Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,449 --> 00:01:17,111
I can't see how you can make
a stupid statement like that.
4
00:01:17,244 --> 00:01:19,906
Nothing stupid about it.
It happens to be a fact.
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,619
The old-timers were much better.
6
00:01:21,748 --> 00:01:24,490
You mean to tell me there hasn't been
a ballplayer since Ty Cobb?
7
00:01:24,626 --> 00:01:26,366
That's what I said.
8
00:01:26,503 --> 00:01:29,495
Who's been playing the game, then,
for the last 25 years?
9
00:01:29,631 --> 00:01:32,122
Oh, a bunch
of overgrown sandlotters.
10
00:01:33,385 --> 00:01:34,465
Routine heart attack.
11
00:01:34,595 --> 00:01:35,863
The guy had been dead
about eight hours.
12
00:01:35,887 --> 00:01:37,718
I'll make out the report later.
13
00:01:37,848 --> 00:01:40,009
Babe Ruth was a sandlotter?
14
00:01:40,142 --> 00:01:44,306
Hmm, Ruth was a fair
country ballplayer.
15
00:01:44,438 --> 00:01:46,178
What about pitchers?
16
00:01:46,315 --> 00:01:48,897
I haven't heard of one
since Walter Johnson.
17
00:01:49,026 --> 00:01:50,106
Where you been buried?
18
00:01:50,235 --> 00:01:53,352
How about hubbell, lefty grove,
dizzy Dean, feller?
19
00:01:53,488 --> 00:01:55,228
Dorn:
Who did they ever pitch against?
20
00:01:55,365 --> 00:01:56,365
Nobody.
21
00:01:56,491 --> 00:01:58,573
You guys start this again,
I'm gonna call the cops.
22
00:01:58,702 --> 00:02:00,138
Bailey: What about Lou gehrig?
23
00:02:00,162 --> 00:02:01,264
- DiMaggio?
- Sergeant Henry.
24
00:02:01,288 --> 00:02:04,780
- Yeah. What about DiMaggio?
- Yeah, he's a good ballplayer.
25
00:02:04,916 --> 00:02:07,156
Well, the rest of the country
will be mighty glad to hear
26
00:02:07,210 --> 00:02:08,479
that you feel
that way about him.
27
00:02:08,503 --> 00:02:10,440
There's been some trouble
over at the Hawaiian club.
28
00:02:10,464 --> 00:02:11,795
Some guy got slugged pretty bad.
29
00:02:11,923 --> 00:02:13,914
That's just as silly as sayin'
there hasn't been
30
00:02:14,051 --> 00:02:16,463
a great football player
since Jim thorpe.
31
00:02:16,595 --> 00:02:18,256
Well, name me one.
32
00:02:18,388 --> 00:02:20,720
Gentlemen, the people
over at the Hawaiian club
33
00:02:20,849 --> 00:02:22,589
are waiting
for a little law and order.
34
00:02:22,726 --> 00:02:26,560
Red grange, the four horsemen,
sid luckman, Tommy harmon.
35
00:02:26,688 --> 00:02:29,896
- Never heard of them.
- What newspapers do you read?
36
00:02:30,025 --> 00:02:33,768
There hasn't been a good newspaper
since the old New York world.
37
00:02:35,405 --> 00:02:36,941
Dorn:
Hawaiian club. Use the whistle.
38
00:02:44,039 --> 00:02:46,392
What do you mean, the winters
aren't as cold as they used to be?
39
00:02:46,416 --> 00:02:49,177
What about that blizzard that swept
the country a couple of years ago?
40
00:02:49,211 --> 00:02:52,169
- Well, I'll admit it was a little chilly.
- Yeah.
41
00:02:54,549 --> 00:02:57,507
Bailey, you know how hard we try
to keep this a nice, quiet place.
42
00:02:58,136 --> 00:03:01,299
Wasn't anything much,
a little argument over a girl.
43
00:03:01,431 --> 00:03:03,012
Both of the boys
had been drinking.
44
00:03:03,141 --> 00:03:04,847
- How is he?
- He's still out.
45
00:03:04,976 --> 00:03:07,592
This is dr Masterson.
He happened to be in the club.
46
00:03:08,355 --> 00:03:10,186
I've called for an ambulance.
47
00:03:10,315 --> 00:03:12,306
Must have hit his head
when he went down.
48
00:03:12,442 --> 00:03:15,024
Well, where's the strong heart
who did it?
49
00:03:23,286 --> 00:03:25,026
You the guy
who slugged that fella?
50
00:03:25,163 --> 00:03:26,163
It was just an argument.
51
00:03:26,289 --> 00:03:28,120
This fella walked up
while we were dancing
52
00:03:28,250 --> 00:03:29,911
and started making some remarks.
53
00:03:30,043 --> 00:03:32,034
Dorn: About her? Yeah.
54
00:03:32,170 --> 00:03:35,253
I didn't have nothin' to do to with it.
I wanna see my lawyer.
55
00:03:35,382 --> 00:03:38,374
What's your name? Yvonne adair.
56
00:03:38,510 --> 00:03:41,092
Sounds like a cheap perfume.
57
00:03:41,221 --> 00:03:44,054
Well, fella, you better
come along with us. You too.
58
00:03:44,182 --> 00:03:47,515
I didn't lay a glove on the guy!
I was an innocent bystander!
59
00:03:47,644 --> 00:03:51,228
You're not going to the death cell,
Yvonne, just to the police station.
60
00:03:51,356 --> 00:03:52,959
Masterson:
Check on that ambulance, will you?
61
00:03:52,983 --> 00:03:54,769
- Man: Right.
- How's he coming, doc?
62
00:03:54,901 --> 00:03:58,644
- His pulse is very weak.
- Well, do what you can.
63
00:03:58,780 --> 00:04:02,614
You take him on down, Bailey.
I'll round up some witnesses.
64
00:04:03,702 --> 00:04:06,444
I got my rights!
I want a lawyer!
65
00:04:06,580 --> 00:04:10,164
Yvonne, come along
like a nice little girl
66
00:04:10,292 --> 00:04:14,786
before I remember that I saw you
in the line-up two weeks ago.
67
00:04:14,921 --> 00:04:19,255
Now, then, kiddies,
I wanna hear the whole story.
68
00:04:19,384 --> 00:04:22,376
No, no, Fred, it's pure routine.
69
00:04:23,513 --> 00:04:27,256
I know it was Mitchell's son.
That's the reason I took over myself.
70
00:04:27,392 --> 00:04:30,134
I don't care who you are.
I'm district attorney!
71
00:04:30,270 --> 00:04:32,602
Call me at five o'clock.
I'll give you a statement then.
72
00:04:33,857 --> 00:04:36,018
Keep the papers off my neck
for a while, Eddie.
73
00:04:38,528 --> 00:04:41,941
Had to pay him personally.
Call the girl in.
74
00:04:44,451 --> 00:04:45,451
Send the girl in.
75
00:04:45,577 --> 00:04:49,411
- Right. The girl.
- Okay, sister, it's your turn.
76
00:04:57,839 --> 00:04:59,079
I want a lawyer.
77
00:04:59,966 --> 00:05:01,376
I'm a lawyer.
What can I do for you?
78
00:05:01,510 --> 00:05:03,171
I've got my rights!
79
00:05:03,303 --> 00:05:05,294
Sure you have. Sit down.
80
00:05:10,101 --> 00:05:12,288
I've got a daughter your age,
and the only thing legs mean to me
81
00:05:12,312 --> 00:05:13,998
are something you gotta keep
covered with nylon.
82
00:05:14,022 --> 00:05:16,354
What's your name? Yvonne adair.
83
00:05:16,483 --> 00:05:19,145
Let's try it again
and make it sound right.
84
00:05:19,277 --> 00:05:20,892
- Bertha.
- Bertha what?
85
00:05:21,029 --> 00:05:22,109
Bertha Williams.
86
00:05:23,156 --> 00:05:24,759
- Where do you live, bertie?
- With my folks.
87
00:05:24,783 --> 00:05:26,694
- Where?
- 1713 court street.
88
00:05:26,827 --> 00:05:29,159
- You sure about that?
- Yes, sir.
89
00:05:29,287 --> 00:05:31,167
But lately, I've been staying
with a girlfriend.
90
00:05:31,248 --> 00:05:33,660
- Where?
- 206 Dover street.
91
00:05:33,792 --> 00:05:35,561
- Ever been arrested?
- Oh, no, honest, I haven't.
92
00:05:35,585 --> 00:05:36,995
All right, bertie, all right.
93
00:05:37,629 --> 00:05:39,732
I want you to tell me
exactly what happened last night.
94
00:05:39,756 --> 00:05:42,589
- Don't make any mistakes.
- Yes, sir.
95
00:05:42,717 --> 00:05:45,959
Well, I was sittin' in this bar,
just minding my own business.
96
00:05:46,096 --> 00:05:47,336
What bar? What time?
97
00:05:47,472 --> 00:05:49,133
The Hawaiian club, about eleven.
98
00:05:49,266 --> 00:05:50,266
Go on.
99
00:05:50,392 --> 00:05:53,634
Well, this fella came in,
spoke to me, bought me a drink.
100
00:05:53,770 --> 00:05:56,352
- You'd never seen him before?
- Oh, no, honest, I hadn't.
101
00:05:56,481 --> 00:05:59,143
- Go on.
- Well, at first, I was insulted.
102
00:05:59,901 --> 00:06:02,142
Never mind that stuff.
All I want are the facts.
103
00:06:02,279 --> 00:06:03,610
What did he say then?
104
00:06:03,738 --> 00:06:05,978
He said he hadn't been in town long,
and he was lonesome.
105
00:06:06,032 --> 00:06:07,863
And it was his birthday.
106
00:06:07,993 --> 00:06:09,483
He asked me
if I'd dance with him.
107
00:06:09,619 --> 00:06:11,280
So I thought there wasn't
any harm in it.
108
00:06:11,872 --> 00:06:13,032
And then?
109
00:06:13,164 --> 00:06:15,450
Well, we were just dancin',
and this mr Mitchell came up.
110
00:06:16,793 --> 00:06:19,455
- You know him?
- Sort of.
111
00:06:19,588 --> 00:06:21,579
Ever been out with him?
112
00:06:22,674 --> 00:06:25,131
Uh-huh. Then what did he do?
113
00:06:25,802 --> 00:06:27,292
Well, he started
makin' some cracks.
114
00:06:27,429 --> 00:06:30,011
He tried cuttin' in while I was dancin'
with the young man.
115
00:06:30,140 --> 00:06:32,472
When my guy wouldn't let him,
he got sore.
116
00:06:32,601 --> 00:06:34,592
Then he wanted me
to come over to his table.
117
00:06:34,728 --> 00:06:37,219
And when I wouldn't,
he called me a name.
118
00:06:37,355 --> 00:06:39,016
That's what started everything.
119
00:06:39,149 --> 00:06:41,811
The young man said,
"you have insulted this lady."
120
00:06:41,943 --> 00:06:43,058
He meant me.
121
00:06:44,863 --> 00:06:46,353
"Apologise to her."
122
00:06:46,907 --> 00:06:48,568
Then mr Mitchell let loose
with some words
123
00:06:48,700 --> 00:06:50,110
and reached back
to his hip pocket.
124
00:06:50,243 --> 00:06:53,076
- What for?
- It was only for his handkerchief.
125
00:06:53,204 --> 00:06:55,286
- Then what?
- My guy hit him.
126
00:06:55,415 --> 00:06:56,415
Yeah.
127
00:06:56,541 --> 00:06:58,532
Well, he fell down,
and he just stayed there.
128
00:06:58,668 --> 00:07:00,249
I think he hit his head
on something.
129
00:07:02,088 --> 00:07:05,080
All right, bertie, you can go.
Come back at five o'clock.
130
00:07:06,593 --> 00:07:09,335
And, bertie,
don't talk to anybody.
131
00:07:09,471 --> 00:07:12,133
Oh, no, sir. I mean, yes, sir.
132
00:07:18,647 --> 00:07:20,228
That the last
of the witnesses, Eddie?
133
00:07:20,357 --> 00:07:22,848
- Eddie: That's all.
- Bring the boy in.
134
00:07:26,488 --> 00:07:28,149
Okay.
135
00:07:28,281 --> 00:07:29,771
All right.
136
00:07:38,833 --> 00:07:40,573
You're Joe hufford?
137
00:07:40,710 --> 00:07:42,951
- Yes, sir.
- Sit down.
138
00:07:44,923 --> 00:07:47,414
- Cigarette?
- No, thanks.
139
00:07:47,550 --> 00:07:51,884
Don't smoke?
Yeah. I don't feel like it.
140
00:07:52,013 --> 00:07:55,426
Joe, you're in a pretty bad spot.
141
00:07:56,601 --> 00:07:58,432
Who have you talked to so far?
142
00:07:58,561 --> 00:08:01,394
The police and the lawyer
who came to see me.
143
00:08:01,523 --> 00:08:03,684
What did the lawyer have to say?
144
00:08:03,817 --> 00:08:06,229
Told me not to do any talkin'.
145
00:08:06,361 --> 00:08:09,228
That's good advice.
Particularly, don't say anything to me.
146
00:08:09,364 --> 00:08:11,634
My job is to prosecute you.
You understand that, don't you?
147
00:08:11,658 --> 00:08:13,649
Yeah. You mind
if I ask you a question?
148
00:08:13,785 --> 00:08:15,116
No, go ahead.
149
00:08:15,245 --> 00:08:16,985
Will you tell me
what all the fuss is about?
150
00:08:17,122 --> 00:08:18,703
I had a few drinks,
and I hit a guy.
151
00:08:18,832 --> 00:08:21,448
- It happens every day.
- You know who the boy was?
152
00:08:21,584 --> 00:08:23,415
No, I'd never seen him before.
153
00:08:23,545 --> 00:08:25,376
Anyone told you
he died this morning?
154
00:08:31,803 --> 00:08:35,591
Not just a bar room brawl now, Joe.
A man is dead, you did it.
155
00:08:37,434 --> 00:08:38,844
Well, it...
156
00:08:40,061 --> 00:08:41,392
It was just an accident.
157
00:08:42,147 --> 00:08:43,603
He's still dead.
158
00:08:45,316 --> 00:08:47,898
When somebody gets killed,
somebody has to pay for it.
159
00:08:48,028 --> 00:08:49,859
That happens to be the law, Joe.
160
00:08:49,988 --> 00:08:52,730
He started it.
You can ask anyone who was there.
161
00:08:52,866 --> 00:08:54,697
I have.
They told me he started it.
162
00:08:54,826 --> 00:08:56,942
That's what keeps it
from being first-degree murder.
163
00:08:58,788 --> 00:09:02,372
It was just a rotten break.
He must have hit his head when he...
164
00:09:02,500 --> 00:09:04,331
He did. I have it
right here on the report.
165
00:09:04,461 --> 00:09:06,622
Joe, as you say,
it's a rotten break.
166
00:09:06,755 --> 00:09:08,165
That's the way
it goes sometimes.
167
00:09:10,759 --> 00:09:14,843
- Who's your attorney?
- Um... mr Bradley.
168
00:09:14,971 --> 00:09:16,711
The company I work for
sent him over.
169
00:09:18,016 --> 00:09:20,257
You work for dutman eldritch.
170
00:09:20,393 --> 00:09:22,884
- How long you been with 'em?
- Uh, about a month.
171
00:09:23,021 --> 00:09:25,603
- Where you from?
