Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,319 --> 00:02:34,530
-Alícia, tá brincando?
-Sai daí!
2
00:02:35,489 --> 00:02:37,115
A gente tem que ir para as férias!
3
00:02:37,115 --> 00:02:38,408
O que você tá fazendo, poxa?
4
00:02:38,408 --> 00:02:41,620
[Alicia] Tenho uma notícia boa
e outra ruim.
5
00:02:41,620 --> 00:02:43,247
Depende qual vocês
querem ouvir primeiro.
6
00:02:43,247 --> 00:02:45,874
Ah, tanto faz.
Quero ir embora.
7
00:02:46,083 --> 00:02:48,794
Vai ser a boa, então.
Meu vô mandou avisar
8
00:02:48,794 --> 00:02:51,755
que vai ter muita brincadeira
legal lá no Panapaná.
9
00:02:51,755 --> 00:02:52,965
-Panapaná?
-Pana-quem?
10
00:02:53,048 --> 00:02:54,508
[Carmen] Panapaná, gênio!
11
00:02:54,508 --> 00:02:57,177
Para quem não sabe, Panapaná
é o coletivo de borboletas.
12
00:02:57,302 --> 00:03:01,557
[zombeteiro] Para quem não sabe,
é o coletivo de nerds.
13
00:03:01,557 --> 00:03:04,142
Panapaná, na verdade, é o nome
do acampamento do meu vô.
14
00:03:04,142 --> 00:03:06,812
No acampamento,
não tem chapinha, tá?
15
00:03:06,812 --> 00:03:08,814
-É, e nem babyliss.
-E nem esmalte.
16
00:03:08,814 --> 00:03:11,692
A gente vai para um acampamento
ou vai eleger a Miss Monstro?
17
00:03:11,692 --> 00:03:15,654
E por falar em Miss Monstro,
estamos aqui com a Miss Cirilo.
18
00:03:16,071 --> 00:03:17,990
Vem, vem, vem.
Aqui, câmera.
19
00:03:17,990 --> 00:03:19,324
Fala para nós, Cirilo,
20
00:03:19,324 --> 00:03:21,827
de onde vem a feiura nesse corpo?
21
00:03:22,452 --> 00:03:25,038
Ainda não podemos contar
nossos segredinhos.
22
00:03:25,038 --> 00:03:27,499
Alícia, fala a notícia ruim.
Vamos tomar banho todo dia?
23
00:03:27,875 --> 00:03:31,170
A notícia que não vão gostar
muito é que os pais de vocês
24
00:03:31,253 --> 00:03:33,797
pediram para que
duas pessoas da Escola
25
00:03:33,797 --> 00:03:36,049
fossem com a gente
para o acampamento.
26
00:03:36,049 --> 00:03:38,010
E a Profa. Helena
e mais quem?
27
00:03:38,010 --> 00:03:41,263
Você esqueceu que a
Profa. Helena acabou de ter neném?
28
00:03:41,263 --> 00:03:44,266
Pronto. Vai a Professora Helena
e o neném dela.
29
00:03:44,725 --> 00:03:45,559
O quê?
30
00:03:45,809 --> 00:03:48,437
[pisões]
31
00:03:50,063 --> 00:03:53,692
[música aterrorizante]
32
00:03:57,654 --> 00:03:59,406
Eu vou com vocês!
33
00:03:59,406 --> 00:04:01,158
[crianças rindo]
Oxente!
34
00:04:01,366 --> 00:04:04,036
-E eu também vou!
-Ordem, ordem, ordem!
35
00:04:04,620 --> 00:04:05,954
[crianças comemoram]
36
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Podem se preparar!
Porque, se vocês pensam
37
00:04:09,166 --> 00:04:12,920
que vão se comportar dessa maneira
no acampamento, vocês estão...
38
00:04:12,920 --> 00:04:14,796
[som da trombeta]
Ah, eu te mato!
39
00:04:14,796 --> 00:04:15,631
Enganados!
40
00:04:16,131 --> 00:04:17,716
-Faça alguma coisa.
-Oxente!
41
00:04:17,716 --> 00:04:22,137
[cantando] Entre duendes e fadasA Terra Encantada espera por nós
42
00:04:23,013 --> 00:04:28,185
Abra o seu coraçãoNa mesma canção, em uma só voz
43
00:04:29,144 --> 00:04:32,606
Entra, vem no picadeiroPintar essa cara
44
00:04:33,023 --> 00:04:34,024
Com tinta em pó
45
00:04:35,359 --> 00:04:38,820
Deixa a criança escondidaEsquecida, esquecer
46
00:04:38,904 --> 00:04:40,614
Que ela é avó
47
00:04:42,866 --> 00:04:44,493
Embarque nesse carrossel
48
00:04:44,743 --> 00:04:47,955
Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu
49
00:04:48,664 --> 00:04:50,290
Embarque nesse carrossel
50
00:04:50,582 --> 00:04:53,794
Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu
51
00:04:54,670 --> 00:04:56,296
Embarque nesse carrossel
52
00:04:56,713 --> 00:04:59,925
Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu
53
00:05:00,717 --> 00:05:02,344
Embarque nesse carrossel
54
00:05:02,636 --> 00:05:05,848
Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu
55
00:05:20,612 --> 00:05:24,241
Galera, será que a Diretora vai
ficar assim até o final das férias?
56
00:05:24,241 --> 00:05:26,743
Falaram que, quando
ela nasceu, não chorou,
57
00:05:26,743 --> 00:05:29,538
deu uma bronca no médico
e deixou ele de castigo.
58
00:05:29,538 --> 00:05:32,374
Gente, relaxa.
Ela vai ficar muito mais relaxada
59
00:05:32,457 --> 00:05:34,751
quando chegar no
acampamento do meu vô.
60
00:05:34,751 --> 00:05:37,254
-Ele é muito legal.
-É, o Sr. Campos, gente.
61
00:05:37,337 --> 00:05:40,507
Meu pai, quando era criança,
foi lá no acampamento dele
62
00:05:40,507 --> 00:05:44,178
e ele me contou que o Sr. Campos
foi a única pessoa no mundo
63
00:05:44,178 --> 00:05:46,930
que conseguiu beijar
o próprio cotovelo.
64
00:05:47,097 --> 00:05:49,933
[crianças murmuram]
65
00:05:57,816 --> 00:06:00,527
-A mala da zueira, cara!
-Cala a boca, japonês!
66
00:06:00,527 --> 00:06:04,281
Se quer espalhar para todo mundo,
pega um megafone é mais fácil!
67
00:06:04,281 --> 00:06:05,657
Tá bom, vai, desculpa.
68
00:06:05,699 --> 00:06:09,786
-A gente vai aloprar esse acampamento.
-Safadinho!
69
00:06:12,789 --> 00:06:16,335
-Perdeu alguma coisa por aqui?
-O meu coração.
70
00:06:16,710 --> 00:06:18,587
Sério?
Era seu?
71
00:06:19,338 --> 00:06:23,091
Que pena! Sabia que eu
peguei ele e joguei pela janela?
72
00:06:23,425 --> 00:06:26,428
-E aí, motorista, tá chegando?
-Tá chegando?
73
00:06:26,470 --> 00:06:28,889
-Ai, tá chegando?
-A gente já tá chegando?
74
00:06:28,889 --> 00:06:30,766
-Tá chegando?
-Tá chegando?
75
00:06:31,558 --> 00:06:33,101
[gritando]
76
00:06:33,560 --> 00:06:35,354
Chega!
77
00:06:37,564 --> 00:06:39,900
[crianças rindo]
78
00:06:46,323 --> 00:06:49,660
[Sr. Campos] O que houve?
Pegou turbulência no voo?
79
00:06:49,660 --> 00:06:51,870
-O senhor seria quem?
-Eu sou...
80
00:06:52,663 --> 00:06:54,164
Vô! Que saudade!
81
00:06:54,498 --> 00:06:57,626
Quem é essa moça aqui?
Eu não conheço. Alguém conhece?
82
00:06:57,626 --> 00:07:00,379
Ai, esse aqui é meu vô maluquinho,
Diretora Olívia.
83
00:07:00,379 --> 00:07:03,924
Olívia Vaider, a lenda viva
dos acampamentos,
84
00:07:04,466 --> 00:07:07,928
a maior caçadora de aranhas
selvagens das Américas.
85
00:07:08,679 --> 00:07:12,641
É um prazer recebê-la aqui
no meu acampamento.
86
00:07:12,641 --> 00:07:14,935
-Ora, o prazer é meu!
-Por favor.
87
00:07:15,269 --> 00:07:17,563
-Mas que ar puro!
-Aranhas selvagens?
88
00:07:17,563 --> 00:07:19,690
Lenda dos acampamentos?
89
00:07:22,693 --> 00:07:25,904
Bem-vindos ao acampamento
Panapaná!
90
00:07:26,029 --> 00:07:29,324
Eu sou o Sr. Campos,
durmo de ponta-cabeça
91
00:07:29,324 --> 00:07:32,578
e adoro dar informações
inúteis sobre mim mesmo.
92
00:07:33,287 --> 00:07:37,249
Esse aqui é o Alan,
meu fiel escudeiro.
93
00:07:37,249 --> 00:07:40,294
E é também o meu afilhado.
94
00:07:40,294 --> 00:07:42,045
E como ele está de férias,
95
00:07:42,254 --> 00:07:45,924
vai ajudar vocês a se divertirem
no nosso acampamento.
96
00:07:46,592 --> 00:07:48,927
[música mágica]
[meninas suspiram]
97
00:07:48,927 --> 00:07:50,554
[meninas suspiram]
98
00:07:51,346 --> 00:07:55,100
Por esses dias, vocês passarão
por uma série de provas.
99
00:07:55,100 --> 00:07:57,895
Espera. Calma aí.
Dá uma licencinha. Prova, não.
100
00:07:57,936 --> 00:08:01,607
Vamos com calma, né?
Eu não estudei para nenhuma prova.
101
00:08:01,607 --> 00:08:03,775
Prova de acampamento, bocó!
102
00:08:03,775 --> 00:08:06,361
Corrida, escalada,
tirolesa, esses negócios.
103
00:08:06,361 --> 00:08:08,780
-Entendi.
-Vocês serão divididos em dois times:
104
00:08:08,989 --> 00:08:10,866
o Time Laranja
e o Time Roxo.
105
00:08:10,866 --> 00:08:12,951
Alan, distribua as faixas.
106
00:08:13,035 --> 00:08:15,913
Bom, vamos lá, galera.
O Time Roxo vai ficar aqui
107
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
e o Time Laranja vai ficar
para cá, tudo bem?
108
00:08:19,041 --> 00:08:22,628
Maria Joaquina, você não
chamaria isso aqui de destino?
109
00:08:22,628 --> 00:08:26,006
Na verdade, eu chamaria
isso aqui de um mega-azar.
110
00:08:26,006 --> 00:08:28,467
Não quer ver se eu estou
no fundo do lago, não, garoto?
111
00:08:28,467 --> 00:08:29,676
Valeu, tio.
112
00:08:31,136 --> 00:08:32,429
Ele é meu namorado.
113
00:08:37,017 --> 00:08:39,478
-Vamos embora, Valéria!
-Larga isso.
114
00:08:42,189 --> 00:08:47,861
-A gente vai destruir esse Time Laranja.
-Vai sonhando, ex-gorducho.
115
00:08:48,195 --> 00:08:53,242
Garotos, garotas, atenção:
vamos nos preparar para a batalha!
116
00:08:53,242 --> 00:08:56,328
Eu só vim aqui para te desejar
uma boa sorte.
117
00:08:57,037 --> 00:08:58,830
Afinal, o seu time vai perder.
118
00:08:58,914 --> 00:09:01,124
Obrigado, eu abriria o olho, japonês.
119
00:09:01,124 --> 00:09:03,252
Quem vai cair primeiro é o seu time.
120
00:09:03,252 --> 00:09:05,671
Não, quem vai cair primeiro
vai ser você.
121
00:09:05,712 --> 00:09:07,089
-Toca aqui!
-Como assim?
122
00:09:07,089 --> 00:09:08,465
-Perdeu!
-Que isso?!
123
00:09:09,007 --> 00:09:11,093
Ai! Minha roupa.
Você é louco?
124
00:09:11,260 --> 00:09:13,720
[Paulo] Oh, que sacanagem.
Oh, e aí?
125
00:09:14,263 --> 00:09:16,723
[Paulo] Tá de brincadeira
com a minha cara?
126
00:09:16,723 --> 00:09:21,353
Agora vocês vão para os alojamentos.
Em 15 minutos, todo mundo de volta.
127
00:09:21,395 --> 00:09:26,441
Coloquem suas roupas porque
a aventura vai começar!
128
00:09:26,984 --> 00:09:28,944
[multidão festeja]
129
00:09:30,445 --> 00:09:33,407
[música de batalha]
130
00:09:40,622 --> 00:09:41,665
[gemidos]
131
00:09:48,672 --> 00:09:50,674
[música de batalha]
132
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
[bocejo]
133
00:10:13,030 --> 00:10:14,615
[Sr. Campos] Vamos começar!
