All language subtitles for Carry.On.At.Your.Convenience.1971.720p.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,120 --> 00:00:19,240
# Three old ladies
locked in the lavatory!
4
00:01:48,640 --> 00:01:50,160
Four matching pairs.
5
00:01:50,160 --> 00:01:52,800
Blue and green washbasins
for Carter's, Aberdeen.
6
00:01:52,800 --> 00:01:53,840
Check.
7
00:01:53,840 --> 00:01:57,800
Two princess suites complete with
stainless steel fittings for
Gerling's, London.
8
00:01:57,800 --> 00:02:00,320
Check.
Six white, top-flushing urinals.
9
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
Stand-up ones?
10
00:02:02,120 --> 00:02:03,760
Is there any other sort?
11
00:02:03,760 --> 00:02:07,120
I only asked. Funny things happen
these days.
12
00:02:07,120 --> 00:02:12,240
Six white top-flushing urinals,
regular design,
for the YWCA, Wigan.
13
00:02:12,240 --> 00:02:14,280
One matching pair...
14
00:02:14,280 --> 00:02:18,400
The YWCA? Hey, you're right.
Funny things DO happen these days.
15
00:02:28,800 --> 00:02:31,840
Well, Miss Withering, how does it
feel? Comfortable?
16
00:02:31,840 --> 00:02:33,880
Yes, I think so, Mr Boggs.
17
00:02:33,880 --> 00:02:37,040
Good, good. Comfort before beauty.
That's what I always say.
18
00:02:37,040 --> 00:02:38,640
It's a bit big in the bowl, I think.
19
00:02:38,640 --> 00:02:43,240
It is only two centimetres more than
our last model, and I'm sure we
shan't fall out over that.
20
00:02:43,240 --> 00:02:45,080
It's falling in I'm worried about.
21
00:02:45,080 --> 00:02:46,360
(SID CACKLES)
22
00:02:46,360 --> 00:02:48,800
No, no. I like your overall design,
Mr Coote.
23
00:02:48,800 --> 00:02:51,160
Oh, thank you, sir.
24
00:02:51,160 --> 00:02:53,400
May I get off now, please?
25
00:02:53,400 --> 00:02:56,760
Of course, Miss Withering.
Thank you. You've been most patient.
26
00:02:56,760 --> 00:02:59,720
Yes. Like Job on a monument.
And what a monument. Ha-ha!
27
00:02:59,720 --> 00:03:02,960
We must make sure the catch
is strong enough to support the seat.
28
00:03:02,960 --> 00:03:06,160
Do you mind if I try it, WC?
No, go ahead. Yes, do.
29
00:03:18,600 --> 00:03:21,800
Yes. I don't think I could stand it
for more than half an hour.
30
00:03:21,800 --> 00:03:24,320
It was hardly designed for a reading
room.
31
00:03:25,280 --> 00:03:28,920
Look. Look at this. Very slender,
this pedestal, isn't it?
32
00:03:28,920 --> 00:03:30,520
It's streamlined.
33
00:03:30,520 --> 00:03:32,920
What for? Wind resistance? Ha-ha!
34
00:03:32,920 --> 00:03:37,280
In any case, the thickness has
nothing whatsoever to do with the
tensile strength.
35
00:03:37,280 --> 00:03:39,080
I hope you're right, Mr Coote.
36
00:03:39,080 --> 00:03:43,160
I have had bitter experience of what
happens when one of these collapses.
37
00:03:43,160 --> 00:03:45,560
Or rather my poor dear wife had.
Rest her soul.
38
00:03:45,560 --> 00:03:50,680
I can assure you, sir, an elephant
could safely use that toilet.
39
00:03:50,680 --> 00:03:53,640
Not without a much bigger bowl.
(CACKLES)
40
00:03:53,640 --> 00:03:56,200
We can't afford to take any chances,
Mr Coote.
41
00:03:56,200 --> 00:03:58,920
No. Dependability before beauty,
I always say.
42
00:03:58,920 --> 00:04:02,240
Miss Withering, if you wouldn't mind.
Just one more time.
43
00:04:02,240 --> 00:04:06,320
This time, my dear, come down on it
like a ton of bricks! Boom!
44
00:04:07,280 --> 00:04:08,600
So far, so good.
45
00:04:08,600 --> 00:04:10,800
Now, if you'd just bump up and down
a bit.
46
00:04:10,800 --> 00:04:13,200
Excellent! Excellent!
47
00:04:13,200 --> 00:04:14,640
Bump! Bump!
48
00:04:14,640 --> 00:04:17,800
Things that go... (BLOWS RASPBERRY)
..in the night. Ha-ha-ha!
49
00:04:20,920 --> 00:04:22,720
One matching pair of what?
50
00:04:22,720 --> 00:04:24,760
Beauts.
One matching pair of...
51
00:04:24,760 --> 00:04:26,040
Eh?
52
00:04:26,040 --> 00:04:29,080
Hello, Myrt, love.
Oh, hello, Vic.
53
00:04:29,080 --> 00:04:30,880
How about it this afternoon, then?
54
00:04:30,880 --> 00:04:32,680
Not standing up.
55
00:04:32,680 --> 00:04:35,800
No, sitting down.
I've got these grandstand tickets.
56
00:04:35,800 --> 00:04:38,760
The kick-off's at three o'clock.
It should be a special match.
57
00:04:38,760 --> 00:04:42,720
Three o'clock! Ooh, how can we?
We'll be working till five thirty.
58
00:04:42,720 --> 00:04:46,360
I wouldn't bet on that, if I were
you. And I'll take you out for a bit
of supper.
59
00:04:46,360 --> 00:04:48,240
MYRTLE: Ooh!
60
00:04:48,240 --> 00:04:50,360
Hello, Myrtle. Got a cup of tea for
me?
61
00:04:50,360 --> 00:04:52,680
Sorry, Bernie. No more floor
service.
62
00:04:52,680 --> 00:04:55,040
Eh? What do you mean no more floor
service?
63
00:04:55,040 --> 00:04:59,000
New rule. Drinks only to be served
in the canteen during official
breaks.
64
00:04:59,000 --> 00:05:02,560
Well, that's what I call taking
a diabolical liberty!
65
00:05:02,560 --> 00:05:04,880
And that's something you know all
about.
66
00:05:04,880 --> 00:05:07,120
Ha-ha!
Do you mind? Do you mind?
67
00:05:07,120 --> 00:05:09,720
Don't you worry.
I won't let them get away with this.
68
00:05:09,720 --> 00:05:12,680
That's all right, Vic.
I didn't really want a cup anyway.
69
00:05:12,680 --> 00:05:15,280
Whether you want one or not is
beside the point.
70
00:05:15,280 --> 00:05:18,320
This constitutes an infringement
of the workers' rights.
71
00:05:18,320 --> 00:05:22,640
Uh-oh. Old tinder bottom's off again.
Another bloomin' strike, I suppose.
72
00:05:22,640 --> 00:05:25,040
Oh, no. What's it for?
73
00:05:25,040 --> 00:05:28,240
You know our Vic.
He never has known what it's for.
74
00:05:28,240 --> 00:05:30,000
Ooh!
Ha-ha-ha!
75
00:05:36,280 --> 00:05:38,320
Oh, I'm terribly sorry, Mr Boggs.
76
00:05:38,320 --> 00:05:41,840
That's quite all right, Miss Plummer.
I should have sounded my hooter.
77
00:05:41,840 --> 00:05:44,800
There he is. Old silver spoon. At it
again.
78
00:05:44,800 --> 00:05:47,920
Oh, give over, Vic.
He can't help being the boss's son.
79
00:05:47,920 --> 00:05:50,880
Privileged class, sitting on his...
That's what he is.
80
00:05:50,880 --> 00:05:54,360
Privileged class? Do you know what
the girls call him? Pencil doings.
81
00:05:54,360 --> 00:05:56,160
That's how privileged HE is.
82
00:06:01,440 --> 00:06:02,800
Morning, all.
83
00:06:02,800 --> 00:06:04,840
Morning, Mr Boggs.
84
00:06:07,560 --> 00:06:11,120
I'd er... I'd like to see you for
a few moments, please, Mr Lewis.
85
00:06:11,120 --> 00:06:14,240
All right. Make it quick, Spanner.
I'm already late for a meeting.
86
00:06:14,240 --> 00:06:18,400
It has come to my notice that a new
rule has been introduced without
consultation with me,
87
00:06:18,400 --> 00:06:22,920
as a shop steward, to the effect
that tea may no longer be served
outside the canteen.
88
00:06:22,920 --> 00:06:24,000
Right. I made it.
89
00:06:24,000 --> 00:06:27,160
Oh. Well, then. As the union's
appointed representative,
90
00:06:27,160 --> 00:06:29,240
I wish to lodge the strongest
protest.
91
00:06:29,240 --> 00:06:31,360
It is an infringement of workers'
rights.
92
00:06:31,360 --> 00:06:34,400
Oh, come off it, Spanner.
I can show you right here.
93
00:06:34,400 --> 00:06:36,440
What's that?
The NUCIE rule book.
94
00:06:36,440 --> 00:06:39,000
Oh, I see. They're making rules about
that now?
95
00:06:42,360 --> 00:06:46,960
N-U-C-I-E. NUCIE, Mr Lewis. The
Nation Union of Chinaware Industrial
Employees.
96
00:06:46,960 --> 00:06:50,520
Oh, I beg your pardon. You know what
you can do with their rule book.
97
00:06:50,520 --> 00:06:51,680
What's that?
98
00:06:51,680 --> 00:06:53,480
Let me give you a clue.
99
00:06:54,440 --> 00:06:58,400
These pages are just about the same
size as our toilet-paper holders.
100
00:06:58,400 --> 00:07:00,200
Now do you get the idea?
101
00:07:01,160 --> 00:07:03,880
Great, big, steaming, public-school
nit.
102
00:07:03,880 --> 00:07:06,280
All right, everyone. You all heard
him.
103
00:07:06,280 --> 00:07:08,600
Direct aggravation of a genuine
grievance.
104
00:07:08,600 --> 00:07:10,520
Stop work.
Everybody out!
105
00:07:10,520 --> 00:07:12,440
There you are. What did I tell you?
106
00:07:13,440 --> 00:07:16,640
Meeting in the canteen in
10 minutes. Tell everyone, Bernie.
107
00:07:16,640 --> 00:07:19,840
Right. Meeting in the canteen...
When was it? 10 minutes.
108
00:07:19,840 --> 00:07:23,280
Meeting in 10 minutes' time...
Where was it? In the canteen.
109
00:07:23,280 --> 00:07:26,040
Meeting in 10 minutes' time...
All right, they know!
110
00:07:32,760 --> 00:07:34,400
Oh, excuse me.
111
00:07:34,400 --> 00:07:35,920
Lewis, my boy. It's all right.
112
00:07:35,920 --> 00:07:39,080
We're just discussing the new
Princess Beatrice suite. Come on in.
113
00:07:39,080 --> 00:07:40,200
Oh, I see.
114
00:07:40,200 --> 00:07:43,040
There we are. Please don't get up,
Miss Withering.
115
00:07:43,040 --> 00:07:45,080
But I want to get up, Mr Lewis.
116
00:07:46,360 --> 00:07:50,000
What do you think of it, my boy?
Rather elegant, wouldn't you say?
117
00:07:50,000 --> 00:07:53,040
Yes. But I thought
we were going to modernise our stuff,
118
00:07:53,040 --> 00:07:55,920
and I thought we were going
to include a bidet in our new range.
119
00:07:55,920 --> 00:07:58,760
Oh, yes. I designed one, but
Mr Boggs sat on it.
120
00:07:59,600 --> 00:08:00,880
On the idea, I mean.
121
00:08:00,880 --> 00:08:03,720
I do not think bidets are quite us.
122
00:08:03,720 --> 00:08:06,360
But, Dad, all our competitors are
making them.
123
00:08:06,360 --> 00:08:11,240
I dare say, but I didn't think the
high cost of production coupled with
the limited demand...
124
00:08:11,240 --> 00:08:15,400
Limited demand? But I told you about
that enquiry from abroad for 1,000
of them.
125
00:08:15,400 --> 00:08:20,560
I know, my boy, but I don't think
that my dear grandfather would have
approved
126
00:08:20,560 --> 00:08:24,720
of the name Boggs being associated
with such an article.
127
00:08:25,680 --> 00:08:27,720
Oh, Mr Plummer. Can't YOU persuade
him?
128
00:08:27,720 --> 00:08:31,880
Quite frankly, I don't see the use of
'em. It's easy enough to wash your
feet in the bath.
129
00:08:31,880 --> 00:08:34,280
Bidets are not for washing your feet
in.
130
00:08:34,280 --> 00:08:36,600
What else? Are they for dogs to drink
out of?
131
00:08:36,600 --> 00:08:38,240
No.
132
00:08:38,240 --> 00:08:40,280
(WHISPERS)
133
00:08:40,280 --> 00:08:44,760
Get away. Well, if it's for that,
then, you can always stand on your
head under the shower.
134
00:08:44,760 --> 00:08:46,640
Lewis. Lewis, my boy.
135
00:08:46,640 --> 00:08:49,120
Shh. Can you hear anything?
136
00:08:49,120 --> 00:08:50,440
No.
137
00:08:50,440 --> 00:08:52,960
Neither can I.
Well, that's all right, then.
138
00:08:52,960 --> 00:08:55,560
No, it's not all right. They've
stopped work.
139
00:08:55,560 --> 00:08:57,960
(STONY SILENCE)
140
00:09:00,720 --> 00:09:02,600
I tell you, brothers.
141
00:09:02,600 --> 00:09:04,640
It is time we made a stand.
142
00:09:05,600 --> 00:09:10,080
It is time the bosses learnt that
they can't mess the worker about.
143
00:09:10,080 --> 00:09:12,120
What do you say?
Down with 'em!
144
00:09:12,120 --> 00:09:13,960
That's right. Down with 'em.
145
00:09:13,960 --> 00:09:17,320
It is up to us to show the bloated
bureaucrats
146
00:09:17,320 --> 00:09:19,880
that they can't grind our faces in
the dust.
147
00:09:19,880 --> 00:09:22,120
What do you say?
Down with 'em!
148
00:09:22,120 --> 00:09:24,160
That's right. You see, brothers,
149
00:09:24,160 --> 00:09:27,800
this issue isn't just over when
or when not you can have a cuppa.
150
00:09:27,800 --> 00:09:29,600
Oh, no.
151
00:09:29,600 --> 00:09:31,640
This ruling is another blow
152
00:09:31,640 --> 00:09:35,080
aimed at the fundamental rights of
the worker! Hear hear!
153
00:09:35,080 --> 00:09:39,680
It's another little prod at the very
vitals of your personal freedom.
154
00:09:39,680 --> 00:09:42,320
I haven't noticed anyone prodding at
MY vitals.
155
00:09:43,280 --> 00:09:45,080
Good for you, Chloe.
156
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
Ready for you any time, Chloe.
157
00:09:47,000 --> 00:09:49,040
(LAUGHTER)
Yes. All right, then.
158
00:09:49,040 --> 00:09:50,800
Yes. All right, then. Quiet, please.
159
00:09:50,800 --> 00:09:52,440
Thank you, Mrs Moore.
160
00:09:52,440 --> 00:09:54,960
But I seem to remember that you got
very upset
161
00:09:54,960 --> 00:09:59,280
when they banned you women from
wearing trousers. What do you
say to that?
162
00:09:59,280 --> 00:10:00,920
Down with 'em!
163
00:10:00,920 --> 00:10:03,200
Cheeky, Bernie.
164
00:10:03,200 --> 00:10:05,400
I didn't mean down with the trousers.
165
00:10:06,360 --> 00:10:10,320
Anyway, brothers, I am now calling
for an immediate stoppage of work,
166
00:10:10,320 --> 00:10:12,400
pending reinstatement of the tea
rounds.
167
00:10:12,400 --> 00:10:15,560
Now, then, all those in favour,
raise your right hands.
168
00:10:15,560 --> 00:10:17,360
Count 'em, Bernie.
169
00:10:20,600 --> 00:10:22,400
Are YOU in favour?
170
00:10:22,400 --> 00:10:24,440
Of course I am, you fool!
171
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
Oh, well, er...
172
00:10:26,240 --> 00:10:27,680
Well, that makes two.
173
00:10:27,680 --> 00:10:29,520
Well, that's that.
174
00:10:29,520 --> 00:10:31,560
Mind if we get back to work, then?
175
00:10:31,560 --> 00:10:33,960
Would you wait just one more minute,
please?
176
00:10:33,960 --> 00:10:38,320
I would like to make one last appeal
to your reason and common sense.
177
00:10:38,320 --> 00:10:43,240
I'll call for one more vote. And, in
doing so,
I would like you all to bear in mind
178
00:10:43,240 --> 00:10:46,080
the fact that the Rovers
are playing at home this afternoon
179
00:10:46,080 --> 00:10:48,000
and the kick-off's at three o'clock.
180
00:10:48,000 --> 00:10:51,440
Right? All those in favour?
181
00:10:52,800 --> 00:10:55,200
Count 'em, Bernie.
182
00:10:55,200 --> 00:10:57,240
There we are.
183
00:10:59,840 --> 00:11:01,240
Trouble.
184
00:11:02,240 --> 00:11:06,840
Well, well, well. Never saw so many
people wanting to leave the room at
the same time.
