916 --> 00:25:36,957 Your clothes, even medicines. We thought about everything. 216 00:25:37,000 --> 00:25:40,624 You'd better stay, Shoko. Would sit. 217 00:25:40,708 --> 00:25:41,749 Goodbye! 218 00:25:45,291 --> 00:25:46,707 Please Mr. 219 00:25:59,791 --> 00:26:03,082 With God! Come in with your right foot. 220 00:26:03,166 --> 00:26:05,999 Go, Aysel, go. 221 00:26:06,791 --> 00:26:08,790 Take off your shoes. 222 00:26:12,916 --> 00:26:14,832 They don't film? 223 00:26:15,375 --> 00:26:17,874 Come on in. 224 00:26:21,166 --> 00:26:24,624 Girl, close the door. And that's a draft. 225 00:26:28,375 --> 00:26:32,957 We will have a lot of fun with them. They actually took off their shoes. 226 00:26:55,000 --> 00:26:56,707 Bulent, go, go. 227 00:27:01,500 --> 00:27:02,499 Look. 228 00:27:03,083 --> 00:27:14,165 Yes, leave it. Look here. Look at this view. Can you believe it, Aysel? -My God. 229 00:27:15,166 --> 00:27:17,082 Look at the chandelier. 230 00:27:17,208 --> 00:27:19,165 This is a lampshade. 231 00:27:19,458 --> 00:27:21,165 - Are they crystal? - Of course. 232 00:27:21,208 --> 00:27:24,540 I wonder if she takes a lot of electricity? 233 00:27:24,625 --> 00:27:29,915 - Oh, a lot. - Bulent, or have we died and are in paradise? 234 00:27:30,000 --> 00:27:32,082 I even don't know. 235 00:27:32,333 --> 00:27:35,457 Look at this magnificence, Bulent. 236 00:27:35,541 --> 00:27:38,582 Is it all ours? Did Tamer buy this for.us? 237 00:27:38,583 --> 00:27:44,499 It all belongs to Tamer, and Tamer is our son, so, of course, it is ours. 238 00:27:44,500 --> 00:27:46,957 - I need to call and thank you. - Let's call. 239 00:27:47,250 --> 00:27:49,999 Call. Find out what he bought. 240 00:27:50,000 --> 00:27:52,499 Castle? Lock? What? 241 00:27:52,500 --> 00:27:58,124 I'll call, but he won't answer. Can Burrin call? 242 00:27:58,166 --> 00:28:02,790 Good. Call Berrin and find out. I'll go through the rooms and see what's going on. 243 00:28:02,875 --> 00:28:08,915 - Oh God, what is this? What's the castle? God. - Very beautiful. 244 00:28:08,916 --> 00:28:12,207 God, my God. 245 00:28:12,958 --> 00:28:18,415 I expected such an explosion from you, but not so soon. It turned out great. 246 00:28:18,583 --> 00:28:22,165 My awesome husband. My soul. 247 00:28:22,291 --> 00:28:26,915 Shall we dine in a beautiful place tonight? Note? 248 00:28:28,125 --> 00:28:30,374 Please, Tamer, please. 249 00:28:33,541 --> 00:28:36,915 My sister is calling. Called so many times this morning. 250 00:28:37,375 --> 00:28:39,040 This is mom. 251 00:28:40,625 --> 00:28:42,165 Heard, of course. 252 00:28:43,541 --> 00:28:44,790 - Hello. - Hello. 253 00:28:45,125 --> 00:28:47,582 Hello girl, how are you? 254 00:28:47,833 --> 00:28:50,665 Good, and you? As Father? 255 00:28:50,750 --> 00:28:55,499 Good. Thank God we're all right. I called to thank you. 256 00:28:56,000 --> 00:28:58,165 Give thanks? For what? 257 00:28:58,166 --> 00:29:03,124 We have arrived at a new home. Well taken care of us daughter. 258 00:29:03,125 --> 00:29:04,915 Arrived at a new home? 259 00:29:05,166 --> 00:29:07,540 I don't believe it either, you know? 260 00:29:07,833 --> 00:29:11,207 Bought a huge mansion. 261 00:29:11,458 --> 00:29:14,082 It's like we're in a dream. 262 00:29:14,333 --> 00:29:20,290 I wanted to thank Tamer. Tell him, I won't distract him. 263 00:29:20,541 --> 00:29:22,082 I'll pass it on. 264 00:29:22,083 --> 00:29:23,415 Aysel! 265 00:29:24,000 --> 00:29:26,874 TheiT'we'll talk, daughter, okay? 266 00:29:26,958 --> 00:29:31,165 Come here too, okay? We'll be waiting for you. 267 00:29:31,208 --> 00:29:37,665 - Downstairs... - Goodbye! - There are more bedrooms downstairs. And there is a child. 268 00:29:37,958 --> 00:29:41,915 Or will Tamer and I live here together? 269 00:29:43,416 --> 00:29:46,874 This cannot be. I'll go take a look. 270 00:29:46,916 --> 00:29:47,790 What is this? 271 00:29:47,958 --> 00:29:52,332 - Yes. - Let them sleep in a room by the sea, and they kick us out? 272 00:29:52,375 --> 00:29:54,999 - I'm about the same. - Let's go see. 273 00:29:58,041 --> 00:30:00,457 The parents went to the mansion. 274 00:30:01,875 --> 00:30:03,540 She called to say thank you. 275 00:30:04,125 --> 00:30:05,290 Mansion? 276 00:30:07,958 --> 00:30:13,124 No, we have been living in a rented apartment for so many years. I told you several times that let's buy a house. 277 00:30:13,291 --> 00:30:20,165 Despite the opportunity, you always put it off. And now without doing anything for us, you go and buy your parents a mansion? 278 00:30:20,750 --> 00:30:25,457 And I bought a car. And settled the matter with the assistants, the driver. 