134
00:10:14,615 --> 00:10:18,785
Diretora Olívia, tenho certeza que
a senhora ainda se lembra muito bem.
135
00:10:19,119 --> 00:10:20,245
Então, por favor,
136
00:10:20,621 --> 00:10:24,583
nos dê a honra de hastear
a bandeira do nosso acampamento.
137
00:10:27,127 --> 00:10:31,548
Crianças, em sinal de respeito
ao nosso pavilhão,
138
00:10:31,548 --> 00:10:33,550
mão no pâncreas.
139
00:10:34,343 --> 00:10:36,803
Aqui é o pulmão, né?
Não, o cérebro?
140
00:10:37,429 --> 00:10:39,848
-Onde é o pâncreas?
-Ali, ali, ali.
141
00:10:40,307 --> 00:10:43,602
[Sr. Campos] Agora, eu vou
pedir ao meu samurai,
142
00:10:43,602 --> 00:10:45,646
Nissei Alan, que entoe o hino.
143
00:10:48,524 --> 00:10:53,529
Hi...
144
00:10:53,529 --> 00:10:54,363
no!
145
00:10:54,863 --> 00:10:56,949
[crianças rindo]
146
00:11:00,911 --> 00:11:04,206
Esse Alan é tão engraçado, né?
Nossa, que piada.
147
00:11:05,582 --> 00:11:07,042
[música mágica]
148
00:11:08,210 --> 00:11:09,419
[meninas suspiram]
149
00:11:11,171 --> 00:11:13,799
[música mágica distorcida]
150
00:11:19,012 --> 00:11:24,017
Sempre quando ouço esse nosso hino,
desculpe, pessoal, mas eu me emociono.
151
00:11:24,601 --> 00:11:28,272
[Sr. Campos] Agora pedirei
ao meu fiel escudeiro Alan,
152
00:11:28,272 --> 00:11:30,190
que revele a primeira prova.
153
00:11:30,816 --> 00:11:32,818
[crianças sussurrando]
154
00:11:35,988 --> 00:11:37,114
[rasgado]
155
00:11:37,239 --> 00:11:38,490
[risos]
156
00:11:43,078 --> 00:11:45,330
[Maria Joaquina] Ah, gente, para.
Sério, que maldade!
157
00:11:45,372 --> 00:11:49,418
O Time Roxo vai pelo lado oeste
da trilha, com a Diretora Olívia.
158
00:11:49,418 --> 00:11:53,172
O Time Laranja, pelo lado leste
da trilha, com a Graça.
159
00:11:53,505 --> 00:11:56,300
É só seguir a seta
até o final da trilha,
160
00:11:56,508 --> 00:11:59,928
pegar a bandeira dos seus times
e trazer para mim.
161
00:12:00,095 --> 00:12:02,639
Ah, sim, Seu Bigode...
digo, Seu Campos,
162
00:12:02,639 --> 00:12:06,018
essa trilha aí que o senhor tá falando
tem, mais ou menos, qual tamanho?
163
00:12:06,018 --> 00:12:07,186
Oito quilômetros.
164
00:12:07,519 --> 00:12:08,687
[grito de espanto]
165
00:12:10,063 --> 00:12:11,148
-Graça?
-Graça!
166
00:12:11,398 --> 00:12:12,399
Maria Joaquina.
167
00:12:15,235 --> 00:12:16,862
[crianças comemoram]
168
00:12:21,867 --> 00:12:23,827
[música encorajador]
169
00:12:31,210 --> 00:12:33,504
[Diretora Olivia]
Vamos, rápido! Rápido!
170
00:12:33,504 --> 00:12:36,173
Oh, seus pudins de leite!
Marias-moles!
171
00:12:36,507 --> 00:12:41,595
Como vocês querem ser alguém na vida
reagindo aos obstáculos desta maneira?
172
00:12:42,429 --> 00:12:43,805
Ai, gente, tá chegando?
173
00:12:43,805 --> 00:12:47,935
Claro que não, né, Maria Joaquina.
A gente acabou de entrar na trilha.
174
00:12:47,935 --> 00:12:50,646
Eu me esqueci que na
selva, o tempo é relativo.
175
00:12:50,646 --> 00:12:52,189
Minutos se tornam séculos.
176
00:12:52,189 --> 00:12:54,650
-Espera, deixa eu tirar foto.
-Selva, Maria Joaquina?
177
00:12:54,650 --> 00:12:55,776
[telefone clique]
178
00:12:56,401 --> 00:12:58,737
[Diretora Olivia]
Vamos, andem, não sejam anêmicos!
179
00:12:58,737 --> 00:13:00,864
Vigor, energia!
180
00:13:00,864 --> 00:13:03,200
Podia estar num shopping
em Miami agora mesmo.
181
00:13:03,367 --> 00:13:05,285
Qual é, Jorge?
Você está aqui com seus amigos.
182
00:13:05,369 --> 00:13:06,620
"Amigos", só que não.
183
00:13:06,620 --> 00:13:09,122
Tenho que arrumar um jeito
de me divertir.
184
00:13:09,122 --> 00:13:10,499
Olha, gente, espera aí.
185
00:13:10,499 --> 00:13:14,419
Pelo esquema, já era para a gente
estar na Ponte do Último Suspiro.
186
00:13:14,419 --> 00:13:15,796
Fica tranquila, Carmem,
187
00:13:15,796 --> 00:13:18,382
devemos estar a mil
quilômetros do Time Roxo.
188
00:13:18,382 --> 00:13:20,717
Fique sussa, galera.
Vamos aloprar fácil nessa prova.
189
00:13:20,717 --> 00:13:22,219
-Vamos embora, vai!
-Vamos!
190
00:13:22,219 --> 00:13:24,179
Vamos, sim, vamos.
191
00:13:25,138 --> 00:13:26,265
Vem, Graça.
192
00:13:28,350 --> 00:13:33,939
-Sr. Campos, adivinha quem está aí.
-Gonzales e seu fiel cão de guarda.
193
00:13:34,439 --> 00:13:39,820
Fala para eles que eu fui engolido
por borboletas assassinas.
194
00:13:39,820 --> 00:13:41,989
Ele disse que não vai embora
sem antes falar com o senhor.
195
00:13:43,282 --> 00:13:46,118
Maledeto!
Vamos, vamos.
196
00:13:55,919 --> 00:13:58,964
"O Melhor Acampamento do Brasil".
197
00:13:58,964 --> 00:14:00,048
[risadinhas]
198
00:14:00,048 --> 00:14:01,633
Grande porcaria!
199
00:14:01,967 --> 00:14:04,928
Sabe para o que serve
esse troféu, Gonzalito?
200
00:14:04,928 --> 00:14:06,847
Não? Para beber
uma cerveja,
201
00:14:07,181 --> 00:14:11,018
para plantar uma urtiga,
para fazer um pipi.
202
00:14:11,018 --> 00:14:12,186
[risadinhas]
203
00:14:12,186 --> 00:14:14,313
Vai, vai, vai.
Pode vir alguém.
204
00:14:15,022 --> 00:14:17,316
Não por aqui, rapaz.
[Gonzalito asfixia]
205
00:14:17,316 --> 00:14:19,985
Vamos colocar a escuta
embaixo da mesa.
206
00:14:20,444 --> 00:14:22,112
-[Gonzalito gemidos]
-Sim.
207
00:14:22,112 --> 00:14:26,325
Vamos descobrir como convencer
esse velho a vender esse lugar.
208
00:14:27,534 --> 00:14:28,744
[grito silencioso]
209
00:14:30,329 --> 00:14:31,622
[Gonzalito gemidos]
210
00:14:33,916 --> 00:14:34,750
Vai logo.
211
00:14:35,626 --> 00:14:36,460
[gemidos]
212
00:14:39,213 --> 00:14:40,297
[Sr. Campos risos]
213
00:14:40,297 --> 00:14:42,674
-Bonito, não é?
-Oh, sim. É uma maravilha.
214
00:14:42,674 --> 00:14:44,176
Mas é meu!
215
00:14:51,600 --> 00:14:55,229
Sr. Campos, nós viemos
lhe trazer um presente.
216
00:14:56,480 --> 00:14:59,483
Como eu sei que o senhor
adora borboletas...
217
00:15:03,362 --> 00:15:07,115
Eu adoro borboletas vivas.
218
00:15:08,116 --> 00:15:10,577
Mas isso é apenas
um detalhe, não é?
219
00:15:11,453 --> 00:15:14,164
O senhor veio aqui
só para me trazer isso?
220
00:15:14,164 --> 00:15:14,998
Só.
221
00:15:15,457 --> 00:15:18,043
E também para saber
se o senhor pensou melhor
222
00:15:18,043 --> 00:15:19,962
na minha proposta
para a compra do terreno.
223
00:15:21,171 --> 00:15:24,258
-Meu querido Gonzaga...
-Gonzales, por favor.
224
00:15:24,258 --> 00:15:27,803
-Por que Gonzales e não Gonzaga?
-Porque é Gonzales!
225
00:15:28,178 --> 00:15:31,306
Não, eu não vou aceitar
esse tipo de resposta.
226
00:15:31,557 --> 00:15:36,311
Me explica direitinho porque
Gonzales e não Gonzaga.
227
00:15:36,311 --> 00:15:38,146
Sr. Campos,
228
00:15:39,565 --> 00:15:40,649
nós viemos pedir
229
00:15:41,275 --> 00:15:45,237
que o senhor analise a minha proposta
para a compra do terreno.
230
00:15:45,237 --> 00:15:46,363
É muito dinheiro!
231
00:15:46,905 --> 00:15:50,951
O senhor vai poder descansar. O senhor
não é mais nenhum rapaz, não é?
232
00:15:50,951 --> 00:15:52,578
Vai poder viajar por aí.
233
00:15:52,661 --> 00:15:55,789
Vai poder pescar no Pantanal.
Já pensou nisso?
234
00:15:56,415 --> 00:15:58,083
Oh, meu querido Suárez...
235
00:15:58,375 --> 00:15:59,626
Gonzales!
236
00:15:59,668 --> 00:16:04,047
Você já me fez essa proposta
123 vezes.
237
00:16:05,007 --> 00:16:10,053
E eu já lhe respondi 123 vezes
que não estou interessado.
238
00:16:11,263 --> 00:16:17,227
Entenda de uma vez por todas.
Este acampamento é a minha vida.
239
00:16:18,103 --> 00:16:24,067
Enquanto eu tiver crianças
se divertindo aqui, eu não vendo!
240
00:16:25,527 --> 00:16:26,778
[assobio]
241
00:16:27,154 --> 00:16:29,573
E a porta da rua é aquela!
242
00:16:30,657 --> 00:16:32,201
[golpe]
243
00:16:33,535 --> 00:16:37,206
Se o senhor mudar de ideia,
já sabe onde me encontrar.
244
00:16:37,581 --> 00:16:39,166
Vamos embora, Gonzalito.
245
00:16:46,340 --> 00:16:47,341
[Graça] Carmem,
246
00:16:47,633 --> 00:16:51,595
você tem certeza aí que a gente
tá seguindo a tal da seta
247
00:16:51,595 --> 00:16:55,682
-e a gente pegou o caminho certo?
-É claro que eu tenho, Graça!
248
00:16:55,974 --> 00:16:59,061
Se você quiser,
acho que a Maria Joaquina fotografou.
249
00:16:59,061 --> 00:17:00,229
Pergunte para ela.
250
00:17:00,229 --> 00:17:03,106
Ah, é? Maria Joaquina,
venha cá, venha cá.
251
00:17:03,315 --> 00:17:05,150
Tu fotografou aí
a tal da seta?
252
00:17:05,150 --> 00:17:07,778
-A gente tá no caminho certo?
-Deixa eu ver.
253
00:17:07,903 --> 00:17:10,113
-Ah, tá aqui, olha. Achei.
-Mostre aí.
254
00:17:10,572 --> 00:17:13,742
A seta estava indicando
para cima e a gente subiu.
255
00:17:13,742 --> 00:17:16,954
Se tivesse indicando para o outro lado,
a gente teria descido, né?
256
00:17:16,995 --> 00:17:18,789
-É verdade.
-Deixa eu ver.
257
00:17:19,206 --> 00:17:20,874
É, né, mesmo?
258
00:17:20,874 --> 00:17:22,751
Mas tá estranho isso aí,
não tá?
259
00:17:22,751 --> 00:17:25,838
Maria Joaquina, se precisar
de um favor, é só avisar, tá bom?
260
00:17:25,921 --> 00:17:28,173
Que bom, Cirilo!
Porque eu queria muito
261
00:17:28,173 --> 00:17:30,509
o meu protetor labial e
eu deixei no acampamento.
262
00:17:31,343 --> 00:17:34,263
-Partiu!
-Não, onde é que tu pensa que vai?
263
00:17:34,721 --> 00:17:39,059
Voltar para o acampamento para fazer
um favor para a Maria Joaquina, Graça.
