All language subtitles for Chicago.Fire.S12E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:06,896 You're not the first guy to join the CFD 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,150 off the back 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,485 of some personal misfortune. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,778 Sounds like you know what you're talking about. 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,989 Getting up on those rigs every day helps. 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,658 If you ever need to vent about it, you know where to find me. 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,994 I know we have a different leadership style 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,829 and different approaches to our jobs, 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,832 which is why I handpicked Lennox for 61. 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,668 First shift and Lennox files a charge. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,545 Robinson and Lennox aren't just coming after me. 12 00:00:27,569 --> 00:00:29,005 They're coming after all of 51. 13 00:00:38,538 --> 00:00:40,683 {\an8}This doesn't mean anything, okay? 14 00:00:40,707 --> 00:00:42,560 {\an8}Neither does this. 15 00:00:47,756 --> 00:00:49,358 {\an8}I'm serious. 16 00:00:49,382 --> 00:00:51,193 {\an8}Keeping this casual is the only way I can do it. 17 00:00:51,217 --> 00:00:53,738 {\an8}Completely, totally, 100%... both: Casual. 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,489 {\an8}I get it. This is a sweatpants situation. 19 00:00:55,513 --> 00:00:57,742 {\an8}Don't worry. Nobody's going black tie here. 20 00:00:57,766 --> 00:00:59,559 {\an8}Mm. - Again. 21 00:01:08,485 --> 00:01:10,379 {\an8}Hey. There you are. 22 00:01:10,403 --> 00:01:12,089 {\an8}I thought you were gonna miss it. 23 00:01:12,113 --> 00:01:14,884 {\an8}I got my Technical Rescue Operations course coming up. 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,218 {\an8}Cruz let me borrow his book. 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,720 {\an8}Gonna give me some pointers later. 26 00:01:17,744 --> 00:01:18,763 {\an8}Isn't that cheating? 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,014 {\an8}It's kind of like, you know, 28 00:01:20,038 --> 00:01:21,766 {\an8}getting the answers before you take the test. 29 00:01:21,790 --> 00:01:22,684 {\an8}It's not cheating. 30 00:01:22,708 --> 00:01:24,727 {\an8}It's studying. - If you say so. 31 00:01:24,751 --> 00:01:26,479 {\an8}The other firefighters are gonna be 32 00:01:26,503 --> 00:01:27,897 {\an8}straight out of the academy. 33 00:01:27,921 --> 00:01:29,565 {\an8}I got 30, 40 years on 'em. 34 00:01:29,589 --> 00:01:31,233 {\an8}I need all the help I can get. 35 00:01:31,257 --> 00:01:33,027 {\an8}Ah. Shh. Here they come. 36 00:01:33,051 --> 00:01:34,320 {\an8}But they're so closely related 37 00:01:34,344 --> 00:01:35,738 {\an8}that if you're allergic to shellfish, 38 00:01:35,762 --> 00:01:37,156 {\an8}you're also allergic to insects. 39 00:01:37,180 --> 00:01:38,366 {\an8}That doesn't mean grasshoppers 40 00:01:38,390 --> 00:01:39,867 {\an8}taste like shrimp. 41 00:01:39,891 --> 00:01:41,077 {\an8}Aah! 42 00:01:48,149 --> 00:01:49,460 {\an8}You guys think this is funny? 43 00:01:49,484 --> 00:01:50,836 {\an8}You should see yourself. 44 00:01:52,821 --> 00:01:54,739 {\an8}Ooh. 45 00:01:56,741 --> 00:01:58,177 {\an8}Not bad. 46 00:01:58,201 --> 00:01:59,137 {\an8}Gotta hand it to you. 47 00:01:59,161 --> 00:02:00,304 {\an8}Not bad? 48 00:02:00,328 --> 00:02:03,265 {\an8}Flawless execution. 49 00:02:03,289 --> 00:02:04,433 {\an8}Sweatpants, huh? 50 00:02:04,457 --> 00:02:06,268 {\an8}Yeah, it made sense in the moment. 51 00:02:06,292 --> 00:02:08,479 {\an8}I gotta say, he does look really good in sweats. 52 00:02:08,503 --> 00:02:10,439 {\an8}Okay, but you know how these things go. 53 00:02:10,463 --> 00:02:12,191 {\an8}One day it's sweatpants. 54 00:02:12,215 --> 00:02:13,526 {\an8}The next it's jeans and a tee. 55 00:02:13,550 --> 00:02:15,569 {\an8}And before you know it, someone's spending hours 56 00:02:15,593 --> 00:02:17,279 {\an8}in the mirror obsessing over getting their hair just right. 57 00:02:17,303 --> 00:02:18,406 {\an8}I would never. 58 00:02:18,430 --> 00:02:19,907 {\an8}Who says I'm talking about you? 59 00:02:19,931 --> 00:02:21,534 {\an8}Oh, I could just imagine Carver standing there. 60 00:02:21,558 --> 00:02:23,077 {\an8}Should I coif to the left? 61 00:02:25,270 --> 00:02:26,455 {\an8}Oh, no. 62 00:02:30,316 --> 00:02:31,711 {\an8}How could he show his face around here 63 00:02:31,735 --> 00:02:33,462 {\an8}after he tanked me and Severide? 64 00:02:33,486 --> 00:02:35,464 {\an8}Kelly came in early, and if he has seen Lennox, 65 00:02:35,488 --> 00:02:38,092 {\an8}he's not a happy camper, either. 66 00:02:38,116 --> 00:02:41,804 {\an8}I've gotta go talk to Chief. 67 00:02:41,828 --> 00:02:45,683 {\an8}It's bad for everyone, Chief, especially Violet. 68 00:02:45,707 --> 00:02:47,518 {\an8}I assume we're talking about Lennox? 69 00:02:47,542 --> 00:02:49,186 {\an8}Yes, we are, and believe me, 70 00:02:49,210 --> 00:02:50,563 {\an8}I am surprised he came back too. 71 00:02:50,587 --> 00:02:51,981 {\an8}Yeah, he talked about 51 like 72 00:02:52,005 --> 00:02:54,483 {\an8}it was a hellscape of oppression and bad behavior. 73 00:02:54,507 --> 00:02:56,027 {\an8}We gotta get him out of here. 74 00:02:56,051 --> 00:02:58,112 {\an8}An action like that would be considered retaliation. 75 00:02:58,136 --> 00:02:59,822 {\an8}Right now we wait 76 00:02:59,846 --> 00:03:01,490 {\an8}until the complaints move through the system. 77 00:03:01,514 --> 00:03:04,535 {\an8}- That could take months. - I know. 78 00:03:04,559 --> 00:03:06,370 {\an8}My every move here and out in the field is gonna feel 79 00:03:06,394 --> 00:03:08,539 {\an8}like I'm being scrutinized or about to be reported. 80 00:03:08,563 --> 00:03:11,250 Ambulance 61, Truck 81, 81 00:03:11,274 --> 00:03:12,835 11024 Gregory. 82 00:03:12,859 --> 00:03:14,295 Person down from unknown causes. 