- Plainfield.
172
00:09:25,732 --> 00:09:28,144
- Any family?
- Yeah, a father.
173
00:09:28,276 --> 00:09:29,766
Can he help?
174
00:09:29,903 --> 00:09:31,703
No, not very much.
Anyway, I wouldn't ask him.
175
00:09:31,780 --> 00:09:32,780
Why?
176
00:09:32,906 --> 00:09:35,568
He's pretty old
and needs everything he's got.
177
00:09:35,700 --> 00:09:38,783
Joe, don't you realise you're gonna
need all the help you can get?
178
00:09:38,912 --> 00:09:41,015
I don't know. I've never been
in this kind of trouble before.
179
00:09:41,039 --> 00:09:42,639
That's the way
things work out sometimes.
180
00:09:42,665 --> 00:09:44,769
Look, Joe, you've got a good
war record, no previous arrests,
181
00:09:44,793 --> 00:09:46,562
but I'm still in a job
where I have to prosecute you.
182
00:09:46,586 --> 00:09:49,066
- You understand that, don't you?
- No. How could I understand?
183
00:09:49,130 --> 00:09:52,372
Well, that's the way it is.
That's all, Joe.
184
00:09:57,931 --> 00:10:00,343
Well, I have to go back to the jail now
and stand trial, huh?
185
00:10:00,475 --> 00:10:01,885
Yeah.
186
00:10:03,311 --> 00:10:05,302
You won't believe
it was an accident?
187
00:10:05,438 --> 00:10:07,429
I believe it.
But there's a man dead.
188
00:10:07,565 --> 00:10:09,965
Accident or no accident,
you knocked him down and killed him.
189
00:10:12,529 --> 00:10:15,362
- Officer: Hufford's attorney's here.
- Have him wait.
190
00:10:15,490 --> 00:10:16,900
Joe...
191
00:10:17,826 --> 00:10:18,826
Tell him to wait.
192
00:10:18,952 --> 00:10:21,193
- Is your lawyer any good?
- I haven't any idea.
193
00:10:21,329 --> 00:10:23,182
If he knows what he's doing,
you'll stand a good chance.
194
00:10:23,206 --> 00:10:24,975
Once we get into court,
I can't give you any breaks.
195
00:10:24,999 --> 00:10:26,830
Do you understand that?
196
00:10:26,960 --> 00:10:28,791
Yeah, I suppose so.
197
00:10:36,344 --> 00:10:39,006
- What do you think, Eddie?
- Tough luck for hufford.
198
00:10:39,139 --> 00:10:40,908
But who asked him to go out
and get drunk last night?
199
00:10:40,932 --> 00:10:42,593
Who asked him to get in a fight?
200
00:10:42,725 --> 00:10:45,011
- Send his attorney in.
- Send him in.
201
00:10:51,192 --> 00:10:53,934
I'm Vernon Bradley
of beeham and Bradley and nerney.
202
00:10:54,070 --> 00:10:56,402
- Make yourself at home, mr Bradley.
- Thank you.
203
00:10:56,531 --> 00:10:59,068
- Care for a cigar?
- Uh, no. No, thank you.
204
00:11:00,577 --> 00:11:02,408
Beeham and Bradley and nerney.
205
00:11:02,537 --> 00:11:04,152
Never run into you fellas before,
have I?
206
00:11:04,289 --> 00:11:06,780
No, we're corporation attorneys.
207
00:11:07,709 --> 00:11:10,029
Wandered a little far over
on the wrong side of the tracks.
208
00:11:10,795 --> 00:11:12,231
What are you doing
handling a criminal case?
209
00:11:12,255 --> 00:11:15,167
The firm that hufford works for
is one of our largest accounts.
210
00:11:15,300 --> 00:11:16,881
They have asked us to handle it.
211
00:11:17,010 --> 00:11:19,922
- Oh, I see.
- I talked with my client this morning.
212
00:11:20,054 --> 00:11:21,840
What do you think?
213
00:11:21,973 --> 00:11:24,635
Well, I think the whole thing
is very unfortunate.
214
00:11:24,767 --> 00:11:26,849
I imagine the dead boy
would feel the same way.
215
00:11:27,979 --> 00:11:29,219
Uh...
216
00:11:29,355 --> 00:11:32,347
Hufford impresses me
as being clean-cut and Sincere.
217
00:11:32,483 --> 00:11:34,474
He's never been
in any trouble before.
218
00:11:34,611 --> 00:11:37,353
The whole thing might be
a case of temporary insanity.
219
00:11:38,615 --> 00:11:41,527
Bradley, have you ever actually handled
a criminal case before?
220
00:11:41,659 --> 00:11:43,991
I told you we were
corporation attorneys.
221
00:11:44,120 --> 00:11:46,974
You enter a plea of temporary insanity,
you'll be laughed right out of court.
222
00:11:46,998 --> 00:11:49,660
I have witnesses, man.
He wasn't insane, he was drunk.
223
00:11:50,460 --> 00:11:53,623
I believe it's my client's right
to enter whatever plea he chooses.
224
00:11:53,755 --> 00:11:56,692
It's also your client's right to serve twenty
years if his case isn't handled right.
225
00:11:56,716 --> 00:11:58,485
Well, I didn't come down
here to get a lesson...
226
00:11:58,509 --> 00:11:59,612
Wait a minute. Wait a minute.
227
00:11:59,636 --> 00:12:01,968
It's just that you're a little bit
out of your field.
228
00:12:02,096 --> 00:12:04,587
I feel that hufford's
had a bad break, I'd...
229
00:12:04,724 --> 00:12:06,806
I'd like to see him
get a good one now.
230
00:12:06,935 --> 00:12:08,391
I'll accept a plea of manslaughter.
231
00:12:08,519 --> 00:12:11,056
That's one to ten years.
Don't you think that's a little steep?
232
00:12:11,189 --> 00:12:13,350
No steeper than being dead
on a morgue slab.
233
00:12:13,483 --> 00:12:15,644
Bradley, this is not like
reorganising a company.
234
00:12:15,777 --> 00:12:18,519
A man's dead.
Somebody's gotta pay for it.
235
00:12:18,655 --> 00:12:20,065
Look, why don't you
play it smart?
236
00:12:20,198 --> 00:12:22,530
Why don't you call in somebody
like Conway or dastro?
237
00:12:22,659 --> 00:12:25,492
Our firm is not in the habit
of calling in men like that.
238
00:12:25,620 --> 00:12:28,111
No? Dastro used to be
my law partner,
239
00:12:28,248 --> 00:12:29,448
and let me tell you something.
240
00:12:29,540 --> 00:12:32,031
We knew our way
around a courtroom.
241
00:12:32,168 --> 00:12:33,771
Do you wanna know
how I'd handle this case
242
00:12:33,795 --> 00:12:35,956
if I were on the other side
of the fence?
243
00:12:36,089 --> 00:12:39,422
First, I'd object on any juror
that didn't have a son in the service.
244
00:12:39,550 --> 00:12:42,132
Then I'd drag out his war record.
I'd spend two days on it.
245
00:12:42,262 --> 00:12:43,781
I'd take it from the day
he entered boot camp
246
00:12:43,805 --> 00:12:45,545
to the day he got
his decoration in okinawa.
247
00:12:45,682 --> 00:12:47,422
Then I'd pull in
fifty character witnesses,
248
00:12:47,558 --> 00:12:49,161
from the old lady who's known him
since he was born
249
00:12:49,185 --> 00:12:50,766
to his last commanding officer.
250
00:12:50,895 --> 00:12:52,305
Then I'd start in on intent.
251
00:12:52,438 --> 00:12:54,318
That's important, Bradley.
Was there any intent?
252
00:12:54,399 --> 00:12:57,106
I'd harp on it till it was coming out
of the judge's ears.
253
00:12:57,235 --> 00:12:58,835
- You got all of that, Eddie?
- Yes, sir.
254
00:12:58,945 --> 00:13:00,526
I'll give you a copy, Bradley.
255
00:13:00,655 --> 00:13:02,841
Thank you, mr knowland,
but I don't think I shall need it.
256
00:13:02,865 --> 00:13:04,865
- You don't, huh?
- It's a little emotional for me.
257
00:13:04,909 --> 00:13:07,241
I've always believed that the law
is pretty well stated,
258
00:13:07,370 --> 00:13:09,490
and that the less emotion
brought into it, the better.
259
00:13:09,539 --> 00:13:12,459
Let me tell you, there's a lot of emotion
connected with killing somebody.
260
00:13:12,500 --> 00:13:14,661
Seeing your client go up
for a few years has even more.
261
00:13:14,794 --> 00:13:17,831
We shall try to see to it
that that doesn't happen.
262
00:13:17,964 --> 00:13:19,374
Goodbye, mr knowland.
263
00:13:21,926 --> 00:13:23,507
And thank you.
264
00:13:25,722 --> 00:13:28,384
There goes a first-class,
double-breasted, overstuffed idiot!
265
00:13:28,516 --> 00:13:30,677
Yeah. Too bad for hufford.
266
00:13:30,810 --> 00:13:35,554
Yeah. Here's a case a junior law clerk
could win with an 1q of 50.
267
00:13:35,690 --> 00:13:37,100
What now, boss?
268
00:13:37,233 --> 00:13:39,975
Type that up. We'll put a copy
in the mail to Bradley anyway.
269
00:13:41,237 --> 00:13:43,979
You've been found guilty
of killing your fellow man.
270
00:13:44,115 --> 00:13:45,605
Murder was not your intent,
271
00:13:45,742 --> 00:13:48,950
but drunkenness is no excuse
for violation of the law.
272
00:13:49,078 --> 00:13:50,909
Therefore, it's the sentence
of this court
273
00:13:51,039 --> 00:13:54,372
that you, Joe hufford,
be imprisoned in the state prison
274
00:13:54,500 --> 00:13:56,991
for a term
from one to ten years.
275
00:13:57,545 --> 00:13:58,705
Court is adjourned.
276
00:14:17,815 --> 00:14:19,501
Eddie, I've heard
of people being railroaded,
277
00:14:19,525 --> 00:14:23,188
- but never by their own attorney.
- I heard that, mr knowland.
278
00:14:23,321 --> 00:14:25,924
Good. It's the first thing you have heard.
You fumbled every chance I threw you.
279
00:14:25,948 --> 00:14:28,268
Even the judge was trying to help,
and you wouldn't listen.
280
00:14:28,326 --> 00:14:31,159
Lucky they don't convict lawyers
for incompetence.
281
00:14:31,287 --> 00:14:36,122
If there was anything...
I'm sorry, son.
282
00:14:37,460 --> 00:14:39,621
I guess it couldn't be helped, dad.
283
00:14:39,754 --> 00:14:42,416
I'll be up to see you
whenever they'll let me.
284
00:14:42,548 --> 00:14:46,382
And, Joe,
I know this isn't much help,
285
00:14:46,511 --> 00:14:51,380
but... I'll try to have something
for you to come out to.
286
00:14:52,225 --> 00:14:54,136
Well, that'll help a lot.
287
00:14:55,728 --> 00:14:56,888
So long.
288
00:14:59,565 --> 00:15:01,351
See you soon, then.
289
00:15:09,200 --> 00:15:12,067
- How do you feel, dad?
- Like going out and getting drunk.
290
00:15:12,203 --> 00:15:13,784
It was pretty bad.
291
00:15:13,913 --> 00:15:16,016
It's the first time I ever saw you
try to lose a case.
292
00:15:16,040 --> 00:15:18,122
I'm not very good at that,
I guess.
293
00:15:18,251 --> 00:15:20,492
- How about lunch?
- Sure.
294
00:15:22,130 --> 00:15:25,122
You know, I'd sell this job
mighty cheap right now.
295
00:15:39,647 --> 00:15:41,228
No, I won't play casino with you.
296
00:15:41,357 --> 00:15:42,876
Why don't you learn
some of the new games?
297
00:15:42,900 --> 00:15:44,310
They don't make any sense.
298
00:15:44,444 --> 00:15:46,275
I'm surprised
you don't wanna play old maid.
299
00:15:46,404 --> 00:15:47,644
I will, if you want to.
300
00:15:47,780 --> 00:15:50,943
This guy doesn't think anything's
happened since McKinley got shot.
301
00:15:51,075 --> 00:15:52,428
If you try to talk
about Roosevelt,
302
00:15:52,452 --> 00:15:54,332
he thinks you're talking
about the rough riders.
303
00:15:55,288 --> 00:15:57,199
How'd you two grab
this gravy trip?
304
00:15:57,331 --> 00:15:59,071
Oh, I got seniority.
305
00:15:59,208 --> 00:16:01,244
I like to have him along
to argue with.
306
00:16:02,211 --> 00:16:04,293
- You got a cigarette?
- Yeah.
307
00:16:05,089 --> 00:16:06,920
You'll get used to it.
308
00:16:07,884 --> 00:16:10,967
- How long you up for?
- One to ten.
309
00:16:11,095 --> 00:16:13,256
Just a holiday weekend.
310
00:16:14,640 --> 00:16:16,221
You been there before?
311
00:16:16,350 --> 00:16:19,183
The boys run a regular
shuttle service for me.
312
00:16:20,897 --> 00:16:22,478
Well, you don't seem to mind it.
313
00:16:22,607 --> 00:16:25,519
I mind plenty.
Wait till your next trip.
314
00:16:26,319 --> 00:16:28,105
Who says he has to make
more than one trip?
315
00:16:28,237 --> 00:16:30,444
I wasn't planning on it myself.
316
00:16:30,573 --> 00:16:33,030
Well, that's tough, malloby,
but you did break parole.
317
00:16:33,159 --> 00:16:35,775
Only Douglas
would've reported it,
318
00:16:35,912 --> 00:16:38,244
or should I say captain Douglas?
319
00:16:50,968 --> 00:16:54,301
Captain Douglas, you're wanted
in the warden's office.
320
00:16:56,807 --> 00:17:00,891
For the first six months, you don't
touch the machines, understand?
321
00:17:01,020 --> 00:17:02,430
Come on.
322
00:17:04,982 --> 00:17:06,643
Show him what to do
with the hamper.
323
00:17:06,776 --> 00:17:08,607
- Yes, sir.
- And no talking.
324
00:17:08,736 --> 00:17:10,226
Fill it up.
325
00:17:57,910 --> 00:17:59,400
Right face!
326
00:18:00,329 --> 00:18:01,739
Forward!
327
00:18:53,132 --> 00:18:55,544
If they'd only do something
different just once.
328
00:18:55,676 --> 00:18:57,917
Be two minutes late
lockin' the doors,
329
00:18:58,054 --> 00:18:59,885
forget to ring a bell.
330
00:19:00,931 --> 00:19:04,264
- It's like lockin' up animals.
- You've only been here six months.
331
00:19:05,061 --> 00:19:07,598
You just don't appreciate
everything they do for ya here.
332
00:19:08,522 --> 00:19:13,607
Sure, Joe, you want a lot of nosy
strangers comin' around all night?
333
00:19:13,736 --> 00:19:16,022
And women bothering you
at all hours?
334
00:19:18,449 --> 00:19:20,030
You have a bad day
at the office?
335
00:19:21,077 --> 00:19:22,738
I sold everything I made.
336
00:19:22,870 --> 00:19:24,360
That's the idea, Joe.
337
00:19:24,497 --> 00:19:26,488
You just keep workin' away
in the laundry,
338
00:19:26,624 --> 00:19:28,455
keep your nose to the wet wash,
so to speak,
339
00:19:28,584 --> 00:19:31,291
and one of these days,
you'll find yourself at the top.
