All language subtitles for Convicted.1950.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,449 --> 00:01:17,111 I can't see how you can make a stupid statement like that. 4 00:01:17,244 --> 00:01:19,906 Nothing stupid about it. It happens to be a fact. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,619 The old-timers were much better. 6 00:01:21,748 --> 00:01:24,490 You mean to tell me there hasn't been a ballplayer since Ty Cobb? 7 00:01:24,626 --> 00:01:26,366 That's what I said. 8 00:01:26,503 --> 00:01:29,495 Who's been playing the game, then, for the last 25 years? 9 00:01:29,631 --> 00:01:32,122 Oh, a bunch of overgrown sandlotters. 10 00:01:33,385 --> 00:01:34,465 Routine heart attack. 11 00:01:34,595 --> 00:01:35,863 The guy had been dead about eight hours. 12 00:01:35,887 --> 00:01:37,718 I'll make out the report later. 13 00:01:37,848 --> 00:01:40,009 Babe Ruth was a sandlotter? 14 00:01:40,142 --> 00:01:44,306 Hmm, Ruth was a fair country ballplayer. 15 00:01:44,438 --> 00:01:46,178 What about pitchers? 16 00:01:46,315 --> 00:01:48,897 I haven't heard of one since Walter Johnson. 17 00:01:49,026 --> 00:01:50,106 Where you been buried? 18 00:01:50,235 --> 00:01:53,352 How about hubbell, lefty grove, dizzy Dean, feller? 19 00:01:53,488 --> 00:01:55,228 Dorn: Who did they ever pitch against? 20 00:01:55,365 --> 00:01:56,365 Nobody. 21 00:01:56,491 --> 00:01:58,573 You guys start this again, I'm gonna call the cops. 22 00:01:58,702 --> 00:02:00,138 Bailey: What about Lou gehrig? 23 00:02:00,162 --> 00:02:01,264 - DiMaggio? - Sergeant Henry. 24 00:02:01,288 --> 00:02:04,780 - Yeah. What about DiMaggio? - Yeah, he's a good ballplayer. 25 00:02:04,916 --> 00:02:07,156 Well, the rest of the country will be mighty glad to hear 26 00:02:07,210 --> 00:02:08,479 that you feel that way about him. 27 00:02:08,503 --> 00:02:10,440 There's been some trouble over at the Hawaiian club. 28 00:02:10,464 --> 00:02:11,795 Some guy got slugged pretty bad. 29 00:02:11,923 --> 00:02:13,914 That's just as silly as sayin' there hasn't been 30 00:02:14,051 --> 00:02:16,463 a great football player since Jim thorpe. 31 00:02:16,595 --> 00:02:18,256 Well, name me one. 32 00:02:18,388 --> 00:02:20,720 Gentlemen, the people over at the Hawaiian club 33 00:02:20,849 --> 00:02:22,589 are waiting for a little law and order. 34 00:02:22,726 --> 00:02:26,560 Red grange, the four horsemen, sid luckman, Tommy harmon. 35 00:02:26,688 --> 00:02:29,896 - Never heard of them. - What newspapers do you read? 36 00:02:30,025 --> 00:02:33,768 There hasn't been a good newspaper since the old New York world. 37 00:02:35,405 --> 00:02:36,941 Dorn: Hawaiian club. Use the whistle. 38 00:02:44,039 --> 00:02:46,392 What do you mean, the winters aren't as cold as they used to be? 39 00:02:46,416 --> 00:02:49,177 What about that blizzard that swept the country a couple of years ago? 40 00:02:49,211 --> 00:02:52,169 - Well, I'll admit it was a little chilly. - Yeah. 41 00:02:54,549 --> 00:02:57,507 Bailey, you know how hard we try to keep this a nice, quiet place. 42 00:02:58,136 --> 00:03:01,299 Wasn't anything much, a little argument over a girl. 43 00:03:01,431 --> 00:03:03,012 Both of the boys had been drinking. 44 00:03:03,141 --> 00:03:04,847 - How is he? - He's still out. 45 00:03:04,976 --> 00:03:07,592 This is dr Masterson. He happened to be in the club. 46 00:03:08,355 --> 00:03:10,186 I've called for an ambulance. 47 00:03:10,315 --> 00:03:12,306 Must have hit his head when he went down. 48 00:03:12,442 --> 00:03:15,024 Well, where's the strong heart who did it? 49 00:03:23,286 --> 00:03:25,026 You the guy who slugged that fella? 50 00:03:25,163 --> 00:03:26,163 It was just an argument. 51 00:03:26,289 --> 00:03:28,120 This fella walked up while we were dancing 52 00:03:28,250 --> 00:03:29,911 and started making some remarks. 53 00:03:30,043 --> 00:03:32,034 Dorn: About her? Yeah. 54 00:03:32,170 --> 00:03:35,253 I didn't have nothin' to do to with it. I wanna see my lawyer. 55 00:03:35,382 --> 00:03:38,374 What's your name? Yvonne adair. 56 00:03:38,510 --> 00:03:41,092 Sounds like a cheap perfume. 57 00:03:41,221 --> 00:03:44,054 Well, fella, you better come along with us. You too. 58 00:03:44,182 --> 00:03:47,515 I didn't lay a glove on the guy! I was an innocent bystander! 59 00:03:47,644 --> 00:03:51,228 You're not going to the death cell, Yvonne, just to the police station. 60 00:03:51,356 --> 00:03:52,959 Masterson: Check on that ambulance, will you? 61 00:03:52,983 --> 00:03:54,769 - Man: Right. - How's he coming, doc? 62 00:03:54,901 --> 00:03:58,644 - His pulse is very weak. - Well, do what you can. 63 00:03:58,780 --> 00:04:02,614 You take him on down, Bailey. I'll round up some witnesses. 64 00:04:03,702 --> 00:04:06,444 I got my rights! I want a lawyer! 65 00:04:06,580 --> 00:04:10,164 Yvonne, come along like a nice little girl 66 00:04:10,292 --> 00:04:14,786 before I remember that I saw you in the line-up two weeks ago. 67 00:04:14,921 --> 00:04:19,255 Now, then, kiddies, I wanna hear the whole story. 68 00:04:19,384 --> 00:04:22,376 No, no, Fred, it's pure routine. 69 00:04:23,513 --> 00:04:27,256 I know it was Mitchell's son. That's the reason I took over myself. 70 00:04:27,392 --> 00:04:30,134 I don't care who you are. I'm district attorney! 71 00:04:30,270 --> 00:04:32,602 Call me at five o'clock. I'll give you a statement then. 72 00:04:33,857 --> 00:04:36,018 Keep the papers off my neck for a while, Eddie. 73 00:04:38,528 --> 00:04:41,941 Had to pay him personally. Call the girl in. 74 00:04:44,451 --> 00:04:45,451 Send the girl in. 75 00:04:45,577 --> 00:04:49,411 - Right. The girl. - Okay, sister, it's your turn. 76 00:04:57,839 --> 00:04:59,079 I want a lawyer. 77 00:04:59,966 --> 00:05:01,376 I'm a lawyer. What can I do for you? 78 00:05:01,510 --> 00:05:03,171 I've got my rights! 79 00:05:03,303 --> 00:05:05,294 Sure you have. Sit down. 80 00:05:10,101 --> 00:05:12,288 I've got a daughter your age, and the only thing legs mean to me 81 00:05:12,312 --> 00:05:13,998 are something you gotta keep covered with nylon. 82 00:05:14,022 --> 00:05:16,354 What's your name? Yvonne adair. 83 00:05:16,483 --> 00:05:19,145 Let's try it again and make it sound right. 84 00:05:19,277 --> 00:05:20,892 - Bertha. - Bertha what? 85 00:05:21,029 --> 00:05:22,109 Bertha Williams. 86 00:05:23,156 --> 00:05:24,759 - Where do you live, bertie? - With my folks. 87 00:05:24,783 --> 00:05:26,694 - Where? - 1713 court street. 88 00:05:26,827 --> 00:05:29,159 - You sure about that? - Yes, sir. 89 00:05:29,287 --> 00:05:31,167 But lately, I've been staying with a girlfriend. 90 00:05:31,248 --> 00:05:33,660 - Where? - 206 Dover street. 91 00:05:33,792 --> 00:05:35,561 - Ever been arrested? - Oh, no, honest, I haven't. 92 00:05:35,585 --> 00:05:36,995 All right, bertie, all right. 93 00:05:37,629 --> 00:05:39,732 I want you to tell me exactly what happened last night. 94 00:05:39,756 --> 00:05:42,589 - Don't make any mistakes. - Yes, sir. 95 00:05:42,717 --> 00:05:45,959 Well, I was sittin' in this bar, just minding my own business. 96 00:05:46,096 --> 00:05:47,336 What bar? What time? 97 00:05:47,472 --> 00:05:49,133 The Hawaiian club, about eleven. 98 00:05:49,266 --> 00:05:50,266 Go on. 99 00:05:50,392 --> 00:05:53,634 Well, this fella came in, spoke to me, bought me a drink. 100 00:05:53,770 --> 00:05:56,352 - You'd never seen him before? - Oh, no, honest, I hadn't. 101 00:05:56,481 --> 00:05:59,143 - Go on. - Well, at first, I was insulted. 102 00:05:59,901 --> 00:06:02,142 Never mind that stuff. All I want are the facts. 103 00:06:02,279 --> 00:06:03,610 What did he say then? 104 00:06:03,738 --> 00:06:05,978 He said he hadn't been in town long, and he was lonesome. 105 00:06:06,032 --> 00:06:07,863 And it was his birthday. 106 00:06:07,993 --> 00:06:09,483 He asked me if I'd dance with him. 107 00:06:09,619 --> 00:06:11,280 So I thought there wasn't any harm in it. 108 00:06:11,872 --> 00:06:13,032 And then? 109 00:06:13,164 --> 00:06:15,450 Well, we were just dancin', and this mr Mitchell came up. 110 00:06:16,793 --> 00:06:19,455 - You know him? - Sort of. 111 00:06:19,588 --> 00:06:21,579 Ever been out with him? 112 00:06:22,674 --> 00:06:25,131 Uh-huh. Then what did he do? 113 00:06:25,802 --> 00:06:27,292 Well, he started makin' some cracks. 114 00:06:27,429 --> 00:06:30,011 He tried cuttin' in while I was dancin' with the young man. 115 00:06:30,140 --> 00:06:32,472 When my guy wouldn't let him, he got sore. 116 00:06:32,601 --> 00:06:34,592 Then he wanted me to come over to his table. 117 00:06:34,728 --> 00:06:37,219 And when I wouldn't, he called me a name. 118 00:06:37,355 --> 00:06:39,016 That's what started everything. 119 00:06:39,149 --> 00:06:41,811 The young man said, "you have insulted this lady." 120 00:06:41,943 --> 00:06:43,058 He meant me. 121 00:06:44,863 --> 00:06:46,353 "Apologise to her." 122 00:06:46,907 --> 00:06:48,568 Then mr Mitchell let loose with some words 123 00:06:48,700 --> 00:06:50,110 and reached back to his hip pocket. 124 00:06:50,243 --> 00:06:53,076 - What for? - It was only for his handkerchief. 125 00:06:53,204 --> 00:06:55,286 - Then what? - My guy hit him. 126 00:06:55,415 --> 00:06:56,415 Yeah. 127 00:06:56,541 --> 00:06:58,532 Well, he fell down, and he just stayed there. 128 00:06:58,668 --> 00:07:00,249 I think he hit his head on something. 129 00:07:02,088 --> 00:07:05,080 All right, bertie, you can go. Come back at five o'clock. 130 00:07:06,593 --> 00:07:09,335 And, bertie, don't talk to anybody. 131 00:07:09,471 --> 00:07:12,133 Oh, no, sir. I mean, yes, sir. 132 00:07:18,647 --> 00:07:20,228 That the last of the witnesses, Eddie? 133 00:07:20,357 --> 00:07:22,848 - Eddie: That's all. - Bring the boy in. 134 00:07:26,488 --> 00:07:28,149 Okay. 135 00:07:28,281 --> 00:07:29,771 All right. 136 00:07:38,833 --> 00:07:40,573 You're Joe hufford? 137 00:07:40,710 --> 00:07:42,951 - Yes, sir. - Sit down. 138 00:07:44,923 --> 00:07:47,414 - Cigarette? - No, thanks. 139 00:07:47,550 --> 00:07:51,884 Don't smoke? Yeah. I don't feel like it. 140 00:07:52,013 --> 00:07:55,426 Joe, you're in a pretty bad spot. 141 00:07:56,601 --> 00:07:58,432 Who have you talked to so far? 142 00:07:58,561 --> 00:08:01,394 The police and the lawyer who came to see me. 143 00:08:01,523 --> 00:08:03,684 What did the lawyer have to say? 144 00:08:03,817 --> 00:08:06,229 Told me not to do any talkin'. 145 00:08:06,361 --> 00:08:09,228 That's good advice. Particularly, don't say anything to me. 146 00:08:09,364 --> 00:08:11,634 My job is to prosecute you. You understand that, don't you? 147 00:08:11,658 --> 00:08:13,649 Yeah. You mind if I ask you a question? 148 00:08:13,785 --> 00:08:15,116 No, go ahead. 149 00:08:15,245 --> 00:08:16,985 Will you tell me what all the fuss is about? 150 00:08:17,122 --> 00:08:18,703 I had a few drinks, and I hit a guy. 151 00:08:18,832 --> 00:08:21,448 - It happens every day. - You know who the boy was? 152 00:08:21,584 --> 00:08:23,415 No, I'd never seen him before. 153 00:08:23,545 --> 00:08:25,376 Anyone told you he died this morning? 154 00:08:31,803 --> 00:08:35,591 Not just a bar room brawl now, Joe. A man is dead, you did it. 155 00:08:37,434 --> 00:08:38,844 Well, it... 156 00:08:40,061 --> 00:08:41,392 It was just an accident. 157 00:08:42,147 --> 00:08:43,603 He's still dead. 158 00:08:45,316 --> 00:08:47,898 When somebody gets killed, somebody has to pay for it. 159 00:08:48,028 --> 00:08:49,859 That happens to be the law, Joe. 160 00:08:49,988 --> 00:08:52,730 He started it. You can ask anyone who was there. 161 00:08:52,866 --> 00:08:54,697 I have. They told me he started it. 162 00:08:54,826 --> 00:08:56,942 That's what keeps it from being first-degree murder. 163 00:08:58,788 --> 00:09:02,372 It was just a rotten break. He must have hit his head when he... 164 00:09:02,500 --> 00:09:04,331 He did. I have it right here on the report. 165 00:09:04,461 --> 00:09:06,622 Joe, as you say, it's a rotten break. 166 00:09:06,755 --> 00:09:08,165 That's the way it goes sometimes. 167 00:09:10,759 --> 00:09:14,843 - Who's your attorney? - Um... mr Bradley. 168 00:09:14,971 --> 00:09:16,711 The company I work for sent him over. 169 00:09:18,016 --> 00:09:20,257 You work for dutman eldritch. 170 00:09:20,393 --> 00:09:22,884 - How long you been with 'em? - Uh, about a month. 171 00:09:23,021 --> 00:09:25,603 - Where you from? - Plainfield. 172 00:09:25,732 --> 00:09:28,144 - Any family? - Yeah, a father. 