All language subtitles for Chicago.Med.S09E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:07,456 I've been here a month, and already, I've been assigned 2 00:00:08,341 --> 00:00:10,486 an ethics course, pissed off the board, 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,114 and now this disaster with Exsomadex? 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,658 Maybe you should think about another career. 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,661 There's 40,000 single men in Chicago, 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,038 so you've gotta click with at least one of them. 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,124 If you wanted to go to my place, 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,334 I've got some herbal tea. 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,920 How can I refuse? 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,672 So tell me, doctor, 11 00:00:29,696 --> 00:00:31,674 you deal with any crazy people today? 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,384 Pawel! I'm sorry. 13 00:00:33,408 --> 00:00:36,745 He's my brother, and we are responsible for each other. 14 00:00:38,621 --> 00:00:40,016 [doorbell rings] 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,935 Hey, Lil, I think I heard the door. 16 00:00:42,959 --> 00:00:44,711 {\an8}I will get it. 17 00:00:47,172 --> 00:00:48,190 {\an8}Pawel. 18 00:00:48,214 --> 00:00:51,652 {\an8}[both speaking Polish] 19 00:00:51,676 --> 00:00:53,195 {\an8}It's freezing. 20 00:00:53,219 --> 00:00:56,198 {\an8}[speaking Polish] 21 00:00:56,222 --> 00:00:57,533 {\an8}Which side? 22 00:00:57,557 --> 00:00:58,909 {\an8}What arm? 23 00:00:58,933 --> 00:01:00,703 {\an8}What's going on? 24 00:01:00,727 --> 00:01:03,706 {\an8}My brother said he'd hurt his shoulder. 25 00:01:03,730 --> 00:01:05,541 {\an8}Well, it's nothing. 26 00:01:05,565 --> 00:01:08,544 {\an8}But I can use something for the pain. 27 00:01:08,568 --> 00:01:10,546 {\an8}Figure you keep some goodies in the cookie jar. 28 00:01:10,570 --> 00:01:13,090 {\an8}Only goodies we have in the cookie jar 29 00:01:13,114 --> 00:01:15,801 {\an8}are your sister's delicious shortbreads. 30 00:01:15,825 --> 00:01:17,678 {\an8}You mind if I take a look? 31 00:01:17,702 --> 00:01:19,889 {\an8}Can I take a look? 32 00:01:19,913 --> 00:01:21,390 {\an8}[speaks Polish] 33 00:01:21,414 --> 00:01:23,601 {\an8}That looks like a dislocated shoulder to me. 34 00:01:23,625 --> 00:01:24,561 {\an8}How'd that happen? 35 00:01:24,585 --> 00:01:26,312 {\an8}Did somebody do this to you? 36 00:01:26,336 --> 00:01:27,897 {\an8}I slipped on some ice. 37 00:01:27,921 --> 00:01:29,065 {\an8}It's happened before. 38 00:01:29,089 --> 00:01:31,567 {\an8}I can pop it back myself. 39 00:01:31,591 --> 00:01:33,110 {\an8}Can't you just write me a prescription? 40 00:01:33,134 --> 00:01:34,445 {\an8}I can't. 41 00:01:34,469 --> 00:01:36,280 {\an8}But you know, I'm headed into work right now. 42 00:01:36,304 --> 00:01:37,990 {\an8}Why don't we let somebody at Med take a look at it? 43 00:01:38,014 --> 00:01:39,784 {\an8}Come on. You can ride with me. 44 00:01:39,808 --> 00:01:43,186 {\an8}Oh, please. Let's go. 45 00:01:45,105 --> 00:01:46,374 {\an8}Wait, what? 46 00:01:46,398 --> 00:01:48,751 {\an8}He just had a cup, and then he left? 47 00:01:48,775 --> 00:01:50,252 {\an8}I mean, no. 48 00:01:50,276 --> 00:01:51,879 {\an8}He said he had to get up early for work, 49 00:01:51,903 --> 00:01:54,757 {\an8}which, basically, yes. 50 00:01:54,781 --> 00:01:56,550 {\an8}Nothing happened. 51 00:01:56,574 --> 00:01:58,052 {\an8}And you're sure that he understood 52 00:01:58,076 --> 00:02:00,096 {\an8}your intentions, that... - Maggie. 53 00:02:00,120 --> 00:02:02,390 {\an8}I invited him to my apartment for tea. 54 00:02:02,414 --> 00:02:04,433 {\an8}Could I have been any clearer? - That depends. 55 00:02:04,457 --> 00:02:06,310 {\an8}Did you do that little quote thing with your fingers 56 00:02:06,334 --> 00:02:08,062 {\an8}when you asked him? 57 00:02:08,086 --> 00:02:10,356 {\an8}No! [Scoffs] - I'm so mortified! 58 00:02:10,380 --> 00:02:12,566 {\an8}I've been avoiding him for, like, three days. 59 00:02:12,590 --> 00:02:14,443 {\an8}I don't know. Maybe he's just not into me. 60 00:02:14,467 --> 00:02:16,112 {\an8}No, I wouldn't jump to that conclusion. 61 00:02:16,136 --> 00:02:17,738 {\an8}- No? - No. 62 00:02:17,762 --> 00:02:19,615 {\an8}Maybe he's just one of those guys 63 00:02:19,639 --> 00:02:21,617 {\an8}that doesn't wanna cross a boundary with a co-worker. 64 00:02:21,641 --> 00:02:23,995 {\an8}Or maybe he's just like a lot of men 65 00:02:24,019 --> 00:02:25,037 {\an8}oblivious. 66 00:02:25,061 --> 00:02:27,707 {\an8}[laughs] 67 00:02:27,731 --> 00:02:28,791 {\an8}Go on. 68 00:02:28,815 --> 00:02:30,209 {\an8}No time like the present. 69 00:02:30,233 --> 00:02:32,169 {\an8}Yeah, no, I don't know. It's, um... 70 00:02:32,193 --> 00:02:33,921 {\an8}Hannah, you can't just keep avoiding him. 71 00:02:33,945 --> 00:02:35,506 {\an8}I'm not. 72 00:02:35,530 --> 00:02:37,091 {\an8}You know, I just realized that I forgot my whatchamacallit 73 00:02:37,115 --> 00:02:38,408 {\an8}and my thingamajig. 74 00:02:40,702 --> 00:02:43,806 {\an8}Can you believe how cold it is outside? 75 00:02:43,830 --> 00:02:46,767 {\an8}I thought Easter was supposed to welcome in spring. 76 00:02:46,791 --> 00:02:47,810 {\an8}What's all this? 77 00:02:47,834 --> 00:02:49,812 {\an8}Peds ward Easter egg hunt later. 78 00:02:49,836 --> 00:02:52,315 {\an8}We're going extra lilac this year. 79 00:02:52,339 --> 00:02:53,607 {\an8}I don't really get this holiday. 80 00:02:53,631 --> 00:02:55,318 {\an8}The symbology is all over the map. 81 00:02:55,342 --> 00:02:56,819 {\an8}Like, what's with the eggs and the bunnies? 82 00:02:56,843 --> 00:02:58,821 {\an8}Because death and resurrection aren't as fun 83 00:02:58,845 --> 00:02:59,864 {\an8}dipped in chocolate. 84 00:02:59,888 --> 00:03:01,991 {\an8}- Hey, that's for the kids. - Ow! 85 00:03:02,015 --> 00:03:03,743 {\an8}Besides, you need to keep your hands clean. 86 00:03:03,767 --> 00:03:04,785 {\an8}Ambo's coming in. 87 00:03:04,809 --> 00:03:06,495 {\an8}Okay. Okay. 88 00:03:06,519 --> 00:03:09,582 {\an8}Is there a different holiday you prefer to observe? 89 00:03:09,606 --> 00:03:11,292 {\an8}Religion's not really my thing. 90 00:03:11,316 --> 00:03:14,003 {\an8}Relying on cosmic forces to save the day? 91 00:03:14,027 --> 00:03:15,963 {\an8}I don't know. Isn't that what we're here for? 92 00:03:15,987 --> 00:03:20,176 I'll take all the help I can get, cosmic or otherwise. 93 00:03:20,200 --> 00:03:22,011 Carson Miller, 28-year-old male, 94 00:03:22,035 --> 00:03:23,471 late-stage cystic fibrosis, 95 00:03:23,495 --> 00:03:24,972 known to your transplant service. 96 00:03:24,996 --> 00:03:27,433 Trouble breathing, febrile at home with a temp of 103. 97 00:03:27,457 --> 00:03:28,934 Have him on high-flow oxygen. 98 00:03:28,958 --> 00:03:30,853 All right, Carson, I'm Dr. Tanaka-Reed. 99 00:03:30,877 --> 00:03:31,896 This is Dr. Ahmad. 100 00:03:31,920 --> 00:03:33,856 We're gonna get you taken care of. 101 00:03:33,880 --> 00:03:36,275 Nice and easy, everyone. - [coughing] 102 00:03:36,299 --> 00:03:37,652 On my count. 103 00:03:37,676 --> 00:03:40,237 One, two, three. 104 00:03:40,261 --> 00:03:42,114 Let's get a chest X-ray stat. 105 00:03:42,138 --> 00:03:43,366 He caught a bug a week ago. 106 00:03:43,390 --> 00:03:44,575 Can't seem to fight this one off. 107 00:03:44,599 --> 00:03:46,410 I'm his wife, Kendall. 108 00:03:46,434 --> 00:03:49,246 Okay, let's take a listen to those lungs. 109 00:03:49,270 --> 00:03:51,332 Take a deep breath for me? 110 00:03:51,356 --> 00:03:54,752 [coughs] I'm sorry. 111 00:03:54,776 --> 00:03:56,087 That's all I got. 112 00:03:56,111 --> 00:03:57,421 Sats at 82. 113 00:03:57,445 --> 00:03:58,923 It was above 90 when we left the house. 114 00:03:58,947 --> 00:03:59,965 X-ray up. 115 00:03:59,989 --> 00:04:02,176 [suspenseful music] 116 00:04:02,200 --> 00:04:03,451 All clear. 117 00:04:05,578 --> 00:04:06,847 It's all whited out. 118 00:04:06,871 --> 00:04:09,058 Let's increase his oxygen to 15 liters, 119 00:04:09,082 --> 00:04:10,393 draw labs and cultures. 