Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,958 --> 00:03:23,165
As long as you bring the subconscious mind into consciousness, it will control your life, what you will call destiny.
2
00:03:26,604 --> 00:03:32,600
STICKMAN
Episode 1
3
00:04:40,708 --> 00:04:42,124
Thank you.
4
00:04:42,208 --> 00:04:44,124
Enjoy your meal.
5
00:05:26,208 --> 00:05:28,624
Brother, do you want some napkins?
6
00:08:00,000 --> 00:08:04,207
Come on, Aysel, you haven't been able to cook breakfast for two hours.
7
00:08:04,208 --> 00:08:08,249
Come, Bulent, come. They brought fresh bread.
8
00:08:09,166 --> 00:08:09,957
I beg.
9
00:08:10,916 --> 00:08:12,290
Enjoy your meal.
10
00:08:19,583 --> 00:08:21,665
Brother, I'm hungry.
11
00:08:22,833 --> 00:08:25,915
Well, let dad eat and we will eat.
12
00:08:25,916 --> 00:08:30,790
Tired already, you have to buy a new one. I'm embarrassed in front of people.
13
00:08:31,125 --> 00:08:36,665
I'll ask Ms. Bulent for an advance. We'll buy a new one don't worry.
14
00:08:38,041 --> 00:08:40,624
Have you received your paycheck yet?
15
00:08:49,166 --> 00:08:50,249
Here's the rest.
16
00:08:52,750 --> 00:08:57,290
- It?
- Yes.
- How will I spend the end of the month with this?
17
00:09:00,125 --> 00:09:01,457
Didn't eat the egg.
18
00:09:01,958 --> 00:09:08,332
Fried say fried, I do not like soft-boiled.
19
00:09:08,333 --> 00:09:09,790
Are you going?
20
00:09:13,125 --> 00:09:16,207
Bulent, are you looking for a job?
21
00:09:31,500 --> 00:09:35,874
I'm late for work, I put the bread here, in no case do not touch it.
22
00:09:38,625 --> 00:09:40,207
Come on, faster, faster.
23
00:09:40,583 --> 00:09:43,165
- Come on leg.
- Don't.
- No, don't do it.
24
00:09:43,166 --> 00:09:47,707
- Mom, don't do that.
- Child, the stove is hot, you can't sit still, that's why I do it.
25
00:09:47,708 --> 00:09:50,915
Mom, okay, I won't get close to the stove, don't do it.
26
00:09:50,916 --> 00:09:54,040
I don't, daughter. Brother will come to you.
27
00:09:54,708 --> 00:10:00,624
Let's. After you arrive, unhook.
28
00:10:10,833 --> 00:10:11,957
- Take it.
- Thanks.
29
00:11:08,166 --> 00:11:10,624
- Welcome, Mr. Tamer.
- Hello, thank you.
30
00:11:10,708 --> 00:11:12,207
- Welcome.
- Thanks a lot.
31
00:11:12,833 --> 00:11:13,957
Thank you.
32
00:11:16,500 --> 00:11:20,124
- Where are you, buddy.
- Came quickly.
- Good.
33
00:11:20,333 --> 00:11:22,040
Please, please.
34
00:11:24,250 --> 00:11:25,790
If you're ready, then let's get started.
35
00:11:26,791 --> 00:11:28,957
Dear, responsible media.
36
00:11:29,458 --> 00:11:32,957
Dear guests, press, welcome to all.
37
00:11:33,291 --> 00:11:46,874
Today, we are sharing this proud news with one of the best programming companies Digital Magic, with which the Turkish scientist Tamer Yilmaz has signed an agreement.
38
00:11:57,958 --> 00:12:01,540
Aysel, is coffee coming from Yemen again?
39
00:12:03,166 --> 00:12:04,499
Done, it's coming.
40
00:12:07,500 --> 00:12:09,540
The hour has passed, Aysel.
41
00:12:10,125 --> 00:12:16,082
What to do, Bulent? The coffee maker is broken.
42
00:12:17,833 --> 00:12:19,124
What it is?
43
00:12:19,625 --> 00:12:20,790
It didn't work, did it?
44
00:12:20,875 --> 00:12:22,707
Have a drink and see if it works.
45
00:12:22,791 --> 00:12:24,082
I'll make you something else.
46
00:12:24,083 --> 00:12:27,415
Leave, I don't want to. Tell your son...
47
00:12:27,708 --> 00:12:32,165
Let him buy you a normal coffee maker. We can't humanly drink coffee.
48
00:12:32,250 --> 00:12:33,374
If it's easy, tell me.
49
00:12:33,500 --> 00:12:38,082
Yes, as if he is talking to us, Mr. Khashmet.
50
00:12:39,458 --> 00:12:41,624
I'll make you another one.
51
00:12:42,583 --> 00:12:47,124
A game made by Tamer Yilmaz.
52
00:12:47,125 --> 00:12:48,665
Did he say Tamer Yilmaz?
53
00:12:48,708 --> 00:12:55,249
It turned into a legend in a short time, which was not missed by American investors.
54
00:12:55,291 --> 00:12:57,582
Look at the quiet.
55
00:12:59,000 --> 00:13:00,374
Honestly, it's Tamer.
56
00:13:00,666 --> 00:13:02,999
Sister-in-law, Sister Havva is calling.
57
00:13:03,541 --> 00:13:04,082
I'm going.
58
00:13:06,458 --> 00:13:08,290
Listen, sister.
59
00:13:10,458 --> 00:13:11,707
Tamer?
60
00:13:12,291 --> 00:13:14,415
On what channel?
61
00:13:14,666 --> 00:13:18,165
- Okay, okay sister.
- What's happening?
62
00:13:18,250 --> 00:13:21,832
Subsequently signed last week, the American company...
63
00:13:21,958 --> 00:13:25,499
Dad went on TV!
64
00:13:25,791 --> 00:13:29,915
Having paid 300 million dollars, they received 51% of the shares.
65
00:13:30,041 --> 00:13:35,165
This is a record for such a young company congratulations.
66
00:13:37,583 --> 00:13:41,957
How long have you been researching for such a product?
67
00:13:42,250 --> 00:13:46,957
They became partners. How much did he say?
68
00:13:47,000 --> 00:13:48,165
How many thousands did he say?
69
00:13:48,916 --> 00:13:53,874
A million said, a million, Aysel.
70
00:13:54,041 --> 00:13:58,415
300 thousand million, especially dollars.
71
00:13:58,500 --> 00:14:01,374
Bulent, something is happening to me.
72
00:14:01,625 --> 00:14:04,415
Pleasei accep.tjourtcongratulationsagain.
73
00:14:04,750 --> 00:14:05,249
Thank you.
74
00:14:05,833 --> 00:14:07,790
Millions of users from all over the world..
75
00:14:07,833 --> 00:14:11,999
Yours has become rich now, Aysel.
76
00:14:12,875 --> 00:14:16,165
300 million dollars.
77
00:14:17,250 --> 00:14:19,499
God don't let me go crazy.
78
00:14:19,666 --> 00:14:28,082
I want to ask Mr. Tamer for his secret of success and a couple of tips for young people who follow his example.
79
00:14:29,541 --> 00:14:34,582
Work very hard and don't go in the direction of the game.
80
00:14:35,958 --> 00:14:40,082
Dad will come out again, mom?
81
00:14:40,166 --> 00:14:42,165
Daughter, wait.
82
00:14:43,500 --> 00:14:46,707
Aunt, has dad become famous now, or what?
83
00:14:47,083 --> 00:14:49,165
Wait a little, dear.
84
00:14:49,583 --> 00:14:51,415
Dad was shown on TV!
85
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
I'll be on TV too!
86
00:14:53,375 --> 00:14:57,124
- Daughter, stop.
- I'll be like that too, me too!
87
00:14:59,583 --> 00:15:01,207
Did I hear correctly?
88
00:15:01,625 --> 00:15:06,165
- Is that true, motherfucker?
- How do I know and does not pick up the phone.
89
00:15:08,458 --> 00:15:10,374
- Doesn't answer.
- Doesn't answer.
90
00:15:10,583 --> 00:15:15,165
He won't answer, he's on the air. There's a crowd there now, so they don't answer.