173 00:09:28,276 --> 00:09:29,766 Can he help? 174 00:09:29,903 --> 00:09:31,703 No, not very much. Anyway, I wouldn't ask him. 175 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 Why? 176 00:09:32,906 --> 00:09:35,568 He's pretty old and needs everything he's got. 177 00:09:35,700 --> 00:09:38,783 Joe, don't you realise you're gonna need all the help you can get? 178 00:09:38,912 --> 00:09:41,015 I don't know. I've never been in this kind of trouble before. 179 00:09:41,039 --> 00:09:42,639 That's the way things work out sometimes. 180 00:09:42,665 --> 00:09:44,769 Look, Joe, you've got a good war record, no previous arrests, 181 00:09:44,793 --> 00:09:46,562 but I'm still in a job where I have to prosecute you. 182 00:09:46,586 --> 00:09:49,066 - You understand that, don't you? - No. How could I understand? 183 00:09:49,130 --> 00:09:52,372 Well, that's the way it is. That's all, Joe. 184 00:09:57,931 --> 00:10:00,343 Well, I have to go back to the jail now and stand trial, huh? 185 00:10:00,475 --> 00:10:01,885 Yeah. 186 00:10:03,311 --> 00:10:05,302 You won't believe it was an accident? 187 00:10:05,438 --> 00:10:07,429 I believe it. But there's a man dead. 188 00:10:07,565 --> 00:10:09,965 Accident or no accident, you knocked him down and killed him. 189 00:10:12,529 --> 00:10:15,362 - Officer: Hufford's attorney's here. - Have him wait. 190 00:10:15,490 --> 00:10:16,900 Joe... 191 00:10:17,826 --> 00:10:18,826 Tell him to wait. 192 00:10:18,952 --> 00:10:21,193 - Is your lawyer any good? - I haven't any idea. 193 00:10:21,329 --> 00:10:23,182 If he knows what he's doing, you'll stand a good chance. 194 00:10:23,206 --> 00:10:24,975 Once we get into court, I can't give you any breaks. 195 00:10:24,999 --> 00:10:26,830 Do you understand that? 196 00:10:26,960 --> 00:10:28,791 Yeah, I suppose so. 197 00:10:36,344 --> 00:10:39,006 - What do you think, Eddie? - Tough luck for hufford. 198 00:10:39,139 --> 00:10:40,908 But who asked him to go out and get drunk last night? 199 00:10:40,932 --> 00:10:42,593 Who asked him to get in a fight? 200 00:10:42,725 --> 00:10:45,011 - Send his attorney in. - Send him in. 201 00:10:51,192 --> 00:10:53,934 I'm Vernon Bradley of beeham and Bradley and nerney. 202 00:10:54,070 --> 00:10:56,402 - Make yourself at home, mr Bradley. - Thank you. 203 00:10:56,531 --> 00:10:59,068 - Care for a cigar? - Uh, no. No, thank you. 204 00:11:00,577 --> 00:11:02,408 Beeham and Bradley and nerney. 205 00:11:02,537 --> 00:11:04,152 Never run into you fellas before, have I? 206 00:11:04,289 --> 00:11:06,780 No, we're corporation attorneys. 207 00:11:07,709 --> 00:11:10,029 Wandered a little far over on the wrong side of the tracks. 208 00:11:10,795 --> 00:11:12,231 What are you doing handling a criminal case? 209 00:11:12,255 --> 00:11:15,167 The firm that hufford works for is one of our largest accounts. 210 00:11:15,300 --> 00:11:16,881 They have asked us to handle it. 211 00:11:17,010 --> 00:11:19,922 - Oh, I see. - I talked with my client this morning. 212 00:11:20,054 --> 00:11:21,840 What do you think? 213 00:11:21,973 --> 00:11:24,635 Well, I think the whole thing is very unfortunate. 214 00:11:24,767 --> 00:11:26,849 I imagine the dead boy would feel the same way. 215 00:11:27,979 --> 00:11:29,219 Uh... 216 00:11:29,355 --> 00:11:32,347 Hufford impresses me as being clean-cut and Sincere. 217 00:11:32,483 --> 00:11:34,474 He's never been in any trouble before. 218 00:11:34,611 --> 00:11:37,353 The whole thing might be a case of temporary insanity. 219 00:11:38,615 --> 00:11:41,527 Bradley, have you ever actually handled a criminal case before? 220 00:11:41,659 --> 00:11:43,991 I told you we were corporation attorneys. 221 00:11:44,120 --> 00:11:46,974 You enter a plea of temporary insanity, you'll be laughed right out of court. 222 00:11:46,998 --> 00:11:49,660 I have witnesses, man. He wasn't insane, he was drunk. 223 00:11:50,460 --> 00:11:53,623 I believe it's my client's right to enter whatever plea he chooses. 224 00:11:53,755 --> 00:11:56,692 It's also your client's right to serve twenty years if his case isn't handled right. 225 00:11:56,716 --> 00:11:58,485 Well, I didn't come down here to get a lesson... 226 00:11:58,509 --> 00:11:59,612 Wait a minute. Wait a minute. 227 00:11:59,636 --> 00:12:01,968 It's just that you're a little bit out of your field. 228 00:12:02,096 --> 00:12:04,587 I feel that hufford's had a bad break, I'd... 229 00:12:04,724 --> 00:12:06,806 I'd like to see him get a good one now. 230 00:12:06,935 --> 00:12:08,391 I'll accept a plea of manslaughter. 231 00:12:08,519 --> 00:12:11,056 That's one to ten years. Don't you think that's a little steep? 232 00:12:11,189 --> 00:12:13,350 No steeper than being dead on a morgue slab. 233 00:12:13,483 --> 00:12:15,644 Bradley, this is not like reorganising a company. 234 00:12:15,777 --> 00:12:18,519 A man's dead. Somebody's gotta pay for it. 235 00:12:18,655 --> 00:12:20,065 Look, why don't you play it smart? 236 00:12:20,198 --> 00:12:22,530 Why don't you call in somebody like Conway or dastro? 237 00:12:22,659 --> 00:12:25,492 Our firm is not in the habit of calling in men like that. 238 00:12:25,620 --> 00:12:28,111 No? Dastro used to be my law partner, 239 00:12:28,248 --> 00:12:29,448 and let me tell you something. 240 00:12:29,540 --> 00:12:32,031 We knew our way around a courtroom. 241 00:12:32,168 --> 00:12:33,771 Do you wanna know how I'd handle this case 242 00:12:33,795 --> 00:12:35,956 if I were on the other side of the fence? 243 00:12:36,089 --> 00:12:39,422 First, I'd object on any juror that didn't have a son in the service. 244 00:12:39,550 --> 00:12:42,132 Then I'd drag out his war record. I'd spend two days on it. 245 00:12:42,262 --> 00:12:43,781 I'd take it from the day he entered boot camp 246 00:12:43,805 --> 00:12:45,545 to the day he got his decoration in okinawa. 247 00:12:45,682 --> 00:12:47,422 Then I'd pull in fifty character witnesses, 248 00:12:47,558 --> 00:12:49,161 from the old lady who's known him since he was born 249 00:12:49,185 --> 00:12:50,766 to his last commanding officer. 250 00:12:50,895 --> 00:12:52,305 Then I'd start in on intent. 251 00:12:52,438 --> 00:12:54,318 That's important, Bradley. Was there any intent? 252 00:12:54,399 --> 00:12:57,106 I'd harp on it till it was coming out of the judge's ears. 253 00:12:57,235 --> 00:12:58,835 - You got all of that, Eddie? - Yes, sir. 254 00:12:58,945 --> 00:13:00,526 I'll give you a copy, Bradley. 255 00:13:00,655 --> 00:13:02,841 Thank you, mr knowland, but I don't think I shall need it. 256 00:13:02,865 --> 00:13:04,865 - You don't, huh? - It's a little emotional for me. 257 00:13:04,909 --> 00:13:07,241 I've always believed that the law is pretty well stated, 258 00:13:07,370 --> 00:13:09,490 and that the less emotion brought into it, the better. 259 00:13:09,539 --> 00:13:12,459 Let me tell you, there's a lot of emotion connected with killing somebody. 260 00:13:12,500 --> 00:13:14,661 Seeing your client go up for a few years has even more. 261 00:13:14,794 --> 00:13:17,831 We shall try to see to it that that doesn't happen. 262 00:13:17,964 --> 00:13:19,374 Goodbye, mr knowland. 263 00:13:21,926 --> 00:13:23,507 And thank you. 264 00:13:25,722 --> 00:13:28,384 There goes a first-class, double-breasted, overstuffed idiot! 265 00:13:28,516 --> 00:13:30,677 Yeah. Too bad for hufford. 266 00:13:30,810 --> 00:13:35,554 Yeah. Here's a case a junior law clerk could win with an 1q of 50. 267 00:13:35,690 --> 00:13:37,100 What now, boss? 268 00:13:37,233 --> 00:13:39,975 Type that up. We'll put a copy in the mail to Bradley anyway. 269 00:13:41,237 --> 00:13:43,979 You've been found guilty of killing your fellow man. 270 00:13:44,115 --> 00:13:45,605 Murder was not your intent, 271 00:13:45,742 --> 00:13:48,950 but drunkenness is no excuse for violation of the law. 272 00:13:49,078 --> 00:13:50,909 Therefore, it's the sentence of this court 273 00:13:51,039 --> 00:13:54,372 that you, Joe hufford, be imprisoned in the state prison 274 00:13:54,500 --> 00:13:56,991 for a term from one to ten years. 275 00:13:57,545 --> 00:13:58,705 Court is adjourned. 276 00:14:17,815 --> 00:14:19,501 Eddie, I've heard of people being railroaded, 277 00:14:19,525 --> 00:14:23,188 - but never by their own attorney. - I heard that, mr knowland. 278 00:14:23,321 --> 00:14:25,924 Good. It's the first thing you have heard. You fumbled every chance I threw you. 279 00:14:25,948 --> 00:14:28,268 Even the judge was trying to help, and you wouldn't listen. 280 00:14:28,326 --> 00:14:31,159 Lucky they don't convict lawyers for incompetence. 281 00:14:31,287 --> 00:14:36,122 If there was anything... I'm sorry, son. 282 00:14:37,460 --> 00:14:39,621 I guess it couldn't be helped, dad. 283 00:14:39,754 --> 00:14:42,416 I'll be up to see you whenever they'll let me. 284 00:14:42,548 --> 00:14:46,382 And, Joe, I know this isn't much help, 285 00:14:46,511 --> 00:14:51,380 but... I'll try to have something for you to come out to. 286 00:14:52,225 --> 00:14:54,136 Well, that'll help a lot. 287 00:14:55,728 --> 00:14:56,888 So long. 288 00:14:59,565 --> 00:15:01,351 See you soon, then. 289 00:15:09,200 --> 00:15:12,067 - How do you feel, dad? - Like going out and getting drunk. 290 00:15:12,203 --> 00:15:13,784 It was pretty bad. 291 00:15:13,913 --> 00:15:16,016 It's the first time I ever saw you try to lose a case. 292 00:15:16,040 --> 00:15:18,122 I'm not very good at that, I guess. 293 00:15:18,251 --> 00:15:20,492 - How about lunch? - Sure. 294 00:15:22,130 --> 00:15:25,122 You know, I'd sell this job mighty cheap right now. 295 00:15:39,647 --> 00:15:41,228 No, I won't play casino with you. 296 00:15:41,357 --> 00:15:42,876 Why don't you learn some of the new games? 297 00:15:42,900 --> 00:15:44,310 They don't make any sense. 298 00:15:44,444 --> 00:15:46,275 I'm surprised you don't wanna play old maid. 299 00:15:46,404 --> 00:15:47,644 I will, if you want to. 300 00:15:47,780 --> 00:15:50,943 This guy doesn't think anything's happened since McKinley got shot. 301 00:15:51,075 --> 00:15:52,428 If you try to talk about Roosevelt, 302 00:15:52,452 --> 00:15:54,332 he thinks you're talking about the rough riders. 303 00:15:55,288 --> 00:15:57,199 How'd you two grab this gravy trip? 304 00:15:57,331 --> 00:15:59,071 Oh, I got seniority. 305 00:15:59,208 --> 00:16:01,244 I like to have him along to argue with. 306 00:16:02,211 --> 00:16:04,293 - You got a cigarette? - Yeah. 307 00:16:05,089 --> 00:16:06,920 You'll get used to it. 308 00:16:07,884 --> 00:16:10,967 - How long you up for? - One to ten. 309 00:16:11,095 --> 00:16:13,256 Just a holiday weekend. 310 00:16:14,640 --> 00:16:16,221 You been there before? 311 00:16:16,350 --> 00:16:19,183 The boys run a regular shuttle service for me. 312 00:16:20,897 --> 00:16:22,478 Well, you don't seem to mind it. 313 00:16:22,607 --> 00:16:25,519 I mind plenty. Wait till your next trip. 314 00:16:26,319 --> 00:16:28,105 Who says he has to make more than one trip? 315 00:16:28,237 --> 00:16:30,444 I wasn't planning on it myself. 316 00:16:30,573 --> 00:16:33,030 Well, that's tough, malloby, but you did break parole. 317 00:16:33,159 --> 00:16:35,775 Only Douglas would've reported it, 318 00:16:35,912 --> 00:16:38,244 or should I say captain Douglas? 319 00:16:50,968 --> 00:16:54,301 Captain Douglas, you're wanted in the warden's office. 320 00:16:56,807 --> 00:17:00,891 For the first six months, you don't touch the machines, understand? 321 00:17:01,020 --> 00:17:02,430 Come on. 322 00:17:04,982 --> 00:17:06,643 Show him what to do with the hamper. 323 00:17:06,776 --> 00:17:08,607 - Yes, sir. - And no talking. 324 00:17:08,736 --> 00:17:10,226 Fill it up. 325 00:17:57,910 --> 00:17:59,400 Right face! 326 00:18:00,329 --> 00:18:01,739 Forward! 327 00:18:53,132 --> 00:18:55,544 If they'd only do something different just once. 328 00:18:55,676 --> 00:18:57,917 Be two minutes late lockin' the doors, 329 00:18:58,054 --> 00:18:59,885 forget to ring a bell. 330 00:19:00,931 --> 00:19:04,264 - It's like lockin' up animals. - You've only been here six months. 331 00:19:05,061 --> 00:19:07,598 You just don't appreciate everything they do for ya here. 332 00:19:08,522 --> 00:19:13,607 Sure, Joe, you want a lot of nosy strangers comin' around all night? 333 00:19:13,736 --> 00:19:16,022 And women bothering you at all hours? 334 00:19:18,449 --> 00:19:20,030 You have a bad day at the office? 