120 00:04:10,417 --> 00:04:11,811 Where is he on the transplant list? 121 00:04:11,835 --> 00:04:13,813 He's been waiting for over three years now. 122 00:04:13,837 --> 00:04:17,108 I've been holding on to faith that I'll receive a new pair, 123 00:04:17,132 --> 00:04:20,069 but the way I feel today... 124 00:04:20,093 --> 00:04:22,196 No, come on, baby. Don't talk like that. 125 00:04:22,220 --> 00:04:23,739 Hang in there. 126 00:04:23,763 --> 00:04:25,282 Carson, I'm gonna intubate you to help you breathe. 127 00:04:25,306 --> 00:04:26,909 Are you okay with that? 128 00:04:26,933 --> 00:04:30,246 You're gonna be okay, I promise. 129 00:04:30,270 --> 00:04:33,332 I'm gonna hold you to that. 130 00:04:33,356 --> 00:04:36,443 20 of etomidate and 100 of sux. 131 00:04:38,111 --> 00:04:40,321 You're gonna go to sleep now, Carson. 132 00:04:42,699 --> 00:04:45,428 Hello, Becca. I'm Dr. Archer. 133 00:04:45,452 --> 00:04:47,722 I understand you burned your hand. 134 00:04:47,746 --> 00:04:51,475 {\an8}I bumped into the coffeemaker at work with my belly. 135 00:04:51,499 --> 00:04:53,352 {\an8}I keep forgetting how big I'm getting. 136 00:04:53,376 --> 00:04:54,645 {\an8}How many weeks are you? 137 00:04:54,669 --> 00:04:55,896 {\an8}37. 138 00:04:55,920 --> 00:04:57,106 {\an8}I'm going to have a boy. 139 00:04:57,130 --> 00:04:58,441 {\an8}Ah, congrats. 140 00:04:58,465 --> 00:05:00,842 {\an8}Yeah. Okay. 141 00:05:02,844 --> 00:05:05,656 {\an8}All right, well, the good news is, 142 00:05:05,680 --> 00:05:07,366 {\an8}it seems pretty superficial. 143 00:05:07,390 --> 00:05:08,868 {\an8}That's what I figured. 144 00:05:08,892 --> 00:05:10,536 {\an8}I wouldn't even come in if my manager hadn't insisted. 145 00:05:10,560 --> 00:05:11,787 {\an8}Well, you know what? 146 00:05:11,811 --> 00:05:13,289 {\an8}Let's just ice it, put a dressing on it, 147 00:05:13,313 --> 00:05:14,753 {\an8}and we'll send you back on your way. 148 00:05:16,232 --> 00:05:17,877 {\an8}So is it your first? 149 00:05:17,901 --> 00:05:20,629 {\an8}No, it's not. 150 00:05:20,653 --> 00:05:23,073 {\an8}There you are, babe. 151 00:05:24,532 --> 00:05:25,718 {\an8}I came down here as soon as I could. 152 00:05:25,742 --> 00:05:27,470 {\an8}Tyler, I already told you, 153 00:05:27,494 --> 00:05:28,554 {\an8}it wasn't necessary for you to come in. 154 00:05:28,578 --> 00:05:30,348 {\an8}It's barely even a thing. 155 00:05:30,372 --> 00:05:32,933 {\an8}- And you are? - Tyler, her husband. 156 00:05:32,957 --> 00:05:34,185 {\an8}So what happens now? 157 00:05:34,209 --> 00:05:36,896 {\an8}Do we induce or go straight into a C-section? 158 00:05:36,920 --> 00:05:39,649 Well, I'm no obstetrician, but, uh, 159 00:05:39,673 --> 00:05:41,025 from what I can tell, there's no need 160 00:05:41,049 --> 00:05:43,110 to deliver the baby today. 161 00:05:43,134 --> 00:05:44,320 You didn't tell him? 162 00:05:44,344 --> 00:05:45,988 Tyler, please, you need to stop. 163 00:05:46,012 --> 00:05:47,657 Tell me what? 164 00:05:47,681 --> 00:05:50,242 This baby needs to be delivered today. 165 00:05:50,266 --> 00:05:51,994 Why? 166 00:05:52,018 --> 00:05:54,955 Tyler thinks that he's telepathic. 167 00:05:54,979 --> 00:05:57,917 I am telepathic. 168 00:05:57,941 --> 00:06:01,837 So, what? You can read your baby's mind? 169 00:06:01,861 --> 00:06:03,506 He's saying that he's in distress 170 00:06:03,530 --> 00:06:05,633 and that he needs to come out. 171 00:06:05,657 --> 00:06:07,617 So I want an OB down here now. 172 00:06:10,036 --> 00:06:12,973 Why won't anybody listen to me? - Okay. 173 00:06:12,997 --> 00:06:18,997 ♪ ♪ 174 00:06:27,846 --> 00:06:28,846 Lift the line. 175 00:06:30,181 --> 00:06:31,181 Help it drain. 176 00:06:33,893 --> 00:06:37,081 There's enough pus in there to fill the Chicago River. 177 00:06:37,105 --> 00:06:38,000 Pretty rank. 178 00:06:38,024 --> 00:06:39,583 Yeah, he's septic, all right. 179 00:06:39,607 --> 00:06:41,127 Those lungs are shot. 180 00:06:41,151 --> 00:06:43,629 Look, I'm not gonna be any use to you, Marcel. 181 00:06:43,653 --> 00:06:45,464 Even if I had a new pair of lungs to transplant, 182 00:06:45,488 --> 00:06:48,676 there's too much infected tissue in there for it to take. 183 00:06:48,700 --> 00:06:50,511 Only thing to do is keep hitting him hard 184 00:06:50,535 --> 00:06:51,595 with the broad-spectrum antibiotics 185 00:06:51,619 --> 00:06:52,638 and hope for the best. 186 00:06:52,662 --> 00:06:54,640 Hope for the best? 187 00:06:54,664 --> 00:06:55,975 Who's this? 188 00:06:55,999 --> 00:06:59,228 Dr. Zola Ahmad, third-year EM resident. 189 00:06:59,252 --> 00:07:00,813 Third year. 190 00:07:00,837 --> 00:07:02,398 I didn't realize I was speaking to someone 191 00:07:02,422 --> 00:07:03,774 with so much experience. 192 00:07:03,798 --> 00:07:04,984 I fail to see how doing nothing 193 00:07:05,008 --> 00:07:06,569 could be considered the best option. 194 00:07:06,593 --> 00:07:07,903 Ah, I see you've already trained her 195 00:07:07,927 --> 00:07:09,488 to disrespect her superiors 196 00:07:09,512 --> 00:07:11,282 in your own inimitable way, Marcel. 197 00:07:11,306 --> 00:07:14,201 And I see your skin hasn't gotten any thicker, Morris. 198 00:07:14,225 --> 00:07:18,497 So run me through what happens if his lungs come out. 199 00:07:18,521 --> 00:07:19,874 Both of them? 200 00:07:19,898 --> 00:07:21,917 Well, they're doing more damage than good. 201 00:07:21,941 --> 00:07:25,338 So yes, if we remove them, then we remove the infection, 202 00:07:25,362 --> 00:07:27,256 get the heart and body a chance to heal, right? 203 00:07:27,280 --> 00:07:29,842 And what do you plan on putting in their place? 204 00:07:29,866 --> 00:07:31,719 Why can't we put him on ECMO? 205 00:07:31,743 --> 00:07:33,054 What happened? 206 00:07:33,078 --> 00:07:35,014 They no longer teach anatomy at med school? 207 00:07:35,038 --> 00:07:37,224 When you take the lungs out, ECMO is not an option. 208 00:07:37,248 --> 00:07:38,726 There's no way to complete the circuit. 209 00:07:38,750 --> 00:07:41,187 Unless we Jerry-rig a new one. 210 00:07:41,211 --> 00:07:44,023 Look, I'm aware it's a risk but not one we can't overcome. 211 00:07:44,047 --> 00:07:46,025 He'll be lucky to survive the surgery, 212 00:07:46,049 --> 00:07:49,236 let alone living long enough for a new donor to come along. 213 00:07:49,260 --> 00:07:50,863 No. I'm sorry. 214 00:07:50,887 --> 00:07:53,282 You two are on your own. 215 00:07:53,306 --> 00:07:54,617 [apprehensive music] 216 00:07:54,641 --> 00:07:56,410 So what now? 217 00:07:56,434 --> 00:08:02,434 ♪ ♪ 218 00:08:03,024 --> 00:08:06,921 Okay, baby is in the correct position. 219 00:08:06,945 --> 00:08:08,589 Amniotic fluid looks good. 220 00:08:08,613 --> 00:08:10,466 Blood pressure is a bit elevated, 221 00:08:10,490 --> 00:08:11,842 but I'm not too concerned. 222 00:08:11,866 --> 00:08:14,303 So we'll see what the labs tell us. 223 00:08:14,327 --> 00:08:16,430 The blood pressure could just be from stress, right? 224 00:08:16,454 --> 00:08:17,765 Possibly, yes. 225 00:08:17,789 --> 00:08:19,392 I wonder what could be causing that. 226 00:08:19,416 --> 00:08:21,060 Hmm. 227 00:08:21,084 --> 00:08:23,938 Are you sure you're reading that thing correctly? 228 00:08:23,962 --> 00:08:24,981 Yes. 229 00:08:25,005 --> 00:08:26,732 Maybe it needs to be recalibrated. 230 00:08:26,756 --> 00:08:28,067 Clinical engineering just serviced 231 00:08:28,091 --> 00:08:29,819 all the ultrasound machines last week. 232 00:08:29,843 --> 00:08:31,529 So you're saying it needed to be serviced? 233 00:08:31,553 --> 00:08:32,655 Enough. 234 00:08:32,679 --> 00:08:35,074 You need to see a psychiatrist. 235 00:08:35,098 --> 00:08:37,142 Would you be able to make that happen? 236 00:08:41,980 --> 00:08:43,916 {\an8}So what do you make of the husband? 237 00:08:43,940 --> 00:08:46,419 {\an8}- Telepathy? - Yes. 238 00:08:46,443 --> 00:08:50,214 {\an8}Military and CIA spent who knows how many billions 239 00:08:50,238 --> 00:08:52,800 {\an8}trying to weaponize mind control. 240 00:08:52,824 --> 00:08:55,428 {\an8}Total waste of time and money. 241 00:08:55,452 --> 00:08:57,555 {\an8}Okay? 242 00:08:57,579 --> 00:08:58,931 {\an8}Uh... [stammers] 243 00:08:58,955 --> 00:09:02,101 {\an8}Sorry for being a bit grouchy. 