279 00:30:25,541 --> 00:30:26,915 And bought a yacht, brother? 280 00:30:27,000 --> 00:30:29,290 Exactly. And I bought a yacht. 281 00:30:33,583 --> 00:30:35,707 I need to digest this. 282 00:30:39,916 --> 00:30:41,707 Why did you do this? 283 00:30:45,666 --> 00:30:47,790 You're really weird, brother. 284 00:30:54,000 --> 00:30:56,207 Dad, look. How did it happen? 285 00:30:56,250 --> 00:30:58,915 You are really very talented at this. 286 00:31:12,666 --> 00:31:13,665 Seco? 287 00:31:13,750 --> 00:31:15,332 Hello Berrin! How are you? 288 00:31:15,458 --> 00:31:16,915 Are you busy? 289 00:31:17,083 --> 00:31:18,499 Come on, come on. 290 00:31:18,666 --> 00:31:22,290 Start in my room. Friends, follow me. 291 00:31:29,000 --> 00:31:30,540 Tamer, what's going on? Who are these people? 292 00:31:30,625 --> 00:31:35,582 They will collect all my electronic things. My computers all our things. 293 00:31:36,958 --> 00:31:40,040 I do not understand. Where and what are we taking? 294 00:31:41,458 --> 00:31:46,332 Tomorrow we are also moving into a mansion. Now we will live there. 295 00:31:48,500 --> 00:31:49,457 With parents? 296 00:31:57,583 --> 00:31:59,415 Can I say it's overkill? 297 00:32:25,875 --> 00:32:27,582 What are those. orders, Tamer? 298 00:32:31,083 --> 00:32:32,415 Let's say it's a surprise. 299 00:32:32,875 --> 00:32:34,249 Surprise. 300 00:32:35,833 --> 00:32:42,874 Sold the company - surprise. Buying a mansion for your mom is a surprise. And now we're going to live together, right? 301 00:32:43,250 --> 00:32:45,665 It's not a surprise. That's horrible. 302 00:32:48,750 --> 00:32:53,332 Why do we suddenly have to live with mom? What makes you think that? 303 00:32:54,166 --> 00:32:56,749 When did you last see your mother, Tamer? 304 00:32:58,833 --> 00:33:00,374 I ask you. 305 00:33:01,958 --> 00:33:03,915 When I saw youi last. 306 00:33:05,333 --> 00:33:08,957 Should I tell you? A long time ago. 307 00:33:10,666 --> 00:33:18,249 Okay, we help as much as we can. You let them into the house. You pay all expenses. Am I saying something? 308 00:33:18,583 --> 00:33:22,915 How can you do this after what they made you go through? 309 00:33:23,250 --> 00:33:24,707 It's possible. 310 00:33:33,583 --> 00:33:37,457 I told you for years. I told you so many times. 311 00:33:38,875 --> 00:33:44,082 She told me to forgive my mother. Let the past stay in the past, but you didn't listen. 312 00:33:44,333 --> 00:33:48,499 And now, you've come and it's like I didn't even say any of this. 313 00:33:50,125 --> 00:33:51,499 Enough, for God's sake! 314 00:33:58,166 --> 00:33:59,665 Do you think it's impossible? 315 00:34:01,666 --> 00:34:03,790 What will change if I say that it is impossible, Tamer? 316 00:34:10,083 --> 00:34:11,790 Then there are no problems. 317 00:34:13,375 --> 00:34:15,290 What are you trying to do? 318 00:34:16,458 --> 00:34:19,999 Are you trying to ease the wound of childhood? 319 00:36:07,416 --> 00:36:10,499 Headmaster, are you out yet? 320 00:36:10,750 --> 00:36:13,707 You didn't come out either, Mrs. Bygum. 321 00:36:14,916 --> 00:36:18,915 - I just finished the cases you gave me. - Were you able to finish with the house? 322 00:36:19,625 --> 00:36:23,040 I'm tired. We have a hard job. 323 00:36:23,166 --> 00:36:26,040 Sometimes I regret that I became a banker. 324 00:36:26,041 --> 00:36:28,540 Okay, can I go? 325 00:36:28,791 --> 00:36:29,957 Of course you can go. 326 00:36:30,166 --> 00:36:31,415 Take you home? 327 00:36:31,500 --> 00:36:37,749 No, I haven't run out of business. I need to finish this. You know that there will be a check in two days. I don't want to miss anything. 328 00:36:37,791 --> 00:36:40,749 But Peri, take it and finish at home at night. 329 00:36:40,875 --> 00:36:42,332 No, darling. I can not. 330 00:36:43,083 --> 00:36:48,957 I'll send it in for review in the morning. If I take it now, I won't be able to. I'll finish, then I'll just go. 331 00:36:49,125 --> 00:36:52,665 How is Naz? Haven't asked for a long time. 332 00:36:53,875 --> 00:37:03,207 Naz is fine. The doctor said she responded well to the new treatment. To be honest, we are in a good mood. And Naz is in a good mood. We are coping. 333 00:37:03,416 --> 00:37:04,790 - Wonderful. - Thank God! 334 00:37:04,875 --> 00:37:09,707 Peri, we'll be on a yacht with Ahmet this weekend. Come and you with Serp. 335 00:37:10,291 --> 00:37:14,457 My life, I won't be able to come. You know I can't leave Naz. 336 00:37:14,791 --> 00:37:17,124 Darling, Naz is not your child, but your little sister. 337 00:37:17,375 --> 00:37:24,249 Have you done nothing in years other than looking after her? When was the last time you did something with your husband? Or something for yourself? 