335 00:19:21,077 --> 00:19:22,738 I sold everything I made. 336 00:19:22,870 --> 00:19:24,360 That's the idea, Joe. 337 00:19:24,497 --> 00:19:26,488 You just keep workin' away in the laundry, 338 00:19:26,624 --> 00:19:28,455 keep your nose to the wet wash, so to speak, 339 00:19:28,584 --> 00:19:31,291 and one of these days, you'll find yourself at the top. 340 00:19:32,672 --> 00:19:36,164 Does it smell any better than at the bottom? 341 00:19:36,300 --> 00:19:38,256 How long can a guy last in that place? 342 00:19:38,969 --> 00:19:41,301 I never knew anyone who wanted to try for the record. 343 00:19:41,430 --> 00:19:43,512 Look, Joe, you could still get a break. 344 00:19:43,641 --> 00:19:45,131 After you've served six months, 345 00:19:45,267 --> 00:19:48,009 it's up to the parole board as to how long you stay in here. 346 00:19:48,145 --> 00:19:49,806 Yeah, I know. 347 00:19:49,939 --> 00:19:51,930 I come up before the board for sentence tomorrow. 348 00:19:52,942 --> 00:19:55,604 - How do ya know? - Ponti told me. 349 00:19:55,736 --> 00:19:57,818 Are you palling around with ponti now? 350 00:19:57,947 --> 00:19:59,437 He passed me a note. 351 00:19:59,573 --> 00:20:02,155 I told you, Joe, don't have anything to do with that guy. 352 00:20:02,284 --> 00:20:03,804 When he hands you a favour with one hand, 353 00:20:03,828 --> 00:20:04,988 he knifes you with the other. 354 00:20:05,121 --> 00:20:08,204 Never mind that. The important thing is Joe's sentence. 355 00:20:08,332 --> 00:20:09,935 Why, he could be out of here in a little while 356 00:20:09,959 --> 00:20:12,041 if they'd take it easy on him. 357 00:20:12,169 --> 00:20:15,002 - What's the usual sentence? - The usual doesn't matter. 358 00:20:15,131 --> 00:20:17,964 The law says one to ten years. 359 00:20:18,092 --> 00:20:21,175 Well, two years is between one and ten. 360 00:20:21,762 --> 00:20:23,252 So is nine. 361 00:20:24,014 --> 00:20:26,005 Maybe you'll get a break. 362 00:20:27,435 --> 00:20:30,768 - Like you did, huh? - It doesn't always happen that way. 363 00:20:30,896 --> 00:20:34,013 Sure, Joe. You've already done six months. 364 00:20:36,736 --> 00:20:38,567 Six months. 365 00:20:39,447 --> 00:20:41,108 I spent four years in the army, 366 00:20:41,240 --> 00:20:44,403 didn't seem half as long as six months in here. 367 00:20:51,959 --> 00:20:53,950 The case of Joe hufford. 368 00:20:54,086 --> 00:20:55,496 Manslaughter. 369 00:20:55,629 --> 00:20:57,620 Yes, I went over this case last night. 370 00:20:57,757 --> 00:20:59,748 There were certain extenuating circumstances. 371 00:20:59,884 --> 00:21:01,715 I felt that, too. 372 00:21:01,844 --> 00:21:04,836 The boy he killed was old John Mitchell's son. 373 00:21:09,643 --> 00:21:11,474 Well, it looks pretty run-of-the-mill. 374 00:21:11,604 --> 00:21:13,014 I thought five years. 375 00:21:13,147 --> 00:21:16,435 That makes him eligible for parole in three. 376 00:21:16,567 --> 00:21:18,398 Five years. 377 00:21:55,940 --> 00:21:57,771 151 okay... 378 00:21:59,026 --> 00:22:00,857 152 okay... 379 00:22:02,279 --> 00:22:03,860 153 okay... 380 00:22:04,573 --> 00:22:06,313 154 okay... 381 00:22:22,675 --> 00:22:24,085 From your father, Joe? 382 00:22:25,886 --> 00:22:27,968 No, it's from the people he's staying with. 383 00:22:28,097 --> 00:22:29,678 How is he? 384 00:22:30,266 --> 00:22:31,847 Not so good. 385 00:22:31,976 --> 00:22:34,467 He hasn't been outta bed for three weeks. 386 00:22:39,149 --> 00:22:41,982 Are you really gonna try to break outta here? 387 00:22:43,153 --> 00:22:44,563 Sure. 388 00:22:47,199 --> 00:22:48,609 When? 389 00:22:50,327 --> 00:22:52,158 I was talkin' to ponti today. 390 00:22:54,206 --> 00:22:56,322 We figure a week from next Wednesday. 391 00:22:56,458 --> 00:22:58,824 You goin' ahead with ponti after everything I told you? 392 00:22:59,420 --> 00:23:02,127 You never told me anything. You just said you didn't like him. 393 00:23:02,256 --> 00:23:04,588 I'll tell you plenty of things. 394 00:23:04,717 --> 00:23:06,548 I've known that rat for fifteen years. 395 00:23:06,677 --> 00:23:08,338 We did time once before together. 396 00:23:08,470 --> 00:23:10,301 Yeah, I know that. 397 00:23:10,431 --> 00:23:14,015 - Do you know how he got out? - He said he busted out. 398 00:23:14,143 --> 00:23:18,807 Yeah, that's a howl. He was in on a break, sure. 399 00:23:18,939 --> 00:23:20,099 But when the time came, 400 00:23:20,232 --> 00:23:23,065 there was twenty guards with machine guns waitin' for 'em. 401 00:23:23,193 --> 00:23:25,184 They went down like lead soldiers. 402 00:23:27,281 --> 00:23:28,771 How did ponti get away? 403 00:23:28,908 --> 00:23:31,695 Through the warden's office with a parole in his hand. 404 00:23:33,579 --> 00:23:34,819 He squealed. 405 00:23:36,248 --> 00:23:38,739 That was the general impression at the time. 406 00:23:42,087 --> 00:23:43,247 All right, he's out. 407 00:23:46,091 --> 00:23:47,581 Thanks, malloby. 408 00:23:54,266 --> 00:23:57,224 How 'bout me bein' in? You're gonna need someone else. 409 00:23:57,353 --> 00:23:59,844 You're crazy. You're up for parole in a few months. 410 00:23:59,980 --> 00:24:02,221 What good is that gonna do if my father dies first? 411 00:24:02,358 --> 00:24:05,270 You'll be back here for life if you try a crazy stunt like that. 412 00:24:05,402 --> 00:24:09,862 I've gotta see him. How about it, mapes? 413 00:24:09,990 --> 00:24:11,343 Look out! 414 00:24:11,367 --> 00:24:13,779 What'd you do last night, mapes? 415 00:24:13,911 --> 00:24:15,742 Oh, nothin' much. 416 00:24:15,871 --> 00:24:18,362 Called up a couple girls, went out to dinner. 417 00:24:18,499 --> 00:24:20,740 Then we had a few drinks at the macambo. 418 00:24:20,876 --> 00:24:21,876 What about you? 419 00:24:22,002 --> 00:24:23,492 I'm surprised we didn't run into you. 420 00:24:23,629 --> 00:24:25,540 We were makin' the rounds, too, weren't we, Joe? 421 00:24:25,673 --> 00:24:26,833 Yeah. 422 00:24:26,966 --> 00:24:28,797 Who'd you have with ya? 423 00:24:28,926 --> 00:24:30,791 Joe: Well, who can remember names? 424 00:24:31,470 --> 00:24:33,961 They were all society girls from Pasadena. 425 00:24:35,224 --> 00:24:38,091 Next time, give me a call. I'll be glad to go along. 426 00:24:38,227 --> 00:24:40,388 These girls want character references. 427 00:24:42,022 --> 00:24:43,603 Malloby, sometimes I think you forget 428 00:24:43,732 --> 00:24:45,723 which side of the bars you're on. 429 00:24:45,859 --> 00:24:49,351 No, Douglas, that's something I never forget. 430 00:24:54,243 --> 00:24:55,983 Keep it quiet in here. 431 00:25:02,835 --> 00:25:07,249 - I think he's kind of afraid of you. - I don't blame him. 432 00:25:07,381 --> 00:25:09,872 You'll never get him. He watches you every second. 433 00:25:10,009 --> 00:25:13,092 There'll be one or two when he forgets... 434 00:25:13,220 --> 00:25:16,804 Just like I forgot out on parole one day... 435 00:25:16,932 --> 00:25:19,173 One lousy day. 436 00:25:19,309 --> 00:25:22,551 Douglas sees me havin' a beer with an old friend. 437 00:25:22,688 --> 00:25:26,681 He reports me because the old friend is an ex-con. 438 00:25:26,817 --> 00:25:29,308 Back for twelve years... 439 00:25:29,945 --> 00:25:33,938 Twelve years for one little beer. 440 00:25:40,664 --> 00:25:42,495 Let's play some cards. 441 00:25:46,086 --> 00:25:49,169 - How about my takin' ponti's place? - Leave him out of it, mapes. I mean it. 442 00:25:49,298 --> 00:25:52,256 - You heard me, mapes. - Sure. 443 00:26:09,985 --> 00:26:12,146 You in on the break, Joe? 444 00:26:12,279 --> 00:26:14,110 Don't you know, ponti? 445 00:26:14,239 --> 00:26:16,480 Well, I thought you knew everything. 446 00:26:24,333 --> 00:26:26,824 We're all set for Friday. 447 00:26:26,960 --> 00:26:28,621 The guns are in the laundry room. 448 00:26:28,754 --> 00:26:30,995 Why Friday? I thought we were goin' Wednesday. 449 00:26:31,131 --> 00:26:34,123 Ponti's out. He knows about Wednesday. 450 00:26:34,259 --> 00:26:36,500 You sure he don't know too much about everything else? 451 00:26:36,637 --> 00:26:38,468 Have to take a chance. 452 00:26:40,015 --> 00:26:41,596 Whaddaya want? 453 00:26:41,725 --> 00:26:43,636 Thought you might change your mind. 454 00:26:43,769 --> 00:26:45,600 Not a chance. 455 00:26:47,064 --> 00:26:48,664 You been spreading some rumours about me? 456 00:26:48,774 --> 00:26:50,605 - Yeah. - Well, why don't you lay off? 457 00:26:50,734 --> 00:26:52,725 Because you'd set fire to your sister for a dime. 458 00:26:52,861 --> 00:26:54,692 Because you're first, last and always a rat... 459 00:26:54,822 --> 00:26:56,813 - Look out. - So I says to this preacher, 460 00:26:56,949 --> 00:26:59,361 "reverend, I'd be glad to organise a choir for ya, 461 00:26:59,493 --> 00:27:00,983 "but what's our angle on the deal?" 462 00:27:01,120 --> 00:27:03,953 Come on, get up. Keep movin'. 463 00:27:04,081 --> 00:27:06,697 You're like a bunch of old women when you get some news. 464 00:27:06,834 --> 00:27:07,834 Who's got any news? 465 00:27:07,960 --> 00:27:10,313 Don't tell me you gossips ain't heard we're gettin' a new warden. 466 00:27:10,337 --> 00:27:12,168 - When? - This week. 467 00:27:12,297 --> 00:27:13,297 And guess who he is? 468 00:27:13,423 --> 00:27:15,914 None other than your old friend George knowland. 469 00:27:16,051 --> 00:27:18,337 - Who sent him up? - Probably old John Mitchell. 470 00:27:18,470 --> 00:27:20,657 Knowland was gettin' a little too big in state politics, 471 00:27:20,681 --> 00:27:23,423 and being warden is a one-way trip to no place. 472 00:27:23,559 --> 00:27:25,390 Keep moving. Come on, break it up. 473 00:27:25,519 --> 00:27:27,760 Yeah, come on. Move on. 474 00:27:27,896 --> 00:27:29,386 Watch your step, malloby. 475 00:27:29,523 --> 00:27:31,684 We're not all a bunch of fools around here. 476 00:27:31,817 --> 00:27:35,150 I'd like to have a talk with you about that sometime, captain. 477 00:28:25,412 --> 00:28:28,245 All right, you two. Get back to it. 478 00:28:28,373 --> 00:28:30,159 I said go back to work! 479 00:28:30,292 --> 00:28:32,283 Come on. Get back to work. 480 00:28:34,671 --> 00:28:36,036 What's the matter with you? 481 00:29:03,700 --> 00:29:05,440 - Did he start it? - He sure did. 482 00:29:05,577 --> 00:29:08,489 Throw him in solitary and you don't have to be too easy on him. 483 00:29:08,622 --> 00:29:09,953 All right. Start the machines. 484 00:29:12,709 --> 00:29:14,700 And get back to work. 485 00:29:21,051 --> 00:29:22,882 Staley, number four. 486 00:29:25,764 --> 00:29:27,004 Hufford, number three. 487 00:29:35,232 --> 00:29:36,722 Solitary. 488 00:29:37,359 --> 00:29:38,940 No, he didn't. 489 00:29:39,069 --> 00:29:40,730 Oh, hold it. Here he is now. 490 00:29:40,862 --> 00:29:42,662 You're wanted in the warden's office, captain. 491 00:29:44,533 --> 00:29:46,194 Having any trouble with hufford? 492 00:29:46,326 --> 00:29:48,362 - No, sir. - Let me know if you do. 493 00:29:48,495 --> 00:29:49,905 Yes, sir. 494 00:29:54,126 --> 00:29:56,708 Now, just stop worrying. 495 00:29:56,837 --> 00:29:58,523 Mackay: This is where your clerical work is done 496 00:29:58,547 --> 00:30:01,380 and your files are kept. It's quite handy. 497 00:30:02,217 --> 00:30:03,707 What do you think, Kay? 498 00:30:03,844 --> 00:30:06,836 Well, it's the biggest office you've ever had. 499 00:30:06,972 --> 00:30:08,532 You'll find it very comfortable, George, 500 00:30:08,598 --> 00:30:11,431 centrally located with everything under your control. 501 00:30:11,560 --> 00:30:15,052 - This bridge is an addition. - Where's it go? 502 00:30:15,188 --> 00:30:16,849 That leads to your living quarters. 503 00:30:16,982 --> 00:30:20,725 Of course, there's a good lock on the other door. 504 00:30:21,778 --> 00:30:23,518 Very convenient. 505 00:30:25,574 --> 00:30:27,815 - Hello, Douglas. - How do you do, mr mackay? 506 00:30:27,951 --> 00:30:30,192 Your new boss, George knowland. 507 00:30:31,413 --> 00:30:32,573 Happy to know you, Douglas. 508 00:30:32,706 --> 00:30:35,698 Douglas here is the best yard captain in the prison business. 509 00:30:35,834 --> 00:30:38,917 - I'm gonna have to rely on you a lot. - That's what I'm here for. 510 00:30:40,589 --> 00:30:42,191 Hear you had a little trouble this morning. 511 00:30:42,215 --> 00:30:43,546 Nothing at all, sir. 512 00:30:43,675 --> 00:30:46,667 One of the younger, tougher ones, we took care of him. 513 00:30:47,387 --> 00:30:49,240 I'd like to have you meet my daughter. This is Kay. 514 00:30:49,264 --> 00:30:50,674 - How do you do? - Hello. 