All language subtitles for Christmas.Ransom.2022.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-dB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,252 --> 00:00:11,312 Alright, sit down, shut up. 2 00:00:11,412 --> 00:00:13,792 Are you ready? Good. 3 00:00:13,892 --> 00:00:16,172 'Cause I'm about to tell you a story. 4 00:00:18,253 --> 00:00:20,913 It's a modern-day Christmas epic, 5 00:00:21,013 --> 00:00:23,553 a tale of saviours and scrooges, 6 00:00:23,653 --> 00:00:25,153 family and friends, 7 00:00:25,253 --> 00:00:26,753 heroes and villains 8 00:00:26,853 --> 00:00:28,993 and of Harrington & Sons, 9 00:00:29,093 --> 00:00:31,593 the greatest toy store in the whole wide world. 10 00:00:31,693 --> 00:00:34,554 It was a race to grow up... 11 00:00:34,654 --> 00:00:37,054 Or at least the greater metropolitan region. 12 00:00:38,414 --> 00:00:41,634 Harrington & Sons was a magical wonderland, 13 00:00:41,734 --> 00:00:44,734 a toy store that kids never wanted to leave. 14 00:00:46,334 --> 00:00:48,275 And I wanted to be just like you 15 00:00:48,375 --> 00:00:50,375 Wanted to be taller too... 16 00:00:51,375 --> 00:00:52,555 This was a toy store 17 00:00:52,655 --> 00:00:54,155 that was chockablock full 18 00:00:54,255 --> 00:00:56,035 of the best toys ever. 19 00:00:56,135 --> 00:00:59,355 It had steam trains, puppy dogs 20 00:00:59,455 --> 00:01:02,315 and the famous Harringtons ball pit. 21 00:01:02,415 --> 00:01:04,436 Everything was special, 22 00:01:04,536 --> 00:01:06,756 even that weird toy soldier thing. 23 00:01:06,856 --> 00:01:10,716 I just know you're close 24 00:01:10,816 --> 00:01:13,436 I just know... 25 00:01:13,536 --> 00:01:15,356 This fine establishment 26 00:01:15,456 --> 00:01:18,516 was owned by a man named Clarence Harrington, 27 00:01:18,616 --> 00:01:21,037 a real-life Santa Claus. 28 00:01:21,137 --> 00:01:24,117 Clarence was beloved by every kid who knew him 29 00:01:24,217 --> 00:01:26,677 and people came from far and wide to meet him 30 00:01:26,777 --> 00:01:28,917 and share in his Christmas spirit. 31 00:01:29,017 --> 00:01:29,917 He was a good bloke. 32 00:01:30,017 --> 00:01:31,317 Hi, Mr Harrington. 33 00:01:31,417 --> 00:01:34,597 He was the father of Derrick and Terri, 34 00:01:34,697 --> 00:01:37,938 who both loved the store with all their hearts. 35 00:01:39,418 --> 00:01:41,678 Derrick wanted to grow up just like his dad 36 00:01:41,778 --> 00:01:45,078 and run the toy shop exactly the way he did 37 00:01:45,178 --> 00:01:48,118 and, of course, keep up their Christmas tradition 38 00:01:48,218 --> 00:01:49,718 of sending letters to Santa 39 00:01:49,818 --> 00:01:52,259 in the pouch of their giant kangaroo. 40 00:01:54,419 --> 00:01:57,759 Open the door and you walk back home... 41 00:01:57,859 --> 00:02:00,799 Sadly, all this joy was not to last, 42 00:02:00,899 --> 00:02:04,719 for time has a funny way of changing things. 43 00:02:04,819 --> 00:02:08,520 But this story actually starts with a much older Derrick 44 00:02:08,620 --> 00:02:13,360 and Gladys, the best security guard in the universe. 45 00:02:13,460 --> 00:02:16,200 Careful. She's about to pop. 46 00:02:16,300 --> 00:02:20,120 Gladys, what are you doing here? I sent you home an hour ago. 47 00:02:20,220 --> 00:02:22,880 Clearly I'm still needed. Hold this. 48 00:02:22,980 --> 00:02:24,981 I got it. 49 00:02:25,421 --> 00:02:26,601 Greg-Nog? 50 00:02:26,701 --> 00:02:30,441 Another gift from Greg. By far, the worst. 51 00:02:30,541 --> 00:02:31,641 Hoo. 52 00:02:31,741 --> 00:02:33,881 You still haven't told him? 53 00:02:33,981 --> 00:02:35,981 Told him what, Derrick? 54 00:02:36,821 --> 00:02:38,521 As my employer, 55 00:02:38,621 --> 00:02:41,042 the status of my love-life is actually none of your business. 56 00:02:41,142 --> 00:02:44,842 - And what about as a friend? - Mm, would we say we're friends? 57 00:02:44,942 --> 00:02:46,942 How many letters for Santa have you got? 58 00:02:48,662 --> 00:02:50,282 - Jeez, that's bleak. - Yeah. 59 00:02:50,382 --> 00:02:52,802 Well, why write to Santa when you can text him? 60 00:02:52,902 --> 00:02:55,602 Well, with less ballast, maybe this'll take off this year. 61 00:02:55,702 --> 00:02:57,703 Yeah. 62 00:02:58,783 --> 00:02:59,923 Are you OK? 63 00:03:00,023 --> 00:03:02,963 Yeah. Yeah, of course. 64 00:03:03,063 --> 00:03:05,643 I know Christmas by yourself can be tough, 65 00:03:05,743 --> 00:03:07,743 especially when you've done it so many times. 66 00:03:08,743 --> 00:03:12,844 How about I let you win at giant Jenga? 67 00:03:12,944 --> 00:03:17,684 - Go home, Gladys. - Alright. 68 00:03:17,784 --> 00:03:19,684 Just let me do one more sweep of the floor. 69 00:03:19,784 --> 00:03:21,284 Now. 70 00:03:21,384 --> 00:03:23,164 And for Pete's sake, talk to him! 71 00:03:23,264 --> 00:03:25,884 - Mm. - You forgot your Greg-Nog. 72 00:03:25,984 --> 00:03:27,284 Keep it. 73 00:03:27,384 --> 00:03:31,285 - Merry Christmas, Gladys. - Merry Christmas, Derrick. 74 00:03:46,066 --> 00:03:48,926 And with true love and brotherhood 75 00:03:49,026 --> 00:03:51,446 Each other now embrace... 76 00:03:51,546 --> 00:03:53,246 Good evening, Christmas shoppers. 77 00:03:53,346 --> 00:03:56,046 Just a reminder Harrington & Sons is closing in 10 minutes, 78 00:03:56,146 --> 00:03:58,166 so feel free to queue up at the registers now 79 00:03:58,266 --> 00:03:59,847 and beat the Christmas rush. 80 00:03:59,947 --> 00:04:01,527 Comfort and joy 81 00:04:01,627 --> 00:04:05,047 Oh, tidings of comfort and joy... 82 00:04:05,147 --> 00:04:06,407 Cute! 83 00:04:06,507 --> 00:04:10,247 Can we keep him, Mum? Please? 84 00:04:10,347 --> 00:04:12,627 He's not that expensive. 85 00:04:14,227 --> 00:04:17,688 Oh, I'm sorry, sweetie. Maybe find something a little smaller. 86 00:04:17,788 --> 00:04:19,528 You know, this one was just telling me 87 00:04:19,628 --> 00:04:20,928 how much he wanted a good home. 88 00:04:21,028 --> 00:04:22,528 Do you promise to walk him every day? 89 00:04:22,628 --> 00:04:23,628 I promise! 90 00:04:23,668 --> 00:04:24,768 Then he's all yours. 91 00:04:24,868 --> 00:04:28,448 - Thank you so much. - Oh, it's nothing. 92 00:04:28,548 --> 00:04:30,788 And, look, you can't break up the litter. 93 00:04:32,029 --> 00:04:33,889 How about your take his little sister too, hey? 94 00:04:33,989 --> 00:04:36,129 Are you sure? 95 00:04:36,229 --> 00:04:39,489 Yeah, it's my pleasure. Merry Christmas. 96 00:04:39,589 --> 00:04:41,649 Merry Christmas. 97 00:04:46,029 --> 00:04:47,129 Where are your video games? 98 00:04:47,229 --> 00:04:49,570 Oh, sorry, mate. 99 00:04:49,670 --> 00:04:53,030 We don't actually stock those here, but... 100 00:04:54,990 --> 00:04:56,090 have you seen this? 101 00:04:56,190 --> 00:04:58,170 Of course I have. 102 00:04:58,270 --> 00:05:00,750 Well, just wait for it. 103 00:05:02,710 --> 00:05:04,731 Wait for it. 104 00:05:06,991 --> 00:05:09,691 Yeah, look, I just came here for video games. 105 00:05:09,791 --> 00:05:13,151 Wait for it. Wait for it. 106 00:05:16,071 --> 00:05:19,031 Holy dooley! 107 00:05:20,432 --> 00:05:23,052 This place sucks, by the way. 108 00:05:23,152 --> 00:05:25,152 Holy dooley. 109 00:05:31,312 --> 00:05:32,892 - Pete! - Hi. 110 00:05:32,992 --> 00:05:34,772 - Is everything OK? - Uh, yeah. 111 00:05:34,872 --> 00:05:36,093 - Well, no. - Ooh! 112 00:05:36,193 --> 00:05:37,929 Someone graffitied all the Magna Sketches again. 113 00:05:37,953 --> 00:05:40,713 - Yeah, that is very lifelike. - I know. 114 00:05:42,833 --> 00:05:45,253 I reckon that's us done for the day, mate. 115 00:05:45,353 --> 00:05:47,693 - I'll close up. - No, I'll do it. 116 00:05:47,793 --> 00:05:49,813 - I always do it. - Nah, don't be silly. 117 00:05:49,913 --> 00:05:52,534 - It's Christmas Eve. - I do still need to find Jesus. 118 00:05:52,634 --> 00:05:56,054 As in 'baby', for the nativity. 119 00:05:56,154 --> 00:05:57,850 At least a substitution. I could probably... 120 00:05:57,874 --> 00:05:59,494 Ooh! 121 00:05:59,594 --> 00:06:01,174 Good grief. Sorry! 122 00:06:01,274 --> 00:06:03,654 Playlist mix-up. 123 00:06:04,994 --> 00:06:07,855 - Go home to your family, Pete. - Yeah, 124 00:06:07,955 --> 00:06:10,975 - OK. On. - I really don't think that's... 125 00:06:11,075 --> 00:06:12,535 Attention, valued customers. 126 00:06:12,635 --> 00:06:14,375 This is Pete from the front desk. 127 00:06:14,475 --> 00:06:17,015 Harrington & Sons is now closed. 128 00:06:17,115 --> 00:06:18,495 Thank you very much. 129 00:06:18,595 --> 00:06:20,295 There we go. Just in case. 130 00:06:20,395 --> 00:06:21,615 Alright. 131 00:06:21,715 --> 00:06:23,936 Well, merry Christmas, Mr Harrington. 132 00:06:24,036 --> 00:06:26,496 I'll see you Boxing Day. 133 00:06:26,596 --> 00:06:28,596 Merry Christmas, Pete. 134 00:06:55,277 --> 00:06:57,218 "Thanks, Gregory. 135 00:06:57,318 --> 00:06:58,738 "Also, LOL, 136 00:06:58,838 --> 00:07:02,318 "I forgot to say I'm... pregnant." 137 00:07:10,758 --> 00:07:13,099 Don't be stupid. 138 00:07:26,079 --> 00:07:28,340 Wombat, confirm you have eyes on the target. 139 00:07:28,440 --> 00:07:30,860 OK, but I think we should just wait 140 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 until they turn the lights back on. 141 00:07:34,400 --> 00:07:35,580 Oh, my gosh... 142 00:07:35,680 --> 00:07:37,680 Oh, bingo! 143 00:07:38,920 --> 00:07:40,980 Commence Operation Christmas Star. 144 00:07:57,241 --> 00:07:59,381 Left. Left. 145 00:07:59,481 --> 00:08:02,382 No, your left! 146 00:08:02,482 --> 00:08:03,862 We have the same left. 147 00:08:03,962 --> 00:08:06,162 Oh, right. 148 00:08:07,522 --> 00:08:09,502 Right. 149 00:08:09,602 --> 00:08:11,182 Little more. 150 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 A little more. 151 00:08:27,283 --> 00:08:29,923 What have we got here? 152 00:08:31,123 --> 00:08:33,804 Merry Christmas, Gladys. 153 00:08:35,884 --> 00:08:37,104 Yes! 154 00:08:43,764 --> 00:08:45,464 Wombat, look! 155 00:08:45,564 --> 00:08:48,185 I know! It's beautiful! 156 00:08:48,285 --> 00:08:51,365 No. Behind you. 157 00:08:52,365 --> 00:08:53,265 Waah! 158 00:08:53,365 --> 00:08:55,505 Well, well, well, 159 00:08:55,605 --> 00:08:56,945 if it isn't Barbie 160 00:08:57,045 --> 00:08:58,145 and Ken. 161 00:08:58,245 --> 00:09:00,105 - Don't call me Ken! - I didn't. 162 00:09:00,205 --> 00:09:02,485 Run! 163 00:09:03,526 --> 00:09:07,446 - Brady, save yourself! - Never leave a man behind. 164 00:09:10,446 --> 00:09:11,446 Attack. 165 00:09:16,166 --> 00:09:17,786 Hey! Urgh! 166 00:09:17,886 --> 00:09:20,867 Get back here, you little skid marks! 167 00:09:23,007 --> 00:09:25,007 Think quick! 168 00:09:25,967 --> 00:09:27,967 She's like a pregnant Terminator! 169 00:09:28,767 --> 00:09:30,887 Get back here! 170 00:09:32,967 --> 00:09:34,147 She's unstoppable! 171 00:09:34,247 --> 00:09:36,148 She has the power of two humans! 172 00:09:36,248 --> 00:09:38,228 Run! 173 00:09:38,328 --> 00:09:40,188 - Uh-oh! - Don't you dare! 174 00:09:40,288 --> 00:09:41,868 I'm sorry. 175 00:09:46,328 --> 00:09:49,528 This is it. This is the end. 176 00:09:55,689 --> 00:09:58,549 Next station, my office. 177 00:10:00,569 --> 00:10:02,649 What did you eat?! 178 00:10:04,729 --> 00:10:07,270 Don't forget, Wombat, we're pleading the Fifth. 179 00:10:07,370 --> 00:10:09,370 Right. 180 00:10:09,810 --> 00:10:11,310 The fifth what? 181 00:10:11,410 --> 00:10:14,370 Don't say a word. 182 00:10:18,450 --> 00:10:23,271 So, you thought you could fool old Gladys, huh? 183 00:10:23,371 --> 00:10:25,651 I expected more from you. 184 00:10:26,691 --> 00:10:28,691 Maybe not from you. 185 00:10:29,131 --> 00:10:32,071 Please, drink. 186 00:10:32,171 --> 00:10:34,171 You must be thirsty. 187 00:10:36,691 --> 00:10:40,552 You sure, mate? Could be a long night. 188 00:10:42,692 --> 00:10:44,632 Have it your way, then. 189 00:10:52,012 --> 00:10:53,012 Ahhh! 190 00:10:55,973 --> 00:10:58,113 Tell me your names now! 191 00:10:58,213 --> 00:11:00,233 - Wombat! - No. Wombat! 192 00:11:00,333 --> 00:11:02,373 - Sorry, Brady! - Stop! 193 00:11:03,453 --> 00:11:06,113 I've been after you two for a very long time, 194 00:11:06,213 --> 00:11:07,873 Wombat and Brady. 195 00:11:07,973 --> 00:11:12,374 No-one steals from Mr Harrington on my watch. 196 00:11:15,134 --> 00:11:16,954 December 1, 197 00:11:17,054 --> 00:11:21,154 you started off small, the Good Night Night Light. 