338 00:37:24,416 --> 00:37:30,957 When was the last time you had fun? Remember. You didn't even have fun last year at your birthday party, Peri. 339 00:37:47,375 --> 00:37:53,249 Happy birthday, Peri! Happy birthday, Peri! 340 00:37:53,291 --> 00:37:59,874 Happy birthday, Peri. Happy birthday, Peri. 341 00:38:01,750 --> 00:38:03,582 Thank you. 342 00:38:04,250 --> 00:38:05,249 What do you guess? 343 00:38:05,291 --> 00:38:09,790 I think it's a lot of money. 344 00:38:11,833 --> 00:38:14,124 I wish only health. 345 00:38:14,708 --> 00:38:16,040 Bravo. 346 00:38:20,416 --> 00:38:23,540 Happy Birthday! 347 00:38:23,833 --> 00:38:28,915 I wish only a happy and healthy life with my husband, sister and friends. 348 00:38:29,041 --> 00:38:31,582 It's good that you exist. 349 00:38:48,791 --> 00:38:50,540 Naz, are you okay? 350 00:38:51,000 --> 00:38:52,332 Okay, sister, there's nothing. 351 00:38:52,583 --> 00:38:54,999 You don't look good, you're shaking all over. 352 00:38:55,041 --> 00:38:58,540 Naz, no, Naz. 353 00:39:02,166 --> 00:39:06,624 I don't want to leave you alone. But you know tomorrow early in the morning I have a meeting., 354 00:39:07,000 --> 00:39:09,999 I know, dear, you go to rest. I'm here. 355 00:39:10,625 --> 00:39:13,790 Can my brother stay? What will you do alone until the morning? 356 00:39:13,833 --> 00:39:18,582 You do not think about me, especially since the doctor said we will write it out. I'm fine, you go. 357 00:39:18,666 --> 00:39:21,832 But if anything comes in handy... 358 00:39:25,708 --> 00:39:26,665 Go. 359 00:39:26,833 --> 00:39:30,040 The phone is on. Call me if anything. Do not worry. 360 00:41:11,833 --> 00:41:16,540 Good morning. You're back? How is Naz? 361 00:41:17,166 --> 00:41:20,374 Good. She survived another attack. 362 00:41:20,708 --> 00:41:25,707 You know, she doesn't take drugs. I need to be more careful. 363 00:41:30,125 --> 00:41:33,915 - And the birthday is ruined. -Do not mind it. 364 00:41:34,458 --> 00:41:38,957 Let Naz get better, nothing else matters. I cooked breakfast. 365 00:41:39,250 --> 00:41:40,957 Get up, you'll be late for the meeting. 366 00:41:41,000 --> 00:41:41,707 Did you eat? 367 00:41:41,833 --> 00:41:44,832 I need to leave urgently. I'm late, we'll eat there. 368 00:41:49,083 --> 00:41:50,332 Where did you go? 369 00:41:51,666 --> 00:41:54,874 I don't remember when I had fun, remember? 370 00:41:55,041 --> 00:41:59,707 Perijim dear, don't you have the right to relax, to breathe? 371 00:42:00,458 --> 00:42:13,249 You're right, I want too. But not right now. If I take Naz with me, she'll get seasick. Wind, she might get sick. 372 00:42:13,333 --> 00:42:19,374 I give you my word, she will heal a little and we will restore this day. 373 00:42:20,041 --> 00:42:22,499 Okay, then I went. 374 00:42:22,625 --> 00:42:24,165 Well see you. 375 00:42:24,291 --> 00:42:27,124 Bye goodnight. 376 00:42:48,041 --> 00:42:50,165 Hello, I'm listening sister. 377 00:42:50,333 --> 00:42:52,124 Naz, what are you doing, my love. 378 00:42:52,291 --> 00:42:54,165 Good. 379 00:42:54,291 --> 00:43:04,832 I'll say something. I'll be a little late. But I've got everything ready. Warm up and eat. Yes, and with a blue cap, it's yours. Don't touch the other one, it's ours. 380 00:43:04,833 --> 00:43:05,499 Good. 381 00:43:05,583 --> 00:43:10,790 Naz, please don't order food delivery. You know the doctor forbade it. 382 00:43:10,875 --> 00:43:12,540 Okay, sister, don't push. 383 00:43:12,666 --> 00:43:14,582 Okay, be careful. 384 00:43:14,791 --> 00:43:16,415 Bye. 385 00:43:30,125 --> 00:43:30,749 Hello. 386 00:43:30,875 --> 00:43:33,332 Hello, Sarfer dear, what are you doing? 387 00:43:33,416 --> 00:43:34,874 Okay dear, are you? 388 00:43:35,166 --> 00:43:41,499 Can I ask for something? Looks like I'll be late until morning. 389 00:43:41,583 --> 00:43:43,124 What are you? 390 00:43:43,791 --> 00:43:49,040 Can you give medicine to Naz? You know she misses. 391 00:43:49,166 --> 00:43:50,040 Do not worry. 392 00:43:50,250 --> 00:43:52,082 Okay, thanks a lot. 393 00:43:52,208 --> 00:43:54,040 My pleasure. Don't overwork. 394 00:43:55,000 --> 00:43:56,874 - See you. - See you. 395 00:44:30,583 --> 00:44:32,457 Isn't chocolate banned? 396 00:44:37,250 --> 00:44:39,540 Aren't you forbidden? 397 00:44:51,916 --> 00:44:53,374 Your tongue has lengthened. 398 00:44:55,541 --> 00:44:57,624 She'll be at the bank until morning. 399 00:46:03,916 --> 00:46:04,915 Brother? 400 00:46:05,000 --> 00:46:07,749 Meryem, what happened? 