264
00:17:39,059 --> 00:17:39,893
Venha cá.
265
00:17:41,103 --> 00:17:43,897
Cirilito, não percebeu
que a bichinha...?
266
00:17:44,314 --> 00:17:47,109
Ah, deixa para lá.
Mas ninguém sai daqui!
267
00:17:47,693 --> 00:17:48,527
Junto!
268
00:17:49,194 --> 00:17:51,029
-Vamos.
-Espera aí, gente!
269
00:17:51,029 --> 00:17:52,155
A ponte está ali!
270
00:17:52,322 --> 00:17:55,409
-Ainda bem!
-Vai, vai, vai, vai!
271
00:17:55,576 --> 00:17:58,203
[Graça] Oxente, será que essa
é a ponte certa?
272
00:17:58,203 --> 00:17:59,246
Vai logo, Graça.
273
00:17:59,246 --> 00:18:03,292
Tu, tu, senhorita. Tu vai
atravessar primeiro. Pode ir, vai.
274
00:18:03,292 --> 00:18:06,336
Ah, não, Graça.
Eu não quero estragar o meu esmalte.
275
00:18:06,336 --> 00:18:08,338
Que mané esmalte!
Dá licença, vai!
276
00:18:08,338 --> 00:18:11,175
O melhor atravessador
de pontes vai passar.
277
00:18:11,175 --> 00:18:12,634
Som na caixa, japonês!
278
00:18:13,677 --> 00:18:15,095
[ritmo]
279
00:18:20,184 --> 00:18:21,518
[gritando]
280
00:18:21,643 --> 00:18:24,479
[Graça] Oh, moleque.
Oxente, segura aí, bichinho!
281
00:18:24,479 --> 00:18:28,066
Sashimi, para de fazer essa barulheira
e venha aqui me ajudar!
282
00:18:28,066 --> 00:18:28,901
Sim, Sansei!
283
00:18:29,234 --> 00:18:30,068
[gritando]
284
00:18:31,236 --> 00:18:34,364
Pelo amor de Deus!
Graça, por favor, me ajuda!
285
00:18:34,364 --> 00:18:35,908
Eu vou, eu vou, eu vou.
286
00:18:37,326 --> 00:18:40,495
-Vai, Graça.
-Eu vou, eu vou. Ai, senhor, eu vou.
287
00:18:40,495 --> 00:18:44,249
Peraí, eu já tô chegando
Eu tô chegando, já vou ajudar.
288
00:18:44,458 --> 00:18:45,542
-Não!
-Sorriam!
289
00:18:47,294 --> 00:18:50,631
Ah, não. Você não vai fazer isso.
Eu não posso...
290
00:18:50,756 --> 00:18:52,466
Cirilo, me ajuda, por favor!
291
00:18:52,466 --> 00:18:56,386
-Por favor, Cirilo!
-Davi, tenha um coração bom. Me ajuda!
292
00:18:56,428 --> 00:18:59,431
-Davi?
-Carmem! Não, não! Carmem!
293
00:18:59,723 --> 00:19:01,934
Todo mundo passou
por cima da gente, japonês.
294
00:19:02,100 --> 00:19:05,103
Pelo menos, todo mundo
já passou, né, Paulo?
295
00:19:05,103 --> 00:19:07,189
Não, não, não.
Ainda falta eu.
296
00:19:08,607 --> 00:19:10,943
Nãããããão!
297
00:19:12,110 --> 00:19:15,447
Anda, Adriano. Anda, força.
É para lá que você tem que ir.
298
00:19:15,447 --> 00:19:16,532
Meu Deus do céu!
299
00:19:16,865 --> 00:19:20,452
Se o Davizinho estivesse aqui,
quebraria esse galho pra mim.
300
00:19:20,452 --> 00:19:22,412
Daniel, viu como o mundo é cruel?
301
00:19:22,412 --> 00:19:24,665
Ele de um lado do mundo
e eu do outro,
302
00:19:24,665 --> 00:19:26,834
justo na véspera de aniversário
do nosso namoro.
303
00:19:26,959 --> 00:19:29,962
Relaxa, isso passa logo.
Vocês vão se ver rapidinho.
304
00:19:30,170 --> 00:19:33,841
É. Sabia que o Davizinho está
preparando uma surpresa para mim?
305
00:19:33,841 --> 00:19:36,510
[em voz feminino]
Isso é tão romântico!
306
00:19:37,719 --> 00:19:38,554
Valeu!
307
00:19:39,388 --> 00:19:41,890
Valéria, você é muito dramática.
308
00:19:42,266 --> 00:19:44,434
Acha mesmo que o Davi
está sofrendo como você?
309
00:19:44,810 --> 00:19:45,978
Como assim, Jorge?
310
00:19:46,019 --> 00:19:48,021
Eu não quero fazer
fofoca nem nada,
311
00:19:48,021 --> 00:19:50,107
mas quando vi o Time Laranja
entrando na mata,
312
00:19:50,315 --> 00:19:52,317
o Davi estava dando muita
risadinha com a Carmem.
313
00:19:52,317 --> 00:19:56,405
Como assim? O meu Davizinho
feliz longe de mim?
314
00:19:56,989 --> 00:19:59,616
O meu Davizinho
de conversinha com a Carmem?
315
00:19:59,616 --> 00:20:03,078
Exatamente. Imagina que ele estava
respirando longe de você!
316
00:20:03,078 --> 00:20:03,954
Não acredito!
317
00:20:04,580 --> 00:20:07,457
Vamos, pessoal.
Vamos parar com esse tre-le-lê.
318
00:20:07,457 --> 00:20:11,336
Vamos desmontar o acampamento
porque precisamos seguir para o lago.
319
00:20:11,336 --> 00:20:13,046
É, porque, depois do lago,
320
00:20:13,338 --> 00:20:16,633
a bandeira e a vitória
nos esperam.
321
00:20:16,842 --> 00:20:19,052
Não estou mais
podendo com isso.
322
00:20:19,553 --> 00:20:20,804
[itens bateu no chão]
323
00:20:20,804 --> 00:20:25,767
Oxente, disgrama da moléstia!
Olha só para isso!
324
00:20:26,226 --> 00:20:28,103
Olha aí! Eu já tô ficando...
325
00:20:28,312 --> 00:20:31,440
Onde é que eu fui amarrar
meu jegue? Tu pode me dizer?
326
00:20:31,440 --> 00:20:36,153
Paulo, pega um copinho de água para mim.
Não tô mais podendo com isso.
327
00:20:36,445 --> 00:20:37,779
Me dá, me dá, me dá.
328
00:20:38,614 --> 00:20:42,910
-Agradecida.
-Graça, você tem medo de centopeia?
329
00:20:43,619 --> 00:20:45,037
Centopeia?
330
00:20:45,120 --> 00:20:49,041
Aquele bichinho meio do nojentinho,
meio cheio de patinha?
331
00:20:49,124 --> 00:20:52,377
-Anda meio sacolejando as cadeiras?
-Exatamente.
332
00:20:52,377 --> 00:20:55,839
Vou lá ter medo desses bichinhos?
Tudo inofensivo, hein!
333
00:20:55,839 --> 00:20:57,424
[Paulo] Sério?
[meninas rir]
334
00:20:57,424 --> 00:20:59,551
Ainda bem, porque tem
uma gigante no seu braço.
335
00:21:01,386 --> 00:21:03,388
[gritando]
336
00:21:06,642 --> 00:21:08,936
[Graça gritando]
[crianças rindo]
337
00:21:15,943 --> 00:21:17,027
[gritos de susto]
338
00:21:17,027 --> 00:21:19,404
[gritando]
339
00:21:20,614 --> 00:21:21,448
[riso]
340
00:21:23,700 --> 00:21:24,910
[crianças chamada]
341
00:21:26,495 --> 00:21:27,704
Vai, vamos, vamos!
342
00:21:28,497 --> 00:21:29,414
Vem, vem, vem.
343
00:21:33,126 --> 00:21:34,503
[gritando]
344
00:21:34,586 --> 00:21:35,838
[gritos de insecto]
345
00:21:35,838 --> 00:21:37,047
[pessoas gritando]
346
00:21:37,130 --> 00:21:38,674
-Quanto bicho!
-Irado!
347
00:21:39,299 --> 00:21:42,010
-[Margarida] Irado?
-Sinistro, isso sim.
348
00:21:42,761 --> 00:21:44,972
[Graça gritando]
349
00:21:46,348 --> 00:21:48,016
[crianças rindo]
350
00:21:48,725 --> 00:21:50,477
[crianças gritando]
351
00:22:02,197 --> 00:22:05,868
Olha só que manobra!
Puxa vida!
352
00:22:06,368 --> 00:22:08,078
Que fingida a Graça, hein?
353
00:22:08,120 --> 00:22:12,291
Ela falou que nunca tinha ido
a um acampamento antes e olha só!
354
00:22:12,291 --> 00:22:14,084
Vamos, Time Roxo!
Vamos, vamos!
355
00:22:14,084 --> 00:22:17,254
Espera aí, Diretora Olívia,
alguém pode ter se machucado.
356
00:22:17,254 --> 00:22:20,465
Ah, não, não. Ninguém
se machucou, não. De jeito nenhum.
357
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Depois, a prova nem terminou ainda.
Avante, Time Roxo!
358
00:22:24,386 --> 00:22:26,847
Vamos entregar
a bandeira antes deles.
359
00:22:27,181 --> 00:22:29,808
Nossa! A Valéria nem veio
ver se eu estou bem.
360
00:22:29,808 --> 00:22:34,021
[Laura] -Isso não é nada romântico.
-Vem, Maria Joaquina, vem.
361
00:22:39,776 --> 00:22:41,445
Precisa de mais alguma coisa,
Maria Joaquina?
362
00:22:41,445 --> 00:22:44,948
Eu perdi esse brinquinho aqui.
Um igualzinho a esse.
363
00:22:44,948 --> 00:22:47,409
Você poderia procurar
aí no lago para mim?
364
00:22:47,409 --> 00:22:51,038
-Porque eu tenho certeza que perdi aí.
-Partiu dois, a missão.
365
00:22:51,371 --> 00:22:55,209
Vamos, gente. Em um minuto, a gente
consegue alcançar o Time Roxo.
366
00:22:55,417 --> 00:22:56,710
Vamos, vamos, vai.
367
00:22:57,002 --> 00:22:59,922
-Precisa mesmo da bandeira?
-Claro que sim!
368
00:23:00,255 --> 00:23:03,050
Pois eu acho que ela
se afogou faz tempo!
369
00:23:03,967 --> 00:23:04,801
Graça!
370
00:23:10,807 --> 00:23:14,478
[pássaros cantando]
371
00:23:16,230 --> 00:23:17,314
Cale a boca!
372
00:23:20,400 --> 00:23:26,031
Imagine que maravilha quando no lugar
dessas árvores, subirem chaminés.
373
00:23:26,448 --> 00:23:31,036
Ao invés desse lago de águas
cristalinas, depósitos de ácido!
374
00:23:31,662 --> 00:23:35,457
No lugar desses pássaros cantando,
máquinas trabalhando!
375
00:23:36,124 --> 00:23:38,252
Uma gigantesca fábrica!
376
00:23:39,127 --> 00:23:40,003
[risos]
377
00:23:40,379 --> 00:23:44,174
E para isso, já sabe:
sem crianças, não tem acampamento.
378
00:23:44,633 --> 00:23:48,595
Esse velho ainda vai implorar
para vender esse terreno para a gente.
379
00:23:48,595 --> 00:23:52,641
E para isso, já sabe, Gonzalito:
não economize nas maldades!
380
00:23:53,183 --> 00:23:54,017
[risos]
381
00:23:56,228 --> 00:23:58,230
[Sr. Gonzales] Só uma perguntinha.
382
00:23:58,230 --> 00:24:01,149
Você mudou a seta
na trilha desses pivetes?
383
00:24:04,653 --> 00:24:08,240
Espero que eles se percam,
que eles caiam num pântano
384
00:24:08,448 --> 00:24:12,494
que eles sejam comidos por jacarés!
Odeio crianças!
385
00:24:15,205 --> 00:24:16,081
Vamos embora.
386
00:24:16,498 --> 00:24:18,417
[baque]
[Gonzalito gritando]
387
00:24:18,584 --> 00:24:20,794
[crianças comemoram]
388
00:24:39,229 --> 00:24:41,398
Valéria, você não vai entrar, não?
389
00:24:41,398 --> 00:24:43,650
Não, amiga, estou vendo
se eles chegam.
390
00:24:43,650 --> 00:24:46,320
Eles estão demorando muito,
você não acha?
391
00:24:46,320 --> 00:24:47,446
Olha, Valéria.
392
00:24:47,446 --> 00:24:50,449
Vai ver que o Davi resolveu ajudar
a Carmem em algum obstáculo.
393
00:24:50,449 --> 00:24:52,701
Até porque, isso sempre
atrasa a gente.