340
00:19:32,672 --> 00:19:36,164
Does it smell any better
than at the bottom?
341
00:19:36,300 --> 00:19:38,256
How long can a guy last
in that place?
342
00:19:38,969 --> 00:19:41,301
I never knew anyone
who wanted to try for the record.
343
00:19:41,430 --> 00:19:43,512
Look, Joe,
you could still get a break.
344
00:19:43,641 --> 00:19:45,131
After you've served six months,
345
00:19:45,267 --> 00:19:48,009
it's up to the parole board
as to how long you stay in here.
346
00:19:48,145 --> 00:19:49,806
Yeah, I know.
347
00:19:49,939 --> 00:19:51,930
I come up before the board
for sentence tomorrow.
348
00:19:52,942 --> 00:19:55,604
- How do ya know?
- Ponti told me.
349
00:19:55,736 --> 00:19:57,818
Are you palling around
with ponti now?
350
00:19:57,947 --> 00:19:59,437
He passed me a note.
351
00:19:59,573 --> 00:20:02,155
I told you, Joe, don't have
anything to do with that guy.
352
00:20:02,284 --> 00:20:03,804
When he hands you a favour
with one hand,
353
00:20:03,828 --> 00:20:04,988
he knifes you with the other.
354
00:20:05,121 --> 00:20:08,204
Never mind that.
The important thing is Joe's sentence.
355
00:20:08,332 --> 00:20:09,935
Why, he could be out of here
in a little while
356
00:20:09,959 --> 00:20:12,041
if they'd take it easy on him.
357
00:20:12,169 --> 00:20:15,002
- What's the usual sentence?
- The usual doesn't matter.
358
00:20:15,131 --> 00:20:17,964
The law says one to ten years.
359
00:20:18,092 --> 00:20:21,175
Well, two years
is between one and ten.
360
00:20:21,762 --> 00:20:23,252
So is nine.
361
00:20:24,014 --> 00:20:26,005
Maybe you'll get a break.
362
00:20:27,435 --> 00:20:30,768
- Like you did, huh?
- It doesn't always happen that way.
363
00:20:30,896 --> 00:20:34,013
Sure, Joe.
You've already done six months.
364
00:20:36,736 --> 00:20:38,567
Six months.
365
00:20:39,447 --> 00:20:41,108
I spent four years in the army,
366
00:20:41,240 --> 00:20:44,403
didn't seem half as long
as six months in here.
367
00:20:51,959 --> 00:20:53,950
The case of Joe hufford.
368
00:20:54,086 --> 00:20:55,496
Manslaughter.
369
00:20:55,629 --> 00:20:57,620
Yes, I went over
this case last night.
370
00:20:57,757 --> 00:20:59,748
There were certain
extenuating circumstances.
371
00:20:59,884 --> 00:21:01,715
I felt that, too.
372
00:21:01,844 --> 00:21:04,836
The boy he killed
was old John Mitchell's son.
373
00:21:09,643 --> 00:21:11,474
Well, it looks
pretty run-of-the-mill.
374
00:21:11,604 --> 00:21:13,014
I thought five years.
375
00:21:13,147 --> 00:21:16,435
That makes him eligible
for parole in three.
376
00:21:16,567 --> 00:21:18,398
Five years.
377
00:21:55,940 --> 00:21:57,771
151 okay...
378
00:21:59,026 --> 00:22:00,857
152 okay...
379
00:22:02,279 --> 00:22:03,860
153 okay...
380
00:22:04,573 --> 00:22:06,313
154 okay...
381
00:22:22,675 --> 00:22:24,085
From your father, Joe?
382
00:22:25,886 --> 00:22:27,968
No, it's from the people
he's staying with.
383
00:22:28,097 --> 00:22:29,678
How is he?
384
00:22:30,266 --> 00:22:31,847
Not so good.
385
00:22:31,976 --> 00:22:34,467
He hasn't been outta bed
for three weeks.
386
00:22:39,149 --> 00:22:41,982
Are you really gonna try
to break outta here?
387
00:22:43,153 --> 00:22:44,563
Sure.
388
00:22:47,199 --> 00:22:48,609
When?
389
00:22:50,327 --> 00:22:52,158
I was talkin' to ponti today.
390
00:22:54,206 --> 00:22:56,322
We figure a week
from next Wednesday.
391
00:22:56,458 --> 00:22:58,824
You goin' ahead with ponti
after everything I told you?
392
00:22:59,420 --> 00:23:02,127
You never told me anything.
You just said you didn't like him.
393
00:23:02,256 --> 00:23:04,588
I'll tell you plenty of things.
394
00:23:04,717 --> 00:23:06,548
I've known that rat
for fifteen years.
395
00:23:06,677 --> 00:23:08,338
We did time once
before together.
396
00:23:08,470 --> 00:23:10,301
Yeah, I know that.
397
00:23:10,431 --> 00:23:14,015
- Do you know how he got out?
- He said he busted out.
398
00:23:14,143 --> 00:23:18,807
Yeah, that's a howl.
He was in on a break, sure.
399
00:23:18,939 --> 00:23:20,099
But when the time came,
400
00:23:20,232 --> 00:23:23,065
there was twenty guards
with machine guns waitin' for 'em.
401
00:23:23,193 --> 00:23:25,184
They went down
like lead soldiers.
402
00:23:27,281 --> 00:23:28,771
How did ponti get away?
403
00:23:28,908 --> 00:23:31,695
Through the warden's office
with a parole in his hand.
404
00:23:33,579 --> 00:23:34,819
He squealed.
405
00:23:36,248 --> 00:23:38,739
That was the general impression
at the time.
406
00:23:42,087 --> 00:23:43,247
All right, he's out.
407
00:23:46,091 --> 00:23:47,581
Thanks, malloby.
408
00:23:54,266 --> 00:23:57,224
How 'bout me bein' in?
You're gonna need someone else.
409
00:23:57,353 --> 00:23:59,844
You're crazy. You're up
for parole in a few months.
410
00:23:59,980 --> 00:24:02,221
What good is that gonna do
if my father dies first?
411
00:24:02,358 --> 00:24:05,270
You'll be back here for life
if you try a crazy stunt like that.
412
00:24:05,402 --> 00:24:09,862
I've gotta see him.
How about it, mapes?
413
00:24:09,990 --> 00:24:11,343
Look out!
414
00:24:11,367 --> 00:24:13,779
What'd you do last night, mapes?
415
00:24:13,911 --> 00:24:15,742
Oh, nothin' much.
416
00:24:15,871 --> 00:24:18,362
Called up a couple girls,
went out to dinner.
417
00:24:18,499 --> 00:24:20,740
Then we had a few drinks
at the macambo.
418
00:24:20,876 --> 00:24:21,876
What about you?
419
00:24:22,002 --> 00:24:23,492
I'm surprised
we didn't run into you.
420
00:24:23,629 --> 00:24:25,540
We were makin' the rounds, too,
weren't we, Joe?
421
00:24:25,673 --> 00:24:26,833
Yeah.
422
00:24:26,966 --> 00:24:28,797
Who'd you have with ya?
423
00:24:28,926 --> 00:24:30,791
Joe:
Well, who can remember names?
424
00:24:31,470 --> 00:24:33,961
They were all society girls
from Pasadena.
425
00:24:35,224 --> 00:24:38,091
Next time, give me a call.
I'll be glad to go along.
426
00:24:38,227 --> 00:24:40,388
These girls
want character references.
427
00:24:42,022 --> 00:24:43,603
Malloby, sometimes
I think you forget
428
00:24:43,732 --> 00:24:45,723
which side of the bars
you're on.
429
00:24:45,859 --> 00:24:49,351
No, Douglas, that's something
I never forget.
430
00:24:54,243 --> 00:24:55,983
Keep it quiet in here.
431
00:25:02,835 --> 00:25:07,249
- I think he's kind of afraid of you.
- I don't blame him.
432
00:25:07,381 --> 00:25:09,872
You'll never get him.
He watches you every second.
433
00:25:10,009 --> 00:25:13,092
There'll be one or two
when he forgets...
434
00:25:13,220 --> 00:25:16,804
Just like I forgot out
on parole one day...
435
00:25:16,932 --> 00:25:19,173
One lousy day.
436
00:25:19,309 --> 00:25:22,551
Douglas sees me
havin' a beer with an old friend.
437
00:25:22,688 --> 00:25:26,681
He reports me
because the old friend is an ex-con.
438
00:25:26,817 --> 00:25:29,308
Back for twelve years...
439
00:25:29,945 --> 00:25:33,938
Twelve years
for one little beer.
440
00:25:40,664 --> 00:25:42,495
Let's play some cards.
441
00:25:46,086 --> 00:25:49,169
- How about my takin' ponti's place?
- Leave him out of it, mapes. I mean it.
442
00:25:49,298 --> 00:25:52,256
- You heard me, mapes.
- Sure.
443
00:26:09,985 --> 00:26:12,146
You in on the break, Joe?
444
00:26:12,279 --> 00:26:14,110
Don't you know, ponti?
445
00:26:14,239 --> 00:26:16,480
Well, I thought
you knew everything.
446
00:26:24,333 --> 00:26:26,824
We're all set for Friday.
447
00:26:26,960 --> 00:26:28,621
The guns
are in the laundry room.
448
00:26:28,754 --> 00:26:30,995
Why Friday?
I thought we were goin' Wednesday.
449
00:26:31,131 --> 00:26:34,123
Ponti's out.
He knows about Wednesday.
450
00:26:34,259 --> 00:26:36,500
You sure he don't know too much
about everything else?
451
00:26:36,637 --> 00:26:38,468
Have to take a chance.
452
00:26:40,015 --> 00:26:41,596
Whaddaya want?
453
00:26:41,725 --> 00:26:43,636
Thought you might
change your mind.
454
00:26:43,769 --> 00:26:45,600
Not a chance.
455
00:26:47,064 --> 00:26:48,664
You been spreading
some rumours about me?
456
00:26:48,774 --> 00:26:50,605
- Yeah.
- Well, why don't you lay off?
457
00:26:50,734 --> 00:26:52,725
Because you'd set fire
to your sister for a dime.
458
00:26:52,861 --> 00:26:54,692
Because you're first, last
and always a rat...
459
00:26:54,822 --> 00:26:56,813
- Look out.
- So I says to this preacher,
460
00:26:56,949 --> 00:26:59,361
"reverend, I'd be glad
to organise a choir for ya,
461
00:26:59,493 --> 00:27:00,983
"but what's our angle
on the deal?"
462
00:27:01,120 --> 00:27:03,953
Come on, get up. Keep movin'.
463
00:27:04,081 --> 00:27:06,697
You're like a bunch of old women
when you get some news.
464
00:27:06,834 --> 00:27:07,834
Who's got any news?
465
00:27:07,960 --> 00:27:10,313
Don't tell me you gossips ain't heard
we're gettin' a new warden.
466
00:27:10,337 --> 00:27:12,168
- When?
- This week.
467
00:27:12,297 --> 00:27:13,297
And guess who he is?
468
00:27:13,423 --> 00:27:15,914
None other than your old friend
George knowland.
469
00:27:16,051 --> 00:27:18,337
- Who sent him up?
- Probably old John Mitchell.
470
00:27:18,470 --> 00:27:20,657
Knowland was gettin' a little
too big in state politics,
471
00:27:20,681 --> 00:27:23,423
and being warden
is a one-way trip to no place.
472
00:27:23,559 --> 00:27:25,390
Keep moving.
Come on, break it up.
473
00:27:25,519 --> 00:27:27,760
Yeah, come on. Move on.
474
00:27:27,896 --> 00:27:29,386
Watch your step, malloby.
475
00:27:29,523 --> 00:27:31,684
We're not all
a bunch of fools around here.
476
00:27:31,817 --> 00:27:35,150
I'd like to have a talk with you
about that sometime, captain.
477
00:28:25,412 --> 00:28:28,245
All right, you two.
Get back to it.
478
00:28:28,373 --> 00:28:30,159
I said go back to work!
479
00:28:30,292 --> 00:28:32,283
Come on. Get back to work.
480
00:28:34,671 --> 00:28:36,036
What's the matter with you?
481
00:29:03,700 --> 00:29:05,440
- Did he start it?
- He sure did.
482
00:29:05,577 --> 00:29:08,489
Throw him in solitary and you
don't have to be too easy on him.
483
00:29:08,622 --> 00:29:09,953
All right. Start the machines.
484
00:29:12,709 --> 00:29:14,700
And get back to work.
485
00:29:21,051 --> 00:29:22,882
Staley, number four.
486
00:29:25,764 --> 00:29:27,004
Hufford, number three.
487
00:29:35,232 --> 00:29:36,722
Solitary.
488
00:29:37,359 --> 00:29:38,940
No, he didn't.
489
00:29:39,069 --> 00:29:40,730
Oh, hold it. Here he is now.
490
00:29:40,862 --> 00:29:42,662
You're wanted
in the warden's office, captain.
491
00:29:44,533 --> 00:29:46,194
Having any trouble with hufford?
492
00:29:46,326 --> 00:29:48,362
- No, sir.
- Let me know if you do.
493
00:29:48,495 --> 00:29:49,905
Yes, sir.
494
00:29:54,126 --> 00:29:56,708
Now, just stop worrying.
495
00:29:56,837 --> 00:29:58,523
Mackay:
This is where your clerical work is done
496
00:29:58,547 --> 00:30:01,380
and your files are kept.
It's quite handy.
497
00:30:02,217 --> 00:30:03,707
What do you think, Kay?
498
00:30:03,844 --> 00:30:06,836
Well, it's the biggest office
you've ever had.
499
00:30:06,972 --> 00:30:08,532
You'll find it
very comfortable, George,
500
00:30:08,598 --> 00:30:11,431
centrally located
with everything under your control.
501
00:30:11,560 --> 00:30:15,052
- This bridge is an addition.
- Where's it go?
502
00:30:15,188 --> 00:30:16,849
That leads
to your living quarters.
503
00:30:16,982 --> 00:30:20,725
Of course, there's a good lock
on the other door.
504
00:30:21,778 --> 00:30:23,518
Very convenient.
505
00:30:25,574 --> 00:30:27,815
- Hello, Douglas.
- How do you do, mr mackay?
506
00:30:27,951 --> 00:30:30,192
Your new boss, George knowland.
507
00:30:31,413 --> 00:30:32,573
Happy to know you, Douglas.
508
00:30:32,706 --> 00:30:35,698
Douglas here is the best
yard captain in the prison business.
509
00:30:35,834 --> 00:30:38,917
- I'm gonna have to rely on you a lot.
- That's what I'm here for.
510
00:30:40,589 --> 00:30:42,191
Hear you had a little trouble
this morning.
511
00:30:42,215 --> 00:30:43,546
Nothing at all, sir.
512
00:30:43,675 --> 00:30:46,667
One of the younger, tougher ones,
we took care of him.
513
00:30:47,387 --> 00:30:49,240
I'd like to have you meet
my daughter. This is Kay.
514
00:30:49,264 --> 00:30:50,674
- How do you do?
- Hello.
515
00:30:50,807 --> 00:30:52,287
This is our housekeeper, miss Laurie.
516
00:30:52,351 --> 00:30:53,761
Douglas: I'm glad to know you.
517
00:30:53,894 --> 00:30:58,183
Perhaps you can tell us, mr Douglas.