401 00:46:08,625 --> 00:46:11,415 Look, I've come, I'll read you a book. 402 00:46:11,958 --> 00:46:13,582 I didn't hold back. 403 00:46:18,291 --> 00:46:21,374 It's okay, I'll decide. 404 00:46:23,916 --> 00:46:27,165 Sis, how did you take off the chain? 405 00:46:34,666 --> 00:46:36,124 I'm hungry. 406 00:46:36,208 --> 00:46:40,499 Okay, I'll deal with this stain, and I'll give you bread. 407 00:47:45,000 --> 00:47:48,874 - Brother, help! - Measured! 408 00:47:49,000 --> 00:47:52,790 - Meryem! - Brother! - Meryem! 409 00:48:46,375 --> 00:48:50,499 Fire! Neighbors, help! There's a fire! 410 00:48:50,750 --> 00:48:54,124 Fire! Run here! 411 00:48:54,208 --> 00:48:58,457 Children, are you okay? Is there anyone else there? 412 00:49:19,791 --> 00:49:23,165 You are lucky, Aysel. Let it stay in the past. 413 00:49:23,333 --> 00:49:24,082 Thank you. 414 00:49:24,166 --> 00:49:29,790 May Allah be pleased with you! I don't know what we would do without you. 415 00:49:30,083 --> 00:49:32,207 Look after your sister, son. 416 00:49:32,416 --> 00:49:35,582 - I'll be back, Aysel. Enjoy your meal. - Thanks. 417 00:49:35,625 --> 00:49:36,832 May Allah be pleased. 418 00:49:43,166 --> 00:49:46,249 Just look at this! A shame! 419 00:49:46,375 --> 00:49:51,582 Neighbors call an ambulance for children. Neighbors treat us to pies. 420 00:49:52,041 --> 00:49:53,540 It's all because of you. 421 00:49:53,833 --> 00:49:54,957 Why is everything because of me? 422 00:49:55,000 --> 00:49:59,665 How many times have I told you? We will send these children to an orphanage. 423 00:49:59,791 --> 00:50:05,165 They will be more secure. But you don't listen to me. 424 00:50:05,708 --> 00:50:07,124 How will we give them back, Bulent? 425 00:50:07,166 --> 00:50:11,707 What does it mean to give? Let's take and give! 426 00:50:11,791 --> 00:50:14,415 I say they will be supervised. 427 00:50:31,958 --> 00:50:33,915 Let's go kids. 428 00:50:51,583 --> 00:50:55,707 Hello mom? How are you, mom? 429 00:50:56,041 --> 00:50:58,957 Mom, you're coming for us, right? 430 00:51:00,166 --> 00:51:04,457 I am very obedient. And I do not go untder«myself. 431 00:51:04,833 --> 00:51:11,082 You're coming for us, right, mom? Will dad come too? Please, come. 432 00:51:42,000 --> 00:51:43,415 Did you remember it? 433 00:51:59,083 --> 00:52:03,999 How will it be, brother? After everything they've put us through? 434 00:52:04,333 --> 00:52:06,832 How will we live with our parents? 435 00:52:09,541 --> 00:52:10,749 Let's see. 436 00:52:15,041 --> 00:52:17,165 Are you mad at them? 437 00:52:24,166 --> 00:52:26,165 They destroyed our childhood. 438 00:52:28,000 --> 00:52:31,874 You yourself were still small, and they put all the responsibility for me on you. 439 00:52:34,458 --> 00:52:39,582 While the other kids were playing ball, you had to watch me. 440 00:52:41,416 --> 00:52:43,124 I'm my brother, my girl. 441 00:52:50,375 --> 00:52:53,415 It hurt a lot in the evenings. I cried, I couldn't speak. 442 00:52:56,416 --> 00:52:58,874 When the wound hurt, you blew on it. 443 00:53:11,666 --> 00:53:13,540 Just look at this. 444 00:53:16,250 --> 00:53:25,582 How can a man chain his own child to keep it from overturning the stove? 445 00:53:34,083 --> 00:53:37,665 Why? You see, you have to go to work. 446 00:53:38,875 --> 00:53:49,957 Why? You see, they were forced to leave alone at home. What happened? I dropped the stove anyway and the fire started. 447 00:53:52,083 --> 00:53:53,415 It wasn't your fault. 448 00:53:53,625 --> 00:53:58,165 It was not the house that burned, brother, but we. 449 00:54:03,166 --> 00:54:06,999 They sent us to an orphanage because we were very obedient and trusting. 450 00:54:09,291 --> 00:54:12,374 I think they've been planning this for a long time. 451 00:54:12,791 --> 00:54:13,957 Don't be sad anymore. 452 00:54:17,791 --> 00:54:20,165 One way or another, we grew up. 453 00:54:20,875 --> 00:54:23,124 I waited every day for my mother, brother. 454 00:54:25,541 --> 00:54:32,582 Thinking that: "Mom will come today, pick us up, and take us home." 455 00:54:35,750 --> 00:54:39,457 Lie down, get up and mom will come. 456 00:54:41,500 --> 00:54:44,207 Lie down, get up and mom will come. 457 00:54:45,166 --> 00:54:48,124 Lie down, get up and come. 458 00:54:49,125 --> 00:54:51,165 Let's lie down, get up... 459 00:54:57,500 --> 00:54:58,874 But she didn't come. 460 00:55:01,000 --> 00:55:04,124 Mom didn't come to pick us up, brother. 461 00:55:07,416 --> 00:55:13,124 If not for you, who would have known what would have happened to me. Maybe I would have been dead a long time ago. 462 00:55:13,458 --> 00:55:14,499 Don't be stupid, Meryem. 463 00:55:16,166 --> 00:55:18,374 You've always been there, brother. 