394
00:24:56,663 --> 00:24:59,416
[música sombria]
395
00:25:05,589 --> 00:25:06,673
Davi, espera aí.
396
00:25:06,882 --> 00:25:08,967
-Me ajuda a pôr o tênis?
-Sim.
397
00:25:20,437 --> 00:25:22,356
Vai, pessoal, joga essa bola!
398
00:25:26,193 --> 00:25:28,111
-Obrigada.
-De nada, Carmem.
399
00:25:33,283 --> 00:25:34,368
Olha lá, Carmem.
400
00:25:35,202 --> 00:25:38,413
Eles estão felizinhos,
nadando e se divertindo.
401
00:25:38,622 --> 00:25:42,084
Se você estivesse no lugar deles,
o que você faria?
402
00:25:42,084 --> 00:25:44,711
Eu estaria felizinha,
nadando e me divertindo,
403
00:25:44,711 --> 00:25:47,130
-nem aí para os perdedores.
-Então!
404
00:25:49,800 --> 00:25:54,012
Panapaná, Panapaná!
Panapaná, Panapaná!
405
00:25:54,721 --> 00:25:57,599
Tenho uma ótima notícia
para vocês!
406
00:25:58,851 --> 00:26:02,688
Vocês chegaram
em segundo lugar!
407
00:26:03,146 --> 00:26:03,981
[grito]
408
00:26:05,399 --> 00:26:06,233
[risos]
409
00:26:07,317 --> 00:26:08,402
[grito de raiva]
410
00:26:13,365 --> 00:26:14,449
Aí, perdedores!
411
00:26:15,117 --> 00:26:19,705
Que perdedores! Vocês venceram a guerra,
mas não venceram a batalha, não, viu?
412
00:26:19,705 --> 00:26:21,874
É... eu acho que está
ao contrário.
413
00:26:21,874 --> 00:26:25,419
Vocês não venceram a batalha,
mas venceram a guerra.
414
00:26:25,544 --> 00:26:28,088
-Ficou pior ainda.
-Ah, dane-se, vai!
415
00:26:28,589 --> 00:26:30,716
O que importa é que
amanhã tem troco.
416
00:26:30,716 --> 00:26:33,093
Amanhã tem troco!
Amanhã tem troco!
417
00:26:33,760 --> 00:26:35,888
-Laranja, laranja!
-Roxo, roxo!
418
00:26:40,559 --> 00:26:42,895
E aí, Valéria?
Você não vai comer?
419
00:26:43,562 --> 00:26:44,688
Não te interessa.
420
00:26:46,690 --> 00:26:49,276
Ué! O que eu fiz?
421
00:26:50,068 --> 00:26:51,653
-Quantos anos você tem?
-16.
422
00:26:51,653 --> 00:26:53,572
-Sua cor preferida?
-Verde.
423
00:26:53,572 --> 00:26:54,698
Gosta de estudar?
424
00:26:54,698 --> 00:26:57,242
-Torce pro Time Laranja ou Roxo?
-Os dois.
425
00:26:57,242 --> 00:26:58,368
-Tem namorada?
-Não.
426
00:26:58,368 --> 00:27:00,412
-Não entendi, tem?
-Não, não tenho.
427
00:27:00,412 --> 00:27:02,581
-Gosta de algodão doce?
-Algodão doce?
428
00:27:02,581 --> 00:27:04,708
-Você vai comer seu lanche?
-É...
429
00:27:04,708 --> 00:27:06,084
Tchau.
430
00:27:07,836 --> 00:27:10,923
Ele não tem namorada.
Isso é tão sentimental!
431
00:27:11,548 --> 00:27:13,800
E ele ainda me deu
o lanche dele.
432
00:27:14,468 --> 00:27:15,302
Vem logo!
433
00:27:19,723 --> 00:27:21,892
[sintonização de rádio]
434
00:27:22,017 --> 00:27:24,228
[Sr. Campos] Alan, eupreciso falar com você.
435
00:27:24,228 --> 00:27:25,145
Chega aqui.
436
00:27:25,687 --> 00:27:28,357
Amanhã é um dia
muito importante, Alan.
437
00:27:29,650 --> 00:27:32,402
-[Sr. Campos] Você verificou a tirolesa?
-[Alan] Verifiquei.
438
00:27:32,402 --> 00:27:34,404
Está tudo checado e rechecado.
439
00:27:38,242 --> 00:27:42,246
[Sr. Campos] Porque hoje de manhã,aconteceu um acidente no barranco.
440
00:27:42,246 --> 00:27:44,373
[Sr. Campos] Aconteceu alguma coisa.
441
00:27:44,373 --> 00:27:48,377
[Sr. Campos] Eles erraram o caminhoe ainda caíram no lago.
442
00:27:48,669 --> 00:27:53,090
Amanhã não quero ninguém
machucado na tirolesa.
443
00:27:53,465 --> 00:27:55,342
Pode ficar tranquilo.
Não vai acontecer nada.
444
00:27:55,717 --> 00:27:59,388
Nossa! Você mudou as setas
e eles caíram no lago?
445
00:28:01,265 --> 00:28:02,850
E isso é alguma maldade?
446
00:28:03,559 --> 00:28:07,312
Você mandou eles para o barranco
e eles caíram na água.
447
00:28:07,312 --> 00:28:11,108
Devia ter mandado para o pântano,
para a areia movediça.
448
00:28:11,316 --> 00:28:13,569
Não aconteceu nada!
Incompetente!
449
00:28:14,611 --> 00:28:17,614
Precisamos fazer algo
para fechar esse acampamento.
450
00:28:17,823 --> 00:28:20,659
Para nunca mais ninguém,
mandar crianças para cá!
451
00:28:20,659 --> 00:28:23,287
Essas crianças têm
que se machucar feio,
452
00:28:23,287 --> 00:28:28,250
uma cabeça quebrada,
uma perna, uma orelha.
453
00:28:30,502 --> 00:28:33,630
E esse velhinho engraçadinho
vai para a cadeia
454
00:28:33,755 --> 00:28:36,758
e tudo isso aqui será meu!
455
00:28:37,509 --> 00:28:38,343
[risonho]
456
00:28:39,344 --> 00:28:40,179
[baque]
457
00:28:53,901 --> 00:28:55,611
-Carmem?
-Eu.
458
00:28:56,737 --> 00:28:59,698
-Você não tá mais a fim do Jaime, né?
-Não.
459
00:29:00,490 --> 00:29:04,828
Então, por acaso, você está a fim
de alguém aqui do acampamento?
460
00:29:05,787 --> 00:29:09,541
-Como assim? Deu para perceber?
-Tá de brincadeira, né?
461
00:29:10,209 --> 00:29:12,336
Deu, sim, para perceber.
462
00:29:12,503 --> 00:29:16,757
É que a gente se falou tão pouco,
achei que você não estivesse olhando.
463
00:29:16,757 --> 00:29:20,177
-Infelizmente, eu estava olhando, sim.
-Espera aí.
464
00:29:20,969 --> 00:29:22,471
Qual é o problema?
465
00:29:22,471 --> 00:29:26,183
Como assim, qual é o problema,
Carmem? Do que você está falando?
466
00:29:26,183 --> 00:29:28,769
Foi o que eu disse.
Qual é o problema?
467
00:29:28,894 --> 00:29:30,354
Ele nem gosta de você.
468
00:29:31,647 --> 00:29:33,899
Isso não vai ficar
assim mesmo.
469
00:29:34,441 --> 00:29:35,651
Carmem!
470
00:29:36,485 --> 00:29:37,694
[Maria Joaquina]
Galerinha.
471
00:29:37,694 --> 00:29:40,656
Vem cá para a gentetirar uma selfie juntas.
472
00:29:42,241 --> 00:29:43,867
Só as do Laranja, claro.
473
00:29:44,660 --> 00:29:45,536
[meninas rir]
474
00:29:47,746 --> 00:29:51,333
[Paulo] Falaram que amanhãa atividade vai ser legal!
475
00:29:53,961 --> 00:29:58,715
Cirilo, você tem certeza que você
vai dormir justo nesta beliche?
476
00:29:59,466 --> 00:30:00,384
-Por quê?
477
00:30:00,926 --> 00:30:02,219
-Salve, maninho! Beleza?
478
00:30:03,095 --> 00:30:04,680
Não é por nada, não, Jaime,
479
00:30:04,680 --> 00:30:07,558
é que não quero ser acordado
por torpedos, tá bom?
480
00:30:07,558 --> 00:30:08,642
Tá certo, maninho.
481
00:30:08,642 --> 00:30:11,520
Mas é bom tomar cuidado mesmo assim,
senão você acaba levando bomba.
482
00:30:12,145 --> 00:30:13,605
Olhe para trás.
483
00:30:15,691 --> 00:30:16,525
Ah, não!
484
00:30:16,984 --> 00:30:19,069
Time Roxo contra
Time Laranja!
485
00:30:30,330 --> 00:30:31,164
Para!
486
00:30:32,583 --> 00:30:35,460
Vocês são mesmo uns trogloditas! Não
repararam que não estou na brincadeira?
487
00:30:35,460 --> 00:30:38,714
Não?
Todo mundo no Jorge!
488
00:30:40,883 --> 00:30:42,092
[Cirilo] Peguem ele!
489
00:30:47,848 --> 00:30:52,436
[Sr. Gonzales] Seu incompetente.Incompetente!
490
00:30:53,020 --> 00:30:56,231
[Sr. Gonzales] Vamos, Gonzalito!Vamos! Rápido!
491
00:30:57,649 --> 00:30:59,943
[Sr. Gonzales] Não vai estragar tudodessa vez.
492
00:30:59,943 --> 00:31:01,945
[Sr. Gonzales] Odeio crianças!
493
00:31:17,628 --> 00:31:20,088
[Sr. Gonzales] Tirolesa?Só que não.
494
00:31:22,508 --> 00:31:25,802
-Tá dormindo, japonês?
-Tô.
495
00:31:25,802 --> 00:31:30,057
-Tá na hora de zoar.
-Dá para zoar dormindo?
496
00:31:30,057 --> 00:31:33,185
-Para de frescura, vai logo.
-Ai, tá bom, vai.
497
00:31:36,355 --> 00:31:38,065
Anda, japonês! Vai, vamos.
498
00:31:39,024 --> 00:31:40,817
-Vem.
-Tá bom, vai.
499
00:31:41,360 --> 00:31:42,611
[música misteriosa]
500
00:32:07,427 --> 00:32:09,346
Vai logo, vai. Vai.
501
00:32:18,188 --> 00:32:19,022
[galo canta]
502
00:32:19,648 --> 00:32:21,358
[canção] Canta galo, canta
503
00:32:22,609 --> 00:32:23,610
Vamos levantar
504
00:32:24,444 --> 00:32:28,240
Chega de molezaQue o dia tá uma beleza
505
00:32:28,240 --> 00:32:31,869
O sol já levantouO galo já cantou
506
00:32:31,869 --> 00:32:33,579
É hora de acordar
507
00:32:33,579 --> 00:32:37,916
Tá na horaO galo já cantou
508
00:32:38,542 --> 00:32:40,335
Levanta
509
00:32:41,211 --> 00:32:44,464
O sol já levantouO galo já cantou
510
00:32:44,464 --> 00:32:48,177
É hora de acordarO dia está esperando
511
00:32:48,302 --> 00:32:51,805
O galo já cantouO sol já levantou
512
00:32:51,805 --> 00:32:54,558
Vai, vai, vai, Daniel!
Vai, vai, Daniel!
513
00:32:55,225 --> 00:32:57,769
Canta galo, canta
514
00:32:59,438 --> 00:33:00,272
É sério!
515
00:33:06,820 --> 00:33:09,489
[som da trombeta]
516
00:33:13,076 --> 00:33:14,661
Atenção, molecada!
517
00:33:15,078 --> 00:33:17,122
Hoje o bicho vai pegar.
518
00:33:17,623 --> 00:33:21,043
Aliás, já pegou no pé
do nosso amigo Daniel, aqui.
519
00:33:22,085 --> 00:33:25,172
A nossa prova é composta
por vários desafios.
520
00:33:25,297 --> 00:33:29,134
E corrida de revezamento
com obstáculos...
521
00:33:29,134 --> 00:33:30,302
...complicados.
522
00:33:31,178 --> 00:33:34,598
[Sr. Campos] O time que fizer em menor
tempo vence a prova.
523
00:33:34,598 --> 00:33:38,227
Crianças, lembrando então,
o Time Roxo está ganhando.
524
00:33:39,353 --> 00:33:43,023
É claro que o importante é competir,
mas, fazer o quê?
525
00:33:43,148 --> 00:33:47,236
-O Time Roxo está vencendo!
-[Sr. Campos] Muito bem, muito bem.
526
00:33:47,236 --> 00:33:50,697
Cada um para o seu lado
e façam suas estratégias.
527
00:33:51,198 --> 00:33:53,492
Eu podia ganhar fácil essa prova
de corrida da mata,
528
00:33:53,492 --> 00:33:55,494
mas, com o pé desse jeito, não dá.