83 00:03:14,319 --> 00:03:16,714 Hang in there, Vi. We got your back. 84 00:03:31,002 --> 00:03:32,021 Feeling all right, Gibson? 85 00:03:32,045 --> 00:03:33,230 What do you mean? 86 00:03:33,254 --> 00:03:34,523 You called out two shifts in a row. 87 00:03:34,547 --> 00:03:35,983 Must have been down for the count, huh? 88 00:03:36,007 --> 00:03:37,693 Oh, no. I'm good. 89 00:03:37,717 --> 00:03:39,654 Just got that flu thing that's going around. 90 00:03:39,678 --> 00:03:40,696 - Ah. - I'll be all right, though. 91 00:03:40,720 --> 00:03:42,323 I'm feeling a lot better today. 92 00:03:42,347 --> 00:03:43,283 - Good. - Yeah. 93 00:03:48,269 --> 00:03:51,207 Traffic's crazy right now. 94 00:03:51,231 --> 00:03:53,167 Hey! Pull the hell over! 95 00:04:02,575 --> 00:04:04,035 There we go. 96 00:04:19,467 --> 00:04:20,820 It's one of our patients. 97 00:04:20,844 --> 00:04:22,613 Please, you have to hurry. - All right. 98 00:04:22,637 --> 00:04:24,907 All right, 61. It sounds like a single victim. 99 00:04:24,931 --> 00:04:26,200 Copy. 100 00:04:28,143 --> 00:04:30,204 Hey. Hey! Gibson! 101 00:04:30,228 --> 00:04:31,539 I'm in first. 102 00:04:31,563 --> 00:04:32,772 Sorry, Lieutenant. 103 00:04:35,233 --> 00:04:36,836 Sometimes they faint because of low blood pressure 104 00:04:36,860 --> 00:04:38,963 from the dialysis, but she started coughing 105 00:04:38,987 --> 00:04:40,965 and then gasping for air before passing out. 106 00:04:40,989 --> 00:04:43,259 We got it. 107 00:04:43,283 --> 00:04:45,011 Hey, guys. We'll take it from here. 108 00:04:51,624 --> 00:04:53,835 Pulse is weak. We need to give her oxygen. 109 00:05:02,260 --> 00:05:04,488 - Blood pressure's low. - Okay. 110 00:05:06,139 --> 00:05:07,325 Mouch. 111 00:05:07,349 --> 00:05:09,285 Whoa, Mouch. - Whoa! 112 00:05:10,727 --> 00:05:12,997 - Whoa, hey. Whoa! - Watch it. 113 00:05:15,065 --> 00:05:16,608 What the hell's going on? 114 00:05:19,611 --> 00:05:22,048 Violet, could this be caused by the dialysis? 115 00:05:22,072 --> 00:05:23,924 Highly unlikely. 116 00:05:41,466 --> 00:05:42,746 Hey, this is a Hazmat situation, 117 00:05:43,843 --> 00:05:45,821 so we need to get everybody to clear the building now. 118 00:05:45,845 --> 00:05:48,240 Let's go! Everybody out! - I'll get some backboards. 119 00:05:48,264 --> 00:05:49,283 No, no, no. We don't have time. 120 00:05:49,307 --> 00:05:50,284 We're gonna have to carry 'em out. 121 00:05:50,308 --> 00:05:51,285 We have wheelchairs. 122 00:05:51,309 --> 00:05:52,286 Okay, great. Let's grab 'em. 123 00:05:52,310 --> 00:05:53,788 Mouch. - On it. 124 00:05:53,812 --> 00:05:56,874 Truck 81 to main, we need a Level 1 Hazmat 125 00:05:56,898 --> 00:05:59,126 and an EMS Plan 1 to our location immediately. 126 00:05:59,150 --> 00:06:01,295 Copy that, Truck 81. Both units are en route. 127 00:06:01,319 --> 00:06:02,755 Let's go, everybody. 128 00:06:02,779 --> 00:06:05,091 Everybody, as quickly as you can. 129 00:06:11,287 --> 00:06:14,100 Oh, hang on. Hang on. 130 00:06:14,124 --> 00:06:15,309 Charlie? 131 00:06:15,333 --> 00:06:18,020 Hey, Stella. 132 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Come on. Let's go. We gotta get outside. 133 00:06:22,382 --> 00:06:23,985 All clear. I'm coming out. 134 00:06:24,009 --> 00:06:25,987 Copy. 135 00:06:38,398 --> 00:06:39,500 What do we got? 136 00:06:39,524 --> 00:06:40,710 Light-colored gas spilling out 137 00:06:40,734 --> 00:06:42,670 of the utility closet in the back. 138 00:06:42,694 --> 00:06:44,171 Patients are coughing and passing out. 139 00:06:44,195 --> 00:06:45,339 All right. Contained? 140 00:06:45,363 --> 00:06:46,507 No, it's growing by the second. 141 00:06:46,531 --> 00:06:48,009 Hazmat gave a 10-minute ETA. 142 00:06:48,033 --> 00:06:49,510 We should get in there. - Yeah. 143 00:06:49,534 --> 00:06:51,887 Squad 3, suit up. 144 00:06:57,584 --> 00:06:59,937 Capp, Tony, 145 00:06:59,961 --> 00:07:02,148 vent the windows and grab the smoke ejectors. 146 00:07:02,172 --> 00:07:04,066 Copy that! 147 00:07:04,090 --> 00:07:05,633 Cruz, stand back. 148 00:07:08,219 --> 00:07:10,323 Oh! 149 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 The hell was that? 150 00:07:14,225 --> 00:07:15,536 Off-gassing. 151 00:07:15,560 --> 00:07:17,788 Looks like disinfectant reacting with bleach 152 00:07:17,812 --> 00:07:19,606 or maybe the metal bin or both. 153 00:07:27,322 --> 00:07:28,883 This thing's pretty full. 154 00:07:28,907 --> 00:07:32,178 If we don't stop this leak, the whole place could blow. 155 00:07:32,202 --> 00:07:33,304 I'll go get the plug kit. 156 00:07:33,328 --> 00:07:34,555 No, wait! 157 00:07:34,579 --> 00:07:36,682 If we flip the barrel, that might do it. 158 00:07:36,706 --> 00:07:37,975 And put the spigot on top. 159 00:07:37,999 --> 00:07:39,685 That thing's gotta weigh, like, 300 pounds. 160 00:07:39,709 --> 00:07:41,395 What if you drop it? 161 00:07:41,419 --> 00:07:43,922 We don't. Let's go. Grab a side. 162 00:07:46,591 --> 00:07:48,027 On three. - All right. 163 00:07:48,051 --> 00:07:51,280 One, two, three. 164 00:07:59,854 --> 00:08:00,854 Easy. 165 00:08:08,738 --> 00:08:10,383 Nice work! 166 00:08:10,407 --> 00:08:12,760 Herrmann, charge that decon line. 167 00:08:12,784 --> 00:08:14,929 We're coming out. - Copy that. 168 00:08:14,953 --> 00:08:17,139 Oh, I gotta stop skipping leg day. 169 00:08:39,436 --> 00:08:40,413 You're pretty quiet. 170 00:08:40,437 --> 00:08:42,957 Everything okay? 171 00:08:42,981 --> 00:08:46,043 Yeah, why wouldn't everything be okay? 172 00:08:46,067 --> 00:08:48,963 I'm guessing you heard about my complaint then. 173 00:08:48,987 --> 00:08:51,072 Yep. I did. 174 00:08:52,532 --> 00:08:54,635 I just want to clear the air. 175 00:08:54,659 --> 00:08:56,303 Robinson asked me to give an honest 176 00:08:56,327 --> 00:09:01,892 and objective evaluation of 51, so that's what I did. 177 00:09:01,916 --> 00:09:03,144 That's interesting. I didn't know that words 178 00:09:03,168 --> 00:09:04,645 like "aggressive" and "disrespectful" 179 00:09:04,669 --> 00:09:05,771 could be objective. 180 00:09:08,048 --> 00:09:10,300 I'm hoping we both can be professional about this. 181 00:09:13,011 --> 00:09:14,905 Despite what you might think, 182 00:09:14,929 --> 00:09:17,658 Robinson is an amazing woman and inspiring leader. 