515 00:30:50,807 --> 00:30:52,287 This is our housekeeper, miss Laurie. 516 00:30:52,351 --> 00:30:53,761 Douglas: I'm glad to know you. 517 00:30:53,894 --> 00:30:58,183 Perhaps you can tell us, mr Douglas. Just how safe will we be here? 518 00:30:58,315 --> 00:31:00,977 Safe? Why, ma'am, there's no place safer. 519 00:31:01,109 --> 00:31:03,851 The walls are eight feet thick, and you've got guards all around. 520 00:31:03,987 --> 00:31:07,150 - What a way to live! - I'm sure we'll manage all right, Martha. 521 00:31:07,282 --> 00:31:09,694 And just think, miss Laurie, you have better help 522 00:31:09,826 --> 00:31:12,067 than you could hire at an employment agency. 523 00:31:12,204 --> 00:31:13,865 - Bring them in, Douglas. - Yes, sir. 524 00:31:13,997 --> 00:31:17,910 After all these years, to end up in a prison... 525 00:31:23,340 --> 00:31:25,171 All right. In here. 526 00:31:30,305 --> 00:31:32,296 How often does your parole board meet, mackay? 527 00:31:32,432 --> 00:31:34,172 Twice a week. 528 00:31:34,309 --> 00:31:36,891 Your household staff, George. 529 00:31:42,818 --> 00:31:44,479 This is melreau, your cook. 530 00:31:44,611 --> 00:31:47,023 He used to be head chef at the Richmond Plaza in New York. 531 00:31:47,155 --> 00:31:49,521 - What are you in for, melreau? - I poisoned my wife. 532 00:31:49,658 --> 00:31:50,658 On! 533 00:31:54,079 --> 00:31:57,663 - I trust you have other hobbies now? - Yes, sir. 534 00:31:59,835 --> 00:32:02,292 This is Grant, was the warden's chauffeur. 535 00:32:02,421 --> 00:32:03,421 A good boy. 536 00:32:03,547 --> 00:32:06,710 Our board approved his parole. He gets out next week. 537 00:32:06,842 --> 00:32:09,242 You wouldn't like to stay over for a while, would you, Grant? 538 00:32:10,303 --> 00:32:12,669 Every boy has to grow up and leave home sometime, sir. 539 00:32:14,766 --> 00:32:16,597 This is your barber. 540 00:32:16,726 --> 00:32:18,933 - Hello, curly. - Hello, mr knowland. 541 00:32:19,813 --> 00:32:23,305 - I sent you up here, didn't 1? - For life, sir. 542 00:32:23,859 --> 00:32:27,022 - Now you're my barber. - If that's the way you want it. 543 00:32:27,154 --> 00:32:29,941 I wouldn't have anybody else. I like close shaves. 544 00:32:30,073 --> 00:32:32,064 Just leave that to me, sir. 545 00:32:33,618 --> 00:32:35,950 And this is malloby, your houseboy and Butler. 546 00:32:36,079 --> 00:32:37,932 According to his record, he used to do that kind of work 547 00:32:37,956 --> 00:32:39,287 when he was casing a joint. 548 00:32:39,416 --> 00:32:43,250 He was so good some of the people he robbed didn't wanna prosecute. 549 00:32:43,378 --> 00:32:47,621 You know why? They wanted him to stay on. 550 00:32:47,757 --> 00:32:49,497 Those are very fine references, malloby. 551 00:32:50,510 --> 00:32:52,501 He's here without my recommendations, warden. 552 00:32:53,472 --> 00:32:55,884 - Why? - I don't think he's to be trusted. 553 00:32:56,016 --> 00:32:57,426 Warden Paxton thought so. 554 00:33:00,145 --> 00:33:02,477 Well, I don't think I'll be making any changes right away. 555 00:33:04,649 --> 00:33:06,731 That's all, men. Thanks. 556 00:33:08,403 --> 00:33:10,815 Always for me, aren't you, captain? 557 00:33:16,703 --> 00:33:19,035 There are all your boys, George. 558 00:33:29,007 --> 00:33:30,668 He had me sent up for five years. 559 00:33:30,800 --> 00:33:33,041 He wasn't da during my time. 560 00:33:33,178 --> 00:33:34,839 There he is now. 561 00:33:35,764 --> 00:33:38,096 The yellow rat is stayin' holed up. 562 00:33:38,225 --> 00:33:40,216 Don't I wish he'd come around here. 563 00:33:40,352 --> 00:33:43,264 His throat, that's where I'd like to put my hands. 564 00:33:43,396 --> 00:33:46,308 You must have sent a few hundred of those up here yourself. 565 00:33:46,441 --> 00:33:49,399 - Yeah, I suppose I did. - That's how you made your record. 566 00:33:49,528 --> 00:33:53,612 Now you can make another one by keeping them under control. 567 00:33:53,740 --> 00:33:56,322 I don't make records, Mac. I just do jobs. 568 00:33:58,828 --> 00:34:00,819 Sure, I know, George, but I was just thinking 569 00:34:00,956 --> 00:34:04,289 that a good showing won't hurt you when the election comes around. 570 00:34:17,430 --> 00:34:18,510 What is that, Douglas? 571 00:34:18,640 --> 00:34:21,052 They call it "yammering". 572 00:34:21,184 --> 00:34:22,924 They do it when they're sore. 573 00:34:24,938 --> 00:34:26,678 I better go down. 574 00:34:27,774 --> 00:34:29,856 I'll go with you. 575 00:34:29,985 --> 00:34:32,146 I wouldn't go if I were you. You better stay here. 576 00:34:32,279 --> 00:34:33,279 Why? 577 00:34:33,405 --> 00:34:35,591 It sounds like this music is being staged for your benefit. 578 00:34:35,615 --> 00:34:37,947 That's right, mr knowland. I'm sure that's what it is. 579 00:34:39,202 --> 00:34:41,284 Kind of a protest, huh? 580 00:34:43,290 --> 00:34:45,372 Mackay: Wait a minute, George. 581 00:34:45,500 --> 00:34:46,910 This is bad medicine. 582 00:34:47,043 --> 00:34:49,455 You don't have to prove anything to 'em, warden. 583 00:34:49,588 --> 00:34:50,998 No? 584 00:34:53,633 --> 00:34:55,624 You stay here, Douglas. 585 00:36:35,694 --> 00:36:36,934 Hello, Tex. 586 00:36:39,447 --> 00:36:42,359 Hi, uh... mr knowland. 587 00:36:52,752 --> 00:36:54,583 See ya again, Tex. 588 00:37:01,136 --> 00:37:02,546 Non ci vediamo 589 00:37:02,679 --> 00:37:04,340 da molto tempo, Luigi. 590 00:37:05,014 --> 00:37:07,847 Cinque anni, mr knowland. 591 00:37:27,662 --> 00:37:29,072 Guard: Forward! 592 00:37:55,940 --> 00:37:58,352 We're all set for tonight. 593 00:37:59,235 --> 00:38:01,647 Want in on it, malloby? 594 00:38:01,780 --> 00:38:03,190 No. 595 00:38:04,407 --> 00:38:07,399 I still have some unfinished business. 596 00:38:12,499 --> 00:38:14,330 We can't miss. 597 00:38:14,459 --> 00:38:17,451 This is the third time I've seen it tried. 598 00:38:17,587 --> 00:38:21,330 They always go out eager, and they always come back dead. 599 00:38:27,347 --> 00:38:28,507 I promised Joe... 600 00:38:28,640 --> 00:38:31,632 I thought I told you to lay off him. 601 00:38:31,768 --> 00:38:34,931 What difference does it make? He's in solitary anyway. 602 00:38:36,105 --> 00:38:39,768 I just wanted you to let him know that I couldn't wait. 603 00:38:39,901 --> 00:38:41,391 Lucky for him. 604 00:38:44,823 --> 00:38:46,939 I'll tell him. 605 00:38:47,075 --> 00:38:48,565 I hope you make it, mapes. 606 00:39:05,718 --> 00:39:08,380 Staley: Did ya think I was goin' somewhere? 607 00:39:27,657 --> 00:39:28,988 Guard... 608 00:39:29,117 --> 00:39:32,109 Guard! Guard! 609 00:39:33,621 --> 00:39:34,701 Guard: Shut up in there! 610 00:39:34,831 --> 00:39:36,696 - What day is it? - What do you care? 611 00:39:36,833 --> 00:39:38,698 Will you just please tell me what day it is? 612 00:39:38,835 --> 00:39:41,417 It ain't day. It's night, Friday night. 613 00:39:41,546 --> 00:39:43,286 Now shut up! 614 00:39:46,217 --> 00:39:48,708 Prisoner: Let him go! Let him go! 615 00:39:50,972 --> 00:39:52,508 Douglas: Attention. 616 00:39:52,640 --> 00:39:54,050 The warden has issued instructions 617 00:39:54,183 --> 00:39:57,016 that, in view of the attempted break last night, 618 00:39:57,145 --> 00:40:00,137 the recreational activities of the day are cancelled. 619 00:40:00,273 --> 00:40:02,184 Mackay: And everybody's very well pleased 620 00:40:02,317 --> 00:40:04,598 - with the way you handled the break. - Who's "everybody"? 621 00:40:04,694 --> 00:40:08,107 Well, the newspaper... The people who count. 622 00:40:08,239 --> 00:40:09,649 That's nice. 623 00:40:09,782 --> 00:40:12,622 I left the list here on the desk, George. Go over it as soon as you can. 624 00:40:12,744 --> 00:40:15,986 I will. Oh, Mac... 625 00:40:16,497 --> 00:40:19,143 Have the office tell Douglas I wanna see him in here right away, will you? 626 00:40:19,167 --> 00:40:20,657 Sure. See you soon, George. 627 00:40:28,885 --> 00:40:30,375 What did I send you up for, curly? 628 00:40:31,930 --> 00:40:33,761 Cutting a man's throat. 629 00:40:55,745 --> 00:40:56,825 Close enough, warden? 630 00:40:58,831 --> 00:41:00,241 Yeah. 631 00:41:02,585 --> 00:41:04,667 Tell me, curly, what's between malloby and Douglas? 632 00:41:04,796 --> 00:41:07,538 - They don't like each other. - Why? 633 00:41:07,674 --> 00:41:10,416 I haven't got time to keep up on everything, warden. 634 00:41:10,551 --> 00:41:13,293 I've only got 99 years to go. 635 00:41:14,764 --> 00:41:16,675 - The men like Douglas? - No. 636 00:41:18,518 --> 00:41:20,509 - You wanna see me, warden? - Yeah. 637 00:41:21,521 --> 00:41:23,352 That's all, curly. 638 00:41:26,526 --> 00:41:29,518 - You can pick your stuff up later. - Yes, sir. 639 00:41:41,791 --> 00:41:43,811 Mackay brought a list of the men next in line for parole. 640 00:41:43,835 --> 00:41:45,270 I thought you might be able to help me with it. 641 00:41:45,294 --> 00:41:48,127 - Sure, warden. - I probably know some of 'em. 642 00:41:48,256 --> 00:41:49,746 Hanson, Dexter, hufford... 643 00:41:49,882 --> 00:41:51,873 Hufford? Yeah. 644 00:41:52,010 --> 00:41:54,001 He's the one we had trouble with last week. 645 00:41:54,137 --> 00:41:56,378 He just got out of solitary today. 646 00:41:57,807 --> 00:41:59,968 Let's take a look at his record. 647 00:42:04,105 --> 00:42:06,517 Douglas: His card won't be up to date. 648 00:42:16,034 --> 00:42:18,275 Hufford, I think I know him. 649 00:42:19,328 --> 00:42:22,070 Oh, sure. I sent him up. 650 00:42:22,206 --> 00:42:25,198 - What was his trouble? - Fighting a guard. 651 00:42:25,334 --> 00:42:26,937 We found out later he'd just gotten a telegram 652 00:42:26,961 --> 00:42:29,873 that his old man had died, guess he went a little nuts. 653 00:42:30,006 --> 00:42:32,338 Then why was he kept in solitary until today? 654 00:42:32,467 --> 00:42:35,550 Well, fighting a guard is serious, warden. 655 00:42:35,678 --> 00:42:38,420 I wanna see all of these men, and I wanna go over their records. 656 00:42:38,556 --> 00:42:40,797 Warden Paxton generally left that to me. 657 00:42:41,809 --> 00:42:44,471 From now on, we'll do it together, Douglas. 658 00:42:44,604 --> 00:42:46,014 Yes, sir. 659 00:42:46,856 --> 00:42:49,460 What about the funeral services for those men that tried to break out? 660 00:42:49,484 --> 00:42:51,725 I don't think it's a good idea. It may lead to trouble. 661 00:42:51,861 --> 00:42:54,853 We'll take that chance. Send for hufford. 662 00:43:00,787 --> 00:43:02,698 Douglas... 663 00:43:03,706 --> 00:43:05,537 Have somebody pick me up a safety razor. 664 00:43:05,666 --> 00:43:07,076 Yes, sir. 665 00:43:20,723 --> 00:43:23,055 Finally dug you up, huh? 666 00:43:23,184 --> 00:43:25,425 Yeah. Hiya. 667 00:43:25,561 --> 00:43:27,472 Good to have you back, kid. 668 00:43:27,605 --> 00:43:29,687 How was it, kinda rough? 669 00:43:29,816 --> 00:43:32,057 Well, I didn't get sick from overeating. 670 00:43:32,193 --> 00:43:33,933 I sent a candy bar down with Nick. 671 00:43:34,070 --> 00:43:36,311 I know, they found it. 672 00:43:36,447 --> 00:43:39,689 Now Nick's doing a few days down there himself. 673 00:43:41,202 --> 00:43:42,612 What happened on the break? 674 00:43:42,745 --> 00:43:44,485 Ponti squealed, like I said he would. 675 00:43:44,622 --> 00:43:47,955 Douglas and his men were waitin' for 'em. They got 'em all. 676 00:43:48,084 --> 00:43:51,167 You weren't so bad off where you were, after all. 677 00:43:51,295 --> 00:43:52,626 What happened to ponti? 678 00:43:52,755 --> 00:43:54,495 They got him workin' in the warden's office. 679 00:43:54,632 --> 00:43:56,952 They're tryin' to get him transferred to some other prison. 680 00:43:57,009 --> 00:44:00,297 - He'll never get out alive. - And mapes is dead. 681 00:44:00,429 --> 00:44:03,171 - He shoulda known better. - How can you know anything? 682 00:44:03,307 --> 00:44:05,889 Nothing makes any sense. It's always the same. 683 00:44:06,018 --> 00:44:09,181 The good guys get it in the neck, and the rats get the gravy. 684 00:44:09,313 --> 00:44:13,056 Mapes is dead, and ponti has a soft job in the warden's office. 685 00:44:13,192 --> 00:44:15,854 I don't think it'll last too long. 686 00:44:15,987 --> 00:44:17,227 Hufford. Yeah? 687 00:44:17,363 --> 00:44:19,133 Come on. You're wanted in the warden's office. 688 00:44:19,157 --> 00:44:20,488 What's he wanted for? 689 00:44:20,616 --> 00:44:24,359 Oh, didn't you know? The warden needs a fourth at bridge. 