185
00:11:06,840 --> 00:11:08,200
(LAUGHTER)
186
00:11:09,160 --> 00:11:13,320
I have to inform you, Mr Plummer.
It has just been decided by
a majority vote
187
00:11:13,320 --> 00:11:17,160
that unless the tea rounds are
brought back,
there will be an immediate walkout.
188
00:11:17,160 --> 00:11:20,040
Oh, yes. We're playing at home this
afternoon, aren't we?
189
00:11:22,320 --> 00:11:25,640
You're not going to let them get away
with this? Leave it to me, Mr Lewis.
190
00:11:25,640 --> 00:11:28,360
Now, look, Spanner.
Let's be sensible about this.
191
00:11:28,360 --> 00:11:33,240
You know very well that our extra
tea rounds were laid on by the
management as a privilege.
192
00:11:33,240 --> 00:11:35,880
So doing away with them
hardly breaks any union rules.
193
00:11:35,880 --> 00:11:39,080
Ah. That's just where you're wrong,
and I quote...
194
00:11:39,080 --> 00:11:45,640
Section M, page 154, paragraph 79b,
treatment of the workers.
195
00:11:45,640 --> 00:11:50,480
'Action may be taken if at any time
the management fails to provide
adequate facilities
196
00:11:50,480 --> 00:11:52,760
for catering to the workers' natural
needs.'
197
00:11:52,760 --> 00:11:56,400
Natural needs? Drinking is a natural
need, is it not?
198
00:11:56,400 --> 00:11:59,480
So is sex, but that doesn't mean
they have to lay on crumpet.
199
00:11:59,480 --> 00:12:02,000
(SQUEALS OF LAUGHTER)
200
00:12:03,120 --> 00:12:04,920
Very funny, Mr Plummer. Very funny.
201
00:12:04,920 --> 00:12:08,200
We want to know if you are prepared
to reinstate the tea rounds.
202
00:12:08,200 --> 00:12:11,160
You know very well I can't do that,
but, as works foreman,
203
00:12:11,160 --> 00:12:14,800
I'll see that your complaint is
passed on to the management.
All right?
204
00:12:14,800 --> 00:12:17,960
No, I'm afraid not.
We need a more positive guarantee.
205
00:12:17,960 --> 00:12:20,880
Why don't we talk about it?
No! I'm damned if we will.
206
00:12:20,880 --> 00:12:23,560
Mr Lewis, please!
No. Now, listen to me, all of you.
207
00:12:23,560 --> 00:12:24,840
Oh, blimey.
208
00:12:24,840 --> 00:12:29,240
You may not understand what it means,
but since I've been working in this
factory,
209
00:12:29,240 --> 00:12:31,280
I have made a time and motion study.
210
00:12:31,280 --> 00:12:36,200
I know what it means, Mr Lewis. And
if you've got the time, I've
certainly got the motion.
211
00:12:37,640 --> 00:12:40,280
And don't think I hadn't noticed it,
Mrs Moore.
212
00:12:40,280 --> 00:12:42,760
Especially in your main production
department.
213
00:12:42,760 --> 00:12:45,240
Oh, you cheeky devil!
214
00:12:46,240 --> 00:12:49,000
Anyhow, I'd like to try and show you
how it works.
215
00:12:49,000 --> 00:12:50,960
She knows how it works. I promise
you.
216
00:12:53,720 --> 00:12:56,120
Mr Lewis, we are evading the issue.
217
00:12:56,120 --> 00:12:59,120
Are we or are we not going to get
what we want?
218
00:12:59,120 --> 00:13:00,840
That's up to Mrs Moore.
219
00:13:03,120 --> 00:13:04,640
I mean on the factory floor!
220
00:13:04,640 --> 00:13:06,680
Not ruddy likely!
221
00:13:11,840 --> 00:13:15,040
All right. That's enough fun.
Now, let's get down to business.
222
00:13:15,040 --> 00:13:17,080
Sounds just like my old man!
223
00:13:18,600 --> 00:13:20,560
All right, all right.
224
00:13:20,560 --> 00:13:26,160
In this factory, 166 extra mugs of
tea are served in the average week.
225
00:13:26,160 --> 00:13:32,040
Now, on the basis that one worker has
to make a trip to the toilet for
every pint consumed,
226
00:13:32,040 --> 00:13:35,080
this means that he makes 16 trips in
one day.
227
00:13:35,080 --> 00:13:37,760
Poor devil. He must have a weakness.
228
00:13:37,760 --> 00:13:41,400
No, not quite, Mr Hulke. It means
that, allowing for an average time
229
00:13:41,400 --> 00:13:44,200
of four and a half minutes
for each trip to the toilet,
230
00:13:44,200 --> 00:13:46,760
72 minutes are lost in each day.
231
00:13:46,760 --> 00:13:51,280
Which equals 15 hours lost
going to the toilet in one week.
232
00:13:51,280 --> 00:13:52,560
You see?
233
00:13:52,560 --> 00:13:55,160
So what is the answer?
Tie a knot in it.
234
00:13:59,080 --> 00:14:01,840
Quite. But a less painful solution,
in my opinion,
235
00:14:01,840 --> 00:14:05,560
was simply to cut out the extra tea
rounds. Doesn't that make sense?
236
00:14:05,560 --> 00:14:08,000
Just one moment, please, Mr Lewis.
237
00:14:08,000 --> 00:14:11,560
Am I to understand, then,
that the management want the workers
238
00:14:11,560 --> 00:14:13,960
to stop going to the loo
when they want to?
239
00:14:13,960 --> 00:14:15,360
I didn't say that exactly.
240
00:14:15,360 --> 00:14:18,640
You just want to cut down on the
number of trips they want to make?
241
00:14:18,640 --> 00:14:20,840
Well, yes. That's it. Exactly.
242
00:14:20,840 --> 00:14:24,520
I thought so. It is a clear case of
restrictive practice.
243
00:14:24,520 --> 00:14:26,560
Right into it.
Everybody out!
244
00:14:35,120 --> 00:14:37,160
Fine mess I made of that.
245
00:14:37,160 --> 00:14:40,400
It would have been simpler
to have done what they wanted.
246
00:14:40,400 --> 00:14:42,440
I'm like you. I don't give in easily.
247
00:14:42,440 --> 00:14:45,880
You'll have to, if you want them
back tomorrow. Yes, I know.
248
00:14:45,880 --> 00:14:49,080
Well, it gives us a free afternoon,
anyway. Yes... Us?
249
00:14:49,080 --> 00:14:53,000
We'll have a run out into the country
and something to eat at a little
pub I know.
250
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Sorry, I'm busy. I'll pick you up at
the Odeon at half past two.
251
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
Lewis, it's no use.
252
00:14:58,760 --> 00:15:01,480
And try not to be late. There's no
waiting there.
253
00:15:03,520 --> 00:15:05,160
Ah, Spanner.
254
00:15:05,160 --> 00:15:08,480
Thanks a lot. I thought we were going
to have to work this afternoon.
255
00:15:08,480 --> 00:15:10,280
Eh?
Dead worried, I was.
256
00:15:10,280 --> 00:15:12,400
But what about your loss of
production?
257
00:15:12,400 --> 00:15:14,960
Who cares? Think of the wages we're
saving.
258
00:15:18,480 --> 00:15:20,840
What's up with him, then? He's gone
potty.
259
00:15:20,840 --> 00:15:24,320
On the contrary. I think he's
learning some sense at last.
260
00:15:24,320 --> 00:15:26,880
Saving on the wages... Saving on the
wages...
261
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
What's he on about?
262
00:15:28,920 --> 00:15:31,480
Anyway, are you all right for this
afternoon?
263
00:15:31,480 --> 00:15:33,800
Oh, er...no, I don't think so.
Thanks, Vic.
264
00:15:33,800 --> 00:15:36,040
I promised to help Mum with a few
things.
265
00:15:36,040 --> 00:15:39,960
What, instead of the football?
Yeah. Funny girl, aren't I?
266
00:15:40,920 --> 00:15:44,040
Oh, hey. She's gone potty an' all.
267
00:15:44,040 --> 00:15:45,880
Saving on the wages...
268
00:15:53,600 --> 00:15:56,120
Excuse the rush, but I've got a lot
to do. Bye.
269
00:15:59,440 --> 00:16:01,240
Lot to do...
270
00:16:01,240 --> 00:16:03,000
I wish I had a lot to do.
271
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Don't we all? Thanks for the lift,
Sid.
272
00:16:05,000 --> 00:16:06,480
See you down the pub tonight?
273
00:16:06,480 --> 00:16:09,640
I doubt it. The lord and master is
home.
274
00:16:09,640 --> 00:16:13,080
Then you'll have plenty to do.
You must be joking!
275
00:16:13,080 --> 00:16:15,480
Fred is strictly a Saturday-nighter.
276
00:16:15,480 --> 00:16:17,200
What a shocking waste.
277
00:16:17,200 --> 00:16:19,360
Oh, get you. You never stop,
I suppose.
278
00:16:19,360 --> 00:16:20,720
Only to fill my pipe.
279
00:16:20,720 --> 00:16:22,760
(CACKLES)
280
00:16:24,640 --> 00:16:26,120
That'll do, saucy.
281
00:16:27,640 --> 00:16:29,440
Oh, hello, Fred.
282
00:16:29,440 --> 00:16:31,200
Sid just gave me a lift home.
283
00:16:31,200 --> 00:16:33,880
Uh-oh.
I hope that's all he gave you.
284
00:16:33,880 --> 00:16:36,840
Fred... I thought you were having
a canteen lunch.
285
00:16:36,840 --> 00:16:39,880
That little twerp Spanner
organised another walkout.
286
00:16:39,880 --> 00:16:43,080
Another strike? How can I sell our
products if you don't make 'em?
287
00:16:43,080 --> 00:16:46,360
What are you so surprised about?
It's only the 13th this year.
288
00:16:46,360 --> 00:16:48,280
Cor. What's it all about this time?
289
00:16:48,280 --> 00:16:51,360
I suppose you could call it
the take in and put out figures.
290
00:16:51,360 --> 00:16:54,000
Take in and put out figures?
291
00:16:54,000 --> 00:16:57,480
Technically known as the T and P
figures. (CACKLES)
292
00:16:57,480 --> 00:16:58,920
Sid!
293
00:16:58,920 --> 00:17:01,000
I'm glad you both find it so very
funny.
294
00:17:01,000 --> 00:17:03,640
Yeah. There's always trouble at the
works.
295
00:17:03,640 --> 00:17:06,440
We seem to be having it once a week,
as regular as clockwork.
296
00:17:06,440 --> 00:17:10,600
I thought that's how you liked it.
Come on, Fred. I'll get you
something to eat.
297
00:17:10,600 --> 00:17:13,760
I could do with a bit.
Spoken like a true man.
298
00:17:13,760 --> 00:17:15,480
Come on.
299
00:17:27,960 --> 00:17:29,760
That's all I need.
300
00:17:29,760 --> 00:17:31,800
A face full of sodding knickers.
301
00:17:35,720 --> 00:17:37,080
Eugh.
302
00:17:37,080 --> 00:17:40,280
Nice Joey. Pretty Joey.
303
00:17:40,280 --> 00:17:42,320
Pretty little boy, then.
304
00:17:42,320 --> 00:17:44,120
Nice little boy, then.
305
00:17:44,120 --> 00:17:45,920
Who's a nice little boy?
306
00:17:45,920 --> 00:17:47,960
Say, hello, Mummy.
307
00:17:47,960 --> 00:17:51,040
Hello, Mummy. Hello, Mummy. Go on.
Say it.
308
00:17:51,040 --> 00:17:52,640
Hello, Mummy.
309
00:17:52,640 --> 00:17:55,840
Look what Mummy's got for him.
310
00:17:55,840 --> 00:17:58,240
A nice little toy.
311
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
A nice little toy for a clever little
boy.
312
00:18:02,040 --> 00:18:04,280
Ta, Mummy. Ta, Mummy.
313
00:18:04,280 --> 00:18:06,080
Ta, Mummy.
Gorblimey.
314
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
Can't you give that poor bleedin'
bird a rest?
315
00:18:08,320 --> 00:18:11,240
It's the only way you can get him to
talk, chatting to them.
316
00:18:11,240 --> 00:18:13,560
Chatting, yes. Not nagging him to
death.
317
00:18:13,560 --> 00:18:17,280
We've had him nearly a year now.
He really ought to say something.
318
00:18:17,280 --> 00:18:19,520
He would if he could get a word in
edgeways.
319
00:18:19,520 --> 00:18:22,040
You've had me for 25 years
and I still have trouble.
320
00:18:22,040 --> 00:18:26,200
If only he'd give a little chirp now
and then, that'd be something.
321
00:18:26,200 --> 00:18:28,880
He really ought to make some sort of
noise.
322
00:18:28,880 --> 00:18:32,400
How about some dinner?
Oh, no. He's got plenty to eat.
323
00:18:33,360 --> 00:18:35,240
For me! Not for him.
324
00:18:35,240 --> 00:18:37,480
Haven't you had anything, then?
325
00:18:37,480 --> 00:18:40,400
No. Didn't Myrtle tell you
there's another strike on?
326
00:18:40,400 --> 00:18:44,720
She rushed upstairs to wash her hair.
I wondered why she was home
lunch time.
327
00:18:44,720 --> 00:18:47,640
Now you know, don't you?
Did you hear that, Joey?
328
00:18:47,640 --> 00:18:50,320
All those naughty men are on strike
again.
329
00:18:50,320 --> 00:18:53,600
Yes. Naughty men. Naughty men.
330
00:18:53,600 --> 00:18:56,000
How about something to eat?
I've had something.
331
00:18:56,000 --> 00:18:58,520
For me! For Pete's sake!
332
00:18:58,520 --> 00:19:00,560
Oh!
333
00:19:00,560 --> 00:19:04,000
Well, I could make you some beans on
toast, I think.
334
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
No. Nothing elaborate, thank you.
335
00:19:07,560 --> 00:19:10,200
Mummy's just going to get Daddy some
din-dins.
336
00:19:10,200 --> 00:19:13,160
And you'll be all right till I get
back? Will you, then?
337
00:19:13,160 --> 00:19:15,320
Of course he'll be all bloody right.
338
00:19:15,320 --> 00:19:18,520
What do you think he's going to do?
Chuck himself into his drink?
339
00:19:18,520 --> 00:19:21,240
He doesn't like being left alone. It
upsets him.
340
00:19:21,240 --> 00:19:24,440
And when he gets upset, he dirties
his cage.
341
00:19:29,960 --> 00:19:32,000
She spoils you to budgery.
342
00:19:32,000 --> 00:19:33,520
You know that?
343
00:19:35,360 --> 00:19:37,400
(Crockery smashes)
344
00:19:42,960 --> 00:19:46,160
What do you think your daddy's got
for you today, then?
345
00:19:46,160 --> 00:19:48,200
A honey ring!
346
00:19:48,200 --> 00:19:50,000
Yes!
347
00:19:50,000 --> 00:19:52,320
What have you got to say to that,
then? Eh?
348
00:19:52,320 --> 00:19:54,360
Ta, Daddy.
349
00:19:54,360 --> 00:19:56,000
Ta, Daddy.
350
00:19:56,000 --> 00:19:58,040
Come on, mate. You can talk to me.
351
00:19:58,040 --> 00:19:59,400
Ta.
352
00:19:59,400 --> 00:20:00,880
Ta!
353
00:20:00,880 --> 00:20:04,080
My washing's all over the floor in
there.
354
00:20:04,080 --> 00:20:06,120
Here, what are you doing to him?
355
00:20:06,120 --> 00:20:08,360
Nothing.
Oh, yes, you are.
356
00:20:08,360 --> 00:20:11,560
What's nasty Daddy been doing to
him, then?
357
00:20:11,560 --> 00:20:14,080
Nasty Daddy just bought him a honey
ring, that's all.
358
00:20:14,080 --> 00:20:16,800
Are you going to report me to the
RSPCA?
359
00:20:16,800 --> 00:20:20,960
Oh. Did the nasty man buy him
a horrid old honey ring?
360
00:20:20,960 --> 00:20:22,320
Dear, oh dear, oh dear.
361
00:20:22,320 --> 00:20:25,520
How do you expect him to talk if you
keep stuffing him up with food?
362
00:20:25,520 --> 00:20:27,920
One lousy honey ring
won't stop him from talking.
363
00:20:27,920 --> 00:20:31,120
If I thought that, I'd have bought
you a crate of 'em years ago.
364
00:20:31,120 --> 00:20:32,920
Oh. Never mind.
365
00:20:32,920 --> 00:20:35,440
Mummy will take the nasty thing
away. There.
366
00:20:35,440 --> 00:20:37,560
That cost me a pint of beer.
(CLANG)
367
00:20:37,560 --> 00:20:39,920
Now look what's happened!
What? What?
368
00:20:39,920 --> 00:20:42,320
Well, he's done something.
369
00:20:42,320 --> 00:20:44,360
Here. Hold this.
370
00:20:44,360 --> 00:20:46,400
Never mind, Joey.
371
00:20:46,400 --> 00:20:48,800
Mummy will make it nice and clean
again.
372
00:20:48,800 --> 00:20:52,520
Yes, she will. Little Joey.