Just how safe will we be here?
518
00:30:58,315 --> 00:31:00,977
Safe? Why, ma'am,
there's no place safer.
519
00:31:01,109 --> 00:31:03,851
The walls are eight feet thick,
and you've got guards all around.
520
00:31:03,987 --> 00:31:07,150
- What a way to live!
- I'm sure we'll manage all right, Martha.
521
00:31:07,282 --> 00:31:09,694
And just think, miss Laurie,
you have better help
522
00:31:09,826 --> 00:31:12,067
than you could hire
at an employment agency.
523
00:31:12,204 --> 00:31:13,865
- Bring them in, Douglas.
- Yes, sir.
524
00:31:13,997 --> 00:31:17,910
After all these years,
to end up in a prison...
525
00:31:23,340 --> 00:31:25,171
All right. In here.
526
00:31:30,305 --> 00:31:32,296
How often does your parole board
meet, mackay?
527
00:31:32,432 --> 00:31:34,172
Twice a week.
528
00:31:34,309 --> 00:31:36,891
Your household staff, George.
529
00:31:42,818 --> 00:31:44,479
This is melreau, your cook.
530
00:31:44,611 --> 00:31:47,023
He used to be head chef
at the Richmond Plaza in New York.
531
00:31:47,155 --> 00:31:49,521
- What are you in for, melreau?
- I poisoned my wife.
532
00:31:49,658 --> 00:31:50,658
On!
533
00:31:54,079 --> 00:31:57,663
- I trust you have other hobbies now?
- Yes, sir.
534
00:31:59,835 --> 00:32:02,292
This is Grant,
was the warden's chauffeur.
535
00:32:02,421 --> 00:32:03,421
A good boy.
536
00:32:03,547 --> 00:32:06,710
Our board approved his parole.
He gets out next week.
537
00:32:06,842 --> 00:32:09,242
You wouldn't like to stay over
for a while, would you, Grant?
538
00:32:10,303 --> 00:32:12,669
Every boy has to grow up
and leave home sometime, sir.
539
00:32:14,766 --> 00:32:16,597
This is your barber.
540
00:32:16,726 --> 00:32:18,933
- Hello, curly.
- Hello, mr knowland.
541
00:32:19,813 --> 00:32:23,305
- I sent you up here, didn't 1?
- For life, sir.
542
00:32:23,859 --> 00:32:27,022
- Now you're my barber.
- If that's the way you want it.
543
00:32:27,154 --> 00:32:29,941
I wouldn't have anybody else.
I like close shaves.
544
00:32:30,073 --> 00:32:32,064
Just leave that to me, sir.
545
00:32:33,618 --> 00:32:35,950
And this is malloby,
your houseboy and Butler.
546
00:32:36,079 --> 00:32:37,932
According to his record,
he used to do that kind of work
547
00:32:37,956 --> 00:32:39,287
when he was casing a joint.
548
00:32:39,416 --> 00:32:43,250
He was so good some of the people
he robbed didn't wanna prosecute.
549
00:32:43,378 --> 00:32:47,621
You know why?
They wanted him to stay on.
550
00:32:47,757 --> 00:32:49,497
Those are very
fine references, malloby.
551
00:32:50,510 --> 00:32:52,501
He's here without
my recommendations, warden.
552
00:32:53,472 --> 00:32:55,884
- Why?
- I don't think he's to be trusted.
553
00:32:56,016 --> 00:32:57,426
Warden Paxton thought so.
554
00:33:00,145 --> 00:33:02,477
Well, I don't think I'll be making
any changes right away.
555
00:33:04,649 --> 00:33:06,731
That's all, men. Thanks.
556
00:33:08,403 --> 00:33:10,815
Always for me,
aren't you, captain?
557
00:33:16,703 --> 00:33:19,035
There are all your boys, George.
558
00:33:29,007 --> 00:33:30,668
He had me sent up
for five years.
559
00:33:30,800 --> 00:33:33,041
He wasn't da during my time.
560
00:33:33,178 --> 00:33:34,839
There he is now.
561
00:33:35,764 --> 00:33:38,096
The yellow rat
is stayin' holed up.
562
00:33:38,225 --> 00:33:40,216
Don't I wish
he'd come around here.
563
00:33:40,352 --> 00:33:43,264
His throat, that's where
I'd like to put my hands.
564
00:33:43,396 --> 00:33:46,308
You must have sent a few hundred
of those up here yourself.
565
00:33:46,441 --> 00:33:49,399
- Yeah, I suppose I did.
- That's how you made your record.
566
00:33:49,528 --> 00:33:53,612
Now you can make another one
by keeping them under control.
567
00:33:53,740 --> 00:33:56,322
I don't make records, Mac.
I just do jobs.
568
00:33:58,828 --> 00:34:00,819
Sure, I know, George,
but I was just thinking
569
00:34:00,956 --> 00:34:04,289
that a good showing won't hurt you
when the election comes around.
570
00:34:17,430 --> 00:34:18,510
What is that, Douglas?
571
00:34:18,640 --> 00:34:21,052
They call it "yammering".
572
00:34:21,184 --> 00:34:22,924
They do it when they're sore.
573
00:34:24,938 --> 00:34:26,678
I better go down.
574
00:34:27,774 --> 00:34:29,856
I'll go with you.
575
00:34:29,985 --> 00:34:32,146
I wouldn't go if I were you.
You better stay here.
576
00:34:32,279 --> 00:34:33,279
Why?
577
00:34:33,405 --> 00:34:35,591
It sounds like this music
is being staged for your benefit.
578
00:34:35,615 --> 00:34:37,947
That's right, mr knowland.
I'm sure that's what it is.
579
00:34:39,202 --> 00:34:41,284
Kind of a protest, huh?
580
00:34:43,290 --> 00:34:45,372
Mackay: Wait a minute, George.
581
00:34:45,500 --> 00:34:46,910
This is bad medicine.
582
00:34:47,043 --> 00:34:49,455
You don't have to prove
anything to 'em, warden.
583
00:34:49,588 --> 00:34:50,998
No?
584
00:34:53,633 --> 00:34:55,624
You stay here, Douglas.
585
00:36:35,694 --> 00:36:36,934
Hello, Tex.
586
00:36:39,447 --> 00:36:42,359
Hi, uh... mr knowland.
587
00:36:52,752 --> 00:36:54,583
See ya again, Tex.
588
00:37:01,136 --> 00:37:02,546
Non ci vediamo
589
00:37:02,679 --> 00:37:04,340
da molto tempo, Luigi.
590
00:37:05,014 --> 00:37:07,847
Cinque anni, mr knowland.
591
00:37:27,662 --> 00:37:29,072
Guard: Forward!
592
00:37:55,940 --> 00:37:58,352
We're all set for tonight.
593
00:37:59,235 --> 00:38:01,647
Want in on it, malloby?
594
00:38:01,780 --> 00:38:03,190
No.
595
00:38:04,407 --> 00:38:07,399
I still have
some unfinished business.
596
00:38:12,499 --> 00:38:14,330
We can't miss.
597
00:38:14,459 --> 00:38:17,451
This is the third time
I've seen it tried.
598
00:38:17,587 --> 00:38:21,330
They always go out eager,
and they always come back dead.
599
00:38:27,347 --> 00:38:28,507
I promised Joe...
600
00:38:28,640 --> 00:38:31,632
I thought I told you
to lay off him.
601
00:38:31,768 --> 00:38:34,931
What difference does it make?
He's in solitary anyway.
602
00:38:36,105 --> 00:38:39,768
I just wanted you to let him know
that I couldn't wait.
603
00:38:39,901 --> 00:38:41,391
Lucky for him.
604
00:38:44,823 --> 00:38:46,939
I'll tell him.
605
00:38:47,075 --> 00:38:48,565
I hope you make it, mapes.
606
00:39:05,718 --> 00:39:08,380
Staley:
Did ya think I was goin' somewhere?
607
00:39:27,657 --> 00:39:28,988
Guard...
608
00:39:29,117 --> 00:39:32,109
Guard! Guard!
609
00:39:33,621 --> 00:39:34,701
Guard: Shut up in there!
610
00:39:34,831 --> 00:39:36,696
- What day is it?
- What do you care?
611
00:39:36,833 --> 00:39:38,698
Will you just please tell me
what day it is?
612
00:39:38,835 --> 00:39:41,417
It ain't day.
It's night, Friday night.
613
00:39:41,546 --> 00:39:43,286
Now shut up!
614
00:39:46,217 --> 00:39:48,708
Prisoner:
Let him go! Let him go!
615
00:39:50,972 --> 00:39:52,508
Douglas: Attention.
616
00:39:52,640 --> 00:39:54,050
The warden has issued instructions
617
00:39:54,183 --> 00:39:57,016
that, in view of the attempted break
last night,
618
00:39:57,145 --> 00:40:00,137
the recreational activities
of the day are cancelled.
619
00:40:00,273 --> 00:40:02,184
Mackay:
And everybody's very well pleased
620
00:40:02,317 --> 00:40:04,598
- with the way you handled the break.
- Who's "everybody"?
621
00:40:04,694 --> 00:40:08,107
Well, the newspaper...
The people who count.
622
00:40:08,239 --> 00:40:09,649
That's nice.
623
00:40:09,782 --> 00:40:12,622
I left the list here on the desk, George.
Go over it as soon as you can.
624
00:40:12,744 --> 00:40:15,986
I will. Oh, Mac...
625
00:40:16,497 --> 00:40:19,143
Have the office tell Douglas I wanna
see him in here right away, will you?
626
00:40:19,167 --> 00:40:20,657
Sure. See you soon, George.
627
00:40:28,885 --> 00:40:30,375
What did I send you
up for, curly?
628
00:40:31,930 --> 00:40:33,761
Cutting a man's throat.
629
00:40:55,745 --> 00:40:56,825
Close enough, warden?
630
00:40:58,831 --> 00:41:00,241
Yeah.
631
00:41:02,585 --> 00:41:04,667
Tell me, curly, what's between
malloby and Douglas?
632
00:41:04,796 --> 00:41:07,538
- They don't like each other.
- Why?
633
00:41:07,674 --> 00:41:10,416
I haven't got time to keep up
on everything, warden.
634
00:41:10,551 --> 00:41:13,293
I've only got 99 years to go.
635
00:41:14,764 --> 00:41:16,675
- The men like Douglas?
- No.
636
00:41:18,518 --> 00:41:20,509
- You wanna see me, warden?
- Yeah.
637
00:41:21,521 --> 00:41:23,352
That's all, curly.
638
00:41:26,526 --> 00:41:29,518
- You can pick your stuff up later.
- Yes, sir.
639
00:41:41,791 --> 00:41:43,811
Mackay brought a list of the men
next in line for parole.
640
00:41:43,835 --> 00:41:45,270
I thought you might be able
to help me with it.
641
00:41:45,294 --> 00:41:48,127
- Sure, warden.
- I probably know some of 'em.
642
00:41:48,256 --> 00:41:49,746
Hanson, Dexter, hufford...
643
00:41:49,882 --> 00:41:51,873
Hufford? Yeah.
644
00:41:52,010 --> 00:41:54,001
He's the one
we had trouble with last week.
645
00:41:54,137 --> 00:41:56,378
He just got out
of solitary today.
646
00:41:57,807 --> 00:41:59,968
Let's take a look at his record.
647
00:42:04,105 --> 00:42:06,517
Douglas:
His card won't be up to date.
648
00:42:16,034 --> 00:42:18,275
Hufford, I think I know him.
649
00:42:19,328 --> 00:42:22,070
Oh, sure. I sent him up.
650
00:42:22,206 --> 00:42:25,198
- What was his trouble?
- Fighting a guard.
651
00:42:25,334 --> 00:42:26,937
We found out later
he'd just gotten a telegram
652
00:42:26,961 --> 00:42:29,873
that his old man had died,
guess he went a little nuts.
653
00:42:30,006 --> 00:42:32,338
Then why was he kept
in solitary until today?
654
00:42:32,467 --> 00:42:35,550
Well, fighting a guard
is serious, warden.
655
00:42:35,678 --> 00:42:38,420
I wanna see all of these men,
and I wanna go over their records.
656
00:42:38,556 --> 00:42:40,797
Warden Paxton generally
left that to me.
657
00:42:41,809 --> 00:42:44,471
From now on,
we'll do it together, Douglas.
658
00:42:44,604 --> 00:42:46,014
Yes, sir.
659
00:42:46,856 --> 00:42:49,460
What about the funeral services
for those men that tried to break out?
660
00:42:49,484 --> 00:42:51,725
I don't think it's a good idea.
It may lead to trouble.
661
00:42:51,861 --> 00:42:54,853
We'll take that chance.
Send for hufford.
662
00:43:00,787 --> 00:43:02,698
Douglas...
663
00:43:03,706 --> 00:43:05,537
Have somebody pick me up
a safety razor.
664
00:43:05,666 --> 00:43:07,076
Yes, sir.
665
00:43:20,723 --> 00:43:23,055
Finally dug you up, huh?
666
00:43:23,184 --> 00:43:25,425
Yeah. Hiya.
667
00:43:25,561 --> 00:43:27,472
Good to have you back, kid.
668
00:43:27,605 --> 00:43:29,687
How was it, kinda rough?
669
00:43:29,816 --> 00:43:32,057
Well, I didn't get sick
from overeating.
670
00:43:32,193 --> 00:43:33,933
I sent a candy bar
down with Nick.
671
00:43:34,070 --> 00:43:36,311
I know, they found it.
672
00:43:36,447 --> 00:43:39,689
Now Nick's doing a few days
down there himself.
673
00:43:41,202 --> 00:43:42,612
What happened on the break?
674
00:43:42,745 --> 00:43:44,485
Ponti squealed,
like I said he would.
675
00:43:44,622 --> 00:43:47,955
Douglas and his men were waitin'
for 'em. They got 'em all.
676
00:43:48,084 --> 00:43:51,167
You weren't so bad off
where you were, after all.
677
00:43:51,295 --> 00:43:52,626
What happened to ponti?
678
00:43:52,755 --> 00:43:54,495
They got him workin'
in the warden's office.
679
00:43:54,632 --> 00:43:56,952
They're tryin' to get him transferred
to some other prison.
680
00:43:57,009 --> 00:44:00,297
- He'll never get out alive.
- And mapes is dead.
681
00:44:00,429 --> 00:44:03,171
- He shoulda known better.
- How can you know anything?
682
00:44:03,307 --> 00:44:05,889
Nothing makes any sense.
It's always the same.
683
00:44:06,018 --> 00:44:09,181
The good guys get it in the neck,
and the rats get the gravy.
684
00:44:09,313 --> 00:44:13,056
Mapes is dead, and ponti
has a soft job in the warden's office.
685
00:44:13,192 --> 00:44:15,854
I don't think it'll last too long.
686
00:44:15,987 --> 00:44:17,227
Hufford. Yeah?
687
00:44:17,363 --> 00:44:19,133
Come on. You're wanted
in the warden's office.
688
00:44:19,157 --> 00:44:20,488
What's he wanted for?
689
00:44:20,616 --> 00:44:24,359
Oh, didn't you know?
The warden needs a fourth at bridge.
690
00:44:24,495 --> 00:44:26,575
Funny. He didn't check with me
to see if it was okay.
691
00:44:26,622 --> 00:44:28,704
All right, wise guy. Come on.
692
00:44:32,253 --> 00:44:33,743
He don't look so good, does he?