183 00:09:17,682 --> 00:09:21,954 She believes in following protocol, and so do I. 184 00:09:21,978 --> 00:09:24,081 Might not always win you a popularity contest, 185 00:09:24,105 --> 00:09:27,293 but doing the right thing is more important 186 00:09:27,317 --> 00:09:30,087 to me than being liked. 187 00:09:47,253 --> 00:09:49,899 {\an8}It stresses me out, man, that Lennox guy lurking around, 188 00:09:49,923 --> 00:09:53,235 {\an8}just always staring at us with his beady little eyes. 189 00:09:53,259 --> 00:09:55,446 {\an8}What he needs is an A-level prank. 190 00:09:55,470 --> 00:09:56,656 {\an8}If we're stuck with him, 191 00:09:56,680 --> 00:09:57,948 {\an8}may as well put him in the hot seat. 192 00:09:57,972 --> 00:10:00,159 {\an8}I'm partial to the old cellophane on the toilet. 193 00:10:00,183 --> 00:10:02,578 {\an8}You can't come away from that without a laugh. 194 00:10:02,602 --> 00:10:06,123 {\an8}Hey, what about a glitter bomb in the ambo's AC vents? 195 00:10:06,147 --> 00:10:08,292 {\an8}I mean, the guy'll be sparklin' for a week. 196 00:10:08,316 --> 00:10:10,628 {\an8}That sounds like more effort than Lennox is worth, 197 00:10:10,652 --> 00:10:11,837 {\an8}even for a prank. 198 00:10:11,861 --> 00:10:13,839 {\an8}Hey, nobody is pranking Lennox. 199 00:10:13,863 --> 00:10:15,424 {\an8}- Oh, why not? - Why not? 200 00:10:16,491 --> 00:10:17,551 {\an8}No, do not do it. 201 00:10:17,575 --> 00:10:19,887 {\an8}- Really? - Yeah. 202 00:10:19,911 --> 00:10:22,431 {\an8}Hey, back on the call, did you see Charlie there? 203 00:10:22,455 --> 00:10:24,100 {\an8}Thought that was him. 204 00:10:24,124 --> 00:10:26,936 {\an8}- Wait, who's Charlie? - Our old academy instructor. 205 00:10:26,960 --> 00:10:29,105 {\an8}- He's the best in the CFD. - What a hard-ass, though. 206 00:10:29,129 --> 00:10:30,940 {\an8}You remember all those stair runs he made us do 207 00:10:30,964 --> 00:10:32,483 {\an8}with weights in our packs? 208 00:10:32,507 --> 00:10:34,777 {\an8}Yeah, makes the real thing feel like a walk in the park. 209 00:10:34,801 --> 00:10:37,071 {\an8}He was a patient at the dialysis clinic? 210 00:10:37,095 --> 00:10:39,615 {\an8}Yeah, and I heard that he refused to be checked out 211 00:10:39,639 --> 00:10:41,367 {\an8}by the medics. - I am not surprised. 212 00:10:41,391 --> 00:10:43,577 {\an8}Charlie's the type to try and walk off a broken leg. 213 00:10:43,601 --> 00:10:44,829 {\an8}Yeah. I want to check on him. 214 00:10:44,853 --> 00:10:46,664 {\an8}I tried calling, but he's not picking up. 215 00:10:46,688 --> 00:10:47,832 {\an8}Mm. So what are you thinking? 216 00:10:47,856 --> 00:10:49,041 {\an8}I'm thinking let's take the rig out, 217 00:10:49,065 --> 00:10:51,127 {\an8}swing by his place, see how he's doing. 218 00:10:51,151 --> 00:10:52,628 {\an8}I'm in. 219 00:10:52,652 --> 00:10:55,155 {\an8}- I guess I'm driving. - All right. 220 00:11:10,670 --> 00:11:12,023 This is the right address? 221 00:11:12,047 --> 00:11:14,257 It's what I got from HQ. 222 00:11:19,179 --> 00:11:21,282 He needs help. - What? 223 00:11:25,685 --> 00:11:28,122 Charlie? 224 00:11:28,146 --> 00:11:29,898 Oh, God. 225 00:11:38,406 --> 00:11:39,446 Any family we should call? 226 00:11:40,200 --> 00:11:41,677 His wife passed a few years back. 227 00:11:41,701 --> 00:11:43,095 Never had kids, 228 00:11:43,119 --> 00:11:45,598 though he pretty much adopts all his students. 229 00:11:53,213 --> 00:11:55,173 Okay. I'll be right back, Lonnie. 230 00:11:57,175 --> 00:11:59,070 Do you mind inputting this for me? 231 00:11:59,094 --> 00:12:00,112 Both: Hey. 232 00:12:00,136 --> 00:12:02,657 So your friend lost a lot of blood, 233 00:12:02,681 --> 00:12:03,658 but he's in stable condition. 234 00:12:03,682 --> 00:12:05,785 And what happened to his arm? 235 00:12:05,809 --> 00:12:08,746 The fistula he had for his dialysis treatment ruptured, 236 00:12:08,770 --> 00:12:10,414 probably from overexertion. 237 00:12:10,438 --> 00:12:13,542 We saw him helping other patients on the call. 238 00:12:13,566 --> 00:12:15,044 - Of course he was. - Yeah. 239 00:12:15,068 --> 00:12:17,546 We're gonna need to run some tests, replace the fistula, 240 00:12:17,570 --> 00:12:18,756 so he's gonna be here a while. 241 00:12:18,780 --> 00:12:20,216 Can we see him? 242 00:12:20,240 --> 00:12:21,801 Right now I'd say he needs to rest, 243 00:12:21,825 --> 00:12:23,260 but check back in later. 244 00:12:23,284 --> 00:12:25,346 Okay, I'll come by tomorrow after shift, 245 00:12:25,370 --> 00:12:28,182 but if anything comes up, please call me. 246 00:12:28,206 --> 00:12:29,558 You got it. All right, guys. 247 00:12:29,582 --> 00:12:32,269 Mm-hmm. Thanks, doc. 248 00:12:32,293 --> 00:12:33,854 Gibson, we're out. 249 00:12:40,760 --> 00:12:43,489 Hey, Wallace. Congratulations. 250 00:12:43,513 --> 00:12:45,074 For what? 251 00:12:45,098 --> 00:12:48,035 Short list for DC? That's big-time. 252 00:12:48,059 --> 00:12:50,663 Uh, Keith, I have no idea what you're talking about. 253 00:12:50,687 --> 00:12:53,082 See, this is why you should have taken an office here 254 00:12:53,106 --> 00:12:55,042 instead of staying hidden away over at 51. 255 00:12:55,066 --> 00:12:59,380 DC Hill got the commissioner job in Oakland, California. 256 00:12:59,404 --> 00:13:01,382 She's gotta leave right away, so she's gonna appoint 257 00:13:01,406 --> 00:13:03,175 an interim DC stat. 258 00:13:03,199 --> 00:13:06,453 And you, my friend, are on the short list. 259 00:13:08,830 --> 00:13:11,475 Who else is on the list? 260 00:13:11,499 --> 00:13:12,601 The big question is, 261 00:13:12,625 --> 00:13:15,771 what exactly is Chief Robinson up to? 262 00:13:15,795 --> 00:13:19,025 I think I just found out. 263 00:13:19,049 --> 00:13:20,693 - Did you talk to her? - No. 264 00:13:20,717 --> 00:13:22,862 I ran into Keith Adams at headquarters. 265 00:13:22,886 --> 00:13:26,991 Turns out DC Hill is leaving. 266 00:13:27,015 --> 00:13:28,492 Chief Robinson is one of the names 267 00:13:28,516 --> 00:13:30,870 in the hat to replace her 268 00:13:30,894 --> 00:13:34,206 along with mine. 269 00:13:34,230 --> 00:13:36,834 So by filing charges at a firehouse under your watch, 270 00:13:36,858 --> 00:13:37,960 she's taking you out of the running. 