198 00:11:21,254 --> 00:11:25,674 December 2, Outback Olive Sleeping Bag. 199 00:11:25,774 --> 00:11:27,875 Very cosy. 200 00:11:27,975 --> 00:11:31,835 Then, December 15, for some inexplicable reason, 201 00:11:31,935 --> 00:11:33,995 you steal my lunch from the office microwave. 202 00:11:34,095 --> 00:11:36,635 - That wasn't us. - We don't even like risotto. 203 00:11:36,735 --> 00:11:38,115 Who said anything about risotto? 204 00:11:38,215 --> 00:11:40,315 These were all taken inside the store. 205 00:11:40,415 --> 00:11:42,775 It's not stealing if it doesn't leave the store. 206 00:12:32,979 --> 00:12:35,959 Enough with the whistling, Shez. 207 00:12:47,980 --> 00:12:49,560 Oh, sorry, ma'am. 208 00:12:49,660 --> 00:12:51,660 We're actually closed for the evening. 209 00:12:52,620 --> 00:12:54,400 But we're open again Boxing Day. 210 00:12:54,500 --> 00:12:56,680 All Christmas trees 50% off. 211 00:12:56,780 --> 00:12:58,780 Hello, Derrick. 212 00:12:59,700 --> 00:13:01,700 I'm sorry. Do we know each other? 213 00:13:06,661 --> 00:13:08,237 Hey, Mr Harrington, I didn't find baby Jesus, 214 00:13:08,261 --> 00:13:10,441 but I did find a little poopy baby doll. 215 00:13:10,541 --> 00:13:13,101 Pete, get out of here. 216 00:13:18,661 --> 00:13:20,662 Where do you think you're going? 217 00:13:24,742 --> 00:13:26,242 - Where's your mum? - Dunno. 218 00:13:26,342 --> 00:13:28,242 - Alright. Your dad? - Dunno. 219 00:13:28,342 --> 00:13:29,682 Do you think I was born yesterday? 220 00:13:29,782 --> 00:13:31,842 No, but it looks like your baby should have been. 221 00:13:34,622 --> 00:13:36,623 What baby? 222 00:13:36,983 --> 00:13:41,003 I know kids like you. I've known them all my life. 223 00:13:41,103 --> 00:13:45,083 Selfish, mean, sticky little bullies 224 00:13:45,183 --> 00:13:47,183 who get away with everything. 225 00:13:48,263 --> 00:13:50,623 Well, not today. 226 00:13:53,904 --> 00:13:55,764 Who are they? 227 00:13:55,864 --> 00:13:57,864 What time is it? 228 00:13:58,584 --> 00:14:00,724 - 7:00. - Give me that! 229 00:14:00,824 --> 00:14:02,844 What haven't you stolen?! 230 00:14:02,944 --> 00:14:06,244 Alright, you two stay here and think about what you've done. 231 00:14:06,344 --> 00:14:08,365 Oh, we will. 232 00:14:08,465 --> 00:14:09,965 Hey! 233 00:14:10,065 --> 00:14:12,065 Aw! 234 00:14:17,505 --> 00:14:19,361 Hey, you know... you know, you know, whatever it is... 235 00:14:19,385 --> 00:14:21,345 Whatever it is, you know, crime is not the answer. 236 00:14:21,425 --> 00:14:25,206 Is it money? If it's money, then we are hiring. 237 00:14:25,306 --> 00:14:27,306 We're clear. 238 00:14:39,507 --> 00:14:41,587 What are you looking at? 239 00:14:44,787 --> 00:14:48,247 What are you looking at? 240 00:14:48,347 --> 00:14:50,487 An angel. 241 00:14:50,587 --> 00:14:52,207 What are you lookin' at? 242 00:14:52,307 --> 00:14:53,367 Sorry. So... 243 00:14:53,467 --> 00:14:55,368 You got a bloody lift here or what? 244 00:14:55,468 --> 00:14:57,848 - No. - Should be criminal. 245 00:14:57,948 --> 00:15:00,208 - Let him go. - It's too late for that. 246 00:15:00,308 --> 00:15:02,328 He's just a kid. Please. 247 00:15:02,428 --> 00:15:05,128 We let him go, first thing he's gonna do is call the cops. 248 00:15:05,228 --> 00:15:07,228 No, he won't. Will you, Pete? 249 00:15:08,508 --> 00:15:09,408 No? 250 00:15:09,508 --> 00:15:11,249 Real believable. 251 00:15:11,349 --> 00:15:15,009 Nothing to be scared of as long as you do what we say. 252 00:15:15,109 --> 00:15:16,449 Now sit down. 253 00:15:18,149 --> 00:15:20,489 - Hey... - I said sit down! 254 00:15:20,589 --> 00:15:21,969 Just do what they say, Pete. 255 00:15:22,069 --> 00:15:24,409 Look, look, I know... I know the holidays are hard. 256 00:15:24,509 --> 00:15:26,369 You'll be hard if you don't sit down. 257 00:15:26,469 --> 00:15:28,470 What? 258 00:15:29,350 --> 00:15:31,350 You know what I mean! 259 00:15:32,470 --> 00:15:34,470 What? 260 00:15:35,030 --> 00:15:36,690 Don't. No, don't... Ooh! 261 00:15:36,790 --> 00:15:38,790 Oh! Hey! 262 00:15:39,630 --> 00:15:41,690 You got a problem, Harrington? 263 00:15:41,790 --> 00:15:43,791 No. 264 00:15:44,631 --> 00:15:46,631 No problem. 265 00:15:47,111 --> 00:15:49,091 Get up. 266 00:15:49,191 --> 00:15:51,051 They're gonna throw us in the slammer, Brady! 267 00:15:51,151 --> 00:15:54,151 That's the least of our worries if we don't get out of here. 268 00:15:56,591 --> 00:15:58,591 Get rid of the photos. 269 00:16:07,592 --> 00:16:09,452 That is so smart! 270 00:16:09,552 --> 00:16:11,572 Way cooler than using the spare key. 271 00:16:12,992 --> 00:16:15,973 - What? - The one hanging on the wall. 272 00:16:16,073 --> 00:16:18,073 Oh, my... 273 00:16:25,153 --> 00:16:26,293 Just a double knot? 274 00:16:26,393 --> 00:16:28,393 We're not tying shoelaces, Sherrin! 275 00:16:29,393 --> 00:16:30,654 What kind of knot is that? 276 00:16:36,594 --> 00:16:37,694 Whoa! 277 00:16:47,635 --> 00:16:49,655 Alright, alright, keep your knickers on. 278 00:16:49,755 --> 00:16:51,535 My knickers are in a knot. 279 00:16:51,635 --> 00:16:53,635 Oh. 280 00:16:54,075 --> 00:16:56,375 - You OK, Pete? - Yep. 281 00:16:56,475 --> 00:16:59,855 Alright, fine. What do you want? 282 00:16:59,955 --> 00:17:02,415 300,000 in cash. 283 00:17:02,515 --> 00:17:05,656 I'm sorry. We don't have that much. 284 00:17:05,756 --> 00:17:08,836 Oh, I'm sure Mr Harrington will think of something. 285 00:17:10,196 --> 00:17:12,576 "All Hail the Gaming Queen"? 286 00:17:12,676 --> 00:17:14,456 I'm sorry, who is... Who is... Who is that? 287 00:17:14,556 --> 00:17:16,456 - That's my sister. - It's your sister? 288 00:17:16,556 --> 00:17:19,257 Your sister owns Territron Games? 289 00:17:19,357 --> 00:17:21,457 Oh, my God, Mr Harrington! 290 00:17:21,557 --> 00:17:23,697 I own literally every single one of her video games. 291 00:17:23,797 --> 00:17:25,797 - Shut it! - Wh... 292 00:17:26,517 --> 00:17:28,097 Where's your phone? 293 00:17:28,197 --> 00:17:31,897 Hurry up, dimples! You waste our time, I waste you! 294 00:17:33,397 --> 00:17:34,538 Crap! 295 00:17:37,078 --> 00:17:39,078 Where's my phone?! 296 00:17:39,918 --> 00:17:41,918 Crap! 297 00:17:45,358 --> 00:17:47,358 Crap. 298 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 - Oh! - Head to the roof! 299 00:17:51,079 --> 00:17:53,019 Oi! 300 00:17:53,119 --> 00:17:55,539 - Mama! I need a new nappy! - Shh, shh, shh, shh! 301 00:17:55,639 --> 00:17:58,959 - Stop it! Stop it. - Mama! I need a new nappy! 302 00:18:02,879 --> 00:18:04,879 Hey! Get back here! 303 00:18:05,879 --> 00:18:07,580 Wait. Where did they go? 304 00:18:10,040 --> 00:18:11,420 Did you check upstairs? 305 00:18:11,520 --> 00:18:12,900 You gotta be kidding me. 306 00:18:13,000 --> 00:18:14,220 Of course I checked upstairs. 307 00:18:14,320 --> 00:18:15,736 - Well, what's with the noises? - Stop nagging. 308 00:18:15,760 --> 00:18:17,760 I know what I'm doing. 309 00:18:21,480 --> 00:18:23,341 Nan, oh, my God, 310 00:18:23,441 --> 00:18:26,481 can you just shut it for once in your life? 311 00:18:33,601 --> 00:18:36,261 Mama! There was tomato in that. 312 00:18:36,361 --> 00:18:38,382 Now my lips are tingly. 313 00:18:38,482 --> 00:18:39,942 What is that? 314 00:18:40,042 --> 00:18:42,382 Don't forget, I'm gluten-intolerant, 315 00:18:42,482 --> 00:18:45,342 peanut-intolerant, lactose-intolerant! 316 00:18:45,442 --> 00:18:47,262 They used to just shit themselves. 317 00:18:49,802 --> 00:18:52,402 I need to poop again. 318 00:18:53,402 --> 00:18:55,403 - Is everything OK? - It's fine. 319 00:18:56,363 --> 00:18:58,363 Let's make the call. 320 00:19:02,243 --> 00:19:03,623 She'll never fit in here. 321 00:19:03,723 --> 00:19:05,543 Who are you guys talking about? 322 00:19:05,643 --> 00:19:07,143 The fat security go... 323 00:19:07,243 --> 00:19:09,303 We don't want him to faint. 324 00:19:09,403 --> 00:19:11,264 I said we need them for this job. 325 00:19:11,364 --> 00:19:12,364 Alright! 326 00:19:14,084 --> 00:19:17,544 I'm not trying to bust ya, but we are in serious danger, 327 00:19:17,644 --> 00:19:18,944 Look. 328 00:19:19,044 --> 00:19:21,384 Stop it! You don't need to talk to him! 329 00:19:21,484 --> 00:19:23,424 - He's scared. - He's fine! 330 00:19:23,524 --> 00:19:24,824 It's ringing. 331 00:19:39,725 --> 00:19:42,386 She's, um, not answering. 332 00:19:42,486 --> 00:19:44,226 Well, why isn't she answering? 333 00:19:44,326 --> 00:19:45,586 I don't know, OK? 334 00:19:45,686 --> 00:19:48,626 - That's ridiculous! - It's been a while. 335 00:19:48,726 --> 00:19:49,986 What do we do? 336 00:19:50,086 --> 00:19:53,626 Keep your grubby mouth shut and follow me. 337 00:19:53,726 --> 00:19:55,106 Where do we go? 338 00:19:59,727 --> 00:20:01,427 It's Christmas Eve. She's probably... 339 00:20:01,527 --> 00:20:03,267 Hello. Terri speaking. 340 00:20:03,367 --> 00:20:04,667 Terri! 341 00:20:04,767 --> 00:20:06,183 - Goodnight. Merry Christmas. - See you. Merry Christmas. 342 00:20:06,207 --> 00:20:07,987 Hi. Sorry. Who is this? 343 00:20:08,087 --> 00:20:09,507 It's Derrick. 344 00:20:09,607 --> 00:20:11,987 Derrick...? 345 00:20:12,087 --> 00:20:13,467 Y-your brother. 346 00:20:13,567 --> 00:20:15,708 Oh! Right. 347 00:20:15,808 --> 00:20:18,248 Um, sorry. New phone. 348 00:20:20,248 --> 00:20:23,428 Well, thanks for answering, I... I guess. 349 00:20:23,528 --> 00:20:25,968 Yeah, it's a Christmas miracle. 350 00:20:31,689 --> 00:20:33,309 OK, well, great chat. 351 00:20:33,409 --> 00:20:34,949 Give me that! 352 00:20:36,769 --> 00:20:40,009 Teresa Harrington, we have your brother hostage. 353 00:20:41,009 --> 00:20:46,390 And you've got one hour to give us $300,000 or else. 354 00:20:46,490 --> 00:20:48,470 I don't know what you're trying to pull, Derrick, 355 00:20:48,570 --> 00:20:50,510 but this isn't funny. 356 00:20:50,610 --> 00:20:52,070 No, they're serious, Terri. 357 00:20:52,170 --> 00:20:54,310 They came into our store. They've got us here. 358 00:20:54,410 --> 00:20:55,610 They... they came in with guns. 359 00:20:55,650 --> 00:20:58,190 Oh, my God, OK. Well, I'll call the police. 360 00:20:58,290 --> 00:21:01,350 You call the cops and you'll never see your brother again. 361 00:21:01,450 --> 00:21:03,451 They want money. 362 00:21:05,331 --> 00:21:07,331 I need your help, Terri. 363 00:21:09,891 --> 00:21:13,451 - Did you hear what I said? - Yeah, yeah, I did. 364 00:21:15,091 --> 00:21:17,271 Listen up, C-E-ho, 365 00:21:17,371 --> 00:21:21,812 we want 300K in one hour or we start playing hangman. 366 00:21:23,012 --> 00:21:24,192 I already said that. 367 00:21:24,292 --> 00:21:26,552 It's not what you say, Shez, it's how you say it. 368 00:21:26,652 --> 00:21:28,032 You gotta scare 'em and hang up. 369 00:21:28,132 --> 00:21:30,432 Then they call back all crying and blubbering 370 00:21:30,532 --> 00:21:33,172 and begging to do whatever it is you want. 371 00:21:55,054 --> 00:21:57,054 Uh-oh. 372 00:21:57,574 --> 00:21:58,794 What? What's the matter? 373 00:21:58,894 --> 00:22:02,474 Oh, no! Wombat, don't you dare! 374 00:22:02,574 --> 00:22:04,674 - I can't help it! - Can't help what? 375 00:22:04,774 --> 00:22:07,035 - Hold it in! - It's coming! 376 00:22:07,135 --> 00:22:08,155 What's the matter? 377 00:22:08,255 --> 00:22:11,115 When Wombat gets nervous, he... 378 00:22:28,176 --> 00:22:29,176 What the hell was that? 379 00:22:31,496 --> 00:22:33,776 It wasn't that bad. 380 00:22:35,736 --> 00:22:38,437 Christ, that's rank! 381 00:22:38,537 --> 00:22:41,917 Oh, oh, it's the mice. 382 00:22:42,017 --> 00:22:44,757 We have big mice in our store. 383 00:22:44,857 --> 00:22:46,197 We don't have mice. 384 00:22:46,297 --> 00:22:47,757 Yes, we do. We do. 385 00:22:47,857 --> 00:22:49,417 Remember I left the invoice on your desk 386 00:22:49,457 --> 00:22:50,917 for the mouse traps? 387 00:22:51,017 --> 00:22:53,077 Wasn't that for the board game? 388 00:22:53,177 --> 00:22:54,358 No. 389 00:22:54,458 --> 00:22:56,718 Jesus, Pete, you bought 200 actual mouse traps? 390 00:22:56,818 --> 00:23:01,878 Doesn't smell like mice. Smells like rats. 391 00:23:01,978 --> 00:23:04,278 - She's coming in! - Where do we go? 392 00:23:04,378 --> 00:23:06,438 Bloody big rats. 393 00:23:06,538 --> 00:23:07,838 Wait, wait, wait, wait. Uh... 394 00:23:07,938 --> 00:23:10,239 - What do we do?! - Be quiet! 