690 00:44:24,495 --> 00:44:26,575 Funny. He didn't check with me to see if it was okay. 691 00:44:26,622 --> 00:44:28,704 All right, wise guy. Come on. 692 00:44:32,253 --> 00:44:33,743 He don't look so good, does he? 693 00:44:33,880 --> 00:44:36,371 He'll be all right after a couple of days of food. 694 00:44:36,507 --> 00:44:38,748 What are we gonna do about ponti? 695 00:44:39,552 --> 00:44:42,794 Make his death as painless as possible. 696 00:44:42,930 --> 00:44:44,610 But you've gotta get me outta here, warden. 697 00:44:44,724 --> 00:44:47,306 I know these guys. I know what they're plannin' right now. 698 00:44:47,435 --> 00:44:49,266 All right. Ponti, calm down. 699 00:44:49,395 --> 00:44:50,976 I can't be calm. How can you be calm 700 00:44:51,105 --> 00:44:53,041 when you're sittin' right in the middle of 2,500 guys, 701 00:44:53,065 --> 00:44:55,335 and every one of 'em just waitin' the chance to stick a shiv in your back? 702 00:44:55,359 --> 00:44:56,919 You're not sittin' in the middle of 'em. 703 00:44:56,986 --> 00:44:59,339 There's eight feet of wall and a hundred guards between you. 704 00:44:59,363 --> 00:45:02,526 That ain't what he promised me. He said I'd get outta here. 705 00:45:02,658 --> 00:45:04,068 He promised me I'd get out. 706 00:45:04,202 --> 00:45:05,202 George: You had no right 707 00:45:05,328 --> 00:45:06,471 to promise him anything, Douglas. 708 00:45:06,495 --> 00:45:08,326 It's up to the parole board, you know that. 709 00:45:08,456 --> 00:45:10,392 You deal with these things the best way you can, warden. 710 00:45:10,416 --> 00:45:11,852 Yeah, well, I don't think this is the best way. 711 00:45:11,876 --> 00:45:13,812 I've never made deals with men like this in my life. 712 00:45:13,836 --> 00:45:16,498 All right. What happens to me now? 713 00:45:16,631 --> 00:45:18,567 I'm gonna try and get you transferred to another prison. 714 00:45:18,591 --> 00:45:20,694 What good'll that do? They'll be waitin' for me there too! 715 00:45:20,718 --> 00:45:23,460 Any prison, any place! You've gotta let me out. 716 00:45:23,596 --> 00:45:25,365 Get this through your head, ponti, I don't know anything 717 00:45:25,389 --> 00:45:27,721 about the deal you and Douglas made. 718 00:45:29,268 --> 00:45:30,678 I'l do the best I can. 719 00:45:30,811 --> 00:45:32,893 But, warden, you don't know these men. 720 00:45:34,732 --> 00:45:36,063 I think I do. 721 00:45:36,192 --> 00:45:38,128 That's why I'm keeping you up here working in the office, 722 00:45:38,152 --> 00:45:41,144 having your food sent in. I even let you sleep up here. 723 00:45:41,280 --> 00:45:43,566 But keep away from me, ponti. I can't stand a whiner. 724 00:45:43,699 --> 00:45:45,860 - But, warden... - That's all, Douglas. 725 00:45:48,663 --> 00:45:50,073 - Captain, you promised! - Come on. 726 00:45:50,206 --> 00:45:52,447 You know you promised me. 727 00:46:01,676 --> 00:46:03,166 Hufford, sir. You wanted to see him. 728 00:46:03,302 --> 00:46:04,542 I'l see him alone. 729 00:46:08,557 --> 00:46:09,637 Hello, Joe. 730 00:46:10,685 --> 00:46:11,720 Mr knowland. 731 00:46:12,812 --> 00:46:13,892 Come in. Sit down. 732 00:46:22,154 --> 00:46:23,564 Cigarette? 733 00:46:23,698 --> 00:46:25,359 I have some. 734 00:46:26,242 --> 00:46:27,652 Thanks. 735 00:46:33,541 --> 00:46:35,532 It's been a long time, Joe. 736 00:46:36,252 --> 00:46:37,833 Seems that way to me, too. 737 00:46:40,464 --> 00:46:43,024 I've been looking over your record, you've done pretty well here. 738 00:46:44,010 --> 00:46:47,252 If you can call solitary doin' pretty well. 739 00:46:47,388 --> 00:46:50,721 The guard didn't know your father had died, Joe. 740 00:46:50,850 --> 00:46:53,011 Would it have made any difference if he did? 741 00:46:54,186 --> 00:46:57,349 - I think so. - I don't. 742 00:46:59,859 --> 00:47:00,859 This is a big place. 743 00:47:00,985 --> 00:47:03,088 It's hard to keep track of everybody's personal problems. 744 00:47:03,112 --> 00:47:05,694 They manage to keep track of everything else. 745 00:47:07,700 --> 00:47:11,943 It was a bad break. I can be some help. 746 00:47:12,079 --> 00:47:14,821 I can keep it off your record when you come up for parole. 747 00:47:14,957 --> 00:47:18,165 That's hardly in the line of duty, is it? 748 00:47:18,294 --> 00:47:19,374 What do you mean? 749 00:47:19,503 --> 00:47:23,246 I remember you tellin' me a couple of times that you had a job to do. 750 00:47:23,382 --> 00:47:26,124 No matter how the cards fall, that's the way you have to take 'em. 751 00:47:26,260 --> 00:47:27,921 Yeah. That's right. 752 00:47:28,054 --> 00:47:31,091 If I were district attorney again and your case came up, 753 00:47:31,223 --> 00:47:32,303 I'd prosecute you again. 754 00:47:32,433 --> 00:47:34,924 Then why bother to keep anything off my record? 755 00:47:35,061 --> 00:47:37,143 I said prosecute, not persecute. 756 00:47:40,358 --> 00:47:42,438 You were pretty crazy about your father, weren't you? 757 00:47:44,653 --> 00:47:45,813 Of course I was. 758 00:47:46,989 --> 00:47:48,820 My daughter called on him after the trial. 759 00:47:50,826 --> 00:47:52,908 I know. 760 00:47:53,037 --> 00:47:54,277 He wrote me. 761 00:47:55,998 --> 00:47:57,601 Don't you think he'd want you to pull out of this, 762 00:47:57,625 --> 00:47:59,365 go ahead and make a life for yourself? 763 00:47:59,502 --> 00:48:01,333 I haven't any idea what he'd want. 764 00:48:01,462 --> 00:48:06,627 Joe, haven't you some kind of faith or religion? 765 00:48:06,759 --> 00:48:08,249 Yeah, I did have. 766 00:48:08,386 --> 00:48:10,968 It kind of sprung a few leaks in this place. 767 00:48:11,097 --> 00:48:12,928 What are your plans when you get outta here? 768 00:48:14,183 --> 00:48:15,263 I haven't any. 769 00:48:16,685 --> 00:48:18,016 Can you drive a car? 770 00:48:19,897 --> 00:48:20,897 I used to. 771 00:48:27,154 --> 00:48:28,564 Are you busy? 772 00:48:29,740 --> 00:48:32,402 Step in here for a minute, huh? 773 00:48:32,535 --> 00:48:35,527 Joe, other men have had lots worse breaks than you, 774 00:48:35,663 --> 00:48:36,948 but they've come through them. 775 00:48:37,832 --> 00:48:40,574 - How old are you now? - Twenty-nine. 776 00:48:40,709 --> 00:48:42,700 Well, you've got a lot behind you for twenty-nine. 777 00:48:42,837 --> 00:48:44,577 You got a lot ahead of ya, too. 778 00:48:44,713 --> 00:48:46,233 Are you gonna let everything get you down? 779 00:48:46,257 --> 00:48:49,294 I haven't let anything happen. It's just gone ahead and done it. 780 00:48:55,433 --> 00:48:57,298 George: Kay, you remember Joe hufford? 781 00:48:58,185 --> 00:48:59,345 Yes. 782 00:49:01,188 --> 00:49:03,179 I saw him at the trial. 783 00:49:03,315 --> 00:49:05,806 Joe's gonna be our new chauffeur. 784 00:49:07,862 --> 00:49:09,193 This makes you a trustee, Joe. 785 00:49:09,321 --> 00:49:11,403 You'll drive me and my daughter, do errands. 786 00:49:11,532 --> 00:49:14,114 It's one of the best jobs here. 787 00:49:14,243 --> 00:49:15,483 I know. 788 00:49:18,664 --> 00:49:19,744 George: Send in a guard. 789 00:49:21,625 --> 00:49:23,832 You can start tomorrow. I'll tell captain Douglas. 790 00:49:26,797 --> 00:49:27,877 That's all, Joe. 791 00:49:36,348 --> 00:49:37,348 Thanks. 792 00:49:45,649 --> 00:49:47,139 He doesn't seem the same, does he? 793 00:49:47,276 --> 00:49:48,766 No, he doesn't. 794 00:49:49,737 --> 00:49:52,479 He'll be coming up for parole before too long. 795 00:49:52,615 --> 00:49:55,357 I thought this job might be a good idea. 796 00:49:55,493 --> 00:49:57,484 Help him to readjust himself. 797 00:49:58,621 --> 00:50:01,454 - You could help, too, if you would. - How? 798 00:50:01,582 --> 00:50:03,243 Well, he's gonna be driving you a lot. 799 00:50:03,375 --> 00:50:04,865 Treat him... 800 00:50:05,002 --> 00:50:07,664 Treat him more like someone you know rather than a convict. 801 00:50:07,796 --> 00:50:09,457 Draw him out, make him talk about himself. 802 00:50:09,590 --> 00:50:11,080 All right. 803 00:50:11,217 --> 00:50:13,959 You still have him on your conscience a little bit, haven't you? 804 00:50:14,094 --> 00:50:16,085 No. It isn't that. 805 00:50:16,222 --> 00:50:17,824 It's just that he's gonna be getting out of here soon, 806 00:50:17,848 --> 00:50:21,340 and I'd like to see that he's ready for it. 807 00:50:21,477 --> 00:50:23,889 Sure, dad. I'll be glad to help. 808 00:50:46,835 --> 00:50:50,168 Well, 1 don't believe you'd be too interested in knowing her, anyway. 809 00:50:50,297 --> 00:50:52,709 What'd she think I was gonna do, strangle her? 810 00:51:06,188 --> 00:51:08,930 In a prison town, you'd think they'd be used to uniforms. 811 00:51:09,066 --> 00:51:12,149 Not many of us have a chance to get out and parade around. 812 00:51:12,278 --> 00:51:14,690 - Did it bother you much? - Nah, it's all right. 813 00:51:14,822 --> 00:51:17,905 Give them something to scare their children with tonight. 814 00:51:19,076 --> 00:51:21,067 How do you like the car? 815 00:51:21,620 --> 00:51:24,612 They've done a lot to them in three years. 816 00:51:26,750 --> 00:51:29,913 Joe, you know, your father was a fine man. 817 00:51:30,754 --> 00:51:31,914 I know. 818 00:51:32,047 --> 00:51:34,459 When I went to see him, I was a little afraid he'd resent me. 819 00:51:34,592 --> 00:51:37,004 He was never like that. 820 00:51:38,470 --> 00:51:40,961 - Why did you go to see him? - Oh, I don't know. 821 00:51:41,098 --> 00:51:43,430 I saw him in the courtroom during the trial. 822 00:51:43,559 --> 00:51:46,892 He looked so nice, and so broken-hearted when you... 823 00:51:47,021 --> 00:51:49,262 He really appreciated your call. 824 00:51:49,398 --> 00:51:51,764 I've always meant to thank you for it when I got out. 825 00:51:51,900 --> 00:51:53,731 Now you've done it. 826 00:51:54,903 --> 00:51:57,315 Take the long way back if you'd like, Joe. 827 00:51:57,448 --> 00:51:59,029 Thanks, miss knowland. 828 00:51:59,992 --> 00:52:01,823 Martha: No. Thank you. 829 00:52:03,954 --> 00:52:05,945 Tell melreau I think this pot roast is wonderful. 830 00:52:06,081 --> 00:52:08,743 I tasted it, sir, and I told him myself. 831 00:52:09,710 --> 00:52:12,042 You might tell him I enjoyed it, too. 832 00:52:12,171 --> 00:52:13,661 Yes, sir. 833 00:52:18,052 --> 00:52:21,215 - How'd it go today? - Not so good. 834 00:52:21,347 --> 00:52:23,033 You've got to get Joe out of that prison uniform 835 00:52:23,057 --> 00:52:24,797 the next time we go into town. 836 00:52:24,933 --> 00:52:26,264 What happened? 837 00:52:26,393 --> 00:52:28,099 They didn't make him feel too welcome. 838 00:52:29,855 --> 00:52:31,686 I should have thought of that myself. 839 00:52:31,815 --> 00:52:34,306 We'll have to get him some kind of regular suit. 840 00:52:40,741 --> 00:52:42,427 What's the matter, Martha? You're not eating much. 841 00:52:42,451 --> 00:52:45,693 I fixed myself a little snack about an hour ago. 842 00:52:46,747 --> 00:52:48,157 Why? 843 00:52:48,290 --> 00:52:52,158 Well, you can trust that cook if you want to, 844 00:52:52,294 --> 00:52:55,127 but when I think of his poor, dead wife, 845 00:52:55,255 --> 00:52:58,418 poisoned, gasping for breath... 846 00:53:00,511 --> 00:53:03,674 Well, there's another good meal shot. 847 00:53:27,913 --> 00:53:29,744 Thanks. 848 00:53:29,873 --> 00:53:32,785 Well, Joe, how are things in the great outside world? 849 00:53:32,918 --> 00:53:36,410 People are still living, eating, dying, having babies. 850 00:53:36,547 --> 00:53:38,253 They're just one up on us. 851 00:53:38,382 --> 00:53:43,627 Nice job, driving a pretty girl around all day in her old man's car. 852 00:53:43,762 --> 00:53:45,990 I know guys that would break in here for a job like that. 853 00:53:46,014 --> 00:53:49,256 - How do you get along with her? - All right. 854 00:53:49,393 --> 00:53:51,384 No better than just all right? 855 00:53:52,896 --> 00:53:55,888 What do you expect? I'm not even hired help. 856 00:53:56,024 --> 00:53:59,437 Well, you're not so bad-lookin', Joe. 857 00:53:59,570 --> 00:54:01,731 Nothin' to what I was when I was your age, 858 00:54:01,864 --> 00:54:03,195 but still not too bad. 859 00:54:03,866 --> 00:54:06,858 You should have seen me. Why, back in 1910... 860 00:54:18,964 --> 00:54:21,046 How 'bout playin' some cards? 861 00:54:23,635 --> 00:54:26,798 Tell me, Joe, did you run into ponti lately? 862 00:54:26,930 --> 00:54:29,012 Just once. He's scared stiff. 863 00:54:29,141 --> 00:54:31,473 - He's got reason to be. - Shh! 864 00:54:44,031 --> 00:54:46,192 You're gonna have a hard time getting to ponti. 