693
00:44:33,880 --> 00:44:36,371
He'll be all right
after a couple of days of food.
694
00:44:36,507 --> 00:44:38,748
What are we gonna do
about ponti?
695
00:44:39,552 --> 00:44:42,794
Make his death
as painless as possible.
696
00:44:42,930 --> 00:44:44,610
But you've gotta get me
outta here, warden.
697
00:44:44,724 --> 00:44:47,306
I know these guys. I know
what they're plannin' right now.
698
00:44:47,435 --> 00:44:49,266
All right. Ponti, calm down.
699
00:44:49,395 --> 00:44:50,976
I can't be calm.
How can you be calm
700
00:44:51,105 --> 00:44:53,041
when you're sittin'
right in the middle of 2,500 guys,
701
00:44:53,065 --> 00:44:55,335
and every one of 'em just waitin'
the chance to stick a shiv in your back?
702
00:44:55,359 --> 00:44:56,919
You're not sittin'
in the middle of 'em.
703
00:44:56,986 --> 00:44:59,339
There's eight feet of wall
and a hundred guards between you.
704
00:44:59,363 --> 00:45:02,526
That ain't what he promised me.
He said I'd get outta here.
705
00:45:02,658 --> 00:45:04,068
He promised me I'd get out.
706
00:45:04,202 --> 00:45:05,202
George: You had no right
707
00:45:05,328 --> 00:45:06,471
to promise him anything,
Douglas.
708
00:45:06,495 --> 00:45:08,326
It's up to the parole board,
you know that.
709
00:45:08,456 --> 00:45:10,392
You deal with these things
the best way you can, warden.
710
00:45:10,416 --> 00:45:11,852
Yeah, well, I don't think
this is the best way.
711
00:45:11,876 --> 00:45:13,812
I've never made deals
with men like this in my life.
712
00:45:13,836 --> 00:45:16,498
All right.
What happens to me now?
713
00:45:16,631 --> 00:45:18,567
I'm gonna try and get you
transferred to another prison.
714
00:45:18,591 --> 00:45:20,694
What good'll that do?
They'll be waitin' for me there too!
715
00:45:20,718 --> 00:45:23,460
Any prison, any place!
You've gotta let me out.
716
00:45:23,596 --> 00:45:25,365
Get this through your head, ponti,
I don't know anything
717
00:45:25,389 --> 00:45:27,721
about the deal
you and Douglas made.
718
00:45:29,268 --> 00:45:30,678
I'l do the best I can.
719
00:45:30,811 --> 00:45:32,893
But, warden,
you don't know these men.
720
00:45:34,732 --> 00:45:36,063
I think I do.
721
00:45:36,192 --> 00:45:38,128
That's why I'm keeping you
up here working in the office,
722
00:45:38,152 --> 00:45:41,144
having your food sent in.
I even let you sleep up here.
723
00:45:41,280 --> 00:45:43,566
But keep away from me, ponti.
I can't stand a whiner.
724
00:45:43,699 --> 00:45:45,860
- But, warden...
- That's all, Douglas.
725
00:45:48,663 --> 00:45:50,073
- Captain, you promised!
- Come on.
726
00:45:50,206 --> 00:45:52,447
You know you promised me.
727
00:46:01,676 --> 00:46:03,166
Hufford, sir.
You wanted to see him.
728
00:46:03,302 --> 00:46:04,542
I'l see him alone.
729
00:46:08,557 --> 00:46:09,637
Hello, Joe.
730
00:46:10,685 --> 00:46:11,720
Mr knowland.
731
00:46:12,812 --> 00:46:13,892
Come in. Sit down.
732
00:46:22,154 --> 00:46:23,564
Cigarette?
733
00:46:23,698 --> 00:46:25,359
I have some.
734
00:46:26,242 --> 00:46:27,652
Thanks.
735
00:46:33,541 --> 00:46:35,532
It's been a long time, Joe.
736
00:46:36,252 --> 00:46:37,833
Seems that way to me, too.
737
00:46:40,464 --> 00:46:43,024
I've been looking over your record,
you've done pretty well here.
738
00:46:44,010 --> 00:46:47,252
If you can call solitary
doin' pretty well.
739
00:46:47,388 --> 00:46:50,721
The guard didn't know
your father had died, Joe.
740
00:46:50,850 --> 00:46:53,011
Would it have made
any difference if he did?
741
00:46:54,186 --> 00:46:57,349
- I think so.
- I don't.
742
00:46:59,859 --> 00:47:00,859
This is a big place.
743
00:47:00,985 --> 00:47:03,088
It's hard to keep track
of everybody's personal problems.
744
00:47:03,112 --> 00:47:05,694
They manage to keep track
of everything else.
745
00:47:07,700 --> 00:47:11,943
It was a bad break.
I can be some help.
746
00:47:12,079 --> 00:47:14,821
I can keep it off your record
when you come up for parole.
747
00:47:14,957 --> 00:47:18,165
That's hardly
in the line of duty, is it?
748
00:47:18,294 --> 00:47:19,374
What do you mean?
749
00:47:19,503 --> 00:47:23,246
I remember you tellin' me a couple
of times that you had a job to do.
750
00:47:23,382 --> 00:47:26,124
No matter how the cards fall,
that's the way you have to take 'em.
751
00:47:26,260 --> 00:47:27,921
Yeah. That's right.
752
00:47:28,054 --> 00:47:31,091
If I were district attorney again
and your case came up,
753
00:47:31,223 --> 00:47:32,303
I'd prosecute you again.
754
00:47:32,433 --> 00:47:34,924
Then why bother to keep
anything off my record?
755
00:47:35,061 --> 00:47:37,143
I said prosecute, not persecute.
756
00:47:40,358 --> 00:47:42,438
You were pretty crazy
about your father, weren't you?
757
00:47:44,653 --> 00:47:45,813
Of course I was.
758
00:47:46,989 --> 00:47:48,820
My daughter called on him
after the trial.
759
00:47:50,826 --> 00:47:52,908
I know.
760
00:47:53,037 --> 00:47:54,277
He wrote me.
761
00:47:55,998 --> 00:47:57,601
Don't you think he'd want you
to pull out of this,
762
00:47:57,625 --> 00:47:59,365
go ahead and make a life
for yourself?
763
00:47:59,502 --> 00:48:01,333
I haven't any idea
what he'd want.
764
00:48:01,462 --> 00:48:06,627
Joe, haven't you some kind
of faith or religion?
765
00:48:06,759 --> 00:48:08,249
Yeah, I did have.
766
00:48:08,386 --> 00:48:10,968
It kind of sprung a few leaks
in this place.
767
00:48:11,097 --> 00:48:12,928
What are your plans
when you get outta here?
768
00:48:14,183 --> 00:48:15,263
I haven't any.
769
00:48:16,685 --> 00:48:18,016
Can you drive a car?
770
00:48:19,897 --> 00:48:20,897
I used to.
771
00:48:27,154 --> 00:48:28,564
Are you busy?
772
00:48:29,740 --> 00:48:32,402
Step in here for a minute, huh?
773
00:48:32,535 --> 00:48:35,527
Joe, other men have had
lots worse breaks than you,
774
00:48:35,663 --> 00:48:36,948
but they've come through them.
775
00:48:37,832 --> 00:48:40,574
- How old are you now?
- Twenty-nine.
776
00:48:40,709 --> 00:48:42,700
Well, you've got a lot
behind you for twenty-nine.
777
00:48:42,837 --> 00:48:44,577
You got a lot ahead of ya, too.
778
00:48:44,713 --> 00:48:46,233
Are you gonna let
everything get you down?
779
00:48:46,257 --> 00:48:49,294
I haven't let anything happen.
It's just gone ahead and done it.
780
00:48:55,433 --> 00:48:57,298
George:
Kay, you remember Joe hufford?
781
00:48:58,185 --> 00:48:59,345
Yes.
782
00:49:01,188 --> 00:49:03,179
I saw him at the trial.
783
00:49:03,315 --> 00:49:05,806
Joe's gonna be
our new chauffeur.
784
00:49:07,862 --> 00:49:09,193
This makes you a trustee, Joe.
785
00:49:09,321 --> 00:49:11,403
You'll drive me and my daughter,
do errands.
786
00:49:11,532 --> 00:49:14,114
It's one of the best jobs here.
787
00:49:14,243 --> 00:49:15,483
I know.
788
00:49:18,664 --> 00:49:19,744
George: Send in a guard.
789
00:49:21,625 --> 00:49:23,832
You can start tomorrow.
I'll tell captain Douglas.
790
00:49:26,797 --> 00:49:27,877
That's all, Joe.
791
00:49:36,348 --> 00:49:37,348
Thanks.
792
00:49:45,649 --> 00:49:47,139
He doesn't seem the same,
does he?
793
00:49:47,276 --> 00:49:48,766
No, he doesn't.
794
00:49:49,737 --> 00:49:52,479
He'll be coming up for parole
before too long.
795
00:49:52,615 --> 00:49:55,357
I thought this job
might be a good idea.
796
00:49:55,493 --> 00:49:57,484
Help him to readjust himself.
797
00:49:58,621 --> 00:50:01,454
- You could help, too, if you would.
- How?
798
00:50:01,582 --> 00:50:03,243
Well, he's gonna
be driving you a lot.
799
00:50:03,375 --> 00:50:04,865
Treat him...
800
00:50:05,002 --> 00:50:07,664
Treat him more like someone you know
rather than a convict.
801
00:50:07,796 --> 00:50:09,457
Draw him out,
make him talk about himself.
802
00:50:09,590 --> 00:50:11,080
All right.
803
00:50:11,217 --> 00:50:13,959
You still have him on your conscience
a little bit, haven't you?
804
00:50:14,094 --> 00:50:16,085
No. It isn't that.
805
00:50:16,222 --> 00:50:17,824
It's just that he's gonna be
getting out of here soon,
806
00:50:17,848 --> 00:50:21,340
and I'd like to see
that he's ready for it.
807
00:50:21,477 --> 00:50:23,889
Sure, dad. I'll be glad to help.
808
00:50:46,835 --> 00:50:50,168
Well, 1 don't believe you'd be
too interested in knowing her, anyway.
809
00:50:50,297 --> 00:50:52,709
What'd she think I was gonna do,
strangle her?
810
00:51:06,188 --> 00:51:08,930
In a prison town, you'd think
they'd be used to uniforms.
811
00:51:09,066 --> 00:51:12,149
Not many of us have a chance
to get out and parade around.
812
00:51:12,278 --> 00:51:14,690
- Did it bother you much?
- Nah, it's all right.
813
00:51:14,822 --> 00:51:17,905
Give them something
to scare their children with tonight.
814
00:51:19,076 --> 00:51:21,067
How do you like the car?
815
00:51:21,620 --> 00:51:24,612
They've done a lot to them
in three years.
816
00:51:26,750 --> 00:51:29,913
Joe, you know,
your father was a fine man.
817
00:51:30,754 --> 00:51:31,914
I know.
818
00:51:32,047 --> 00:51:34,459
When I went to see him,
I was a little afraid he'd resent me.
819
00:51:34,592 --> 00:51:37,004
He was never like that.
820
00:51:38,470 --> 00:51:40,961
- Why did you go to see him?
- Oh, I don't know.
821
00:51:41,098 --> 00:51:43,430
I saw him in the courtroom
during the trial.
822
00:51:43,559 --> 00:51:46,892
He looked so nice,
and so broken-hearted when you...
823
00:51:47,021 --> 00:51:49,262
He really appreciated your call.
824
00:51:49,398 --> 00:51:51,764
I've always meant to thank you
for it when I got out.
825
00:51:51,900 --> 00:51:53,731
Now you've done it.
826
00:51:54,903 --> 00:51:57,315
Take the long way back
if you'd like, Joe.
827
00:51:57,448 --> 00:51:59,029
Thanks, miss knowland.
828
00:51:59,992 --> 00:52:01,823
Martha: No. Thank you.
829
00:52:03,954 --> 00:52:05,945
Tell melreau I think
this pot roast is wonderful.
830
00:52:06,081 --> 00:52:08,743
I tasted it, sir,
and I told him myself.
831
00:52:09,710 --> 00:52:12,042
You might tell him
I enjoyed it, too.
832
00:52:12,171 --> 00:52:13,661
Yes, sir.
833
00:52:18,052 --> 00:52:21,215
- How'd it go today?
- Not so good.
834
00:52:21,347 --> 00:52:23,033
You've got to get Joe
out of that prison uniform
835
00:52:23,057 --> 00:52:24,797
the next time we go into town.
836
00:52:24,933 --> 00:52:26,264
What happened?
837
00:52:26,393 --> 00:52:28,099
They didn't make him
feel too welcome.
838
00:52:29,855 --> 00:52:31,686
I should have thought
of that myself.
839
00:52:31,815 --> 00:52:34,306
We'll have to get him
some kind of regular suit.
840
00:52:40,741 --> 00:52:42,427
What's the matter, Martha?
You're not eating much.
841
00:52:42,451 --> 00:52:45,693
I fixed myself a little snack
about an hour ago.
842
00:52:46,747 --> 00:52:48,157
Why?
843
00:52:48,290 --> 00:52:52,158
Well, you can trust
that cook if you want to,
844
00:52:52,294 --> 00:52:55,127
but when I think
of his poor, dead wife,
845
00:52:55,255 --> 00:52:58,418
poisoned, gasping for breath...
846
00:53:00,511 --> 00:53:03,674
Well, there's another
good meal shot.
847
00:53:27,913 --> 00:53:29,744
Thanks.
848
00:53:29,873 --> 00:53:32,785
Well, Joe, how are things
in the great outside world?
849
00:53:32,918 --> 00:53:36,410
People are still living, eating,
dying, having babies.
850
00:53:36,547 --> 00:53:38,253
They're just one up on us.
851
00:53:38,382 --> 00:53:43,627
Nice job, driving a pretty girl
around all day in her old man's car.
852
00:53:43,762 --> 00:53:45,990
I know guys that would break in here
for a job like that.
853
00:53:46,014 --> 00:53:49,256
- How do you get along with her?
- All right.
854
00:53:49,393 --> 00:53:51,384
No better than just all right?
855
00:53:52,896 --> 00:53:55,888
What do you expect?
I'm not even hired help.
856
00:53:56,024 --> 00:53:59,437
Well, you're not
so bad-lookin', Joe.
857
00:53:59,570 --> 00:54:01,731
Nothin' to what I was
when I was your age,
858
00:54:01,864 --> 00:54:03,195
but still not too bad.
859
00:54:03,866 --> 00:54:06,858
You should have seen me.
Why, back in 1910...
860
00:54:18,964 --> 00:54:21,046
How 'bout playin' some cards?
861
00:54:23,635 --> 00:54:26,798
Tell me, Joe,
did you run into ponti lately?
862
00:54:26,930 --> 00:54:29,012
Just once. He's scared stiff.
863
00:54:29,141 --> 00:54:31,473
- He's got reason to be.
- Shh!
864
00:54:44,031 --> 00:54:46,192
You're gonna have a hard time
getting to ponti.
865
00:54:48,076 --> 00:54:50,237
I think it can be handled
when the time comes.
866
00:54:51,538 --> 00:54:53,028
When's the time?
867
00:54:53,165 --> 00:54:55,372
- Right soon. We'll let ya know.
- No, we won't.
868
00:54:56,502 --> 00:54:58,493
We're keeping him out of it.
869
00:55:03,717 --> 00:55:05,207
Give me one.