395 00:23:10,339 --> 00:23:12,319 Shh, shh! Just follow me. 396 00:23:18,419 --> 00:23:21,959 Silent night 397 00:23:22,059 --> 00:23:24,999 Holy night... 398 00:23:25,099 --> 00:23:27,120 Pete, what are you doing? 399 00:23:27,220 --> 00:23:29,560 Oh, come on! Having a bit of fun. You know the words. 400 00:23:30,820 --> 00:23:33,480 All is calm 401 00:23:33,580 --> 00:23:37,560 All is bright... 402 00:23:37,660 --> 00:23:40,220 I think they've broken him. 403 00:23:41,500 --> 00:23:42,921 - No, they haven't. - All... 404 00:23:43,021 --> 00:23:44,641 It's a diversion. Let's go! 405 00:23:44,741 --> 00:23:46,741 Bright 406 00:23:48,701 --> 00:23:50,961 Round yon virgin 407 00:23:52,061 --> 00:23:53,201 Virgin 408 00:23:55,701 --> 00:23:57,441 Holy infant 409 00:23:58,542 --> 00:24:00,442 So tender and mild 410 00:24:04,062 --> 00:24:05,522 Immaculate conception... 411 00:24:06,982 --> 00:24:08,982 Uh... 412 00:24:15,463 --> 00:24:18,443 You try that again, I'll cut your jingle balls off. 413 00:24:18,543 --> 00:24:20,483 At least he'd hit the high notes. 414 00:24:23,743 --> 00:24:26,043 Right, Tweedledee and Tweedlebum, 415 00:24:26,143 --> 00:24:27,643 it's time to get you out of here. 416 00:24:27,743 --> 00:24:29,964 - What? No way! - Yes way! 417 00:24:30,064 --> 00:24:32,684 It's too dangerous and you two are gonna cause trouble. 418 00:24:32,784 --> 00:24:33,844 What about Pete? 419 00:24:33,944 --> 00:24:35,724 Pete? Why do you care about him? 420 00:24:35,824 --> 00:24:37,204 He... 421 00:24:37,304 --> 00:24:38,484 seems to be a nice guy. 422 00:24:38,584 --> 00:24:40,644 Well, I guess nice guys do finish last. Let's go! 423 00:24:40,744 --> 00:24:43,524 - Pete's our brother! - Wombat, stop! 424 00:24:43,624 --> 00:24:45,524 Employee-of-the-month Pete? 425 00:24:45,624 --> 00:24:46,725 He's your brother?! 426 00:24:46,825 --> 00:24:48,685 And you never leave a man behind. 427 00:24:50,145 --> 00:24:52,565 Well, we can't stay here. Come on. 428 00:24:52,665 --> 00:24:55,125 - Snitch! - What? You don't! 429 00:24:55,225 --> 00:24:57,605 You don't feed them to the sharks either. 430 00:24:57,705 --> 00:24:59,045 Shut up! Let's go! 431 00:24:59,145 --> 00:25:00,885 Mr Harrington doesn't have any sharks. 432 00:25:00,985 --> 00:25:02,846 Shh! 433 00:25:11,946 --> 00:25:13,606 - Mr Harrington... - Hmm? 434 00:25:13,706 --> 00:25:15,506 There is something that I need to tell you. 435 00:25:15,546 --> 00:25:17,967 - Hmm? - The... My... 436 00:25:18,067 --> 00:25:20,067 So, why hasn't your sister rung back? 437 00:25:21,307 --> 00:25:23,647 It's been 10 minutes, yeah? Just give her time. 438 00:25:23,747 --> 00:25:25,847 She was probably just in shock. 439 00:25:25,947 --> 00:25:29,687 I'm no therapist, but in a ransom, 440 00:25:29,787 --> 00:25:32,567 family members generally tend to - 441 00:25:32,667 --> 00:25:34,528 I don't know - 442 00:25:34,628 --> 00:25:35,628 care? 443 00:25:35,708 --> 00:25:37,988 I'm telling you it was shock. 444 00:25:39,948 --> 00:25:42,408 Thought you said this was a done deal, Shez. 445 00:25:42,508 --> 00:25:44,168 I've got this. Trust me. 446 00:25:44,268 --> 00:25:45,968 - Done that once before. - Nan! 447 00:25:46,068 --> 00:25:47,808 Or have you forgotten Smith Street? 448 00:25:47,908 --> 00:25:50,929 - I said I've got this! - Yeah? 449 00:25:51,029 --> 00:25:54,409 'Cause it's looking a bit like a shitshow, Shez. 450 00:25:54,509 --> 00:25:56,249 Maybe you need to call for some backup. 451 00:25:56,349 --> 00:26:00,129 We just don't talk much, yeah, since our dad died. 452 00:26:00,229 --> 00:26:03,009 It's just a little rough patch we're going through. 453 00:26:03,109 --> 00:26:05,109 Your dad died 10 years ago. 454 00:26:05,590 --> 00:26:08,690 You haven't spoken to her in 10 years?! 455 00:26:08,790 --> 00:26:11,530 She will call back, OK? You'll get your money. 456 00:26:11,630 --> 00:26:12,770 Can we all just calm down? 457 00:26:12,870 --> 00:26:15,610 Oh, we're all calm here, Derrick. 458 00:26:15,710 --> 00:26:17,710 For now. 459 00:26:19,870 --> 00:26:21,891 Hey, Mr Harrington, what if your... 460 00:26:21,991 --> 00:26:24,491 What if you sister doesn't help us? 461 00:26:24,591 --> 00:26:26,531 She will. 462 00:26:26,631 --> 00:26:28,211 - She will. - OK, she will. 463 00:26:28,311 --> 00:26:29,931 Then why hasn't she called back? 464 00:26:30,031 --> 00:26:32,751 Pete, drop it. 465 00:26:34,231 --> 00:26:36,231 I'm sorry. 466 00:26:38,832 --> 00:26:41,352 You know, I know how hard it can be to lose family. 467 00:26:43,832 --> 00:26:45,832 Yeah, it is. 468 00:26:47,352 --> 00:26:49,168 Mr Harrington, there's something that I'm gonna tell you 469 00:26:49,192 --> 00:26:51,192 about the mice in the tunnel. 470 00:26:52,712 --> 00:26:54,853 Got about 50 more of them over there 471 00:26:54,953 --> 00:26:56,953 if you don't shut up. 472 00:27:05,393 --> 00:27:06,533 What are you doing? 473 00:27:06,633 --> 00:27:08,693 Calling the cops, but it's not going through. 474 00:27:08,793 --> 00:27:10,134 No cops! They'll kill Pete! 475 00:27:10,234 --> 00:27:14,294 OK, traps shut. I think they've cut off the phone lines. 476 00:27:14,394 --> 00:27:16,394 Where's my phone?! 477 00:27:18,594 --> 00:27:20,694 - It's low. - Thanks for that, Einstein. 478 00:27:20,794 --> 00:27:22,014 I got that. 479 00:27:24,714 --> 00:27:26,135 Is it happening? 480 00:27:26,235 --> 00:27:27,255 Or Braxton Hicks? 481 00:27:27,355 --> 00:27:30,095 Nothing's happening! Get off! 482 00:27:31,195 --> 00:27:32,575 Damn it, damn it, damn it! 483 00:27:32,675 --> 00:27:34,675 What? 484 00:27:35,075 --> 00:27:37,075 I know who to call. 485 00:27:41,796 --> 00:27:43,796 Oh! Oh, wait. 486 00:27:45,036 --> 00:27:46,496 Who is it? Gladys? 487 00:27:46,596 --> 00:27:47,616 Mate! 488 00:27:47,716 --> 00:27:49,416 You can't let her do this to you. 489 00:27:49,516 --> 00:27:51,116 Gotta use this if you wanna protect this. 490 00:27:51,196 --> 00:27:53,856 No, no, she's just calling to say thank you for the Greg-Nog. 491 00:27:53,956 --> 00:27:55,456 - Gregory, you didn't. - I did. 492 00:27:55,556 --> 00:27:57,817 It was small and it's for the 12 days of Christmas. 493 00:27:57,917 --> 00:27:59,337 Oh! Mate! 494 00:27:59,437 --> 00:28:01,197 - No, no, no, no! - I'm putting my foot down. 495 00:28:01,237 --> 00:28:03,097 - Hey! - You guys dated for how long? 496 00:28:03,197 --> 00:28:04,337 OK, it was about a year. 497 00:28:04,437 --> 00:28:06,937 - And she broke up with you when? - Nine months ago. 498 00:28:07,037 --> 00:28:09,037 And when you asked her why, she... 499 00:28:10,797 --> 00:28:12,457 She vomited on the pavement, ran away 500 00:28:12,557 --> 00:28:13,898 and then ghosted me ever since. 501 00:28:13,998 --> 00:28:15,538 Exactly. 502 00:28:15,638 --> 00:28:19,258 Nine months. Vomiting. Uncharacteristic mood swings. 503 00:28:19,358 --> 00:28:20,478 It's not gonna take a genius 504 00:28:20,558 --> 00:28:22,558 to figure out what's going on here, Greg. 505 00:28:23,238 --> 00:28:24,938 She's a player. 506 00:28:26,398 --> 00:28:29,419 And if you pick up this phone, you're gonna get played. 507 00:28:29,519 --> 00:28:31,259 But I thought she was the one. 508 00:28:34,199 --> 00:28:36,219 Greg, you're one of the best blokes that I know, 509 00:28:36,319 --> 00:28:38,859 and one day, you're gonna make someone very happy. 510 00:28:38,959 --> 00:28:40,659 But until then, 511 00:28:40,759 --> 00:28:42,759 we've got lives to save. 512 00:28:46,120 --> 00:28:48,140 Yeah, you're right. Thanks, Sam. 513 00:28:48,240 --> 00:28:49,660 You're right. Thanks, man. 514 00:28:49,760 --> 00:28:52,660 Alright, firies, we ready? We good? Let's bring it in. 515 00:28:52,760 --> 00:28:54,460 Yeah, nice. Less shirts, more skin. 516 00:28:54,560 --> 00:28:57,100 You lot are gonna make the front cover 517 00:28:57,200 --> 00:28:58,340 of the Christmas calendar. 518 00:28:58,440 --> 00:29:01,100 Mwah! You put the 'fire' in 'fireman'. 519 00:29:01,200 --> 00:29:03,661 Good. Great, yep. Oh, that's hot. 520 00:29:03,761 --> 00:29:06,581 This is so hot I'm gonna have to put you out. 521 00:29:06,681 --> 00:29:07,941 OK, great. That's great. 522 00:29:08,041 --> 00:29:09,981 That's... Something's missing. 523 00:29:10,081 --> 00:29:12,081 - Puppies are ready. - Oh, yeah. Get 'em in there. 524 00:29:13,041 --> 00:29:14,341 He's rejected me! 525 00:29:14,441 --> 00:29:15,781 Try again! 526 00:29:15,881 --> 00:29:17,342 He's never rejected me before. 527 00:29:17,442 --> 00:29:19,422 Maybe he's busy saving lives. 528 00:29:19,522 --> 00:29:20,978 The puppies are babies. You've saved them. 529 00:29:21,002 --> 00:29:23,002 You're handing them back to their mother. 530 00:29:25,082 --> 00:29:28,282 This is September, you know? Yeah, nice. 531 00:29:31,362 --> 00:29:33,983 - Crap, it died! - What do we do now? 532 00:29:34,083 --> 00:29:35,943 We could... 533 00:29:36,043 --> 00:29:37,663 fly a drone outside with a message? 534 00:29:37,763 --> 00:29:39,143 Guys... 535 00:29:39,243 --> 00:29:40,423 The doors are locked. 536 00:29:40,523 --> 00:29:41,899 Maybe we should reconnect the phone lines. 537 00:29:41,923 --> 00:29:42,823 They're on the roof! 538 00:29:42,923 --> 00:29:44,463 Guys, I think I've found something. 539 00:29:44,563 --> 00:29:47,023 - How do you know that? - Research. 540 00:29:47,123 --> 00:29:48,783 Brady! Gladys! 541 00:29:48,883 --> 00:29:50,264 Will this work? 542 00:29:50,364 --> 00:29:53,124 What are we gonna do, barbecue our way outta this? 543 00:29:57,284 --> 00:29:59,284 Ah! 544 00:30:00,164 --> 00:30:02,164 Hey, you know I'm, uh... 545 00:30:02,564 --> 00:30:03,724 pretty handy with a yo-yo. 546 00:30:03,764 --> 00:30:04,944 What? 547 00:30:05,044 --> 00:30:06,665 You know, loop the loop. 548 00:30:06,765 --> 00:30:08,665 Walk the dog, rock the cradle. 549 00:30:08,765 --> 00:30:10,665 You know, the key is you gotta be... 550 00:30:10,765 --> 00:30:12,425 Ohh! 551 00:30:12,525 --> 00:30:14,625 Gentle. 552 00:30:14,725 --> 00:30:16,945 - You gotta use your wrist. - I'll break your wrists. 553 00:30:17,045 --> 00:30:19,045 OK. 554 00:30:20,765 --> 00:30:23,426 Hey, Shez, could I have a glass of water? 555 00:30:23,526 --> 00:30:25,346 - No! - Please? 556 00:30:25,446 --> 00:30:27,866 It's the middle of summer. I'm so dry. 557 00:30:32,366 --> 00:30:33,746 What are you doing? 558 00:30:33,846 --> 00:30:35,466 I'm trying to spit. 559 00:30:35,566 --> 00:30:38,107 You're a really weird guy, you know that? 560 00:30:38,207 --> 00:30:39,267 Thank you. 561 00:30:39,367 --> 00:30:41,367 Not a compliment. 562 00:30:42,127 --> 00:30:44,187 Well, please. Please, Shez. 563 00:30:44,287 --> 00:30:46,687 There's some water behind the counter. I won't move a muscle. 564 00:30:46,767 --> 00:30:48,847 I swear, I'm not gonna m... 565 00:30:56,408 --> 00:30:58,028 Pete, what are you doing?! 566 00:30:58,128 --> 00:30:59,908 It's a classic distraction tactic. 567 00:31:00,008 --> 00:31:01,348 OK, two things. 568 00:31:01,448 --> 00:31:03,828 First, Wombat and Brady are the mice in the play tunnel. 569 00:31:03,928 --> 00:31:05,224 - Don't know where they've gone. - What?! 570 00:31:05,248 --> 00:31:08,108 Second, and possibly worse, I'm in love with Shez. 571 00:31:08,208 --> 00:31:10,549 My God, I'm sweating like a banana in the sun 572 00:31:10,649 --> 00:31:12,189 and my heart feels like it's exploding. 573 00:31:12,289 --> 00:31:13,709 Why didn't you tell me sooner? 574 00:31:13,809 --> 00:31:16,309 Because what's a girl like her gonna want with a guy like me? 575 00:31:16,409 --> 00:31:18,509 No, not that. Why are Wombat and Brady in the store? 576 00:31:18,609 --> 00:31:20,789 Oh, um, look, they were gonna meet me after work. 577 00:31:20,889 --> 00:31:23,029 I tried to tell you, but then Nan came in 578 00:31:23,129 --> 00:31:24,946 and started asking about your sister and the money. 579 00:31:24,970 --> 00:31:26,550 It's OK. It's OK. 580 00:31:26,650 --> 00:31:28,070 It's all gonna be fine. 581 00:31:28,170 --> 00:31:29,530 I thought maybe they could help us. 582 00:31:29,610 --> 00:31:30,830 No. I mean, they can't. 583 00:31:30,930 --> 00:31:32,730 They have to stay hidden. It's safer that way. 584 00:31:32,810 --> 00:31:35,550 Look, if these two get their money, nobody's gonna get hurt. 585 00:31:35,650 --> 00:31:38,070 OK. Are you sure they're gonna get their money? 