373
00:21:03,680 --> 00:21:05,720
(FRED BURPS)
374
00:21:06,680 --> 00:21:08,040
He's after you, you know.
375
00:21:09,000 --> 00:21:10,360
Eh? Who?
376
00:21:10,360 --> 00:21:11,800
Sid Plummer.
377
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
What?
378
00:21:13,600 --> 00:21:15,640
Oh, Fred, you must be joking.
379
00:21:15,640 --> 00:21:17,640
What do you mean he's after me?
380
00:21:17,640 --> 00:21:22,680
I can tell. You can't be a commercial
traveller without knowing when
a bloke's on the make.
381
00:21:22,680 --> 00:21:25,760
I should know.
I mean, I've seen the others at it.
382
00:21:26,720 --> 00:21:28,640
Just because he gives me a lift
home?
383
00:21:28,640 --> 00:21:30,680
It's the way he looks at you.
384
00:21:30,680 --> 00:21:32,720
Not that I can blame him.
385
00:21:32,720 --> 00:21:36,200
You ask for it, flashing your legs
and...things
386
00:21:36,200 --> 00:21:37,840
all over the place.
What?
387
00:21:37,840 --> 00:21:42,640
Well, I mean, look at 'em. Like two
bald-headed convicts trying to
burst out of jail.
388
00:21:42,640 --> 00:21:44,440
Fred, you're jealous.
389
00:21:44,440 --> 00:21:47,960
Me? I wouldn't be seen dead
with a couple of things like that.
390
00:21:47,960 --> 00:21:49,800
I mean, of Sid.
391
00:21:49,800 --> 00:21:51,920
Don't you realise he's at a dangerous
age?
392
00:21:51,920 --> 00:21:54,240
At that age, a bloke will try almost
anything.
393
00:21:54,240 --> 00:21:56,840
Oh, well, thank you very much.
394
00:21:56,840 --> 00:21:58,880
I didn't mean that.
395
00:21:58,880 --> 00:22:01,800
I get very worried about you,
me being away so much.
396
00:22:02,760 --> 00:22:06,960
Fred, do you really think I'd want
to play around with anyone else
397
00:22:06,960 --> 00:22:10,880
when I've got a smashing bloke like
you to play around with?
398
00:22:10,880 --> 00:22:12,920
I...I know women.
399
00:22:12,920 --> 00:22:17,080
When there's no prime beef handy,
they'll make do with any scrag end.
400
00:22:17,080 --> 00:22:23,440
Well, then, you want to make sure
that there is plenty of prime beef
when I need it. Don't you?
401
00:22:23,440 --> 00:22:25,840
Steady on. I've just pressed these
trousers.
402
00:22:25,840 --> 00:22:28,800
Take them off, why don't you?
What, in the middle of the day?
403
00:22:28,800 --> 00:22:30,440
I've got the rest of the day off.
404
00:22:30,440 --> 00:22:33,640
Don't you realise, there's a time and
a place for everything.
405
00:22:33,640 --> 00:22:36,840
Well, if you've got the time, I've
got the place.
406
00:22:36,840 --> 00:22:38,880
What, before tea?
407
00:22:46,600 --> 00:22:49,640
(ENGINE REVS) Thanks, Bernie. Want to
go to the game?
408
00:22:49,640 --> 00:22:50,800
Eh?
409
00:22:50,800 --> 00:22:53,520
Do you... Hello, Mrs Spanner. Are
you all right, then?
410
00:22:53,520 --> 00:22:55,280
Shut up!
411
00:22:56,640 --> 00:22:59,640
What did she say?
Turn that thing off.
412
00:22:59,640 --> 00:23:00,960
Eh?
Turn it off.
413
00:23:00,960 --> 00:23:04,120
Just a minute, I'll turn this off.
Now, what did you say?
414
00:23:04,120 --> 00:23:05,800
Turn... Turn it off!
415
00:23:05,800 --> 00:23:07,400
It is off.
I know it is.
416
00:23:07,400 --> 00:23:10,800
Do you want a stand ticket for the
game? Yes, please.
417
00:23:10,800 --> 00:23:13,320
All right. Pick me up at half past
two. And Vic...
418
00:23:13,320 --> 00:23:16,720
I just want to say that I think you
handled the men marvellous.
419
00:23:16,720 --> 00:23:20,640
Oh, yes. Well, er...it's just a
natural gift that,
you know, Bernie?
420
00:23:20,640 --> 00:23:23,200
Some men are born
with the qualities of leadership.
421
00:23:23,200 --> 00:23:25,400
I don't agree with what the blokes
are saying.
422
00:23:25,400 --> 00:23:26,680
What's that, then?
423
00:23:26,680 --> 00:23:30,440
That you're a miserable little
leader. Size has got nothing to do
with it.
424
00:23:31,400 --> 00:23:33,160
I think you'd better get going.
425
00:23:33,160 --> 00:23:35,200
And don't you worry, Vic.
426
00:23:35,200 --> 00:23:38,760
(ENGINE REVS) They'll laugh the other
side of their faces...
427
00:23:38,760 --> 00:23:40,800
when you're prime minister.
428
00:23:41,960 --> 00:23:45,320
Good for nothing little sod. Just
like his bloody old father.
429
00:23:45,320 --> 00:23:47,360
May he rest in pieces.
430
00:23:48,520 --> 00:23:51,560
Well, well, well.
If it isn't my dear, sweet, old mum.
431
00:23:51,560 --> 00:23:55,200
Don't come slobbering over me. I'm
busy. I'll tell you another thing.
432
00:23:55,200 --> 00:23:59,240
Tell that half-witted giant if he
brings that motorbike round
here again,
433
00:23:59,240 --> 00:24:01,560
I'm going to kick him where it
hurts. Mum, please.
434
00:24:01,560 --> 00:24:04,600
This is a respectable and refined
neighbourhood. Don't forget it!
435
00:24:05,720 --> 00:24:08,800
How can I, when you keep reminding
me of it so nicely?
436
00:24:08,800 --> 00:24:10,480
Oh, shut up and sit down,
437
00:24:10,480 --> 00:24:12,520
or you'll be late for your work.
438
00:24:12,520 --> 00:24:14,560
Oh, er... We er...
439
00:24:14,560 --> 00:24:17,480
Erm...we don't have to go back this
afternoon, Mum.
440
00:24:17,480 --> 00:24:20,640
Eh? You've started another strike,
haven't you?
441
00:24:20,640 --> 00:24:23,040
Haven't you? You have, haven't you?
442
00:24:23,040 --> 00:24:26,640
The men had a grievance, and as
their appointed representative,
443
00:24:26,640 --> 00:24:29,520
I could not let them be ground
underfoot. Crap!
444
00:24:29,520 --> 00:24:32,640
Mum, please. I am working there
for the good of the workers.
445
00:24:32,640 --> 00:24:36,120
You never did a day's work in your
life. You're like your father.
446
00:24:36,120 --> 00:24:38,840
He was a victim
of the capitalist society.
447
00:24:38,840 --> 00:24:41,320
Your father was a victim
of the gin-ridden society,
448
00:24:41,320 --> 00:24:43,880
and if I hadn't taken in lodgers,
where would we be now?
449
00:24:43,880 --> 00:24:45,160
I pay my way.
450
00:24:45,160 --> 00:24:47,400
Oh, yes. I forgot about that.
451
00:24:47,400 --> 00:24:50,800
Yes. I've been wondering
what I'd do with your £4 this week.
452
00:24:50,800 --> 00:24:53,200
Take myself to the Bahamas, perhaps.
453
00:24:53,200 --> 00:24:55,200
If me and my money aren't welcome
here...
454
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
Oh, sit down on your backside and
shut up.
455
00:24:57,720 --> 00:25:02,880
If you spent more time sitting on it
and less time talking through it, we
might get somewhere.
456
00:25:02,880 --> 00:25:07,400
Now, we've got to feed the poor,
bloody, hard-working strikers,
haven't we?
457
00:25:07,400 --> 00:25:09,440
There you are.
458
00:25:09,440 --> 00:25:11,480
Cold sausages.
What?
459
00:25:11,480 --> 00:25:15,320
You're spoiling me, aren't you?
Giving it to me 15 times
in one week.
460
00:25:15,320 --> 00:25:16,680
Coo-ee!
461
00:25:16,680 --> 00:25:18,400
I'm in the dining room, Mr Coote.
462
00:25:19,360 --> 00:25:21,400
Oh, hello.
463
00:25:21,400 --> 00:25:24,080
There you are. Lunch is all ready.
464
00:25:24,080 --> 00:25:26,360
Unless you want to wash your hands
first.
465
00:25:26,360 --> 00:25:28,720
I can wait until after.
Thank you, Mrs Spanner.
466
00:25:28,720 --> 00:25:31,040
Good. You sit here, Mr Coote.
Oh, yes.
467
00:25:31,040 --> 00:25:33,200
I've put a clean napkin in your ring
for you.
468
00:25:33,200 --> 00:25:35,640
Ooh! You're much too good to me,
Mrs Spanner.
469
00:25:35,640 --> 00:25:38,480
Not at all. I'm only too glad
to have a real gentleman
470
00:25:38,480 --> 00:25:40,480
in the house, for a change.
471
00:25:41,440 --> 00:25:44,960
Ever since my poor dear husband
passed on, I've missed it, you know?
472
00:25:45,520 --> 00:25:47,080
I'm sure you have.
473
00:25:48,040 --> 00:25:49,360
How's Victor?
474
00:25:50,320 --> 00:25:51,640
All right.
475
00:25:51,640 --> 00:25:54,400
I've got your favourite today.
You haven't!
476
00:25:54,400 --> 00:25:57,480
I have. Nice hot steak and kidney
pie.
477
00:25:57,480 --> 00:25:58,800
Oh, dear Mrs Spanner.
478
00:25:58,800 --> 00:26:00,960
You spoil me, you do.
Not at all.
479
00:26:00,960 --> 00:26:02,840
You really do.
480
00:26:02,840 --> 00:26:05,080
You a nice clean boy again, then?
481
00:26:05,080 --> 00:26:07,120
What's he going to say? Ta, Mummy?
482
00:26:07,120 --> 00:26:09,520
Ta, Mummy. Ta, Mummy.
483
00:26:09,520 --> 00:26:11,920
Talk about a nonstop performance.
484
00:26:11,920 --> 00:26:15,040
I thought he was going to talk.
His beak opened and closed.
485
00:26:15,040 --> 00:26:16,280
No?
Yes.
486
00:26:16,280 --> 00:26:17,360
Fancy that.
487
00:26:17,360 --> 00:26:21,280
A bird opening and closing its beak.
We'll have to write to the
newspapers.
488
00:26:21,280 --> 00:26:25,000
Well, it's a start. Generally, he
just sits there doing nothing.
489
00:26:25,000 --> 00:26:27,240
He's a natural mimic. He's copying
you.
490
00:26:27,240 --> 00:26:30,000
Say, hello, Mummy. Hello, Mummy.
491
00:26:30,000 --> 00:26:33,640
Say, hello, Mummy. What's all this
stuff still left on the table for?
492
00:26:33,640 --> 00:26:36,600
Are we having an exhibition?
Do you want me to clear it?
493
00:26:36,600 --> 00:26:38,640
No, no, no. I can manage.
494
00:26:38,640 --> 00:26:40,440
Say, hello, Mummy.
495
00:26:40,440 --> 00:26:42,480
Hello. Go on.
496
00:26:42,480 --> 00:26:44,520
Hello, Mummy.
497
00:26:44,520 --> 00:26:46,160
Hello, Mummy.
498
00:26:47,120 --> 00:26:49,160
I don't understand it.
499
00:26:49,160 --> 00:26:53,000
Mrs Phillips' bird talked in three
months. Whole sentences.
500
00:26:53,000 --> 00:26:55,280
Mind you, they weren't very nice
things it said.
501
00:26:55,280 --> 00:26:57,680
They had to cover it up when the
vicar called.
502
00:26:57,680 --> 00:27:00,240
Face it. He's a dead loss.
We should get rid of him.
503
00:27:00,240 --> 00:27:05,040
No. He's company for me. That was the
whole idea of it, wasn't it, Joey?
504
00:27:05,040 --> 00:27:07,080
You'd be company for me, wouldn't
you?
505
00:27:07,080 --> 00:27:09,720
It's all right for you.
You go to work and enjoy yourself.
506
00:27:09,720 --> 00:27:11,240
I'm here alone all day.
507
00:27:11,240 --> 00:27:13,600
You'll be alone all night if you
don't shut up.
508
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
Do you mind? I'm trying to work out
my bets.
509
00:27:16,840 --> 00:27:19,760
I wonder if he wants a little mate.
510
00:27:20,840 --> 00:27:23,240
What would he want a little mate
for?
511
00:27:23,240 --> 00:27:25,200
Give him something to do.
512
00:27:25,200 --> 00:27:26,760
What?
513
00:27:26,760 --> 00:27:28,440
Well, you know.
514
00:27:28,440 --> 00:27:29,960
No, I don't know.
515
00:27:29,960 --> 00:27:33,320
Birds and fishes have always been
a mystery to me. What do they do?
516
00:27:33,320 --> 00:27:35,720
Don't be silly.
517
00:27:35,720 --> 00:27:38,160
They...bill and coo.
518
00:27:38,160 --> 00:27:39,440
What with?
519
00:27:39,440 --> 00:27:42,960
Well, I don't have to go into
details, do I?
520
00:27:43,920 --> 00:27:46,880
Blimey. Males and females all look
the same, don't they?
521
00:27:46,880 --> 00:27:50,120
We can tell what we've got hold of,
but how the hell can they tell?
522
00:27:50,120 --> 00:27:55,120
Well, we know Joey's a he bird,
don't we? Cock.
523
00:27:55,120 --> 00:27:57,960
He is! The man in the shop said so.
524
00:27:57,960 --> 00:27:59,840
Cock bird, not "he" bird.
525
00:27:59,840 --> 00:28:01,600
It's all the same thing.
526
00:28:01,600 --> 00:28:04,360
You wouldn't call yourself a cock
man, would you?
527
00:28:04,360 --> 00:28:06,520
Opportunity would be a fine thing.
528
00:28:06,520 --> 00:28:08,560
(ENGINE REVS)
529
00:28:15,240 --> 00:28:17,680
Stop that row and get that thing out
of here!
530
00:28:17,680 --> 00:28:19,720
Not so much noise!
531
00:28:19,720 --> 00:28:20,760
(ENGINE REVS)
532
00:28:20,760 --> 00:28:22,560
Not so much noise! My mum's there!
533
00:28:22,560 --> 00:28:24,840
Go on, you great gormless lump!
534
00:28:24,840 --> 00:28:26,720
(ENGINE ROARS)
535
00:28:26,720 --> 00:28:28,920
Quite right, Mrs Spanner. It's
a disgrace.
536
00:28:28,920 --> 00:28:30,360
You mind your own business.
537
00:28:31,760 --> 00:28:35,440
Oh, I'm sorry. I didn't realise you
were here, Mr Coote.
538
00:28:35,440 --> 00:28:37,480
Oh, that's all right...
539
00:28:37,480 --> 00:28:39,280
Agatha.
540
00:28:39,280 --> 00:28:40,720
Has Victor gone?
541
00:28:40,720 --> 00:28:44,000
Yes, Charles. We're all alone now.
542
00:28:44,000 --> 00:28:46,480
Good. How about it, then?
543
00:28:46,480 --> 00:28:49,520
Oh, I don't know. I really ought to
do the dishes first.
544
00:28:49,520 --> 00:28:52,320
Oh, they can wait. Just a quick one.
545
00:28:52,320 --> 00:28:54,880
I do find it very hard to say no to
you.
546
00:28:54,880 --> 00:28:57,360
You know you like it just as much as
I do.
547
00:28:57,360 --> 00:28:59,400
Very well. I'll draw the curtains.
548
00:29:06,880 --> 00:29:08,680
Right.
Yes.
549
00:29:08,680 --> 00:29:10,720
Cut for deal.
550
00:29:21,280 --> 00:29:22,480
(TYRES SCREECH)
551
00:29:23,440 --> 00:29:26,280
Ooh! What's the matter? Did you lose
something?
552
00:29:26,280 --> 00:29:28,080
Oh, damn near.
553
00:29:28,080 --> 00:29:30,120
Stay there!
554
00:29:38,320 --> 00:29:40,360
Oh, so that's your game, is it?
555
00:29:40,360 --> 00:29:41,800
Bernie, follow that car!
556
00:29:41,800 --> 00:29:44,200
What car? That car! The one with
Myrtle in it!
557
00:29:44,200 --> 00:29:45,240
Myrtle who?
558
00:29:45,240 --> 00:29:48,000
Oh, come on. Get going.
Right. We're off!
559
00:30:02,080 --> 00:30:04,520
What do you mean, me wasting time?
560
00:30:04,520 --> 00:30:06,880
You never win anything on the
horses, do you?
561
00:30:06,880 --> 00:30:08,920
How ignorant can you get?
562
00:30:08,920 --> 00:30:13,040
I've told you. I work it out
scientifically. I study form.
563
00:30:13,040 --> 00:30:15,080
Why don't you win sometimes?
564
00:30:15,080 --> 00:30:17,400
Can I help it if they don't run
scientifically?
565
00:30:17,400 --> 00:30:21,720
It doesn't seem right to me,
throwing that money away each day
and us going without.