529
00:33:55,702 --> 00:33:58,705
Que falta de sorte a nossa!
Levar picada justo hoje!
530
00:33:58,705 --> 00:34:01,083
Que falta de sorte, Mário?
Vão mesmo muito inocentes, né?
531
00:34:01,083 --> 00:34:02,918
Do que está falando, Jorge?
532
00:34:02,918 --> 00:34:05,546
Pensem. Vai dizer
que nem imaginam quem foi?
533
00:34:05,963 --> 00:34:07,214
O Paulo e o Koki.
534
00:34:07,214 --> 00:34:08,131
Exatamente!
535
00:34:08,131 --> 00:34:11,009
O que a gente podia fazer
para pegar eles, galera?
536
00:34:11,009 --> 00:34:13,846
Acho que sei onde podemos
encontrar alguma coisa.
537
00:34:13,846 --> 00:34:15,848
Peraí. Vocês vão zoar
o meu irmão?
538
00:34:15,889 --> 00:34:17,808
Marcelina, pelo amor de Deus!
539
00:34:17,808 --> 00:34:20,561
-Tá. Até que ele está merecendo, vai.
-Crianças!
540
00:34:20,561 --> 00:34:24,022
Foco, atenção e concentração.
541
00:34:24,606 --> 00:34:26,024
Agora, alinhem-se já!
542
00:34:26,608 --> 00:34:29,528
Olha só, bacurizada,
que o negócio é sério.
543
00:34:30,821 --> 00:34:34,658
Relax, aproveita.
Que o importante é se divertir!
544
00:34:35,534 --> 00:34:37,828
E agora,
o nosso grito de guerra.
545
00:34:38,537 --> 00:34:40,581
[gritando]
O Roxo veio para vencer
546
00:34:40,581 --> 00:34:43,709
O Roxo veio para lutarO Roxo veio para ganhar
547
00:34:45,919 --> 00:34:47,254
[gritos ninja]
548
00:34:50,799 --> 00:34:51,884
Sacanagem!
549
00:34:52,551 --> 00:34:53,510
[ossos ranger]
550
00:34:56,054 --> 00:34:56,889
[barulho de pum]
551
00:34:57,806 --> 00:35:00,475
[as pessoas queixam]
552
00:35:03,604 --> 00:35:06,356
Foi sem querer.
Ele que provocou, gente.
553
00:35:12,446 --> 00:35:13,280
Pronta?
554
00:35:17,659 --> 00:35:19,912
-Levante os pés.
-Carmem! Carmem!
555
00:35:20,370 --> 00:35:21,872
Vai, Carmem!
556
00:35:22,456 --> 00:35:24,791
Carmem, Carmem, Carmem!
557
00:35:29,046 --> 00:35:30,672
[gritando]
558
00:35:42,851 --> 00:35:43,685
Vai, Carmem!
559
00:35:52,277 --> 00:35:53,612
[gritando]
560
00:35:54,738 --> 00:35:56,073
[Jaime] Rock'n roll!
561
00:35:57,533 --> 00:35:59,076
[crianças] Rock'n roll!
562
00:36:07,960 --> 00:36:10,170
[gritando]
[cliques de telefone]
563
00:36:19,471 --> 00:36:20,681
-Foi legal?
-Foi!
564
00:36:26,436 --> 00:36:28,939
-Eu não posso
-Vamos, menina!
565
00:36:28,939 --> 00:36:30,691
[menina] Valéria, desce logo!
566
00:36:30,691 --> 00:36:33,610
Florzinha, se tu não quiser
pular, não pula.
567
00:36:33,610 --> 00:36:37,197
O que é isso? Você está falando isso
porque ela não é do teu time, né?
568
00:36:37,239 --> 00:36:38,574
Oxê! Não é, não!
569
00:36:40,534 --> 00:36:44,413
Eu não posso. Eu tô com muito medo.
Eu não vou conseguir.
570
00:36:44,663 --> 00:36:47,541
Valéria, sua medrosa,
então sai daí, anda!
571
00:36:47,708 --> 00:36:49,251
-Calma.
-Eu não quero ir.
572
00:36:49,251 --> 00:36:51,378
-Vem, Valéria, por favor!
-Vem!
573
00:36:54,339 --> 00:36:57,759
-Eu não quero ir, eu não posso.
-Não tem problema.
574
00:36:58,677 --> 00:37:00,345
[rosnados]
575
00:37:06,185 --> 00:37:08,187
E aí, Valéria?
Está tudo bem?
576
00:37:08,270 --> 00:37:09,688
Já passou o seu medo?
577
00:37:10,189 --> 00:37:12,858
Desde quando você
se interessa por mim?
578
00:37:14,985 --> 00:37:16,653
Carmem, sabia que,
pelos meus cálculos,
579
00:37:16,653 --> 00:37:19,323
considerando o tempo,
distância e aceleração,
580
00:37:19,323 --> 00:37:23,243
a gente chega a atingir 30km por hora
nessa tirolesa aí, sabia?
581
00:37:23,243 --> 00:37:25,913
Na verdade, eu estava
pensando em outra coisa.
582
00:37:25,913 --> 00:37:26,747
No quê?
583
00:37:27,497 --> 00:37:28,624
Você nem calcula.
584
00:37:29,625 --> 00:37:31,668
Atenção, molecada!
585
00:37:32,169 --> 00:37:37,174
As equipes completaram as duas
provas num tempo excelente.
586
00:37:37,174 --> 00:37:41,094
Mas agora, vocês vão correr
até a piscina de lama,
587
00:37:41,303 --> 00:37:44,264
pegar o bastão,
entregar para o companheiro
588
00:37:44,473 --> 00:37:46,266
que vai atravessar a trilha
589
00:37:46,558 --> 00:37:50,479
e cruzar a linha de chegada,
que fica bem no meio do lago.
590
00:37:51,104 --> 00:37:55,150
-Competidores prontos!
-Três, dois, um!
591
00:37:59,238 --> 00:38:00,364
Ah, lascia stare!
592
00:38:04,034 --> 00:38:05,494
[gritos encorajadores]
593
00:38:26,139 --> 00:38:28,517
Cirilo, está vendo
esse bastãozinho aqui?
594
00:38:28,517 --> 00:38:30,561
Você não vai precisar dele, né?
595
00:38:31,603 --> 00:38:34,606
Ah, jogando sujo, né, Mário?
Mas sujo eu tô demais.
596
00:38:34,606 --> 00:38:38,026
Mário, vem, a gente
tá na frente! Vem logo, Mário!
597
00:38:40,153 --> 00:38:42,573
-Vai, vem, vem logo.
-Tchau, Paulo.
598
00:38:47,327 --> 00:38:48,161
Achei!
599
00:38:49,371 --> 00:38:53,208
Vai logo, para de ser lerdo!
Vai! Vai logo, dê esse bastão!
600
00:39:10,767 --> 00:39:11,602
Desistiu?
601
00:39:11,643 --> 00:39:14,396
Paulo, resolvi dar uma chance
para você, querido.
602
00:39:14,396 --> 00:39:17,232
Corro muito mais
do que você, e sabe disso.
603
00:39:17,232 --> 00:39:18,358
Ah, é?
Então prove!
604
00:39:39,171 --> 00:39:40,839
O quê?
Cola?
605
00:39:41,256 --> 00:39:42,090
Isso não vale!
606
00:39:42,174 --> 00:39:45,636
Desde quando colocar formiga
na bota do Daniel vale, Paulo?
607
00:39:45,636 --> 00:39:48,597
Aliás, sabe onde eu consegui
essa supercola?
608
00:39:48,597 --> 00:39:51,183
Não, não vai embora, não.
Volta aqui. Alícia!
609
00:39:51,183 --> 00:39:54,561
Vou chamar a Diretora. Olívia e
o Sr. Campos. Vou ligar para a polícia!
610
00:39:55,437 --> 00:39:59,066
-Vai, Alicia! Vai!
-Vai, vai!
611
00:40:03,529 --> 00:40:04,947
[zumbido das abelhas]
612
00:40:06,782 --> 00:40:08,283
[gritando]
613
00:40:11,495 --> 00:40:12,621
Vai, Alícia, vai!
614
00:40:15,415 --> 00:40:16,250
Vai, vai!
615
00:40:18,418 --> 00:40:19,962
Sai, sai!
Ai, ai, sai!
616
00:40:22,840 --> 00:40:24,258
[zumbido das abelhas]
617
00:40:24,633 --> 00:40:25,551
Vai, vai, vai!
618
00:40:26,677 --> 00:40:28,637
Vai, Alícia.
O Paulo tá aqui!
619
00:40:28,637 --> 00:40:29,471
Eu tô indo!
620
00:40:39,857 --> 00:40:41,608
Atenção, molecada!
621
00:40:42,609 --> 00:40:47,739
Chegamos ao final de mais
uma batalha sangrenta.
622
00:40:48,490 --> 00:40:51,493
Ao final de uma batalha anêmica.
Sem sangue.
623
00:40:51,660 --> 00:40:55,289
Mas vocês demonstraram
que são verdadeiros guerreiros.
624
00:40:56,748 --> 00:40:58,250
Alguns bem ruinzinhos.
625
00:40:58,876 --> 00:41:00,502
Bom, chega de enrolação.
626
00:41:00,794 --> 00:41:05,340
A parada de hoje quem levou foi
o Time Roxo e o Time Laranja.
627
00:41:07,050 --> 00:41:07,885
Como?
628
00:41:07,926 --> 00:41:11,180
Em outras palavras,
aconteceu um empate.
629
00:41:11,430 --> 00:41:13,891
-Ah, não, né! Por favor!
-O que foi?
630
00:41:18,353 --> 00:41:20,230
Bem lembrado.
Bem lembrado.
631
00:41:21,481 --> 00:41:25,068
Calma, calma, calma.
Aconteceu um erro, me desculpem.
632
00:41:25,527 --> 00:41:27,863
Meu fiel escudeiro Alan
tem razão.
633
00:41:28,822 --> 00:41:33,243
Vocês devem se lembrar perfeitamente,
a colega de vocês, Valéria,
634
00:41:33,410 --> 00:41:36,455
não desceu a tirolesa.
Portanto, não cumpriu a prova.
635
00:41:36,455 --> 00:41:40,542
Nesse caso, seria injusto não dar
a vitória ao Time Laranja.
636
00:41:41,460 --> 00:41:44,296
Claro que não, Sr. Campos!
Tá errado isso!
637
00:41:49,551 --> 00:41:50,677
Eu vou!
638
00:41:51,512 --> 00:41:55,098
Bichinha, tu não precisa fazer
isso se tu não quiser.
639
00:41:56,391 --> 00:41:59,394
Não, claro! Se você não quiser,
não precisa.
640
00:41:59,686 --> 00:42:02,814
Só que se o time perder,
vai ser uma vergonha.
641
00:42:03,232 --> 00:42:07,486
É, e a culpa vai ser sua.
A culpa vai ser só sua. Mas tudo bem.
642
00:42:08,570 --> 00:42:12,074
Olívia, Olívia, calma.
O que tem de mais na derrota?
643
00:42:12,324 --> 00:42:14,993
-Eu vou encarar!
-Aí, Valéria!
644
00:42:15,536 --> 00:42:20,374
Aí, Valerinha! Valerinha,
você vai conseguir, Valerinha!
645
00:42:20,374 --> 00:42:24,211
Muito bem! Se ela descer,
considero o empate.
646
00:42:24,545 --> 00:42:27,506
Se não, vitória do Time Laranja.
647
00:42:28,757 --> 00:42:32,177
Vamos, vamos, vamos!
Vamos para a tirolesa, vamos!
648
00:42:37,391 --> 00:42:38,225
Pronta?
649
00:42:43,730 --> 00:42:45,941
-Vai dar tudo certo.
-Valéria...
650
00:42:46,650 --> 00:42:49,653
-Levante os pés.
-Valéria, Valéria, Valéria!
651
00:42:55,200 --> 00:42:56,451
Um, dois, três e...
652
00:42:57,327 --> 00:42:59,246
[Valéria gritando]
653
00:43:00,330 --> 00:43:01,623
[gritando]
654
00:43:15,179 --> 00:43:16,263
[pessoas gemido]
655
00:43:21,476 --> 00:43:23,353
Eu não sei nadar!
Me ajuda!
656
00:43:24,354 --> 00:43:27,733
-Eu vou lá salvá-la.
-Não, você não tem experiência nisso.
657
00:43:27,733 --> 00:43:29,401
Mas ela está se afogando!
658
00:43:36,158 --> 00:43:37,951
[Valéria] Eu não sei nadar!
659
00:43:41,622 --> 00:43:42,456
Ai, my God!
660
00:43:43,207 --> 00:43:46,001
[Graça] Valéria, cadê tu,minha bichinha?
661
00:43:54,593 --> 00:43:56,261
-Ai, my God!-Valéria...