271 00:13:37,984 --> 00:13:39,920 At great cost to the two of you. 272 00:13:39,944 --> 00:13:41,881 That's devious... and not up to the standards 273 00:13:41,905 --> 00:13:43,341 she claims to have. 274 00:13:43,365 --> 00:13:46,594 What are you gonna do? 275 00:13:46,618 --> 00:13:48,554 I think it's time 276 00:13:48,578 --> 00:13:52,916 I had a face-to-face with the paramedic chief. 277 00:14:02,634 --> 00:14:03,843 Hey, man, how you doing? 278 00:14:05,512 --> 00:14:08,658 Oh, like I said, fine. 279 00:14:08,682 --> 00:14:09,992 Why? What's up? - Look. 280 00:14:10,016 --> 00:14:12,453 I'm not trying to stick my nose in your business, 281 00:14:12,477 --> 00:14:15,665 but you seemed a little off earlier. 282 00:14:15,689 --> 00:14:17,249 And I don't know if you're still dealing with that bug 283 00:14:17,273 --> 00:14:18,584 or whatever, but... - Nah. 284 00:14:18,608 --> 00:14:20,419 Nah, man. I'm good. For real. 285 00:14:20,443 --> 00:14:21,754 Okay. Great. 286 00:14:21,778 --> 00:14:23,756 'Cause I was thinking about grabbing a few pops 287 00:14:23,780 --> 00:14:25,675 at that dive bar we went to a couple of weeks back. 288 00:14:25,699 --> 00:14:27,909 You interested? - Hell yeah, man. Count me in. 289 00:14:40,338 --> 00:14:41,399 Chief Boden. 290 00:14:41,423 --> 00:14:43,401 Were those reports that Lennox filed 291 00:14:43,425 --> 00:14:46,011 just to help you become deputy commissioner? 292 00:14:47,345 --> 00:14:49,448 Excuse me? 293 00:14:49,472 --> 00:14:52,034 You placed him in a firehouse under my watch, 294 00:14:52,058 --> 00:14:53,619 and in his very first shift, 295 00:14:53,643 --> 00:14:56,330 he filed two questionable reports 296 00:14:56,354 --> 00:14:59,190 that you then turned into charges. 297 00:15:01,192 --> 00:15:03,713 I am not interested in the job of DC. 298 00:15:03,737 --> 00:15:05,965 I've never been interested in the top political job, 299 00:15:05,989 --> 00:15:09,635 so I am not your competition. 300 00:15:12,078 --> 00:15:16,142 Do the right thing. Drop the charges. 301 00:15:16,166 --> 00:15:18,602 First of all, the charges were not questionable. 302 00:15:18,626 --> 00:15:22,148 One of your lieutenants violated the no-visitors policy 303 00:15:22,172 --> 00:15:23,858 and brought a gang dispute into the firehouse. 304 00:15:23,882 --> 00:15:25,568 We brought Maya in to protect her. 305 00:15:25,592 --> 00:15:27,903 It was a police matter. 306 00:15:27,927 --> 00:15:30,072 Rules are there for a reason. 307 00:15:30,096 --> 00:15:33,951 And your PIC created a hostile work environment 308 00:15:33,975 --> 00:15:36,078 by being aggressive and confrontational. 309 00:15:36,102 --> 00:15:39,623 This is not about undermining my competition. 310 00:15:39,647 --> 00:15:43,419 I am doing what I believe is best for the entire CFD. 311 00:15:43,443 --> 00:15:46,213 Every firefighter should be accountable 312 00:15:46,237 --> 00:15:48,257 for his or her actions. 313 00:15:48,281 --> 00:15:50,885 They are accountable to saving lives. 314 00:15:50,909 --> 00:15:53,804 And they did that in both cases. 315 00:15:53,828 --> 00:15:54,972 If you had gotten the full picture, 316 00:15:54,996 --> 00:15:56,915 you would see that. 317 00:15:58,708 --> 00:16:02,146 You are not gonna get to the top alone, Chief Robinson. 318 00:16:02,170 --> 00:16:04,148 You're gonna have to show a little flexibility 319 00:16:04,172 --> 00:16:06,150 and a willingness to work together. 320 00:16:06,174 --> 00:16:07,693 I have both those things. 321 00:16:07,717 --> 00:16:10,738 Then prove it by reconsidering those charges. 322 00:16:14,557 --> 00:16:17,912 If we can work together, 323 00:16:17,936 --> 00:16:20,456 you'll have my full support 324 00:16:20,480 --> 00:16:22,583 and a great shot at that DC position. 325 00:16:46,256 --> 00:16:47,566 Hey, I can't get to the phone right now. 326 00:16:47,590 --> 00:16:49,026 Leave a message. 327 00:17:00,979 --> 00:17:02,540 Mm. I really got to go. 328 00:17:02,564 --> 00:17:04,041 I'm gonna be late. 329 00:17:04,065 --> 00:17:06,026 You're not gonna be late. 330 00:17:09,320 --> 00:17:12,341 Mm. You are too tempting. 331 00:17:12,365 --> 00:17:14,576 But I can't risk my career on a man I just met. 332 00:17:16,578 --> 00:17:18,014 This was fun. 333 00:17:18,038 --> 00:17:19,765 We should, uh... we should do it again. 334 00:17:19,789 --> 00:17:20,933 Text any time. 335 00:17:20,957 --> 00:17:22,667 Okay. Cool. 336 00:17:26,171 --> 00:17:29,442 Actually, um, I-I kind of have this medical thing 337 00:17:29,466 --> 00:17:31,652 I was hoping you could give me some advice on. 338 00:17:31,676 --> 00:17:33,612 Okay. 339 00:17:33,636 --> 00:17:37,283 So I lost my prescription bottle a couple weeks ago. 340 00:17:37,307 --> 00:17:38,826 And my doctor won't refill it. 341 00:17:38,850 --> 00:17:40,161 They say it's too soon, 342 00:17:40,185 --> 00:17:44,165 even though I explained the whole situation. 343 00:17:44,189 --> 00:17:47,126 You think maybe you could help me move that along or... 344 00:17:47,150 --> 00:17:49,295 I, uh... I don't know anything about that. 345 00:17:49,319 --> 00:17:51,547 You'll have to talk to your doc. 346 00:17:51,571 --> 00:17:54,091 I really am late. 347 00:18:11,341 --> 00:18:11,591 Hey. 348 00:18:12,175 --> 00:18:13,486 Whoa. 349 00:18:13,510 --> 00:18:15,237 Hey. 350 00:18:18,848 --> 00:18:20,308 While I'm here... 351 00:18:22,227 --> 00:18:24,205 Mm. 352 00:18:24,229 --> 00:18:25,706 How much time do we have? 353 00:18:25,730 --> 00:18:29,543 Mm, we're cutting it close, but... 354 00:18:29,567 --> 00:18:31,671 I'm game if you are up for the challenge. 355 00:18:31,695 --> 00:18:33,005 Yeah, I love a good challenge. 356 00:18:37,367 --> 00:18:40,096 Give me a second. - Uh... 357 00:18:46,960 --> 00:18:49,188 Hello? 358 00:18:49,212 --> 00:18:51,524 Yeah. 359 00:18:51,548 --> 00:18:54,610 Yes. 360 00:18:54,634 --> 00:18:55,445 Of course. 361 00:19:00,682 --> 00:19:02,201 - Give it a bit of... - Hey. 362 00:19:02,225 --> 00:19:03,161 - Hey. - What's going on? 363 00:19:03,185 --> 00:19:04,495 - Stella? - Yeah. 364 00:19:04,519 --> 00:19:05,621 You didn't have an emergency contact, 365 00:19:05,645 --> 00:19:07,164 so the lieutenant volunteered. 