586 00:31:38,170 --> 00:31:39,430 Yes. 587 00:31:39,530 --> 00:31:42,451 Terri might just need a bit of a push. 588 00:31:43,731 --> 00:31:45,031 Hey! 589 00:31:45,131 --> 00:31:47,511 - Hey... - Shez, what are you doing? 590 00:31:47,611 --> 00:31:50,431 Hostages don't get water. 591 00:31:50,531 --> 00:31:53,191 - They get hostaged! - Listen. 592 00:31:53,291 --> 00:31:56,391 Let me call Terri again. To speed things up. 593 00:31:56,491 --> 00:31:59,292 You let me talk to Terri and I can get the money here faster. 594 00:32:02,852 --> 00:32:04,852 Do it. 595 00:32:10,492 --> 00:32:12,793 Uh, you said I had an hour. 596 00:32:12,893 --> 00:32:14,673 Terri, it's me, Derrick. 597 00:32:14,773 --> 00:32:17,673 Just checking in about the money. Are you... 598 00:32:17,773 --> 00:32:18,993 Working on it. 599 00:32:19,093 --> 00:32:22,113 Cool, cool. You might need to speed things up a bit. 600 00:32:22,213 --> 00:32:25,433 It's just getting a little bit tense around here. 601 00:32:25,533 --> 00:32:27,533 Yeah, I'm doing my best. 602 00:32:28,413 --> 00:32:30,630 It's a pretty crappy situation you've thrown at me, you know? 603 00:32:30,654 --> 00:32:32,554 I'm the one being held ransom, 604 00:32:32,654 --> 00:32:34,514 so it's a bit more crappy for me, yeah? 605 00:32:34,614 --> 00:32:37,234 You obviously have no idea how hard it is 606 00:32:37,334 --> 00:32:40,234 to withdraw 300K in cash on Christmas Eve. 607 00:32:40,334 --> 00:32:43,434 Oh, well, sorry we're not all swimming in millions. 608 00:32:43,534 --> 00:32:45,271 You're the one who got a business handed to him. 609 00:32:45,295 --> 00:32:47,435 H-handed? Handed?! 610 00:32:47,535 --> 00:32:48,915 Do you know how hard I've worked? 611 00:32:49,015 --> 00:32:51,075 And by the way, you can't swim in millions. 612 00:32:51,175 --> 00:32:54,155 I mean, you could probably run a small bath in millions at best. 613 00:32:54,255 --> 00:32:56,715 The fact that you even know that says so much. 614 00:32:56,815 --> 00:32:59,555 Oh, my God, you are so self-righteous. 615 00:32:59,655 --> 00:33:01,356 Well, that's better than being selfish! 616 00:33:01,456 --> 00:33:02,516 How am I selfish? 617 00:33:02,616 --> 00:33:04,656 You couldn't even make it to his funeral! 618 00:33:09,696 --> 00:33:12,076 Since you've got it all figured out, then... 619 00:33:12,176 --> 00:33:13,556 Damn it! 620 00:33:13,656 --> 00:33:15,636 What the bloody hell was that? 621 00:33:15,736 --> 00:33:17,833 Well, I once listened to a podcast about sibling rivalry... 622 00:33:17,857 --> 00:33:19,157 - Not now, Pete. - Can it, Pete. 623 00:33:19,257 --> 00:33:20,473 Shut your damn yammer hole, Pete. 624 00:33:20,497 --> 00:33:22,077 Get her back on the phone, now. 625 00:33:28,697 --> 00:33:30,717 Yes! Yes! 626 00:33:30,817 --> 00:33:32,818 We did it! 627 00:33:35,098 --> 00:33:37,838 I thought you said this place was clear! 628 00:33:37,938 --> 00:33:39,838 It is! It... was. 629 00:33:39,938 --> 00:33:43,118 Jesus Christ, it's Smith Street all over again. 630 00:33:43,218 --> 00:33:44,538 It's nothing like robbing a servo. 631 00:33:44,618 --> 00:33:46,118 Something must have set off the alarm. 632 00:33:46,218 --> 00:33:49,619 No, not someTHING, Derrick. 633 00:33:54,179 --> 00:33:55,179 Someone. 634 00:33:55,259 --> 00:33:57,199 - Where's the panel? - We'll never tell. 635 00:33:57,299 --> 00:33:59,119 Don't! It's behind the counter. 636 00:33:59,219 --> 00:34:01,259 It's behind... It's over there. 637 00:34:06,940 --> 00:34:09,120 It's coming from the security office. 638 00:34:09,220 --> 00:34:10,600 Oh, no! 639 00:34:10,700 --> 00:34:14,640 If this goes bad, I'm taking you down with us. 640 00:34:14,740 --> 00:34:16,740 You know that, right? 641 00:34:17,500 --> 00:34:19,040 Guard Pimples and Dimples. 642 00:34:19,140 --> 00:34:21,241 This is my job. I'll go. 643 00:34:21,341 --> 00:34:23,641 That'll take all night! 644 00:34:23,741 --> 00:34:26,041 No, no. No, no, no. Wait, wait, wait! 645 00:34:27,781 --> 00:34:29,681 Pete! 646 00:34:29,781 --> 00:34:31,401 - Oh, help me! - Pete! 647 00:34:31,501 --> 00:34:32,961 Pete! 648 00:34:33,061 --> 00:34:35,041 Good job, Wombat. 649 00:34:35,141 --> 00:34:37,962 Guess I'm not as smart as I look. 650 00:34:38,062 --> 00:34:40,622 Um, Gladys... 651 00:34:44,262 --> 00:34:46,522 If she gets this room, she'll have all the cameras. 652 00:34:46,622 --> 00:34:48,162 There'll be nowhere left to hide. 653 00:34:48,262 --> 00:34:50,342 She's old! I can take her. 654 00:34:52,302 --> 00:34:53,683 You can take her. 655 00:34:53,783 --> 00:34:55,763 Brady, we have to go off the grid. 656 00:34:55,863 --> 00:34:58,883 No way! If we show Gladys, that's it for us. 657 00:34:58,983 --> 00:35:00,083 We haven't got a choice. 658 00:35:00,183 --> 00:35:01,363 Off the grid? 659 00:35:01,463 --> 00:35:03,323 There's one place where your cameras can't see. 660 00:35:03,423 --> 00:35:06,483 Kid, I've got this place locked down tighter than a cat's bum. 661 00:35:06,583 --> 00:35:08,443 That's what you think. 662 00:35:08,543 --> 00:35:10,744 And also, gross. 663 00:35:13,024 --> 00:35:14,804 Are we gonna die here, Mr Harrington? 664 00:35:14,904 --> 00:35:16,324 No. 665 00:35:16,424 --> 00:35:19,604 Just do what they say and we'll get through this together. 666 00:35:20,904 --> 00:35:23,644 What if she finds Wombat and Brady? 667 00:35:23,744 --> 00:35:25,745 What if she hurts them? 668 00:35:55,866 --> 00:35:57,867 I'll keep a lookout for the firetruck. 669 00:35:59,187 --> 00:36:00,447 What is this place? 670 00:36:00,547 --> 00:36:01,647 Wouldn't know. 671 00:36:01,747 --> 00:36:04,367 - Just found it like this. - Brady! 672 00:36:04,467 --> 00:36:07,507 If we tell her, she'll kick us out. 673 00:36:11,947 --> 00:36:14,328 - You live here? - It's just temporary. 674 00:36:14,428 --> 00:36:16,008 Until Pete finds us a new place. 675 00:36:16,108 --> 00:36:18,188 But... where are your parents? 676 00:36:21,028 --> 00:36:23,028 Mum's in heaven. 677 00:36:24,068 --> 00:36:26,068 Oh. 678 00:36:27,268 --> 00:36:28,449 And what about your dad? 679 00:36:28,549 --> 00:36:31,049 - We don't know. - But he's coming back. 680 00:36:31,149 --> 00:36:33,149 Pete said. 681 00:36:33,589 --> 00:36:34,629 He left his favourite cap. 682 00:36:34,709 --> 00:36:36,329 He always takes it with him 683 00:36:36,429 --> 00:36:38,289 when he's leaving for a long time. 684 00:36:38,389 --> 00:36:41,629 So he'll definitely be back. 685 00:36:45,270 --> 00:36:46,770 You can't live here. 686 00:36:46,870 --> 00:36:48,410 It's not safe. 687 00:36:48,510 --> 00:36:50,530 Please don't tell anyone. They'll split us up. 688 00:36:50,630 --> 00:36:52,370 - No, no. - They've done it before. 689 00:36:52,470 --> 00:36:55,450 But Pete's 18 in two weeks and three days. 690 00:36:55,550 --> 00:36:56,850 And then we can have a place. 691 00:36:56,950 --> 00:37:00,431 And Dad will come home and it'll all go back to normal. 692 00:37:03,511 --> 00:37:04,511 Hey. 693 00:37:04,551 --> 00:37:06,371 If I've been... 694 00:37:06,471 --> 00:37:08,471 you know... 695 00:37:09,311 --> 00:37:10,211 I didn't mean to be. 696 00:37:10,311 --> 00:37:12,371 Apology accepted. 697 00:37:12,471 --> 00:37:15,571 It's just... kids... 698 00:37:15,671 --> 00:37:17,172 aren't really my thing. 699 00:37:17,272 --> 00:37:19,012 Oh, we know. 700 00:37:19,112 --> 00:37:21,212 We see you some nights, 701 00:37:21,312 --> 00:37:23,532 staying up late, staring at the baby dolls. 702 00:37:23,632 --> 00:37:25,652 I don't... I don't do that. 703 00:37:25,752 --> 00:37:27,272 I don't know what you're talking about. 704 00:37:29,832 --> 00:37:31,832 Cup of tea? 705 00:37:32,433 --> 00:37:34,573 Nuh. Nah. I'm right. 706 00:37:34,673 --> 00:37:37,073 - Please? - We shared our secret. 707 00:37:45,673 --> 00:37:47,673 - Is that lactose-free? - Mm-hm. 708 00:37:52,394 --> 00:37:54,214 This is the coldest thing I could find. 709 00:37:54,314 --> 00:37:55,574 Oh! 710 00:37:55,674 --> 00:37:56,854 Thank you. 711 00:37:56,954 --> 00:37:59,974 Shez, it's not too late to call this off, yeah? 712 00:38:00,074 --> 00:38:02,214 And why the hell would we do that? 713 00:38:02,314 --> 00:38:04,495 What happened at Smith Street? 714 00:38:04,595 --> 00:38:05,895 Nothing. 715 00:38:05,995 --> 00:38:08,015 I mean, you and Nan don't exactly seem like a... 716 00:38:08,115 --> 00:38:09,415 a well-oiled machine. 717 00:38:09,515 --> 00:38:11,135 I just don't want anyone to get hurt. 718 00:38:11,235 --> 00:38:13,375 Smith Street was a long time ago 719 00:38:13,475 --> 00:38:15,535 and it was my first job. 720 00:38:15,635 --> 00:38:17,175 We're fine now. 721 00:38:17,275 --> 00:38:18,935 Did something go wrong? 722 00:38:19,035 --> 00:38:19,935 No. 723 00:38:20,035 --> 00:38:21,576 Was that how you hurt your leg? 724 00:38:21,676 --> 00:38:23,176 Did you get shot? 725 00:38:23,276 --> 00:38:26,176 I've got cerebral palsy, you dingo! 726 00:38:26,276 --> 00:38:28,096 Oh. Oh! Sorry. 727 00:38:28,196 --> 00:38:29,616 Oh, well... 728 00:38:29,716 --> 00:38:32,316 Well, pardon my 'terrible callsy'. 729 00:38:35,276 --> 00:38:37,497 Look, Shez, you seem like a good person. 730 00:38:37,597 --> 00:38:40,617 Yeah? And what makes you say that? 731 00:38:40,717 --> 00:38:43,997 Because Nan used the cricket bat and you used the pool noodle. 732 00:38:48,637 --> 00:38:51,097 I guess kids never really liked me. 733 00:38:51,197 --> 00:38:54,338 I mean, they'd look at my clean clothes 734 00:38:54,438 --> 00:38:56,498 and respect for the rules and... 735 00:38:56,598 --> 00:38:59,538 still weren't friendly. 736 00:38:59,638 --> 00:39:01,458 Just last week, 737 00:39:01,558 --> 00:39:03,378 my godson bit me 738 00:39:03,478 --> 00:39:05,758 and I had to throw him into the baptismal font. 739 00:39:09,719 --> 00:39:11,139 Just made me think. 740 00:39:11,239 --> 00:39:13,359 When I have this baby... 741 00:39:15,639 --> 00:39:17,679 would they like me? 742 00:39:19,639 --> 00:39:20,779 Well, I like you. 743 00:39:20,879 --> 00:39:22,859 Yeah, me too. 744 00:39:22,959 --> 00:39:24,660 Please! 745 00:39:24,760 --> 00:39:25,820 Yeah, you're funny. 746 00:39:25,920 --> 00:39:27,940 And it's fun when you try to chase us. 747 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 Cheers. 748 00:39:45,641 --> 00:39:47,641 Oi! 749 00:39:48,161 --> 00:39:50,021 Whoever set this off is still here. 750 00:39:50,121 --> 00:39:53,061 - What? - They're hiding in the store! 751 00:39:53,161 --> 00:39:54,661 Maybe we left it on earlier. 752 00:39:54,761 --> 00:39:56,222 Maybe we did. 753 00:39:56,322 --> 00:39:58,062 You've had a screw loose all night. 754 00:39:58,162 --> 00:40:00,182 - You know something! - I don't. 755 00:40:00,282 --> 00:40:01,742 - No, I don't. - Leave him alone! 756 00:40:01,842 --> 00:40:03,622 You're gonna blinkin' tell me now 757 00:40:03,722 --> 00:40:06,822 or I'm gonna file down this toy spoon and shiv you with it! 758 00:40:10,562 --> 00:40:11,562 F... 759 00:40:25,243 --> 00:40:27,563 It's just like in the movies. 760 00:40:28,884 --> 00:40:30,884 Which one's Greg? 761 00:40:31,484 --> 00:40:33,104 The one with the big hose. 762 00:40:33,204 --> 00:40:35,204 Cool! 763 00:40:39,684 --> 00:40:41,684 Wow! 764 00:40:47,365 --> 00:40:49,425 Nah, it's locked. Get the axe. Get the axe. 765 00:40:49,525 --> 00:40:52,185 - Mate, what are you doing? - I'm breaking down the door. 766 00:40:52,285 --> 00:40:54,465 OK, you need to stop, breathe... 767 00:40:54,565 --> 00:40:55,785 There is no time. 768 00:40:55,885 --> 00:40:57,665 Do you smell any smoke? 769 00:40:57,765 --> 00:40:59,145 No, because there isn't any. 770 00:40:59,245 --> 00:41:01,066 Mate, it's Gladys! 771 00:41:01,166 --> 00:41:03,066 - What do you mean? - Think about it! 772 00:41:03,166 --> 00:41:05,666 The phone call, now the fire alarm at her work. 773 00:41:05,766 --> 00:41:07,226 Mate, it's a Christmas booty call. 774 00:41:07,326 --> 00:41:09,026 No, she would not break protocol like that. 775 00:41:09,126 --> 00:41:11,486 All I'm saying is that there's no smoke and there's no fire. 776 00:41:11,526 --> 00:41:13,526 Just get the axe! 777 00:41:14,846 --> 00:41:17,147 - Who's in there? - Hello? Anybody in there? 778 00:41:17,247 --> 00:41:19,347 Everybody needs to just keep quiet 779 00:41:19,447 --> 00:41:20,827 and stay cool, right? 