244 00:09:02,125 --> 00:09:07,606 {\an8}Uh, I'm supposed to meet Margo later for lunch. 245 00:09:07,630 --> 00:09:09,275 {\an8}Having cold feet. 246 00:09:09,299 --> 00:09:10,860 {\an8}So you took my advice and called her. 247 00:09:10,884 --> 00:09:12,028 {\an8}Good for you. 248 00:09:12,052 --> 00:09:14,947 If it goes south, I'm blaming you. 249 00:09:14,971 --> 00:09:16,782 Hey, Dan, we have a patient we were hoping 250 00:09:16,806 --> 00:09:18,743 you could speak with quickly. - Be right there. 251 00:09:18,767 --> 00:09:20,328 Hey, Mitch, you got a sec? 252 00:09:20,352 --> 00:09:21,662 Yeah. 253 00:09:21,686 --> 00:09:23,873 - Have you ever met Liliana? - Uh, not directly. 254 00:09:23,897 --> 00:09:25,082 But she works here right? 255 00:09:25,106 --> 00:09:26,709 Yeah, she's my girlfriend. 256 00:09:26,733 --> 00:09:30,504 Anyway, her brother appears to have dislocated his shoulder. 257 00:09:30,528 --> 00:09:31,797 You want me to take a look? 258 00:09:31,821 --> 00:09:33,090 - I'd so appreciate it. - Yeah, of course. 259 00:09:33,114 --> 00:09:35,301 - Let me introduce you. - Sure. 260 00:09:35,325 --> 00:09:36,552 Hey. 261 00:09:36,576 --> 00:09:39,972 Hey, um, how's your hamstring? 262 00:09:39,996 --> 00:09:41,640 Uh, yeah, it's still a little tight. 263 00:09:41,664 --> 00:09:44,352 But okay. Thanks for asking. 264 00:09:44,376 --> 00:09:48,439 [soft music] 265 00:09:48,463 --> 00:09:49,649 What was that about? 266 00:09:49,673 --> 00:09:50,775 What was what about? 267 00:09:50,799 --> 00:09:52,401 You and Ripley? 268 00:09:52,425 --> 00:09:54,070 I thought I was picking up a little something there. 269 00:09:54,094 --> 00:09:55,988 Yeah, says the guy who doesn't believe in ESP. 270 00:09:56,012 --> 00:09:59,492 Trust me, there's nothing there. 271 00:09:59,516 --> 00:10:01,118 Nothing. [Sighs] 272 00:10:01,142 --> 00:10:04,830 What's going on? How can I help? 273 00:10:04,854 --> 00:10:06,791 So you can hear your son's thoughts, 274 00:10:06,815 --> 00:10:09,210 and he's telling you that he's in pain? 275 00:10:09,234 --> 00:10:10,753 Yes. 276 00:10:10,777 --> 00:10:13,839 Right. Going on for three weeks? 277 00:10:13,863 --> 00:10:15,174 Can we wrap this up already? 278 00:10:15,198 --> 00:10:17,259 Just a couple more questions, I promise. 279 00:10:17,283 --> 00:10:19,679 Um, and as much as you're able, can you tell me, 280 00:10:19,703 --> 00:10:21,847 how do you actually experience it? 281 00:10:21,871 --> 00:10:24,475 Is it like your son is... is speaking to you? 282 00:10:24,499 --> 00:10:26,227 No, no, of course not. 283 00:10:26,251 --> 00:10:29,480 He hasn't developed language skills. 284 00:10:29,504 --> 00:10:31,524 It's more elemental than that. 285 00:10:31,548 --> 00:10:33,734 So is it more like 286 00:10:33,758 --> 00:10:37,154 like... like a radio signal or something? 287 00:10:37,178 --> 00:10:38,406 Yes. 288 00:10:38,430 --> 00:10:40,199 And does it... does it only happen with him? 289 00:10:40,223 --> 00:10:42,326 Or does it happen with other people too? 290 00:10:42,350 --> 00:10:44,286 I see where you're going with this. 291 00:10:44,310 --> 00:10:46,414 You're trying to see if I'm exhibiting 292 00:10:46,438 --> 00:10:48,749 signs of schizophrenia. 293 00:10:48,773 --> 00:10:51,460 I've just been down this road before, 294 00:10:51,484 --> 00:10:56,966 you know, being analyzed by my wife and her friends. 295 00:10:56,990 --> 00:10:59,051 They all think I'm showing signs of PTSD 296 00:10:59,075 --> 00:11:01,721 because of what happened to Chloe. 297 00:11:01,745 --> 00:11:03,455 Who's Chloe? 298 00:11:05,874 --> 00:11:07,727 Their first child died from SIDS? 299 00:11:07,751 --> 00:11:12,773 A girl, Chloe, about four years ago, age eight months. 300 00:11:12,797 --> 00:11:14,358 Oh, God, I feel horrible for them. 301 00:11:14,382 --> 00:11:17,194 I suppose that explains the telepathy. 302 00:11:17,218 --> 00:11:19,238 I don't wanna be tilling your field, 303 00:11:19,262 --> 00:11:22,116 but doesn't that sound like PTSD to you? 304 00:11:22,140 --> 00:11:23,076 Maybe. 305 00:11:23,100 --> 00:11:24,994 You know, maybe a response 306 00:11:25,018 --> 00:11:26,203 to all the grief and the trauma 307 00:11:26,227 --> 00:11:28,831 but, admittedly, an unusual one. 308 00:11:28,855 --> 00:11:31,042 Well, is there anything you can do? 309 00:11:31,066 --> 00:11:32,877 Don't think he's gonna be too responsive to any kind 310 00:11:32,901 --> 00:11:35,463 of counseling right now, given that her due date is so close. 311 00:11:35,487 --> 00:11:37,006 I guess we just have to wait for them 312 00:11:37,030 --> 00:11:38,549 to give birth to a healthy child 313 00:11:38,573 --> 00:11:41,218 in order to prove them wrong, and that's your department. 314 00:11:41,242 --> 00:11:43,429 Okay, well, I'll go check Becca's BP, 315 00:11:43,453 --> 00:11:44,954 see if it normalized. 316 00:11:49,292 --> 00:11:50,460 And back. 317 00:11:55,674 --> 00:11:57,193 That's not hurting him? 318 00:11:57,217 --> 00:11:58,903 Not with the anesthetic we gave him. 319 00:11:58,927 --> 00:12:01,179 Now just a bit more counter traction. 320 00:12:04,349 --> 00:12:05,993 [bone cracks] There. 321 00:12:06,017 --> 00:12:08,454 That should do it. Back in the socket. 322 00:12:08,478 --> 00:12:10,873 How's that feel, Pawel? 323 00:12:10,897 --> 00:12:12,416 Good. 324 00:12:12,440 --> 00:12:14,502 We'll keep his shoulder iced to reduce the swelling, 325 00:12:14,526 --> 00:12:17,570 and, uh, I'll be back in a bit to check on him. 326 00:12:22,701 --> 00:12:24,428 He's been living with this disease for so long. 327 00:12:24,452 --> 00:12:27,682 I just assumed he was invincible. 328 00:12:27,706 --> 00:12:29,558 Don't give up hope yet, Kendall. 329 00:12:29,582 --> 00:12:32,144 I've witnessed plenty of last-second miracles. 330 00:12:32,168 --> 00:12:35,982 My husband is the most generous person I've ever met. 331 00:12:36,006 --> 00:12:38,275 He runs a homeless shelter, you know? 332 00:12:38,299 --> 00:12:41,570 He's given so much to so many. 333 00:12:41,594 --> 00:12:44,573 When is it gonna be his turn to get... [gasps] 334 00:12:44,597 --> 00:12:46,826 Let's get you settled in the waiting area. 335 00:12:46,850 --> 00:12:49,436 The doctors will come and find you when they know more. 336 00:12:51,396 --> 00:12:55,876 Dr. Ahmad, we need you in treatment six. 337 00:12:55,900 --> 00:12:59,714 On my count. One, two, three. 338 00:12:59,738 --> 00:13:01,132 What's going on here? 339 00:13:01,156 --> 00:13:04,093 Guy was found face down in a culvert, frozen solid. 340 00:13:04,117 --> 00:13:05,261 No way of telling how long he was there. 341 00:13:05,285 --> 00:13:06,595 No rhythm on the monitor. 342 00:13:06,619 --> 00:13:07,847 Not sure this guy's alive. 343 00:13:07,871 --> 00:13:08,973 And the cup? 344 00:13:08,997 --> 00:13:10,850 [suspenseful music] 345 00:13:10,874 --> 00:13:13,019 I'm guessing it wasn't self-inflicted. 346 00:13:13,043 --> 00:13:15,396 Okay, let's do an ultrasound. 347 00:13:15,420 --> 00:13:18,190 Do you have an ID? - Leo Pruitt, known scumbag. 348 00:13:18,214 --> 00:13:19,692 Done time for assault and battery, 349 00:13:19,716 --> 00:13:21,193 felony sex trafficking. 350 00:13:21,217 --> 00:13:23,779 Can't say there'll be tears shed at the 23rd tonight. 351 00:13:23,803 --> 00:13:25,698 His temp is 352 00:13:25,722 --> 00:13:27,283 11 degrees Celsius. 353 00:13:27,307 --> 00:13:30,369 I'm not seeing any discernible cardiac motion. 354 00:13:30,393 --> 00:13:31,912 Why wasn't he brought straight to the morgue? 355 00:13:31,936 --> 00:13:33,205 He can't be declared dead 356 00:13:33,229 --> 00:13:34,540 until he's declared warm and dead. 357 00:13:34,564 --> 00:13:36,208 Okay. 358 00:13:36,232 --> 00:13:38,878 Let's start a warm saline lavage of his bladder. 359 00:13:38,902 --> 00:13:40,421 Thaw him out. 360 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 ♪ ♪ 361 00:13:48,870 --> 00:13:49,870 How's that? 362 00:13:50,163 --> 00:13:51,849 I cannot make a fist. 363 00:13:51,873 --> 00:13:54,352 That can happen sometimes when you dislocate a shoulder. 364 00:13:54,376 --> 00:13:57,271 It can put a stretch on the nerve. 