865 00:54:48,076 --> 00:54:50,237 I think it can be handled when the time comes. 866 00:54:51,538 --> 00:54:53,028 When's the time? 867 00:54:53,165 --> 00:54:55,372 - Right soon. We'll let ya know. - No, we won't. 868 00:54:56,502 --> 00:54:58,493 We're keeping him out of it. 869 00:55:03,717 --> 00:55:05,207 Give me one. 870 00:55:10,098 --> 00:55:11,838 Where do you want 'em, miss knowland? 871 00:55:11,975 --> 00:55:14,216 Just put them on the sink, Joe. 872 00:55:18,357 --> 00:55:19,517 Where is everybody? 873 00:55:19,650 --> 00:55:22,062 They're probably at the ballgame. “Where? 874 00:55:22,194 --> 00:55:24,276 Two of our teams are playing in the yard today. 875 00:55:24,404 --> 00:55:25,814 Everybody gets out to see them. 876 00:55:25,948 --> 00:55:27,108 Oh, I'm sorry, Joe. 877 00:55:27,241 --> 00:55:29,653 If I had known, I could have driven myself today. 878 00:55:29,785 --> 00:55:32,948 I've seen plenty of baseball games. 879 00:55:33,080 --> 00:55:35,683 I suppose I should start getting things ready for dinner. 880 00:55:35,707 --> 00:55:37,538 That's a good idea. 881 00:55:38,877 --> 00:55:40,458 If you like, I'll do the potatoes. 882 00:55:40,587 --> 00:55:43,124 - At the loss of how many fingers? - What do you mean? 883 00:55:43,257 --> 00:55:47,091 You're talking to a man who worked his way through college. 884 00:55:47,219 --> 00:55:51,212 Joe, did you know that dad's working on your parole? 885 00:55:52,391 --> 00:55:53,722 Yeah. He told me. 886 00:55:53,851 --> 00:55:56,843 He thinks the board should act on it in a couple of weeks. 887 00:56:01,316 --> 00:56:03,807 You don't seem very excited about it. 888 00:56:03,944 --> 00:56:06,686 It isn't that. What's the matter? 889 00:56:07,948 --> 00:56:10,030 What am I gonna do when I get outta here? 890 00:56:10,158 --> 00:56:11,989 Who's gonna take a chance with me? 891 00:56:12,119 --> 00:56:14,451 Can't you go back to the firm you were working for? 892 00:56:14,580 --> 00:56:18,038 I don't think they're too interested in ex-cons in a brokerage house. 893 00:56:18,166 --> 00:56:20,498 Why should it make any difference to them? 894 00:56:20,627 --> 00:56:21,787 It's all over and done with, 895 00:56:21,920 --> 00:56:24,753 you've already paid whatever debt you owed. 896 00:56:26,049 --> 00:56:29,212 - Would you feel that way about it? - Of course I would. 897 00:56:30,220 --> 00:56:32,156 Joe, there are people who have done much worse than you did 898 00:56:32,180 --> 00:56:34,011 walking the streets right now. 899 00:56:34,808 --> 00:56:36,719 Sure, but without a record. 900 00:56:36,852 --> 00:56:39,935 All the guys I've talked to tell me it's no cinch. 901 00:56:40,063 --> 00:56:42,475 That's why a lot of them end up back here. 902 00:56:43,901 --> 00:56:45,391 You won't. 903 00:56:46,028 --> 00:56:48,189 No, I don't think so. That isn't the question. 904 00:56:48,322 --> 00:56:51,064 The question is, what am I gonna do? 905 00:56:51,199 --> 00:56:54,862 I'm... I'm not even a citizen anymore. 906 00:56:54,995 --> 00:56:56,986 It's funny when you think about it. 907 00:56:58,665 --> 00:57:01,748 What were you studying before the war? 908 00:57:01,877 --> 00:57:04,619 Business administration. 909 00:57:04,755 --> 00:57:07,747 - I'll talk to dad about it. - It's not his problem. 910 00:57:09,051 --> 00:57:10,131 Maybe it is. 911 00:57:16,558 --> 00:57:20,016 It really wouldn't make any difference to you about me? 912 00:57:21,188 --> 00:57:22,268 Not a bit. 913 00:57:24,775 --> 00:57:26,766 That might be very important to me someday. 914 00:57:26,902 --> 00:57:30,190 If it is, then you can count on it. 915 00:57:42,000 --> 00:57:44,742 I don't like it, warden. The whole prison's too quiet. 916 00:57:44,878 --> 00:57:46,789 Believe me, they're up to something. 917 00:57:46,922 --> 00:57:48,913 - Ponti? - Sure. 918 00:57:49,049 --> 00:57:50,049 They know he's up here. 919 00:57:50,175 --> 00:57:51,444 They wouldn't try to get through to him, would they? 920 00:57:51,468 --> 00:57:52,820 You never know what they're planning, 921 00:57:52,844 --> 00:57:55,164 but when they're too quiet, you can be sure it's something. 922 00:57:57,182 --> 00:57:58,763 Come in. 923 00:58:00,102 --> 00:58:02,684 Sorry to break in, dad, but I've got to catch the train. 924 00:58:02,813 --> 00:58:04,895 Joe's going to drive me to the station. 925 00:58:05,023 --> 00:58:06,709 I don't believe your aunt Ellen is really sick. 926 00:58:06,733 --> 00:58:08,815 I think she just wants to see you. 927 00:58:08,944 --> 00:58:10,775 Can I get you anything in the city? 928 00:58:10,904 --> 00:58:13,065 No, just say hello to your aunt for me, huh? 929 00:58:13,198 --> 00:58:15,610 Sure, dad. Bye. 930 00:58:15,742 --> 00:58:17,152 Kay... 931 00:58:18,620 --> 00:58:20,540 - How long are you gonna be gone? - About a week. 932 00:58:20,580 --> 00:58:22,992 - I'm gonna miss you. - Me, too. 933 00:58:23,125 --> 00:58:25,958 Tell hufford I wanna see him just as soon as he gets back, will you? 934 00:58:26,086 --> 00:58:27,576 All right. 935 00:58:33,176 --> 00:58:35,007 I'm just as glad she's getting away. 936 00:58:35,137 --> 00:58:36,968 Take a look, warden. 937 00:58:42,936 --> 00:58:45,348 I've got the guards trying to keep them moving. 938 00:58:45,480 --> 00:58:46,560 But you bust up one bunch, 939 00:58:46,690 --> 00:58:48,851 you get another one behind your back right away. 940 00:59:01,288 --> 00:59:03,449 Ponti, 1:30. 941 00:59:07,919 --> 00:59:09,910 Come on, keep moving. 942 00:59:15,010 --> 00:59:17,001 Guard: Come on, break it up. 943 00:59:24,269 --> 00:59:26,100 Ponti, 1:30. 944 00:59:30,192 --> 00:59:31,352 Ponti, 1:30. 945 00:59:31,485 --> 00:59:33,897 All right, break it up. Break it up! 946 00:59:38,658 --> 00:59:40,649 Ponti, 1:30. 947 00:59:42,954 --> 00:59:46,412 Cut the conversation. Keep workin'. 948 00:59:49,461 --> 00:59:51,292 Ponti, 1:30. 949 01:00:05,769 --> 01:00:08,761 - Oh, we've got a few minutes yet. - Oh, good for us. 950 01:00:12,776 --> 01:00:15,267 Come on, Joe. Here's a bench. 951 01:00:21,618 --> 01:00:23,028 Sit down. 952 01:00:23,870 --> 01:00:25,280 Not yet. 953 01:00:25,413 --> 01:00:26,823 Maybe in a few weeks, huh? 954 01:00:26,957 --> 01:00:28,447 Oh, that's silly. 955 01:00:28,583 --> 01:00:30,494 Not to me. 956 01:00:30,627 --> 01:00:32,208 How long are you gonna be gone? 957 01:00:32,337 --> 01:00:33,747 Oh, about a week. 958 01:00:33,880 --> 01:00:35,871 Is there anything I can do for you? 959 01:00:36,007 --> 01:00:38,168 Yeah, you might, uh... 960 01:00:38,301 --> 01:00:40,838 Tell you what, you might put an ad in the newspaper for me. 961 01:00:40,971 --> 01:00:45,556 "One ex-convict with plans for the future needs a... 962 01:00:45,684 --> 01:00:47,766 "Needs a good job to carry out those plans." 963 01:00:48,937 --> 01:00:50,268 What plans, Joe? 964 01:00:52,482 --> 01:00:56,225 Like... maybe sitting down with you. 965 01:00:56,361 --> 01:00:58,727 Calling you by your first name sometime. 966 01:00:59,656 --> 01:01:01,863 Nobody's ever stopped you from doing that. 967 01:01:04,161 --> 01:01:06,402 Nobody but me. 968 01:01:07,247 --> 01:01:10,239 You see, I... 969 01:01:28,852 --> 01:01:30,262 - Have a good time. - Thanks. 970 01:01:30,395 --> 01:01:32,727 - Hurry home. - Thanks again. I will. 971 01:01:35,483 --> 01:01:36,893 - Joe... - Hmm? 972 01:01:37,027 --> 01:01:38,767 People aren't all alike. 973 01:01:38,904 --> 01:01:42,738 What I mean is, the woman who walked around you that day downtown, 974 01:01:42,866 --> 01:01:44,731 everybody doesn't feel that way. 975 01:01:44,868 --> 01:01:46,859 Conductor: Board! 976 01:01:50,999 --> 01:01:52,409 Do you understand what I mean? 977 01:01:53,335 --> 01:01:54,575 Yeah. 978 01:01:54,711 --> 01:01:55,871 I hope I do. 979 01:02:31,539 --> 01:02:33,370 Coffee, madam? 980 01:02:34,459 --> 01:02:36,871 Oh, coffee. 981 01:02:37,003 --> 01:02:41,747 Well... now that it's here, all right. 982 01:02:46,012 --> 01:02:49,095 I wish you wouldn't walk so quietly. 983 01:02:49,224 --> 01:02:52,637 I never hear you coming, and I never hear you going. 984 01:02:52,769 --> 01:02:54,179 Yes, madam. 985 01:02:54,896 --> 01:02:56,727 Anything else, madam? 986 01:02:56,856 --> 01:02:58,266 No. 987 01:03:15,458 --> 01:03:16,868 Ponti! 988 01:03:22,632 --> 01:03:25,123 - Put those away. - Yes, sir. 989 01:03:27,345 --> 01:03:30,303 - What are you so nervous about? - I don't know. 990 01:03:30,932 --> 01:03:33,286 That room you sleep in has no exit except through this office. 991 01:03:33,310 --> 01:03:35,221 There's no-one around except my servants. 992 01:03:35,353 --> 01:03:37,123 Do you think they're gonna risk the easy jobs they've got, 993 01:03:37,147 --> 01:03:40,389 - to say nothing of their necks? - They're gonna get me, warden. 994 01:03:40,525 --> 01:03:42,516 I just know they're gonna get me. 995 01:03:43,153 --> 01:03:44,153 How? 996 01:03:44,904 --> 01:03:47,145 I don't know. I wish I did. 997 01:03:47,866 --> 01:03:50,403 Isn't there some way you can get me outta here? 998 01:03:50,535 --> 01:03:51,615 I'm doing everything I can. 999 01:03:53,705 --> 01:03:56,037 Yeah? Send him in. 1000 01:03:56,166 --> 01:03:58,157 That's all, ponti. You can go. 1001 01:04:07,719 --> 01:04:09,710 She get off all right, Joe? 1002 01:04:10,388 --> 01:04:11,798 Yeah. 1003 01:04:12,557 --> 01:04:14,718 Miss knowland said that you wanted to see me. 1004 01:04:15,352 --> 01:04:17,764 Yeah. Yeah, I did. 1005 01:04:18,897 --> 01:04:21,730 I had to stop and change clothes. 1006 01:04:22,400 --> 01:04:25,080 There's something going on around here, Joe. Do you know what it is? 1007 01:04:26,780 --> 01:04:28,270 No, sir. 1008 01:04:29,824 --> 01:04:34,067 The men are up to something. You sure you don't know what it is? 1009 01:04:34,204 --> 01:04:35,614 I'm sure. 1010 01:04:35,747 --> 01:04:38,830 Don't get involved in anything that would ruin your chances for parole. 1011 01:04:38,958 --> 01:04:41,040 I'm not involved in anything. 1012 01:04:43,588 --> 01:04:44,998 Good. 1013 01:04:49,010 --> 01:04:50,696 I've been thinking of writing a personal letter 1014 01:04:50,720 --> 01:04:52,130 to that firm you used to work for. 1015 01:04:52,263 --> 01:04:53,616 I'd rather you didn't do that, sir. 1016 01:04:53,640 --> 01:04:55,409 I figured, maybe if I explained a few things... 1017 01:04:55,433 --> 01:04:56,764 If you don't mind, 1018 01:04:56,893 --> 01:04:58,554 I'd just as soon start someplace fresh 1019 01:04:58,686 --> 01:05:00,927 where nobody knows what's happened, you know? 1020 01:05:01,064 --> 01:05:05,148 I might have a chance to... 1021 01:05:18,748 --> 01:05:20,158 Where's Douglas? 1022 01:05:22,502 --> 01:05:23,992 You stay here. 1023 01:05:34,639 --> 01:05:36,129 More coffee, madam? 1024 01:05:49,988 --> 01:05:50,988 Warden, I... 1025 01:06:00,915 --> 01:06:02,576 Where's the warden? 1026 01:06:04,085 --> 01:06:05,746 All this noise... 1027 01:06:06,546 --> 01:06:08,377 What is it, Joe? 1028 01:06:10,175 --> 01:06:12,166 It's probably a fight or something. 1029 01:06:12,302 --> 01:06:15,294 A fight? Why would they be yammerin' like that? 1030 01:06:15,430 --> 01:06:17,216 - I don't know. - Joe... 1031 01:06:18,099 --> 01:06:20,090 You stay away from me, ponti. 1032 01:06:20,226 --> 01:06:22,467 What do you mean? 1033 01:06:22,604 --> 01:06:25,016 I never did anything to you. 1034 01:06:29,235 --> 01:06:32,272 Have they got me framed? Are they after me? 1035 01:06:33,031 --> 01:06:34,111 I don't know. 1036 01:06:34,991 --> 01:06:38,825 Joe, you've got to know something. You've heard 'em talk. You've... 1037 01:06:41,539 --> 01:06:43,200 It's gettin' louder. 1038 01:06:45,084 --> 01:06:46,665 Maybe it's a riot. 1039 01:06:46,794 --> 01:06:48,625 Do you think that's what it is, Joe, ariot? 1040 01:06:48,755 --> 01:06:49,755 Said I don't know. 1041 01:06:49,881 --> 01:06:52,293 Joe, have a heart! You're not like the rest of 'em. 1042 01:06:52,425 --> 01:06:54,165 I was framed into doin' what I did, 1043 01:06:54,302 --> 01:06:57,794 and I could explain it to everybody if you'd just give me a chance. 1044 01:06:57,931 --> 01:07:01,515 Don't hold out on me. Give me a break. 1045 01:07:01,643 --> 01:07:03,474 You get this through your head, ponti, 1046 01:07:03,603 --> 01:07:06,686 I don't know a thing about what's going on. 1047 01:07:06,814 --> 01:07:09,851 And if I did, I wouldn't lift a finger to help you. 1048 01:07:12,862 --> 01:07:14,693 You're in it with them. 1049 01:07:14,822 --> 01:07:16,312 That's why you're up here. 1050 01:07:18,368 --> 01:07:19,858 It's gettin' worse. 