662
00:43:59,515 --> 00:44:03,185
O que é isso? Calma, gente, calma!
Vai dar tudo certo!
663
00:44:05,896 --> 00:44:07,731
[comemorando]
664
00:44:07,731 --> 00:44:10,234
-Valéria!
-Minha menina! Minha menina!
665
00:44:10,234 --> 00:44:11,985
[Graça] Valéria, tudo bem?
666
00:44:17,241 --> 00:44:18,075
Valéria...
667
00:44:23,997 --> 00:44:26,625
-Cadê o Davizinho?
-Calma, menina, calma.
668
00:44:26,625 --> 00:44:27,960
Daqui a pouco vê ele.
669
00:44:27,960 --> 00:44:30,170
Isso, não se apoquente
com isso agora.
670
00:44:30,170 --> 00:44:32,589
Vamos embora, tomar
um banho bem quentinho
671
00:44:32,589 --> 00:44:35,133
e tirar essa roupa
toda esculhambada.
672
00:44:38,720 --> 00:44:39,555
Davi.
673
00:44:41,515 --> 00:44:42,808
Não fica assim, não.
674
00:44:43,809 --> 00:44:45,936
Foi só um susto,
ela vai ficar boa.
675
00:44:46,728 --> 00:44:48,063
Eu sei que ela vai
ficar bem, Daniel,
676
00:44:48,063 --> 00:44:51,275
mas não fui eu que pulei
no lago para salvar a Valéria.
677
00:44:51,275 --> 00:44:54,736
Eu fiquei com medo.
Eu não sou um grande nadador.
678
00:44:54,736 --> 00:44:56,238
Eu sou, sim, um covarde.
679
00:44:56,238 --> 00:44:58,532
Covarde o quê, Davi!
Para de falar isso.
680
00:44:58,532 --> 00:45:00,200
Você foi muito inteligente,
681
00:45:00,200 --> 00:45:02,744
deixou um cara mais velho
e experiente ir salvar ela.
682
00:45:02,744 --> 00:45:05,122
Podiam estar os dois,
no fundo do lago. Imagina.
683
00:45:05,414 --> 00:45:07,749
-Ela vai me perdoar, né?
-Claro que sim.
684
00:45:08,041 --> 00:45:11,253
Ainda mais com a surpresa de aniversário
de namoro que você vai fazer.
685
00:45:11,962 --> 00:45:13,630
Caracas!
686
00:45:13,630 --> 00:45:16,633
Eu não pulei no lago, mas agora
a Valéria vai me matar, Daniel!
687
00:45:16,633 --> 00:45:19,428
Eu esqueci o nosso aniversário.
Você me ajuda?
688
00:45:19,428 --> 00:45:22,097
Nossa! Claro que eu
te ajudo, vamos lá.
689
00:45:23,599 --> 00:45:25,017
Caramba. Acho que tive uma ideia.
690
00:45:25,017 --> 00:45:29,438
Eu não sei o que aconteceu!
Nós checamos, rechecamos!
691
00:45:29,771 --> 00:45:32,566
Eu não brinco com
a segurança das crianças!
692
00:45:32,566 --> 00:45:36,987
A senhora esqueceu que a minha
própria neta desceu pela tirolesa?
693
00:45:37,613 --> 00:45:40,032
Ah, sim. Sim, é verdade.
694
00:45:40,032 --> 00:45:43,452
Mas uma coisa que não poderia
acontecer, aconteceu.
695
00:45:43,452 --> 00:45:44,828
E o que vai ser amanhã?
696
00:45:44,828 --> 00:45:47,414
Com licença, Seu Campos
e Sra. Olívia.
697
00:45:47,497 --> 00:45:48,916
Vocês precisam ver isso.
698
00:45:48,916 --> 00:45:51,126
[Alan] Alguém sabotou a tirolesa.
699
00:45:54,129 --> 00:45:55,380
[crianças gritando]
700
00:45:57,466 --> 00:46:00,302
Ninguém te aguenta mais!
Você está errado!
701
00:46:01,595 --> 00:46:02,679
Dá licença, Paulo!
702
00:46:02,679 --> 00:46:07,017
Quem garante que não foram vocês que
fizeram a Valéria cair para ganharem?
703
00:46:07,017 --> 00:46:09,186
Quem fez o que para a minha Valéria?
704
00:46:09,186 --> 00:46:10,312
Não fizemos nada!
705
00:46:10,395 --> 00:46:12,981
Todos descemos na tirolesa
e nada aconteceu.
706
00:46:12,981 --> 00:46:15,400
Claro que aconteceu!
Olha o meu pé, Paulo!
707
00:46:15,400 --> 00:46:18,612
Só colocamos umas formigas
dentro da sua bota, Daniel.
708
00:46:18,612 --> 00:46:20,989
E você, pegou meu bastão
e jogou na mata!
709
00:46:20,989 --> 00:46:23,116
Vocês zoaram o Jaime
quando chegamos.
710
00:46:23,116 --> 00:46:25,285
Ninguém pergunta a neta do Sr. Campos
711
00:46:25,369 --> 00:46:27,955
se foi ela quem colocou
supercola na trilha?
712
00:46:27,955 --> 00:46:30,707
Admito que coloquei
a cola para o Paulo pisar,
713
00:46:31,083 --> 00:46:33,710
mas nunca faria nada
contra a Valéria, porque
714
00:46:33,710 --> 00:46:35,921
é minha amiga,
e do meu time.
715
00:46:35,921 --> 00:46:38,882
Se dizem amigos, mas
estão sempre se enganando.
716
00:46:38,882 --> 00:46:41,593
-Eu concordo com o Jorge.
-O que está falando?
717
00:46:41,593 --> 00:46:42,970
O que sabe de amizade?
718
00:46:42,970 --> 00:46:45,722
E o que você entende
de alguma coisa, seu burro?
719
00:46:47,182 --> 00:46:48,433
[crianças gritando]
720
00:46:48,809 --> 00:46:49,643
Gente!
721
00:46:50,102 --> 00:46:52,271
[Sr. Campos]
Parem! Parem, molecada.
722
00:46:52,271 --> 00:46:55,983
Parem, parem! Parem, molecada.
O que é isso?
723
00:46:56,984 --> 00:46:59,278
Eu exijo ordem
e disciplina aqui!
724
00:46:59,486 --> 00:47:02,447
Abilolaram de vez, foi?
Nunca brigaram desse jeito!
725
00:47:02,447 --> 00:47:04,408
[Sr. Campos] Vocês têm que entender
uma coisa:
726
00:47:04,533 --> 00:47:09,705
a vida de vocês vai ser cheia
de lutas, de dificuldades.
727
00:47:10,330 --> 00:47:14,960
Nessas horas, o importante é você
poder contar com um amigo.
728
00:47:15,294 --> 00:47:19,715
Porque é o amigo que vai nos
ajudar a vencer os desafios da vida,
729
00:47:21,008 --> 00:47:24,386
a tristeza, a solidão.
730
00:47:26,013 --> 00:47:30,184
Por isso, a gente deve sempre
brigar por um amigo,
731
00:47:30,684 --> 00:47:34,104
mas jamais brigar com um amigo.
732
00:47:34,521 --> 00:47:35,647
Entenderam?
733
00:47:39,985 --> 00:47:44,239
Bom, e agora que eu acho
que já foi tudo esclarecido
734
00:47:44,239 --> 00:47:45,782
vocês estão fedendo!
735
00:47:46,742 --> 00:47:50,746
Estão fedendo mais do que gambá
depois de uma partida de futebol!
736
00:47:50,746 --> 00:47:53,707
Todo mundo para o banho
e depois, fogueira!
737
00:48:11,975 --> 00:48:12,809
[cantando]
738
00:48:12,809 --> 00:48:16,730
Como é bom saberQue você está aqui comigo
739
00:48:17,564 --> 00:48:19,066
Juntinho de mim
740
00:48:19,441 --> 00:48:25,364
Saber que a gente tem uma amigaUm amigo, sempre, bem perto assim
741
00:48:25,948 --> 00:48:32,788
A gente sente o coração mais quentinhoE fica alegre feito um passarinho
742
00:48:32,788 --> 00:48:37,167
E dá vontade de gritarPara todo mundo saber
743
00:48:39,670 --> 00:48:42,673
Eu amo vocêGosto tanto de você
744
00:48:42,673 --> 00:48:46,009
Da pontinha do péAté a ponta do nariz
745
00:48:46,009 --> 00:48:49,429
Eu amo vocêGosto tanto de você
746
00:48:49,429 --> 00:48:53,016
Do jeito que você éMe faz sentir feliz
747
00:48:54,726 --> 00:48:57,396
Valéria, viu o Daniel?
Estava procurando ele.
748
00:48:57,396 --> 00:48:59,773
Agora você tá preocupadinha
com o Daniel?
749
00:48:59,773 --> 00:49:00,607
Não entendi.
750
00:49:00,941 --> 00:49:04,111
Hoje, no quarto, você parecia
bem mais a fim do meu Davizinho.
751
00:49:04,111 --> 00:49:06,446
Você achou que eu estava
falando do Davi?
752
00:49:06,530 --> 00:49:07,406
E não estava?
753
00:49:08,198 --> 00:49:10,868
Não, eu estava falando
do Daniel.
754
00:49:12,828 --> 00:49:15,831
Sério, amiga?
Faz sentido.
755
00:49:15,831 --> 00:49:17,875
Desculpe, é que está
tudo tão tenso.
756
00:49:17,875 --> 00:49:20,002
Acredita que no dia mais
importante das nossas vidas
757
00:49:20,002 --> 00:49:21,211
ele desaparece assim?
758
00:49:21,628 --> 00:49:24,590
-Mas será que ele esqueceu?
-É claro que esqueceu.
759
00:49:24,590 --> 00:49:27,885
E o pior é que, além de triste,
estou super preocupada.
760
00:49:27,885 --> 00:49:29,678
Onde será que o Davi se meteu?
761
00:49:29,678 --> 00:49:32,973
Onde eles se meteram, né?
O Daniel também sumiu.
762
00:49:33,640 --> 00:49:36,643
-Você me desculpa mesmo?
-Claro que eu te desculpo, né?
763
00:49:36,643 --> 00:49:38,103
[cantando]
Eu amo você
764
00:49:38,103 --> 00:49:40,314
Gosto tanto de você
765
00:49:40,314 --> 00:49:42,983
Do jeito que você éMe faz sentir feliz
766
00:49:58,290 --> 00:49:59,416
[David]
Valéria.
767
00:50:01,793 --> 00:50:02,628
Valéria.
768
00:50:05,339 --> 00:50:06,173
Valerinha.
769
00:50:14,806 --> 00:50:16,642
Davizinho, eu não acredito!
770
00:50:20,812 --> 00:50:21,647
Eu?
771
00:50:32,032 --> 00:50:37,329
Isso é tão, tão, tão romântico.
Eu não vou aguentar.
772
00:50:48,674 --> 00:50:50,717
Eu estava bem preocupada
com você.
773
00:50:50,717 --> 00:50:54,429
Foi mal, é que eu ajudei
o Davi a arrumar a canoa, essas coisas.
774
00:50:54,429 --> 00:50:56,265
Isso é bem legal da sua parte.
775
00:50:56,265 --> 00:50:59,768
É, mas bem que eu queria
estar no lugar dele agora.
776
00:50:59,852 --> 00:51:02,729
O quê? Você vai
me dizer que você gosta...
777
00:51:05,691 --> 00:51:08,777
Deu para entender
ou você quer que eu repita?
778
00:51:21,790 --> 00:51:24,668
Você não olha para
onde anda, não, garoto?
779
00:51:24,710 --> 00:51:27,796
Me desculpe, Maria Joaquina, é que eu
estava vendo as estrelas cadentes.
780
00:51:27,796 --> 00:51:30,132
Ah, você estava no mundo
da lua, isso sim!
781
00:51:32,968 --> 00:51:36,013
Eu vi, Cirilo, eu vi!
Que linda!
782
00:51:37,097 --> 00:51:39,641
Mas e agora?
Ela foi embora e acabou?
783
00:51:39,808 --> 00:51:44,021
Não, ela vai morar para sempre
no seu coração, Maria Joaquina.
784
00:51:45,063 --> 00:51:47,900
O quê? No meu coração?
Você ficou maluco?
785
00:51:47,983 --> 00:51:51,653
"Morar no coração"...
Que coisa mais cafona! Eu, hein!
786
00:51:53,363 --> 00:51:54,907
Eu só quis dizer...
787
00:51:55,032 --> 00:51:56,992
Incompetente!
788
00:51:57,659 --> 00:52:00,454
Nem para sabotar
uma tirolesa você serve!
789
00:52:00,787 --> 00:52:02,539
Será que é tão difícil colocar
790
00:52:02,581 --> 00:52:04,791
umas cobras venenosas
no quarto das crianças?
791
00:52:05,375 --> 00:52:07,794
Envenenar o poço,
é tão complicado?