780 00:41:20,927 --> 00:41:22,667 No, you need to let us go. 781 00:41:22,767 --> 00:41:24,147 What did I just say? 782 00:41:24,247 --> 00:41:26,407 They're about to break down the door and get us anyway. 783 00:41:26,447 --> 00:41:27,827 - Bring it on! - Cool it, Nan! 784 00:41:27,927 --> 00:41:29,427 Don't tell me to cool it! 785 00:41:29,527 --> 00:41:31,944 You're the one got us in this blinkin' mess in the first place! 786 00:41:31,968 --> 00:41:33,948 I didn't know the alarms would go off! 787 00:41:34,048 --> 00:41:36,148 They didn't go off. Somebody set them off! 788 00:41:36,248 --> 00:41:38,388 And they were meant to be cut with the phone lines. 789 00:41:38,488 --> 00:41:40,708 - That wasn't my job. - Well, it wasn't my job! 790 00:41:40,808 --> 00:41:42,628 OK, stop, alright? I can fix this. 791 00:41:42,728 --> 00:41:44,508 Hey! You stay put! 792 00:41:44,608 --> 00:41:46,708 Let me talk to them. I can get them to leave. 793 00:41:46,808 --> 00:41:48,309 No, no, no! Mr Harrington! No, no, no. 794 00:41:48,409 --> 00:41:50,269 This is the safest thing for everyone, Pete. 795 00:41:50,369 --> 00:41:51,749 Derrick's right. 796 00:41:51,849 --> 00:41:54,709 So we let the smooth-talker just 'speed things up' again? 797 00:41:54,809 --> 00:41:57,349 Nan, I'm really sorry 798 00:41:57,449 --> 00:41:59,469 about Smith Street, but if we get caught, 799 00:41:59,569 --> 00:42:01,769 you're gonna go away for a lot longer than five years. 800 00:42:03,129 --> 00:42:04,230 Fine! 801 00:42:04,330 --> 00:42:06,330 Let's go, chicken legs. 802 00:42:08,370 --> 00:42:09,910 Right. 803 00:42:10,010 --> 00:42:11,790 Stand back, stand back! OK. 804 00:42:11,890 --> 00:42:13,830 Three, two, one! 805 00:42:13,930 --> 00:42:16,350 Whoa! Ooh! 806 00:42:16,450 --> 00:42:18,670 - Hey, guys. - Hey! 807 00:42:18,770 --> 00:42:19,951 What's up? 808 00:42:20,051 --> 00:42:21,791 Mr Harrington. Uh... 809 00:42:21,891 --> 00:42:24,791 Hey, is... Is everything alright? 810 00:42:24,891 --> 00:42:28,791 Oh, sorry, fellas. That was all on me. 811 00:42:28,891 --> 00:42:30,391 I was trying to heat up my dinner 812 00:42:30,491 --> 00:42:31,871 on one of these My First Barbecues. 813 00:42:31,971 --> 00:42:35,591 Got distracted and... whole thing went up in smoke! 814 00:42:35,691 --> 00:42:37,272 Oh. 815 00:42:37,372 --> 00:42:39,372 So there's no fire? 816 00:42:41,772 --> 00:42:43,952 No. No, nothin' to worry about. 817 00:42:44,052 --> 00:42:46,912 Well, look, usually there is a call-out fee 818 00:42:47,012 --> 00:42:48,392 for this kind of thing, but... 819 00:42:48,492 --> 00:42:51,833 you did donate all those toys to the bushfire appeal, 820 00:42:51,933 --> 00:42:52,953 so we'll let it slide. 821 00:42:53,053 --> 00:42:54,553 Ah! Thanks, guys. 822 00:42:54,653 --> 00:42:56,553 Really appreciate it. 823 00:42:56,653 --> 00:42:58,273 Well, have a good night! 824 00:42:58,373 --> 00:43:00,033 OK. 825 00:43:00,133 --> 00:43:03,173 Hey, uh, just... just one more thing, um... 826 00:43:05,653 --> 00:43:07,073 Is Gladys in tonight? 827 00:43:07,173 --> 00:43:09,174 Just... I got a missed call from her. I was just... 828 00:43:10,534 --> 00:43:11,634 No. 829 00:43:11,734 --> 00:43:13,234 Sorry, Greg. 830 00:43:13,334 --> 00:43:15,614 I, uh, sent her home early. 831 00:43:16,694 --> 00:43:18,694 OK. Alright. 832 00:43:19,814 --> 00:43:20,814 Have a good night. 833 00:43:20,894 --> 00:43:22,894 Yeah. 834 00:43:27,575 --> 00:43:29,835 - Hey, I'm sorry, man. - Yeah. 835 00:43:29,935 --> 00:43:31,635 Wasn't a booty call. It was a butt dial. 836 00:43:31,735 --> 00:43:33,315 What the hell is he doing?! 837 00:43:33,415 --> 00:43:34,795 Why aren't they coming in? 838 00:43:34,895 --> 00:43:37,715 Greg! Greg! 839 00:43:37,815 --> 00:43:40,316 - Come on, up here! - Help! 840 00:43:40,416 --> 00:43:42,356 - Help! - Hello! 841 00:43:46,816 --> 00:43:48,356 Ohh! 842 00:43:48,456 --> 00:43:51,556 Help! Come on, up here! 843 00:43:51,656 --> 00:43:53,316 Help! We're up here! 844 00:43:53,416 --> 00:43:55,276 - Help! - Gladys? 845 00:43:55,376 --> 00:43:56,277 Greg! 846 00:43:56,377 --> 00:43:58,077 Did she swallow a basketball? 847 00:43:58,177 --> 00:43:59,557 You're pregnant! 848 00:43:59,657 --> 00:44:02,237 Help! There's someone in the building! 849 00:44:02,337 --> 00:44:04,337 They're holding us hostage! 850 00:44:07,137 --> 00:44:09,037 Oh! Oh, my bum! 851 00:44:09,137 --> 00:44:10,877 - No! - Oh, my God! 852 00:44:10,977 --> 00:44:13,358 - Inside. Inside! - I'm hit! I'm hit! 853 00:44:13,458 --> 00:44:15,838 - They shot him! - Shut the door! 854 00:44:15,938 --> 00:44:19,518 How about I shoot you in the butt and see if you like it?! 855 00:44:19,618 --> 00:44:20,758 Snap out of it! 856 00:44:20,858 --> 00:44:22,838 A bullet in the butt is hardly lethal. 857 00:44:22,938 --> 00:44:25,558 Where do we go? This map is useless! 858 00:44:25,658 --> 00:44:27,158 Let's head to the roof. 859 00:44:27,258 --> 00:44:29,259 We can hide in the kangaroo. 860 00:44:30,899 --> 00:44:32,199 Ah! Oh! 861 00:44:32,299 --> 00:44:34,839 You saved me. Thank you! 862 00:44:34,939 --> 00:44:36,119 It's OK. It's OK. 863 00:44:36,219 --> 00:44:38,279 Tell... tell Gladys I love her! 864 00:44:38,379 --> 00:44:40,559 No! You tell her yourself. 865 00:44:40,659 --> 00:44:42,279 I'm applying pressure. 866 00:44:42,379 --> 00:44:44,120 Ahhh! 867 00:44:44,220 --> 00:44:46,501 HQ, this is truck 25. We need immediate police assistance. 868 00:44:46,540 --> 00:44:48,680 Shots fired at Harringtons toy store. 869 00:44:48,780 --> 00:44:50,240 I repeat, shots fired! 870 00:44:52,300 --> 00:44:54,640 Oh, my God, Nan! You shot him! 871 00:44:54,740 --> 00:44:56,600 - They're gonna call the cops! - No. 872 00:44:56,700 --> 00:44:59,280 You shot him when you screwed this thing up! 873 00:44:59,380 --> 00:45:01,041 - We have to go. - Yeah? 874 00:45:01,141 --> 00:45:03,401 You gonna bail on me? Again? 875 00:45:03,501 --> 00:45:05,601 I told you there were roadworks 876 00:45:05,701 --> 00:45:08,281 and the lollipop lady wouldn't wave me through. 877 00:45:08,381 --> 00:45:10,201 You went soft on me in Smith Street 878 00:45:10,301 --> 00:45:12,001 and you're going soft on me now. 879 00:45:12,101 --> 00:45:14,161 I was 14 years old! 880 00:45:14,261 --> 00:45:17,122 Who makes a teenager their getaway driver? 881 00:45:17,222 --> 00:45:21,242 Listen, I went away for a long time because of you. 882 00:45:21,342 --> 00:45:24,202 You wanna make it up to me? Now's your chance. 883 00:45:24,302 --> 00:45:26,302 You in or you out? 884 00:45:28,742 --> 00:45:30,782 - I'm in. - Good girl. 885 00:45:32,263 --> 00:45:33,923 Watch these two like hawks. 886 00:45:34,023 --> 00:45:35,763 Nana's in the driver's seat now. 887 00:45:35,863 --> 00:45:37,403 Where are you going? 888 00:45:37,503 --> 00:45:38,643 Huntin'! 889 00:45:38,743 --> 00:45:41,403 More hostages, more cash. 890 00:45:43,183 --> 00:45:46,663 Hey. Hey, you OK? You OK, Mr Harrington? 891 00:45:48,184 --> 00:45:49,564 The guns are real. 892 00:45:49,664 --> 00:45:50,844 What do you mean? 893 00:45:50,944 --> 00:45:53,664 I just... I didn't think the guns would be real. 894 00:45:58,944 --> 00:46:00,944 Quickly! 895 00:46:02,984 --> 00:46:03,984 Gotcha! 896 00:46:05,465 --> 00:46:07,645 - You're mine. - Run! 897 00:46:07,745 --> 00:46:10,245 Go, save yourselves! Ahh! 898 00:46:10,345 --> 00:46:12,205 Come on, Gladys! Come on! 899 00:46:12,305 --> 00:46:13,645 What are you doing, you idiots? 900 00:46:13,745 --> 00:46:15,165 Never leave a man behind. 901 00:46:15,265 --> 00:46:16,685 Leavin'? 902 00:46:16,785 --> 00:46:19,726 Who said anything about leavin'? 903 00:46:19,826 --> 00:46:23,986 Out of the fire and into the frying Nan. 904 00:46:24,986 --> 00:46:26,986 Let's go, little mice. 905 00:46:35,787 --> 00:46:37,607 OK. 906 00:46:37,707 --> 00:46:39,707 OK, be gentle! 907 00:46:40,147 --> 00:46:41,847 Mr Harrington? 908 00:46:41,947 --> 00:46:43,607 If you didn't think their guns were real, 909 00:46:43,707 --> 00:46:45,707 why did you help them? 910 00:46:46,787 --> 00:46:48,887 I just... couldn't take a chance. 911 00:46:50,987 --> 00:46:53,308 Found your rats. 912 00:46:55,108 --> 00:46:57,008 Oh, my God. Oh, my God! 913 00:46:57,108 --> 00:46:58,884 Wombat, Brady. Where were you? Are you two alright? 914 00:46:58,908 --> 00:47:00,448 - Come here. - We're fine. 915 00:47:00,548 --> 00:47:01,928 - Gladys helped us. - Gladys. 916 00:47:02,028 --> 00:47:03,968 What are you doing here? I sent you home. 917 00:47:04,068 --> 00:47:07,048 I was trying to catch a couple of crims. 918 00:47:07,148 --> 00:47:09,729 Clearly I was after the wrong ones! 919 00:47:09,829 --> 00:47:12,849 Two kids and a knocked-up Girl Scout. 920 00:47:12,949 --> 00:47:14,929 We were sweating our tits off for nothin'! 921 00:47:15,029 --> 00:47:16,489 Smile! 922 00:47:16,589 --> 00:47:18,609 Are you kidding? 923 00:47:18,709 --> 00:47:20,849 Do you know what kind of jail time you'll get 924 00:47:20,949 --> 00:47:22,609 if anything happens to those kids? 925 00:47:25,390 --> 00:47:27,390 That's one way of looking at it. 926 00:47:35,310 --> 00:47:37,310 Oh! 927 00:47:37,950 --> 00:47:40,751 Showtime! 928 00:47:41,871 --> 00:47:43,691 Hello, yes? Derrick's phone? 929 00:47:43,791 --> 00:47:45,371 Uh, what is going on? 930 00:47:45,471 --> 00:47:46,631 Why are there children there? 931 00:47:46,671 --> 00:47:48,891 And... and who do you think you are? 932 00:47:48,991 --> 00:47:50,531 Shut it, Richie Bitch. 933 00:47:50,631 --> 00:47:53,091 Payday's just gone up. 934 00:47:53,191 --> 00:47:56,212 We found ourselves a couple of extra hostages, 935 00:47:56,312 --> 00:47:58,912 so we figure that's a bit more work for us. 936 00:48:00,032 --> 00:48:01,412 Ransom's gone up. 937 00:48:01,512 --> 00:48:02,972 400K. 938 00:48:03,072 --> 00:48:04,452 Ohhh! 939 00:48:04,552 --> 00:48:07,172 Terri, pay the money and end this, please! 940 00:48:07,272 --> 00:48:08,652 I ju... I can't! 941 00:48:08,752 --> 00:48:10,532 I... I... 942 00:48:13,673 --> 00:48:15,813 Still can't? Righto! 943 00:48:15,913 --> 00:48:18,213 We'll start with a two-for-one. 944 00:48:18,313 --> 00:48:21,453 - Whoa, whoa! No, let her go! - Mr Harrington! 945 00:48:21,553 --> 00:48:23,253 You've got three seconds, Terri. 946 00:48:23,353 --> 00:48:25,093 What's going on? Guys, are you OK? 947 00:48:25,193 --> 00:48:27,174 - Nan, let her go. - Nan, she's pregnant. 948 00:48:27,274 --> 00:48:29,374 - This has gone far enough! - Two. 949 00:48:29,474 --> 00:48:31,254 - No! Gladys! - No, please! 950 00:48:31,354 --> 00:48:34,214 So this is what it means to die hard. 951 00:48:34,314 --> 00:48:36,414 Derrick! Derrick! 952 00:48:36,514 --> 00:48:38,874 - One. - Enough! 953 00:48:40,474 --> 00:48:41,534 It's off. 954 00:48:41,634 --> 00:48:43,815 Put the gun down. 955 00:48:43,915 --> 00:48:45,915 That is an order. 956 00:48:49,955 --> 00:48:51,955 What's off? 957 00:48:52,355 --> 00:48:54,355 The ransom. 958 00:48:56,155 --> 00:48:57,295 Y-you set it up? 959 00:48:57,395 --> 00:48:59,336 That's why you sent us home. 960 00:48:59,436 --> 00:49:01,716 That's why you thought the guns were fake. 961 00:49:08,596 --> 00:49:10,736 I'm sorry. 962 00:49:10,836 --> 00:49:12,836 No, I'm so, so, so, so sorry. 963 00:49:14,956 --> 00:49:16,957 It was not meant to end like this. 964 00:49:17,917 --> 00:49:19,297 OK? 965 00:49:19,397 --> 00:49:22,517 I tried to keep the place running. I really did. 966 00:49:26,317 --> 00:49:27,937 I didn't know what to do. 967 00:49:31,798 --> 00:49:34,758 So your solution was faking a ransom? 968 00:49:36,478 --> 00:49:40,238 Terri, I know you've hated me since Dad died. 969 00:49:42,678 --> 00:49:45,358 I got scared to ask for anything. 970 00:49:47,999 --> 00:49:50,159 And then I got desperate. 971 00:49:51,599 --> 00:49:53,179 And it wasn't supposed to be dangerous. 972 00:49:53,279 --> 00:49:55,679 You weren't even supposed to be here. 973 00:49:56,679 --> 00:49:59,979 Right? Then you brought your friggin' Nan. 974 00:50:00,079 --> 00:50:02,279 Derrick. 975 00:50:04,640 --> 00:50:06,420 It's just supposed to be a win-win. 976 00:50:06,520 --> 00:50:09,280 Shez gets half, I get the other half. 977 00:50:10,480 --> 00:50:12,020 And then I was gonna make things right. 978 00:50:12,120 --> 00:50:15,660 Mate, you're about as dense as a fully packed cone 979 00:50:15,760 --> 00:50:19,381 if you thought we were ever gonna split halvesies with you. 980 00:50:19,481 --> 00:50:21,821 Well, that was the deal. 981 00:50:21,921 --> 00:50:23,581 We're criminals, Derrick. 