91
00:15:16,958 --> 00:15:22,124
Sister-in-law, 300 million dollars they say.
92
00:15:22,166 --> 00:15:24,290
- Is it real at all?
- How do I know?
93
00:15:24,375 --> 00:15:28,124
300 million... 300 million said, right?
94
00:15:28,166 --> 00:15:30,749
300 million dollars.
95
00:15:30,791 --> 00:15:35,165
... Why didn't he tell us? Why do we see this on TV?
96
00:15:35,416 --> 00:15:39,707
You don't know because your brother, right? What does he even say?
97
00:15:39,708 --> 00:15:44,082
Well, my soul, it needs to be said. You can not do it this way.
98
00:15:44,083 --> 00:15:49,082
Ho,w :do I know, Meryem? It's Tamer, who knows what's in his head?
99
00:15:49,208 --> 00:15:51,165
Maybe you wanted to make a surprise?
100
00:15:51,250 --> 00:15:55,124
Is there such a surprise? Do you know what 300 million dollars means?
101
00:15:55,166 --> 00:15:59,415
How do I know what 300 million means? Wait, I'll call again.
102
00:15:59,500 --> 00:16:01,624
This means a lot of money!
103
00:16:20,708 --> 00:16:21,999
Done?
104
00:16:22,583 --> 00:16:25,874
Everything as you wanted, I will hand it over soon.
105
00:16:26,041 --> 00:16:26,665
Good.
106
00:16:27,458 --> 00:16:33,207
It just came out a little saltier than I thought, but you'll see all the bills.
107
00:16:34,083 --> 00:16:35,749
When did we want the bill from you, Shoko?
108
00:16:35,791 --> 00:16:37,540
Let, brother, I will give.
109
00:16:38,791 --> 00:16:39,832
Let's take it home.
110
00:16:40,000 --> 00:16:43,207
No, I'll walk.
111
00:16:45,875 --> 00:16:47,665
- Brother.
- Hmm?
112
00:16:50,791 --> 00:16:54,957
It turned out, listen, and it was able in the end.
113
00:16:56,833 --> 00:16:58,165
We did it together, Seko.
114
00:16:58,208 --> 00:17:00,124
What did I do brother?
115
00:17:00,708 --> 00:17:02,915
Always there, what else do you need?
116
00:17:04,208 --> 00:17:06,499
Come on brother, come on.
117
00:17:13,000 --> 00:17:25,124
$300 million out of 18 4 5.5 billion... one, two, three. Zeros don't fit on the screen, and that kind of money doesn't fit in my brain.
118
00:17:25,250 --> 00:17:27,582
What is this money, what is this money, huh?
119
00:17:27,833 --> 00:17:32,457
I wonder what he will do with the money, invest in the bank?
120
00:17:32,541 --> 00:17:37,415
He won't put them all in a pillowcase.
121
00:17:37,791 --> 00:17:46,082
Hey, Aysel, what is this child doing that the Americans give so much money?
122
00:17:46,375 --> 00:17:52,499
Look to me, who knows how much he received until this day, but we did not know.
123
00:17:52,541 --> 00:17:53,415
Who knows.
124
00:17:53,666 --> 00:17:59,832
This faceless daughter-in-law didn't even yell that he was doing such things with the Americans.
125
00:17:59,958 --> 00:18:06,707
Neither she nor Meryem said a word. And so the daughter-in-law spoke little to us.
126
00:18:06,916 --> 00:18:13,332
Now he won't even look at us, he's afraid that we'll appropriate it.
127
00:18:13,416 --> 00:18:19,624
She won't give so much money to her daughter-in-law she must give it to us too.
128
00:18:19,666 --> 00:18:23,165
- Must?
- Of course, we must, we are his parents.
129
00:18:23,500 --> 00:18:29,457
Try not to see, I will disgrace him.
130
00:18:31,208 --> 00:18:32,957
Hope all is well.
131
00:18:36,250 --> 00:18:37,249
Who is it?
132
00:18:37,250 --> 00:18:38,665
It's me, Serkan.
133
00:18:40,250 --> 00:18:42,957
Ah, Shoko, son, welcome.
134
00:18:43,000 --> 00:18:44,582
Hello Aunt Aysel.
135
00:18:45,041 --> 00:18:46,165
Everything is fine?
136
00:18:46,166 --> 00:18:47,249
Can we talk inside?
137
00:18:47,333 --> 00:18:49,707
Sure, go inside.
138
00:18:53,416 --> 00:18:55,582
I felt that something was going to happen.
139
00:18:55,583 --> 00:18:57,749
- Uncle Bulent.
- Ah, welcome.
140
00:18:57,750 --> 00:18:58,957
Thank you.
141
00:19:00,250 --> 00:19:03,832
Everyone saw it on TV.
142
00:19:03,958 --> 00:19:08,790
You were there too, saw you
143
00:19:09,166 --> 00:19:11,165
... from the first time.
144
00:19:11,416 --> 00:19:15,499
No one considers us as people and does not speak.
145
00:19:15,708 --> 00:19:21,082
What do you think about Americans? Truth? Is the money real?
146
00:19:21,583 --> 00:19:24,707
I'll make you coffee, though the machine is broken.
147
00:19:24,750 --> 00:19:29,290
Don't bother yourself, Aunt Aysel, I've come to pick you up.
148
00:19:30,000 --> 00:19:32,124
I'll take you to a new house.
149
00:19:36,750 --> 00:19:38,207
New house?
150
00:19:38,208 --> 00:19:39,124
Understood nothing.
151
00:19:39,166 --> 00:19:41,499
Tamer bought you a new house.
152
00:19:43,166 --> 00:19:46,499
Tamer bought us a new house? Did you hear Bulent?
153
00:19:46,500 --> 00:19:49,165
I'm not deaf, I heard of course.
154
00:19:49,583 --> 00:19:53,457
I was very surprised, it would never have occurred to me.
155
00:19:53,708 --> 00:19:56,374
Very surprised, very surprised!
156
00:19:56,750 --> 00:20:01,749
My beautiful son, my only one.
157
00:20:02,583 --> 00:20:05,207
- More than this house?
- You'll see when we arrive.
158
00:20:05,208 --> 00:20:09,415
Look to me, how many rooms? Good flat?
159
00:20:09,500 --> 00:20:11,457
He said, we'll see when we arrive.
160
00:20:12,041 --> 00:20:16,415
In fact, you will go to live, not to see. You won't come back here again.
161
00:20:16,500 --> 00:20:16,999
What?
162
00:20:17,375 --> 00:20:25,624
There will be no moving, in the new house everything is thought out to the smallest detail, leave here without anything.
163
00:20:50,583 --> 00:20:53,415
I'm going crazy, where is this guy?
164
00:20:53,500 --> 00:20:57,540
Maybe in the store, he went to buy me new toys!
165
00:20:58,375 --> 00:21:01,249
Tamer, why are you doing this, I don't understand?
166
00:21:02,666 --> 00:21:05,290
I wonder how much I will get from this money?
167
00:21:09,250 --> 00:21:17,665
We don't know if he has something in his head, whether he will make contributions? Maybe already did.
168
00:21:17,833 --> 00:21:20,249
He must have had calculations.
169
00:21:20,750 --> 00:21:28,540
I didn't want anything until this day, but since I earned so much money, maybe a life that I can live alone will suit me?
170
00:21:30,458 --> 00:21:33,082
Listen, sister.
171
00:21:33,125 --> 00:21:40,124
No, I didn't say, I didn't answer because. Maybe it's a headache, I don't know.
172
00:21:40,208 --> 00:21:44,624
Sister, why should I not tell, I just came, why should I hide?
173
00:21:44,625 --> 00:21:46,957
- I arrived! Dad has arrived!
- Come on, turn it off.
174
00:21:47,166 --> 00:21:50,457
Dad, you know, they showed you on TV today!
175
00:21:51,125 --> 00:21:55,165
My life, why don't you answer? What happened?
176
00:21:55,291 --> 00:22:02,165
A lot of stuff happened, company, $300 million, what's that money?
177
00:22:02,375 --> 00:22:03,374
Ordinary money, Burrin.