366 00:19:07,188 --> 00:19:08,666 Oh, you didn't need to do that. 367 00:19:08,690 --> 00:19:10,251 Oh, I'm happy to, Charlie. Yeah. 368 00:19:10,275 --> 00:19:11,794 Your nurse said it was urgent. 369 00:19:11,818 --> 00:19:13,754 Yeah, I figured you'd want to be here for this. 370 00:19:13,778 --> 00:19:17,216 So we ran some tests before replacing the fistula 371 00:19:17,240 --> 00:19:19,301 in Charlie's arm, and it looks to us like 372 00:19:19,325 --> 00:19:22,388 his kidneys are actually functioning perfectly. 373 00:19:22,412 --> 00:19:23,806 No. That's not possible. 374 00:19:23,830 --> 00:19:26,374 We ran a second set just to be sure. 375 00:19:27,667 --> 00:19:29,979 Well, then why was he on dialysis? 376 00:19:30,003 --> 00:19:33,065 Well, I'm worried the initial assessment was just wrong. 377 00:19:33,089 --> 00:19:35,651 Wha... how does that happen? 378 00:19:35,675 --> 00:19:37,028 Well, it could be a number of things, 379 00:19:37,052 --> 00:19:39,530 but based on these results, 380 00:19:39,554 --> 00:19:41,907 I'm concerned you may have been misled, Charlie. 381 00:19:51,983 --> 00:19:53,902 Morning, Chief. 382 00:19:56,946 --> 00:19:58,406 You don't look happy. 383 00:20:00,116 --> 00:20:03,262 I'm sorry to say, 384 00:20:03,286 --> 00:20:04,766 Robinson is not dropping the charges. 385 00:20:06,581 --> 00:20:08,559 Yeah, I figured. And so did Violet. 386 00:20:08,583 --> 00:20:11,187 We appreciate the effort. 387 00:20:11,211 --> 00:20:12,355 Robinson is immovable. 388 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 There is no gray in her world. 389 00:20:16,508 --> 00:20:18,402 I may need to take this further up the ladder. 390 00:20:18,426 --> 00:20:19,528 You'll be breaking chain of command 391 00:20:19,552 --> 00:20:21,238 and you'll put your own job at risk. 392 00:20:21,262 --> 00:20:23,908 That's no good for anybody. 393 00:20:23,932 --> 00:20:26,285 Yeah, you may be right. 394 00:20:26,309 --> 00:20:27,936 But I gotta figure out something. 395 00:20:35,485 --> 00:20:36,921 I don't understand. 396 00:20:36,945 --> 00:20:38,756 Why would Charlie's doctor misdiagnose him on purpose? 397 00:20:38,780 --> 00:20:40,633 Well, apparently some of these clinics are scams 398 00:20:40,657 --> 00:20:42,927 with shady doctors getting kickbacks 399 00:20:42,951 --> 00:20:44,387 for referring patients. 400 00:20:44,411 --> 00:20:45,554 Ugh, I've heard of this before. 401 00:20:45,578 --> 00:20:46,555 It's awful. - Yeah. 402 00:20:46,579 --> 00:20:47,932 Someone like Charlie, he goes 403 00:20:47,956 --> 00:20:49,976 into an urgent care for another issue, 404 00:20:50,000 --> 00:20:53,396 in his case bronchitis, gets blood work done, 405 00:20:53,420 --> 00:20:55,398 then leaves thinking that he's got 406 00:20:55,422 --> 00:20:57,566 a serious kidney issue and needs dialysis. 407 00:20:57,590 --> 00:20:58,985 That's all kinds of messed up. 408 00:20:59,009 --> 00:21:02,363 Charlie has had two cardiac arrhythmia incidents, 409 00:21:02,387 --> 00:21:05,241 probably due to the unnecessary dialysis. 410 00:21:05,265 --> 00:21:06,826 He's lucky to be alive. 411 00:21:06,850 --> 00:21:08,911 I guess, in that case, the Hazmat call did some good. 412 00:21:08,935 --> 00:21:10,788 Otherwise Charlie would have never known. 413 00:21:10,812 --> 00:21:12,581 I'd love to have a word with his doctor, 414 00:21:12,605 --> 00:21:13,582 the one who misdiagnosed him. 415 00:21:13,606 --> 00:21:15,001 Oh, believe me, I'm on it. 416 00:21:15,025 --> 00:21:18,045 Yeah, I had Charlie text me the doctor's info. 417 00:21:18,069 --> 00:21:20,256 And I'm about to do a deep Internet dive, 418 00:21:20,280 --> 00:21:21,966 so I'll let you know. 419 00:21:21,990 --> 00:21:23,718 Please do. 420 00:21:23,742 --> 00:21:25,344 God. 421 00:21:25,368 --> 00:21:26,536 Poor guy. 422 00:21:33,501 --> 00:21:35,730 Uh, you know, I don't eat eggs 423 00:21:35,754 --> 00:21:37,565 with no yellow stuff in 'em. 424 00:21:37,589 --> 00:21:39,400 Like, what's the point? - Uh, just so you know, 425 00:21:39,424 --> 00:21:41,027 Mouch requested the egg whites. 426 00:21:41,051 --> 00:21:42,361 You should thank me. 427 00:21:42,385 --> 00:21:44,655 I'm saving you from a cholesterol-related death. 428 00:21:44,679 --> 00:21:47,241 All right, I'm throwing this tasteless crap away. 429 00:21:47,265 --> 00:21:48,201 - No! No, you're not! - Yes, I am. 430 00:21:48,225 --> 00:21:49,202 You're not tossing anything. 431 00:21:49,226 --> 00:21:50,619 Let go of the eggs, old man. 432 00:21:50,643 --> 00:21:51,620 - Hey. - No, it's goin'. 433 00:21:51,644 --> 00:21:53,414 Easy. Easy. 434 00:21:53,438 --> 00:21:55,291 Yellow is chicken. 435 00:22:01,863 --> 00:22:02,965 As you were. 436 00:22:21,758 --> 00:22:22,860 You're an idiot. You know that? 437 00:22:22,884 --> 00:22:23,654 Hey, Gibson. 438 00:22:23,678 --> 00:22:25,154 You'll never work 439 00:22:25,178 --> 00:22:26,739 with a better group of people or at a better house. 440 00:22:26,763 --> 00:22:27,865 You understand that, right? 441 00:22:27,889 --> 00:22:29,158 Back off, man! 442 00:22:29,182 --> 00:22:30,284 What is your problem? 443 00:23:14,394 --> 00:23:16,205 Ambulance 61, person injured, 444 00:23:16,229 --> 00:23:18,165 5001 North Ogden. 445 00:23:24,571 --> 00:23:26,549 - Excuse me. Excuse me. - Let 'em through! 446 00:23:26,573 --> 00:23:29,552 Let 'em through! - Excuse me. 447 00:23:29,576 --> 00:23:31,053 Out of the way. Hold on. 448 00:23:31,077 --> 00:23:32,847 Settle down! Get outta the way! - All right. 449 00:23:32,871 --> 00:23:33,973 All right. What happened? What happened? 450 00:23:33,997 --> 00:23:35,766 Eddie, he fell against the bar 451 00:23:35,790 --> 00:23:37,101 and hit his shoulder real bad. 452 00:23:38,209 --> 00:23:39,753 Eddie, let's turn you over. 453 00:23:46,134 --> 00:23:47,177 Okay. 454 00:23:51,723 --> 00:23:52,908 The hell do you think you're doing? 455 00:23:52,932 --> 00:23:54,577 Get off him. 456 00:23:54,601 --> 00:23:56,078 It's an open fracture. 457 00:23:56,102 --> 00:23:57,872 I have to cut the jacket to get to it. 458 00:23:57,896 --> 00:24:00,833 You touch my leathers, I'll kill you. 459 00:24:00,857 --> 00:24:02,626 Okay, yeah, there's no need to kill anyone. 