982 00:50:23,681 --> 00:50:27,301 And deals, much like laws and regulations, 983 00:50:27,401 --> 00:50:29,681 don't actually mean that much to us. 984 00:50:31,041 --> 00:50:32,781 Shez. 985 00:50:32,881 --> 00:50:34,882 Shez! 986 00:50:39,162 --> 00:50:41,302 You were wrong. 987 00:50:41,402 --> 00:50:43,402 I'm not a good person. 988 00:50:44,642 --> 00:50:46,642 Did you get all that, Terri? 989 00:50:49,562 --> 00:50:51,703 Yeah. You'll get your money. 990 00:50:51,803 --> 00:50:52,803 Ace. 991 00:50:52,883 --> 00:50:55,783 So there's a black ute 992 00:50:55,883 --> 00:50:57,543 parked across the road from your office 993 00:50:57,643 --> 00:51:01,343 and two rather handsome boys waiting to escort you here. 994 00:51:01,443 --> 00:51:03,303 A black ute? 995 00:51:03,403 --> 00:51:04,663 Nan, you didn't. 996 00:51:04,763 --> 00:51:06,824 Keep on tying, Sherrin. 997 00:51:06,924 --> 00:51:10,984 I wanna be chuggin' a beer in Bali on Boxing Day. 998 00:51:12,524 --> 00:51:14,344 Ho-ho-ho-ho-ho! 999 00:51:21,764 --> 00:51:23,785 It's just a scratch. 1000 00:51:23,885 --> 00:51:26,225 Gladys is pregnant? Why didn't she tell me? 1001 00:51:26,325 --> 00:51:28,065 I didn't see that comin'. 1002 00:51:28,165 --> 00:51:31,305 Look, if she's chosen somebody else, that's... that's OK. 1003 00:51:31,405 --> 00:51:34,165 I just... We just have to make sure she's safe, OK? 1004 00:51:35,565 --> 00:51:36,565 Good evening, boys. 1005 00:51:36,645 --> 00:51:37,825 My name's Constable Karen. 1006 00:51:37,925 --> 00:51:39,926 I'll be your negotiator for the evening. 1007 00:51:40,326 --> 00:51:42,326 It's time to save another Christmas. 1008 00:51:42,646 --> 00:51:44,426 You work holidays a lot? 1009 00:51:44,526 --> 00:51:47,306 Oh! Diwali, Hanukkah, King's Birthday. 1010 00:51:47,406 --> 00:51:48,966 It's all a nightmare. But you know what? 1011 00:51:49,006 --> 00:51:50,386 Christmas is the bloody worst. 1012 00:51:50,486 --> 00:51:51,906 What's the sitch? 1013 00:51:52,006 --> 00:51:54,506 Uh, the situation is at least one armed bandit. 1014 00:51:54,606 --> 00:51:55,867 He's only got one arm? 1015 00:51:55,967 --> 00:51:56,867 No, she's got two. 1016 00:51:56,967 --> 00:51:59,227 Oh! Slay, queen! Yes. 1017 00:51:59,327 --> 00:52:01,227 She's holding at least four hostages. 1018 00:52:01,327 --> 00:52:02,947 Two kids, one man... 1019 00:52:03,047 --> 00:52:04,787 and a pregnant woman. 1020 00:52:04,887 --> 00:52:07,507 Wow! Got ourselves a full house, don't we? 1021 00:52:07,607 --> 00:52:10,007 Alright, I'm gonna go warm up. Thank you very much. 1022 00:52:11,208 --> 00:52:12,468 The personable police officer 1023 00:52:12,568 --> 00:52:13,984 patrolled the public park personally. 1024 00:52:14,008 --> 00:52:15,508 The personable police officer 1025 00:52:15,608 --> 00:52:17,608 patrolled the public park personally. 1026 00:52:18,688 --> 00:52:20,588 Hey, I don't wanna scare you, but... 1027 00:52:20,688 --> 00:52:22,228 they're screwed. 1028 00:52:30,449 --> 00:52:31,749 Here. Shez. 1029 00:52:31,849 --> 00:52:34,129 Empty the cash registers. 1030 00:52:38,889 --> 00:52:40,889 Is everybody OK? 1031 00:52:42,810 --> 00:52:45,030 You know, if we just... do what they say... 1032 00:52:45,130 --> 00:52:47,350 Shut up, Derrick! What were you thinking? 1033 00:52:47,450 --> 00:52:49,470 Risking our lives, 1034 00:52:49,570 --> 00:52:51,270 bringing those two in here! 1035 00:52:51,370 --> 00:52:53,030 Dinosaurs! Yeah! 1036 00:52:53,130 --> 00:52:54,510 It's OK, Mr Harrington. 1037 00:52:54,610 --> 00:52:56,270 No, it's not, Wombat. 1038 00:52:56,370 --> 00:52:58,370 Don't talk to him. 1039 00:53:01,771 --> 00:53:03,871 The debt collectors are gonna take over this place, 1040 00:53:03,971 --> 00:53:05,971 leaving you all high and dry. 1041 00:53:07,331 --> 00:53:09,231 At least this way I could pay off the debts, 1042 00:53:09,331 --> 00:53:11,331 I could pay you off. 1043 00:53:11,651 --> 00:53:13,651 And I could close it down. 1044 00:53:14,131 --> 00:53:15,472 You're gonna close down the store? 1045 00:53:15,572 --> 00:53:18,072 Today was our last day. 1046 00:53:18,172 --> 00:53:20,072 What? 1047 00:53:20,172 --> 00:53:22,272 You're giving up? 1048 00:53:22,372 --> 00:53:24,372 Giving up? 1049 00:53:24,892 --> 00:53:26,632 I've tried everything, Gladys. 1050 00:53:26,732 --> 00:53:30,252 I just can't run this place as good as my dad could. 1051 00:53:31,373 --> 00:53:32,833 I mortgaged my house, 1052 00:53:32,933 --> 00:53:34,713 I worked 24/7, 1053 00:53:34,813 --> 00:53:37,753 I've taken out every loan imaginable. 1054 00:53:37,853 --> 00:53:40,293 And I still can't get it right. 1055 00:53:42,253 --> 00:53:44,773 And what's worse is I failed you too. 1056 00:53:48,774 --> 00:53:50,774 So, yeah. 1057 00:53:51,174 --> 00:53:52,394 I've given up. 1058 00:53:54,294 --> 00:53:57,474 Hey? Hey. It's OK. 1059 00:53:57,574 --> 00:54:00,994 No, it's not. Where are we gonna live now? 1060 00:54:01,094 --> 00:54:04,275 We can find your dad. We can get him to come back. 1061 00:54:04,375 --> 00:54:06,375 No, he's never coming back. 1062 00:54:07,575 --> 00:54:09,955 But... but you said... 1063 00:54:10,055 --> 00:54:12,655 I know. I... I was wrong. 1064 00:54:14,935 --> 00:54:16,935 You're living here? 1065 00:54:18,295 --> 00:54:19,876 I had no idea. 1066 00:54:19,976 --> 00:54:21,976 Did you know about this? 1067 00:54:23,056 --> 00:54:25,696 Do you know what makes this store so special, Mr Harrington? 1068 00:54:27,656 --> 00:54:30,496 It's not the store or... or the toys. It's... 1069 00:54:33,736 --> 00:54:35,197 It's the people. It's... 1070 00:54:35,297 --> 00:54:38,297 It's all of us. It's all of us together. 1071 00:54:41,537 --> 00:54:44,177 Harringtons isn't a store. It's a... it's a family. 1072 00:54:48,617 --> 00:54:50,117 And if you're giving up on the store, 1073 00:54:50,217 --> 00:54:52,218 then you're giving up on us. 1074 00:54:57,778 --> 00:54:59,078 We have the money. 1075 00:54:59,178 --> 00:55:01,038 Bring the hostages to the front door 1076 00:55:01,138 --> 00:55:03,338 so we can facilitate the handover. 1077 00:55:04,538 --> 00:55:07,239 We have the place surrounded, so don't try anything funny. 1078 00:55:07,339 --> 00:55:09,879 Unless that's part of your negotiations. 1079 00:55:09,979 --> 00:55:11,559 Get 'em up. 1080 00:55:16,219 --> 00:55:17,239 Oh! 1081 00:55:33,980 --> 00:55:35,980 - Come on. - Get off me! 1082 00:55:44,341 --> 00:55:46,501 OK. 1083 00:55:50,581 --> 00:55:52,641 Right, here's the deal. 1084 00:55:52,741 --> 00:55:55,162 Derrick goes, gets the money, 1085 00:55:55,262 --> 00:55:59,042 my accomplices drive us out of here, 1086 00:55:59,142 --> 00:56:01,242 you guys come in and save the children, 1087 00:56:01,342 --> 00:56:02,922 we're all home for Christmas lunch. 1088 00:56:03,022 --> 00:56:04,162 Got it? 1089 00:56:04,262 --> 00:56:07,542 Yes, but how do we know the hostages are safe? 1090 00:56:08,662 --> 00:56:10,663 How do I know the money's in the bag?! 1091 00:56:12,423 --> 00:56:14,283 Oh, yeah. Checkmate. 1092 00:56:14,383 --> 00:56:16,383 Alright, deal. 1093 00:56:21,983 --> 00:56:23,983 Hi. 1094 00:56:24,383 --> 00:56:26,384 Hi. 1095 00:56:27,744 --> 00:56:29,744 I-I'm sorry. 1096 00:56:30,544 --> 00:56:33,804 Look, I don't hate you. 1097 00:56:33,904 --> 00:56:36,664 I know you think I just left when Dad died, but... 1098 00:56:38,224 --> 00:56:40,244 I think I was left out way before that. 1099 00:56:40,344 --> 00:56:42,745 What do you mean? 1100 00:56:43,785 --> 00:56:45,945 It's not Harrington & Daughters. 1101 00:56:51,865 --> 00:56:54,565 Oh, darling, did you wet yourself? 1102 00:56:54,665 --> 00:56:56,325 Don't worry, I-I do it all the time. 1103 00:56:56,425 --> 00:56:57,965 No, her waters broke! 1104 00:56:58,065 --> 00:56:59,566 No, no, no, I actually wet myself. 1105 00:56:59,666 --> 00:57:01,646 It's really embarrassing. 1106 00:57:01,746 --> 00:57:03,166 She's got a weapon! 1107 00:57:03,266 --> 00:57:05,126 Put your gun down! 1108 00:57:05,226 --> 00:57:07,226 Put it down. 1109 00:57:07,626 --> 00:57:09,526 Step away from the preggo. 1110 00:57:09,626 --> 00:57:11,166 Right, that's it! Deal's off. 1111 00:57:11,266 --> 00:57:13,686 Grab 'em! Everyone inside. 1112 00:57:13,786 --> 00:57:15,527 Don't do anything stupid, toots. 1113 00:57:15,627 --> 00:57:18,887 You don't do anything stupid. Ransoms are the stupid thing. 1114 00:57:18,987 --> 00:57:21,927 No, no, she needs to get to a hospital! 1115 00:57:22,027 --> 00:57:24,047 Don't... I take it back. I'm sorry. 1116 00:57:24,147 --> 00:57:27,247 - Derrick! - Let her go! 1117 00:57:28,907 --> 00:57:30,848 You can stand down. 1118 00:57:30,948 --> 00:57:32,948 Gonna be here all night. 1119 00:57:34,668 --> 00:57:37,068 Ohhh, my boss is gonna kill me! 1120 00:57:41,628 --> 00:57:43,288 Screwed up again, did you, Shez? 1121 00:57:43,388 --> 00:57:45,648 Hm! Told you she would. 1122 00:57:45,748 --> 00:57:47,889 Hi, Uncle Jacko. Uncle Ricko. 1123 00:57:47,989 --> 00:57:49,649 Let her go. 1124 00:57:49,749 --> 00:57:52,289 - Wait, what's going on? - Don't you hurt him! 1125 00:57:52,389 --> 00:57:54,089 Hold it open! Help me! 1126 00:57:54,189 --> 00:57:55,969 Let go of me! Ow! 1127 00:57:56,069 --> 00:57:57,529 Oh, my God, the baby's comin'! 1128 00:57:57,629 --> 00:58:00,409 No, no, no, it's just a cramp. I've been having them all day. 1129 00:58:00,509 --> 00:58:01,889 Told you it was Braxton Hicks. 1130 00:58:01,989 --> 00:58:03,570 She needs to go to a hospital. 1131 00:58:03,670 --> 00:58:04,850 Shut up! 1132 00:58:04,950 --> 00:58:05,970 Let's go. 1133 00:58:06,070 --> 00:58:08,250 Where? They've got the place surrounded. 1134 00:58:08,350 --> 00:58:09,450 - To the roof! - What?! 1135 00:58:09,550 --> 00:58:10,730 We're taking the kangaroo. 1136 00:58:10,830 --> 00:58:12,890 Always have a backup plan, Shez. 1137 00:58:12,990 --> 00:58:15,130 A little trick I learned after Smith Street. 1138 00:58:15,230 --> 00:58:16,970 From you, actually. 1139 00:58:17,070 --> 00:58:19,571 Come ba... 1140 00:58:19,671 --> 00:58:23,131 ahhh... 1141 00:58:23,231 --> 00:58:25,411 ack. 1142 00:58:25,511 --> 00:58:27,931 Hey, darl, just remember, 1143 00:58:28,031 --> 00:58:29,971 if you're not pooing, you're not pushing. 1144 00:58:30,071 --> 00:58:31,451 What? 1145 00:58:31,551 --> 00:58:33,551 Let's go! 1146 00:58:34,032 --> 00:58:35,492 Shez, now! 1147 00:58:35,592 --> 00:58:37,592 Shez! 1148 00:58:42,352 --> 00:58:44,532 Gladys, Gladys, are you alright? 1149 00:58:44,632 --> 00:58:46,332 Gladys, you need to take it easy. 1150 00:58:47,992 --> 00:58:49,252 What's she doing? 1151 00:58:49,352 --> 00:58:53,773 They hurt my Greg! 1152 00:58:53,873 --> 00:58:54,773 Oh! 1153 00:58:54,873 --> 00:58:56,453 She has the power of two humans! 1154 00:58:56,553 --> 00:58:57,893 Shh! Shh! 1155 00:58:57,993 --> 00:58:59,693 Yeah, here, here! 1156 00:58:59,793 --> 00:59:01,293 Oh! 1157 00:59:01,393 --> 00:59:03,393 OK. Here, here. 1158 00:59:03,993 --> 00:59:05,253 Wait, where are you going? 1159 00:59:05,353 --> 00:59:06,694 I let you down, Terri. 1160 00:59:06,794 --> 00:59:08,794 I let everyone down. 1161 00:59:10,434 --> 00:59:12,434 And now it's time to make things right. 1162 00:59:13,914 --> 00:59:15,574 You all get out of here. 1163 00:59:15,674 --> 00:59:17,534 Derrick, wait! 1164 00:59:17,634 --> 00:59:19,814 And you wanted to bail! 1165 00:59:19,914 --> 00:59:21,774 Maybe that's not such a bad thing. 1166 00:59:21,874 --> 00:59:23,535 - What did you say? - Nothing. 1167 00:59:23,635 --> 00:59:25,635 Oi! 1168 00:59:26,475 --> 00:59:28,095 That's not your money. 1169 00:59:28,195 --> 00:59:30,095 And what are you gonna do about it, Derrick? 1170 00:59:30,195 --> 00:59:32,255 You're all alone. 1171 00:59:32,355 --> 00:59:35,255 Hey! 1172 00:59:35,355 --> 00:59:38,816 Got about 50 more of these over here if you don't shut up! 1173 00:59:41,916 --> 00:59:43,776 - What are you doing? - We're family! 1174 00:59:43,876 --> 00:59:45,136 Or were you not listening? 