464 00:55:20,166 --> 00:55:21,957 It's good that you were there. 465 00:55:23,416 --> 00:55:25,165 My brother! 466 00:55:29,875 --> 00:55:31,374 Sleep now. 467 00:55:33,708 --> 00:55:36,457 This night is the last one in this house. 468 00:56:09,166 --> 00:56:13,957 Yah! What's happening? 469 00:56:15,458 --> 00:56:17,874 Please, not now! 470 00:56:20,416 --> 00:56:23,582 Ms. Peri, I thought you were gone. I apologize! 471 00:56:23,625 --> 00:56:29,707 No problem, you go through. Then the program hung, I still can't continue, I'm already leaving. 472 00:56:38,750 --> 00:56:40,332 Good evening, Ms. Peri. -Good evening. 473 00:56:40,375 --> 00:56:42,874 Please, I will accompany you. - Good evening, Madam Director. -Easy work. 474 00:57:03,625 --> 00:57:05,707 Why is there no electricity? 475 00:57:07,333 --> 00:57:12,207 Sarfer! Naz! 476 00:57:14,500 --> 00:57:17,332 Looks like a fuse has blown. 477 00:57:25,000 --> 00:57:27,624 Sarfer. 478 00:57:33,958 --> 00:57:35,415 Sarfer! 479 00:57:36,083 --> 00:57:38,207 Naz. 480 00:57:45,416 --> 00:57:48,707 Naz! 481 00:57:50,541 --> 00:57:53,499 Where are you, are you kidding me? 482 00:57:54,000 --> 00:57:55,707 Get out already. 483 00:58:03,333 --> 00:58:04,874 Sarfer. 484 00:58:05,041 --> 00:58:05,790 Naz! 485 00:58:12,041 --> 00:58:12,790 Naz. 486 00:58:15,958 --> 00:58:17,249 Sarfer. 487 00:59:32,375 --> 00:59:36,707 Mr. Attorney, the review teams have finished their work. 488 00:59:37,208 --> 00:59:49,040 It turned out that a woman and a man in the bathroom died due to the fact that the switched on hair dryer fell into the bath. 489 00:59:49,375 --> 00:59:50,624 Received. 490 01:00:27,375 --> 01:00:29,040 Come on, let's sit down for a while. 491 01:00:41,125 --> 01:00:42,832 And that work turned out with the help of you, Shoko. 492 01:00:47,875 --> 01:00:49,415 Tamer. 493 01:00:51,166 --> 01:00:54,040 My soul is still troubled, brother. 494 01:00:54,166 --> 01:00:55,707 Why? 495 01:00:56,458 --> 01:00:59,832 This opinion to live together with parents is a very great decision. 496 01:01:00,958 --> 01:01:02,624 Are you sure, buddy? 497 01:01:05,791 --> 01:01:09,124 My head just won't accept. 498 01:01:11,333 --> 01:01:14,290 You see these people once every 40 years. 499 01:01:16,000 --> 01:01:19,540 You won't even remember the last time you visited them. 500 01:01:21,916 --> 01:01:27,790 Now, with what head are you trying to live with them in the same house, honestly, I don't understand. 501 01:01:29,166 --> 01:01:31,499 That's how my head works, Shoko. 502 01:01:33,291 --> 01:01:36,165 Forget it, don't get confused. 503 01:01:36,208 --> 01:01:43,457 Moreover, it is not too late. You just tell me find a home. Tomorrow I will find and prepare everything. 504 01:01:47,041 --> 01:01:48,499 I've been thinking a lot, Shoko. 505 01:01:51,166 --> 01:01:52,290 I'm sure. 506 01:02:00,041 --> 01:02:06,874 I just want to choke them when I think about what they did to us in the past. 507 01:02:09,375 --> 01:02:14,957 I even want to kill them. 508 01:02:17,458 --> 01:02:19,957 The hatred inside is getting bigger and bigger. 509 01:02:22,083 --> 01:02:23,540 Can't control. 510 01:02:26,666 --> 01:02:34,290 I'm sorry, buddy, but what kind of hate is that? You look after them, pay rent for them. 511 01:02:34,500 --> 01:02:38,624 As if this is not enough, you also transfer them to the mansion. 512 01:02:39,083 --> 01:02:43,874 What can I say? Maybe in some places you will hate me. 513 01:02:45,166 --> 01:02:47,165 It's hard for you to understand, Shoko. 514 01:02:49,458 --> 01:02:51,624 These people are already old. 515 01:02:52,500 --> 01:02:56,915 Give them long years, but who knows what will happen tomorrow. 516 01:02:58,375 --> 01:03:04,040 If someone dies in my arms, and for that I don't want to feel guilty. 517 01:03:05,708 --> 01:03:12,582 Therefore, I do to them what I do not do to my wife and child, only in order not to feel guilty. 518 01:03:17,708 --> 01:03:24,624 I told you, or I'll kill these people. 519 01:03:26,750 --> 01:03:29,249 Or give them a better life. 520 01:03:32,250 --> 01:03:33,540 There is no other way to do this. 521 01:03:37,208 --> 01:03:39,124 What can I tell you now. 522 01:03:41,541 --> 01:03:43,415 I don't do it just for myself. 523 01:03:47,375 --> 01:03:52,082 And I do it for Meryem. Recently they were talking about them inside. 524 01:03:55,791 --> 01:03:57,749 How many memories we have together. 525 01:04:00,875 --> 01:04:02,749 How full of pain. 526 01:04:09,541 --> 01:04:13,124 We really need to face these pains. 527 01:04:20,166 --> 01:04:21,332 It will be hard. 528 01:04:24,791 --> 01:04:26,124 I know. 529 01:04:34,208 --> 01:04:36,624 Allah help me. 530 01:04:37,333 --> 01:04:38,415 Please. 