365 00:13:57,295 --> 00:13:59,607 It didn't feel like this when I came in. 366 00:13:59,631 --> 00:14:01,275 I suspect it'll improve 367 00:14:01,299 --> 00:14:03,194 as soon as the swelling goes down. 368 00:14:03,218 --> 00:14:04,695 But if it doesn't get better by, say, next week, 369 00:14:04,719 --> 00:14:08,157 just come back in, and I'll take a look at it, okay? 370 00:14:08,181 --> 00:14:10,785 And a prescription for the pain? 371 00:14:10,809 --> 00:14:13,579 I'll have it waiting for you with your discharge paperwork. 372 00:14:13,603 --> 00:14:15,456 Thank you, Dr. Ripley. 373 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 You're welcome. 374 00:14:21,194 --> 00:14:23,089 Pawel's good to go. 375 00:14:23,113 --> 00:14:26,842 Oh, Mitch, can I ask you, um... 376 00:14:26,866 --> 00:14:29,804 Pawel said that he slipped on the ice this morning. 377 00:14:29,828 --> 00:14:32,848 Would you be able to tell if his X-rays were, I don't know, 378 00:14:32,872 --> 00:14:34,225 consistent with that claim? 379 00:14:34,249 --> 00:14:36,185 Versus what? 380 00:14:36,209 --> 00:14:38,854 I don't know, something more intentional? 381 00:14:38,878 --> 00:14:40,398 Like somebody did this to him, 382 00:14:40,422 --> 00:14:42,441 or he did this to himself? 383 00:14:42,465 --> 00:14:44,568 I don't know, something like that. 384 00:14:44,592 --> 00:14:46,737 I mean, I guess. 385 00:14:46,761 --> 00:14:48,823 But you wouldn't be able to tell from the X-rays. 386 00:14:48,847 --> 00:14:49,991 Okay. 387 00:14:50,015 --> 00:14:51,784 Why are you asking? 388 00:14:51,808 --> 00:14:54,578 You know, he went through a tough time a little while ago. 389 00:14:54,602 --> 00:14:55,997 I worry about him a bit. 390 00:14:56,021 --> 00:14:58,416 But, um, anyway, thanks again. 391 00:14:58,440 --> 00:14:59,709 I really do appreciate it. 392 00:14:59,733 --> 00:15:01,002 Yeah. 393 00:15:01,026 --> 00:15:03,504 [pensive music] 394 00:15:03,528 --> 00:15:05,548 - You got it. - Yeah. 395 00:15:05,572 --> 00:15:07,675 I got it. 396 00:15:07,699 --> 00:15:09,885 Okay. 397 00:15:09,909 --> 00:15:11,345 Both: Ooh. 398 00:15:11,369 --> 00:15:12,847 It's all so trashed. 399 00:15:12,871 --> 00:15:16,434 Yeah, elution is the solution to pollution. 400 00:15:16,458 --> 00:15:18,477 So let's wash everything out, 401 00:15:18,501 --> 00:15:21,856 make sure there's no lingering bacteria. 402 00:15:21,880 --> 00:15:24,150 There you go. 403 00:15:24,174 --> 00:15:26,319 Get in there. Get in there. 404 00:15:26,343 --> 00:15:28,529 Now all we need to do is create a temporary bridge 405 00:15:28,553 --> 00:15:31,449 between the right pulmonary artery and the left atrium. 406 00:15:31,473 --> 00:15:34,267 Dr. Ahmad, someone's asking for you downstairs. 407 00:15:36,936 --> 00:15:38,372 The neighbor said they heard 408 00:15:38,396 --> 00:15:40,458 some kind of dust up night before last. 409 00:15:40,482 --> 00:15:42,626 You know, I knew it wasn't good when I seen his favorite boots 410 00:15:42,650 --> 00:15:44,170 still under the bed. 411 00:15:44,194 --> 00:15:46,714 - You two live together? - Almost nine years now. 412 00:15:46,738 --> 00:15:49,550 He is my man. 413 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Oh, no. 414 00:15:53,578 --> 00:15:55,598 What, ain't nobody gonna take that out? 415 00:15:55,622 --> 00:15:56,891 I'm sorry, I should have warned you. 416 00:15:56,915 --> 00:15:58,225 We were about to remove it. 417 00:15:58,249 --> 00:15:59,685 We just wanted to make sure that 418 00:15:59,709 --> 00:16:01,520 it wouldn't adversely affect your husband's condition. 419 00:16:01,544 --> 00:16:03,773 - He is not my husband. - I see. 420 00:16:03,797 --> 00:16:06,067 Well, we're gonna be needing to make some tough decisions 421 00:16:06,091 --> 00:16:07,568 regarding his care soon, Kimmy. 422 00:16:07,592 --> 00:16:09,612 Is there someone else we should be speaking to? 423 00:16:09,636 --> 00:16:11,238 No. 424 00:16:11,262 --> 00:16:12,657 No, just me. 425 00:16:12,681 --> 00:16:14,492 You know, Leo made me power of attorney 426 00:16:14,516 --> 00:16:16,911 the last time he was in prison, so it's a 427 00:16:16,935 --> 00:16:18,704 yeah, it's just me, I guess. 428 00:16:18,728 --> 00:16:20,539 Okay, well, here's where we're at. 429 00:16:20,563 --> 00:16:22,124 In the process of warming his core, 430 00:16:22,148 --> 00:16:24,418 the good news is, we've achieved return 431 00:16:24,442 --> 00:16:26,253 of his spontaneous circulation. 432 00:16:26,277 --> 00:16:28,130 [suspenseful music] 433 00:16:28,154 --> 00:16:31,550 So his... his heart's still beating? 434 00:16:31,574 --> 00:16:35,137 Faintly, yes, though it's his brain we're concerned about. 435 00:16:35,161 --> 00:16:37,014 He's been outside in the freezing cold 436 00:16:37,038 --> 00:16:39,558 for over 24 hours in this condition. 437 00:16:39,582 --> 00:16:42,144 We expect that there won't be a good neurological outcome. 438 00:16:42,168 --> 00:16:46,357 There's still a small chance that he might come through. 439 00:16:46,381 --> 00:16:48,842 But you should probably prepare for the worst. 440 00:16:51,761 --> 00:16:53,513 Do you want me to take a look at that eye? 441 00:16:54,848 --> 00:16:56,450 Um, no. 442 00:16:56,474 --> 00:16:58,160 No, that's nothing. 443 00:16:58,184 --> 00:16:59,370 Is there someplace that I could go 444 00:16:59,394 --> 00:17:00,955 get, um, coffee around here? 445 00:17:00,979 --> 00:17:02,289 I had a long night last night. 446 00:17:02,313 --> 00:17:03,874 Yeah, just around the corner on this side. 447 00:17:03,898 --> 00:17:05,251 That'll lead you to a café. 448 00:17:05,275 --> 00:17:06,401 Thanks. 449 00:17:09,696 --> 00:17:11,924 Okay, Becca, we got your labs back. 450 00:17:11,948 --> 00:17:13,718 And your labs all look good. 451 00:17:13,742 --> 00:17:15,302 Urine doesn't have any protein in it, 452 00:17:15,326 --> 00:17:16,721 which is what we wanna see. 453 00:17:16,745 --> 00:17:18,681 That's a relief. 454 00:17:18,705 --> 00:17:21,809 Your blood pressure, however, has remained elevated. 455 00:17:21,833 --> 00:17:23,894 Some readings even in a more severe range. 456 00:17:23,918 --> 00:17:26,856 Now, while this very well may be anxiety related, 457 00:17:26,880 --> 00:17:30,735 I can't say for certain that this isn't preeclampsia. 458 00:17:30,759 --> 00:17:34,322 So I suggest, given how far along you are, 459 00:17:34,346 --> 00:17:36,615 that we start magnesium and induce labor today 460 00:17:36,639 --> 00:17:38,367 to prevent you from getting sicker. 461 00:17:38,391 --> 00:17:41,203 Yes, that's exactly what we want to have happen. 462 00:17:41,227 --> 00:17:43,873 Becca? 463 00:17:43,897 --> 00:17:46,000 [sighs] O-okay. 464 00:17:46,024 --> 00:17:47,418 Okay. 465 00:17:47,442 --> 00:17:48,836 Now, the delivery rooms are all in use, 466 00:17:48,860 --> 00:17:51,005 but by the time you're ready to deliver, 467 00:17:51,029 --> 00:17:52,965 one should be available. 468 00:17:52,989 --> 00:17:54,967 See? What'd I tell you? 469 00:17:54,991 --> 00:17:56,844 I'd prefer not to see your face right now. 470 00:17:56,868 --> 00:17:58,387 I mean it. 471 00:17:58,411 --> 00:18:00,514 There's a waiting room out front. 472 00:18:00,538 --> 00:18:02,016 I know where it is. 473 00:18:02,040 --> 00:18:03,351 Okay. 474 00:18:03,375 --> 00:18:04,855 You're gonna be so grateful for this. 475 00:18:07,003 --> 00:18:09,148 I can't believe he's getting his way. 476 00:18:09,172 --> 00:18:10,691 Ugh. 477 00:18:10,715 --> 00:18:15,237 A nurse will be in shortly to give you oxytocin. 478 00:18:15,261 --> 00:18:18,199 Drive safe, and, uh, I'll be home in time for dinner. 479 00:18:18,223 --> 00:18:21,035 Yes, sweetheart. 480 00:18:21,059 --> 00:18:22,870 - Oh! - Man. 481 00:18:22,894 --> 00:18:28,894 ♪ ♪ 482 00:18:29,317 --> 00:18:30,753 You all right? 483 00:18:30,777 --> 00:18:32,797 Yeah, yeah. 484 00:18:32,821 --> 00:18:35,591 Just get this jab of pain sometimes down my arm. 485 00:18:35,615 --> 00:18:36,926 Huh. 486 00:18:36,950 --> 00:18:40,221 How long has that been, uh, going on for? 487 00:18:40,245 --> 00:18:42,556 Oh, about a month or so. 488 00:18:42,580 --> 00:18:44,809 I must have slept on it funny and pinched the nerve, 489 00:18:44,833 --> 00:18:46,894 pins and needles. 490 00:18:46,918 --> 00:18:49,522 I, uh... I gotta call Becca's mom, 491 00:18:49,546 --> 00:18:51,148 let her know what's happening. 