870
00:55:10,098 --> 00:55:11,838
Where do you want 'em,
miss knowland?
871
00:55:11,975 --> 00:55:14,216
Just put them on the sink, Joe.
872
00:55:18,357 --> 00:55:19,517
Where is everybody?
873
00:55:19,650 --> 00:55:22,062
They're probably at the ballgame.
“Where?
874
00:55:22,194 --> 00:55:24,276
Two of our teams are playing
in the yard today.
875
00:55:24,404 --> 00:55:25,814
Everybody gets out to see them.
876
00:55:25,948 --> 00:55:27,108
Oh, I'm sorry, Joe.
877
00:55:27,241 --> 00:55:29,653
If I had known,
I could have driven myself today.
878
00:55:29,785 --> 00:55:32,948
I've seen plenty
of baseball games.
879
00:55:33,080 --> 00:55:35,683
I suppose I should start
getting things ready for dinner.
880
00:55:35,707 --> 00:55:37,538
That's a good idea.
881
00:55:38,877 --> 00:55:40,458
If you like,
I'll do the potatoes.
882
00:55:40,587 --> 00:55:43,124
- At the loss of how many fingers?
- What do you mean?
883
00:55:43,257 --> 00:55:47,091
You're talking to a man
who worked his way through college.
884
00:55:47,219 --> 00:55:51,212
Joe, did you know that dad's
working on your parole?
885
00:55:52,391 --> 00:55:53,722
Yeah. He told me.
886
00:55:53,851 --> 00:55:56,843
He thinks the board should act on it
in a couple of weeks.
887
00:56:01,316 --> 00:56:03,807
You don't seem
very excited about it.
888
00:56:03,944 --> 00:56:06,686
It isn't that.
What's the matter?
889
00:56:07,948 --> 00:56:10,030
What am I gonna do
when I get outta here?
890
00:56:10,158 --> 00:56:11,989
Who's gonna take
a chance with me?
891
00:56:12,119 --> 00:56:14,451
Can't you go back to the firm
you were working for?
892
00:56:14,580 --> 00:56:18,038
I don't think they're too interested
in ex-cons in a brokerage house.
893
00:56:18,166 --> 00:56:20,498
Why should it make
any difference to them?
894
00:56:20,627 --> 00:56:21,787
It's all over and done with,
895
00:56:21,920 --> 00:56:24,753
you've already paid
whatever debt you owed.
896
00:56:26,049 --> 00:56:29,212
- Would you feel that way about it?
- Of course I would.
897
00:56:30,220 --> 00:56:32,156
Joe, there are people who have done
much worse than you did
898
00:56:32,180 --> 00:56:34,011
walking the streets right now.
899
00:56:34,808 --> 00:56:36,719
Sure, but without a record.
900
00:56:36,852 --> 00:56:39,935
All the guys I've talked to
tell me it's no cinch.
901
00:56:40,063 --> 00:56:42,475
That's why a lot of them
end up back here.
902
00:56:43,901 --> 00:56:45,391
You won't.
903
00:56:46,028 --> 00:56:48,189
No, I don't think so.
That isn't the question.
904
00:56:48,322 --> 00:56:51,064
The question is,
what am I gonna do?
905
00:56:51,199 --> 00:56:54,862
I'm... I'm not even
a citizen anymore.
906
00:56:54,995 --> 00:56:56,986
It's funny
when you think about it.
907
00:56:58,665 --> 00:57:01,748
What were you studying
before the war?
908
00:57:01,877 --> 00:57:04,619
Business administration.
909
00:57:04,755 --> 00:57:07,747
- I'll talk to dad about it.
- It's not his problem.
910
00:57:09,051 --> 00:57:10,131
Maybe it is.
911
00:57:16,558 --> 00:57:20,016
It really wouldn't make any difference
to you about me?
912
00:57:21,188 --> 00:57:22,268
Not a bit.
913
00:57:24,775 --> 00:57:26,766
That might be very important
to me someday.
914
00:57:26,902 --> 00:57:30,190
If it is,
then you can count on it.
915
00:57:42,000 --> 00:57:44,742
I don't like it, warden.
The whole prison's too quiet.
916
00:57:44,878 --> 00:57:46,789
Believe me,
they're up to something.
917
00:57:46,922 --> 00:57:48,913
- Ponti?
- Sure.
918
00:57:49,049 --> 00:57:50,049
They know he's up here.
919
00:57:50,175 --> 00:57:51,444
They wouldn't try to get
through to him, would they?
920
00:57:51,468 --> 00:57:52,820
You never know
what they're planning,
921
00:57:52,844 --> 00:57:55,164
but when they're too quiet,
you can be sure it's something.
922
00:57:57,182 --> 00:57:58,763
Come in.
923
00:58:00,102 --> 00:58:02,684
Sorry to break in, dad,
but I've got to catch the train.
924
00:58:02,813 --> 00:58:04,895
Joe's going to drive me
to the station.
925
00:58:05,023 --> 00:58:06,709
I don't believe
your aunt Ellen is really sick.
926
00:58:06,733 --> 00:58:08,815
I think she just
wants to see you.
927
00:58:08,944 --> 00:58:10,775
Can I get you anything
in the city?
928
00:58:10,904 --> 00:58:13,065
No, just say hello
to your aunt for me, huh?
929
00:58:13,198 --> 00:58:15,610
Sure, dad. Bye.
930
00:58:15,742 --> 00:58:17,152
Kay...
931
00:58:18,620 --> 00:58:20,540
- How long are you gonna be gone?
- About a week.
932
00:58:20,580 --> 00:58:22,992
- I'm gonna miss you.
- Me, too.
933
00:58:23,125 --> 00:58:25,958
Tell hufford I wanna see him
just as soon as he gets back, will you?
934
00:58:26,086 --> 00:58:27,576
All right.
935
00:58:33,176 --> 00:58:35,007
I'm just as glad
she's getting away.
936
00:58:35,137 --> 00:58:36,968
Take a look, warden.
937
00:58:42,936 --> 00:58:45,348
I've got the guards
trying to keep them moving.
938
00:58:45,480 --> 00:58:46,560
But you bust up one bunch,
939
00:58:46,690 --> 00:58:48,851
you get another one
behind your back right away.
940
00:59:01,288 --> 00:59:03,449
Ponti, 1:30.
941
00:59:07,919 --> 00:59:09,910
Come on, keep moving.
942
00:59:15,010 --> 00:59:17,001
Guard: Come on, break it up.
943
00:59:24,269 --> 00:59:26,100
Ponti, 1:30.
944
00:59:30,192 --> 00:59:31,352
Ponti, 1:30.
945
00:59:31,485 --> 00:59:33,897
All right, break it up.
Break it up!
946
00:59:38,658 --> 00:59:40,649
Ponti, 1:30.
947
00:59:42,954 --> 00:59:46,412
Cut the conversation.
Keep workin'.
948
00:59:49,461 --> 00:59:51,292
Ponti, 1:30.
949
01:00:05,769 --> 01:00:08,761
- Oh, we've got a few minutes yet.
- Oh, good for us.
950
01:00:12,776 --> 01:00:15,267
Come on, Joe. Here's a bench.
951
01:00:21,618 --> 01:00:23,028
Sit down.
952
01:00:23,870 --> 01:00:25,280
Not yet.
953
01:00:25,413 --> 01:00:26,823
Maybe in a few weeks, huh?
954
01:00:26,957 --> 01:00:28,447
Oh, that's silly.
955
01:00:28,583 --> 01:00:30,494
Not to me.
956
01:00:30,627 --> 01:00:32,208
How long are you gonna be gone?
957
01:00:32,337 --> 01:00:33,747
Oh, about a week.
958
01:00:33,880 --> 01:00:35,871
Is there anything
I can do for you?
959
01:00:36,007 --> 01:00:38,168
Yeah, you might, uh...
960
01:00:38,301 --> 01:00:40,838
Tell you what, you might put an ad
in the newspaper for me.
961
01:00:40,971 --> 01:00:45,556
"One ex-convict with plans
for the future needs a...
962
01:00:45,684 --> 01:00:47,766
"Needs a good job
to carry out those plans."
963
01:00:48,937 --> 01:00:50,268
What plans, Joe?
964
01:00:52,482 --> 01:00:56,225
Like... maybe sitting down
with you.
965
01:00:56,361 --> 01:00:58,727
Calling you
by your first name sometime.
966
01:00:59,656 --> 01:01:01,863
Nobody's ever stopped you
from doing that.
967
01:01:04,161 --> 01:01:06,402
Nobody but me.
968
01:01:07,247 --> 01:01:10,239
You see, I...
969
01:01:28,852 --> 01:01:30,262
- Have a good time.
- Thanks.
970
01:01:30,395 --> 01:01:32,727
- Hurry home.
- Thanks again. I will.
971
01:01:35,483 --> 01:01:36,893
- Joe...
- Hmm?
972
01:01:37,027 --> 01:01:38,767
People aren't all alike.
973
01:01:38,904 --> 01:01:42,738
What I mean is, the woman who
walked around you that day downtown,
974
01:01:42,866 --> 01:01:44,731
everybody doesn't feel that way.
975
01:01:44,868 --> 01:01:46,859
Conductor: Board!
976
01:01:50,999 --> 01:01:52,409
Do you understand what I mean?
977
01:01:53,335 --> 01:01:54,575
Yeah.
978
01:01:54,711 --> 01:01:55,871
I hope I do.
979
01:02:31,539 --> 01:02:33,370
Coffee, madam?
980
01:02:34,459 --> 01:02:36,871
Oh, coffee.
981
01:02:37,003 --> 01:02:41,747
Well... now that it's here,
all right.
982
01:02:46,012 --> 01:02:49,095
I wish you wouldn't walk
so quietly.
983
01:02:49,224 --> 01:02:52,637
I never hear you coming,
and I never hear you going.
984
01:02:52,769 --> 01:02:54,179
Yes, madam.
985
01:02:54,896 --> 01:02:56,727
Anything else, madam?
986
01:02:56,856 --> 01:02:58,266
No.
987
01:03:15,458 --> 01:03:16,868
Ponti!
988
01:03:22,632 --> 01:03:25,123
- Put those away.
- Yes, sir.
989
01:03:27,345 --> 01:03:30,303
- What are you so nervous about?
- I don't know.
990
01:03:30,932 --> 01:03:33,286
That room you sleep in
has no exit except through this office.
991
01:03:33,310 --> 01:03:35,221
There's no-one around
except my servants.
992
01:03:35,353 --> 01:03:37,123
Do you think they're gonna risk
the easy jobs they've got,
993
01:03:37,147 --> 01:03:40,389
- to say nothing of their necks?
- They're gonna get me, warden.
994
01:03:40,525 --> 01:03:42,516
I just know
they're gonna get me.
995
01:03:43,153 --> 01:03:44,153
How?
996
01:03:44,904 --> 01:03:47,145
I don't know. I wish I did.
997
01:03:47,866 --> 01:03:50,403
Isn't there some way
you can get me outta here?
998
01:03:50,535 --> 01:03:51,615
I'm doing everything I can.
999
01:03:53,705 --> 01:03:56,037
Yeah? Send him in.
1000
01:03:56,166 --> 01:03:58,157
That's all, ponti. You can go.
1001
01:04:07,719 --> 01:04:09,710
She get off all right, Joe?
1002
01:04:10,388 --> 01:04:11,798
Yeah.
1003
01:04:12,557 --> 01:04:14,718
Miss knowland said
that you wanted to see me.
1004
01:04:15,352 --> 01:04:17,764
Yeah. Yeah, I did.
1005
01:04:18,897 --> 01:04:21,730
I had to stop
and change clothes.
1006
01:04:22,400 --> 01:04:25,080
There's something going on around
here, Joe. Do you know what it is?
1007
01:04:26,780 --> 01:04:28,270
No, sir.
1008
01:04:29,824 --> 01:04:34,067
The men are up to something.
You sure you don't know what it is?
1009
01:04:34,204 --> 01:04:35,614
I'm sure.
1010
01:04:35,747 --> 01:04:38,830
Don't get involved in anything that
would ruin your chances for parole.
1011
01:04:38,958 --> 01:04:41,040
I'm not involved in anything.
1012
01:04:43,588 --> 01:04:44,998
Good.
1013
01:04:49,010 --> 01:04:50,696
I've been thinking of writing
a personal letter
1014
01:04:50,720 --> 01:04:52,130
to that firm
you used to work for.
1015
01:04:52,263 --> 01:04:53,616
I'd rather
you didn't do that, sir.
1016
01:04:53,640 --> 01:04:55,409
I figured, maybe
if I explained a few things...
1017
01:04:55,433 --> 01:04:56,764
If you don't mind,
1018
01:04:56,893 --> 01:04:58,554
I'd just as soon start
someplace fresh
1019
01:04:58,686 --> 01:05:00,927
where nobody knows
what's happened, you know?
1020
01:05:01,064 --> 01:05:05,148
I might have a chance to...
1021
01:05:18,748 --> 01:05:20,158
Where's Douglas?
1022
01:05:22,502 --> 01:05:23,992
You stay here.
1023
01:05:34,639 --> 01:05:36,129
More coffee, madam?
1024
01:05:49,988 --> 01:05:50,988
Warden, I...
1025
01:06:00,915 --> 01:06:02,576
Where's the warden?
1026
01:06:04,085 --> 01:06:05,746
All this noise...
1027
01:06:06,546 --> 01:06:08,377
What is it, Joe?
1028
01:06:10,175 --> 01:06:12,166
It's probably a fight
or something.
1029
01:06:12,302 --> 01:06:15,294
A fight? Why would they
be yammerin' like that?
1030
01:06:15,430 --> 01:06:17,216
- I don't know.
- Joe...
1031
01:06:18,099 --> 01:06:20,090
You stay away from me, ponti.
1032
01:06:20,226 --> 01:06:22,467
What do you mean?
1033
01:06:22,604 --> 01:06:25,016
I never did anything to you.
1034
01:06:29,235 --> 01:06:32,272
Have they got me framed?
Are they after me?
1035
01:06:33,031 --> 01:06:34,111
I don't know.
1036
01:06:34,991 --> 01:06:38,825
Joe, you've got to know something.
You've heard 'em talk. You've...
1037
01:06:41,539 --> 01:06:43,200
It's gettin' louder.
1038
01:06:45,084 --> 01:06:46,665
Maybe it's a riot.
1039
01:06:46,794 --> 01:06:48,625
Do you think that's what it is,
Joe, ariot?
1040
01:06:48,755 --> 01:06:49,755
Said I don't know.
1041
01:06:49,881 --> 01:06:52,293
Joe, have a heart!
You're not like the rest of 'em.
1042
01:06:52,425 --> 01:06:54,165
I was framed into doin'
what I did,
1043
01:06:54,302 --> 01:06:57,794
and I could explain it to everybody
if you'd just give me a chance.
1044
01:06:57,931 --> 01:07:01,515
Don't hold out on me.
Give me a break.
1045
01:07:01,643 --> 01:07:03,474
You get this
through your head, ponti,
1046
01:07:03,603 --> 01:07:06,686
I don't know a thing
about what's going on.
1047
01:07:06,814 --> 01:07:09,851
And if I did, I wouldn't lift a finger
to help you.
1048
01:07:12,862 --> 01:07:14,693
You're in it with them.
1049
01:07:14,822 --> 01:07:16,312
That's why you're up here.
1050
01:07:18,368 --> 01:07:19,858
It's gettin' worse.