1175 00:59:45,236 --> 00:59:47,476 Alright, lock and load. 1176 00:59:49,436 --> 00:59:51,436 Fire! 1177 00:59:59,157 --> 01:00:01,217 Shez, gimme your gun! 1178 01:00:01,317 --> 01:00:02,337 Nan! 1179 01:00:02,437 --> 01:00:05,057 Nan, wait! 1180 01:00:07,557 --> 01:00:09,557 Ow! 1181 01:00:10,198 --> 01:00:12,658 He told us not to bring real guns. 1182 01:00:12,758 --> 01:00:16,958 Oh, my God, are you blinking kidding me right now? 1183 01:00:25,919 --> 01:00:27,499 Stop! 1184 01:00:27,599 --> 01:00:30,299 We'll take the back stairs. Gladys, stay where you are. 1185 01:00:30,399 --> 01:00:33,439 Not on your goddamn life! Ohhh! 1186 01:00:34,799 --> 01:00:36,899 Come on, come at me. 1187 01:00:40,799 --> 01:00:42,660 - I can take him. - Are you kidding me? 1188 01:00:42,760 --> 01:00:44,480 You can't bring an arm to a nunchucka fight. 1189 01:00:44,560 --> 01:00:47,180 - You got a better idea? - No. But that one stinks. 1190 01:00:47,280 --> 01:00:48,280 You stink. 1191 01:00:48,360 --> 01:00:49,580 - Now! - What? 1192 01:00:49,680 --> 01:00:51,580 Arggh! Come on! 1193 01:00:53,720 --> 01:00:56,940 What are you gonna do, hit me with your yo-yo? 1194 01:00:57,040 --> 01:00:59,981 It's like I said, you gotta be gentle, right? 1195 01:01:00,081 --> 01:01:01,421 Kill him! 1196 01:01:06,081 --> 01:01:07,621 I don't want to fight. 1197 01:01:07,721 --> 01:01:10,241 I'm a lover, not a fighter, Sherrin. 1198 01:01:30,763 --> 01:01:34,763 Stay down! 1199 01:01:37,763 --> 01:01:38,663 Ready! 1200 01:01:38,763 --> 01:01:40,143 Release! 1201 01:01:40,243 --> 01:01:42,783 - Cheers, Grandma! - Grab it, grab it! 1202 01:01:42,883 --> 01:01:43,943 Whoa! Whoa-oh! 1203 01:01:44,043 --> 01:01:45,744 - Whoa! - Oh! 1204 01:01:48,724 --> 01:01:51,624 Terri, stand back, I got this. 1205 01:01:51,724 --> 01:01:52,784 Terri? 1206 01:02:02,045 --> 01:02:04,065 Ugh! 1207 01:02:04,165 --> 01:02:06,165 Ow! 1208 01:02:36,727 --> 01:02:38,847 Arggh! 1209 01:02:40,967 --> 01:02:41,967 Ooh! Ugh! 1210 01:02:42,047 --> 01:02:45,507 Now, stay down, crab boy! 1211 01:02:45,607 --> 01:02:47,607 Hey! Let go of my brother. 1212 01:02:49,447 --> 01:02:51,508 - I can't get a clean shot. - Uh-oh! 1213 01:02:51,608 --> 01:02:53,068 Wombat, look at me! 1214 01:02:53,168 --> 01:02:54,228 What? 1215 01:02:54,328 --> 01:02:56,468 Let her rip. 1216 01:02:59,328 --> 01:03:01,588 Ugh! 1217 01:03:01,688 --> 01:03:02,788 Wombat! 1218 01:03:02,888 --> 01:03:04,228 Arggh! 1219 01:03:06,969 --> 01:03:09,349 Run! 1220 01:03:12,089 --> 01:03:13,349 Uh-oh, Mama, 1221 01:03:13,449 --> 01:03:15,449 time for a lie-down. 1222 01:03:16,329 --> 01:03:17,669 Oh! 1223 01:03:23,530 --> 01:03:25,310 Ahhh! 1224 01:03:31,050 --> 01:03:32,950 Nice tactic, causing that diversion. 1225 01:03:36,090 --> 01:03:38,511 Yeah, diversion. 1226 01:03:40,011 --> 01:03:42,151 Is that coming from in here? 1227 01:03:42,251 --> 01:03:44,251 Is this a ransom or a rave? 1228 01:03:45,211 --> 01:03:48,031 We should probably focus. 1229 01:03:48,131 --> 01:03:50,131 Nuh? OK. 1230 01:03:52,371 --> 01:03:54,672 - Think fast! - Whoa! 1231 01:03:54,772 --> 01:03:56,772 Give me the money. 1232 01:03:58,372 --> 01:04:00,372 I could have used the cricket bat. 1233 01:04:02,852 --> 01:04:04,512 Now, get outta here. 1234 01:04:04,612 --> 01:04:05,832 Good girl, Shez! 1235 01:04:05,932 --> 01:04:07,932 How's this for a getaway car? 1236 01:04:18,493 --> 01:04:19,513 Wow! 1237 01:04:22,213 --> 01:04:24,213 Ughhh. 1238 01:04:26,494 --> 01:04:29,254 Oh! 1239 01:04:30,294 --> 01:04:32,294 Sherrin. 1240 01:04:35,134 --> 01:04:37,134 Hey, meathead! 1241 01:04:39,534 --> 01:04:40,834 Ugh! 1242 01:04:45,735 --> 01:04:47,895 Ugh! 1243 01:04:51,055 --> 01:04:54,115 I'm so sorry. Am I fired? 1244 01:04:54,215 --> 01:04:56,215 Come on! 1245 01:04:57,416 --> 01:04:59,416 Good girl! 1246 01:05:01,456 --> 01:05:03,636 Give the bag to Nanna! 1247 01:05:03,736 --> 01:05:04,956 No. 1248 01:05:07,816 --> 01:05:09,816 Shez. 1249 01:05:11,336 --> 01:05:12,596 We're family. 1250 01:05:12,696 --> 01:05:14,237 Yeah. 1251 01:05:14,337 --> 01:05:16,337 But I'm nothing like you. 1252 01:05:18,657 --> 01:05:20,357 I'm out. 1253 01:05:20,457 --> 01:05:23,837 Hey, come here! 1254 01:05:23,937 --> 01:05:25,757 Shez! 1255 01:05:25,857 --> 01:05:27,477 Sweetie! 1256 01:05:29,177 --> 01:05:31,298 You were never really in. 1257 01:05:40,898 --> 01:05:42,898 Shez! 1258 01:05:45,579 --> 01:05:46,579 Oh! 1259 01:05:46,619 --> 01:05:48,619 Hey! 1260 01:05:49,779 --> 01:05:51,779 Nan, she's getting away! 1261 01:05:55,779 --> 01:05:57,839 Would you stop dancing? 1262 01:05:57,939 --> 01:05:58,939 Please? 1263 01:05:59,019 --> 01:06:01,360 Pfff. 1264 01:06:02,500 --> 01:06:03,500 Boring! 1265 01:06:12,660 --> 01:06:13,720 - Oh! - I got it! 1266 01:06:13,820 --> 01:06:15,280 - Oh! - Wait, let me, let me! 1267 01:06:15,380 --> 01:06:17,381 Let me. Let me. Oh! 1268 01:06:18,581 --> 01:06:20,581 Here, here, I got it, here. 1269 01:06:21,261 --> 01:06:23,521 Oh, my God! 1270 01:06:23,621 --> 01:06:24,921 We need more manpower! 1271 01:06:25,021 --> 01:06:27,121 - Oh! - What are you doing?! 1272 01:06:27,221 --> 01:06:28,441 Let's get a wriggle on! 1273 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 Oh! 1274 01:06:29,621 --> 01:06:32,841 Ho, ho, ho, ho, ho! 1275 01:06:32,941 --> 01:06:34,722 Hello, Skippy! 1276 01:06:43,862 --> 01:06:45,862 Stop! 1277 01:06:53,063 --> 01:06:54,363 What are you doing?! 1278 01:06:54,463 --> 01:06:56,923 You can't stop me, Derrick! 1279 01:06:57,023 --> 01:06:59,023 Derrick! 1280 01:06:59,383 --> 01:07:01,643 Just leave it! 1281 01:07:01,743 --> 01:07:03,163 I can't! 1282 01:07:03,263 --> 01:07:04,363 Damn it! 1283 01:07:04,463 --> 01:07:07,504 - No! Don't! - I'm coming, I'm coming! 1284 01:07:10,584 --> 01:07:13,944 You're running out of room! 1285 01:07:17,744 --> 01:07:19,404 - Oh! - Come on! 1286 01:07:19,504 --> 01:07:22,205 Hey, let go! 1287 01:07:24,305 --> 01:07:26,665 No! 1288 01:07:28,985 --> 01:07:30,525 OK, on three. 1289 01:07:30,625 --> 01:07:32,645 One, two, three! 1290 01:07:32,745 --> 01:07:35,685 Stop it! 1291 01:07:35,785 --> 01:07:37,086 Keep going, we've got her! 1292 01:07:37,186 --> 01:07:39,786 Arggh! 1293 01:07:40,826 --> 01:07:43,886 No, no. It's OK. Stop her, please! 1294 01:07:47,026 --> 01:07:50,086 You can't all come to Bali with me! 1295 01:07:52,226 --> 01:07:53,847 I think she's crowning! 1296 01:07:53,947 --> 01:07:57,407 - I've still got pants on! - What does crowning even mean? 1297 01:07:57,507 --> 01:07:59,407 I don't know! 1298 01:07:59,507 --> 01:08:01,487 Gladys! Gladys, Gladys, Gladys! 1299 01:08:01,587 --> 01:08:02,587 Go back! 1300 01:08:05,507 --> 01:08:07,047 - Derrick - What? 1301 01:08:07,147 --> 01:08:09,148 Just let it go. 1302 01:08:16,028 --> 01:08:18,648 Derrick, no! 1303 01:08:18,748 --> 01:08:22,148 Merry Christmas, chumps! 1304 01:08:23,268 --> 01:08:25,209 Oh-ho, we're doing this! 1305 01:08:30,389 --> 01:08:32,489 If that's the bad guys I'm in a lot of trouble. 1306 01:08:32,589 --> 01:08:34,129 Merry Christmas! 1307 01:08:34,229 --> 01:08:37,169 I'm the Nan of the world! 1308 01:08:41,390 --> 01:08:43,870 I'm sorry, everyone. 1309 01:08:44,990 --> 01:08:46,850 Are you kidding? 1310 01:08:46,950 --> 01:08:49,450 I'm the one who needs to apologise. 1311 01:08:49,550 --> 01:08:52,150 Also, Gladys... 1312 01:08:53,150 --> 01:08:54,690 I think you're having a baby. 1313 01:08:54,790 --> 01:08:56,730 Yes. 1314 01:08:56,830 --> 01:08:57,931 Me too. 1315 01:08:59,711 --> 01:09:02,111 Arggh! 1316 01:09:03,511 --> 01:09:05,971 We just need to get to the door. 1317 01:09:06,071 --> 01:09:07,971 - There's an ambulance outside. - Ow, my hand. 1318 01:09:08,071 --> 01:09:09,871 - No, no. It's coming! - I'll get the blanket. 1319 01:09:09,951 --> 01:09:12,331 - Wombat, you get all them. - No, stay up, stay up! 1320 01:09:15,992 --> 01:09:18,252 Pop her down. 1321 01:09:20,592 --> 01:09:23,732 I can't do it. 1322 01:09:23,832 --> 01:09:26,252 - I can't do it! - Snap out of it! 1323 01:09:26,352 --> 01:09:27,652 The kid's gonna love you. 1324 01:09:29,593 --> 01:09:33,213 Oh! OK, alright, Gladys, you're gonna need to push. 1325 01:09:33,313 --> 01:09:36,373 Oh, no, somebody call Greg! 1326 01:09:39,433 --> 01:09:41,433 - Glad-wrap! - Let's go! 1327 01:09:43,473 --> 01:09:47,894 Bali must be there 1328 01:09:47,994 --> 01:09:50,534 Oh, it's just got to be there 1329 01:09:50,634 --> 01:09:52,214 I never 1330 01:09:52,314 --> 01:09:54,694 Never been to Bali 1331 01:09:54,794 --> 01:09:58,274 I don't wanna live in that place... 1332 01:09:59,634 --> 01:10:02,635 Must be something to eat in here. 1333 01:10:03,635 --> 01:10:05,535 What's this? 1334 01:10:05,635 --> 01:10:07,635 "Greg-Nog." 1335 01:10:19,116 --> 01:10:21,116 Oh, yuck! 1336 01:10:22,436 --> 01:10:24,956 That was the most beautiful birth I've ever seen. 1337 01:10:27,036 --> 01:10:30,536 Um, are you OK? 1338 01:10:30,636 --> 01:10:31,976 - Are you OK? - Yeah. 1339 01:10:32,076 --> 01:10:33,937 I'm OK. Are you? 1340 01:10:34,037 --> 01:10:36,457 - You got shot. - Oh, yeah. Yeah. 1341 01:10:36,557 --> 01:10:40,257 They said it was just a graze, but the pain, Gladys... 1342 01:10:40,357 --> 01:10:43,077 Oh, I can't describe it. 1343 01:10:44,077 --> 01:10:45,297 I can't imagine. 1344 01:10:45,397 --> 01:10:46,457 Yeah. 1345 01:10:46,557 --> 01:10:47,577 Hey, uh... 1346 01:10:47,677 --> 01:10:50,538 Oh, sh-sh-sh-sh. 1347 01:10:50,638 --> 01:10:52,458 - Shh. - Congratulations. 1348 01:10:52,558 --> 01:10:55,358 Congratulations to you and... and... and, um... 1349 01:10:56,998 --> 01:10:59,118 You, you idiot. 1350 01:11:01,038 --> 01:11:03,298 - Me? - Yeah. 1351 01:11:03,398 --> 01:11:04,739 I'm a... I'm a... I'm a dad? 1352 01:11:04,839 --> 01:11:06,839 Yeah! 1353 01:11:09,039 --> 01:11:12,179 I'm sorry, Greg, I... I tried to tell you, 1354 01:11:12,279 --> 01:11:14,579 but whenever we went to meet up, 1355 01:11:14,679 --> 01:11:17,499 I'd see you sitting in the cafe with a babycino 1356 01:11:17,599 --> 01:11:18,659 and I'd just panic. 1357 01:11:18,759 --> 01:11:22,360 - Why? - I was scared. 1358 01:11:23,440 --> 01:11:27,060 But recently, I've been given some great advice 1359 01:11:27,160 --> 01:11:29,860 from two very wise people. 1360 01:11:31,920 --> 01:11:34,380 I'm... I'm scared too. 1361 01:11:34,480 --> 01:11:36,581 - Really? - Yes, yes. 1362 01:11:36,681 --> 01:11:39,541 Maybe we can be scared together. 1363 01:11:45,041 --> 01:11:46,541 - Oh! - Yuck! 1364 01:11:46,641 --> 01:11:48,641 Gross! 1365 01:11:49,001 --> 01:11:52,101 I knew it. Christmas booty call. 1366 01:11:52,201 --> 01:11:54,222 Who are you? 1367 01:11:54,322 --> 01:11:56,422 What's a booty call? 1368 01:12:06,922 --> 01:12:08,923 Thank you. 1369 01:12:10,163 --> 01:12:12,103 For... for what? 1370 01:12:12,203 --> 01:12:14,483 We didn't... we didn't get the money. 1371 01:12:16,003 --> 01:12:19,283 For reminding me who I was when I'd forgotten. 1372 01:12:20,283 --> 01:12:22,483 I'm really sorry, Pete. This should never have happened. 1373 01:12:23,883 --> 01:12:25,824 You're an amazing kid. 1374 01:12:25,924 --> 01:12:27,924 And an even better brother. 1375 01:12:28,924 --> 01:12:30,624 Merry Christmas. 1376 01:12:30,724 --> 01:12:32,224 Where are you going? 1377 01:12:32,324 --> 01:12:33,984 Hand myself in. 1378 01:12:34,084 --> 01:12:35,904 - You're what? - It's the right thing to do. 1379 01:12:36,004 --> 01:12:38,304 No, but no-one knows! No-one knows anything. 1380 01:12:38,404 --> 01:12:40,945 Mr Harrington, we can pin this whole thing on Nan. 1381 01:12:41,045 --> 01:12:42,385 - Oh, Pete. - Please, come on. 1382 01:12:42,485 --> 01:12:44,265 And in the end she did take the money, 1383 01:12:44,365 --> 01:12:45,965 so it kinda was a real hostage situation. 1384 01:12:46,005 --> 01:12:48,105 Yeah, that I planned! 1385 01:12:48,205 --> 01:12:49,705 I put us all in danger 1386 01:12:49,805 --> 01:12:51,465 and I stole money from my sister. 1387 01:12:51,565 --> 01:12:54,005 - Yeah, that was... - Then give it back. 1388 01:12:55,405 --> 01:12:56,405 Shez. 1389 01:12:56,486 --> 01:12:57,386 What are you doing? 1390 01:12:57,486 --> 01:12:59,486 Hiding from the cops. 1391 01:13:03,966 --> 01:13:05,386 This is for you. 1392 01:13:05,486 --> 01:13:07,106 Wha... 1393 01:13:07,206 --> 01:13:10,026 I switched it before Nan pushed me into this pit. 1394 01:13:10,126 --> 01:13:12,347 Oh, my God! Why didn't you keep it? 1395 01:13:12,447 --> 01:13:14,427 I don't know. 1396 01:13:14,527 --> 01:13:15,627 Didn't feel right. 1397 01:13:15,727 --> 01:13:17,727 Never does, actually. 