531 01:04:45,625 --> 01:04:47,457 I hope I'm doing the right thing, Shoko. 532 01:04:48,791 --> 01:04:51,374 Hope buddy. 533 01:04:56,166 --> 01:05:00,165 Since I've tested my last chances, I'll go now. 534 01:05:01,958 --> 01:05:03,790 If you need anything, let me know. 535 01:05:04,041 --> 01:05:05,374 You don't think about me. 536 01:05:06,083 --> 01:05:08,290 I think enough, mate. 537 01:05:12,000 --> 01:05:13,707 We'll be in touch. 538 01:05:33,208 --> 01:05:35,499 Mom, we have a pool, it turns out. 539 01:05:35,666 --> 01:05:37,624 Please be careful. 540 01:05:46,166 --> 01:05:47,999 Very beautiful. 541 01:05:48,958 --> 01:05:52,874 Even very, very beautiful. 542 01:05:54,958 --> 01:05:56,749 And the yaeht is there. 543 01:05:57,916 --> 01:06:01,040 Dad, look, we have a pool too. 544 01:06:01,166 --> 01:06:03,457 It's very big, isn't it? 545 01:06:23,750 --> 01:06:27,874 Bulent, how do I like you, look. 546 01:06:31,125 --> 01:06:34,165 Buy a tube of paint and dye this hair already. 547 01:06:34,250 --> 01:06:36,457 Okay, and that's the turn. 548 01:06:36,708 --> 01:06:43,165 Bulent, maybe make a bed, I can't sit like that. 549 01:06:44,875 --> 01:06:47,207 Come, honestly, come. 550 01:06:47,291 --> 01:06:48,915 Let's. 551 01:06:49,583 --> 01:06:52,499 You stand. Bulent! 552 01:06:59,958 --> 01:07:01,540 Welcome. 553 01:07:04,875 --> 01:07:06,457 Damla. 554 01:07:07,166 --> 01:07:09,249 And you are welcome. 555 01:07:09,750 --> 01:07:15,374 Damlajik, welcome. Did you visit your grandfather? 556 01:07:17,625 --> 01:07:19,165 Welcome daughter. 557 01:07:29,375 --> 01:07:33,290 Daughter, welcome. 558 01:07:43,166 --> 01:07:46,082 Daughter, welcome. 559 01:08:14,625 --> 01:08:18,874 Son, welcome. 560 01:08:20,333 --> 01:08:21,874 Thank you. 561 01:08:25,958 --> 01:08:28,832 Son, welcome. 562 01:08:40,333 --> 01:08:41,624 What is this? 563 01:08:43,083 --> 01:08:51,874 Sister-in-law, isn't that tod much? Too beautiful. 564 01:08:52,833 --> 01:08:56,415 - Look here. - I liked the pool the most. 565 01:08:56,916 --> 01:09:00,624 Now we have a house with a garden. We'll take the dog too, won't we? 566 01:09:00,750 --> 01:09:07,249 May Allah bless our son, everything is thought out to the last detail. 567 01:09:07,833 --> 01:09:09,874 Indeed, he tried very hard. 568 01:09:10,125 --> 01:09:19,874 Yes, even as he tried, right up to the first-aid kit. Well, the child should be like that, I guess. 569 01:09:20,375 --> 01:09:27,374 Despite the distance between us and the fact that we could not see each other, in the end, Allah reunited us. 570 01:09:27,875 --> 01:09:31,249 As they say, the nail cannot be separated from the finger. 571 01:09:31,458 --> 01:09:32,332 Yes. 572 01:09:32,583 --> 01:09:34,832 I wish I could find those who said so. 573 01:09:35,916 --> 01:09:38,874 Dad, it would be great to play hide and seek here, wouldn't it? 574 01:09:38,958 --> 01:09:45,624 Swallows, passing ships, the century is constantly changing - Swans! 575 01:09:45,916 --> 01:09:48,582 Don't stand up, sit down. 576 01:09:49,583 --> 01:09:52,457 - I'll be downstairs in the office. - Okay dear. 577 01:09:56,666 --> 01:09:58,207 I'll tell coffee to us. 578 01:09:59,708 --> 01:10:00,999 Don't cry, shame on you. 579 01:10:01,291 --> 01:10:06,915 - Don't have a little bell? To call helpers? - Call? 580 01:10:07,708 --> 01:10:12,457 There is no such thing in the mansion. But we are missing. 581 01:10:15,083 --> 01:10:17,624 - I'll ask for coffee to be made. - No, it doesn't need. 582 01:10:17,916 --> 01:10:22,832 I will walk around the house. Let's go, daughter. Let's find out who is who. 583 01:10:30,791 --> 01:10:36,499 I thought how it would be. It seems to be interesting. 584 01:10:40,291 --> 01:10:42,165 Sit down, sit down. Why are you standing? 585 01:12:44,208 --> 01:12:46,874 Previously, there was a building of a craft workshop. 586 01:12:47,333 --> 01:12:55,290 Then the commander lived here for a long time. Then the professor. They couldn't agree on an inheritance. 587 01:12:55,625 --> 01:13:02,999 Then for thirty years it was empty. It was spoiled due to an oversight, something broke. Then everything became normal. 588 01:18:54,958 --> 01:18:55,665 Seco. 589 01:18:55,750 --> 01:18:57,707 - Listen, brother. - How are you? Where are you? 590 01:18:57,958 --> 01:18:59,207 It's okay, I'm going home. 591 01:18:59,791 --> 01:19:01,665 Before that, visit me. 592 01:19:01,875 --> 01:19:03,124 Something is wrong? 593 01:19:03,541 --> 01:19:07,249 No, it's all right. I'll show you something. Come. 594 01:19:07,458 --> 01:19:09,915 - OK, bro. - Come on, I'm waiting. 