460 00:24:02,650 --> 00:24:04,837 This is just a misunderstanding, Eddie. 461 00:24:04,861 --> 00:24:08,215 Um, can I get you some medicine for that pain? 462 00:24:08,239 --> 00:24:09,258 Does that sound good? Okay. 463 00:24:09,282 --> 00:24:12,094 50 micrograms of fentanyl, Lennox. 464 00:24:12,118 --> 00:24:14,180 Eddie, you have a compound clavicle fracture 465 00:24:14,204 --> 00:24:15,431 and shoulder separation. 466 00:24:15,455 --> 00:24:16,766 We need to dress the wound and apply a splint 467 00:24:16,790 --> 00:24:17,975 before we can take you to Med, 468 00:24:17,999 --> 00:24:20,269 so we do need to get your jacket off somehow. 469 00:24:20,293 --> 00:24:21,979 I'll do it. 470 00:24:22,003 --> 00:24:24,231 Rob! 471 00:24:24,255 --> 00:24:25,441 I'm here, brother. 472 00:24:25,465 --> 00:24:28,110 - Give me a hand. - I gotcha. 473 00:24:28,134 --> 00:24:31,364 You ready? 474 00:24:31,388 --> 00:24:32,448 - Come on. - Aah! 475 00:24:32,472 --> 00:24:34,283 Okay, stop. Okay, stop. Okay. 476 00:24:34,307 --> 00:24:36,118 All right. How about this? 477 00:24:36,142 --> 00:24:39,455 Eddie, how about I cut along the stitching? 478 00:24:39,479 --> 00:24:41,415 That way there's no permanent damage. 479 00:24:41,439 --> 00:24:44,543 Then we can get you and the jacket patched right up. 480 00:24:44,567 --> 00:24:46,837 Yeah? Take that. 481 00:24:46,861 --> 00:24:49,465 All right. Let's do it. 482 00:25:00,166 --> 00:25:02,228 Where are you goin'? 483 00:25:02,252 --> 00:25:05,797 Um, I was hoping I could drive this time. 484 00:25:07,716 --> 00:25:09,318 That guy wants to kill me. 485 00:25:09,342 --> 00:25:11,529 I can't sit with him the whole way to Med. 486 00:25:11,553 --> 00:25:13,614 He's not gonna hurt you. 487 00:25:13,638 --> 00:25:16,659 And you know protocol at 51 is that the PIC drives, Lennox. 488 00:25:16,683 --> 00:25:17,952 Yes, but... 489 00:25:17,976 --> 00:25:19,728 Are you asking me to break protocol? 490 00:25:21,229 --> 00:25:23,940 Well, yeah, but for good reason. 491 00:25:26,234 --> 00:25:27,837 You know what I mean. 492 00:25:27,861 --> 00:25:31,031 It's just temporary anyway. Please. 493 00:25:32,782 --> 00:25:34,343 If you're scared, 494 00:25:34,367 --> 00:25:36,262 I'm not gonna force you to ride in the back 495 00:25:36,286 --> 00:25:39,932 because your safety and our victim's safety 496 00:25:39,956 --> 00:25:42,226 is more important to me than protocol. 497 00:25:56,431 --> 00:25:57,825 Deputy commissioner. 498 00:25:57,849 --> 00:26:00,244 Chief Boden, you joining us for the PR meeting? 499 00:26:00,268 --> 00:26:01,412 No, ma'am. 500 00:26:01,436 --> 00:26:04,457 I was just hoping to grab you for a minute. 501 00:26:04,481 --> 00:26:05,774 All right. 502 00:26:07,442 --> 00:26:10,421 Congratulations on the Oakland commissioner position. 503 00:26:10,445 --> 00:26:12,048 Thank you. 504 00:26:12,072 --> 00:26:13,507 But you could have sent balloons. 505 00:26:13,531 --> 00:26:16,052 No reason to come all the way down here just for that. 506 00:26:16,076 --> 00:26:18,179 Well, I just wanted to say that I very much appreciate 507 00:26:18,203 --> 00:26:20,556 being on your list, but as you know, 508 00:26:20,580 --> 00:26:23,142 politics aren't my strong suit. 509 00:26:23,166 --> 00:26:25,269 And my current position is as far away 510 00:26:25,293 --> 00:26:27,063 from my firefighters as I want to get. 511 00:26:27,087 --> 00:26:28,898 Well, I was hoping you'd be a little bit more open 512 00:26:28,922 --> 00:26:30,358 to it this time around. 513 00:26:30,382 --> 00:26:33,235 It'll be really hard for anyone to fill your shoes. 514 00:26:33,259 --> 00:26:36,113 But, uh, for the record, I don't think 515 00:26:36,137 --> 00:26:39,849 that Paramedic Chief Robinson is a suitable candidate. 516 00:26:42,477 --> 00:26:44,330 Is that so? 517 00:26:46,064 --> 00:26:48,125 There were two highly questionable charges 518 00:26:48,149 --> 00:26:49,627 filed against 51. 519 00:26:49,651 --> 00:26:51,587 And they were started by a paramedic 520 00:26:51,611 --> 00:26:53,172 that she shoehorned into the house. 521 00:26:53,196 --> 00:26:55,424 And I believe it to be a political maneuver. 522 00:26:55,448 --> 00:26:58,678 Chief Boden, there's a process for complaints, 523 00:26:58,702 --> 00:27:00,596 and you're violating it right now. 524 00:27:00,620 --> 00:27:03,766 I don't do it lightly, 525 00:27:03,790 --> 00:27:06,769 but sometimes the process needs to be challenged 526 00:27:06,793 --> 00:27:09,772 or changed or debated. 527 00:27:09,796 --> 00:27:12,942 Robinson doesn't leave any room for that. 528 00:27:12,966 --> 00:27:15,444 I don't mind that she's tough, 529 00:27:15,468 --> 00:27:17,405 gunning for the job. 530 00:27:17,429 --> 00:27:20,408 Strong female leadership is important to the CFD, 531 00:27:20,432 --> 00:27:23,327 and I find her views on accountability compelling. 532 00:27:23,351 --> 00:27:26,372 I'm all about accountability, but firefighters also need 533 00:27:26,396 --> 00:27:29,959 to be seen as human, not just a cog in a machine. 534 00:27:29,983 --> 00:27:33,379 They also need to be able to trust their gut, 535 00:27:33,403 --> 00:27:34,880 not just a rulebook, 536 00:27:34,904 --> 00:27:37,258 or precious time will be wasted and lives will be lost. 537 00:27:37,282 --> 00:27:40,302 I am frightened that the CFD will become 538 00:27:40,326 --> 00:27:41,595 what 51 is right now. 539 00:27:41,619 --> 00:27:43,806 And thanks to Robinson, that is a place filled 540 00:27:43,830 --> 00:27:46,976 with disunity and distrust. 541 00:27:47,000 --> 00:27:48,477 It seems you want everything your way 542 00:27:48,501 --> 00:27:50,104 in all this, Chief Boden. 543 00:27:50,128 --> 00:27:51,605 How unfortunate. 544 00:28:07,145 --> 00:28:09,025 I checked every site, and the urgent care doctor 545 00:28:09,105 --> 00:28:10,000 that misdiagnosed Charlie 546 00:28:10,024 --> 00:28:12,168 has consistently terrible reviews. 547 00:28:12,192 --> 00:28:14,879 Oh. "Avoid at all costs." 548 00:28:14,903 --> 00:28:17,798 "Rushed in and out and barely listened." 