178
00:22:03,583 --> 00:22:12,207
My sister called, said the news on TV, opened it and looked. I could have said something.
179
00:22:13,375 --> 00:22:18,290
Welcome the brother who became the idol of the Americans!
180
00:22:18,333 --> 00:22:19,540
Meryem, don't.
181
00:22:19,875 --> 00:22:20,832
No need?
182
00:22:21,416 --> 00:22:26,624
Do you know what you have done, what you have achieved, how much money you have earned?
183
00:22:26,666 --> 00:22:31,499
But I knew. I knew that after such work you would achieve such a thing.
184
00:22:31,833 --> 00:22:34,540
I'm proud of you, my life.
185
00:22:47,125 --> 00:22:51,540
Tamer, how can you be so calm?
186
00:22:51,916 --> 00:22:56,999
That is, I will shout for you to say something.
187
00:22:59,041 --> 00:23:00,207
What should I do, Berrin?
188
00:23:01,041 --> 00:23:07,582
People liked it, and they became partners of our company. That's all.
189
00:23:08,000 --> 00:23:09,749
There is nothing like that.
190
00:23:11,000 --> 00:23:16,165
Do not exaggerate. You are a really interesting person.
191
00:23:16,333 --> 00:23:26,374
My life, be happy, feel a slight excitement. Do you know that you only got one? One, you understand?
192
00:23:26,666 --> 00:23:32,790
You can'tunderestimate it. Be proud of yourself.
193
00:24:00,625 --> 00:24:01,749
Please.
194
00:24:03,041 --> 00:24:05,415
- Welcome.
- Thanks.
195
00:24:10,833 --> 00:24:12,540
This place?
196
00:24:12,833 --> 00:24:14,957
This is the same mansion.
197
00:24:16,875 --> 00:24:18,540
Shut your mouth, Aysel.
198
00:24:18,625 --> 00:24:23,790
Hello Mr. I am your chauffeur Asan. And this is your car 24/7, I'm at your disposal.
199
00:24:23,833 --> 00:24:27,624
Yes? Let me take a look at this car.
200
00:24:32,208 --> 00:24:34,790
Does she suit us, Aysel?
201
00:24:36,833 --> 00:24:39,040
Please continue.
202
00:24:40,916 --> 00:24:42,332
And what is this place?
203
00:24:42,541 --> 00:24:44,957
Here are your bedrooms.
204
00:24:46,625 --> 00:24:48,249
I beg.
205
00:24:54,041 --> 00:24:55,957
And who are they?
206
00:24:57,125 --> 00:24:59,749
Were they invited?
207
00:25:02,166 --> 00:25:05,624
- Welcome, Mr. I am Nesrin.
- I'm Funda.
208
00:25:05,750 --> 00:25:09,290
Nesrin, Funda, thank you.
209
00:25:09,458 --> 00:25:12,999
- I am your chef Ismail.
- Ismail, the cook.
210
00:25:13,083 --> 00:25:16,999
- Do you know world cuisine?
- Yes, it's over.
211
00:25:17,083 --> 00:25:19,332
Welcome. I am security guard Mehmet.
212
00:25:19,458 --> 00:25:23,374
Very nice, my child.
213
00:25:23,666 --> 00:25:27,874
I will go. If you need me, you know my number.
214
00:25:27,916 --> 00:25:32,915
You say we'll stay here. But what are we going to do? We have everything at home.
215
00:25:32,916 --> 00:25:36,957
Your clothes, even medicines. We thought about everything.
216
00:25:37,000 --> 00:25:40,624
You'd better stay, Shoko. Would sit.
217
00:25:40,708 --> 00:25:41,749
Goodbye!
218
00:25:45,291 --> 00:25:46,707
Please Mr.
219
00:25:59,791 --> 00:26:03,082
With God! Come in with your right foot.
220
00:26:03,166 --> 00:26:05,999
Go, Aysel, go.
221
00:26:06,791 --> 00:26:08,790
Take off your shoes.
222
00:26:12,916 --> 00:26:14,832
They don't film?
223
00:26:15,375 --> 00:26:17,874
Come on in.
224
00:26:21,166 --> 00:26:24,624
Girl, close the door. And that's a draft.
225
00:26:28,375 --> 00:26:32,957
We will have a lot of fun with them. They actually took off their shoes.
226
00:26:55,000 --> 00:26:56,707
Bulent, go, go.
227
00:27:01,500 --> 00:27:02,499
Look.
228
00:27:03,083 --> 00:27:14,165
Yes, leave it. Look here. Look at this view. Can you believe it, Aysel? -My God.
229
00:27:15,166 --> 00:27:17,082
Look at the chandelier.
230
00:27:17,208 --> 00:27:19,165
This is a lampshade.
231
00:27:19,458 --> 00:27:21,165
- Are they crystal?
- Of course.
232
00:27:21,208 --> 00:27:24,540
I wonder if she takes a lot of electricity?
233
00:27:24,625 --> 00:27:29,915
- Oh, a lot.
- Bulent, or have we died and are in paradise?
234
00:27:30,000 --> 00:27:32,082
I even don't know.
235
00:27:32,333 --> 00:27:35,457
Look at this magnificence, Bulent.
236
00:27:35,541 --> 00:27:38,582
Is it all ours? Did Tamer buy this for.us?
237
00:27:38,583 --> 00:27:44,499
It all belongs to Tamer, and Tamer is our son, so, of course, it is ours.
238
00:27:44,500 --> 00:27:46,957
- I need to call and thank you.
- Let's call.
239
00:27:47,250 --> 00:27:49,999
Call. Find out what he bought.
240
00:27:50,000 --> 00:27:52,499
Castle? Lock? What?
241
00:27:52,500 --> 00:27:58,124
I'll call, but he won't answer. Can Burrin call?
242
00:27:58,166 --> 00:28:02,790
Good. Call Berrin and find out. I'll go through the rooms and see what's going on.
243
00:28:02,875 --> 00:28:08,915
- Oh God, what is this? What's the castle? God.
- Very beautiful.
244
00:28:08,916 --> 00:28:12,207
God, my God.
245
00:28:12,958 --> 00:28:18,415
I expected such an explosion from you, but not so soon. It turned out great.
246
00:28:18,583 --> 00:28:22,165
My awesome husband. My soul.
247
00:28:22,291 --> 00:28:26,915
Shall we dine in a beautiful place tonight? Note?
248
00:28:28,125 --> 00:28:30,374
Please, Tamer, please.
249
00:28:33,541 --> 00:28:36,915
My sister is calling. Called so many times this morning.
250
00:28:37,375 --> 00:28:39,040
This is mom.
251
00:28:40,625 --> 00:28:42,165
Heard, of course.
252
00:28:43,541 --> 00:28:44,790
- Hello.
- Hello.
253
00:28:45,125 --> 00:28:47,582
Hello girl, how are you?
254
00:28:47,833 --> 00:28:50,665
Good, and you? As Father?
255
00:28:50,750 --> 00:28:55,499
Good. Thank God we're all right. I called to thank you.
256
00:28:56,000 --> 00:28:58,165
Give thanks? For what?
257
00:28:58,166 --> 00:29:03,124
We have arrived at a new home. Well taken care of us daughter.
258
00:29:03,125 --> 00:29:04,915
Arrived at a new home?
259
00:29:05,166 --> 00:29:07,540
I don't believe it either, you know?
260
00:29:07,833 --> 00:29:11,207
Bought a huge mansion.
261
00:29:11,458 --> 00:29:14,082
It's like we're in a dream.
262
00:29:14,333 --> 00:29:20,290
I wanted to thank Tamer. Tell him, I won't distract him.
263
00:29:20,541 --> 00:29:22,082
I'll pass it on.
264
00:29:22,083 --> 00:29:23,415
Aysel!
265
00:29:24,000 --> 00:29:26,874
TheiT'we'll talk, daughter, okay?
266
00:29:26,958 --> 00:29:31,165
Come here too, okay? We'll be waiting for you.
267
00:29:31,208 --> 00:29:37,665
- Downstairs...
- Goodbye!
- There are more bedrooms downstairs. And there is a child.
268
00:29:37,958 --> 00:29:41,915
Or will Tamer and I live here together?