595 01:19:12,458 --> 01:19:19,415 Wow, wow, wow and wow. 596 01:19:19,541 --> 01:19:20,749 What is it, brother? 597 01:19:21,333 --> 01:19:23,165 It's incredible. 598 01:19:23,791 --> 01:19:25,874 Incredible. 599 01:19:25,958 --> 01:19:30,374 True, it's incredible. I have no words. 600 01:19:31,166 --> 01:19:34,540 It's... How is that possible? 601 01:19:35,416 --> 01:19:47,582 Look at these drawings. What century are they? Is this something antique or what? 602 01:19:47,666 --> 01:19:56,415 Unknown. There's some history here. It goes on and on. All of this continues. 603 01:19:56,583 --> 01:20:02,957 Drawn everywhere. They even put in a bath. Why is there a bath? 604 01:20:03,083 --> 01:20:05,124 You didn't know about this place, did you? 605 01:20:05,166 --> 01:20:07,415 My friend, if I had known, wouldn't I have told you? 606 01:20:07,458 --> 01:20:12,124 Look. What's this? What were they doing here? 607 01:20:12,291 --> 01:20:16,165 One thing is clear. This place was used as a warehouse. 608 01:20:16,333 --> 01:20:20,499 - This is clear. But who? - Who? - Look at the materials. 609 01:20:20,541 --> 01:20:27,707 These? This is a horse from a children's attraction. There is even a TV here. Brother, they were watching TV here. 610 01:20:27,708 --> 01:20:29,707 What is he doing here? 611 01:20:29,875 --> 01:20:38,999 Chandeliers, columns, animals on the columns. Piano. Works? 612 01:20:43,916 --> 01:20:45,999 And then what do you say? 613 01:20:46,541 --> 01:20:50,999 Maybe there were interrogations? Torture. 614 01:20:52,125 --> 01:20:53,832 Rites? 615 01:20:58,166 --> 01:20:59,874 What are you saying? 616 01:21:00,083 --> 01:21:04,374 - You talk so calmly about such a strange place. - What? Scared? - No, I'm not afraid. 617 01:21:04,458 --> 01:21:09,749 And the mood is great. Can we have dinner here? Together. What do you say? 618 01:21:10,833 --> 01:21:14,082 And this... Have you seen what's inside? 619 01:21:14,166 --> 01:21:15,249 Oh. 620 01:21:15,875 --> 01:21:19,374 God, I almost died. 621 01:21:20,541 --> 01:21:29,499 Tamer, I'll tell you something. Because it's such a place, are you going to say you don't want to live here or? 622 01:21:29,875 --> 01:21:32,749 - No, brother. No problem. - Okay, Tamer. 623 01:21:33,000 --> 01:21:35,165 You seem to like it. 624 01:21:38,500 --> 01:21:39,749 I can't believe you. 625 01:21:40,083 --> 01:21:45,790 Brother, I have come to this house a hundred times. 626 01:21:46,250 --> 01:21:51,540 I have not seen this. Nobody talked about it. How did you find it? 627 01:21:51,958 --> 01:21:56,332 Let there be some variety. 628 01:21:56,583 --> 01:22:02,957 Good. We saw everything. Maybe let's go. I'm about to faint. 629 01:22:03,000 --> 01:22:07,165 First and last time I saw it. 630 01:22:08,416 --> 01:22:10,040 Where did we come from? Where is the exit? 631 01:22:10,083 --> 01:22:14,415 - Go, go. Let's get out of here. - An abnormal place. 632 01:22:14,458 --> 01:22:17,207 It's like you saw a ghost. 633 01:22:17,500 --> 01:22:19,207 Are there two doors? 634 01:22:19,750 --> 01:22:22,874 God, what is this? 635 01:22:30,666 --> 01:22:35,582 My beautiful daughter. Grandmother's beauty, as she draws. 636 01:22:35,625 --> 01:22:38,415 But be careful. The furniture is expensive, don't paint on it. 637 01:22:40,583 --> 01:22:44,915 You look at it. As in jewelry shop. Everything is very valuable. 638 01:22:45,208 --> 01:22:50,874 Of course. The son who invested so much money in the mansion wouldn't put something of no value here. 639 01:22:53,208 --> 01:22:59,415 I wanted to ask. What should I wear tonight? Cannot decide. 640 01:23:00,000 --> 01:23:01,457 Are you going somewhere in the evening? 641 01:23:01,500 --> 01:23:07,082 No. I want to wear something decent to the table. 642 01:23:07,333 --> 01:23:08,874 What to wear? 643 01:23:09,208 --> 01:23:12,249 Both are good. Both will suit you. 644 01:23:12,416 --> 01:23:15,665 I'll ask you something. Do you have a master? 645 01:23:15,916 --> 01:23:18,082 I want to dye my hair. 646 01:23:18,750 --> 01:23:24,249 I have a hairdresser that I go to. If you want, I'll call him. 647 01:23:24,416 --> 01:23:26,665 I will be very grateful. 648 01:23:26,833 --> 01:23:28,582 What to wear? 649 01:23:28,666 --> 01:23:31,124 Aysel, come here. 650 01:23:31,500 --> 01:23:32,749 I'm coming. 651 01:23:35,000 --> 01:23:37,915 Well done, granddaughter, draw. 652 01:23:57,125 --> 01:23:58,707 And did you know the way here? 653 01:23:58,875 --> 01:24:01,290 I wanted to congratulate. So what? 654 01:24:01,375 --> 01:24:03,915 Will you embarrass me again and get me fired? 