549 00:28:17,822 --> 00:28:18,883 Yeah, I'm guessing Charlie didn't Google him 550 00:28:18,907 --> 00:28:19,925 before going in. 551 00:28:19,949 --> 00:28:21,010 And he isn't listed 552 00:28:21,034 --> 00:28:22,303 with the Better Business Bureau, 553 00:28:22,327 --> 00:28:23,888 which is sketchy as hell. - Yeah. 554 00:28:23,912 --> 00:28:25,765 So even with all these complaints, 555 00:28:25,789 --> 00:28:27,016 he's still seeing patients. 556 00:28:27,040 --> 00:28:28,267 Forget about the bad reviews. 557 00:28:28,291 --> 00:28:30,603 Can Charlie sue for malpractice? 558 00:28:30,627 --> 00:28:32,813 Dr. Marcel was saying it'd be hard to prove 559 00:28:32,837 --> 00:28:34,690 that it wasn't just a misdiagnosis. 560 00:28:34,714 --> 00:28:36,692 And the company that owns the urgent care clinic 561 00:28:36,716 --> 00:28:39,570 will put up every roadblock to protect one of their docs. 562 00:28:39,594 --> 00:28:42,365 Okay, then what about the dialysis clinic? 563 00:28:42,389 --> 00:28:43,366 Can we go after them? 564 00:28:43,390 --> 00:28:44,867 What was it called? 565 00:28:44,891 --> 00:28:46,994 Essential Care Dialysis? 566 00:28:50,814 --> 00:28:52,458 Okay. I found it. 567 00:28:52,482 --> 00:28:55,211 Okay, let's see who we're dealing with here. 568 00:28:55,235 --> 00:28:56,587 Yeah. 569 00:28:59,989 --> 00:29:01,175 Be right back. 570 00:29:01,199 --> 00:29:02,367 Mm-hmm. 571 00:29:05,203 --> 00:29:07,056 Oh, wow. 572 00:29:07,080 --> 00:29:09,517 What? What is it? 573 00:29:09,541 --> 00:29:12,103 The chief medical officer of Essential Care Dialysis 574 00:29:12,127 --> 00:29:15,106 is the doctor who misdiagnosed Charlie. 575 00:29:15,130 --> 00:29:18,859 So if he's referring patients to himself, 576 00:29:18,883 --> 00:29:20,861 how many more are there like Charlie? 577 00:29:26,975 --> 00:29:29,286 What are you on? 578 00:29:29,310 --> 00:29:31,455 Speed and benzos is my guess. 579 00:29:31,479 --> 00:29:33,165 I bet you even have a prescription so you can 580 00:29:33,189 --> 00:29:35,001 tell yourself it's all on the up and up. 581 00:29:35,025 --> 00:29:36,377 You don't know what you're talking about, bro. 582 00:29:36,401 --> 00:29:38,528 The hell I don't. You think I can't tell? 583 00:29:40,196 --> 00:29:41,531 You're crawling out of your skin. 584 00:29:44,576 --> 00:29:45,886 Get the hell out of my face, Carver. 585 00:29:45,910 --> 00:29:48,180 I'm not playing with you. - Neither am I. 586 00:29:48,204 --> 00:29:50,641 You're not the only one with demons here, pal. 587 00:29:50,665 --> 00:29:51,916 I know all about it. 588 00:29:54,294 --> 00:29:56,314 Hey. Hey. 589 00:29:56,338 --> 00:29:58,482 I know all about it. They are always right there, 590 00:29:58,506 --> 00:30:00,192 just waiting for the right moment to pounce again, 591 00:30:00,216 --> 00:30:03,821 like after that call with the basketball player. 592 00:30:03,845 --> 00:30:04,905 I know. 593 00:30:04,929 --> 00:30:07,158 I know how much that rattled you. 594 00:30:07,182 --> 00:30:08,659 And I get how you might have needed a little something 595 00:30:08,683 --> 00:30:10,828 to help you through. 596 00:30:10,852 --> 00:30:13,664 You think you figured me out, huh? 597 00:30:13,688 --> 00:30:15,207 Not even close. 598 00:30:15,231 --> 00:30:16,876 But I know this much. 599 00:30:16,900 --> 00:30:18,002 You stay on this road, 600 00:30:18,026 --> 00:30:19,003 you're gonna flame out sooner or later, 601 00:30:19,027 --> 00:30:20,320 and my money's on sooner. 602 00:30:22,447 --> 00:30:26,117 Pick your ass up off the floor and pull yourself together. 603 00:30:30,413 --> 00:30:32,433 Or what? 604 00:31:12,997 --> 00:31:13,974 Lennox. 605 00:31:13,998 --> 00:31:16,644 Yes, Chief? 606 00:31:16,668 --> 00:31:19,129 My office now. 607 00:31:22,882 --> 00:31:24,676 Can you get the door, please? 608 00:31:28,179 --> 00:31:33,977 Lennox, you are not a good fit here at 51. 609 00:31:35,437 --> 00:31:37,748 Your presence is doing damage to the firehouse. 610 00:31:37,772 --> 00:31:39,917 Hey, wait a sec. 611 00:31:39,941 --> 00:31:41,252 I'm a good medic. 612 00:31:41,276 --> 00:31:43,361 That is not enough to make it here. 613 00:31:45,113 --> 00:31:46,424 I'm putting you back in the floater pool. 614 00:31:46,448 --> 00:31:48,426 You... you have no grounds to do that. 615 00:31:48,450 --> 00:31:50,011 And once Chief Robinson hears about this... 616 00:31:50,035 --> 00:31:51,804 If I may offer some advice, 617 00:31:51,828 --> 00:31:54,682 it seems to me that whatever arrangement that you have 618 00:31:54,706 --> 00:31:56,767 with Robinson, she gets all the benefits. 619 00:31:56,791 --> 00:31:58,644 She moves her way up the ranks. 620 00:31:58,668 --> 00:32:04,108 Meanwhile, your career, it's stalled 621 00:32:04,132 --> 00:32:07,093 because no one wants to work with you. 622 00:32:08,762 --> 00:32:12,015 Just make sure that you are protected in all of this too. 623 00:32:15,727 --> 00:32:18,247 Good luck, Chief Boden. 624 00:32:18,271 --> 00:32:19,832 You'll need it. 625 00:33:04,859 --> 00:33:06,569 Gibson? 626 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 I thought I pulled it together. 627 00:33:19,833 --> 00:33:22,979 I need to get out. 628 00:33:23,003 --> 00:33:25,231 I need to go. 629 00:33:40,186 --> 00:33:41,312 Okay. 630 00:33:47,652 --> 00:33:48,852 The guy is clearly struggling. 631 00:33:50,071 --> 00:33:51,173 And I didn't see it. 632 00:33:51,197 --> 00:33:54,427 I, um... 633 00:33:54,451 --> 00:33:57,096 I just feel like a terrible lieutenant. 634 00:34:00,248 --> 00:34:01,559 Hey. 635 00:34:01,583 --> 00:34:03,144 When I went through my addiction issues, 636 00:34:03,168 --> 00:34:05,313 Boden was the last to know. 637 00:34:05,337 --> 00:34:07,505 And there's not a better boss around. 638 00:34:11,176 --> 00:34:13,178 Hiding it is the name of the game. 639 00:34:15,263 --> 00:34:18,308 Especially with your superiors. 640 00:34:22,479 --> 00:34:24,957 Gibson's a good guy. 641 00:34:24,981 --> 00:34:27,275 He's a great firefighter. 642 00:34:29,402 --> 00:34:31,630 It's just breaking my heart. 643 00:34:31,654 --> 00:34:34,800 Well, maybe he'll get it together. 644 00:34:34,824 --> 00:34:36,469 You know? 645 00:34:36,493 --> 00:34:39,597 But not everyone is cut out for 51. 