566
00:30:21,720 --> 00:30:23,800
Don't notice you going without
anything.
567
00:30:23,800 --> 00:30:27,760
I wouldn't mind, if you could just
pick a winner every now and then.
568
00:30:27,760 --> 00:30:29,640
You reckon you could do better, then?
569
00:30:29,640 --> 00:30:31,800
I couldn't do much worse, could I?
570
00:30:31,800 --> 00:30:33,840
All right. Let's see.
571
00:30:33,840 --> 00:30:38,360
I'll read out the runners in the
Newmarket three o'clock. See if you
can pick the winners.
572
00:30:38,360 --> 00:30:41,320
That's silly. We won't know the
winners until this evening.
573
00:30:41,320 --> 00:30:43,360
No, no, no, this is yesterday's
racing.
574
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
Oh.
Here we go.
575
00:30:46,280 --> 00:30:52,120
Anthony Watt. Jolmon. Carbia.
Cleopatra.
576
00:30:52,120 --> 00:30:53,200
(CHIRPS)
577
00:30:54,560 --> 00:30:56,600
Sid, did you hear that?
578
00:30:58,080 --> 00:31:01,720
Yes. His very first chirp. How about
that?
579
00:31:01,720 --> 00:31:04,640
Oh. It must have been one of them
words you read out.
580
00:31:04,640 --> 00:31:06,560
What words? One of them horse's
names.
581
00:31:06,560 --> 00:31:07,600
Cleopatra?
582
00:31:07,600 --> 00:31:09,120
(CHIRPS)
583
00:31:09,120 --> 00:31:10,920
There!
Yes.
584
00:31:10,920 --> 00:31:12,960
Oh! Does he like that word, then?
585
00:31:12,960 --> 00:31:14,760
Cleopatra. (CHIRPS)
586
00:31:14,760 --> 00:31:16,800
Cleopatra. (CHIRPS)
587
00:31:16,800 --> 00:31:19,960
Cleopatra. All right, all right.
Don't tire him out.
588
00:31:19,960 --> 00:31:22,000
Oh, Sid. Isn't it exciting?
589
00:31:22,000 --> 00:31:26,920
Yeah. Mind you, it's time he did
something else apart from dropping
good luck messages.
590
00:31:26,920 --> 00:31:30,240
Oh. Right. Now, then. Where were we?
591
00:31:30,240 --> 00:31:31,880
We don't have to go any further.
592
00:31:31,880 --> 00:31:34,480
If that's what Joey liked, I'll pick
it. Cleopatra?
593
00:31:34,480 --> 00:31:35,720
(CHIRPS) Yes.
594
00:31:35,720 --> 00:31:37,840
It was a 10-1 shot. It had no chance.
595
00:31:37,840 --> 00:31:39,680
I don't mind. Well, what won?
596
00:31:40,240 --> 00:31:42,880
By three lengths - Cleopatra.
597
00:31:42,880 --> 00:31:45,200
(CHIRPS) There you are. What did I
tell you?
598
00:31:45,200 --> 00:31:48,840
You didn't pick it. The bloomin' bird
picked it.
599
00:31:48,840 --> 00:31:50,440
Well, it won, didn't it?
600
00:31:50,440 --> 00:31:53,000
Are you going potty? Just because he
likes the word.
601
00:31:53,000 --> 00:31:54,760
What does he know about horses?
602
00:31:54,760 --> 00:31:58,600
I don't know, but he's done better
in one race than you've done the
whole season.
603
00:31:58,600 --> 00:32:00,640
But that's not the point, is it?
604
00:32:00,640 --> 00:32:05,200
You're the one who said you could
pick 'em better than me, so let's
see you pick one.
605
00:32:05,200 --> 00:32:07,520
I'll read you the 3:30 runners.
606
00:32:08,480 --> 00:32:10,040
Diddy Ching.
607
00:32:10,040 --> 00:32:12,080
Fast Day Boy.
608
00:32:12,080 --> 00:32:13,840
Golden Gay.
609
00:32:13,840 --> 00:32:14,960
Tiny Tim.
610
00:32:14,960 --> 00:32:17,840
(CHIRPS) You keep out of this. Now,
where was I?
611
00:32:17,840 --> 00:32:19,720
That'll do me. Tiny Tim.
612
00:32:19,720 --> 00:32:21,800
(CHIRPS)
Just cos he chirped again?
613
00:32:21,800 --> 00:32:23,880
Yes. Well, who won?
614
00:32:23,880 --> 00:32:26,840
This is ridiculous. There's no reason
to it.
615
00:32:26,840 --> 00:32:29,680
We can't all pick scientifically,
can we?
616
00:32:29,680 --> 00:32:30,920
Well, who won?
617
00:32:30,920 --> 00:32:32,560
Tiny Tim.
618
00:32:32,560 --> 00:32:34,760
(CHIRPS)
4-1.
619
00:32:34,760 --> 00:32:36,800
There you are. You see?
620
00:32:36,800 --> 00:32:38,640
Now, are you satisfied?
621
00:32:38,640 --> 00:32:41,040
Who's a clever boy, then?
622
00:32:41,040 --> 00:32:44,680
Did he pick the winners for Mummy,
then? Shut up. Shut up a minute.
623
00:32:44,680 --> 00:32:47,880
I want to try another one. I don't
feel like doing any more.
624
00:32:47,880 --> 00:32:49,920
Not you, him. Now, listen, mush.
625
00:32:49,920 --> 00:32:52,560
I'm going to read the runners of the
four o'clock.
626
00:32:52,560 --> 00:32:54,960
Now, concentrate. Are you ready?
627
00:32:54,960 --> 00:32:56,600
Right.
628
00:32:56,600 --> 00:32:58,240
The Woozer.
629
00:32:58,240 --> 00:33:01,200
X-Ray. Double Dwelling.
630
00:33:01,200 --> 00:33:04,240
I'll see you. Two pairs.
631
00:33:04,240 --> 00:33:06,640
Oh, dear. You've beaten me again.
632
00:33:06,640 --> 00:33:09,040
I knew this was going to be my lucky
day.
633
00:33:09,040 --> 00:33:11,080
Now, no looking. Oh...
634
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
Hello, Mrs Spragg. It's gone very
cold, innit?
635
00:33:26,200 --> 00:33:27,680
Not surprising.
636
00:33:35,680 --> 00:33:37,720
(FRONT DOOR CLOSES)
637
00:33:37,720 --> 00:33:40,240
I thought I heard the front door.
So did I.
638
00:33:49,560 --> 00:33:52,800
Victor! What are you doing without
your trousers on?
639
00:33:53,840 --> 00:33:55,880
Well, you can talk, I must say.
640
00:33:55,880 --> 00:33:58,840
Eh? What? Oh! Argh!
641
00:33:59,840 --> 00:34:01,880
Polar Prince.
642
00:34:01,880 --> 00:34:03,680
Silver Plate.
643
00:34:03,680 --> 00:34:05,800
Pollyanna. (CHIRPS)
644
00:34:05,800 --> 00:34:07,480
Well, did it?
645
00:34:07,480 --> 00:34:10,840
Yes. He's picked the winner of every
single race yesterday.
646
00:34:10,840 --> 00:34:13,240
He must have seen the results in the
paper.
647
00:34:13,240 --> 00:34:16,800
That's it... What are you talking
about? He can't read, can he?
648
00:34:16,800 --> 00:34:20,320
Well, how do you know? You didn't
even know how they made love.
649
00:34:20,320 --> 00:34:22,480
He's getting information somewhere.
650
00:34:22,480 --> 00:34:25,040
Where are you getting it? Come on,
talk. Talk!
651
00:34:25,040 --> 00:34:27,400
Oh, don't be silly. You know he can't
talk.
652
00:34:27,400 --> 00:34:30,640
You're quite right. Big, fat,
beady-eyed, useless lump.
653
00:34:30,640 --> 00:34:33,880
Don't talk to him like that. And what
do you mean 'useless'?
654
00:34:33,880 --> 00:34:36,400
He's picked all the winners this
afternoon.
655
00:34:36,400 --> 00:34:38,440
After they'd run.
656
00:34:38,440 --> 00:34:41,760
Fat lot of good that is. If he could
pick 'em before they...
657
00:34:42,720 --> 00:34:44,920
I wonder. What's the time?
658
00:34:44,920 --> 00:34:48,560
Half past three. I can be at the
betting shop by half past four.
659
00:34:48,560 --> 00:34:50,960
Now, listen, genius. Listen to me.
660
00:34:50,960 --> 00:34:54,320
Who's a nice fella, then? Who's
a big, handsome, clever lad?
661
00:34:54,320 --> 00:34:55,840
What are you going to do to him?
662
00:34:55,840 --> 00:35:00,600
Shut up a minute. I'm going to read
you the runners of the 4:30 at
Kempton today.
663
00:35:01,560 --> 00:35:03,600
Now, relax. Think carefully.
664
00:35:03,600 --> 00:35:06,000
Winners only. Here we go.
665
00:35:06,000 --> 00:35:07,840
Family Steps.
666
00:35:08,800 --> 00:35:10,280
Petticoat.
667
00:35:10,280 --> 00:35:11,640
Peewit The Third.
668
00:35:11,640 --> 00:35:14,520
(CHIRPS)
Peewit The Third?
669
00:35:14,520 --> 00:35:15,840
(CHIRPS)
670
00:35:15,840 --> 00:35:18,960
He's never even been placed. You
must be out of your tiny mind!
671
00:35:18,960 --> 00:35:21,200
(CLANG) Oh! Now look what you've
done!
672
00:35:21,200 --> 00:35:22,920
You made him dirty his cage again.
673
00:35:22,920 --> 00:35:25,760
I'm not surprised. Peewit The Third.
(CHIRPS)
674
00:35:25,760 --> 00:35:27,280
All right. I'll do it.
675
00:35:27,280 --> 00:35:30,840
But I'm warning you, mate. If you're
wrong, I'll wring your bloody neck.
676
00:35:30,840 --> 00:35:33,320
Oh, don't worry.
677
00:35:33,320 --> 00:35:37,000
Mummy will wring Daddy's bloody neck.
678
00:35:38,440 --> 00:35:40,480
It's all right. I'll go.
679
00:35:44,680 --> 00:35:46,720
Oh, hello.
Excuse me, Mr Coote.
680
00:35:46,720 --> 00:35:49,600
Oh, I'm sorry to interrupt your
dressing.
681
00:35:49,600 --> 00:35:52,800
That's all right. I was just having
a game of cards.
682
00:35:52,800 --> 00:35:55,520
Oh, yeah. I see.
Would you care to have a game?
683
00:35:55,520 --> 00:35:58,680
Not just now, thank you. I'm hardly
dressed for it, am I?
684
00:35:58,680 --> 00:36:00,720
Oh-ho! We'll soon get those off you.
685
00:36:00,720 --> 00:36:03,000
No, thank you. Actually, I've come to
see Vic.
686
00:36:03,000 --> 00:36:05,040
Oh, there he is.
687
00:36:06,000 --> 00:36:08,640
Well, if you'll excuse me, I must
get back to it.
688
00:36:11,840 --> 00:36:13,880
I thought I might find you back here.
689
00:36:13,880 --> 00:36:15,680
Er...here's your trousers.
690
00:36:15,680 --> 00:36:17,720
Oh, thanks a lot.
691
00:36:17,720 --> 00:36:22,280
Oh. They'll be very useful, they
will, in case my legs ever have a
row and split up.
692
00:36:22,280 --> 00:36:25,040
It wasn't my fault. You told me to
follow that car.
693
00:36:25,040 --> 00:36:27,280
All right. All right. Did you?
What?
694
00:36:27,280 --> 00:36:28,720
Follow the car.
695
00:36:28,720 --> 00:36:31,520
Oh, yeah. I stuck to 'em like a
limpet. Where did they go?
696
00:36:31,520 --> 00:36:33,920
They just drove around, then went
into a cinema.
697
00:36:33,920 --> 00:36:35,560
Right, come on.
698
00:36:35,560 --> 00:36:38,600
Good. If we hurry, we can make the
second half of the game.
699
00:36:38,600 --> 00:36:40,840
We are not going to the football!
Oh.
700
00:36:40,840 --> 00:36:44,880
NARRATOR: '..activities of the Koo
Koo islanders. There's no sight
quite so thrilling
701
00:36:44,880 --> 00:36:47,600
as to watch them preparing their
evening meal.'
702
00:36:47,600 --> 00:36:51,480
Is this the wonderfully interesting
film you heard about?
703
00:36:51,480 --> 00:36:53,520
No, it's the one after this.
704
00:36:53,520 --> 00:36:58,640
'Women are busily engaged in peeling
vegetables and cutting up the meat.
705
00:37:02,160 --> 00:37:05,800
To do this, they use knives and other
kitchen implements.
706
00:37:05,800 --> 00:37:09,520
Let us watch their nimble fingers at
work for a few moments.
707
00:37:09,520 --> 00:37:14,760
A spectacle few white people have
been privileged to witness.'
708
00:37:15,720 --> 00:37:19,440
Blimey. How much more of this?
Why don't you stop moaning?
709
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
Oh, that's choice, that is.
710
00:37:21,160 --> 00:37:23,120
It was bad enough missing the
football
711
00:37:23,120 --> 00:37:27,160
without spending six bob to come and
watch a bunch of idiots making an
Irish stew.
712
00:37:27,160 --> 00:37:31,040
'And that is where we must bid a
reluctant farewell to Koo Koo
Island.'
713
00:37:31,040 --> 00:37:32,520
He's got his arm round her now!
714
00:37:32,520 --> 00:37:34,520
Who?
Lewis, of course.
715
00:37:34,520 --> 00:37:38,560
ANNOUNCER: The film you are about to
see was refused a certificate
716
00:37:38,560 --> 00:37:40,920
by the British Board of Film Censors,
717
00:37:40,920 --> 00:37:43,960
but has been granted a showing by the
local council.
718
00:37:43,960 --> 00:37:45,560
That sounds more like it.
719
00:37:48,440 --> 00:37:51,640
I am a well-known and practising
doctor.
720
00:37:51,640 --> 00:37:55,080
In the artistic and beautiful
picture, which now follows,
721
00:37:55,080 --> 00:38:00,640
you will see naked men and women
engaged in the various arts of sexual
love.
722
00:38:00,640 --> 00:38:03,160
This is by no means intended to
shock,
723
00:38:03,160 --> 00:38:06,880
but purely and frankly to demonstrate
that the sexual act,
724
00:38:06,880 --> 00:38:09,400
far from being something to be afraid
of,
725
00:38:09,400 --> 00:38:14,400
is, in fact, a great joy and
pleasure, which can, and indeed
should,
726
00:38:14,400 --> 00:38:16,320
be enjoyed by everyone.
727
00:38:16,320 --> 00:38:22,200
First, let us familiarise ourselves
with the component parts of this, the
male body.
728
00:38:23,920 --> 00:38:26,720
And this, the female body.
729
00:38:27,720 --> 00:38:30,000
God, you don't miss a trick, do you?
730
00:38:30,960 --> 00:38:32,720
Cor.
731
00:38:34,280 --> 00:38:36,320
No, wait, Myrtle, please.
732
00:38:36,320 --> 00:38:38,360
Come on, Bernie.
733
00:38:38,360 --> 00:38:40,160
Come on. They're leaving.
Eh?
734
00:38:40,160 --> 00:38:42,200
Come on.
Oh, no. Not now.
735
00:38:42,200 --> 00:38:43,920
No.
736
00:38:43,920 --> 00:38:49,080
Let us look at the number of
different ways in which we can bring
the two together.
737
00:38:49,080 --> 00:38:51,120
Move. Come on.
738
00:38:52,120 --> 00:38:54,160
Oh, no.
739
00:38:57,840 --> 00:38:59,880
(CLANG)
740
00:39:01,320 --> 00:39:05,840
ANNOUNCER: That's the line-up for the
last race at Doncaster. Tote
prices follow.
741
00:39:05,840 --> 00:39:10,000
And here is the result of the 4:30 at
Kempton. First, Peewit The Third.
742
00:39:10,000 --> 00:39:12,040
He did it! Hey, Benny.
743
00:39:12,040 --> 00:39:14,080
Pound each way, 10-1.
744
00:39:16,000 --> 00:39:18,360
Finally got yourself a good win, eh,
Sidney?
745
00:39:18,360 --> 00:39:20,400
Congratulations.
746
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
(CACKLES)
747
00:39:46,760 --> 00:39:48,800
(They've finished eating.)
748
00:39:48,800 --> 00:39:51,840
I'm glad to hear that. That makes me
feel a lot better.
749
00:39:51,840 --> 00:39:53,360
What's the matter with you?
750
00:39:53,360 --> 00:39:58,080
Cor, stone me. You drag me away from
the football match. You drag me out
of the cinema.
751
00:39:58,080 --> 00:40:01,400
You drag me 20 miles into the
country to watch them stuff
themselves
752
00:40:01,400 --> 00:40:03,040
and then you ask what's the matter.
753
00:40:03,040 --> 00:40:04,800
You didn't have to come out with me.
754
00:40:04,800 --> 00:40:08,280
No, and I can't wait not to come out
with you tomorrow, either.
755
00:40:08,280 --> 00:40:12,440
Listen, I'm not going to stand by and
watch that nit having it away with
Myrtle.
756
00:40:12,440 --> 00:40:15,320
Why not? It's better than watching
them eating.