269
00:29:43,416 --> 00:29:46,874
This cannot be. I'll go take a look.
270
00:29:46,916 --> 00:29:47,790
What is this?
271
00:29:47,958 --> 00:29:52,332
- Yes.
- Let them sleep in a room by the sea, and they kick us out?
272
00:29:52,375 --> 00:29:54,999
- I'm about the same.
- Let's go see.
273
00:29:58,041 --> 00:30:00,457
The parents went to the mansion.
274
00:30:01,875 --> 00:30:03,540
She called to say thank you.
275
00:30:04,125 --> 00:30:05,290
Mansion?
276
00:30:07,958 --> 00:30:13,124
No, we have been living in a rented apartment for so many years. I told you several times that let's buy a house.
277
00:30:13,291 --> 00:30:20,165
Despite the opportunity, you always put it off. And now without doing anything for us, you go and buy your parents a mansion?
278
00:30:20,750 --> 00:30:25,457
And I bought a car. And settled the matter with the assistants, the driver.
279
00:30:25,541 --> 00:30:26,915
And bought a yacht, brother?
280
00:30:27,000 --> 00:30:29,290
Exactly. And I bought a yacht.
281
00:30:33,583 --> 00:30:35,707
I need to digest this.
282
00:30:39,916 --> 00:30:41,707
Why did you do this?
283
00:30:45,666 --> 00:30:47,790
You're really weird, brother.
284
00:30:54,000 --> 00:30:56,207
Dad, look. How did it happen?
285
00:30:56,250 --> 00:30:58,915
You are really very talented at this.
286
00:31:12,666 --> 00:31:13,665
Seco?
287
00:31:13,750 --> 00:31:15,332
Hello Berrin! How are you?
288
00:31:15,458 --> 00:31:16,915
Are you busy?
289
00:31:17,083 --> 00:31:18,499
Come on, come on.
290
00:31:18,666 --> 00:31:22,290
Start in my room.
Friends, follow me.
291
00:31:29,000 --> 00:31:30,540
Tamer, what's going on? Who are these people?
292
00:31:30,625 --> 00:31:35,582
They will collect all my electronic things. My computers all our things.
293
00:31:36,958 --> 00:31:40,040
I do not understand. Where and what are we taking?
294
00:31:41,458 --> 00:31:46,332
Tomorrow we are also moving into a mansion. Now we will live there.
295
00:31:48,500 --> 00:31:49,457
With parents?
296
00:31:57,583 --> 00:31:59,415
Can I say it's overkill?
297
00:32:25,875 --> 00:32:27,582
What are those. orders, Tamer?
298
00:32:31,083 --> 00:32:32,415
Let's say it's a surprise.
299
00:32:32,875 --> 00:32:34,249
Surprise.
300
00:32:35,833 --> 00:32:42,874
Sold the company - surprise. Buying a mansion for your mom is a surprise. And now we're going to live together, right?
301
00:32:43,250 --> 00:32:45,665
It's not a surprise. That's horrible.
302
00:32:48,750 --> 00:32:53,332
Why do we suddenly have to live with mom? What makes you think that?
303
00:32:54,166 --> 00:32:56,749
When did you last see your mother, Tamer?
304
00:32:58,833 --> 00:33:00,374
I ask you.
305
00:33:01,958 --> 00:33:03,915
When I saw youi last.
306
00:33:05,333 --> 00:33:08,957
Should I tell you? A long time ago.
307
00:33:10,666 --> 00:33:18,249
Okay, we help as much as we can. You let them into the house. You pay all expenses. Am I saying something?
308
00:33:18,583 --> 00:33:22,915
How can you do this after what they made you go through?
309
00:33:23,250 --> 00:33:24,707
It's possible.
310
00:33:33,583 --> 00:33:37,457
I told you for years. I told you so many times.
311
00:33:38,875 --> 00:33:44,082
She told me to forgive my mother. Let the past stay in the past, but you didn't listen.
312
00:33:44,333 --> 00:33:48,499
And now, you've come and it's like I didn't even say any of this.
313
00:33:50,125 --> 00:33:51,499
Enough, for God's sake!
314
00:33:58,166 --> 00:33:59,665
Do you think it's impossible?
315
00:34:01,666 --> 00:34:03,790
What will change if I say that it is impossible, Tamer?
316
00:34:10,083 --> 00:34:11,790
Then there are no problems.
317
00:34:13,375 --> 00:34:15,290
What are you trying to do?
318
00:34:16,458 --> 00:34:19,999
Are you trying to ease the wound of childhood?
319
00:36:07,416 --> 00:36:10,499
Headmaster, are you out yet?
320
00:36:10,750 --> 00:36:13,707
You didn't come out either, Mrs. Bygum.
321
00:36:14,916 --> 00:36:18,915
- I just finished the cases you gave me.
- Were you able to finish with the house?
322
00:36:19,625 --> 00:36:23,040
I'm tired. We have a hard job.
323
00:36:23,166 --> 00:36:26,040
Sometimes I regret that I became a banker.
324
00:36:26,041 --> 00:36:28,540
Okay, can I go?
325
00:36:28,791 --> 00:36:29,957
Of course you can go.
326
00:36:30,166 --> 00:36:31,415
Take you home?
327
00:36:31,500 --> 00:36:37,749
No, I haven't run out of business. I need to finish this. You know that there will be a check in two days. I don't want to miss anything.
328
00:36:37,791 --> 00:36:40,749
But Peri, take it and finish at home at night.
329
00:36:40,875 --> 00:36:42,332
No, darling. I can not.
330
00:36:43,083 --> 00:36:48,957
I'll send it in for review in the morning. If I take it now, I won't be able to. I'll finish, then I'll just go.
331
00:36:49,125 --> 00:36:52,665
How is Naz? Haven't asked for a long time.
332
00:36:53,875 --> 00:37:03,207
Naz is fine. The doctor said she responded well to the new treatment. To be honest, we are in a good mood.
And Naz is in a good mood. We are coping.
333
00:37:03,416 --> 00:37:04,790
- Wonderful.
- Thank God!
334
00:37:04,875 --> 00:37:09,707
Peri, we'll be on a yacht with Ahmet this weekend. Come and you with Serp.
335
00:37:10,291 --> 00:37:14,457
My life, I won't be able to come. You know I can't leave Naz.
336
00:37:14,791 --> 00:37:17,124
Darling, Naz is not your child, but your little sister.
337
00:37:17,375 --> 00:37:24,249
Have you done nothing in years other than looking after her? When was the last time you did something with your husband? Or something for yourself?
338
00:37:24,416 --> 00:37:30,957
When was the last time you had fun? Remember. You didn't even have fun last year at your birthday party, Peri.
339
00:37:47,375 --> 00:37:53,249
Happy birthday, Peri! Happy birthday, Peri!
340
00:37:53,291 --> 00:37:59,874
Happy birthday, Peri. Happy birthday, Peri.
341
00:38:01,750 --> 00:38:03,582
Thank you.
342
00:38:04,250 --> 00:38:05,249
What do you guess?
343
00:38:05,291 --> 00:38:09,790
I think it's a lot of money.
344
00:38:11,833 --> 00:38:14,124
I wish only health.
345
00:38:14,708 --> 00:38:16,040
Bravo.
346
00:38:20,416 --> 00:38:23,540
Happy Birthday!
347
00:38:23,833 --> 00:38:28,915
I wish only a happy and healthy life with my husband, sister and friends.
348
00:38:29,041 --> 00:38:31,582
It's good that you exist.
349
00:38:48,791 --> 00:38:50,540
Naz, are you okay?
350
00:38:51,000 --> 00:38:52,332
Okay, sister, there's nothing.
351
00:38:52,583 --> 00:38:54,999
You don't look good, you're shaking all over.
352
00:38:55,041 --> 00:38:58,540
Naz, no, Naz.
353
00:39:02,166 --> 00:39:06,624
I don't want to leave you alone. But you know tomorrow early in the morning I have a meeting.,
354
00:39:07,000 --> 00:39:09,999
I know, dear, you go to rest. I'm here.
355
00:39:10,625 --> 00:39:13,790
Can my brother stay? What will you do alone until the morning?