792
00:52:08,045 --> 00:52:10,339
Eu preciso que esse lugar
seja fechado,
793
00:52:10,339 --> 00:52:11,173
[gritando]
794
00:52:11,381 --> 00:52:15,844
que ele represente uma ameaça real
para todas as crianças do mundo.
795
00:52:15,844 --> 00:52:19,264
Eu preciso daquele lugar fechado!
Fechado!
796
00:52:24,394 --> 00:52:25,687
[Gonzalito gemendo]
797
00:52:31,401 --> 00:52:32,236
[gritando]
798
00:52:35,447 --> 00:52:38,700
[canção] Um saco de maldadePara todas as idades
799
00:52:39,076 --> 00:52:41,161
Minha especialidade
800
00:52:42,579 --> 00:52:46,124
Trocar o verde por cinzaÉ disso que o mundo precisa
801
00:52:46,124 --> 00:52:47,668
Fumaça e gente ranzinza
802
00:52:49,378 --> 00:52:52,756
Pequenos monstrinhosFlores e passarinhos
803
00:52:53,090 --> 00:52:56,552
E quem insistirEm ficar no meu caminho
804
00:52:56,552 --> 00:53:00,097
Eu passo por cimaE sigo contente
805
00:53:00,097 --> 00:53:05,310
Rindo de quem ouse duvidar de mimAgora me espera no fim
806
00:53:05,310 --> 00:53:08,438
Uma mente brilhanteFunciona assim
807
00:53:17,990 --> 00:53:20,409
Esse sítio é meu!
808
00:53:23,120 --> 00:53:26,373
Vocês estão tristinhos?Ah, coitadinhos!
809
00:53:26,373 --> 00:53:30,002
Não quero saberDesse nhé, nhé, nhé...
810
00:53:30,002 --> 00:53:33,297
Uma mente astutaNão perde uma luta
811
00:53:33,297 --> 00:53:36,466
Para um bando de sonsosUm velho gagá sem noção
812
00:53:36,758 --> 00:53:41,513
Eu quero esse sítio na mãoPara poder trazer o progresso, enfim
813
00:53:50,772 --> 00:53:53,609
[canção]
Acordando, molecada
814
00:53:55,152 --> 00:53:57,696
Todo mundo pra fora das camas
815
00:53:58,071 --> 00:54:01,408
Esse é o funk pancadãoDo Campos piradão
816
00:54:01,408 --> 00:54:05,370
Tá na hora de acordarTá na hora de vazar
817
00:54:08,665 --> 00:54:11,043
Tá na hora de acordarTá na hora de vazar
818
00:54:11,043 --> 00:54:13,754
Sei que tem genteQue tá curtindo também
819
00:54:16,256 --> 00:54:18,592
Tá na hora de acordarTá na hora de vazar
820
00:54:18,592 --> 00:54:21,345
Ei, vocêEsconda o chulé dentro do tênis
821
00:54:22,221 --> 00:54:24,056
O dia está esperando
822
00:54:24,932 --> 00:54:26,350
Vamos, vamos
823
00:54:30,562 --> 00:54:31,772
[gritando]
824
00:54:34,024 --> 00:54:35,150
Meu mundo acabou!
825
00:54:37,236 --> 00:54:38,403
[Daniel gritando]
826
00:54:41,114 --> 00:54:43,617
Quem foi o engraçadinho
que fez isso?
827
00:54:44,284 --> 00:54:45,536
Geleca no chuveiro.
828
00:54:46,203 --> 00:54:50,290
Quem foi o engraçadinho eu não sei,
mas que foi genial, foi.
829
00:55:01,385 --> 00:55:02,219
Ai!
830
00:55:17,818 --> 00:55:18,652
Ai!
831
00:55:41,592 --> 00:55:43,177
[gritando]
832
00:55:46,763 --> 00:55:50,142
[pessoas] Socorro! Polícia!
Bombeiros!
833
00:55:52,853 --> 00:55:54,521
[pessoas]
Socorro!
834
00:55:57,983 --> 00:55:59,526
[pessoas]
Fogo!
835
00:56:03,780 --> 00:56:05,699
Eles estão me seguindo!
836
00:56:19,046 --> 00:56:19,880
Ai!
837
00:56:21,298 --> 00:56:22,382
Oxente!
838
00:56:32,726 --> 00:56:35,145
[música melancólica]
839
00:56:59,169 --> 00:57:01,672
[sirene do carro de bombeiros]
840
00:57:07,636 --> 00:57:12,015
Eu sinto muito, mas o seu acampamento
não pode permanecer aberto.
841
00:57:12,599 --> 00:57:14,977
Teresa, você sabe,
eu nunca permiti
842
00:57:18,647 --> 00:57:21,358
que nem uma mosca
que não fosse vacinada
843
00:57:21,567 --> 00:57:23,402
entrasse no meu acampamento.
844
00:57:23,735 --> 00:57:26,780
Isso aqui foi obra de alguém.
845
00:57:26,780 --> 00:57:31,743
Eu não posso fazer nada, Seu Campos.
A realidade é esta que se apresenta.
846
00:57:31,910 --> 00:57:36,415
O Panapaná se tornou um local
muito perigoso para as crianças.
847
00:57:36,707 --> 00:57:40,294
Eu estou sendo obrigada
a tirar a sua licença.
848
00:57:40,919 --> 00:57:45,048
Esse acampamento
é a minha vida.
849
00:57:45,048 --> 00:57:48,302
Eu sinto muito, querido.
Eu sinto muito.
850
00:57:52,014 --> 00:57:54,600
[música melancólica]
851
00:58:23,754 --> 00:58:24,880
Oxente...
852
00:58:25,631 --> 00:58:28,550
Logo agora que eu estava
começando a pegar o jeito
853
00:58:28,550 --> 00:58:30,469
desse negócio de acampamento.
854
00:58:33,263 --> 00:58:35,098
-Tchau, Seu Campos.
-Tchau.
855
00:58:35,432 --> 00:58:36,558
Bigodinho.
856
00:58:45,359 --> 00:58:48,195
-Minha neta!
-Vô, vai ficar tudo bem, viu?
857
00:58:49,196 --> 00:58:51,573
Mas ficar bem o quê?
Está tudo bem.
858
00:58:53,158 --> 00:58:55,327
-Boa viagem.
-Obrigada.
859
00:58:56,119 --> 00:58:58,956
Sr. Campos sabe que,
quando eu cheguei aqui,
860
00:58:58,956 --> 00:59:01,959
eu pensei que o senhor
era um irresponsável.
861
00:59:03,126 --> 00:59:06,839
-E agora a senhora tem certeza?
-Tenho, tenho certeza que
862
00:59:06,839 --> 00:59:11,552
ninguém é melhor que o senhor para
tomar conta de um acampamento, viu?
863
00:59:12,761 --> 00:59:14,555
Até a próxima.
Um selinho.
864
00:59:16,932 --> 00:59:18,433
[Diretora Olivia]
Tenho certeza que o senhor...
865
00:59:18,433 --> 00:59:20,269
...vai descobrir quem fez isso.
866
00:59:32,155 --> 00:59:33,532
[canção]
867
01:00:46,271 --> 01:00:49,274
-Maria Joaquina!
-Cirilo, me deixa!
868
01:00:49,733 --> 01:00:53,237
Eu só queria dizer que tem um homem
ali atrás do vídeo da Valéria.
869
01:00:57,157 --> 01:00:59,576
-Ali!
-Nossa! É verdade!
870
01:01:00,953 --> 01:01:02,955
Cirilo, você é um gênio!
871
01:01:03,830 --> 01:01:04,665
Diretora Olívia!
872
01:01:05,082 --> 01:01:07,501
[Diretora Olivia]
O que foi, menina? O que é?
873
01:01:07,501 --> 01:01:10,128
Para, motorista.Para o ônibus.
874
01:01:10,128 --> 01:01:11,630
Para. Para!
875
01:01:11,630 --> 01:01:12,631
[crianças rir]
876
01:01:12,631 --> 01:01:13,715
[buzina]
877
01:01:20,889 --> 01:01:21,890
O que aconteceu, Alícia?
878
01:01:21,932 --> 01:01:24,518
Descobrimos algo que
pode salvar o Panapaná!
879
01:01:24,518 --> 01:01:27,396
Mas o acampamento está fechado,
não podem ficar.
880
01:01:27,396 --> 01:01:28,438
Quem falou nisso?
881
01:01:28,438 --> 01:01:31,567
Convidei os meus amigos para passar
uns dias no sítio do meu avô.
882
01:01:31,567 --> 01:01:34,695
-Isso, por acaso, é contra a lei?
-Gostei! Garota inteligente.
883
01:01:34,695 --> 01:01:36,697
Então vamos avisar o seu avô.
Está lá na sala dele.
884
01:01:43,078 --> 01:01:44,204
Ele está aqui, oh.
885
01:01:45,581 --> 01:01:47,124
[Sr. Campos]
Como eles souberam...
886
01:01:47,124 --> 01:01:49,376
...que a prova
da tirolesa era nesse dia?
887
01:01:49,376 --> 01:01:51,086
-Algum funcionário.
-Imagina.
888
01:01:51,837 --> 01:01:53,964
Eles estão comigo
há mais de 40 anos.
889
01:01:53,964 --> 01:01:55,883
É bem estranho,
mas alguém sabia.
890
01:01:57,217 --> 01:01:59,094
[Sr. Campos]
Sim, alguém sabia.
891
01:01:59,094 --> 01:02:00,721
Alguém. Quem é esse alguém?
892
01:02:12,024 --> 01:02:13,567
Pessoal, pessoal. Galera!
893
01:02:13,859 --> 01:02:16,195
Prestem atenção
no que temos para dizer.
894
01:02:16,195 --> 01:02:18,989
Descobrimos que tem
uma escuta na mesa do Sr. Campos.
895
01:02:18,989 --> 01:02:21,158
E o meu avô disse
que tem um cara
896
01:02:21,158 --> 01:02:23,744
querendo transformar o acampamento
numa fábrica nojenta.
897
01:02:23,744 --> 01:02:26,246
Deve ter sido ele
que sabotou a tirolesa.
898
01:02:26,371 --> 01:02:29,750
-Foi mesmo, está até na foto!
-Ele mudou a seta da trilha.
899
01:02:29,750 --> 01:02:33,045
E deve ter sido ele que colocou
gás tóxico no alojamento.
900
01:02:33,045 --> 01:02:37,424
Então, esse negócio do gás tóxico no
alojamento, na verdade, saiu de mim...
901
01:02:37,424 --> 01:02:38,884
-Ai que nojo!
-Pessoal!
902
01:02:39,426 --> 01:02:42,554
-Se concentrem, por favor!
-Tá bom, desculpa.
903
01:02:42,554 --> 01:02:45,641
Precisamos ajudar o Sr. Campos
a descobrir a verdade
904
01:02:45,641 --> 01:02:47,643
para conseguir a licença
e reabrir o acampamento.
905
01:02:47,643 --> 01:02:50,854
É isso. Passei os dias
mais felizes da minha vida aqui.
906
01:02:50,854 --> 01:02:53,315
Não podemos dar moleza
para esses bandidos.
907
01:02:53,315 --> 01:02:56,818
-Precisamos de um plano e rápido.
-Temos de nos unir.
908
01:02:58,028 --> 01:03:00,781
[cantando] Amigo, você é um garotoFaça barulho
909
01:03:00,781 --> 01:03:03,659
Tocando na ruaVai ser um grande homem algum dia
910
01:03:03,659 --> 01:03:05,202
Você tem lama no seu rosto
911
01:03:05,202 --> 01:03:06,453
Sua grande desgraça
912
01:03:06,537 --> 01:03:08,705
Chutando sua lataPra todo lugar
913
01:03:08,830 --> 01:03:10,082
Nós vamos...
914
01:03:12,000 --> 01:03:15,295
A gente vai colocar umas placasaqui para ele chegar ali.
915
01:03:15,295 --> 01:03:17,339
O plano é simples,mas é complicado.
916
01:03:17,339 --> 01:03:20,133
A mala da zueiravai ser muito importante.
917
01:03:20,843 --> 01:03:22,386
Você é cara jovem, forte
918
01:03:22,386 --> 01:03:23,387
Gritando na rua
919
01:03:25,472 --> 01:03:26,890
Tem sangue no seu rosto
920
01:03:26,890 --> 01:03:28,058
Sua grande desgraça
921
01:03:28,058 --> 01:03:31,103
Agitando sua bandeiraPor todo lugar
922
01:03:31,186 --> 01:03:34,231
[Alicia] Penas de travesseiros.Milhões dela.
923
01:03:34,231 --> 01:03:37,067
Jaime, será que eu podia ajudar?
924
01:03:37,067 --> 01:03:40,445
Ajudar para quê, Jorge?
Para ficar perto dos amigos?
925
01:03:40,445 --> 01:03:43,782
Não, Jaime, é que eu acabei
gostando desse lugar.
926
01:03:44,283 --> 01:03:46,034
Posso ou não posso?