492 00:18:51,172 --> 00:18:52,316 Excuse me. 493 00:18:52,340 --> 00:18:56,362 ♪ ♪ 494 00:18:56,386 --> 00:18:58,614 At least we were able to complete the circuit. 495 00:18:58,638 --> 00:18:59,991 That's not gonna matter 496 00:19:00,015 --> 00:19:01,826 if we can't stabilize the heart in the chest. 497 00:19:01,850 --> 00:19:03,869 What's going on with your ECMO circuit? 498 00:19:03,893 --> 00:19:05,663 I don't know. It keeps kinking off. 499 00:19:05,687 --> 00:19:07,415 Normally we take out one lung at a time, 500 00:19:07,439 --> 00:19:09,959 but since we got both out, there's not enough there 501 00:19:09,983 --> 00:19:11,544 to stabilize the heart. 502 00:19:11,568 --> 00:19:13,045 Maybe with another pack. 503 00:19:13,069 --> 00:19:15,381 The problem is, these pads, they're either too firm 504 00:19:15,405 --> 00:19:17,174 or not bulky enough to keep that heart 505 00:19:17,198 --> 00:19:18,592 stabilized in the center, 506 00:19:18,616 --> 00:19:20,720 not without impeding its function. 507 00:19:20,744 --> 00:19:23,222 So what are we supposed to do now? 508 00:19:23,246 --> 00:19:27,000 [tense music] 509 00:19:32,797 --> 00:19:33,797 It's just so frustrating. 510 00:19:34,591 --> 00:19:35,609 I keep banging my head against the wall, 511 00:19:35,633 --> 00:19:36,652 trying to get these big hospitals 512 00:19:36,676 --> 00:19:37,862 to adjust their protocols. 513 00:19:37,886 --> 00:19:39,155 Maybe you should wear a helmet 514 00:19:39,179 --> 00:19:40,406 so you don't get a concussion. 515 00:19:40,430 --> 00:19:42,616 [laughs] You're right. 516 00:19:42,640 --> 00:19:44,201 I probably should. 517 00:19:44,225 --> 00:19:47,246 Uh, but Dean, I'm telling you, if you just look at the data, 518 00:19:47,270 --> 00:19:49,206 you see how much better outcomes can be for people 519 00:19:49,230 --> 00:19:52,293 suffering from opioid addiction if they're initiated in the ED 520 00:19:52,317 --> 00:19:53,794 on the day of first contact. 521 00:19:53,818 --> 00:19:55,987 It's at least 50% more effective. 522 00:19:57,989 --> 00:19:59,884 I am talking too much, aren't I? 523 00:19:59,908 --> 00:20:01,135 No, you're not. 524 00:20:01,159 --> 00:20:03,095 No, you're passionate about what you do. 525 00:20:03,119 --> 00:20:04,347 It's good. 526 00:20:04,371 --> 00:20:05,848 I do not usually go on like this. 527 00:20:05,872 --> 00:20:07,391 I barely let you get a word in. 528 00:20:07,415 --> 00:20:08,833 That's okay. 529 00:20:10,877 --> 00:20:12,438 So this is where you jump in. 530 00:20:12,462 --> 00:20:14,065 Oh, sorry. 531 00:20:14,089 --> 00:20:16,525 Sorry. I might be a little rusty. 532 00:20:16,549 --> 00:20:21,489 Uh, I haven't been on an actual date with someone for a while. 533 00:20:21,513 --> 00:20:22,990 Hmm. 534 00:20:23,014 --> 00:20:26,619 I don't know if lunch at work with a colleague 535 00:20:26,643 --> 00:20:28,079 counts as a date. - Oh, I see. 536 00:20:28,103 --> 00:20:30,539 Yeah, but you know, tomorrow night, 537 00:20:30,563 --> 00:20:32,982 dinner, on the other hand, that would count. 538 00:20:34,484 --> 00:20:36,379 If you're free. 539 00:20:36,403 --> 00:20:38,589 Uh... 540 00:20:38,613 --> 00:20:39,632 Hey, Margo. 541 00:20:39,656 --> 00:20:40,758 Hey, Daniel. 542 00:20:40,782 --> 00:20:42,176 I am so sorry to interrupt, 543 00:20:42,200 --> 00:20:44,095 but can I just borrow him for a second? 544 00:20:44,119 --> 00:20:47,306 Yeah, I've gotta get back to the center anyway. 545 00:20:47,330 --> 00:20:49,100 So will you call me later? 546 00:20:49,124 --> 00:20:52,103 - You bet. - Great. 547 00:20:52,127 --> 00:20:54,563 What can I do for you? 548 00:20:54,587 --> 00:20:57,525 [suspenseful music] 549 00:20:57,549 --> 00:21:03,549 ♪ ♪ 550 00:21:16,484 --> 00:21:17,652 Trini. 551 00:21:19,279 --> 00:21:21,257 Take these to the lab. 552 00:21:21,281 --> 00:21:22,550 Have them follow my instructions. 553 00:21:22,574 --> 00:21:24,552 Done. 554 00:21:24,576 --> 00:21:30,576 ♪ ♪ 555 00:21:34,085 --> 00:21:35,938 So how's Carson? 556 00:21:35,962 --> 00:21:37,690 Okay, for the time being. 557 00:21:37,714 --> 00:21:39,525 For the time being? 558 00:21:39,549 --> 00:21:41,485 I'm trying to find something to fill the chest cavities 559 00:21:41,509 --> 00:21:43,446 to stabilize his heart. 560 00:21:43,470 --> 00:21:45,489 This should do it. 561 00:21:45,513 --> 00:21:46,657 Vacuum dressings? 562 00:21:46,681 --> 00:21:49,577 Are you sure? 563 00:21:49,601 --> 00:21:52,079 Maybe not. 564 00:21:52,103 --> 00:21:54,707 Damn. 565 00:21:54,731 --> 00:21:58,336 I need something, like, double my hand size, 566 00:21:58,360 --> 00:22:00,379 firm but pillowy, 567 00:22:00,403 --> 00:22:02,173 and sterile. 568 00:22:02,197 --> 00:22:03,740 I think I have an idea. 569 00:22:07,577 --> 00:22:08,929 Breast implants? 570 00:22:08,953 --> 00:22:10,931 Yep. 571 00:22:10,955 --> 00:22:13,934 Let's get a couple double Ds at 400 CC to start. 572 00:22:13,958 --> 00:22:15,436 You gotta be kidding me. 573 00:22:15,460 --> 00:22:16,520 I'm not. 574 00:22:16,544 --> 00:22:18,088 Go ahead and move 'em. 575 00:22:21,424 --> 00:22:22,967 The other one. 576 00:22:25,512 --> 00:22:26,614 Hold that there. 577 00:22:26,638 --> 00:22:27,907 Good. 578 00:22:27,931 --> 00:22:29,641 Let it sit. Let it sit. 579 00:22:31,851 --> 00:22:33,913 Now we need one more. 580 00:22:33,937 --> 00:22:36,707 Let me get, uh, let me get a 250 CC. 581 00:22:36,731 --> 00:22:42,731 ♪ ♪ 582 00:22:49,452 --> 00:22:51,079 They're holding it in place. 583 00:22:54,124 --> 00:22:55,184 Nice call, boss. 584 00:22:55,208 --> 00:22:56,686 That wasn't my idea. 585 00:22:56,710 --> 00:22:58,562 Let's go ahead and close up the best we can 586 00:22:58,586 --> 00:23:01,732 and cross our fingers. 587 00:23:01,756 --> 00:23:03,526 You think Tyler might have MS? 588 00:23:03,550 --> 00:23:06,404 I think he could be exhibiting early signs, yeah. 589 00:23:06,428 --> 00:23:09,699 Tingling of the fingers isn't exactly definitive. 590 00:23:09,723 --> 00:23:12,910 New study found that psychiatric issues 591 00:23:12,934 --> 00:23:15,413 could very well be the earliest tell 592 00:23:15,437 --> 00:23:17,248 for multiple sclerosis of all, 593 00:23:17,272 --> 00:23:19,750 like maybe as much as five years. 594 00:23:19,774 --> 00:23:22,003 Demyelinated disorders can have a wide range 595 00:23:22,027 --> 00:23:24,255 of neurological symptoms, I'll give you that. 596 00:23:24,279 --> 00:23:26,340 Processing speed, all right, visuospatial perception, 597 00:23:26,364 --> 00:23:29,593 and can alter a person's perception of self 598 00:23:29,617 --> 00:23:31,095 in relation to others. 599 00:23:31,119 --> 00:23:33,305 Making someone think they could read people's minds? 600 00:23:33,329 --> 00:23:35,016 I don't know. Maybe. 601 00:23:35,040 --> 00:23:38,102 I mean, the only way to diagnose that is with an MRI, 602 00:23:38,126 --> 00:23:40,229 and I don't think you're gonna be able 603 00:23:40,253 --> 00:23:41,772 to get him to consent to getting one. 604 00:23:41,796 --> 00:23:43,149 I don't think I am, either, 605 00:23:43,173 --> 00:23:44,900 'cause he already doesn't trust me. 606 00:23:44,924 --> 00:23:46,694 You, on the other hand... 607 00:23:46,718 --> 00:23:47,820 Me? 608 00:23:47,844 --> 00:23:49,204 How am I supposed to convince him? 609 00:23:52,807 --> 00:23:54,285 How long can he survive like this? 610 00:23:54,309 --> 00:23:55,870 Well, like I explained earlier, 611 00:23:55,894 --> 00:23:57,621 this is an experimental endeavor. 612 00:23:57,645 --> 00:23:58,956 So we'll see. 613 00:23:58,980 --> 00:24:01,792 It could be for only a few hours or a few days. 614 00:24:01,816 --> 00:24:03,586 It's impossible to tell. 615 00:24:03,610 --> 00:24:05,880 But we've bought ourselves a little bit of time, 616 00:24:05,904 --> 00:24:09,300 and, uh, he's no longer in septic shock, okay? 617 00:24:09,324 --> 00:24:13,161 Kendall, we're gonna find him a donor. 618 00:24:20,043 --> 00:24:21,795 - Dr. Marcel? - Yeah? 619 00:24:23,338 --> 00:24:26,192 I might have a lead on a new pair of lungs. 620 00:24:26,216 --> 00:24:27,360 Really? 