356
00:39:13,833 --> 00:39:18,582
You do not think about me, especially since the doctor said we will write it out. I'm fine, you go.
357
00:39:18,666 --> 00:39:21,832
But if anything comes in handy...
358
00:39:25,708 --> 00:39:26,665
Go.
359
00:39:26,833 --> 00:39:30,040
The phone is on. Call me if anything. Do not worry.
360
00:41:11,833 --> 00:41:16,540
Good morning. You're back? How is Naz?
361
00:41:17,166 --> 00:41:20,374
Good. She survived another attack.
362
00:41:20,708 --> 00:41:25,707
You know, she doesn't take drugs. I need to be more careful.
363
00:41:30,125 --> 00:41:33,915
- And the birthday is ruined.
-Do not mind it.
364
00:41:34,458 --> 00:41:38,957
Let Naz get better, nothing else matters. I cooked breakfast.
365
00:41:39,250 --> 00:41:40,957
Get up, you'll be late for the meeting.
366
00:41:41,000 --> 00:41:41,707
Did you eat?
367
00:41:41,833 --> 00:41:44,832
I need to leave urgently. I'm late, we'll eat there.
368
00:41:49,083 --> 00:41:50,332
Where did you go?
369
00:41:51,666 --> 00:41:54,874
I don't remember when I had fun, remember?
370
00:41:55,041 --> 00:41:59,707
Perijim dear, don't you have the right to relax, to breathe?
371
00:42:00,458 --> 00:42:13,249
You're right, I want too. But not right now. If I take Naz with me, she'll get seasick. Wind, she might get sick.
372
00:42:13,333 --> 00:42:19,374
I give you my word, she will heal a little and we will restore this day.
373
00:42:20,041 --> 00:42:22,499
Okay, then I went.
374
00:42:22,625 --> 00:42:24,165
Well see you.
375
00:42:24,291 --> 00:42:27,124
Bye goodnight.
376
00:42:48,041 --> 00:42:50,165
Hello, I'm listening sister.
377
00:42:50,333 --> 00:42:52,124
Naz, what are you doing, my love.
378
00:42:52,291 --> 00:42:54,165
Good.
379
00:42:54,291 --> 00:43:04,832
I'll say something. I'll be a little late. But I've got everything ready. Warm up and eat. Yes, and with a blue cap, it's yours. Don't touch the other one, it's ours.
380
00:43:04,833 --> 00:43:05,499
Good.
381
00:43:05,583 --> 00:43:10,790
Naz, please don't order food delivery. You know the doctor forbade it.
382
00:43:10,875 --> 00:43:12,540
Okay, sister, don't push.
383
00:43:12,666 --> 00:43:14,582
Okay, be careful.
384
00:43:14,791 --> 00:43:16,415
Bye.
385
00:43:30,125 --> 00:43:30,749
Hello.
386
00:43:30,875 --> 00:43:33,332
Hello, Sarfer dear, what are you doing?
387
00:43:33,416 --> 00:43:34,874
Okay dear, are you?
388
00:43:35,166 --> 00:43:41,499
Can I ask for something? Looks like I'll be late until morning.
389
00:43:41,583 --> 00:43:43,124
What are you?
390
00:43:43,791 --> 00:43:49,040
Can you give medicine to Naz? You know she misses.
391
00:43:49,166 --> 00:43:50,040
Do not worry.
392
00:43:50,250 --> 00:43:52,082
Okay, thanks a lot.
393
00:43:52,208 --> 00:43:54,040
My pleasure. Don't overwork.
394
00:43:55,000 --> 00:43:56,874
- See you.
- See you.
395
00:44:30,583 --> 00:44:32,457
Isn't chocolate banned?
396
00:44:37,250 --> 00:44:39,540
Aren't you forbidden?
397
00:44:51,916 --> 00:44:53,374
Your tongue has lengthened.
398
00:44:55,541 --> 00:44:57,624
She'll be at the bank until morning.
399
00:46:03,916 --> 00:46:04,915
Brother?
400
00:46:05,000 --> 00:46:07,749
Meryem, what happened?
401
00:46:08,625 --> 00:46:11,415
Look, I've come, I'll read you a book.
402
00:46:11,958 --> 00:46:13,582
I didn't hold back.
403
00:46:18,291 --> 00:46:21,374
It's okay, I'll decide.
404
00:46:23,916 --> 00:46:27,165
Sis, how did you take off the chain?
405
00:46:34,666 --> 00:46:36,124
I'm hungry.
406
00:46:36,208 --> 00:46:40,499
Okay, I'll deal with this stain, and I'll give you bread.
407
00:47:45,000 --> 00:47:48,874
- Brother, help!
- Measured!
408
00:47:49,000 --> 00:47:52,790
- Meryem!
- Brother!
- Meryem!
409
00:48:46,375 --> 00:48:50,499
Fire! Neighbors, help! There's a fire!
410
00:48:50,750 --> 00:48:54,124
Fire! Run here!
411
00:48:54,208 --> 00:48:58,457
Children, are you okay?
Is there anyone else there?
412
00:49:19,791 --> 00:49:23,165
You are lucky, Aysel. Let it stay in the past.
413
00:49:23,333 --> 00:49:24,082
Thank you.
414
00:49:24,166 --> 00:49:29,790
May Allah be pleased with you! I don't know what we would do without you.
415
00:49:30,083 --> 00:49:32,207
Look after your sister, son.
416
00:49:32,416 --> 00:49:35,582
- I'll be back, Aysel. Enjoy your meal.
- Thanks.
417
00:49:35,625 --> 00:49:36,832
May Allah be pleased.
418
00:49:43,166 --> 00:49:46,249
Just look at this! A shame!
419
00:49:46,375 --> 00:49:51,582
Neighbors call an ambulance for children. Neighbors treat us to pies.
420
00:49:52,041 --> 00:49:53,540
It's all because of you.
421
00:49:53,833 --> 00:49:54,957
Why is everything because of me?
422
00:49:55,000 --> 00:49:59,665
How many times have I told you? We will send these children to an orphanage.
423
00:49:59,791 --> 00:50:05,165
They will be more secure. But you don't listen to me.
424
00:50:05,708 --> 00:50:07,124
How will we give them back, Bulent?
425
00:50:07,166 --> 00:50:11,707
What does it mean to give? Let's take and give!
426
00:50:11,791 --> 00:50:14,415
I say they will be supervised.
427
00:50:31,958 --> 00:50:33,915
Let's go kids.
428
00:50:51,583 --> 00:50:55,707
Hello mom? How are you, mom?
429
00:50:56,041 --> 00:50:58,957
Mom, you're coming for us, right?
430
00:51:00,166 --> 00:51:04,457
I am very obedient. And I do not go untder«myself.
431
00:51:04,833 --> 00:51:11,082
You're coming for us, right, mom? Will dad come too? Please, come.
432
00:51:42,000 --> 00:51:43,415
Did you remember it?
433
00:51:59,083 --> 00:52:03,999
How will it be, brother? After everything they've put us through?
434
00:52:04,333 --> 00:52:06,832
How will we live with our parents?
435
00:52:09,541 --> 00:52:10,749
Let's see.
436
00:52:15,041 --> 00:52:17,165
Are you mad at them?
437
00:52:24,166 --> 00:52:26,165
They destroyed our childhood.
438
00:52:28,000 --> 00:52:31,874
You yourself were still small, and they put all the responsibility for me on you.
439
00:52:34,458 --> 00:52:39,582
While the other kids were playing ball, you had to watch me.
440
00:52:41,416 --> 00:52:43,124
I'm my brother, my girl.
441
00:52:50,375 --> 00:52:53,415
It hurt a lot in the evenings. I cried, I couldn't speak.
442
00:52:56,416 --> 00:52:58,874
When the wound hurt, you blew on it.
443
00:53:11,666 --> 00:53:13,540
Just look at this.
444
00:53:16,250 --> 00:53:25,582
How can a man chain his own child to keep it from overturning the stove?
445
00:53:34,083 --> 00:53:37,665
Why? You see, you have to go to work.
446
00:53:38,875 --> 00:53:49,957
Why? You see, they were forced to leave alone at home. What happened? I dropped the stove anyway and the fire started.