1051
01:07:21,412 --> 01:07:24,745
Joe, will you please go down
and find out what it's all about for me?
1052
01:07:27,126 --> 01:07:28,286
No.
1053
01:07:31,047 --> 01:07:33,880
Look, I did you a favour once.
1054
01:07:34,008 --> 01:07:35,498
So maybe I did squeal
about the break,
1055
01:07:35,635 --> 01:07:37,555
but I didn't tell anybody
that you were in on it.
1056
01:07:40,181 --> 01:07:42,638
Do you think you'd be comin' up
for a parole if I'da told?
1057
01:07:44,477 --> 01:07:47,844
Two men are dead because you
couldn't keep your mouth shut.
1058
01:07:48,731 --> 01:07:50,892
But I didn't squeal on you.
1059
01:07:51,943 --> 01:07:54,104
You owe me something for that.
1060
01:07:54,237 --> 01:07:55,647
Just go down
and talk to the guards.
1061
01:07:55,780 --> 01:07:57,771
They'll know
what it's all about.
1062
01:07:57,907 --> 01:08:00,398
Look, you don't have to do
anything to help me.
1063
01:08:00,535 --> 01:08:03,527
Just find out what it's about
so I can help myself.
1064
01:08:05,081 --> 01:08:09,245
I'd do that much for you.
I'd do that much for a dog.
1065
01:10:46,617 --> 01:10:48,699
- Malloby.
- Get outta here, Joe, quick!
1066
01:10:48,828 --> 01:10:50,659
- Ponti.
- Never mind. Get outta here quick.
1067
01:10:50,788 --> 01:10:53,029
Come on, Joe. Come on.
1068
01:10:53,166 --> 01:10:56,329
Don't be a fool.
You can't let them find you in here!
1069
01:10:56,461 --> 01:10:59,203
Come on, Joe. Come on!
1070
01:11:00,089 --> 01:11:01,499
Joel
1071
01:11:32,830 --> 01:11:35,242
- What do you make of it, Douglas?
- I don't know.
1072
01:11:35,374 --> 01:11:37,114
Sometimes it's just letting loose.
1073
01:11:37,251 --> 01:11:39,688
Then again, they'll pull a stunt like that
to cover something else.
1074
01:11:39,712 --> 01:11:41,122
Cover something...
1075
01:11:42,423 --> 01:11:43,423
Ponti!
1076
01:11:55,645 --> 01:11:57,476
I'd better call dr agar.
1077
01:11:57,605 --> 01:11:58,936
It's too late for that.
1078
01:11:59,065 --> 01:12:00,646
Check the guards
at the gate downstairs
1079
01:12:00,775 --> 01:12:02,211
and send the fingerprint man
up here.
1080
01:12:02,235 --> 01:12:03,896
Yes, warden.
1081
01:12:10,284 --> 01:12:11,774
You didn't do this,
did you, Joe?
1082
01:12:14,497 --> 01:12:15,987
No.
1083
01:12:18,668 --> 01:12:20,158
Who did?
1084
01:12:22,004 --> 01:12:23,494
Who did?
1085
01:12:25,925 --> 01:12:27,415
I don't know.
1086
01:12:38,646 --> 01:12:40,307
Martha? Yeah?
1087
01:12:40,439 --> 01:12:41,849
See anybody
go through this door?
1088
01:12:43,109 --> 01:12:45,350
- No.
- How long you been sitting there?
1089
01:12:47,947 --> 01:12:50,029
About forty minutes.
1090
01:13:02,628 --> 01:13:04,539
Who did it, hufford?
1091
01:13:04,672 --> 01:13:07,004
I don't know.
1092
01:13:07,133 --> 01:13:08,573
The guards below
don't know anything,
1093
01:13:08,676 --> 01:13:09,945
but they might have stepped
across the corridor
1094
01:13:09,969 --> 01:13:11,129
when the yammering started.
1095
01:13:11,262 --> 01:13:12,364
Have everybody
who was in the building
1096
01:13:12,388 --> 01:13:13,657
checked for fingerprints
and bloodstains.
1097
01:13:13,681 --> 01:13:14,921
Yes, warden.
1098
01:13:19,228 --> 01:13:20,809
You can't get away with it, Joe.
1099
01:13:20,938 --> 01:13:22,618
You were in the room
when ponti was killed.
1100
01:13:22,648 --> 01:13:24,309
No, I wasn't, I...
1101
01:13:25,526 --> 01:13:27,016
What do you mean?
1102
01:13:27,737 --> 01:13:28,897
Nothin'.
1103
01:13:29,030 --> 01:13:31,612
What are you gonna
tell 'em at the inquest?
1104
01:13:31,741 --> 01:13:32,901
What do you mean, inquest?
1105
01:13:33,034 --> 01:13:34,219
What are you gonna
say to 'em, hufford?
1106
01:13:34,243 --> 01:13:36,655
What are you gonna say
to the coroner's jury?
1107
01:13:37,705 --> 01:13:38,945
Nothing.
1108
01:13:39,081 --> 01:13:42,244
That's gonna sound great.
You tell them nothing,
1109
01:13:42,376 --> 01:13:44,856
and they'll pin this on you so fast
you won't know what hit ya.
1110
01:13:47,381 --> 01:13:48,541
Pin it on me?
1111
01:13:48,674 --> 01:13:50,335
What else do you think
they're gonna do?
1112
01:13:51,177 --> 01:13:53,377
You were the only one in the room
with the murdered man.
1113
01:13:53,471 --> 01:13:54,881
This is gonna be a coroner's jury.
1114
01:13:55,014 --> 01:13:57,847
It's out of my jurisdiction.
I'll be a witness.
1115
01:13:57,975 --> 01:14:01,638
I know you didn't do it, Joe,
but that won't prove it to them!
1116
01:14:01,771 --> 01:14:05,355
- You know I can't tell you anything.
- I don't know anything of the kind!
1117
01:14:05,483 --> 01:14:07,883
All I know is you're in a net.
Now, either tell me who did it
1118
01:14:07,944 --> 01:14:09,775
or get ready
for the gas chamber yourself.
1119
01:14:09,904 --> 01:14:11,314
I can't.
1120
01:14:12,406 --> 01:14:14,237
Do you know what you're doing?
1121
01:14:15,618 --> 01:14:17,458
You're trading away your life
to live by a code
1122
01:14:17,495 --> 01:14:19,577
that was set up
by thieves and murderers.
1123
01:14:19,705 --> 01:14:21,866
It's the only one
you've given me a chance to have.
1124
01:14:21,999 --> 01:14:23,185
What you don't seem to realise
1125
01:14:23,209 --> 01:14:25,621
is the only friends I've got
are the guys in here.
1126
01:14:27,421 --> 01:14:30,254
Joe, that's all changed now.
1127
01:14:30,383 --> 01:14:32,214
You get your parole next week.
1128
01:14:32,343 --> 01:14:33,695
Are you gonna
throw everything away?
1129
01:14:33,719 --> 01:14:35,489
Are you gonna punish yourself
for the rest of your life
1130
01:14:35,513 --> 01:14:37,754
just because of a couple
of bad breaks?
1131
01:14:37,890 --> 01:14:39,300
You got a chance to live again.
1132
01:14:39,433 --> 01:14:40,994
You think...
You think I don't know that?
1133
01:14:41,018 --> 01:14:43,205
- Joe, listen to me...
- Look, will you quit pounding at me?
1134
01:14:43,229 --> 01:14:44,331
I tell ya, I can't say anything.
1135
01:14:44,355 --> 01:14:47,035
I'm gonna keep pounding at you
till I get some sense into your head!
1136
01:14:47,149 --> 01:14:49,561
Now, tell me, who killed ponti?
1137
01:14:53,322 --> 01:14:54,732
All right.
1138
01:14:58,786 --> 01:15:00,777
Just tell me
which door he came in.
1139
01:15:00,913 --> 01:15:02,349
That filing room in there
is a dead end,
1140
01:15:02,373 --> 01:15:04,705
so he must've come through
that one or that one.
1141
01:15:06,711 --> 01:15:09,202
Come on, hufford, at least
you can tell me that much!
1142
01:15:15,344 --> 01:15:17,926
I thought you were ready
to get out of here, Joe,
1143
01:15:18,055 --> 01:15:20,546
ready to take your place
in the community,
1144
01:15:20,683 --> 01:15:21,785
but let me tell you something,
1145
01:15:21,809 --> 01:15:23,849
you're not ready for anything
if you maintain values
1146
01:15:23,936 --> 01:15:26,598
that let you protect
a crummy murderer!
1147
01:15:29,984 --> 01:15:32,896
I'm gonna give you one more chance.
Don't turn your back on it.
1148
01:15:33,029 --> 01:15:34,439
“Who killed ponti?
1149
01:15:36,407 --> 01:15:39,149
It's easy for you to stand there
and tell somebody else what to do.
1150
01:15:41,454 --> 01:15:42,534
No, it isn't.
1151
01:15:42,663 --> 01:15:44,433
It's a lot easier than what
you're asking me to do.
1152
01:15:44,457 --> 01:15:47,324
You talk about values. What kind
of values do you think I have now?
1153
01:15:48,335 --> 01:15:51,543
- The right ones.
- How do I know what's right?
1154
01:15:51,672 --> 01:15:53,025
You've taken away
everything I've got,
1155
01:15:53,049 --> 01:15:55,040
you've taken away my freedom,
my citizenship.
1156
01:15:55,176 --> 01:15:57,112
The only thing you've left me
is a certain sense of loyalty
1157
01:15:57,136 --> 01:15:59,798
I've got to those guys down there
I've had to live with.
1158
01:15:59,930 --> 01:16:01,261
And now you want that, too.
1159
01:16:05,561 --> 01:16:06,971
In there.
1160
01:16:08,647 --> 01:16:11,389
- Find anything?
- Not yet. What does he say?
1161
01:16:11,525 --> 01:16:13,390
Nothing.
“We'll take that out of him.
1162
01:16:13,527 --> 01:16:15,518
I guess you know what that means,
don't you, Joe?
1163
01:16:15,654 --> 01:16:17,519
That's solitary again.
1164
01:16:17,656 --> 01:16:19,096
You haven't forgotten that,
have you?
1165
01:16:20,159 --> 01:16:21,569
No, I haven't forgotten.
1166
01:16:21,702 --> 01:16:24,785
A bucket meal every seven days
and bread and water in between.
1167
01:16:24,914 --> 01:16:26,825
No lights. Nobody to talk to.
1168
01:16:26,957 --> 01:16:29,949
Come on, Joe, use some sense!
Who killed that man?
1169
01:16:35,382 --> 01:16:36,872
All right, Douglas, lock him up.
1170
01:16:37,009 --> 01:16:39,421
He won't be so stubborn
in a week.
1171
01:16:53,734 --> 01:16:55,253
I want everything up here
fingerprinted,
1172
01:16:55,277 --> 01:16:57,798
the bridge, the corridor, the stairs,
the body in there, don't miss a bit!
1173
01:16:57,822 --> 01:16:59,232
Yes, sir.
1174
01:17:02,076 --> 01:17:03,566
Get me the coroner.
1175
01:17:05,246 --> 01:17:07,737
I don't wanna throw
my weight around, mr knowland,
1176
01:17:07,873 --> 01:17:11,036
but, after all, I am state's attorney
for this district.
1177
01:17:11,168 --> 01:17:12,999
Congratulations.
1178
01:17:13,129 --> 01:17:15,620
It's up to me to get some action
on things like this,
1179
01:17:15,756 --> 01:17:17,747
and, so far, we haven't had any.
1180
01:17:17,883 --> 01:17:19,874
Mr Owens, you just warm
your chair for a few days
1181
01:17:20,010 --> 01:17:22,001
and amuse yourself
by talking to newspapermen.
1182
01:17:22,138 --> 01:17:24,379
Mr knowland, there's been
a murder committed,
1183
01:17:24,932 --> 01:17:27,344
not only in your office,
but right in my district.
1184
01:17:28,227 --> 01:17:29,387
Well, that's life for ya.
1185
01:17:29,520 --> 01:17:31,260
This killing happened
over a week ago.
1186
01:17:31,397 --> 01:17:33,729
So far, there's been no inquest.
1187
01:17:33,858 --> 01:17:36,600
Our coroner's done his duty.
He's been out here three times.
1188
01:17:36,735 --> 01:17:38,839
We've sworn in a jury,
brought them out here in a bus,
1189
01:17:38,863 --> 01:17:39,965
and had to take them back again,
1190
01:17:39,989 --> 01:17:41,820
each time you've asked
for a postponement.
1191
01:17:41,949 --> 01:17:44,691
Why, you won't even let us see
this fella hufford.
1192
01:17:44,827 --> 01:17:46,408
That's right. I won't.
1193
01:17:46,537 --> 01:17:49,620
A man is dead, warden,
and somebody has to pay.
1194
01:17:51,250 --> 01:17:52,581
I'm perfectly aware of that.
1195
01:17:54,587 --> 01:17:56,168
Of course.
1196
01:17:57,173 --> 01:18:00,256
Now, I've come out here
in a frank and friendly spirit.
1197
01:18:00,384 --> 01:18:02,704
I've laid my cards on the table.
I want you to do the same.
1198
01:18:02,803 --> 01:18:04,384
I'm perfectly willing to do that.
1199
01:18:04,513 --> 01:18:07,380
All right, then.
I don't want any more delays.
1200
01:18:07,516 --> 01:18:10,053
There's been a murder committed.
There's gonna be an inquest,
1201
01:18:10,186 --> 01:18:12,472
a trial, and a penalty,
that's the law in this state.
1202
01:18:12,605 --> 01:18:15,597
I don't know if you know that
or not, mr knowland.
1203
01:18:15,733 --> 01:18:17,473
I know it, mr Owens.
1204
01:18:17,610 --> 01:18:19,851
Or should I call you "junior"?
1205
01:18:19,987 --> 01:18:22,729
I learned this business while you
were still playing hopscotch.
1206
01:18:22,865 --> 01:18:24,696
Then what could possibly
be your motives?
1207
01:18:25,409 --> 01:18:26,899
"Motives"?
1208
01:18:27,036 --> 01:18:28,796
I'm trying to clear this up,
and I don't want
1209
01:18:28,829 --> 01:18:31,269
any fumbling schoolboys like yourself
coming in to mess it up!
1210
01:18:32,041 --> 01:18:34,202
Now, you and your coroner's jury
lay off of me,
1211
01:18:34,335 --> 01:18:37,077
and I'll get to the bottom of this thing
in my own way.
1212
01:18:38,589 --> 01:18:41,581
I'm gonna have an inquest here
tomorrow morning at ten o'clock.
1213
01:18:41,717 --> 01:18:44,208
I'm having you called
on a subpoena, mr knowland,
1214
01:18:44,345 --> 01:18:46,506
and you're gonna testify.
1215
01:18:47,389 --> 01:18:49,971
I guess you can do that
if you want to.
1216
01:18:50,100 --> 01:18:51,590
I want to.
1217
01:18:54,939 --> 01:18:57,601
See you tomorrow morning
at ten o'clock, mr knowland.
1218
01:19:01,654 --> 01:19:03,064
Junior.
1219
01:19:14,500 --> 01:19:16,331
Hello, Joe.
1220
01:19:18,003 --> 01:19:19,834
Come on, get up.
1221
01:19:24,343 --> 01:19:27,927
You know, Joe,
you don't belong in a place like this.
1222
01:19:29,431 --> 01:19:31,422
Everything could be
so easy for ya.