621 00:24:27,384 --> 00:24:28,819 Service contact you? 622 00:24:28,843 --> 00:24:29,987 Well, the lungs I'm talking about 623 00:24:30,011 --> 00:24:31,656 aren't in their system yet. 624 00:24:31,680 --> 00:24:33,908 [tense music] 625 00:24:33,932 --> 00:24:35,242 Frozen guy they brought in? 626 00:24:35,266 --> 00:24:36,452 It's worth getting the ball rolling 627 00:24:36,476 --> 00:24:38,037 to see if it's a match, right? - Hold on. 628 00:24:38,061 --> 00:24:39,747 There's a lot of boxes that need to be checked off 629 00:24:39,771 --> 00:24:41,374 before we can even declare a guy brain dead. 630 00:24:41,398 --> 00:24:43,376 - I know. - Tell me. 631 00:24:43,400 --> 00:24:46,337 First, we confirm that his core temp's back to normal. 632 00:24:46,361 --> 00:24:48,881 Then we have to perform an apnea test 633 00:24:48,905 --> 00:24:51,425 to determine if his brain still triggers a breath. 634 00:24:51,449 --> 00:24:54,929 Finally, nuclear medicine conducts a blood flow study. 635 00:24:54,953 --> 00:24:57,223 And then and only then can we check to see 636 00:24:57,247 --> 00:24:59,892 if the lungs are an actual match. 637 00:24:59,916 --> 00:25:01,519 You see, these steps are important, Zola, 638 00:25:01,543 --> 00:25:03,020 and you can't skip any. 639 00:25:03,044 --> 00:25:04,397 Trying to resuscitate that patient 640 00:25:04,421 --> 00:25:06,089 needs to be your one and only priority. 641 00:25:07,757 --> 00:25:09,092 Okay, Professor Snape. 642 00:25:10,552 --> 00:25:11,862 I get it. 643 00:25:11,886 --> 00:25:17,886 ♪ ♪ 644 00:25:18,059 --> 00:25:20,955 Hey, Becca, I heard your water broke. 645 00:25:20,979 --> 00:25:23,916 About three minutes ago, yeah. 646 00:25:23,940 --> 00:25:26,210 Okay, repetitive decels to the 90s. 647 00:25:26,234 --> 00:25:28,462 She's had a few variables since the water broke. 648 00:25:28,486 --> 00:25:30,047 I've tried repositioning. 649 00:25:30,071 --> 00:25:32,383 Is anything wrong? It... that doesn't sound good. 650 00:25:32,407 --> 00:25:34,969 Baby's just jostling around. It happens all the time. 651 00:25:34,993 --> 00:25:36,762 But I would like to check how you're progressing. 652 00:25:36,786 --> 00:25:38,764 Can you roll onto your back, please? 653 00:25:38,788 --> 00:25:40,224 - [groans] - Okay, you're gonna feel 654 00:25:40,248 --> 00:25:42,125 a little bit of pressure, all right? 655 00:25:44,794 --> 00:25:46,564 [groaning] 656 00:25:46,588 --> 00:25:48,607 I feel cord. 657 00:25:48,631 --> 00:25:49,900 So let me get this straight. 658 00:25:49,924 --> 00:25:51,235 You're asking for consent 659 00:25:51,259 --> 00:25:54,071 to scan my brain for a research paper? 660 00:25:54,095 --> 00:25:55,239 Yeah, that's right. 661 00:25:55,263 --> 00:25:56,991 That you hope will demonstrate 662 00:25:57,015 --> 00:25:59,618 a physiological proof of telepathy? 663 00:25:59,642 --> 00:26:01,078 Yeah, that's correct. 664 00:26:01,102 --> 00:26:02,955 If you're worried about your anonymity at all, 665 00:26:02,979 --> 00:26:04,373 it's nothing to be concerned about. 666 00:26:04,397 --> 00:26:06,917 Okay, hold on. Hold on. 667 00:26:06,941 --> 00:26:08,586 Do you really expect me to buy that? 668 00:26:08,610 --> 00:26:11,005 I don't have to be telepathic to tell that you're lying. 669 00:26:11,029 --> 00:26:12,989 What's this about? 670 00:26:15,658 --> 00:26:18,346 I'm concerned about some symptoms you exhibited today, 671 00:26:18,370 --> 00:26:21,182 and an MRI would allow us to rule some things out. 672 00:26:21,206 --> 00:26:23,017 - Symptoms? - Mm-hmm. 673 00:26:23,041 --> 00:26:24,602 I understand you've been experiencing 674 00:26:24,626 --> 00:26:27,271 a pins and needles sensation for the last three weeks? 675 00:26:27,295 --> 00:26:28,939 So that plus your telepathy... 676 00:26:28,963 --> 00:26:30,191 It's that psychiatrist 677 00:26:30,215 --> 00:26:31,901 putting you up to this, isn't it? 678 00:26:31,925 --> 00:26:34,528 How have your eyes been lately, Tyler? 679 00:26:34,552 --> 00:26:36,364 Any soreness? 680 00:26:36,388 --> 00:26:38,115 Has your vision been blurry at all? 681 00:26:38,139 --> 00:26:41,059 Have you experienced any dizziness or vertigo? 682 00:26:43,812 --> 00:26:46,749 We got a cord prolapse. 683 00:26:46,773 --> 00:26:48,167 What's happening? 684 00:26:48,191 --> 00:26:49,752 The umbilical cord slipped past your baby's head 685 00:26:49,776 --> 00:26:52,463 and is being squeezed between his body and your cervix. 686 00:26:52,487 --> 00:26:54,507 We need to deliver him immediately via C-section. 687 00:26:54,531 --> 00:26:56,050 What do you need me to do? 688 00:26:56,074 --> 00:26:57,635 You ever deal with a prolapse before? 689 00:26:57,659 --> 00:26:58,803 No. 690 00:26:58,827 --> 00:27:00,054 Glove up, and I need you to do 691 00:27:00,078 --> 00:27:01,847 exactly what I say and only what I say, okay? 692 00:27:01,871 --> 00:27:03,140 We're gonna have to swap places. 693 00:27:03,164 --> 00:27:04,350 - I'll get an OR open. - Mm-hmm. 694 00:27:04,374 --> 00:27:08,521 [groaning] 695 00:27:08,545 --> 00:27:09,939 I'm right here. 696 00:27:09,963 --> 00:27:11,524 I'm scared. 697 00:27:11,548 --> 00:27:14,652 Becca, I'm so sorry. I know this is uncomfortable. 698 00:27:14,676 --> 00:27:17,154 Okay, I need to remove my hand so I can operate. 699 00:27:17,178 --> 00:27:19,156 We need to change places as quickly as possible. 700 00:27:19,180 --> 00:27:20,866 So slide your hand in next to mine. 701 00:27:20,890 --> 00:27:24,578 And we'll meet at the head so it doesn't compress the cord. 702 00:27:24,602 --> 00:27:27,289 Okay, I'm there. 703 00:27:27,313 --> 00:27:28,499 Okay. 704 00:27:28,523 --> 00:27:30,584 - Now what? - Don't move until I tell you. 705 00:27:30,608 --> 00:27:31,794 We need to get her upstairs. 706 00:27:31,818 --> 00:27:34,904 ♪ ♪ 707 00:27:40,368 --> 00:27:41,808 This is not how I wanted this to go. 708 00:27:42,412 --> 00:27:43,806 Dr. Asher is the best there is, Becca. 709 00:27:43,830 --> 00:27:45,433 Just stay positive, okay? 710 00:27:45,457 --> 00:27:47,059 You kept telling me something was wrong. 711 00:27:47,083 --> 00:27:48,144 I'm so sorry I didn't believe you. 712 00:27:48,168 --> 00:27:49,228 Don't worry, baby. 713 00:27:49,252 --> 00:27:50,521 I'll be with you the whole time. 714 00:27:50,545 --> 00:27:52,732 I'm sorry, we can't have you in the OR, Tyler, 715 00:27:52,756 --> 00:27:55,443 but we'll let you know as soon as your baby's been delivered. 716 00:27:55,467 --> 00:27:57,278 [groaning] 717 00:27:57,302 --> 00:28:00,448 - I love you. - I love you. 718 00:28:00,472 --> 00:28:02,616 Medically speaking, it's all just a coincidence, 719 00:28:02,640 --> 00:28:04,327 but the guy did call it. 720 00:28:04,351 --> 00:28:06,954 [apprehensive music] 721 00:28:06,978 --> 00:28:08,914 Tyler, Tyler, hey, hey, hey. 722 00:28:08,938 --> 00:28:10,291 You all right? 723 00:28:10,315 --> 00:28:11,334 I don't know what happened. 724 00:28:11,358 --> 00:28:13,002 I just got dizzy all of a sudden. 725 00:28:13,026 --> 00:28:15,796 Let's find someplace we can, uh, get you off your feet. 726 00:28:15,820 --> 00:28:17,238 Come on. 727 00:28:20,700 --> 00:28:23,471 His core temperature is up to 36 Celsius. 728 00:28:23,495 --> 00:28:26,265 He's still not taking his own breaths on the ventilator. 729 00:28:26,289 --> 00:28:29,018 If he was gonna come to, we'd see signs of it by now. 730 00:28:29,042 --> 00:28:30,543 Mm-hmm. 731 00:28:32,379 --> 00:28:34,982 I feel pretty comfortable calling in radiology 732 00:28:35,006 --> 00:28:36,675 to confirm brain death. 733 00:28:39,844 --> 00:28:41,280 I'm really sorry for your loss. 734 00:28:41,304 --> 00:28:45,159 [somber music] 735 00:28:45,183 --> 00:28:48,913 So, um, what happens now? 736 00:28:48,937 --> 00:28:50,581 Well, that depends. 737 00:28:50,605 --> 00:28:52,500 As far as we can tell, Leo didn't stipulate 738 00:28:52,524 --> 00:28:56,212 whether or not he wanted to be an organ donor. 739 00:28:56,236 --> 00:28:57,996 Did you guys ever discuss anything like that? 740 00:29:00,949 --> 00:29:02,802 He told me he wanted to go to the Grand Canyon 741 00:29:02,826 --> 00:29:05,346 once before he died, but that's about it. 742 00:29:05,370 --> 00:29:06,806 Would you feel comfortable making 743 00:29:06,830 --> 00:29:09,850 a decision like that for him? 744 00:29:09,874 --> 00:29:11,751 You can, you know. 745 00:29:14,713 --> 00:29:15,773 I don't know. 746 00:29:15,797 --> 00:29:19,694 Like... if he ever found out... 747 00:29:19,718 --> 00:29:21,737 He's gone, Kimmy. 