447
00:53:52,083 --> 00:53:53,415
It wasn't your fault.
448
00:53:53,625 --> 00:53:58,165
It was not the house that burned, brother, but we.
449
00:54:03,166 --> 00:54:06,999
They sent us to an orphanage because we were very obedient and trusting.
450
00:54:09,291 --> 00:54:12,374
I think they've been planning this for a long time.
451
00:54:12,791 --> 00:54:13,957
Don't be sad anymore.
452
00:54:17,791 --> 00:54:20,165
One way or another, we grew up.
453
00:54:20,875 --> 00:54:23,124
I waited every day for my mother, brother.
454
00:54:25,541 --> 00:54:32,582
Thinking that: "Mom will come today, pick us up, and take us home."
455
00:54:35,750 --> 00:54:39,457
Lie down, get up and mom will come.
456
00:54:41,500 --> 00:54:44,207
Lie down, get up and mom will come.
457
00:54:45,166 --> 00:54:48,124
Lie down, get up and come.
458
00:54:49,125 --> 00:54:51,165
Let's lie down, get up...
459
00:54:57,500 --> 00:54:58,874
But she didn't come.
460
00:55:01,000 --> 00:55:04,124
Mom didn't come to pick us up, brother.
461
00:55:07,416 --> 00:55:13,124
If not for you, who would have known what would have happened to me. Maybe I would have been dead a long time ago.
462
00:55:13,458 --> 00:55:14,499
Don't be stupid, Meryem.
463
00:55:16,166 --> 00:55:18,374
You've always been there, brother.
464
00:55:20,166 --> 00:55:21,957
It's good that you were there.
465
00:55:23,416 --> 00:55:25,165
My brother!
466
00:55:29,875 --> 00:55:31,374
Sleep now.
467
00:55:33,708 --> 00:55:36,457
This night is the last one in this house.
468
00:56:09,166 --> 00:56:13,957
Yah! What's happening?
469
00:56:15,458 --> 00:56:17,874
Please, not now!
470
00:56:20,416 --> 00:56:23,582
Ms. Peri, I thought you were gone. I apologize!
471
00:56:23,625 --> 00:56:29,707
No problem, you go through. Then the program hung, I still can't continue, I'm already leaving.
472
00:56:38,750 --> 00:56:40,332
Good evening, Ms. Peri. -Good evening.
473
00:56:40,375 --> 00:56:42,874
Please, I will accompany you. - Good evening, Madam Director. -Easy work.
474
00:57:03,625 --> 00:57:05,707
Why is there no electricity?
475
00:57:07,333 --> 00:57:12,207
Sarfer! Naz!
476
00:57:14,500 --> 00:57:17,332
Looks like a fuse has blown.
477
00:57:25,000 --> 00:57:27,624
Sarfer.
478
00:57:33,958 --> 00:57:35,415
Sarfer!
479
00:57:36,083 --> 00:57:38,207
Naz.
480
00:57:45,416 --> 00:57:48,707
Naz!
481
00:57:50,541 --> 00:57:53,499
Where are you, are you kidding me?
482
00:57:54,000 --> 00:57:55,707
Get out already.
483
00:58:03,333 --> 00:58:04,874
Sarfer.
484
00:58:05,041 --> 00:58:05,790
Naz!
485
00:58:12,041 --> 00:58:12,790
Naz.
486
00:58:15,958 --> 00:58:17,249
Sarfer.
487
00:59:32,375 --> 00:59:36,707
Mr. Attorney, the review teams have finished their work.
488
00:59:37,208 --> 00:59:49,040
It turned out that a woman and a man in the bathroom died due to the fact that the switched on hair dryer fell into the bath.
489
00:59:49,375 --> 00:59:50,624
Received.
490
01:00:27,375 --> 01:00:29,040
Come on, let's sit down for a while.
491
01:00:41,125 --> 01:00:42,832
And that work turned out with the help of you, Shoko.
492
01:00:47,875 --> 01:00:49,415
Tamer.
493
01:00:51,166 --> 01:00:54,040
My soul is still troubled, brother.
494
01:00:54,166 --> 01:00:55,707
Why?
495
01:00:56,458 --> 01:00:59,832
This opinion to live together with parents is a very great decision.
496
01:01:00,958 --> 01:01:02,624
Are you sure, buddy?
497
01:01:05,791 --> 01:01:09,124
My head just won't accept.
498
01:01:11,333 --> 01:01:14,290
You see these people once every 40 years.
499
01:01:16,000 --> 01:01:19,540
You won't even remember the last time you visited them.
500
01:01:21,916 --> 01:01:27,790
Now, with what head are you trying to live with them in the same house, honestly, I don't understand.
501
01:01:29,166 --> 01:01:31,499
That's how my head works, Shoko.
502
01:01:33,291 --> 01:01:36,165
Forget it, don't get confused.
503
01:01:36,208 --> 01:01:43,457
Moreover, it is not too late. You just tell me find a home. Tomorrow I will find and prepare everything.
504
01:01:47,041 --> 01:01:48,499
I've been thinking a lot, Shoko.
505
01:01:51,166 --> 01:01:52,290
I'm sure.
506
01:02:00,041 --> 01:02:06,874
I just want to choke them when I think about what they did to us in the past.
507
01:02:09,375 --> 01:02:14,957
I even want to kill them.
508
01:02:17,458 --> 01:02:19,957
The hatred inside is getting bigger and bigger.
509
01:02:22,083 --> 01:02:23,540
Can't control.
510
01:02:26,666 --> 01:02:34,290
I'm sorry, buddy, but what kind of hate is that? You look after them, pay rent for them.
511
01:02:34,500 --> 01:02:38,624
As if this is not enough, you also transfer them to the mansion.
512
01:02:39,083 --> 01:02:43,874
What can I say? Maybe in some places you will hate me.
513
01:02:45,166 --> 01:02:47,165
It's hard for you to understand, Shoko.
514
01:02:49,458 --> 01:02:51,624
These people are already old.
515
01:02:52,500 --> 01:02:56,915
Give them long years, but who knows what will happen tomorrow.
516
01:02:58,375 --> 01:03:04,040
If someone dies in my arms, and for that I don't want to feel guilty.
517
01:03:05,708 --> 01:03:12,582
Therefore, I do to them what I do not do to my wife and child, only in order not to feel guilty.
518
01:03:17,708 --> 01:03:24,624
I told you, or I'll kill these people.
519
01:03:26,750 --> 01:03:29,249
Or give them a better life.
520
01:03:32,250 --> 01:03:33,540
There is no other way to do this.
521
01:03:37,208 --> 01:03:39,124
What can I tell you now.
522
01:03:41,541 --> 01:03:43,415
I don't do it just for myself.
523
01:03:47,375 --> 01:03:52,082
And I do it for Meryem. Recently they were talking about them inside.
524
01:03:55,791 --> 01:03:57,749
How many memories we have together.
525
01:04:00,875 --> 01:04:02,749
How full of pain.
526
01:04:09,541 --> 01:04:13,124
We really need to face these pains.
527
01:04:20,166 --> 01:04:21,332
It will be hard.
528
01:04:24,791 --> 01:04:26,124
I know.
529
01:04:34,208 --> 01:04:36,624
Allah help me.
530
01:04:37,333 --> 01:04:38,415
Please.
531
01:04:45,625 --> 01:04:47,457
I hope I'm doing the right thing, Shoko.
532
01:04:48,791 --> 01:04:51,374
Hope buddy.
533
01:04:56,166 --> 01:05:00,165
Since I've tested my last chances, I'll go now.
534
01:05:01,958 --> 01:05:03,790
If you need anything, let me know.
535
01:05:04,041 --> 01:05:05,374
You don't think about me.
536
01:05:06,083 --> 01:05:08,290
I think enough, mate.
537
01:05:12,000 --> 01:05:13,707
We'll be in touch.
538
01:05:33,208 --> 01:05:35,499
Mom, we have a pool, it turns out.
539
01:05:35,666 --> 01:05:37,624
Please be careful.
540
01:05:46,166 --> 01:05:47,999
Very beautiful.
541
01:05:48,958 --> 01:05:52,874
Even very, very beautiful.