1051 01:07:21,412 --> 01:07:24,745 Joe, will you please go down and find out what it's all about for me? 1052 01:07:27,126 --> 01:07:28,286 No. 1053 01:07:31,047 --> 01:07:33,880 Look, I did you a favour once. 1054 01:07:34,008 --> 01:07:35,498 So maybe I did squeal about the break, 1055 01:07:35,635 --> 01:07:37,555 but I didn't tell anybody that you were in on it. 1056 01:07:40,181 --> 01:07:42,638 Do you think you'd be comin' up for a parole if I'da told? 1057 01:07:44,477 --> 01:07:47,844 Two men are dead because you couldn't keep your mouth shut. 1058 01:07:48,731 --> 01:07:50,892 But I didn't squeal on you. 1059 01:07:51,943 --> 01:07:54,104 You owe me something for that. 1060 01:07:54,237 --> 01:07:55,647 Just go down and talk to the guards. 1061 01:07:55,780 --> 01:07:57,771 They'll know what it's all about. 1062 01:07:57,907 --> 01:08:00,398 Look, you don't have to do anything to help me. 1063 01:08:00,535 --> 01:08:03,527 Just find out what it's about so I can help myself. 1064 01:08:05,081 --> 01:08:09,245 I'd do that much for you. I'd do that much for a dog. 1065 01:10:46,617 --> 01:10:48,699 - Malloby. - Get outta here, Joe, quick! 1066 01:10:48,828 --> 01:10:50,659 - Ponti. - Never mind. Get outta here quick. 1067 01:10:50,788 --> 01:10:53,029 Come on, Joe. Come on. 1068 01:10:53,166 --> 01:10:56,329 Don't be a fool. You can't let them find you in here! 1069 01:10:56,461 --> 01:10:59,203 Come on, Joe. Come on! 1070 01:11:00,089 --> 01:11:01,499 Joel 1071 01:11:32,830 --> 01:11:35,242 - What do you make of it, Douglas? - I don't know. 1072 01:11:35,374 --> 01:11:37,114 Sometimes it's just letting loose. 1073 01:11:37,251 --> 01:11:39,688 Then again, they'll pull a stunt like that to cover something else. 1074 01:11:39,712 --> 01:11:41,122 Cover something... 1075 01:11:42,423 --> 01:11:43,423 Ponti! 1076 01:11:55,645 --> 01:11:57,476 I'd better call dr agar. 1077 01:11:57,605 --> 01:11:58,936 It's too late for that. 1078 01:11:59,065 --> 01:12:00,646 Check the guards at the gate downstairs 1079 01:12:00,775 --> 01:12:02,211 and send the fingerprint man up here. 1080 01:12:02,235 --> 01:12:03,896 Yes, warden. 1081 01:12:10,284 --> 01:12:11,774 You didn't do this, did you, Joe? 1082 01:12:14,497 --> 01:12:15,987 No. 1083 01:12:18,668 --> 01:12:20,158 Who did? 1084 01:12:22,004 --> 01:12:23,494 Who did? 1085 01:12:25,925 --> 01:12:27,415 I don't know. 1086 01:12:38,646 --> 01:12:40,307 Martha? Yeah? 1087 01:12:40,439 --> 01:12:41,849 See anybody go through this door? 1088 01:12:43,109 --> 01:12:45,350 - No. - How long you been sitting there? 1089 01:12:47,947 --> 01:12:50,029 About forty minutes. 1090 01:13:02,628 --> 01:13:04,539 Who did it, hufford? 1091 01:13:04,672 --> 01:13:07,004 I don't know. 1092 01:13:07,133 --> 01:13:08,573 The guards below don't know anything, 1093 01:13:08,676 --> 01:13:09,945 but they might have stepped across the corridor 1094 01:13:09,969 --> 01:13:11,129 when the yammering started. 1095 01:13:11,262 --> 01:13:12,364 Have everybody who was in the building 1096 01:13:12,388 --> 01:13:13,657 checked for fingerprints and bloodstains. 1097 01:13:13,681 --> 01:13:14,921 Yes, warden. 1098 01:13:19,228 --> 01:13:20,809 You can't get away with it, Joe. 1099 01:13:20,938 --> 01:13:22,618 You were in the room when ponti was killed. 1100 01:13:22,648 --> 01:13:24,309 No, I wasn't, I... 1101 01:13:25,526 --> 01:13:27,016 What do you mean? 1102 01:13:27,737 --> 01:13:28,897 Nothin'. 1103 01:13:29,030 --> 01:13:31,612 What are you gonna tell 'em at the inquest? 1104 01:13:31,741 --> 01:13:32,901 What do you mean, inquest? 1105 01:13:33,034 --> 01:13:34,219 What are you gonna say to 'em, hufford? 1106 01:13:34,243 --> 01:13:36,655 What are you gonna say to the coroner's jury? 1107 01:13:37,705 --> 01:13:38,945 Nothing. 1108 01:13:39,081 --> 01:13:42,244 That's gonna sound great. You tell them nothing, 1109 01:13:42,376 --> 01:13:44,856 and they'll pin this on you so fast you won't know what hit ya. 1110 01:13:47,381 --> 01:13:48,541 Pin it on me? 1111 01:13:48,674 --> 01:13:50,335 What else do you think they're gonna do? 1112 01:13:51,177 --> 01:13:53,377 You were the only one in the room with the murdered man. 1113 01:13:53,471 --> 01:13:54,881 This is gonna be a coroner's jury. 1114 01:13:55,014 --> 01:13:57,847 It's out of my jurisdiction. I'll be a witness. 1115 01:13:57,975 --> 01:14:01,638 I know you didn't do it, Joe, but that won't prove it to them! 1116 01:14:01,771 --> 01:14:05,355 - You know I can't tell you anything. - I don't know anything of the kind! 1117 01:14:05,483 --> 01:14:07,883 All I know is you're in a net. Now, either tell me who did it 1118 01:14:07,944 --> 01:14:09,775 or get ready for the gas chamber yourself. 1119 01:14:09,904 --> 01:14:11,314 I can't. 1120 01:14:12,406 --> 01:14:14,237 Do you know what you're doing? 1121 01:14:15,618 --> 01:14:17,458 You're trading away your life to live by a code 1122 01:14:17,495 --> 01:14:19,577 that was set up by thieves and murderers. 1123 01:14:19,705 --> 01:14:21,866 It's the only one you've given me a chance to have. 1124 01:14:21,999 --> 01:14:23,185 What you don't seem to realise 1125 01:14:23,209 --> 01:14:25,621 is the only friends I've got are the guys in here. 1126 01:14:27,421 --> 01:14:30,254 Joe, that's all changed now. 1127 01:14:30,383 --> 01:14:32,214 You get your parole next week. 1128 01:14:32,343 --> 01:14:33,695 Are you gonna throw everything away? 1129 01:14:33,719 --> 01:14:35,489 Are you gonna punish yourself for the rest of your life 1130 01:14:35,513 --> 01:14:37,754 just because of a couple of bad breaks? 1131 01:14:37,890 --> 01:14:39,300 You got a chance to live again. 1132 01:14:39,433 --> 01:14:40,994 You think... You think I don't know that? 1133 01:14:41,018 --> 01:14:43,205 - Joe, listen to me... - Look, will you quit pounding at me? 1134 01:14:43,229 --> 01:14:44,331 I tell ya, I can't say anything. 1135 01:14:44,355 --> 01:14:47,035 I'm gonna keep pounding at you till I get some sense into your head! 1136 01:14:47,149 --> 01:14:49,561 Now, tell me, who killed ponti? 1137 01:14:53,322 --> 01:14:54,732 All right. 1138 01:14:58,786 --> 01:15:00,777 Just tell me which door he came in. 1139 01:15:00,913 --> 01:15:02,349 That filing room in there is a dead end, 1140 01:15:02,373 --> 01:15:04,705 so he must've come through that one or that one. 1141 01:15:06,711 --> 01:15:09,202 Come on, hufford, at least you can tell me that much! 1142 01:15:15,344 --> 01:15:17,926 I thought you were ready to get out of here, Joe, 1143 01:15:18,055 --> 01:15:20,546 ready to take your place in the community, 1144 01:15:20,683 --> 01:15:21,785 but let me tell you something, 1145 01:15:21,809 --> 01:15:23,849 you're not ready for anything if you maintain values 1146 01:15:23,936 --> 01:15:26,598 that let you protect a crummy murderer! 1147 01:15:29,984 --> 01:15:32,896 I'm gonna give you one more chance. Don't turn your back on it. 1148 01:15:33,029 --> 01:15:34,439 “Who killed ponti? 1149 01:15:36,407 --> 01:15:39,149 It's easy for you to stand there and tell somebody else what to do. 1150 01:15:41,454 --> 01:15:42,534 No, it isn't. 1151 01:15:42,663 --> 01:15:44,433 It's a lot easier than what you're asking me to do. 1152 01:15:44,457 --> 01:15:47,324 You talk about values. What kind of values do you think I have now? 1153 01:15:48,335 --> 01:15:51,543 - The right ones. - How do I know what's right? 1154 01:15:51,672 --> 01:15:53,025 You've taken away everything I've got, 1155 01:15:53,049 --> 01:15:55,040 you've taken away my freedom, my citizenship. 1156 01:15:55,176 --> 01:15:57,112 The only thing you've left me is a certain sense of loyalty 1157 01:15:57,136 --> 01:15:59,798 I've got to those guys down there I've had to live with. 1158 01:15:59,930 --> 01:16:01,261 And now you want that, too. 1159 01:16:05,561 --> 01:16:06,971 In there. 1160 01:16:08,647 --> 01:16:11,389 - Find anything? - Not yet. What does he say? 1161 01:16:11,525 --> 01:16:13,390 Nothing. “We'll take that out of him. 1162 01:16:13,527 --> 01:16:15,518 I guess you know what that means, don't you, Joe? 1163 01:16:15,654 --> 01:16:17,519 That's solitary again. 1164 01:16:17,656 --> 01:16:19,096 You haven't forgotten that, have you? 1165 01:16:20,159 --> 01:16:21,569 No, I haven't forgotten. 1166 01:16:21,702 --> 01:16:24,785 A bucket meal every seven days and bread and water in between. 1167 01:16:24,914 --> 01:16:26,825 No lights. Nobody to talk to. 1168 01:16:26,957 --> 01:16:29,949 Come on, Joe, use some sense! Who killed that man? 1169 01:16:35,382 --> 01:16:36,872 All right, Douglas, lock him up. 1170 01:16:37,009 --> 01:16:39,421 He won't be so stubborn in a week. 1171 01:16:53,734 --> 01:16:55,253 I want everything up here fingerprinted, 1172 01:16:55,277 --> 01:16:57,798 the bridge, the corridor, the stairs, the body in there, don't miss a bit! 1173 01:16:57,822 --> 01:16:59,232 Yes, sir. 1174 01:17:02,076 --> 01:17:03,566 Get me the coroner. 1175 01:17:05,246 --> 01:17:07,737 I don't wanna throw my weight around, mr knowland, 1176 01:17:07,873 --> 01:17:11,036 but, after all, I am state's attorney for this district. 1177 01:17:11,168 --> 01:17:12,999 Congratulations. 1178 01:17:13,129 --> 01:17:15,620 It's up to me to get some action on things like this, 1179 01:17:15,756 --> 01:17:17,747 and, so far, we haven't had any. 1180 01:17:17,883 --> 01:17:19,874 Mr Owens, you just warm your chair for a few days 1181 01:17:20,010 --> 01:17:22,001 and amuse yourself by talking to newspapermen. 1182 01:17:22,138 --> 01:17:24,379 Mr knowland, there's been a murder committed, 1183 01:17:24,932 --> 01:17:27,344 not only in your office, but right in my district. 1184 01:17:28,227 --> 01:17:29,387 Well, that's life for ya. 1185 01:17:29,520 --> 01:17:31,260 This killing happened over a week ago. 1186 01:17:31,397 --> 01:17:33,729 So far, there's been no inquest. 1187 01:17:33,858 --> 01:17:36,600 Our coroner's done his duty. He's been out here three times. 1188 01:17:36,735 --> 01:17:38,839 We've sworn in a jury, brought them out here in a bus, 1189 01:17:38,863 --> 01:17:39,965 and had to take them back again, 1190 01:17:39,989 --> 01:17:41,820 each time you've asked for a postponement. 1191 01:17:41,949 --> 01:17:44,691 Why, you won't even let us see this fella hufford. 1192 01:17:44,827 --> 01:17:46,408 That's right. I won't. 1193 01:17:46,537 --> 01:17:49,620 A man is dead, warden, and somebody has to pay. 1194 01:17:51,250 --> 01:17:52,581 I'm perfectly aware of that. 1195 01:17:54,587 --> 01:17:56,168 Of course. 1196 01:17:57,173 --> 01:18:00,256 Now, I've come out here in a frank and friendly spirit. 1197 01:18:00,384 --> 01:18:02,704 I've laid my cards on the table. I want you to do the same. 1198 01:18:02,803 --> 01:18:04,384 I'm perfectly willing to do that. 1199 01:18:04,513 --> 01:18:07,380 All right, then. I don't want any more delays. 1200 01:18:07,516 --> 01:18:10,053 There's been a murder committed. There's gonna be an inquest, 1201 01:18:10,186 --> 01:18:12,472 a trial, and a penalty, that's the law in this state. 1202 01:18:12,605 --> 01:18:15,597 I don't know if you know that or not, mr knowland. 1203 01:18:15,733 --> 01:18:17,473 I know it, mr Owens. 1204 01:18:17,610 --> 01:18:19,851 Or should I call you "junior"? 1205 01:18:19,987 --> 01:18:22,729 I learned this business while you were still playing hopscotch. 1206 01:18:22,865 --> 01:18:24,696 Then what could possibly be your motives? 1207 01:18:25,409 --> 01:18:26,899 "Motives"? 1208 01:18:27,036 --> 01:18:28,796 I'm trying to clear this up, and I don't want 1209 01:18:28,829 --> 01:18:31,269 any fumbling schoolboys like yourself coming in to mess it up! 1210 01:18:32,041 --> 01:18:34,202 Now, you and your coroner's jury lay off of me, 1211 01:18:34,335 --> 01:18:37,077 and I'll get to the bottom of this thing in my own way. 1212 01:18:38,589 --> 01:18:41,581 I'm gonna have an inquest here tomorrow morning at ten o'clock. 1213 01:18:41,717 --> 01:18:44,208 I'm having you called on a subpoena, mr knowland, 1214 01:18:44,345 --> 01:18:46,506 and you're gonna testify. 1215 01:18:47,389 --> 01:18:49,971 I guess you can do that if you want to. 1216 01:18:50,100 --> 01:18:51,590 I want to. 1217 01:18:54,939 --> 01:18:57,601 See you tomorrow morning at ten o'clock, mr knowland. 1218 01:19:01,654 --> 01:19:03,064 Junior. 