1223
01:19:33,394 --> 01:19:36,227
You wouldn't have
to stay down here.
1224
01:19:36,355 --> 01:19:38,767
Wouldn't even have
to stay at all.
1225
01:19:40,317 --> 01:19:43,150
There's a parole up there
just waitin' for ya.
1226
01:19:43,737 --> 01:19:45,568
You could be outta here.
1227
01:19:48,617 --> 01:19:51,654
Why do you wanna kick
yourself around?
1228
01:19:54,790 --> 01:19:56,550
Give me the other candy bar,
will you, Burke?
1229
01:19:56,583 --> 01:19:58,665
You only brought one
with you, captain.
1230
01:19:58,794 --> 01:20:00,284
Why didn't you tell me, Burke?
1231
01:20:00,421 --> 01:20:03,834
You knew we brought
that down for Joe.
1232
01:20:04,717 --> 01:20:05,957
Can you get out of here?
1233
01:20:06,093 --> 01:20:07,424
Prisoner:
Tell him, kid, tell him.
1234
01:20:07,553 --> 01:20:09,965
All right, let's cut it out.
Who killed ponti?
1235
01:20:10,097 --> 01:20:11,928
Come on, out with it,
who killed him?
1236
01:20:12,057 --> 01:20:13,297
I said who killed him? Come on!
1237
01:20:13,350 --> 01:20:14,931
Get outta here
and leave me alone!
1238
01:20:15,060 --> 01:20:16,700
Prisoner:
Tell him, Joe. That's the stuff.
1239
01:20:16,770 --> 01:20:18,101
Douglas: Lock him in.
1240
01:20:27,906 --> 01:20:30,898
- Pails for solitary.
- All right, blackie.
1241
01:20:34,747 --> 01:20:36,078
- Hi, Nick!
- Hi.
1242
01:20:36,206 --> 01:20:37,696
- Who eats today?
- Hufford.
1243
01:20:37,833 --> 01:20:39,164
Has he been down there a week?
1244
01:20:39,293 --> 01:20:41,454
Sure he has, with Douglas at him
every minute.
1245
01:20:41,587 --> 01:20:43,669
Captain Douglas to you.
1246
01:20:45,799 --> 01:20:48,632
This stuff tastes terrible.
It needs salt.
1247
01:20:48,761 --> 01:20:50,001
Salt.
1248
01:20:55,768 --> 01:20:59,181
- Here. Hurry up.
- All right, all right.
1249
01:21:02,024 --> 01:21:04,686
- Come on, let's get going.
- All right.
1250
01:21:21,335 --> 01:21:24,327
- Hufford.
- Cell number three.
1251
01:21:53,575 --> 01:21:55,907
- Kay!
- Hello, dad.
1252
01:21:58,747 --> 01:22:01,284
Welcome home.
How's your aunt Ellen?
1253
01:22:01,417 --> 01:22:03,520
Convinced that we're all going
to be murdered in our beds.
1254
01:22:03,544 --> 01:22:06,035
Let's have some lunch, huh?
Malloby!
1255
01:22:06,171 --> 01:22:08,162
He just went down
to the main kitchen.
1256
01:22:09,299 --> 01:22:12,041
Who was that who met me
at the station?
1257
01:22:12,177 --> 01:22:13,758
A new trustee.
1258
01:22:13,887 --> 01:22:15,548
Where's Joe?
1259
01:22:15,681 --> 01:22:17,592
Well, that's a long story.
1260
01:22:17,724 --> 01:22:20,056
I suppose you read in the papers
that ponti was murdered.
1261
01:22:20,185 --> 01:22:21,595
Yes.
1262
01:22:22,229 --> 01:22:25,221
Joe's a material witness.
He was in my office when it happened.
1263
01:22:26,316 --> 01:22:27,726
You don't think he did it?
1264
01:22:27,860 --> 01:22:29,771
I know he didn't,
but he knows who did.
1265
01:22:29,903 --> 01:22:32,736
- Where is he?
- In solitary.
1266
01:22:34,408 --> 01:22:36,069
Solitary? For what?
1267
01:22:36,827 --> 01:22:39,318
I've gotta find out who did this.
He knows and he won't talk.
1268
01:22:40,747 --> 01:22:42,908
You've put him back
in solitary again.
1269
01:22:43,041 --> 01:22:46,875
This doesn't concern you, Kay.
You don't understand these things.
1270
01:22:47,004 --> 01:22:48,606
I've gotta get to the bottom
of this right away.
1271
01:22:48,630 --> 01:22:50,461
If I don't,
they'll bust me wide open.
1272
01:22:50,591 --> 01:22:53,253
You think you can
torture him into talking?
1273
01:22:53,385 --> 01:22:54,625
This isn't torture.
1274
01:22:54,761 --> 01:22:56,968
Well, what do you call it,
gentle persuasion?
1275
01:22:57,097 --> 01:22:58,758
This isn't outside, dad,
1276
01:22:58,891 --> 01:23:00,973
where you'd either
have to charge him or let him go.
1277
01:23:01,101 --> 01:23:03,467
He doesn't have an attorney here
or any rights.
1278
01:23:03,604 --> 01:23:04,706
He can tell me what he knows
1279
01:23:04,730 --> 01:23:06,812
and pick up a parole
that's lying right on my desk.
1280
01:23:07,941 --> 01:23:10,182
You don't call that torture?
1281
01:23:13,238 --> 01:23:14,819
And supposing he did talk.
1282
01:23:14,948 --> 01:23:17,690
You yourself hated ponti
for what he did.
1283
01:23:17,826 --> 01:23:19,566
- This is different.
- How?
1284
01:23:19,703 --> 01:23:20,863
Keep out of this, will ya?
1285
01:23:20,996 --> 01:23:22,599
I won't keep out of it,
because I've never seen you
1286
01:23:22,623 --> 01:23:24,614
do a rotten thing like this
before in my life!
1287
01:23:24,750 --> 01:23:27,061
You sent him up in the first place
when you didn't think he deserved it.
1288
01:23:27,085 --> 01:23:28,495
You had to do that.
1289
01:23:28,629 --> 01:23:30,899
But now you're trying to turn him
into the worst sort of man,
1290
01:23:30,923 --> 01:23:33,084
just to save your own face.
1291
01:23:36,386 --> 01:23:38,217
That's not a very nice way
of putting it.
1292
01:23:39,848 --> 01:23:41,509
I know it.
1293
01:23:43,143 --> 01:23:44,633
But that's what it amounts to.
1294
01:23:47,731 --> 01:23:49,813
You must think a lot of him
to talk to me like this.
1295
01:23:51,777 --> 01:23:53,517
I do.
1296
01:23:53,654 --> 01:23:55,394
Yeah, you must think
an awful lot of him.
1297
01:24:02,371 --> 01:24:05,704
Go ahead and unpack your bags.
Everything will work out all right.
1298
01:24:05,832 --> 01:24:07,242
Dad...
1299
01:24:10,212 --> 01:24:12,544
He needs somebody on his side.
1300
01:24:12,673 --> 01:24:14,504
He's got you, hasn't he?
1301
01:24:14,633 --> 01:24:17,375
And you've always packed
a lot of weight around here.
1302
01:24:19,930 --> 01:24:21,533
I've got to pick up
some more meat for lunch.
1303
01:24:21,557 --> 01:24:23,798
The warden's daughter
just came in.
1304
01:24:23,934 --> 01:24:24,934
Nick? Yeah?
1305
01:24:25,060 --> 01:24:27,051
- Give him what he wants.
- Okay.
1306
01:24:28,564 --> 01:24:30,555
Let's have
a couple of more chops.
1307
01:24:34,611 --> 01:24:37,102
I planted a knife
in hufford's pail.
1308
01:24:37,239 --> 01:24:39,400
That's great.
He'll either kill himself or Douglas.
1309
01:24:39,533 --> 01:24:40,533
I'm hopin' it's Douglas.
1310
01:24:40,659 --> 01:24:42,259
I oughta knock some sense
into your head.
1311
01:24:42,369 --> 01:24:45,202
What are ya talkin' about?
I thought I was doing him a favour.
1312
01:24:45,330 --> 01:24:47,517
- Give me your gun.
- No! I'm saving that for the break.
1313
01:24:47,541 --> 01:24:48,701
- Give it to me.
- Psst!
1314
01:24:48,834 --> 01:24:50,745
So that's what I told
the duchess.
1315
01:24:50,877 --> 01:24:53,118
Hurry it up, malloby.
Let's not take all day.
1316
01:24:53,255 --> 01:24:55,166
Yeah, hurry it up, Nick.
1317
01:25:09,229 --> 01:25:10,639
Okay.
1318
01:25:10,772 --> 01:25:12,854
Keep the other guys out of it.
1319
01:25:16,820 --> 01:25:19,732
You know somethin'?
I never liked you.
1320
01:25:19,865 --> 01:25:22,197
- Are you kiddin'?
- Yeah, I'm kiddin'.
1321
01:25:31,168 --> 01:25:32,999
Douglas will love
to hear about this.
1322
01:25:33,128 --> 01:25:35,619
Let's take him to solitary.
1323
01:25:35,756 --> 01:25:37,417
Get back to it!
1324
01:25:42,387 --> 01:25:44,673
- Open up hufford's cell.
- Yes, sir.
1325
01:25:49,269 --> 01:25:51,351
So, you don't like me, huh?
1326
01:25:52,731 --> 01:25:56,098
- Well, what did he do?
- He slugged me, captain.
1327
01:25:56,234 --> 01:25:58,004
I was just standin' there
thinkin' about my day off,
1328
01:25:58,028 --> 01:26:00,360
when he walked up
and slugged me.
1329
01:26:00,489 --> 01:26:03,731
You cracking under the strain?
1330
01:26:03,867 --> 01:26:07,530
When I don't like people,
I always do somethin' about it.
1331
01:26:07,663 --> 01:26:10,245
We'll see how you feel
when you get hungry.
1332
01:26:10,374 --> 01:26:12,365
Put him in hufford's cell.
1333
01:26:16,088 --> 01:26:17,168
Come on. You're going out.
1334
01:26:17,297 --> 01:26:19,128
Come on, get up!
1335
01:26:26,556 --> 01:26:28,797
Trouble in solitary.
Tell the warden.
1336
01:26:35,399 --> 01:26:36,809
Yes?
1337
01:26:37,734 --> 01:26:39,395
I'll be right down.
1338
01:26:47,953 --> 01:26:49,443
Come on out, malloby!
1339
01:26:50,580 --> 01:26:52,460
I'm waitin' for you
to come and get me, Douglas.
1340
01:26:53,458 --> 01:26:55,073
You haven't got a chance, malloby.
1341
01:27:00,173 --> 01:27:01,504
- Who is it?
- Malloby.
1342
01:27:01,633 --> 01:27:03,319
- What happened?
- We were just bringing hufford out
1343
01:27:03,343 --> 01:27:05,383
when they brought malloby down
for slugging a guard.
1344
01:27:06,138 --> 01:27:08,550
- Open the gate.
- Look out! He's got a gun.
1345
01:27:12,185 --> 01:27:14,676
- Give him another treatment.
- Hold it!
1346
01:27:14,813 --> 01:27:16,974
Malloby, this is the warden.
1347
01:27:17,774 --> 01:27:19,014
Hiya, warden!
1348
01:27:19,151 --> 01:27:22,018
Come on out, malloby,
before we throw tear gas in there.
1349
01:27:28,744 --> 01:27:30,700
I'd like to come out, warden.
I really would.
1350
01:27:30,829 --> 01:27:35,243
All right.
Throw your gun out first.
1351
01:27:35,375 --> 01:27:37,286
Then come out
with your hands up.
1352
01:27:37,419 --> 01:27:39,831
And get shot
as soon as I hit the open?
1353
01:27:39,963 --> 01:27:41,123
George: Come on out, malloby.
1354
01:27:41,256 --> 01:27:43,588
You won't get shot.
You've got my word on that.
1355
01:28:01,735 --> 01:28:03,145
All right.
1356
01:28:03,987 --> 01:28:05,477
Here I come.
1357
01:28:21,379 --> 01:28:24,371
You never seem to win,
do you, malloby?
1358
01:28:26,051 --> 01:28:29,509
You've got to win sometime, Douglas.
Feel the knife?
1359
01:28:29,638 --> 01:28:31,783
What's the idea, malloby?
This isn't gonna do ya any good!
1360
01:28:31,807 --> 01:28:33,047
Tell him, Douglas.
1361
01:28:33,183 --> 01:28:36,346
Tell him how one glass of beer
can add up to twelve years.
1362
01:28:36,478 --> 01:28:37,747
Tell him the reason
I'm gonna kill ya
1363
01:28:37,771 --> 01:28:41,013
and why I waited for three years
for the chance to do it.
1364
01:28:41,149 --> 01:28:43,765
Just for the record, warden,
I got ponti, too.
1365
01:28:55,789 --> 01:28:59,373
I guess you can understand now
why I couldn't tell you anything.
1366
01:28:59,501 --> 01:29:01,661
I still don't believe in what you did,
but I suppose...
1367
01:29:04,089 --> 01:29:05,579
Hello.
1368
01:29:05,715 --> 01:29:08,047
Oh, hello, mackay.
1369
01:29:08,176 --> 01:29:10,112
Yeah, you can tell junior
he can have his inquest tomorrow,
1370
01:29:10,136 --> 01:29:13,128
and that way we can all
waste a lot of time.
1371
01:29:13,265 --> 01:29:17,679
Why? Cos I already
caught the murderer, that's why.
1372
01:29:17,811 --> 01:29:21,645
Oh, I'm gonna worry an awful lot
about being unorthodox.
1373
01:29:21,773 --> 01:29:24,210
Go ahead and tell the governor
he can send his investigators over.
1374
01:29:24,234 --> 01:29:26,646
Half of 'em
belong in here anyway.
1375
01:29:27,737 --> 01:29:29,068
Who?
1376
01:29:29,197 --> 01:29:30,687
What about him?
1377
01:29:32,909 --> 01:29:34,900
He got his parole
three hours ago.
1378
01:29:37,497 --> 01:29:40,739
Sure, I signed it,
and so did youl!
1379
01:29:40,876 --> 01:29:43,646
Mac, if you try anything like that,
I'll go back into private practice.
1380
01:29:43,670 --> 01:29:46,332
I'll not only make
that parole stick, I'll...
1381
01:29:46,464 --> 01:29:49,171
Look, my resignation is signed
and right here on my desk.
1382
01:29:49,301 --> 01:29:51,021
If Mitchell or anybody else
isn't satisfied,
1383
01:29:51,094 --> 01:29:53,005
all they have to do
is come over and pick it up!
1384
01:29:53,138 --> 01:29:56,221
No, no, I'm not sore!
I just love this job!
1385
01:30:03,648 --> 01:30:07,015
- You left here three hours ago.
- I'm a little behind schedule.
1386
01:30:07,652 --> 01:30:09,380
You better get started.
I'll drive you to the train.
1387
01:30:09,404 --> 01:30:12,396
When I start
to earn a living again,
1388
01:30:12,532 --> 01:30:15,239
you won't mind
if I write your daughter, will you?
1389
01:30:22,751 --> 01:30:26,585
Kay, get your coat
and meet me at the car.
1390
01:30:27,589 --> 01:30:29,671
Be sure and get
her forwarding address.
1391
01:30:29,799 --> 01:30:33,132
We may all be sprung from this place
about the same time.
101806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.