542
01:05:54,958 --> 01:05:56,749
And the yaeht is there.
543
01:05:57,916 --> 01:06:01,040
Dad, look, we have a pool too.
544
01:06:01,166 --> 01:06:03,457
It's very big, isn't it?
545
01:06:23,750 --> 01:06:27,874
Bulent, how do I like you, look.
546
01:06:31,125 --> 01:06:34,165
Buy a tube of paint and dye this hair already.
547
01:06:34,250 --> 01:06:36,457
Okay, and that's the turn.
548
01:06:36,708 --> 01:06:43,165
Bulent, maybe make a bed, I can't sit like that.
549
01:06:44,875 --> 01:06:47,207
Come, honestly, come.
550
01:06:47,291 --> 01:06:48,915
Let's.
551
01:06:49,583 --> 01:06:52,499
You stand. Bulent!
552
01:06:59,958 --> 01:07:01,540
Welcome.
553
01:07:04,875 --> 01:07:06,457
Damla.
554
01:07:07,166 --> 01:07:09,249
And you are welcome.
555
01:07:09,750 --> 01:07:15,374
Damlajik, welcome. Did you visit your grandfather?
556
01:07:17,625 --> 01:07:19,165
Welcome daughter.
557
01:07:29,375 --> 01:07:33,290
Daughter, welcome.
558
01:07:43,166 --> 01:07:46,082
Daughter, welcome.
559
01:08:14,625 --> 01:08:18,874
Son, welcome.
560
01:08:20,333 --> 01:08:21,874
Thank you.
561
01:08:25,958 --> 01:08:28,832
Son, welcome.
562
01:08:40,333 --> 01:08:41,624
What is this?
563
01:08:43,083 --> 01:08:51,874
Sister-in-law, isn't that tod much? Too beautiful.
564
01:08:52,833 --> 01:08:56,415
- Look here.
- I liked the pool the most.
565
01:08:56,916 --> 01:09:00,624
Now we have a house with a garden. We'll take the dog too, won't we?
566
01:09:00,750 --> 01:09:07,249
May Allah bless our son, everything is thought out to the last detail.
567
01:09:07,833 --> 01:09:09,874
Indeed, he tried very hard.
568
01:09:10,125 --> 01:09:19,874
Yes, even as he tried, right up to the first-aid kit. Well, the child should be like that, I guess.
569
01:09:20,375 --> 01:09:27,374
Despite the distance between us and the fact that we could not see each other, in the end, Allah reunited us.
570
01:09:27,875 --> 01:09:31,249
As they say, the nail cannot be separated from the finger.
571
01:09:31,458 --> 01:09:32,332
Yes.
572
01:09:32,583 --> 01:09:34,832
I wish I could find those who said so.
573
01:09:35,916 --> 01:09:38,874
Dad, it would be great to play hide and seek here, wouldn't it?
574
01:09:38,958 --> 01:09:45,624
Swallows, passing ships, the century is constantly changing - Swans!
575
01:09:45,916 --> 01:09:48,582
Don't stand up, sit down.
576
01:09:49,583 --> 01:09:52,457
- I'll be downstairs in the office.
- Okay dear.
577
01:09:56,666 --> 01:09:58,207
I'll tell coffee to us.
578
01:09:59,708 --> 01:10:00,999
Don't cry, shame on you.
579
01:10:01,291 --> 01:10:06,915
- Don't have a little bell? To call helpers?
- Call?
580
01:10:07,708 --> 01:10:12,457
There is no such thing in the mansion. But we are missing.
581
01:10:15,083 --> 01:10:17,624
- I'll ask for coffee to be made.
- No, it doesn't need.
582
01:10:17,916 --> 01:10:22,832
I will walk around the house. Let's go, daughter. Let's find out who is who.
583
01:10:30,791 --> 01:10:36,499
I thought how it would be. It seems to be interesting.
584
01:10:40,291 --> 01:10:42,165
Sit down, sit down. Why are you standing?
585
01:12:44,208 --> 01:12:46,874
Previously, there was a building of a craft workshop.
586
01:12:47,333 --> 01:12:55,290
Then the commander lived here for a long time. Then the professor. They couldn't agree on an inheritance.
587
01:12:55,625 --> 01:13:02,999
Then for thirty years it was empty. It was spoiled due to an oversight, something broke. Then everything became normal.
588
01:18:54,958 --> 01:18:55,665
Seco.
589
01:18:55,750 --> 01:18:57,707
- Listen, brother.
- How are you? Where are you?
590
01:18:57,958 --> 01:18:59,207
It's okay, I'm going home.
591
01:18:59,791 --> 01:19:01,665
Before that, visit me.
592
01:19:01,875 --> 01:19:03,124
Something is wrong?
593
01:19:03,541 --> 01:19:07,249
No, it's all right. I'll show you something. Come.
594
01:19:07,458 --> 01:19:09,915
- OK, bro.
- Come on, I'm waiting.
595
01:19:12,458 --> 01:19:19,415
Wow, wow, wow and wow.
596
01:19:19,541 --> 01:19:20,749
What is it, brother?
597
01:19:21,333 --> 01:19:23,165
It's incredible.
598
01:19:23,791 --> 01:19:25,874
Incredible.
599
01:19:25,958 --> 01:19:30,374
True, it's incredible. I have no words.
600
01:19:31,166 --> 01:19:34,540
It's... How is that possible?
601
01:19:35,416 --> 01:19:47,582
Look at these drawings. What century are they? Is this something antique or what?
602
01:19:47,666 --> 01:19:56,415
Unknown. There's some history here. It goes on and on. All of this continues.
603
01:19:56,583 --> 01:20:02,957
Drawn everywhere. They even put in a bath. Why is there a bath?
604
01:20:03,083 --> 01:20:05,124
You didn't know about this place, did you?
605
01:20:05,166 --> 01:20:07,415
My friend, if I had known, wouldn't I have told you?
606
01:20:07,458 --> 01:20:12,124
Look. What's this? What were they doing here?
607
01:20:12,291 --> 01:20:16,165
One thing is clear. This place was used as a warehouse.
608
01:20:16,333 --> 01:20:20,499
- This is clear. But who?
- Who?
- Look at the materials.
609
01:20:20,541 --> 01:20:27,707
These? This is a horse from a children's attraction. There is even a TV here. Brother, they were watching TV here.
610
01:20:27,708 --> 01:20:29,707
What is he doing here?
611
01:20:29,875 --> 01:20:38,999
Chandeliers, columns, animals on the columns. Piano. Works?
612
01:20:43,916 --> 01:20:45,999
And then what do you say?
613
01:20:46,541 --> 01:20:50,999
Maybe there were interrogations? Torture.
614
01:20:52,125 --> 01:20:53,832
Rites?
615
01:20:58,166 --> 01:20:59,874
What are you saying?
616
01:21:00,083 --> 01:21:04,374
- You talk so calmly about such a strange place.
- What? Scared?
- No, I'm not afraid.
617
01:21:04,458 --> 01:21:09,749
And the mood is great. Can we have dinner here? Together. What do you say?
618
01:21:10,833 --> 01:21:14,082
And this... Have you seen what's inside?
619
01:21:14,166 --> 01:21:15,249
Oh.
620
01:21:15,875 --> 01:21:19,374
God, I almost died.
621
01:21:20,541 --> 01:21:29,499
Tamer, I'll tell you something. Because it's such a place, are you going to say you don't want to live here or?
622
01:21:29,875 --> 01:21:32,749
- No, brother. No problem.
- Okay, Tamer.
623
01:21:33,000 --> 01:21:35,165
You seem to like it.
624
01:21:38,500 --> 01:21:39,749
I can't believe you.
625
01:21:40,083 --> 01:21:45,790
Brother, I have come to this house a hundred times.
626
01:21:46,250 --> 01:21:51,540
I have not seen this. Nobody talked about it. How did you find it?
627
01:21:51,958 --> 01:21:56,332
Let there be some variety.
628
01:21:56,583 --> 01:22:02,957
Good. We saw everything. Maybe let's go. I'm about to faint.
629
01:22:03,000 --> 01:22:07,165
First and last time I saw it.