646 00:34:39,621 --> 00:34:41,873 And the Lennox situation shows that too. 647 00:34:52,842 --> 00:34:54,320 I did what you said. 648 00:34:54,344 --> 00:34:57,990 I reached out to that marshal that I worked with at OFI. 649 00:34:58,014 --> 00:34:59,992 He's all-in. 650 00:35:00,016 --> 00:35:01,851 Good. 651 00:35:04,270 --> 00:35:06,731 - Come here. - Yeah. Thanks. 652 00:35:12,904 --> 00:35:15,049 That must be a relief, seeing Lennox go. 653 00:35:15,073 --> 00:35:17,951 Yeah, I just hope Boden doesn't get dinged for it. 654 00:35:20,745 --> 00:35:22,497 You feel all right about Gibson leaving? 655 00:35:24,833 --> 00:35:26,727 I feel for him. 656 00:35:26,751 --> 00:35:28,396 Getting dragged back into the past, that's 657 00:35:28,420 --> 00:35:30,755 that's nowhere I want to be either. 658 00:35:34,759 --> 00:35:36,696 You know, you have a big heart 659 00:35:36,720 --> 00:35:39,865 underneath all that cockiness and sass. 660 00:35:43,018 --> 00:35:46,163 FYI, um, 661 00:35:46,187 --> 00:35:47,623 I'll be wearing sweatpants tonight. 662 00:35:47,647 --> 00:35:48,958 Oh. 663 00:35:57,615 --> 00:36:00,219 Violet, Violet, I was just told 664 00:36:00,243 --> 00:36:04,390 that the charges against you and Severide have been dropped. 665 00:36:04,414 --> 00:36:05,850 - Really? - I got a call 666 00:36:05,874 --> 00:36:10,438 from an assistant at IA, and that's all he said. 667 00:36:10,462 --> 00:36:13,774 But how? Who made it happen? 668 00:36:13,798 --> 00:36:15,901 I have no idea. 669 00:36:18,803 --> 00:36:20,889 - Thank you, Chief. - Yep. 670 00:36:41,826 --> 00:36:44,096 Oh! Aah! 671 00:36:44,120 --> 00:36:46,098 Oh! Pleh! 672 00:36:52,045 --> 00:36:54,273 You gotta be kidding me. 673 00:37:00,303 --> 00:37:02,865 Flawless execution. 674 00:37:20,824 --> 00:37:24,303 Just wanted to say thanks 675 00:37:24,327 --> 00:37:25,954 for keeping it real with me. 676 00:37:27,914 --> 00:37:30,893 Where I'm from, that means someone got your back. 677 00:37:30,917 --> 00:37:32,561 I appreciate that. 678 00:37:34,504 --> 00:37:36,006 See you on the other side, brother. 679 00:37:39,384 --> 00:37:41,404 Hope so. 680 00:37:53,481 --> 00:37:55,501 As you can see, we hired a cleaning service 681 00:37:55,525 --> 00:37:57,044 to scrub every square inch. 682 00:37:57,068 --> 00:37:59,964 Yeah, your business seems pretty clean at first glance. 683 00:37:59,988 --> 00:38:01,966 What's going on? 684 00:38:01,990 --> 00:38:04,343 You should have made them wait outside until I arrived. 685 00:38:04,367 --> 00:38:06,554 That's Dr. Landis. He's the one that diagnosed me. 686 00:38:06,578 --> 00:38:08,681 And part owner of this place. 687 00:38:08,705 --> 00:38:11,017 That's right. What are you doing here? 688 00:38:11,041 --> 00:38:13,894 Well, after what could have been a serious disaster 689 00:38:13,918 --> 00:38:16,814 harming dozens of people, we felt it necessary to do 690 00:38:16,838 --> 00:38:18,858 a full inspection with the fire marshal 691 00:38:18,882 --> 00:38:21,736 to make sure that nothing like this ever happens again. 692 00:38:21,760 --> 00:38:23,612 It won't. You can be sure. 693 00:38:23,636 --> 00:38:25,197 You painted over your sprinkler heads. 694 00:38:25,221 --> 00:38:27,658 That's a violation. - Mm-hmm. 695 00:38:27,682 --> 00:38:30,036 Doors aren't self-closing. That's another violation. 696 00:38:30,060 --> 00:38:31,454 But worst of all, and the reason 697 00:38:31,478 --> 00:38:32,913 we came here in the first place... 698 00:38:32,937 --> 00:38:36,042 Is improper storage of hazardous materials. 699 00:38:36,066 --> 00:38:37,710 You need a dedicated containment area 700 00:38:37,734 --> 00:38:39,003 with a fire-suppression system, 701 00:38:39,027 --> 00:38:40,880 not some cluttered storage closet. 702 00:38:40,904 --> 00:38:42,256 Well, I assure you we'll pay the fines 703 00:38:42,280 --> 00:38:43,549 and get it all up to code. 704 00:38:43,573 --> 00:38:45,426 Oh, fire codes aren't fines. 705 00:38:45,450 --> 00:38:48,012 We're shutting you down. - What? 706 00:38:48,036 --> 00:38:50,848 Also, Dr. Marcel from Chicago Med and myself 707 00:38:50,872 --> 00:38:52,600 have opened up a city investigation 708 00:38:52,624 --> 00:38:54,644 into your practice 709 00:38:54,668 --> 00:38:58,189 about how you give and receive patient referrals. 710 00:38:58,213 --> 00:39:00,650 So if I were you, I'd hold off 711 00:39:00,674 --> 00:39:03,903 on any plans for a grand reopening party. 712 00:39:11,601 --> 00:39:13,603 You must be pretty proud of yourself. 713 00:39:18,024 --> 00:39:20,503 Mornin'. 714 00:39:20,527 --> 00:39:25,091 You got the charges dropped, Lennox is in the floater pool, 715 00:39:25,115 --> 00:39:28,511 and my name taken off the short list 716 00:39:28,535 --> 00:39:31,681 for interim DC all in one fell swoop. 717 00:39:31,705 --> 00:39:33,891 It must feel like you won. 718 00:39:33,915 --> 00:39:36,060 It's not a game, Chief Robinson. 719 00:39:36,084 --> 00:39:37,645 No, it's not, 720 00:39:37,669 --> 00:39:41,399 but you certainly played DC Hill. 721 00:39:41,423 --> 00:39:43,067 How's that? 722 00:39:43,091 --> 00:39:45,653 For some reason, she fast-tracked 723 00:39:45,677 --> 00:39:48,614 those charges I filed so she could take a look. 724 00:39:48,638 --> 00:39:50,908 When she called me into her office, 725 00:39:50,932 --> 00:39:53,703 she said the incidents Lennox cited show 726 00:39:53,727 --> 00:39:55,186 what she's always liked about you. 727 00:39:56,688 --> 00:39:58,541 You protect your firefighters. 728 00:39:58,565 --> 00:40:01,544 I told her you overprotect them 729 00:40:01,568 --> 00:40:05,530 and create a lax, dangerous environment. 730 00:40:07,032 --> 00:40:08,384 Sounds like she disagrees with you. 731 00:40:14,122 --> 00:40:17,042 That DC position is just interim right now. 732 00:40:18,752 --> 00:40:20,813 In a few months, they'll start looking to appoint 733 00:40:20,837 --> 00:40:23,274 a permanent deputy commissioner. 734 00:40:23,298 --> 00:40:25,276 And when that time comes, 735 00:40:25,300 --> 00:40:30,680 there will be no DC Hill here to protect you or Firehouse 51. 736 00:40:34,225 --> 00:40:37,997 The old guard is on their way out, Chief Boden. 737 00:40:38,021 --> 00:40:40,207 And there are more of us than you know 738 00:40:40,231 --> 00:40:44,253 who believe it's time for some fresh blood. 53767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.