748 00:29:21,761 --> 00:29:23,990 You don't have to be afraid of him anymore. 749 00:29:24,014 --> 00:29:29,161 ♪ ♪ 750 00:29:29,185 --> 00:29:31,455 There's a young man upstairs in the ICU. 751 00:29:31,479 --> 00:29:34,125 He just lost his lungs to cystic fibrosis. 752 00:29:34,149 --> 00:29:36,419 We have him on a machine now. 753 00:29:36,443 --> 00:29:39,380 But he won't live much longer without a new pair. 754 00:29:39,404 --> 00:29:41,007 And Leo's are a match? 755 00:29:41,031 --> 00:29:42,091 They are. 756 00:29:42,115 --> 00:29:43,324 I checked. 757 00:29:45,452 --> 00:29:47,388 You wouldn't believe this guy, Kimmy. 758 00:29:47,412 --> 00:29:51,058 He runs a homeless shelter, food bank. 759 00:29:51,082 --> 00:29:54,461 His wife told me that they hope to have kids someday. 760 00:29:57,130 --> 00:29:58,715 Seems like a good guy. 761 00:30:01,092 --> 00:30:04,822 I don't know many men like that. 762 00:30:04,846 --> 00:30:06,907 Kimmy, I apologize for being presumptuous, 763 00:30:06,931 --> 00:30:09,160 but I get the sense that Leo 764 00:30:09,184 --> 00:30:10,828 was responsible for causing a lot of pain 765 00:30:10,852 --> 00:30:13,122 and suffering in his life. 766 00:30:13,146 --> 00:30:15,857 It'd be a shame if that's all that there was to his legacy. 767 00:30:19,527 --> 00:30:21,738 So is there something I need to sign? 768 00:30:26,117 --> 00:30:27,261 Scalpel. 769 00:30:27,285 --> 00:30:29,013 Hey, Ripley? - Yeah? 770 00:30:29,037 --> 00:30:30,973 You don't remove your hand from that baby's head 771 00:30:30,997 --> 00:30:32,224 until you feel mine, okay? 772 00:30:32,248 --> 00:30:33,267 Roger that. 773 00:30:33,291 --> 00:30:34,810 Incision. 774 00:30:34,834 --> 00:30:37,813 [tense music] 775 00:30:37,837 --> 00:30:39,940 ♪ ♪ 776 00:30:39,964 --> 00:30:40,964 Retractor. 777 00:30:43,176 --> 00:30:44,386 In the top one. 778 00:30:52,185 --> 00:30:53,121 I feel your hand. 779 00:30:53,145 --> 00:30:54,372 Okay, you can let go. 780 00:30:54,396 --> 00:30:57,291 I've got the head. 781 00:30:57,315 --> 00:31:00,002 Here we go. 782 00:31:00,026 --> 00:31:02,672 There he is. 783 00:31:02,696 --> 00:31:04,465 Okay. 784 00:31:04,489 --> 00:31:06,008 His color looks good. 785 00:31:06,032 --> 00:31:07,468 [baby crying] 786 00:31:07,492 --> 00:31:10,304 Looks like we dodged a bullet, guys. 787 00:31:10,328 --> 00:31:13,224 All right. Bring him to the warmer. 788 00:31:13,248 --> 00:31:15,267 Hey. Nice job. 789 00:31:15,291 --> 00:31:17,353 Thanks, boss. 790 00:31:17,377 --> 00:31:20,356 [baby crying] 791 00:31:20,380 --> 00:31:26,380 ♪ ♪ 792 00:31:28,805 --> 00:31:31,659 So that's why Dr. Archer was trying 793 00:31:31,683 --> 00:31:33,828 to talk me into getting an MRI? 794 00:31:33,852 --> 00:31:36,247 Because you think I might have some incurable disease? 795 00:31:36,271 --> 00:31:37,999 Right, and if that's the case, 796 00:31:38,023 --> 00:31:40,543 you should know they are making great strides in therapies 797 00:31:40,567 --> 00:31:42,837 that mitigate the symptoms of MS, 798 00:31:42,861 --> 00:31:45,423 especially if we catch it early. 799 00:31:45,447 --> 00:31:47,550 All I'm saying is, why not look into it 800 00:31:47,574 --> 00:31:50,994 if only to rule out the worst-case scenario? 801 00:31:52,829 --> 00:31:56,183 After Chloe died, we tried really hard to get someone 802 00:31:56,207 --> 00:31:58,102 to tell us exactly what happened, 803 00:31:58,126 --> 00:32:01,105 countless specialists all saying the exact same thing. 804 00:32:01,129 --> 00:32:04,191 Sorry, we don't know what killed your baby girl. 805 00:32:04,215 --> 00:32:06,027 It's a mystery. 806 00:32:06,051 --> 00:32:10,364 And now I forge a real connection with my baby boy, 807 00:32:10,388 --> 00:32:12,325 and all I have is people wanting to give it a name 808 00:32:12,349 --> 00:32:13,951 and tell me I'm wrong. 809 00:32:13,975 --> 00:32:17,121 Mr. Easton, I know that was scary, 810 00:32:17,145 --> 00:32:18,706 but everything went great. 811 00:32:18,730 --> 00:32:20,541 Your baby's Apgar score is high, 812 00:32:20,565 --> 00:32:22,460 which is exactly what we wanna see, 813 00:32:22,484 --> 00:32:24,378 and your wife did absolutely amazing. 814 00:32:24,402 --> 00:32:26,005 Thank God. 815 00:32:26,029 --> 00:32:27,715 You're welcome to come meet your son now if you'd like. 816 00:32:27,739 --> 00:32:29,383 Yes, thank you. 817 00:32:29,407 --> 00:32:32,386 Congratulations, Tyler. 818 00:32:32,410 --> 00:32:35,222 You know, if we would have waited 819 00:32:35,246 --> 00:32:36,599 for her water to break at home, 820 00:32:36,623 --> 00:32:38,809 this might have gone a whole lot differently. 821 00:32:38,833 --> 00:32:40,603 Real good thing you were here. 822 00:32:40,627 --> 00:32:44,273 We're here because I'm able to listen to him. 823 00:32:44,297 --> 00:32:46,966 I've been given a gift, Dr. Charles. 824 00:32:52,847 --> 00:32:55,242 We expedited the injectables. 825 00:32:55,266 --> 00:32:57,411 Oh, hold on. 826 00:32:57,435 --> 00:32:58,996 Where's he going? 827 00:32:59,020 --> 00:33:00,998 Transporting our new donor down to nuclear medicine 828 00:33:01,022 --> 00:33:02,708 to get a blood flow study. 829 00:33:02,732 --> 00:33:04,001 What, already? 830 00:33:04,025 --> 00:33:06,337 I ticked off all the boxes like we discussed. 831 00:33:06,361 --> 00:33:08,631 No gag reflex, no corneal reflex. 832 00:33:08,655 --> 00:33:11,634 The guy is brain dead, warm and brain dead. 833 00:33:11,658 --> 00:33:13,844 The sooner we make the call, 834 00:33:13,868 --> 00:33:16,305 the sooner we can harvest his organs. 835 00:33:16,329 --> 00:33:17,848 No, we wait a minimum of 24 hours 836 00:33:17,872 --> 00:33:20,267 before we go down the brain death pathway. 837 00:33:20,291 --> 00:33:21,978 That's protocol, no exceptions. 838 00:33:22,002 --> 00:33:25,564 You said every hour counts with Carson. 839 00:33:25,588 --> 00:33:27,733 [tense music] 840 00:33:27,757 --> 00:33:29,485 Transplant needs to happen now. 841 00:33:29,509 --> 00:33:32,029 No, we have an obligation to this man as a patient, 842 00:33:32,053 --> 00:33:33,781 not as a donor. 843 00:33:33,805 --> 00:33:36,683 We don't even know if he's a match yet. 844 00:33:41,563 --> 00:33:44,000 Tell me you don't already know he's a match, Zola. 845 00:33:44,024 --> 00:33:46,502 [gasps] 846 00:33:46,526 --> 00:33:48,546 Hey, I don't think this guy is dead. 847 00:33:48,570 --> 00:33:53,408 ♪ ♪ 848 00:33:58,872 --> 00:34:00,472 CAT scan showed nothing life threatening, 849 00:34:01,166 --> 00:34:03,227 and the knife caused only minimal injury 850 00:34:03,251 --> 00:34:05,146 to your maxillary sinus. 851 00:34:05,170 --> 00:34:06,355 In a little bit, we're gonna have 852 00:34:06,379 --> 00:34:08,566 a speech therapist come see you 853 00:34:08,590 --> 00:34:10,860 and do a complete cognitive eval. 854 00:34:10,884 --> 00:34:15,031 But, uh, all in all, Mr. Pruitt, uh, 855 00:34:15,055 --> 00:34:16,782 considering what you've been through, 856 00:34:16,806 --> 00:34:19,869 I'd say you're a very lucky man. 857 00:34:19,893 --> 00:34:21,746 As soon as you feel up to it, I've got some questions 858 00:34:21,770 --> 00:34:23,122 to ask you about the assault. 859 00:34:23,146 --> 00:34:24,498 Yeah, sure, in a second. 860 00:34:24,522 --> 00:34:25,958 Kimmy, where the hell are you? 861 00:34:25,982 --> 00:34:27,668 Coming, baby. 862 00:34:27,692 --> 00:34:29,462 If he asks, I didn't sign nothing. 863 00:34:29,486 --> 00:34:32,256 [tense music] 864 00:34:32,280 --> 00:34:34,800 ♪ ♪ 865 00:34:34,824 --> 00:34:37,928 Okay, there's a version of this where I commend you 866 00:34:37,952 --> 00:34:40,556 for overseeing the miraculous return from the dead, 867 00:34:40,580 --> 00:34:43,559 but that's not how this is gonna go. 868 00:34:43,583 --> 00:34:45,794 Yeah, so what the hell happened? 869 00:34:49,172 --> 00:34:51,233 From what I can tell, looking at the course of care, 870 00:34:51,257 --> 00:34:53,069 a bladder thermometer was used throughout 871 00:34:53,093 --> 00:34:55,363 to measure the patient's core temperature, right? 872 00:34:55,387 --> 00:34:56,739 Uh-huh. 873 00:34:56,763 --> 00:34:58,199 So do you understand why that might 874 00:34:58,223 --> 00:35:00,618 present a problem, Dr. Ahmad? 