630
01:22:08,416 --> 01:22:10,040
Where did we come from? Where is the exit?
631
01:22:10,083 --> 01:22:14,415
- Go, go. Let's get out of here.
- An abnormal place.
632
01:22:14,458 --> 01:22:17,207
It's like you saw a ghost.
633
01:22:17,500 --> 01:22:19,207
Are there two doors?
634
01:22:19,750 --> 01:22:22,874
God, what is this?
635
01:22:30,666 --> 01:22:35,582
My beautiful daughter. Grandmother's beauty, as she draws.
636
01:22:35,625 --> 01:22:38,415
But be careful. The furniture is expensive, don't paint on it.
637
01:22:40,583 --> 01:22:44,915
You look at it. As in jewelry shop. Everything is
very valuable.
638
01:22:45,208 --> 01:22:50,874
Of course. The son who invested so much money in the mansion wouldn't put something of no value here.
639
01:22:53,208 --> 01:22:59,415
I wanted to ask. What should I wear tonight? Cannot decide.
640
01:23:00,000 --> 01:23:01,457
Are you going somewhere in the evening?
641
01:23:01,500 --> 01:23:07,082
No. I want to wear something decent to the table.
642
01:23:07,333 --> 01:23:08,874
What to wear?
643
01:23:09,208 --> 01:23:12,249
Both are good. Both will suit you.
644
01:23:12,416 --> 01:23:15,665
I'll ask you something. Do you have a master?
645
01:23:15,916 --> 01:23:18,082
I want to dye my hair.
646
01:23:18,750 --> 01:23:24,249
I have a hairdresser that I go to. If you want, I'll call him.
647
01:23:24,416 --> 01:23:26,665
I will be very grateful.
648
01:23:26,833 --> 01:23:28,582
What to wear?
649
01:23:28,666 --> 01:23:31,124
Aysel, come here.
650
01:23:31,500 --> 01:23:32,749
I'm coming.
651
01:23:35,000 --> 01:23:37,915
Well done, granddaughter, draw.
652
01:23:57,125 --> 01:23:58,707
And did you know the way here?
653
01:23:58,875 --> 01:24:01,290
I wanted to congratulate. So what?
654
01:24:01,375 --> 01:24:03,915
Will you embarrass me again and get me fired?
655
01:24:04,750 --> 01:24:07,207
Mom, my phone is off. Give me money, I'll go.
656
01:24:07,291 --> 01:24:08,249
I recently gave.
657
01:24:08,416 --> 01:24:12,707
Dear life, what will I do? Send me.
658
01:24:12,750 --> 01:24:15,457
Come on, don't make me scream. Let's.
659
01:24:15,625 --> 01:24:18,749
Okay, calm down.
660
01:24:21,000 --> 01:24:22,332
Take it.
661
01:24:23,000 --> 01:24:24,874
What's this?
662
01:24:25,458 --> 01:24:29,915
Look, I left you twenty lire, appreciate it. OK Bye.
663
01:24:30,666 --> 01:24:33,707
Not there, here.
664
01:24:35,416 --> 01:24:37,999
Carefully, carefully.
665
01:24:38,375 --> 01:24:41,165
Sorry, so... unexpected.
666
01:24:41,791 --> 01:24:45,332
And who are you? Do you help in the kitchen or clean up?
667
01:24:45,916 --> 01:24:46,749
What?
668
01:24:46,875 --> 01:24:48,582
You don't work here?
669
01:24:49,541 --> 01:24:50,790
No.
670
01:24:51,583 --> 01:24:54,665
I live here. This is our house.
671
01:24:59,666 --> 01:25:01,749
In these clothes?
672
01:25:03,166 --> 01:25:06,707
And who are you? What are you doing here? How did you get here?
673
01:25:06,875 --> 01:25:09,457
I am the son of a worker. Yavuz.
674
01:25:09,625 --> 01:25:12,582
Cinderella. What is your real name?
675
01:25:17,958 --> 01:25:20,290
Don't go here too much.
676
01:27:52,583 --> 01:27:54,374
Oh.
677
01:28:02,625 --> 01:28:07,832
I hate. I hate you.
678
01:30:20,875 --> 01:30:29,165
All the things that will remain after me, everything that you find, I donate to the children's fund.
679
01:30:39,166 --> 01:30:43,457
No one is responsible for my death. Because they died too.
680
01:31:07,041 --> 01:31:09,582
Do not be afraid. I didn't come to report.
681
01:31:09,916 --> 01:31:12,457
I want to see your face there.
682
01:31:21,916 --> 01:31:27,499
No one is responsible for my death. Because they died."
683
01:31:38,291 --> 01:31:42,582
Flies! Flies! The child is flying!
684
01:31:52,166 --> 01:31:54,915
- Thanks a lot!
- Enjoy your meal!
685
01:31:55,000 --> 01:31:56,374
Dinner was prepared by Acci.
686
01:31:56,708 --> 01:31:59,707
Okay, but Funda is serving. What is it?
687
01:32:00,333 --> 01:32:02,165
Faster.
688
01:32:03,583 --> 01:32:07,165
Leave it, I'll do it myself. Sad sack. Let's.
689
01:32:10,500 --> 01:32:14,082
Mom, be a little kinder to the staff.
690
01:32:14,333 --> 01:32:21,957
Let's be kinder so thatthey sit on our heads, right?
691
01:32:23,125 --> 01:32:26,082
Damla, let's go, honey. Meryem!
692
01:32:37,083 --> 01:32:38,790
Where is Tamer?
693
01:32:55,666 --> 01:32:58,165
- I will impose on you.
- I'll take it myself.
694
01:33:00,958 --> 01:33:02,332
Enjoy your meal!
695
01:33:03,125 --> 01:33:06,165
Enjoy your meal!
696
01:33:06,958 --> 01:33:08,915
Enjoy your meal!
697
01:34:43,000 --> 01:34:45,499
Are we playing silent, papa?
698
01:34:45,958 --> 01:34:46,832
Daughter, eat.
699
01:34:50,708 --> 01:34:53,207
Why is no one talking to anyone?
700
01:34:58,000 --> 01:35:01,124
We don't talk for a long time, Damla.
701
01:35:03,708 --> 01:35:06,415
We have already forgotten each other's voices.
702
01:35:08,166 --> 01:35:10,957
How wonderful to' be together. Is not it?
703
01:35:16,708 --> 01:35:19,374
So many years wasted in vain.
704
01:35:27,333 --> 01:35:29,165
I had things to do, I just remembered them.
705
01:35:29,166 --> 01:35:30,540
Tamer.
706
01:35:31,916 --> 01:35:33,415
Enjoy your meal.
707
01:35:35,791 --> 01:35:40,332
Can't keep your mouth shut, can you? Look, the child got angry and left!
708
01:35:40,666 --> 01:35:44,374
What did I say? Didn't give any reason.
709
01:35:44,375 --> 01:35:45,999
And you won't.
710
01:35:48,416 --> 01:35:50,624
If anyone doesn't want to, it's me and my brother.
711
01:36:11,666 --> 01:36:12,999
Tamer.
712
01:36:16,708 --> 01:36:19,165
Is it possible to do so on the first evening?
713
01:36:19,750 --> 01:36:21,332
Let them get used to it a little.
714
01:36:21,916 --> 01:36:25,832
You do not know me? Go and eat.
715
01:41:01,458 --> 01:41:02,957
From here we turn right.
716
01:41:14,333 --> 01:41:17,957
Brother, she must have had a lot to drink. How long are we on the road?
717
01:41:18,041 --> 01:41:19,332
She cannot open her eyes.
718
01:41:20,375 --> 01:41:23,207
Where? From a wedding or a party?
719
01:41:23,708 --> 01:41:24,915
From here to the right.
720
01:41:24,958 --> 01:41:28,082
Brother, she won't burp in the car, will she? -Look at the road.
721
01:41:28,583 --> 01:41:30,124
Is she always like this?
722
01:41:40,375 --> 01:41:41,915
We'll get out of here.
723
01:41:50,375 --> 01:41:51,582
Let it stay.
724
01:41:51,750 --> 01:41:55,165
- Thank you! Need help?
- No thanks.
57084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.