655 01:24:04,750 --> 01:24:07,207 Mom, my phone is off. Give me money, I'll go. 656 01:24:07,291 --> 01:24:08,249 I recently gave. 657 01:24:08,416 --> 01:24:12,707 Dear life, what will I do? Send me. 658 01:24:12,750 --> 01:24:15,457 Come on, don't make me scream. Let's. 659 01:24:15,625 --> 01:24:18,749 Okay, calm down. 660 01:24:21,000 --> 01:24:22,332 Take it. 661 01:24:23,000 --> 01:24:24,874 What's this? 662 01:24:25,458 --> 01:24:29,915 Look, I left you twenty lire, appreciate it. OK Bye. 663 01:24:30,666 --> 01:24:33,707 Not there, here. 664 01:24:35,416 --> 01:24:37,999 Carefully, carefully. 665 01:24:38,375 --> 01:24:41,165 Sorry, so... unexpected. 666 01:24:41,791 --> 01:24:45,332 And who are you? Do you help in the kitchen or clean up? 667 01:24:45,916 --> 01:24:46,749 What? 668 01:24:46,875 --> 01:24:48,582 You don't work here? 669 01:24:49,541 --> 01:24:50,790 No. 670 01:24:51,583 --> 01:24:54,665 I live here. This is our house. 671 01:24:59,666 --> 01:25:01,749 In these clothes? 672 01:25:03,166 --> 01:25:06,707 And who are you? What are you doing here? How did you get here? 673 01:25:06,875 --> 01:25:09,457 I am the son of a worker. Yavuz. 674 01:25:09,625 --> 01:25:12,582 Cinderella. What is your real name? 675 01:25:17,958 --> 01:25:20,290 Don't go here too much. 676 01:27:52,583 --> 01:27:54,374 Oh. 677 01:28:02,625 --> 01:28:07,832 I hate. I hate you. 678 01:30:20,875 --> 01:30:29,165 All the things that will remain after me, everything that you find, I donate to the children's fund. 679 01:30:39,166 --> 01:30:43,457 No one is responsible for my death. Because they died too. 680 01:31:07,041 --> 01:31:09,582 Do not be afraid. I didn't come to report. 681 01:31:09,916 --> 01:31:12,457 I want to see your face there. 682 01:31:21,916 --> 01:31:27,499 No one is responsible for my death. Because they died." 683 01:31:38,291 --> 01:31:42,582 Flies! Flies! The child is flying! 684 01:31:52,166 --> 01:31:54,915 - Thanks a lot! - Enjoy your meal! 685 01:31:55,000 --> 01:31:56,374 Dinner was prepared by Acci. 686 01:31:56,708 --> 01:31:59,707 Okay, but Funda is serving. What is it? 687 01:32:00,333 --> 01:32:02,165 Faster. 688 01:32:03,583 --> 01:32:07,165 Leave it, I'll do it myself. Sad sack. Let's. 689 01:32:10,500 --> 01:32:14,082 Mom, be a little kinder to the staff. 690 01:32:14,333 --> 01:32:21,957 Let's be kinder so thatthey sit on our heads, right? 691 01:32:23,125 --> 01:32:26,082 Damla, let's go, honey. Meryem! 692 01:32:37,083 --> 01:32:38,790 Where is Tamer? 693 01:32:55,666 --> 01:32:58,165 - I will impose on you. - I'll take it myself. 694 01:33:00,958 --> 01:33:02,332 Enjoy your meal! 695 01:33:03,125 --> 01:33:06,165 Enjoy your meal! 696 01:33:06,958 --> 01:33:08,915 Enjoy your meal! 697 01:34:43,000 --> 01:34:45,499 Are we playing silent, papa? 698 01:34:45,958 --> 01:34:46,832 Daughter, eat. 699 01:34:50,708 --> 01:34:53,207 Why is no one talking to anyone? 700 01:34:58,000 --> 01:35:01,124 We don't talk for a long time, Damla. 701 01:35:03,708 --> 01:35:06,415 We have already forgotten each other's voices. 702 01:35:08,166 --> 01:35:10,957 How wonderful to' be together. Is not it? 703 01:35:16,708 --> 01:35:19,374 So many years wasted in vain. 704 01:35:27,333 --> 01:35:29,165 I had things to do, I just remembered them. 705 01:35:29,166 --> 01:35:30,540 Tamer. 706 01:35:31,916 --> 01:35:33,415 Enjoy your meal. 707 01:35:35,791 --> 01:35:40,332 Can't keep your mouth shut, can you? Look, the child got angry and left! 708 01:35:40,666 --> 01:35:44,374 What did I say? Didn't give any reason. 709 01:35:44,375 --> 01:35:45,999 And you won't. 710 01:35:48,416 --> 01:35:50,624 If anyone doesn't want to, it's me and my brother. 711 01:36:11,666 --> 01:36:12,999 Tamer. 712 01:36:16,708 --> 01:36:19,165 Is it possible to do so on the first evening? 713 01:36:19,750 --> 01:36:21,332 Let them get used to it a little. 714 01:36:21,916 --> 01:36:25,832 You do not know me? Go and eat. 715 01:41:01,458 --> 01:41:02,957 From here we turn right. 716 01:41:14,333 --> 01:41:17,957 Brother, she must have had a lot to drink. How long are we on the road? 717 01:41:18,041 --> 01:41:19,332 She cannot open her eyes. 718 01:41:20,375 --> 01:41:23,207 Where? From a wedding or a party? 719 01:41:23,708 --> 01:41:24,915 From here to the right. 720 01:41:24,958 --> 01:41:28,082 Brother, she won't burp in the car, will she? -Look at the road. 721 01:41:28,583 --> 01:41:30,124 Is she always like this? 722 01:41:40,375 --> 01:41:41,915 We'll get out of here. 723 01:41:50,375 --> 01:41:51,582 Let it stay. 724 01:41:51,750 --> 01:41:55,165 - Thank you! Need help? - No thanks. 57084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.