757
00:40:15,320 --> 00:40:18,480
Look, I honestly didn't know it was
going to be that sort of a film.
758
00:40:18,480 --> 00:40:20,520
What a day.
759
00:40:20,520 --> 00:40:24,120
All it needs is for Dad to walk in
now to make everything perfect.
760
00:40:24,120 --> 00:40:27,000
Oh, for heaven's sake. What's he got
against me, anyway?
761
00:40:27,000 --> 00:40:29,800
Plenty, apart from the fact that
you're the boss's son.
762
00:40:29,800 --> 00:40:33,040
Is that so terrible?
You should hear him on that subject.
763
00:40:33,040 --> 00:40:36,440
Oh, charming. But what makes him
think I want to marry you?
764
00:40:36,440 --> 00:40:40,200
Oh, he doesn't. On the contrary. He
had you weighed up from the start.
765
00:40:40,200 --> 00:40:42,760
"I know all about blokes like young
Mr Lewis."
766
00:40:42,760 --> 00:40:44,600
Oh, listen, Myrtle...
Yes?
767
00:40:44,600 --> 00:40:47,120
Oh. Erm...another couple of those,
please.
768
00:40:48,880 --> 00:40:50,440
I mean these, please.
769
00:40:50,440 --> 00:40:52,800
If I were you, I'd have stuck to your
first request.
770
00:40:54,600 --> 00:40:56,600
I fancy the fella with the ears.
771
00:40:56,600 --> 00:40:58,800
BERNIE: Cor, did you see that
waitress?
772
00:40:58,800 --> 00:41:02,440
I've never seen anything like that
before. Do you think that was all
real?
773
00:41:02,440 --> 00:41:06,000
Of course. It's the only
qualifications you need for the job.
Big prospects.
774
00:41:06,000 --> 00:41:09,400
That's nothing. In some places,
they're completely topless.
775
00:41:09,400 --> 00:41:12,120
Cor, nothing?
Not a stitch.
776
00:41:12,120 --> 00:41:16,120
I bet that's tricky when they serve
soup. It's a bit dodgy when they fry
chips.
777
00:41:18,520 --> 00:41:21,840
If I say I'm sorry about the film,
sorry for being the boss's son,
778
00:41:21,840 --> 00:41:25,120
and sorry for having such a lousy
reputation, could we start again?
779
00:41:25,120 --> 00:41:27,800
And sorry for being on the make all
the time with me?
780
00:41:27,800 --> 00:41:29,440
From now, just good friends.
781
00:41:29,440 --> 00:41:30,760
I'll drink to that.
782
00:41:34,120 --> 00:41:36,560
How about a dance? Is that within the
rules?
783
00:41:36,560 --> 00:41:40,120
Yeah. Provided there's no dirty work
in the clinches.
784
00:41:43,120 --> 00:41:45,320
Aye aye. He's got her on the floor
now.
785
00:41:45,320 --> 00:41:47,520
What? In front of everybody?
786
00:41:54,280 --> 00:41:56,760
I'm sorry. Lewis! Oh, hello, Roger.
787
00:41:56,760 --> 00:42:00,200
I'm sorry I was put out today when
you called. That's all right.
788
00:42:00,200 --> 00:42:02,600
It's all OK. You can use the old flat
tonight.
789
00:42:02,600 --> 00:42:04,240
(ROGER CHUCKLES)
790
00:42:04,240 --> 00:42:06,160
You, bastard!
Wait, Myrtle, please.
791
00:42:07,440 --> 00:42:08,800
(SCREAMS)
792
00:42:26,960 --> 00:42:29,000
Thank you, Joey.
793
00:42:41,120 --> 00:42:45,040
Funny, but I don't seem to have seen
anything of young Mr Lewis since
we've been back.
794
00:42:45,040 --> 00:42:48,760
Have you, Bern? No. Well, he's away.
That's what you told me.
795
00:42:48,760 --> 00:42:51,080
That was a couple of weeks ago,
wasn't it?
796
00:42:51,080 --> 00:42:55,600
I just wondered whether he'd left us
for any reason. Have you heard
anything, Myrt?
797
00:42:55,600 --> 00:42:58,000
I couldn't care less what's happened
to him.
798
00:42:58,000 --> 00:43:01,640
Ha-ha-ha! You dropped me in it
there. You didn't say it was a
secret.
799
00:43:01,640 --> 00:43:03,440
Hello. Hello, Sid.
800
00:43:03,440 --> 00:43:05,480
Sitting down on the job again?
801
00:43:05,480 --> 00:43:09,800
Mr Plummer, I know my job. Nothing in
the rule book says I cannot do it in
a seated position.
802
00:43:09,800 --> 00:43:11,600
I'll bet you say that to all the
girls.
803
00:43:11,600 --> 00:43:15,240
Mr Plummer, if you want to bring
a specific charge against me...
804
00:43:15,240 --> 00:43:19,280
No, no, no. Sit down. Enjoy
yourself. Relax. Go slow. Work to
rule, if you like.
805
00:43:19,280 --> 00:43:21,320
There you are. Have a smoke as well.
806
00:43:24,160 --> 00:43:27,000
I'm sorry to have kept you waiting,
Fred. Come on.
807
00:43:27,000 --> 00:43:28,160
BOGGS: Come in.
808
00:43:29,600 --> 00:43:30,960
Hello, Dad.
809
00:43:30,960 --> 00:43:33,920
Lewis, my boy. I didn't know you were
back.
810
00:43:33,920 --> 00:43:37,360
We've got it. The Middle East
contract. Show him, Mr Moore.
811
00:43:37,360 --> 00:43:43,040
If I may say so, Mr Boggs, it was
done in the face of very stiff
competition. Very stiff indeed.
812
00:43:43,040 --> 00:43:46,080
Signed by His Highness, King Frauzi
of Aslam himself.
813
00:43:46,080 --> 00:43:51,200
Really? Another crowned head to add
to our clientele. Excellent.
814
00:43:51,200 --> 00:43:53,160
What's it for? Bidets.
815
00:43:54,120 --> 00:43:55,560
Bidets!
816
00:43:55,560 --> 00:43:59,800
Yes. 1,000 of them.
1,000 bidets!
817
00:43:59,800 --> 00:44:03,640
One for each of his wives. There
mustn't be any favouritism, sir.
818
00:44:03,640 --> 00:44:05,440
Are you mad?
819
00:44:05,440 --> 00:44:09,160
We do not make bidets. It's high
time we started. You sign that.
820
00:44:09,160 --> 00:44:14,680
I will not have my firm associated
with the manufacture of such a
dubious article.
821
00:44:14,680 --> 00:44:18,240
Dad, we cannot afford to turn it
down. It's worth £19,000.
822
00:44:18,240 --> 00:44:20,280
I don't...
823
00:44:21,240 --> 00:44:23,520
19,000?
824
00:44:23,520 --> 00:44:26,200
That's an awful lot of money. And
payment?
825
00:44:26,200 --> 00:44:28,680
On completion of the order in two
months' time.
826
00:44:28,680 --> 00:44:31,080
Two months?
827
00:44:31,080 --> 00:44:32,560
Yes. That was the only snag.
828
00:44:32,560 --> 00:44:36,240
They have to have them in time for
the feast of Abanibble, sir.
829
00:44:37,200 --> 00:44:38,360
Abanibble?
830
00:44:38,360 --> 00:44:43,880
That's right. When it's His
Highness's custom to visit each of
his wives in turn.
831
00:44:43,880 --> 00:44:45,560
It only happens once a year.
832
00:44:45,560 --> 00:44:47,720
I'm not surprised to hear it.
833
00:44:47,720 --> 00:44:53,560
But we couldn't possibly complete
this order in two months. We haven't
even got a design.
834
00:44:53,560 --> 00:44:57,200
Yes, we have. Mr Coote did one
months ago. Now, come on, Dad. Sign.
835
00:44:57,200 --> 00:45:03,000
Oh, very well. I can't help feeling
I'm going into something I shall
regret.
836
00:45:05,160 --> 00:45:08,040
You're looking very well this
morning, Mrs Moore.
837
00:45:08,040 --> 00:45:10,440
Thank you, Doctor. Can I get dressed
again now?
838
00:45:10,440 --> 00:45:13,120
Yes. While I put my eyes back in.
Another new suit?
839
00:45:13,120 --> 00:45:14,760
I had a bit of luck on the gee-gees.
840
00:45:14,760 --> 00:45:18,200
Again? You'll have to give me some
tips. I've got a good one for you.
841
00:45:18,200 --> 00:45:20,440
Don't bend over in a tight skirt.
Ha-ha!
842
00:45:20,440 --> 00:45:22,480
Saucy.
843
00:45:23,440 --> 00:45:27,080
Refused you a bridging loan for a
measly 1,500? I don't believe it.
844
00:45:27,080 --> 00:45:31,240
I'm afraid it's true. I hadn't wanted
to bother you with our financial
problems,
845
00:45:31,240 --> 00:45:33,840
but the bank has been carrying us for
some years.
846
00:45:33,840 --> 00:45:36,240
And now they're dropping us?
It seems so.
847
00:45:36,240 --> 00:45:40,400
We'll just have to get out of that
contract. Excuse me, WC. How much do
you need?
848
00:45:40,400 --> 00:45:43,360
I should think 1,000 would do.
Is that all? 1,000?
849
00:45:43,360 --> 00:45:45,760
Don't bother with banks. I can let
you have that.
850
00:45:45,760 --> 00:45:48,960
You can, Mr Plummer? I haven't got it
with me, but I can get it.
851
00:45:48,960 --> 00:45:52,160
Let's see. We've got an hour till
the last race at Cheltenham.
852
00:45:52,160 --> 00:45:54,400
Last race at Cheltenham?
That's right.
853
00:45:54,400 --> 00:45:57,160
I'll have to move fast. I've got to
see a bird first.
854
00:45:57,160 --> 00:45:59,720
A bird at Cheltenham?
855
00:45:59,720 --> 00:46:04,840
You promised me you'd limit it to
two bets a week, so he didn't
overstrain himself.
856
00:46:04,840 --> 00:46:06,640
Don't argue.
857
00:46:06,640 --> 00:46:09,040
Read out the runners. All right.
858
00:46:09,040 --> 00:46:11,440
But don't blame me if nothing
happens.
859
00:46:13,680 --> 00:46:17,080
I'm sorry about this. It's nothing
to do with me, Joey.
860
00:46:17,080 --> 00:46:19,120
I'm not the greedy one.
861
00:46:20,560 --> 00:46:23,440
All right? Here we go, then.
862
00:46:23,440 --> 00:46:25,840
4:30 at Cheltenham.
863
00:46:25,840 --> 00:46:27,640
Bob.
864
00:46:27,640 --> 00:46:29,680
Girlie.
865
00:46:29,680 --> 00:46:31,720
Hard-To-Get.
866
00:46:31,720 --> 00:46:33,760
Order Form.
867
00:46:33,760 --> 00:46:35,920
Proper Charlie.
868
00:46:35,920 --> 00:46:38,400
Sweet Sue.
(CHIRPS)
869
00:46:38,400 --> 00:46:39,760
That's the one.
870
00:46:42,800 --> 00:46:44,840
What's the betting?
871
00:46:44,840 --> 00:46:46,640
18-1. That'll do.
872
00:46:47,600 --> 00:46:50,000
18-1 on Sweet Sue.
873
00:46:50,000 --> 00:46:52,760
£56 win bet.
874
00:46:53,720 --> 00:46:58,040
That's exactly £1,026.
875
00:46:58,040 --> 00:46:59,680
That's just what I make it, Benny.
876
00:46:59,680 --> 00:47:01,960
Just what he makes it. Pints of
blood, I'm giving.
877
00:47:01,960 --> 00:47:03,480
You'll get it all back.
878
00:47:03,480 --> 00:47:06,920
What good is getting it back if I've
had a heart attack from paying
it out?
879
00:47:06,920 --> 00:47:09,040
I'm sorry. You know I don't like
doing this.
880
00:47:09,040 --> 00:47:13,880
YOU don't like doing this? I don't
like doing this. So why do we go on
suffering this way?
881
00:47:13,880 --> 00:47:16,440
Just because I've had a bit of luck
for a change.
882
00:47:17,400 --> 00:47:19,440
For a change, he says! For a change!
883
00:47:19,440 --> 00:47:22,640
Have a look at this. It's all in
black and white in the ledger.
884
00:47:22,640 --> 00:47:25,600
In the last three weeks, 11 winning
bets you've had.
885
00:47:25,600 --> 00:47:28,640
£2,433!
886
00:47:29,600 --> 00:47:31,720
You have taken from me!
887
00:47:31,720 --> 00:47:35,200
I tell you what I'll do. Tomorrow
I'll come in here and I'll bet
the lot...
888
00:47:35,200 --> 00:47:38,680
No, no, no. No more, Sid. It's
finished. Finished?
889
00:47:38,680 --> 00:47:41,360
From now on, there's a limit on you.
£5!
890
00:47:41,360 --> 00:47:43,760
What do you mean? What kind of a
sportsman are you?
891
00:47:44,720 --> 00:47:48,640
What's with the sportsman? If I was
a sportsman, I'd be riding the
horses.
892
00:47:51,320 --> 00:47:54,840
Ah, Mr Coote. I'd like you to show my
father your bidet design.
893
00:47:54,840 --> 00:47:57,800
By all means, Mr Lewis. I have it
right here.
894
00:47:59,080 --> 00:48:03,080
Yes, yes...if anyone has any use for
this sort of thing. Any idea of the
cost?
895
00:48:03,080 --> 00:48:07,920
Well, after basic outlay on a new
mould and so on, about £7 each.
896
00:48:07,920 --> 00:48:11,720
How about that, Dad? On this
contract, that could be worth
over 100% profit.
897
00:48:11,720 --> 00:48:15,120
He's hit on this marvellous
labour-saving idea. Tell him, Mr
Coote.
898
00:48:15,120 --> 00:48:20,480
It's quite simple. Instead of the
conventional arrangement of separate
hot and cold taps,
899
00:48:20,480 --> 00:48:22,000
and waste control tap,
900
00:48:22,000 --> 00:48:25,440
the whole thing could be done by one
simple control. Thus...
901
00:48:26,440 --> 00:48:28,480
Hot, cold,
902
00:48:28,480 --> 00:48:30,200
down the hole.
903
00:48:59,160 --> 00:49:00,520
Drop everything!
904
00:49:06,280 --> 00:49:07,640
Cut the switches!
905
00:49:07,640 --> 00:49:09,680
(MACHINERY STOPS HUMMING)
906
00:49:17,600 --> 00:49:19,640
Oh, blimey. Now what's happened?
907
00:49:19,640 --> 00:49:21,640
Excuse me.
908
00:49:21,640 --> 00:49:23,680
(ALL ARGUE AT ONCE)
909
00:49:28,120 --> 00:49:31,080
All right! All right! All right!
What's the hold-up?
910
00:49:31,080 --> 00:49:33,120
(ALL ARGUE)
911
00:49:33,120 --> 00:49:35,800
One at a time. I'm sorry, Mr Plummer.
912
00:49:35,800 --> 00:49:39,040
These men cannot put this fitting
onto those. Why not?
913
00:49:39,040 --> 00:49:41,800
I stand to be corrected, but I think
I'm right in stating
914
00:49:41,800 --> 00:49:44,000
this is a combined tap and
waste-pipe control.
915
00:49:44,000 --> 00:49:46,760
That's right. What about it?
Whose job is it to fit it?
916
00:49:46,760 --> 00:49:50,120
What are you talking about? Ernie can
do it. Of course I can, Sid.
917
00:49:50,120 --> 00:49:52,800
Oh, no, because Ernie is a tap
fitter.
918
00:49:52,800 --> 00:49:54,080
Willie can do it, then.
919
00:49:54,080 --> 00:49:57,440
Oh, no, because Willie, as you well
know, is a waste-pipe fitter.
920
00:49:57,440 --> 00:49:58,960
Right. They can both do it.
921
00:49:58,960 --> 00:50:01,960
No. If a tap fitter does it, he's
doing a waste-pipe fitter's job.
922
00:50:01,960 --> 00:50:04,880
If a waste-pipe fitter does it, he's
doing a tap fitter's job.
923
00:50:04,880 --> 00:50:08,320
Does it matter, as long as they're
working? That's what I was saying.
924
00:50:08,320 --> 00:50:11,880
If you'll pardon me, you don't have
a say. This is union business.
925
00:50:11,880 --> 00:50:15,760
It is our union, innit? Exactly. And
you'll do as it bloody tells you.
926
00:50:15,760 --> 00:50:19,920
Listen, under a redundancy
agreement... All right, we know all
about that.
927
00:50:19,920 --> 00:50:22,000
But we're not making anybody
redundant.
928
00:50:22,000 --> 00:50:25,800
These men are doing their own jobs
and each other's jobs in the same
time.
929
00:50:25,800 --> 00:50:28,400
All right, Mr Spanner. What's your
solution?
930
00:50:28,400 --> 00:50:31,960
It's not the union's job to give
solutions. You can say that again.
931
00:50:31,960 --> 00:50:34,360
Just to show I'm not trying to make
difficulties,
932
00:50:34,360 --> 00:50:37,560
if you was to scrap this fitting and
make two separate fittings...