1398 01:13:18,647 --> 01:13:22,187 What do you say? We won't say anything if you don't. 1399 01:13:22,287 --> 01:13:24,547 Oi, get away from that woman! 1400 01:13:24,647 --> 01:13:26,907 She's the other one, yeah? 1401 01:13:27,007 --> 01:13:29,228 No, no, this is... 1402 01:13:29,328 --> 01:13:31,148 This is another one of the hostages. 1403 01:13:31,248 --> 01:13:34,028 No, I saw you. You were pushing around the pregnant one. 1404 01:13:34,128 --> 01:13:35,188 I saw you outside. 1405 01:13:35,288 --> 01:13:38,548 Yes, she was forced to do that by Nan. 1406 01:13:38,648 --> 01:13:42,028 - Nan! - And I have a disability. 1407 01:13:42,128 --> 01:13:44,549 Do you really think I could pull off a hostage situation? 1408 01:13:44,649 --> 01:13:46,829 Pff! Didn't stop the Rolling Assassin. 1409 01:13:46,929 --> 01:13:49,269 13 murders and we still can't find him. 1410 01:13:49,369 --> 01:13:50,549 Or his wheelchair. 1411 01:13:50,649 --> 01:13:53,229 Well, um... well, she's also my girlfriend. 1412 01:13:53,329 --> 01:13:55,309 Pfff! No. 1413 01:13:55,409 --> 01:13:59,389 I mean, I didn't realise we were official yet, babe. 1414 01:13:59,489 --> 01:14:02,870 But yeah, I came to surprise him at work. 1415 01:14:02,970 --> 01:14:04,550 You... Him? You're dating him? 1416 01:14:04,650 --> 01:14:06,670 You bet. 1417 01:14:06,770 --> 01:14:07,950 Him? 1418 01:14:14,330 --> 01:14:17,531 Oh. Alright, get a room. Jeepers creepers. 1419 01:14:20,771 --> 01:14:22,071 Well, that story checks out. 1420 01:14:22,171 --> 01:14:24,911 Alright, um, we'll get a statement from you. 1421 01:14:25,011 --> 01:14:27,391 Um, uh... 1422 01:14:27,491 --> 01:14:28,491 Enjoy your evening. 1423 01:14:28,571 --> 01:14:30,571 See you guys later. 1424 01:14:32,372 --> 01:14:33,792 'Bye, Sherrin. 1425 01:14:33,892 --> 01:14:36,432 Oh! 1426 01:14:36,532 --> 01:14:38,312 These two have just told me that... 1427 01:14:38,412 --> 01:14:40,432 So this is Stockholm syndrome? 1428 01:14:40,532 --> 01:14:42,472 OK, well, it's my understanding 1429 01:14:42,572 --> 01:14:44,952 that these two have been living here without a guardian. 1430 01:14:45,052 --> 01:14:45,952 That's not true. 1431 01:14:46,052 --> 01:14:47,792 Yeah, but Pete's our guardian. 1432 01:14:47,892 --> 01:14:49,713 Yes, I'm the guardian. 1433 01:14:49,813 --> 01:14:51,813 You? 1434 01:14:52,413 --> 01:14:54,993 - How old are you, Romeo? - I'm... nearly... 1435 01:14:55,093 --> 01:14:57,873 Actually, they're staying with me. 1436 01:14:57,973 --> 01:14:58,993 I'm the guardian. 1437 01:14:59,093 --> 01:15:00,873 Right, OK. 1438 01:15:00,973 --> 01:15:02,073 Well, yep. 1439 01:15:02,173 --> 01:15:03,193 What? 1440 01:15:03,293 --> 01:15:06,074 You know, a brave young man once told me 1441 01:15:06,174 --> 01:15:08,214 Harringtons isn't just a toy store... 1442 01:15:09,534 --> 01:15:11,534 it's a family. 1443 01:15:12,614 --> 01:15:14,234 What do I need to sign? 1444 01:15:14,334 --> 01:15:15,954 What, for three kids? 1445 01:15:16,054 --> 01:15:18,454 A big cheque. 1446 01:15:20,295 --> 01:15:21,935 Honestly, that's not really my department, 1447 01:15:22,015 --> 01:15:24,475 but I'll make some calls, yeah. 1448 01:15:24,575 --> 01:15:27,475 My God, thank you, thank you, Mr Harrington. 1449 01:15:27,575 --> 01:15:30,335 Hey, it's the least I can do. 1450 01:15:33,455 --> 01:15:35,555 Oh, come here, you two. 1451 01:15:35,655 --> 01:15:38,616 - Are you alright? - Yeah, we're great. 1452 01:15:41,736 --> 01:15:43,956 You used to be so cute. 1453 01:15:44,056 --> 01:15:46,056 What happened? 1454 01:15:47,256 --> 01:15:48,876 I inherited a toy store. 1455 01:15:52,096 --> 01:15:53,677 You know, 1456 01:15:53,777 --> 01:15:55,857 Dad always thought you were the family genius. 1457 01:15:58,217 --> 01:16:01,197 He didn't leave you out of the store, Terri. 1458 01:16:01,297 --> 01:16:04,177 He freed you to do bigger and better things. 1459 01:16:06,697 --> 01:16:08,638 I mean, I never thought you wanted it. 1460 01:16:08,738 --> 01:16:10,858 I wanted what it meant. 1461 01:16:12,858 --> 01:16:15,618 There's a reason my first video game was about a toy shop. 1462 01:16:16,858 --> 01:16:19,818 You know, Dad would have wanted you to make this place your own. 1463 01:16:20,858 --> 01:16:22,938 It doesn't have to be a memorial. 1464 01:16:31,939 --> 01:16:33,199 This is yours. 1465 01:16:33,299 --> 01:16:34,299 What?! 1466 01:16:34,379 --> 01:16:35,399 How? 1467 01:16:35,499 --> 01:16:38,119 And so is the store. 1468 01:16:38,219 --> 01:16:40,220 If you want it. 1469 01:16:42,300 --> 01:16:44,300 Keep it. 1470 01:16:44,660 --> 01:16:47,200 - Consider it my buy-in. - But... 1471 01:16:47,300 --> 01:16:48,300 You clearly need 1472 01:16:48,380 --> 01:16:49,756 some professional guidance around here, 1473 01:16:49,780 --> 01:16:52,400 or someone who can negotiate, at the very least. 1474 01:16:52,500 --> 01:16:54,940 You know, I could be a silent partner. 1475 01:17:00,501 --> 01:17:01,881 You know what? 1476 01:17:01,981 --> 01:17:03,981 I've got a better idea. 1477 01:17:07,101 --> 01:17:09,601 Ooh-hoo, Skip. 1478 01:17:09,701 --> 01:17:12,682 Look what we've got! 1479 01:17:16,862 --> 01:17:18,862 What's this? 1480 01:17:24,142 --> 01:17:28,283 Oh, Sherrin, what have you done? 1481 01:17:28,383 --> 01:17:30,383 No! 1482 01:17:31,263 --> 01:17:34,563 No! 1483 01:17:38,623 --> 01:17:42,623 This isn't even the right way to Bali! 1484 01:17:46,224 --> 01:17:49,924 And bob's your uncle - the toy store was saved. 1485 01:17:50,024 --> 01:17:51,484 Ah! 1486 01:17:51,584 --> 01:17:53,644 And everything worked out well in the end. 1487 01:17:53,744 --> 01:17:55,744 This one's mine. 1488 01:17:57,384 --> 01:18:00,325 Pete, Brady and Wombat's off-the-grid storeroom 1489 01:18:00,425 --> 01:18:01,325 got a makeover. 1490 01:18:01,425 --> 01:18:02,565 Merry Christmas! 1491 01:18:02,665 --> 01:18:05,405 And became their very own place to call home. 1492 01:18:05,505 --> 01:18:07,505 And it was very close to Pete's work. 1493 01:18:08,985 --> 01:18:12,325 Derrick knew he still had a bit of making up to do, 1494 01:18:12,425 --> 01:18:16,166 so he gave every member of the Harrington family 1495 01:18:16,266 --> 01:18:18,266 their own Christmas surprise. 1496 01:18:19,266 --> 01:18:21,406 Oh... 1497 01:18:21,506 --> 01:18:24,926 Pete got a promotion to assistant store manager 1498 01:18:25,026 --> 01:18:27,886 and Harringtons' resident Santa. 1499 01:18:27,986 --> 01:18:29,986 That's a big one. 1500 01:18:32,147 --> 01:18:35,047 And my girl Terri became a business partner 1501 01:18:35,147 --> 01:18:37,487 with her video games centrestage 1502 01:18:37,587 --> 01:18:40,287 now that she was finally home. 1503 01:18:40,387 --> 01:18:42,387 one, go! 1504 01:18:43,027 --> 01:18:45,247 You see, Derrick always thought 1505 01:18:45,347 --> 01:18:47,367 that Harringtons was a magical wonderland 1506 01:18:47,467 --> 01:18:49,968 because of the toys in the store. 1507 01:18:50,068 --> 01:18:52,608 But after that fateful Christmas, 1508 01:18:52,708 --> 01:18:55,088 what he realised was that the magic 1509 01:18:55,188 --> 01:18:58,088 really came from the people that he had around him, 1510 01:18:58,188 --> 01:19:01,328 who loved the store as much as he did. 1511 01:19:01,428 --> 01:19:03,528 A dream aloud 1512 01:19:03,628 --> 01:19:07,589 So stay there 1513 01:19:08,989 --> 01:19:12,369 'Cause I'll be coming over... 1514 01:19:12,469 --> 01:19:14,609 Because it wasn't just a store, 1515 01:19:14,709 --> 01:19:17,209 it was a family and it was home. 1516 01:19:17,309 --> 01:19:21,210 And once he learnt that, the place was never empty again. 1517 01:19:27,150 --> 01:19:28,890 Look, kid, it's Christmas Eve. 1518 01:19:28,990 --> 01:19:30,690 I'm feeling generous, 1519 01:19:30,790 --> 01:19:33,290 and that is why I'm gonna let you off with just a warning. 1520 01:19:33,390 --> 01:19:34,490 I don't get it. 1521 01:19:34,590 --> 01:19:36,491 Kid, we've been here for an hour and a half. 1522 01:19:36,591 --> 01:19:38,611 - What don't you get? - I don't know. 1523 01:19:38,711 --> 01:19:39,851 Oh, would you, um... 1524 01:19:39,951 --> 01:19:42,771 would you be interested in any of the Greg-Nog? 1525 01:19:42,871 --> 01:19:44,251 - He's 10! - Gross. 1526 01:19:44,351 --> 01:19:46,971 - Oh, maybe his parents? - Uh, not now. 1527 01:19:47,071 --> 01:19:48,971 - OK, OK, OK. I gotta go. - 'Bye, Greginor. 1528 01:19:49,071 --> 01:19:50,091 'Bye, little Gladdy! 1529 01:19:50,191 --> 01:19:51,251 - Oh, 'bye! - 'Bye! 1530 01:19:51,351 --> 01:19:54,012 - Ahhh! - Be good for Daddy! 1531 01:19:55,392 --> 01:19:58,092 We all make mistakes. 1532 01:19:58,192 --> 01:20:00,772 True magic comes from people, 1533 01:20:00,872 --> 01:20:03,092 not stealing this stethoscope. 1534 01:20:03,192 --> 01:20:04,812 It was for a medical emergency. 1535 01:20:04,912 --> 01:20:06,172 It's a toy! 1536 01:20:06,272 --> 01:20:10,013 Yo, Gladdo, I caught this kid stealing a video game. 1537 01:20:10,113 --> 01:20:11,933 Oh! Good on you, Shez. 1538 01:20:12,033 --> 01:20:14,033 Maybe don't pull her by the hair, though. 1539 01:20:14,713 --> 01:20:16,453 - Can I go now? - No. 1540 01:20:16,553 --> 01:20:18,329 'Cause you clearly haven't gotten the message. 1541 01:20:18,353 --> 01:20:21,053 Alright, sit down and shut up. 1542 01:20:21,153 --> 01:20:22,773 Are you ready? 1543 01:20:22,873 --> 01:20:26,914 Good, because I'm about to tell you a story. 1544 01:20:40,715 --> 01:20:41,815 Kissing under... 1545 01:20:41,915 --> 01:20:43,295 Pete! 1546 01:20:45,355 --> 01:20:47,855 He never even got to learn how to stocktake! 1547 01:20:50,075 --> 01:20:51,295 Same thing, but hotter. 1548 01:20:51,395 --> 01:20:53,335 Like, cough sexy. 1549 01:20:56,516 --> 01:20:58,816 Maybe let's not cough at all. It's a bit COVID vibe. 1550 01:20:58,916 --> 01:20:59,816 Alright. 1551 01:20:59,916 --> 01:21:02,816 Ain't good or bad... 1552 01:21:02,916 --> 01:21:06,016 I need immediate assistance in locating me a hot chocky. 1553 01:21:07,476 --> 01:21:08,976 I'm just glad... 1554 01:21:09,076 --> 01:21:11,296 Yummy. 1555 01:21:22,837 --> 01:21:24,537 Oh! 1556 01:21:24,637 --> 01:21:25,637 You good? 1557 01:21:25,677 --> 01:21:28,338 Yeah. 1558 01:21:30,398 --> 01:21:33,298 Is this a ransom, or, like, a blue light disco? 1559 01:21:33,398 --> 01:21:34,298 Ho... 1560 01:21:34,398 --> 01:21:37,418 Sleepless 1561 01:21:37,518 --> 01:21:39,538 Heavenly... 1562 01:21:39,638 --> 01:21:41,418 I don't know the words. 1563 01:21:41,518 --> 01:21:42,518 Sorry. 1564 01:21:44,439 --> 01:21:46,379 - Save yourself! - Oh, OK. OK. 1565 01:21:46,479 --> 01:21:48,859 Save yourself! Go! 1566 01:21:48,959 --> 01:21:49,959 Go! 1567 01:21:49,999 --> 01:21:51,899 Oh, no, take me too! Come back! 1568 01:21:51,999 --> 01:21:53,179 Arggh! 1569 01:21:53,279 --> 01:21:54,779 Arggh, that hurts so much! 1570 01:21:56,879 --> 01:21:58,379 It's unfair. 1571 01:21:58,479 --> 01:21:59,500 Life's unfair. 1572 01:21:59,600 --> 01:22:01,020 Your face is unfair. 1573 01:22:01,120 --> 01:22:02,700 Like a stranger... 1574 01:22:04,280 --> 01:22:06,340 That is a banger. 1575 01:22:06,440 --> 01:22:08,100 I'm just sayin'. 1576 01:22:08,200 --> 01:22:09,400 - It is pretty catchy. - It is. 1577 01:22:09,440 --> 01:22:11,440 It's a ransom... 1578 01:22:12,440 --> 01:22:15,661 Let go of her! 1579 01:22:15,761 --> 01:22:17,101 Ohhh! 1580 01:22:21,721 --> 01:22:25,381 Tell me a joke... 1581 01:22:25,481 --> 01:22:26,481 That song... 1582 01:22:26,561 --> 01:22:28,381 Let's toast to all... 1583 01:22:35,722 --> 01:22:38,862 Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh... 1584 01:22:38,962 --> 01:22:40,822 Come on, Christmas... 1585 01:22:42,842 --> 01:22:45,102 Aroo! 1586 01:22:45,202 --> 01:22:47,142 So this is what it means to die hard. 1587 01:22:47,242 --> 01:22:50,263 So this is what it means to die hard! 1588 01:22:50,363 --> 01:22:53,223 So this is what it means to die hard. 1589 01:23:10,564 --> 01:23:11,784 Than to have 1590 01:23:11,884 --> 01:23:14,864 A happy Christmas with you 1591 01:23:14,964 --> 01:23:16,304 Ooh-hoo-hoo 1592 01:23:16,404 --> 01:23:19,044 All our family and friends 1593 01:23:20,325 --> 01:23:23,785 A happy Christmas with you 1594 01:23:23,885 --> 01:23:26,145 Don't want this story 1595 01:23:26,245 --> 01:23:28,185 To end. 107799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.