875 00:35:00,642 --> 00:35:03,120 A warming pad and bladder irrigation 876 00:35:03,144 --> 00:35:05,665 might have raised the local temperature 877 00:35:05,689 --> 00:35:07,041 around the thermometer. 878 00:35:07,065 --> 00:35:08,250 So that when the thermometer is 879 00:35:08,274 --> 00:35:10,127 reading 36 degrees Celsius... 880 00:35:10,151 --> 00:35:13,047 The actual core temp was probably lower. 881 00:35:13,071 --> 00:35:17,259 And that the patient was not completely warm. 882 00:35:17,283 --> 00:35:18,928 No, sir. 883 00:35:18,952 --> 00:35:21,764 And that's exactly why our hypothermic protocol calls 884 00:35:21,788 --> 00:35:23,766 for using an esophageal probe. 885 00:35:23,790 --> 00:35:27,937 Imagine the liability this hospital would be exposed to 886 00:35:27,961 --> 00:35:31,190 if we declared this man dead and taken his organs. 887 00:35:31,214 --> 00:35:32,817 - We were far away from... - Just go home. 888 00:35:32,841 --> 00:35:35,403 Go home, Zola. Go home. 889 00:35:35,427 --> 00:35:41,427 ♪ ♪ 890 00:35:43,601 --> 00:35:45,121 And you... you 891 00:35:45,145 --> 00:35:47,373 you're supposed to be her supervisor. 892 00:35:47,397 --> 00:35:49,691 That never should have happened. 893 00:35:55,405 --> 00:35:57,299 There you are. 894 00:35:57,323 --> 00:35:59,301 I was looking all over for you. 895 00:35:59,325 --> 00:36:01,178 Well, you found me. 896 00:36:01,202 --> 00:36:03,121 [exhales] 897 00:36:04,998 --> 00:36:08,019 That, that was such an unbelievable rush. 898 00:36:08,043 --> 00:36:09,770 Wow, wow, wow. 899 00:36:09,794 --> 00:36:11,939 I've never had a feeling like that before. 900 00:36:11,963 --> 00:36:14,233 I'm thinking maybe I got into the wrong specialty. 901 00:36:14,257 --> 00:36:17,403 And... and you, 902 00:36:17,427 --> 00:36:18,863 the way you took control of it, 903 00:36:18,887 --> 00:36:22,241 the command, the confidence, us working together. 904 00:36:22,265 --> 00:36:23,617 [switch clicks] 905 00:36:23,641 --> 00:36:26,620 [soft music] 906 00:36:26,644 --> 00:36:28,229 Um... 907 00:36:30,273 --> 00:36:34,462 Mitch, about the other night, you know, 908 00:36:34,486 --> 00:36:38,656 when I invited you over to my apartment for tea... 909 00:36:41,493 --> 00:36:45,872 You know, I was thinking that maybe we were something... 910 00:36:51,419 --> 00:36:52,921 Is this okay? 911 00:36:55,090 --> 00:36:58,194 I'm not good at reading minds. 912 00:36:58,218 --> 00:37:01,697 Maybe you're much better than you think. 913 00:37:01,721 --> 00:37:04,700 No, I'm not exaggerating. 914 00:37:04,724 --> 00:37:08,079 We were literally rolling him out of the room 915 00:37:08,103 --> 00:37:12,625 when, bam, out of nowhere, he just popped right up. 916 00:37:12,649 --> 00:37:13,876 It was super creepy. 917 00:37:13,900 --> 00:37:15,127 I was very uncomfortable. 918 00:37:15,151 --> 00:37:17,112 [laughs] 919 00:37:21,825 --> 00:37:25,054 - It's eating you up, isn't it? - What? 920 00:37:25,078 --> 00:37:28,307 Possibility that a young father could be walking out of here 921 00:37:28,331 --> 00:37:30,393 with a debilitating degenerative disease? 922 00:37:30,417 --> 00:37:31,769 Yeah. 923 00:37:31,793 --> 00:37:33,396 There's a chance you might be wrong. 924 00:37:33,420 --> 00:37:35,356 Maybe. 925 00:37:35,380 --> 00:37:36,649 I certainly hope so. 926 00:37:36,673 --> 00:37:41,153 Well, "maybe" is the best we can do today. 927 00:37:41,177 --> 00:37:44,389 Sometimes you gotta just live in the mystery. 928 00:37:52,647 --> 00:37:54,417 You guys heading out? 929 00:37:54,441 --> 00:37:55,793 Yeah. 930 00:37:55,817 --> 00:37:57,795 Doing anything interesting? 931 00:37:57,819 --> 00:38:01,257 Uh, don't know. 932 00:38:01,281 --> 00:38:04,760 I thought maybe we could go get some tea. 933 00:38:04,784 --> 00:38:06,327 Yeah, tea sounds good. 934 00:38:08,913 --> 00:38:10,599 Dr. Mitchell Ripley? 935 00:38:10,623 --> 00:38:12,125 Yeah, that's me. 936 00:38:14,669 --> 00:38:16,814 - You've been served. - What? 937 00:38:16,838 --> 00:38:19,442 [tense music] 938 00:38:19,466 --> 00:38:21,694 What is it? 939 00:38:21,718 --> 00:38:22,695 Good night. 940 00:38:22,719 --> 00:38:24,137 Dr. Charles. 941 00:38:25,680 --> 00:38:27,408 Pawel's suing me for malpractice. 942 00:38:27,432 --> 00:38:28,933 What? 943 00:38:34,105 --> 00:38:35,774 Liliana! 944 00:38:36,858 --> 00:38:40,463 Lil, you upstairs? 945 00:38:40,487 --> 00:38:42,197 She go to supermarket. 946 00:38:44,491 --> 00:38:46,469 I was just having some vodka. 947 00:38:46,493 --> 00:38:47,928 Pour you one as well? 948 00:38:47,952 --> 00:38:50,163 What are you doing here? 949 00:38:52,040 --> 00:38:54,143 My sister is kind enough to invite me over 950 00:38:54,167 --> 00:38:56,312 to spend the night, given my injury. 951 00:38:56,336 --> 00:38:57,897 Your injury? 952 00:38:57,921 --> 00:39:00,858 That's the same injury that you're suing the hospital over? 953 00:39:00,882 --> 00:39:02,526 The hospital where your sister works? 954 00:39:02,550 --> 00:39:04,779 Oh, they tell you already? 955 00:39:04,803 --> 00:39:06,656 I didn't think it would happen so fast. 956 00:39:06,680 --> 00:39:07,990 When you tee up your shyster lawyer 957 00:39:08,014 --> 00:39:09,742 before you even go to the hospital, 958 00:39:09,766 --> 00:39:10,993 things tend to move pretty quick. 959 00:39:11,017 --> 00:39:14,955 I can't use my hand, see? 960 00:39:14,979 --> 00:39:17,166 I think maybe your colleague is not a good doctor. 961 00:39:17,190 --> 00:39:19,001 No, he's an excellent doctor, I can assure you. 962 00:39:19,025 --> 00:39:21,796 I can't drive my car for the ride share like this. 963 00:39:21,820 --> 00:39:24,382 This is going to really harm me financially. 964 00:39:24,406 --> 00:39:26,467 You know what's gonna really harm you financially 965 00:39:26,491 --> 00:39:28,511 is when you get busted for insurance fraud. 966 00:39:28,535 --> 00:39:29,679 Now, get out of my house. 967 00:39:29,703 --> 00:39:31,472 Daniel, what is this? 968 00:39:31,496 --> 00:39:33,391 Why are you speaking this way to my brother? 969 00:39:33,415 --> 00:39:36,018 Because your brother is suing the hospital. 970 00:39:36,042 --> 00:39:38,688 He's suing Ripley and the hospital for malpractice. 971 00:39:38,712 --> 00:39:40,231 Get out of my house. - Is that true? 972 00:39:40,255 --> 00:39:41,649 - Get out! - Daniel, please. 973 00:39:41,673 --> 00:39:43,025 Lower your voice. - Yes, it's true. 974 00:39:43,049 --> 00:39:44,193 I saw the complaint an hour ago. 975 00:39:44,217 --> 00:39:45,778 It's okay! 976 00:39:45,802 --> 00:39:48,489 I don't wanna be where I'm not wanted. 977 00:39:48,513 --> 00:39:52,451 Wait. Pawel, I will drive you home. 978 00:39:52,475 --> 00:39:57,373 ♪ ♪ 979 00:39:57,397 --> 00:39:59,024 [phone buzzes] 980 00:40:02,861 --> 00:40:04,446 Zola. 981 00:40:06,656 --> 00:40:09,093 What's this? 982 00:40:09,117 --> 00:40:12,096 This is the HLA test you never should have run on Leo 983 00:40:12,120 --> 00:40:14,223 to see if his lungs were a match. 984 00:40:14,247 --> 00:40:17,101 I'm guessing you already knew they are. 985 00:40:17,125 --> 00:40:20,521 I know I wasn't supposed to run the HLA test. 986 00:40:20,545 --> 00:40:22,815 But I don't understand why we're prohibited 987 00:40:22,839 --> 00:40:24,317 from making a draw in the first place. 988 00:40:24,341 --> 00:40:28,946 So that your care for the patient isn't compromised. 989 00:40:28,970 --> 00:40:30,698 You knew he was a potential donor, 990 00:40:30,722 --> 00:40:33,743 so you were incentivized not to double check his temperature. 991 00:40:33,767 --> 00:40:38,456 ♪ ♪ 992 00:40:38,480 --> 00:40:40,583 Am I gonna get fired? 993 00:40:40,607 --> 00:40:43,711 It's not up to me. 994 00:40:43,735 --> 00:40:46,464 This will be my third strike 995 00:40:46,488 --> 00:40:47,572 my career. 996 00:40:49,783 --> 00:40:52,261 I don't know if I'll be allowed to practice medicine again. 997 00:40:52,285 --> 00:40:53,929 Well, you should have given that some thought 998 00:40:53,953 --> 00:40:55,723 before you jeopardized a man's life. 999 00:40:55,747 --> 00:41:01,747 ♪ ♪ 1000 00:41:11,137 --> 00:41:14,283 [dramatic music] 1001 00:41:14,307 --> 00:41:20,307 ♪ ♪ 1002 00:41:41,376 --> 00:41:44,295 [wolf howls] 72044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.