933
00:50:37,560 --> 00:50:40,200
Impossible. That basin was made for
that fitting.
934
00:50:40,200 --> 00:50:44,640
That's typical. Isn't that typical?
I offer a solution and they start
making difficulties.
935
00:50:44,640 --> 00:50:47,480
Hang on. I've got it. Suppose they
work together?
936
00:50:47,480 --> 00:50:52,000
Ernie puts the fitting in the hole,
connects it to the pipe, then Willie
connects it to the outlet.
937
00:50:52,000 --> 00:50:56,480
You're missing the point. You've
still got two men doing two men's
jobs in the same time.
938
00:50:56,480 --> 00:50:59,760
Which is the same as one man doing
one man's job in half the time.
939
00:50:59,760 --> 00:51:03,160
What's wrong with that? If every
worker did his job in half the time,
940
00:51:03,160 --> 00:51:05,120
the country would be in a right old
mess.
941
00:51:05,120 --> 00:51:06,360
Bernie.
942
00:51:06,360 --> 00:51:08,360
Wait a minute. You can't bring 'em
out.
943
00:51:08,360 --> 00:51:13,000
Until I acquaint the union general
secretary with all the facts, you
leave me no alternative.
944
00:51:13,000 --> 00:51:15,040
Everybody out!
945
00:51:28,360 --> 00:51:30,880
Come on, brothers. Keep the line
moving.
946
00:51:41,400 --> 00:51:43,800
Messrs Wade, Ceramics Limited.
947
00:51:43,800 --> 00:51:48,680
Dear sirs, with reference to our
meeting last January,
948
00:51:48,680 --> 00:51:52,840
when you expressed an interest in
taking over this business,
949
00:51:52,840 --> 00:51:54,880
I must now advise you
950
00:51:54,880 --> 00:51:59,040
that I am in a position to consider
a favourable offer.
951
00:51:59,040 --> 00:52:00,680
In the mean...
(GASPS) No...
952
00:52:00,680 --> 00:52:04,840
I beg your pardon, Miss Withering.
I'm sorry, Mr Boggs, but I can't let
you give up.
953
00:52:04,840 --> 00:52:07,960
I've no alternative. Two weeks of
this strike has finished us.
954
00:52:07,960 --> 00:52:11,640
What is to become of me? I've given
my whole life to Boggs.
955
00:52:11,640 --> 00:52:15,160
Oh, naturally, I shall arrange that
you be taken over with the firm.
956
00:52:15,160 --> 00:52:17,200
But I don't want to be taken over.
957
00:52:17,200 --> 00:52:19,280
I just want to carry on with you.
958
00:52:19,280 --> 00:52:22,160
Of course, I do appreciate your
loyalty, my dear.
959
00:52:22,160 --> 00:52:26,120
No, you don't. That's the trouble.
You never have appreciated me.
960
00:52:26,120 --> 00:52:28,640
What? I've worked for you for 30
years.
961
00:52:28,640 --> 00:52:31,720
And in all that time, have you ever
sat me on your knee,
962
00:52:31,720 --> 00:52:34,400
or asked me to go away for a naughty
weekend? No!
963
00:52:34,400 --> 00:52:36,480
Really, Miss Withering!
964
00:52:36,480 --> 00:52:39,200
You've never even pinched my bottom!
Ooh!
965
00:52:39,200 --> 00:52:43,720
I am not in the habit of interfering
with other people's seating
arrangements.
966
00:52:43,720 --> 00:52:46,560
If you don't mind, we'll continue
with the dictation.
967
00:52:46,560 --> 00:52:50,200
Oh, damn the dictation! I don't care
what you think of me any more,
968
00:52:50,200 --> 00:52:53,840
but I'm not going to stand by and
watch you throw everything away
like this!
969
00:52:53,840 --> 00:52:56,240
Miss Withering, you're pressing on my
keys!
970
00:52:56,240 --> 00:53:00,160
Then, William, fight back. I'll be
at your side. I'll work for nothing.
971
00:53:00,160 --> 00:53:03,000
We can do it, William. I'm sure we
can do it together.
972
00:53:03,000 --> 00:53:04,880
I don't want us to do it together.
973
00:53:04,880 --> 00:53:08,640
You've borne all this too long,
William. You've lost confidence.
974
00:53:08,640 --> 00:53:10,680
All you need is a good prod.
975
00:53:10,680 --> 00:53:13,600
Oh! I assure you, that is the very
last thing I need.
976
00:53:13,600 --> 00:53:17,800
Lean on me, my dear. Take strength
from me. Together we'll see it
through.
977
00:53:17,800 --> 00:53:19,320
BOGGS: Ooh-ooh!
978
00:53:19,320 --> 00:53:20,440
Ooh!
979
00:53:20,440 --> 00:53:22,720
Blimey, talk about the power game.
980
00:53:22,720 --> 00:53:24,560
Oh!
981
00:53:24,560 --> 00:53:26,000
(CACKLES)
982
00:53:26,000 --> 00:53:28,240
Dad, I'm sorry we barged in on you
like that.
983
00:53:28,240 --> 00:53:30,360
I had no idea you and Miss Withering
were...
984
00:53:30,360 --> 00:53:33,080
We weren't and, what's more, we never
have.
985
00:53:33,080 --> 00:53:36,040
It's just that she was upset, worried
about her future.
986
00:53:36,040 --> 00:53:38,200
After all, she's not getting any
younger.
987
00:53:38,200 --> 00:53:39,400
She's not getting any.
988
00:53:40,360 --> 00:53:42,800
Yes. Well... Did you have any luck
with the union?
989
00:53:42,800 --> 00:53:46,680
None. The Industrial Relations
Committee's come back from Rio all
right,
990
00:53:46,680 --> 00:53:48,880
but the Action Committee's gone off
to Russia.
991
00:53:48,880 --> 00:53:50,440
Well, I suppose that's that.
992
00:53:50,440 --> 00:53:53,000
Why are there no pickets on the
gate? It's after nine.
993
00:53:53,000 --> 00:53:54,880
BOGGS: Probably on strike too.
994
00:53:54,880 --> 00:53:56,680
Dad, look!
995
00:54:00,480 --> 00:54:02,520
BOGGS: I can't believe it.
996
00:54:05,680 --> 00:54:08,640
They're coming back! I had a feeling
they would today.
997
00:54:08,640 --> 00:54:11,040
Why today? It's the annual works
outing.
998
00:54:11,040 --> 00:54:12,720
Yeah... Oh.
999
00:54:15,800 --> 00:54:18,520
Well, I suppose we'd better get
ready, Mr Plummer.
1000
00:54:18,520 --> 00:54:21,120
Ready? For what? Dad, you're not
going with them.
1001
00:54:21,120 --> 00:54:22,920
Yes, I am, my boy. But why?
1002
00:54:22,920 --> 00:54:26,160
Because I have suddenly decided,
after all these years,
1003
00:54:26,160 --> 00:54:30,800
that what I've been missing is
a right good booze-up!
1004
00:54:40,240 --> 00:54:42,040
No Fred, then?
1005
00:54:42,040 --> 00:54:44,080
No. He's off on another sales trip.
1006
00:54:44,080 --> 00:54:46,200
(TUTS) What a pity. Today of all
days.
1007
00:54:46,200 --> 00:54:49,960
I know. I spent half the night
trying to talk him into
having it off.
1008
00:54:49,960 --> 00:54:52,200
I wouldn't have needed any
persuading.
1009
00:54:52,200 --> 00:54:54,000
I bet.
1010
00:54:54,000 --> 00:54:55,800
You've got nothing to worry about.
1011
00:54:55,800 --> 00:54:58,560
I shall be very happy to look after
you today. Oh, ta.
1012
00:54:59,520 --> 00:55:03,560
That'll be nice, won't it, Maud? Mr
Plummer's offered to look after us
today.
1013
00:55:03,560 --> 00:55:05,520
Oh, that'll be lovely, Mr Plummer.
1014
00:55:05,520 --> 00:55:07,160
Pleasure.
1015
00:55:07,160 --> 00:55:10,440
I was just saying to Chloe, it's not
much fun without a man.
1016
00:55:10,440 --> 00:55:13,480
You should know.
BOTH: Ooh!
1017
00:55:16,920 --> 00:55:18,720
You've never done it before?
1018
00:55:18,720 --> 00:55:20,760
No. Have you?
1019
00:55:20,760 --> 00:55:23,160
Oh, loads of times.
What's it like?
1020
00:55:23,160 --> 00:55:25,560
Well, my mate Vic arranges it all.
1021
00:55:25,560 --> 00:55:27,800
See, we get to Brighton about 12
o'clock
1022
00:55:27,800 --> 00:55:30,960
and then we have this slap-up meal,
serviettes an' all.
1023
00:55:30,960 --> 00:55:33,000
What do we do after?
1024
00:55:33,000 --> 00:55:35,360
Well, we can do anything once we're
there.
1025
00:55:35,360 --> 00:55:39,880
We can go on the pier. Eat winkles.
Throw stones in the water.
1026
00:55:39,880 --> 00:55:43,080
To be frank, Mr Coote, I've never
tried it.
1027
00:55:43,080 --> 00:55:46,840
Really, Miss Withering? Well, you've
certainly missed something.
1028
00:55:46,840 --> 00:55:49,440
I'm always ready to learn.
Oh. Well...
1029
00:55:49,440 --> 00:55:55,280
Er...it's a bit difficult to show
you here, but I can tell you how
it's played.
1030
00:55:55,280 --> 00:55:59,280
First of all, you deal out five cards
to each person, you see.
1031
00:56:00,240 --> 00:56:02,280
You know...
1032
00:56:02,280 --> 00:56:05,640
I can't think why I didn't notice
you at the factory before.
1033
00:56:05,640 --> 00:56:08,040
The day I got taken on, they all went
on strike.
1034
00:56:08,040 --> 00:56:10,960
You're lucky. I had to work three
weeks before I got one.
1035
00:56:13,240 --> 00:56:15,280
I'm on my own today, you know.
1036
00:56:15,280 --> 00:56:17,080
So I gathered, yes.
1037
00:56:17,080 --> 00:56:21,240
It's the best way. Why lumber
yourself with a bird going down to
Brighton?
1038
00:56:21,240 --> 00:56:24,680
It's like taking coals to Newcastle,
innit? If you say so.
1039
00:56:24,680 --> 00:56:29,240
Oh, yes. The place is full of spare.
The last time we went, we had to
fight them off.
1040
00:56:29,240 --> 00:56:33,200
Like flies, they were. Well, some
people attract them, don't they?
1041
00:56:33,200 --> 00:56:35,240
Just like dustbins.
1042
00:56:35,240 --> 00:56:37,280
Er, yeah. Yeah. I suppose so.
1043
00:56:38,240 --> 00:56:42,880
Look, if you're going to be on your
own as well, I wouldn't mind showing
you around.
1044
00:56:42,880 --> 00:56:48,240
Oh, thanks all the same, but I don't
think you ought to disappoint all
those poor flies.
1045
00:57:00,800 --> 00:57:02,840
(CAR HORN HONKS)
1046
00:57:17,680 --> 00:57:20,880
Of course, I'd love to spend the day
with YOU, Vic.
1047
00:57:20,880 --> 00:57:22,680
Would you? Yeah.
1048
00:57:22,680 --> 00:57:25,200
Well, that's all right, then, innit?
Eh?
1049
00:57:48,920 --> 00:57:52,840
Come on, boys and girls. This is
where we're supposed to have lunch.
Follow me.
1050
00:57:52,840 --> 00:57:54,880
Lunch time!
1051
00:58:09,600 --> 00:58:10,840
Good morning.
1052
00:58:10,840 --> 00:58:14,440
Ah, good morning, brother. We are
the Boggs & Son's outing.
1053
00:58:14,440 --> 00:58:18,400
Oh, yes, and I'm sorry to tell you
this, but I'm afraid we can't
do you lunch.
1054
00:58:18,400 --> 00:58:20,440
Oh, no. I'm starving.
1055
00:58:20,440 --> 00:58:23,080
What? But I booked it...six weeks
ago.
1056
00:58:23,080 --> 00:58:27,720
Yes, I know and I'm sorry, but our
entire restaurant staff has gone on
strike.
1057
00:58:27,720 --> 00:58:30,080
Gone on strike? Well, they can't do
that.
1058
00:58:30,080 --> 00:58:31,280
Listen who's talking.
1059
00:58:31,280 --> 00:58:34,880
The bar's open and there are cold
snacks, but that's the best we can
offer you.
1060
00:58:34,880 --> 00:58:38,320
Well, that just isn't good enough.
Who do they think they are?
1061
00:58:38,320 --> 00:58:40,400
They're just a bunch of downtrodden
workers,
1062
00:58:40,400 --> 00:58:44,080
being exploited by an unscrupulous
management. You should know that.
1063
00:58:44,080 --> 00:58:46,280
What does it matter? A drink will do
me.
1064
00:58:46,280 --> 00:58:49,680
Hear hear. Cheer up, everybody. The
drinks are on me.
1065
00:58:49,680 --> 00:58:51,080
This way, sir, please.
1066
00:58:51,080 --> 00:58:53,680
Don't you worry. I won't let them
get away with this.
1067
00:58:53,680 --> 00:58:56,600
They are taking the bread out of the
poor workers' mouths.
1068
00:58:56,600 --> 00:58:59,240
There's nothing we can do about it,
Vic. No.
1069
00:58:59,240 --> 00:59:03,400
Of course there is. I am not going
to be pushed around by a bunch of
ruddy anarchists!
1070
00:59:03,400 --> 00:59:05,440
And I'm going to tell 'em. Come on.
1071
00:59:07,440 --> 00:59:09,480
Ah. Hey, you.
1072
00:59:09,480 --> 00:59:11,880
What's all this about you lot being
on strike?
1073
00:59:11,880 --> 00:59:13,920
That's right, mate. We are.
1074
00:59:14,880 --> 00:59:16,920
What about it, then?
1075
00:59:17,880 --> 00:59:19,200
Tell him, Bernie.
1076
00:59:20,160 --> 00:59:24,520
You're taking the bread out of the
poor workers' mouths. You don't say.
1077
00:59:24,520 --> 00:59:27,160
You're just a bunch of ruddy
anarchists.
1078
00:59:27,160 --> 00:59:29,320
Really? Who says so?
1079
00:59:29,320 --> 00:59:30,400
He does.
1080
00:59:34,400 --> 00:59:37,520
There you are, Mr Spanner. Just in
time for your drink.
1081
00:59:37,520 --> 00:59:41,640
Same again all round, please,
barman. Ah, there you are, Vic.
1082
00:59:42,640 --> 00:59:45,600
Well, we certainly told him, didn't
we?
1083
00:59:47,160 --> 00:59:51,320
# She'll be coming round the mountain
when she comes
1084
00:59:51,320 --> 00:59:55,480
# She'll be coming round the mountain
when she comes
1085
00:59:55,480 --> 00:59:57,840
# She'll be coming round the
mountain...
1086
00:59:57,840 --> 01:00:01,040
Myrtle, listen to me. Will you go
away and stop bothering me?
1087
01:00:01,040 --> 01:00:03,440
No, I damn well won't.
Now, then. Now, then.
1088
01:00:03,440 --> 01:00:05,280
You heard what Myrt said. So buzz
off.
1089
01:00:05,280 --> 01:00:07,880
If you don't get out of the way,
I'll knock your head off.
1090
01:00:07,880 --> 01:00:10,200
Yes?
Yes.
1091
01:00:10,200 --> 01:00:11,440
Bernie.
1092
01:00:11,440 --> 01:00:15,840
Now, now, Mr Lewis, we don't want no
trouble. No? Who's going to stop it,
then?
1093
01:00:15,840 --> 01:00:17,000
Me, if I have to.
1094
01:00:17,000 --> 01:00:19,760
All right. Go on, then. Go on. Try
it, then! Try it!
1095
01:00:19,760 --> 01:00:22,200
All right, but don't say I didn't
warn you.
1096
01:00:26,400 --> 01:00:28,440
Now you've really done it.
1097
01:00:28,440 --> 01:00:30,120
Oh, for God's sake.
1098
01:00:31,080 --> 01:00:34,040
# Singing aye aye yippee, yippee
aye...
1099
01:00:34,040 --> 01:00:36,280
Gosh, I am sorry, Vic. Are you all
right?
1100
01:00:36,280 --> 01:00:40,600
# Singing aye aye yippee,
aye aye yippee
1101
01:00:40,600 --> 01:00:45,720
# Aye aye yippee, yippee aye! #
1102
01:00:45,720 --> 01:00:48,680
Oh, splendid! Splendid! Let's have
more drinks!
1103
01:00:48,680 --> 01:00:50,720
Oh, no! Come on. Let's go for a
walk.
1104
01:00:50,720 --> 01:00:52,760
There's a smashing front here.
1105
01:00:52,760 --> 01:00:55,840
There's a smashing one there an' all.
(SQUEALS) Saucy!
1106
01:00:55,840 --> 01:00:59,000
I know! I know! Let's all go on the
pier and have a winkle.
1107
01:00:59,000 --> 01:01:01,560
You can have one here, just through
that door.
1108
01:01:01,560 --> 01:01:03,600
Oh! Ha-ha! No, let's go on the pier.
1109
01:01:17,880 --> 01:01:19,920
VIC: Come on, man. Come on.