1219 01:19:14,500 --> 01:19:16,331 Hello, Joe. 1220 01:19:18,003 --> 01:19:19,834 Come on, get up. 1221 01:19:24,343 --> 01:19:27,927 You know, Joe, you don't belong in a place like this. 1222 01:19:29,431 --> 01:19:31,422 Everything could be so easy for ya. 1223 01:19:33,394 --> 01:19:36,227 You wouldn't have to stay down here. 1224 01:19:36,355 --> 01:19:38,767 Wouldn't even have to stay at all. 1225 01:19:40,317 --> 01:19:43,150 There's a parole up there just waitin' for ya. 1226 01:19:43,737 --> 01:19:45,568 You could be outta here. 1227 01:19:48,617 --> 01:19:51,654 Why do you wanna kick yourself around? 1228 01:19:54,790 --> 01:19:56,550 Give me the other candy bar, will you, Burke? 1229 01:19:56,583 --> 01:19:58,665 You only brought one with you, captain. 1230 01:19:58,794 --> 01:20:00,284 Why didn't you tell me, Burke? 1231 01:20:00,421 --> 01:20:03,834 You knew we brought that down for Joe. 1232 01:20:04,717 --> 01:20:05,957 Can you get out of here? 1233 01:20:06,093 --> 01:20:07,424 Prisoner: Tell him, kid, tell him. 1234 01:20:07,553 --> 01:20:09,965 All right, let's cut it out. Who killed ponti? 1235 01:20:10,097 --> 01:20:11,928 Come on, out with it, who killed him? 1236 01:20:12,057 --> 01:20:13,297 I said who killed him? Come on! 1237 01:20:13,350 --> 01:20:14,931 Get outta here and leave me alone! 1238 01:20:15,060 --> 01:20:16,700 Prisoner: Tell him, Joe. That's the stuff. 1239 01:20:16,770 --> 01:20:18,101 Douglas: Lock him in. 1240 01:20:27,906 --> 01:20:30,898 - Pails for solitary. - All right, blackie. 1241 01:20:34,747 --> 01:20:36,078 - Hi, Nick! - Hi. 1242 01:20:36,206 --> 01:20:37,696 - Who eats today? - Hufford. 1243 01:20:37,833 --> 01:20:39,164 Has he been down there a week? 1244 01:20:39,293 --> 01:20:41,454 Sure he has, with Douglas at him every minute. 1245 01:20:41,587 --> 01:20:43,669 Captain Douglas to you. 1246 01:20:45,799 --> 01:20:48,632 This stuff tastes terrible. It needs salt. 1247 01:20:48,761 --> 01:20:50,001 Salt. 1248 01:20:55,768 --> 01:20:59,181 - Here. Hurry up. - All right, all right. 1249 01:21:02,024 --> 01:21:04,686 - Come on, let's get going. - All right. 1250 01:21:21,335 --> 01:21:24,327 - Hufford. - Cell number three. 1251 01:21:53,575 --> 01:21:55,907 - Kay! - Hello, dad. 1252 01:21:58,747 --> 01:22:01,284 Welcome home. How's your aunt Ellen? 1253 01:22:01,417 --> 01:22:03,520 Convinced that we're all going to be murdered in our beds. 1254 01:22:03,544 --> 01:22:06,035 Let's have some lunch, huh? Malloby! 1255 01:22:06,171 --> 01:22:08,162 He just went down to the main kitchen. 1256 01:22:09,299 --> 01:22:12,041 Who was that who met me at the station? 1257 01:22:12,177 --> 01:22:13,758 A new trustee. 1258 01:22:13,887 --> 01:22:15,548 Where's Joe? 1259 01:22:15,681 --> 01:22:17,592 Well, that's a long story. 1260 01:22:17,724 --> 01:22:20,056 I suppose you read in the papers that ponti was murdered. 1261 01:22:20,185 --> 01:22:21,595 Yes. 1262 01:22:22,229 --> 01:22:25,221 Joe's a material witness. He was in my office when it happened. 1263 01:22:26,316 --> 01:22:27,726 You don't think he did it? 1264 01:22:27,860 --> 01:22:29,771 I know he didn't, but he knows who did. 1265 01:22:29,903 --> 01:22:32,736 - Where is he? - In solitary. 1266 01:22:34,408 --> 01:22:36,069 Solitary? For what? 1267 01:22:36,827 --> 01:22:39,318 I've gotta find out who did this. He knows and he won't talk. 1268 01:22:40,747 --> 01:22:42,908 You've put him back in solitary again. 1269 01:22:43,041 --> 01:22:46,875 This doesn't concern you, Kay. You don't understand these things. 1270 01:22:47,004 --> 01:22:48,606 I've gotta get to the bottom of this right away. 1271 01:22:48,630 --> 01:22:50,461 If I don't, they'll bust me wide open. 1272 01:22:50,591 --> 01:22:53,253 You think you can torture him into talking? 1273 01:22:53,385 --> 01:22:54,625 This isn't torture. 1274 01:22:54,761 --> 01:22:56,968 Well, what do you call it, gentle persuasion? 1275 01:22:57,097 --> 01:22:58,758 This isn't outside, dad, 1276 01:22:58,891 --> 01:23:00,973 where you'd either have to charge him or let him go. 1277 01:23:01,101 --> 01:23:03,467 He doesn't have an attorney here or any rights. 1278 01:23:03,604 --> 01:23:04,706 He can tell me what he knows 1279 01:23:04,730 --> 01:23:06,812 and pick up a parole that's lying right on my desk. 1280 01:23:07,941 --> 01:23:10,182 You don't call that torture? 1281 01:23:13,238 --> 01:23:14,819 And supposing he did talk. 1282 01:23:14,948 --> 01:23:17,690 You yourself hated ponti for what he did. 1283 01:23:17,826 --> 01:23:19,566 - This is different. - How? 1284 01:23:19,703 --> 01:23:20,863 Keep out of this, will ya? 1285 01:23:20,996 --> 01:23:22,599 I won't keep out of it, because I've never seen you 1286 01:23:22,623 --> 01:23:24,614 do a rotten thing like this before in my life! 1287 01:23:24,750 --> 01:23:27,061 You sent him up in the first place when you didn't think he deserved it. 1288 01:23:27,085 --> 01:23:28,495 You had to do that. 1289 01:23:28,629 --> 01:23:30,899 But now you're trying to turn him into the worst sort of man, 1290 01:23:30,923 --> 01:23:33,084 just to save your own face. 1291 01:23:36,386 --> 01:23:38,217 That's not a very nice way of putting it. 1292 01:23:39,848 --> 01:23:41,509 I know it. 1293 01:23:43,143 --> 01:23:44,633 But that's what it amounts to. 1294 01:23:47,731 --> 01:23:49,813 You must think a lot of him to talk to me like this. 1295 01:23:51,777 --> 01:23:53,517 I do. 1296 01:23:53,654 --> 01:23:55,394 Yeah, you must think an awful lot of him. 1297 01:24:02,371 --> 01:24:05,704 Go ahead and unpack your bags. Everything will work out all right. 1298 01:24:05,832 --> 01:24:07,242 Dad... 1299 01:24:10,212 --> 01:24:12,544 He needs somebody on his side. 1300 01:24:12,673 --> 01:24:14,504 He's got you, hasn't he? 1301 01:24:14,633 --> 01:24:17,375 And you've always packed a lot of weight around here. 1302 01:24:19,930 --> 01:24:21,533 I've got to pick up some more meat for lunch. 1303 01:24:21,557 --> 01:24:23,798 The warden's daughter just came in. 1304 01:24:23,934 --> 01:24:24,934 Nick? Yeah? 1305 01:24:25,060 --> 01:24:27,051 - Give him what he wants. - Okay. 1306 01:24:28,564 --> 01:24:30,555 Let's have a couple of more chops. 1307 01:24:34,611 --> 01:24:37,102 I planted a knife in hufford's pail. 1308 01:24:37,239 --> 01:24:39,400 That's great. He'll either kill himself or Douglas. 1309 01:24:39,533 --> 01:24:40,533 I'm hopin' it's Douglas. 1310 01:24:40,659 --> 01:24:42,259 I oughta knock some sense into your head. 1311 01:24:42,369 --> 01:24:45,202 What are ya talkin' about? I thought I was doing him a favour. 1312 01:24:45,330 --> 01:24:47,517 - Give me your gun. - No! I'm saving that for the break. 1313 01:24:47,541 --> 01:24:48,701 - Give it to me. - Psst! 1314 01:24:48,834 --> 01:24:50,745 So that's what I told the duchess. 1315 01:24:50,877 --> 01:24:53,118 Hurry it up, malloby. Let's not take all day. 1316 01:24:53,255 --> 01:24:55,166 Yeah, hurry it up, Nick. 1317 01:25:09,229 --> 01:25:10,639 Okay. 1318 01:25:10,772 --> 01:25:12,854 Keep the other guys out of it. 1319 01:25:16,820 --> 01:25:19,732 You know somethin'? I never liked you. 1320 01:25:19,865 --> 01:25:22,197 - Are you kiddin'? - Yeah, I'm kiddin'. 1321 01:25:31,168 --> 01:25:32,999 Douglas will love to hear about this. 1322 01:25:33,128 --> 01:25:35,619 Let's take him to solitary. 1323 01:25:35,756 --> 01:25:37,417 Get back to it! 1324 01:25:42,387 --> 01:25:44,673 - Open up hufford's cell. - Yes, sir. 1325 01:25:49,269 --> 01:25:51,351 So, you don't like me, huh? 1326 01:25:52,731 --> 01:25:56,098 - Well, what did he do? - He slugged me, captain. 1327 01:25:56,234 --> 01:25:58,004 I was just standin' there thinkin' about my day off, 1328 01:25:58,028 --> 01:26:00,360 when he walked up and slugged me. 1329 01:26:00,489 --> 01:26:03,731 You cracking under the strain? 1330 01:26:03,867 --> 01:26:07,530 When I don't like people, I always do somethin' about it. 1331 01:26:07,663 --> 01:26:10,245 We'll see how you feel when you get hungry. 1332 01:26:10,374 --> 01:26:12,365 Put him in hufford's cell. 1333 01:26:16,088 --> 01:26:17,168 Come on. You're going out. 1334 01:26:17,297 --> 01:26:19,128 Come on, get up! 1335 01:26:26,556 --> 01:26:28,797 Trouble in solitary. Tell the warden. 1336 01:26:35,399 --> 01:26:36,809 Yes? 1337 01:26:37,734 --> 01:26:39,395 I'll be right down. 1338 01:26:47,953 --> 01:26:49,443 Come on out, malloby! 1339 01:26:50,580 --> 01:26:52,460 I'm waitin' for you to come and get me, Douglas. 1340 01:26:53,458 --> 01:26:55,073 You haven't got a chance, malloby. 1341 01:27:00,173 --> 01:27:01,504 - Who is it? - Malloby. 1342 01:27:01,633 --> 01:27:03,319 - What happened? - We were just bringing hufford out 1343 01:27:03,343 --> 01:27:05,383 when they brought malloby down for slugging a guard. 1344 01:27:06,138 --> 01:27:08,550 - Open the gate. - Look out! He's got a gun. 1345 01:27:12,185 --> 01:27:14,676 - Give him another treatment. - Hold it! 1346 01:27:14,813 --> 01:27:16,974 Malloby, this is the warden. 1347 01:27:17,774 --> 01:27:19,014 Hiya, warden! 1348 01:27:19,151 --> 01:27:22,018 Come on out, malloby, before we throw tear gas in there. 1349 01:27:28,744 --> 01:27:30,700 I'd like to come out, warden. I really would. 1350 01:27:30,829 --> 01:27:35,243 All right. Throw your gun out first. 1351 01:27:35,375 --> 01:27:37,286 Then come out with your hands up. 1352 01:27:37,419 --> 01:27:39,831 And get shot as soon as I hit the open? 1353 01:27:39,963 --> 01:27:41,123 George: Come on out, malloby. 1354 01:27:41,256 --> 01:27:43,588 You won't get shot. You've got my word on that. 1355 01:28:01,735 --> 01:28:03,145 All right. 1356 01:28:03,987 --> 01:28:05,477 Here I come. 1357 01:28:21,379 --> 01:28:24,371 You never seem to win, do you, malloby? 1358 01:28:26,051 --> 01:28:29,509 You've got to win sometime, Douglas. Feel the knife? 1359 01:28:29,638 --> 01:28:31,783 What's the idea, malloby? This isn't gonna do ya any good! 1360 01:28:31,807 --> 01:28:33,047 Tell him, Douglas. 1361 01:28:33,183 --> 01:28:36,346 Tell him how one glass of beer can add up to twelve years. 1362 01:28:36,478 --> 01:28:37,747 Tell him the reason I'm gonna kill ya 1363 01:28:37,771 --> 01:28:41,013 and why I waited for three years for the chance to do it. 1364 01:28:41,149 --> 01:28:43,765 Just for the record, warden, I got ponti, too. 1365 01:28:55,789 --> 01:28:59,373 I guess you can understand now why I couldn't tell you anything. 1366 01:28:59,501 --> 01:29:01,661 I still don't believe in what you did, but I suppose... 1367 01:29:04,089 --> 01:29:05,579 Hello. 1368 01:29:05,715 --> 01:29:08,047 Oh, hello, mackay. 1369 01:29:08,176 --> 01:29:10,112 Yeah, you can tell junior he can have his inquest tomorrow, 1370 01:29:10,136 --> 01:29:13,128 and that way we can all waste a lot of time. 1371 01:29:13,265 --> 01:29:17,679 Why? Cos I already caught the murderer, that's why. 1372 01:29:17,811 --> 01:29:21,645 Oh, I'm gonna worry an awful lot about being unorthodox. 1373 01:29:21,773 --> 01:29:24,210 Go ahead and tell the governor he can send his investigators over. 1374 01:29:24,234 --> 01:29:26,646 Half of 'em belong in here anyway. 1375 01:29:27,737 --> 01:29:29,068 Who? 1376 01:29:29,197 --> 01:29:30,687 What about him? 1377 01:29:32,909 --> 01:29:34,900 He got his parole three hours ago. 1378 01:29:37,497 --> 01:29:40,739 Sure, I signed it, and so did youl! 1379 01:29:40,876 --> 01:29:43,646 Mac, if you try anything like that, I'll go back into private practice. 1380 01:29:43,670 --> 01:29:46,332 I'll not only make that parole stick, I'll... 1381 01:29:46,464 --> 01:29:49,171 Look, my resignation is signed and right here on my desk. 1382 01:29:49,301 --> 01:29:51,021 If Mitchell or anybody else isn't satisfied, 1383 01:29:51,094 --> 01:29:53,005 all they have to do is come over and pick it up! 1384 01:29:53,138 --> 01:29:56,221 No, no, I'm not sore! I just love this job! 1385 01:30:03,648 --> 01:30:07,015 - You left here three hours ago. - I'm a little behind schedule. 1386 01:30:07,652 --> 01:30:09,380 You better get started. I'll drive you to the train. 1387 01:30:09,404 --> 01:30:12,396 When I start to earn a living again, 1388 01:30:12,532 --> 01:30:15,239 you won't mind if I write your daughter, will you? 1389 01:30:22,751 --> 01:30:26,585 Kay, get your coat and meet me at the car. 1390 01:30:27,589 --> 01:30:29,671 Be sure and get her forwarding address. 1391 01:30:29,799 --> 01:30:33,132 We may all be sprung from this place about the same time. 101806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.