1110
01:01:19,920 --> 01:01:21,840
Look. The hall of mirrors.
1111
01:01:21,840 --> 01:01:24,120
We have a lot of conferences down
here.
1112
01:01:37,480 --> 01:01:39,600
There's nothing to it. I'll show
you.
1113
01:01:50,680 --> 01:01:52,920
It looks quite easy. Let's all have
a go.
1114
01:01:58,720 --> 01:02:00,400
Hey! Hey! Watch it!
1115
01:02:03,680 --> 01:02:05,000
One in my pipe.
1116
01:02:09,160 --> 01:02:11,080
(CRASHING AND CLATTERING)
1117
01:02:16,520 --> 01:02:18,560
Come on, then. (CACKLES)
1118
01:02:22,280 --> 01:02:23,640
Skinheads!
1119
01:02:23,640 --> 01:02:25,680
BOGGS: Ha-ha-ha! That showed him.
1120
01:02:27,760 --> 01:02:28,800
Ah!
1121
01:02:28,800 --> 01:02:32,520
There's something I want to have a
go at. Come on, then.
1122
01:02:39,680 --> 01:02:42,440
Hold it. Hold it. Perfectly still.
I'm going to take it...
1123
01:02:42,440 --> 01:02:43,560
now!
1124
01:02:46,560 --> 01:02:47,840
BERNIE: How was that?
1125
01:02:47,840 --> 01:02:49,720
VIC: Beautiful, Bern, beautiful.
1126
01:02:50,920 --> 01:02:53,320
Come on, Vic. Let's have a go on the
mat.
1127
01:02:53,320 --> 01:02:55,480
What? In front of everybody?
1128
01:02:55,480 --> 01:02:57,520
Oh, you mean the helter-skelter.
1129
01:02:57,520 --> 01:02:58,720
Yeah, come on.
1130
01:02:58,720 --> 01:03:01,200
Hey, Bernie! We're going on the
helter-skelter.
1131
01:03:01,200 --> 01:03:04,840
Come along, now. You've had enough.
You've got to have something to eat.
1132
01:03:04,840 --> 01:03:06,080
Now, one moment!
1133
01:03:06,080 --> 01:03:09,960
There was a young fellow called Reg,
who went with a girl in a hedge.
1134
01:03:09,960 --> 01:03:12,960
When along came his wife, with a big
carving knife,
1135
01:03:12,960 --> 01:03:15,080
and cut off his meat and two veg.
1136
01:03:15,080 --> 01:03:17,120
(HYSTERICAL LAUGHTER)
1137
01:03:21,280 --> 01:03:23,320
Ya-hoo!
1138
01:03:23,320 --> 01:03:25,360
Whoo!
1139
01:03:26,400 --> 01:03:27,520
Yahoo!
1140
01:03:27,520 --> 01:03:29,720
Whoo!
1141
01:03:32,240 --> 01:03:34,280
Oh, Vic, darling,
1142
01:03:34,280 --> 01:03:36,680
I've not had so much fun in all my
life.
1143
01:03:36,680 --> 01:03:38,720
Thanks.
1144
01:03:41,040 --> 01:03:43,080
Ah! Whoo!
1145
01:03:43,080 --> 01:03:45,120
BERNIE: We are the champions!
1146
01:03:46,600 --> 01:03:48,640
Oh, what was that digging in me?
1147
01:03:48,640 --> 01:03:50,280
It was only my camera.
1148
01:03:53,280 --> 01:03:56,480
Mr Boggs, I've found a
fortune-teller. Shall we try it?
1149
01:03:56,480 --> 01:04:00,840
Fortune-teller, certainly not! Waste
of money! Fakes, that's all they
are!
1150
01:04:00,840 --> 01:04:04,640
Sitting, looking at their
crystal...whatsitsname? Balls.
1151
01:04:04,640 --> 01:04:07,680
I quite agree. Absolutely
ridiculous.
1152
01:04:07,680 --> 01:04:09,720
I don't mind having a go. I love
them.
1153
01:04:09,720 --> 01:04:12,200
You do? Come on, then. Let's have a
bash.
1154
01:04:14,000 --> 01:04:17,720
Never mind, Miss Withering. Have a
cockle. Much better for you.
1155
01:04:17,720 --> 01:04:19,760
Oh, do you think I ought to?
1156
01:04:19,760 --> 01:04:25,000
I mean, I've heard that shellfish do
very strange things...in a sex way,
I mean.
1157
01:04:25,000 --> 01:04:28,680
Really? Ooh, let's watch 'em for a
bit, then.
1158
01:04:33,040 --> 01:04:34,680
Anybody home?
1159
01:04:34,680 --> 01:04:37,200
Look. Gone to lunch, back in the near
future.
1160
01:04:37,200 --> 01:04:39,440
The foreseeable future, I hope.
Ha-ha!
1161
01:04:39,440 --> 01:04:41,760
We'll come back later.
Wait a minute.
1162
01:04:44,840 --> 01:04:47,240
I've got an idea. Hang on.
1163
01:04:56,840 --> 01:05:01,000
But I don't want my fortune told! I
already told you! I don't
believe in it!
1164
01:05:01,000 --> 01:05:04,640
You will, this one, Mr Boggs. She's
marvellous. Go on. Be a sport.
1165
01:05:04,640 --> 01:05:06,840
Oh, all right, then. Go on, then.
In you go.
1166
01:05:06,840 --> 01:05:08,120
Oh!
1167
01:05:08,120 --> 01:05:11,080
Excuse me, dear. Customers.
1168
01:05:11,080 --> 01:05:14,040
I know. I saw you coming.
I beg your pardon?
1169
01:05:14,040 --> 01:05:18,560
In the ball. Ah, yes. You are indeed
in need of help. Please be seated.
1170
01:05:18,560 --> 01:05:20,600
Oh, thank you. Come along, dear.
1171
01:05:21,560 --> 01:05:24,000
Now, then, do you wish me to
prognosticate?
1172
01:05:24,000 --> 01:05:27,120
Oh, please do. We'll wait. Ha-ha-ha!
1173
01:05:28,680 --> 01:05:32,560
Please, I must have absolute silence
to establish contact.
1174
01:05:32,560 --> 01:05:34,280
(CHUCKLES MOCKINGLY)
1175
01:05:34,280 --> 01:05:35,920
Shhh.
1176
01:05:37,080 --> 01:05:40,120
Ah. The mists are clearing.
1177
01:05:40,120 --> 01:05:42,520
I see a picture forming.
1178
01:05:42,520 --> 01:05:45,720
All around you are strange-looking
objects.
1179
01:05:45,720 --> 01:05:47,760
White and shining.
1180
01:05:47,760 --> 01:05:51,400
Tell me, do lavatories play a big
part in your life?
1181
01:05:51,400 --> 01:05:53,440
What? Why...yes.
1182
01:05:53,440 --> 01:05:55,320
They do, as a matter of fact.
1183
01:05:55,320 --> 01:05:58,600
I thought so. You are a cloakroom
attendant.
1184
01:05:58,600 --> 01:06:01,480
Certainly not. I manufacture them.
1185
01:06:01,480 --> 01:06:02,800
I have a factory.
1186
01:06:02,800 --> 01:06:04,840
I see a picture appearing.
1187
01:06:05,800 --> 01:06:09,000
The factory is about to stop and
fall into ruin.
1188
01:06:09,000 --> 01:06:11,520
Oh, no! Unless...
What?
1189
01:06:11,520 --> 01:06:13,640
There is a woman who loves you.
1190
01:06:13,640 --> 01:06:15,680
Her name begins with...
1191
01:06:16,640 --> 01:06:17,920
..W.
1192
01:06:17,920 --> 01:06:19,640
Is it Widdling?
1193
01:06:19,640 --> 01:06:22,560
Withering. Miss Withering.
1194
01:06:22,560 --> 01:06:24,600
Withering. That's it.
1195
01:06:24,600 --> 01:06:27,760
Your affinities will be closely
entwined.
1196
01:06:27,760 --> 01:06:29,640
Don't be disgusting.
1197
01:06:30,840 --> 01:06:32,640
I see...
1198
01:06:32,640 --> 01:06:34,440
a marriage.
1199
01:06:34,440 --> 01:06:37,920
And one, two, three...14 children.
1200
01:06:37,920 --> 01:06:39,120
Oh, no!
1201
01:06:39,120 --> 01:06:40,200
Oh, no!
1202
01:06:40,200 --> 01:06:43,400
No! William. Come back.
1203
01:06:43,400 --> 01:06:44,720
William!
1204
01:06:44,720 --> 01:06:45,960
(CACKLES)
1205
01:06:47,040 --> 01:06:48,840
Not bad.
1206
01:06:48,840 --> 01:06:52,760
Do you want to do me now? Not half.
Let me get these things off first.
1207
01:06:54,120 --> 01:06:56,160
(POP!)
1208
01:06:57,440 --> 01:06:59,480
Ooh!
1209
01:07:01,440 --> 01:07:03,480
William!
1210
01:07:03,480 --> 01:07:05,520
William, come back!
1211
01:07:05,520 --> 01:07:07,560
William!
1212
01:07:11,200 --> 01:07:13,240
(GHOST TRAIN SIREN)
1213
01:07:32,760 --> 01:07:34,800
Excuse me.
1214
01:07:34,800 --> 01:07:36,840
(GHOST TRAIN SIREN DROWNS OUT SPEECH)
1215
01:07:43,360 --> 01:07:45,720
(SCREAMING)
1216
01:07:49,600 --> 01:07:53,840
Hey! Switch it off! Switch it off!
My girl's in there!
1217
01:07:54,840 --> 01:07:56,880
Let me go!
1218
01:07:56,880 --> 01:07:58,320
Let me go!
1219
01:07:58,320 --> 01:08:00,960
No. Not until you listen to what
I've got to say.
1220
01:08:00,960 --> 01:08:02,320
Oh!
1221
01:08:02,320 --> 01:08:04,360
Now, do you see this? No, I don't.
1222
01:08:04,360 --> 01:08:06,400
What is it, anyway?
1223
01:08:06,400 --> 01:08:08,440
It's a special marriage licence.
1224
01:08:09,440 --> 01:08:11,240
What?
1225
01:08:11,240 --> 01:08:13,560
A special marriage licence, my
darling.
1226
01:08:13,560 --> 01:08:15,800
Now, do we use it or do I tear it
up?
1227
01:08:16,760 --> 01:08:18,560
Oh.
1228
01:08:18,560 --> 01:08:20,360
Lewis.
1229
01:08:20,360 --> 01:08:21,760
Darling.
1230
01:08:27,240 --> 01:08:29,320
Here. You leave her alone.
1231
01:08:29,320 --> 01:08:31,960
Do you hear? Put her down!
1232
01:08:31,960 --> 01:08:34,120
Oh, no. Excuse me a minute, darling.
1233
01:08:35,080 --> 01:08:40,280
(PUNCHES THUD)
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
1234
01:09:10,520 --> 01:09:14,720
Blimey, they're supposed to be here
at 6:30. Where do you think
they've got to?
1235
01:09:14,720 --> 01:09:17,520
Search me. What do you suppose
happened to old Myrtle?
1236
01:09:17,520 --> 01:09:19,680
I don't know and what's more, I don't
care.
1237
01:09:19,680 --> 01:09:21,200
Ooh! What's this coming, then?
1238
01:09:26,480 --> 01:09:28,520
(Laughter)
1239
01:09:32,760 --> 01:09:36,160
BOGGS: Oh, naughty. SID: Come on,
then, ladies. Off you come.
1240
01:09:37,680 --> 01:09:39,520
BOGGS: Come on!
1241
01:09:39,520 --> 01:09:41,560
(DRUNKEN LAUGHTER AND WHOOPING)
1242
01:10:23,120 --> 01:10:24,320
(TYRES SCREECH)
1243
01:11:20,040 --> 01:11:22,080
(GUSHING AND TRICKLING)
1244
01:12:02,600 --> 01:12:04,640
(HICCUPS)
1245
01:12:10,760 --> 01:12:13,160
Looks like Fred's not home yet. No
car.
1246
01:12:13,160 --> 01:12:16,360
No, he said he probably wouldn't be
home till tomorrow night.
1247
01:12:16,360 --> 01:12:18,400
Oh. It's a shame, innit?
1248
01:12:18,400 --> 01:12:20,440
Looks like Beattie's asleep.
1249
01:12:20,440 --> 01:12:22,240
Good. Eh?
1250
01:12:22,240 --> 01:12:24,280
I mean, erm...good for her.
1251
01:12:25,280 --> 01:12:28,480
Chloe. Oh, blimey, Chloe.
1252
01:12:28,480 --> 01:12:29,960
Yes, Sid?
1253
01:12:29,960 --> 01:12:31,600
Nothing.
1254
01:12:31,600 --> 01:12:34,120
I think we ought to go to bed. Our
beds, I mean.
1255
01:12:34,120 --> 01:12:35,760
Yeah, I suppose so.
1256
01:12:36,720 --> 01:12:39,120
I would have liked to ask you in for
a cup of tea.
1257
01:12:39,120 --> 01:12:41,720
You would? But you know how the
neighbours talk.
1258
01:12:41,720 --> 01:12:43,080
Yes, that's true.
1259
01:12:43,080 --> 01:12:46,760
And I suppose you couldn't come in
with me at this time without
someone seeing us.
1260
01:12:46,760 --> 01:12:48,080
I suppose not.
1261
01:12:48,080 --> 01:12:51,600
Not that we'd be...doing what they
might think we'd be doing.
1262
01:12:51,600 --> 01:12:53,640
Oh, no. No. Of course not.
1263
01:12:53,640 --> 01:12:56,640
But, of course, if Fred did get to
hear about it...
1264
01:12:56,640 --> 01:12:58,680
Yes, that's quite right.
1265
01:12:58,680 --> 01:13:02,600
Not worth it, really. Not just for
a cup of tea.
1266
01:13:02,600 --> 01:13:04,240
Oh, well.
1267
01:13:14,640 --> 01:13:16,280
Good night, Sid.
1268
01:13:16,280 --> 01:13:18,320
Night. Sleep tight.
1269
01:13:18,320 --> 01:13:20,360
Tight is the word.
1270
01:13:22,040 --> 01:13:24,080
Bloody neighbours.
1271
01:13:28,400 --> 01:13:30,440
(SNORES GENTLY)
1272
01:13:52,800 --> 01:13:55,440
Mr Boggs. Tea.
1273
01:13:55,440 --> 01:13:57,800
(SNORES GENTLY)
1274
01:13:57,800 --> 01:14:00,400
WC. Tea.
1275
01:14:01,400 --> 01:14:03,440
Thank you.
1276
01:14:03,440 --> 01:14:05,480
Very nice...
1277
01:14:05,480 --> 01:14:08,080
Miss Withering. What are you doing
here?
1278
01:14:08,080 --> 01:14:10,480
This is my room, Mr Boggs.
1279
01:14:10,480 --> 01:14:12,520
Oh, I see.
1280
01:14:12,520 --> 01:14:13,880
What?
1281
01:14:13,880 --> 01:14:15,480
Then what am I doing here?
1282
01:14:15,480 --> 01:14:18,880
Well, I'm afraid you were in no fit
state to look after yourself,
1283
01:14:18,880 --> 01:14:23,720
so I had two of the men bring you up
here. Oh, well.
1284
01:14:23,720 --> 01:14:27,600
That was very thoughtful... Oh.
I beg your pardon.
1285
01:14:27,600 --> 01:14:30,160
I didn't realise they'd undressed me
as well.
1286
01:14:30,160 --> 01:14:32,080
They didn't.
1287
01:14:33,040 --> 01:14:34,840
You mean you...
1288
01:14:34,840 --> 01:14:39,120
Don't worry. I know what a man looks
like, you know.
1289
01:14:39,120 --> 01:14:41,360
And you're not all that much
different.
1290
01:14:42,640 --> 01:14:44,680
Miss Withering, erm...
1291
01:14:44,680 --> 01:14:46,000
Yes?
1292
01:14:46,000 --> 01:14:49,960
Did we get off... Did I get off?
Straight to sleep, I mean.
1293
01:14:49,960 --> 01:14:51,800
Don't you remember, William?
1294
01:14:51,800 --> 01:14:53,760
No, I don't.
1295
01:14:53,760 --> 01:14:57,920
Then that is something we shall
always be wondering about.
1296
01:14:57,920 --> 01:14:59,240
Isn't it?
1297
01:14:59,240 --> 01:15:00,880
(GIGGLES)
1298
01:15:14,000 --> 01:15:16,040
Charles!
1299
01:15:16,040 --> 01:15:17,480
Charles!
1300
01:15:17,480 --> 01:15:18,880
Oh, hello.
1301
01:15:18,880 --> 01:15:20,520
Get up and come inside at once.
1302
01:15:28,400 --> 01:15:30,040
(SNIFFS)
1303
01:15:30,040 --> 01:15:31,840
You've been drinking, haven't you?
1304
01:15:31,840 --> 01:15:34,240
Well, you see, Agatha, I had some
rather bad news.
1305
01:15:34,240 --> 01:15:37,200
I don't give a damn, and I may as
well tell you, Charles Coote,
1306
01:15:37,200 --> 01:15:40,640
that I married one drunk and I'm
damned if I'm going to marry
another.
1307
01:15:40,640 --> 01:15:42,080
That was the bad news, Agatha.
1308
01:15:42,080 --> 01:15:45,520
You see, I'm afraid we won't be able
to get married now.
1309
01:15:45,520 --> 01:15:47,760
What do you mean? What are you
talking about?
1310
01:15:47,760 --> 01:15:52,120
Because Mr Boggs is going to close
down the works and that means I shall
be out of a job.
1311
01:15:52,120 --> 01:15:54,160
Close down the works, why?
1312
01:15:54,160 --> 01:15:55,440
Because of the strike.
1313
01:15:55,440 --> 01:15:57,240
I knew it.
1314
01:15:57,240 --> 01:15:59,160
It's that little sod Victor's fault.
1315
01:15:59,160 --> 01:16:02,080
He's at the back of all this. But
I'll tell you something.
1316
01:16:02,080 --> 01:16:04,720
I'm not going to let that little
swine mess up my life!
1317
01:16:05,480 --> 01:16:09,080
All right, brothers, we have got to
keep a full picket line today.
1318
01:16:09,080 --> 01:16:12,440
Cos I have heard that some of the men
want to come back to work.
1319
01:16:12,440 --> 01:16:16,440
Oh, do they? If they want to, how
are we going to stop 'em?
1320
01:16:16,440 --> 01:16:18,480
Force!
1321
01:16:18,480 --> 01:16:21,320
Whatever happens, we have got to
stand firm!
1322
01:16:30,520 --> 01:16:33,840
Can I have the cricket bat? I don't
know how to play tennis.
1323
01:16:38,560 --> 01:16:40,600
(PHONE RINGS)
1324
01:16:42,760 --> 01:16:45,160
All right, William, I'll take it.
1325
01:16:45,160 --> 01:16:46,800
Thank you, Miss Withering.
1326
01:16:46,800 --> 01:16:50,640
Now, William. Oh, I beg your pardon.
Hortense.
1327
01:16:50,640 --> 01:16:52,280
That's better.
1328
01:16:52,280 --> 01:16:54,080
Boggs & Son.
1329
01:16:54,080 --> 01:16:57,280
Mr Boggs' personal secretary
speaking.
1330
01:16:57,280 --> 01:17:00,480
Oh, it's you, Mr Lewis. Yes, he's
here.
1331
01:17:01,440 --> 01:17:05,160
Hello, Lewis, my boy. I apologise for
not getting home last night.
1332
01:17:05,160 --> 01:17:07,680
Yes, I got laid up...erm held up.
1333
01:17:07,680 --> 01:17:10,320
That's funny. I was going to say the
same to you.
1334
01:17:11,280 --> 01:17:14,240
No, no. There's nothing wrong. Far
from it.
1335
01:17:15,200 --> 01:17:17,040
The fact is, I got married.
1336
01:17:18,000 --> 01:17:19,320
Married?
1337
01:17:19,320 --> 01:17:22,160
Yes, that's right. To Myrtle.
Myrtle Plummer.
1338
01:17:22,160 --> 01:17:24,840
Does her father know? That'll be
a surprise.
1339
01:17:24,840 --> 01:17:27,280
I know it's a surprise, but I had to
marry her.
1340
01:17:28,280 --> 01:17:30,520
No, no, no. I mean it was the only
way.
1341
01:17:33,080 --> 01:17:38,040
No, we booked into a hotel. We've
been driving all night, you see, and
we want to get to bed.
1342
01:17:38,040 --> 01:17:40,560
At long last he said, under his
breath.
1343
01:17:40,560 --> 01:17:42,920
You can say that again.
1344
01:17:42,920 --> 01:17:45,320
'No, not you, Dad. I was speaking to
Myrtle.'
1345
01:17:45,320 --> 01:17:47,800
Do you mind if I don't come back to
work for a few days?
1346
01:17:47,800 --> 01:17:50,320
Not at all, my boy. Take all the time
you want.
1347
01:17:50,320 --> 01:17:54,240
I've decided to take up Moore's offer
for the firm, anyway.
1348
01:17:54,240 --> 01:17:56,040
Thanks, Dad. I knew you'd...
1349
01:17:56,040 --> 01:17:57,840
You've what?
1350
01:17:57,840 --> 01:18:01,920
You can't do that, Dad!
(LINE GOES DEAD)
1351
01:18:01,920 --> 01:18:03,960
Oh, no. No.
1352
01:18:03,960 --> 01:18:06,000
I've got to stop him.
1353
01:18:09,920 --> 01:18:13,880
Well, here I am at long last,
darling.
1354
01:18:17,480 --> 01:18:19,520
Get dressed as quickly as you can.
1355
01:18:19,520 --> 01:18:22,360
What? We've got to get back. I'll
explain later.
1356
01:18:22,360 --> 01:18:26,000
Something important's come up.
But won't it keep?
1357
01:18:26,000 --> 01:18:28,040
Oh, I do hope it will.
1358
01:18:32,200 --> 01:18:35,320
Excuse me, WC. Have you seen my
daughter this morning?
1359
01:18:35,320 --> 01:18:36,960
Your daughter, Mr Plummer, no.
1360
01:18:36,960 --> 01:18:40,640
She left Brighton with your bloomin'
son and she hasn't been home
all night!
1361
01:18:40,640 --> 01:18:42,880
I wouldn't worry about that, Mr
Plummer.
1362
01:18:42,880 --> 01:18:46,720
Your daughter Myrtle has always
commanded great admiration and
respect
1363
01:18:46,720 --> 01:18:48,960
and I'm sure Lewis will see that she
gets it.
1364
01:18:48,960 --> 01:18:51,200
That's what I'm afraid of. Listen to
me, WC.
1365
01:18:51,200 --> 01:18:52,800
(CLAMOUR)
What's that?
1366
01:18:52,800 --> 01:18:54,600
Let's go and see.
1367
01:18:57,440 --> 01:18:59,800
SID: Hello. Looks like a showdown.
1368
01:18:59,800 --> 01:19:01,840
(ANGRY SHOUTING)
Now, listen!
1369
01:19:01,840 --> 01:19:05,000
We are on official strike, pending
confirmation.
1370
01:19:05,000 --> 01:19:08,760
So, until then, there will be no
return to work!
1371
01:19:08,760 --> 01:19:12,880
What's the point in our going on with
the strike if it means Boggs has to
close down?
1372
01:19:12,880 --> 01:19:15,200
That is neither here nor there,
brother.
1373
01:19:15,200 --> 01:19:18,960
So why don't you... go home and stop
making trouble.
1374
01:19:18,960 --> 01:19:20,960
Us making trouble?
1375
01:19:20,960 --> 01:19:23,120
All we want to do is an honest day's
work.
1376
01:19:23,120 --> 01:19:24,920
All we want to do is... All we
want...
1377
01:19:24,920 --> 01:19:29,040
Listen, brother, bolshie talk like
that got this country in the mess
it's in today.
1378
01:19:29,040 --> 01:19:33,120
Now, listen, fellas, the last thing
that we want is any violence.
1379
01:19:33,120 --> 01:19:36,960
So at the first sign of anything,
don't argue.
1380
01:19:36,960 --> 01:19:38,600
Don't get involved.
1381
01:19:38,600 --> 01:19:39,920
Bash 'em!
1382
01:19:39,920 --> 01:19:43,040
Oh, well, we might as well go home
again. (MUTTERING)
1383
01:19:43,040 --> 01:19:46,680
That's it, then. I don't reckon
we'll have any more trouble now.
1384
01:19:47,640 --> 01:19:50,120
I don't know about that. Just look at
this lot.
1385
01:19:53,440 --> 01:19:55,480
Blimey. My old woman's there.
1386
01:19:55,480 --> 01:19:57,520
LADS: And mine.
1387
01:20:02,480 --> 01:20:05,320
Stop! Mum? What are you doing here?
1388
01:20:05,320 --> 01:20:09,040
I've come to knock some common sense
into that moth-eaten brain of yours.
1389
01:20:09,040 --> 01:20:11,200
Please, Mum, not in front of
everyone.
1390
01:20:11,200 --> 01:20:13,600
Ah, now you're ashamed. And so you
should be.
1391
01:20:13,600 --> 01:20:17,960
Now, then. Shift your arse out of
the way and let these good people in
to do their work!
1392
01:20:17,960 --> 01:20:21,480
I must warn you ladies that this
strike is quite legitimate.
1393
01:20:21,480 --> 01:20:23,520
That's more than they say about you.
1394
01:20:26,080 --> 01:20:28,960
I must ask you all to disperse
peacefully.
1395
01:20:28,960 --> 01:20:33,160
Disperse, crap. Now, are you going
to get out of the way, or do I have
to make you?
1396
01:20:33,160 --> 01:20:34,960
We must stand firm on our principles.
1397
01:20:34,960 --> 01:20:36,320
Oh, yeah?
1398
01:20:36,320 --> 01:20:39,760
It is the democratic right of every
worker to do whatever he likes.
1399
01:20:39,760 --> 01:20:41,560
We must stand firm... Ah, shut up!
1400
01:20:41,560 --> 01:20:44,760
It is a democratic... Shut up! Give
me that, you little squirt!
1401
01:20:44,760 --> 01:20:47,200
Mum, please! Go on! Come here!
1402
01:20:48,320 --> 01:20:51,640
Now, then. This is what I should
have done years ago!
1403
01:20:51,640 --> 01:20:53,560
Mum! Ow! Ow!
1404
01:20:55,040 --> 01:20:57,040
Ow! Mum!
1405
01:20:57,040 --> 01:20:58,680
Oh, Mum! Ow!
1406
01:20:59,640 --> 01:21:01,880
Will somebody open those damned
gates?
1407
01:21:15,440 --> 01:21:17,080
Thank you, ladies.
1408
01:21:17,080 --> 01:21:20,720
Sorry about that row, Mr Boggs, but
we thought you might need a little
help.
1409
01:21:20,720 --> 01:21:23,000
We'd like to come back to work, if
that's all right.
1410
01:21:23,000 --> 01:21:27,160
I can't tell you how much I
appreciate this moving gesture.
1411
01:21:27,160 --> 01:21:29,560
Such a wonderful display of loyalty.
1412
01:21:29,560 --> 01:21:31,680
Cut the cackle and let's get on with
the work.
1413
01:21:35,640 --> 01:21:38,280
Well done, Beattie. All right, you
can go home now.
1414
01:21:38,280 --> 01:21:41,480
But I thought I'd stay on for a bit,
Sidney. Make a change for me.
1415
01:21:41,480 --> 01:21:42,960
Stay on? Yeah.
1416
01:21:42,960 --> 01:21:45,000
Oh, all right, then. Come on.
1417
01:21:47,320 --> 01:21:49,360
Come on!
1418
01:21:49,360 --> 01:21:54,480
Oh, brothers! Brothers, you're not
going to let a bunch of women tell
you what to do, are you?
1419
01:21:54,480 --> 01:21:56,520
Don't they always?
1420
01:21:56,520 --> 01:21:59,240
Oh, no! Don't let's give in like
this, brothers!
1421
01:21:59,240 --> 01:22:02,560
Be firm! Be firm! Make a stand! Has
it all been for nothing?
1422
01:22:02,560 --> 01:22:04,240
There are alternatives, you know!
1423
01:22:04,240 --> 01:22:07,480
Bernie, don't just stand there. Do
something!
1424
01:22:07,480 --> 01:22:11,640
Well, I don't know about you blokes,
but I'm not going to let any woman
take my job.
1425
01:22:11,640 --> 01:22:14,000
Now, then, come on. Let's get back to
work.
1426
01:22:15,480 --> 01:22:18,680
All right, then! All right, then!
Go back to work! See if I care!
1427
01:22:18,680 --> 01:22:22,200
Don't expect me to join you! Nothing
on earth would get me back
in that place!
1428
01:22:22,200 --> 01:22:24,240
Nothing on earth, I tell you!
1429
01:22:38,040 --> 01:22:40,640
Excuse me, but they sent me from the
exchange.
1430
01:22:40,640 --> 01:22:43,520
I'm the new canteen girl. Can you
tell me where I go?
1431
01:22:43,520 --> 01:22:46,720
Oh, yes. I was just going in myself.
I'll show you where it is.
1432
01:22:46,720 --> 01:22:49,280
Yes, we've got a lovely pair of
canteens here.
1433
01:22:49,280 --> 01:22:52,120
And a nice lot of people. You'll
like them. They're very nice.
1434
01:23:06,920 --> 01:23:08,560
LEWIS: What's going on?
1435
01:23:16,200 --> 01:23:20,360
Chloe, about last night, you know,
when you asked me in for a
cup of tea.
1436
01:23:20,360 --> 01:23:22,160
What about it, Sid?
1437
01:23:22,160 --> 01:23:24,520
I'd like you to know that I wanted
it badly.
1438
01:23:24,520 --> 01:23:26,160
The tea, I mean.
1439
01:23:26,160 --> 01:23:28,280
It's a bit late for that now, isn't
it?
1440
01:23:28,280 --> 01:23:30,680
No, no. There must be another
chance, surely?
1441
01:23:30,680 --> 01:23:32,000
Next year maybe?
1442
01:23:32,000 --> 01:23:34,200
Even sooner perhaps.
1443
01:23:35,160 --> 01:23:36,600
Hello, Beattie.
1444
01:23:37,640 --> 01:23:40,040
Getting on all right, then?
Oh, yes. Lovely.
1445
01:23:40,040 --> 01:23:42,800
I've been thinking, I think I'll take
a permanent job here.
1446
01:23:42,800 --> 01:23:44,080
You'll what?
1447
01:23:44,080 --> 01:23:48,440
Well, it seems much more sensible
than sitting at home talking to a
silly bird all day.
1448
01:23:48,440 --> 01:23:51,720
Well, I don't know. There's no harm
in talking to a bird, really.
1449
01:23:51,720 --> 01:23:53,400
Oh, well, you should know.
1450
01:23:53,400 --> 01:23:55,320
Here you are, dear.
1451
01:23:55,320 --> 01:23:59,520
And anyway, I could come on the
outings with you, couldn't I?
1452
01:23:59,520 --> 01:24:01,760
Yes. That's right.
1453
01:24:09,840 --> 01:24:11,640
What do you want?
1454
01:24:11,640 --> 01:24:15,800
Well, I'm still employed here, aren't
I? That is unless you want
to fire me.
1455
01:24:15,800 --> 01:24:18,640
Supposing I did? That would be
victimisation.
1456
01:24:18,640 --> 01:24:21,040
Oh, no, you don't. Go on. Get
working. Right.
1457
01:24:21,040 --> 01:24:24,800
But I want it clearly understood, I'm
only doing so under protest.
1458
01:24:24,800 --> 01:24:26,840
Knickers!
1459
01:24:27,680 --> 01:24:29,320
(TOILET FLUSHES)
1460
01:24:30,280 --> 01:24:32,320
Better now, Maudie? Oh!
1461
01:24:32,320 --> 01:24:34,720
Oh, Mr Plummer! Oh! Ha-ha-ha!
1462
01:24:36,320 --> 01:24:38,440
Myrtle, where the hell have you
been?
1463
01:24:38,440 --> 01:24:41,400
Now, now, Dad. Before you sound off,
it's all right.
1464
01:24:41,400 --> 01:24:43,920
We're married. Married?
1465
01:24:43,920 --> 01:24:46,840
That's right. Mr Plummer. I hope you
don't object, Dad.
1466
01:24:46,840 --> 01:24:51,360
'Dad'? Don't object? My daughter
marries into management, you ask me
if I object?
1467
01:24:51,360 --> 01:24:52,680
Of course I object!
1468
01:24:52,680 --> 01:24:55,080
But that's absurd. You're management
yourself.
1469
01:24:55,080 --> 01:24:59,320
How dare you insult me like that!
I'm works foreman and don't you
forget it!
1470
01:24:59,320 --> 01:25:01,640
Didn't my dad tell you, then?
Tell me what?
1471
01:25:01,640 --> 01:25:05,960
In return for all the financial help
you gave him, he's having you made a
director.
1472
01:25:05,960 --> 01:25:08,000
Director? Yes.
1473
01:25:08,000 --> 01:25:10,040
Oh, no! No! I'm a worker!
1474
01:25:10,040 --> 01:25:12,040
I don't want to sit on my big fat...
1475
01:25:12,040 --> 01:25:14,240
Come on, Lewis. I think we'd better
go.
1476
01:25:14,840 --> 01:25:16,800
I'll kill that bloody budgie!
1477
01:25:19,280 --> 01:25:21,520
Here, Vic. There's no paper in that
loo.
1478
01:25:22,480 --> 01:25:24,000
What was that, Bern?
1479
01:25:25,480 --> 01:25:28,080
I just said there's no paper in that
toilet again.
1480
01:25:28,080 --> 01:25:30,120
Well, well, well. There's a
situation.
1481
01:25:31,160 --> 01:25:32,800
Bernie. Yeah?
1482
01:25:32,800 --> 01:25:35,040
Don't just stand there.
Right, I know.
1483
01:25:35,040 --> 01:25:36,840
Nip out and buy a couple of rolls.
1484
01:25:37,800 --> 01:25:39,840
Hey, hey. Good lad.
1485
01:25:42,040 --> 01:25:44,080
Come on, you lot. Don't hang about.
1486
01:25:44,960 --> 01:25:46,400
Carry on working.
1487
01:25:50,640 --> 01:25:52,680
subtitles by Deluxe
113183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.