927
01:03:46,326 --> 01:03:49,121
Tá bom, vai. Ajuda a gente
com essa rede.
928
01:03:49,746 --> 01:03:52,791
[Cirilo] A rede tem que ficarbem no meio.
929
01:03:52,791 --> 01:03:55,460
Nós vamosNós vamos sacudir você
930
01:03:57,421 --> 01:04:00,716
Nós vamosNós vamos sacudir você
931
01:04:00,799 --> 01:04:02,926
[Mario] Super cera não pode faltar.
932
01:04:03,010 --> 01:04:04,928
Ele vai escorregar muito.
933
01:04:04,970 --> 01:04:07,472
[crianças comemoram]
934
01:04:12,686 --> 01:04:17,316
[Mr. Gonzales] Pode ir se despedindo
desse trailer sujo, Gonzalito.
935
01:04:18,817 --> 01:04:21,111
Em breve,
estaremos na nova sede.
936
01:04:21,111 --> 01:04:24,448
Enorme e muito mais imunda!
937
01:04:26,074 --> 01:04:28,327
[Sr. Campos]
Chegou a hora da verdade,
938
01:04:28,327 --> 01:04:30,287
[Sr. Campos]
meu fiel escudeiro Alan.
939
01:04:32,831 --> 01:04:35,918
[Sr. Campos]
Aquele incompetente do Gonzalito
940
01:04:35,918 --> 01:04:38,253
deixou um rastro
enorme de provas,
941
01:04:39,755 --> 01:04:43,675
e amanhã, quando a polícia
nos encontrar no lugar marcado,
942
01:04:45,010 --> 01:04:48,096
tudo será revelado.
943
01:04:48,138 --> 01:04:50,557
Que local é esse?
Que lugar é esse?
944
01:04:50,724 --> 01:04:54,603
[Sr. Campos] Quando a polícia entrar
na casinha de ferramentas,
945
01:04:54,603 --> 01:04:59,149
[Sr. Campos] Gonzales e Gonzalitoestarão perdidos.
946
01:04:59,149 --> 01:05:02,319
Incompetente!
947
01:05:03,153 --> 01:05:03,987
[gritando]
948
01:05:04,112 --> 01:05:06,907
Seu mula sem cabeça!
Seu mosca sem perna!
949
01:05:07,032 --> 01:05:09,368
Seu cobra sem rabo!
Seu miserável!
950
01:05:09,868 --> 01:05:12,871
Que rastros são esses?
Que provas são essas?
951
01:05:14,081 --> 01:05:17,292
Ah, que ótimo!
Não sabe nem a besteira que fez?
952
01:05:17,835 --> 01:05:21,922
Mas eu sei que você vai
até essa tal casinha de ferramentas,
953
01:05:21,922 --> 01:05:25,008
vai encontrar essas provas
e vai destruí-las!
954
01:05:34,393 --> 01:05:35,811
[gemendo]
955
01:06:07,467 --> 01:06:08,635
[gemendo]
956
01:06:25,736 --> 01:06:27,362
[colisões de metal]
957
01:06:33,535 --> 01:06:34,369
[gritando]
958
01:06:35,704 --> 01:06:38,373
[ratoeiras]
[Gonzalito gritando]
959
01:06:39,249 --> 01:06:41,335
[gemendo]
960
01:06:51,011 --> 01:06:52,346
[gritando]
961
01:07:05,943 --> 01:07:07,027
[gemendo]
962
01:07:16,411 --> 01:07:17,454
[gritando]
963
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
[gritando]
964
01:07:30,217 --> 01:07:31,051
[sopro]
965
01:07:44,481 --> 01:07:45,315
[gritando]
966
01:07:54,241 --> 01:07:55,284
[ativa rede para cima]
967
01:07:55,909 --> 01:07:57,744
[gritando]
968
01:08:08,589 --> 01:08:09,423
[gemendo]
969
01:08:09,631 --> 01:08:12,718
Posso saber o que o senhor
está fazendo aqui?
970
01:08:12,718 --> 01:08:14,720
Eu vim aqui
roubar as provas.
971
01:08:15,012 --> 01:08:19,391
-Provas de que você sabotou a tirolesa?
-E que colocou fogo no lago?
972
01:08:19,391 --> 01:08:23,687
-E que você também soltou as baratas?
-Isso mesmo, essas mesmo.
973
01:08:23,687 --> 01:08:27,232
Incrível, mas espera aí.
Você fez tudo isso sozinho?
974
01:08:27,482 --> 01:08:29,943
Ou foi uma ideia sua
ou do Gonzales?
975
01:08:30,903 --> 01:08:34,489
Você tá me filmando ou é
foto isso aí? Hein? Fala para mim!
976
01:08:34,489 --> 01:08:36,491
Você está me filmando, menina?
977
01:08:37,910 --> 01:08:40,037
Mas não mostra isso
pro Seu Gonzales.
978
01:08:40,037 --> 01:08:43,081
Ele pode ficar bravo comigo.Pode ferrar pra mim.
979
01:08:43,081 --> 01:08:46,502
Então, inspetora,
posso ter a minha licença de volta?
980
01:08:46,502 --> 01:08:49,963
Posso reabrir o Panapaná
para a molecada toda?
981
01:08:49,963 --> 01:08:53,175
Infelizmente, não!
982
01:08:53,884 --> 01:08:57,262
Gonzales?
E por que o policial?
983
01:08:57,554 --> 01:09:00,432
Chefe de polícia.
Mais respeito, por favor.
984
01:09:00,432 --> 01:09:02,935
O senhor torturou
o meu nobre colaborador,
985
01:09:02,935 --> 01:09:05,270
João José Joaquim Pedro
Gonzalito.
986
01:09:05,687 --> 01:09:07,856
Um ser quase humano.
987
01:09:08,065 --> 01:09:11,443
Ele, perdido, entrou sem querer
em sua propriedade
988
01:09:11,443 --> 01:09:15,572
para fugir das maldades que o senhor
e essa turma de malvadinhos
989
01:09:15,572 --> 01:09:16,907
aprontaram para ele.
990
01:09:16,949 --> 01:09:19,952
Quem não confessaria
naquela situação? Quem?
991
01:09:21,578 --> 01:09:24,665
Pois muito bem. Meus advogados
entrarão em contato
992
01:09:24,665 --> 01:09:28,418
e o senhor terá de pagar
uma indenização de um milhão
993
01:09:28,710 --> 01:09:32,214
além de, é claro,
perder a licença para sempre.
994
01:09:32,506 --> 01:09:35,342
Adeus, velho teimoso!
995
01:09:38,846 --> 01:09:41,849
Eles não podem fazer isso,
não é, inspetora?
996
01:09:42,432 --> 01:09:46,436
Sinto muito, Campos,
mas você corre o risco de perder tudo!
997
01:09:54,903 --> 01:09:58,365
Sinistro! Esses caras nunca
assistiram "Esqueceram de Mim"?
998
01:09:58,365 --> 01:10:01,076
Não podemos pegar os bandidos
e virar culpado.
999
01:10:01,076 --> 01:10:04,204
-Eu acho isso tudo tão triste.
-Galera, eu sei...
1000
01:10:04,580 --> 01:10:07,249
Mas a gente tentou ajudar.
Esse é o lado bom.
1001
01:10:07,457 --> 01:10:10,460
É, só que a gente acabou
atrapalhando cada vez mais.
1002
01:10:11,587 --> 01:10:14,882
-Seu avô não merece isso, Alícia.
-Espera um pouco, olha.
1003
01:10:14,882 --> 01:10:18,135
Eu acho que ninguém tem
que se sentir culpado por nada.
1004
01:10:18,594 --> 01:10:22,389
Que isso! Olha, nós fizemos
o que achamos que era certo.
1005
01:10:22,556 --> 01:10:26,143
E vocês foram tão espertos.
Vocês foram muito legais.
1006
01:10:26,894 --> 01:10:29,146
Olha, estão vendo, gente?
1007
01:10:29,146 --> 01:10:32,191
Vocês lutaram pelo
que acreditavam.
1008
01:10:32,733 --> 01:10:35,110
Entendeste?
Vocês fizeram tudo certinho.
1009
01:10:35,110 --> 01:10:37,779
Vocês brigaram para que
o sonho não acabasse.
1010
01:10:37,779 --> 01:10:40,032
-Eu queria dizer...
-Você queria dizer,
1011
01:10:40,032 --> 01:10:42,326
mas não adianta
falar mais nada, Cirilo.
1012
01:10:42,367 --> 01:10:43,911
Será que você não entende?
1013
01:10:43,911 --> 01:10:47,372
Eu queria dizer que eu sei
um jeito de salvar o acampamento!
1014
01:10:47,372 --> 01:10:48,457
-O quê?
-O quê?
1015
01:10:55,714 --> 01:10:56,673
[Alicia] Alan!
1016
01:10:57,549 --> 01:10:58,383
Alan.
1017
01:10:58,509 --> 01:11:02,095
Você podia chamar a inspetora
e o chefe de polícia de volta?
1018
01:11:02,095 --> 01:11:05,140
-Chamar de volta? Porquê?
-Não dá tempo de explicar.
1019
01:11:05,140 --> 01:11:08,101
Confie em mim.
Eu só vou distrair o vô, tá?
1020
01:11:08,727 --> 01:11:09,561
Vem logo!
1021
01:11:09,853 --> 01:11:12,856
Que maravilha!
Enganamos o velho direitinho.
1022
01:11:14,983 --> 01:11:19,363
E, em breve,
todo esse verde será cinza.
1023
01:11:19,988 --> 01:11:21,406
[bate na porta]
1024
01:11:28,789 --> 01:11:29,873
[gritando]
1025
01:11:30,707 --> 01:11:32,000
[gritando]
1026
01:11:33,544 --> 01:11:36,672
Calma, Gonzalito.
Calma, olha que fofos.
1027
01:11:37,548 --> 01:11:39,967
O Campos mandou
os seus sete anões?
1028
01:11:39,967 --> 01:11:44,137
Vocês trouxeram a escritura
e o dinheiro da indenização?
1029
01:11:44,137 --> 01:11:45,347
Não, Sr. Gonzales,
1030
01:11:45,681 --> 01:11:50,602
a gente veio aqui porque o que a gente
fez com o Gonzalito não foi legal.
1031
01:11:50,811 --> 01:11:52,020
Será que eu choro?
1032
01:11:52,187 --> 01:11:55,524
Acho que vou chorar.
Não, não vou chorar coisa nenhuma!
1033
01:11:55,524 --> 01:11:58,277
É sério.
A gente queria pedir desculpas.
1034
01:11:59,069 --> 01:12:00,362
[Sr. Gonzales espirro]
1035
01:12:00,362 --> 01:12:01,446
Eu odeio flores!
1036
01:12:01,989 --> 01:12:05,284
Tira isso daqui!
Se era para isso, podem ir embora.
1037
01:12:05,284 --> 01:12:10,080
É, mas, Sr. Gonzales,
as flores não são para você.
1038
01:12:10,080 --> 01:12:12,499
Elas são pro Gonzalito.
1039
01:12:13,959 --> 01:12:14,793
Para mim?
1040
01:12:16,545 --> 01:12:18,672
Eu nunca recebi flores
na vida!
1041
01:12:22,759 --> 01:12:23,969
Eu mereço mesmo...
1042
01:12:24,928 --> 01:12:27,139
Bom, se é só isso,
podem ir.
1043
01:12:34,563 --> 01:12:35,397
Cirilo,
1044
01:12:37,858 --> 01:12:38,942
você é um gênio.
1045
01:12:41,153 --> 01:12:42,738
[música mágica]
1046
01:12:49,536 --> 01:12:53,248
[Sr. Gonzales] E olha só, se ele fosseum pouquinho mais esperto,
1047
01:12:53,248 --> 01:12:57,169
estava fácil de provar que foi
você que sabotou a tirolesa
1048
01:12:57,211 --> 01:12:59,379
que botou fogo no lago.
1049
01:12:59,379 --> 01:13:02,424
Sim, estava tão fácil
de provar que o senhor,
1050
01:13:02,966 --> 01:13:06,178
o senhor sempre foi o cérebro
por trás de tudo.
1051
01:13:06,637 --> 01:13:09,097
-Sim, eu fui sempre o cérebro!
-Sim!
1052
01:13:10,390 --> 01:13:14,102
Fui eu que mandei você colocar
a escuta no escritório dele.
1053
01:13:14,102 --> 01:13:18,232
Fui eu que fiz a denúncia anônima
para a inspetora ir até lá.
1054
01:13:18,357 --> 01:13:19,191
E mais.
1055
01:13:19,483 --> 01:13:22,653
[Sr. Gonzales] O engraçado é quenunca foi tão fácil
1056
01:13:22,736 --> 01:13:24,321
enganar o chefe de polícia!
1057
01:13:24,863 --> 01:13:29,535
[Sr. Gonzales] Aquele bobalhão! Ele achouque você era um coitadinho.
1058
01:13:29,535 --> 01:13:31,286
Imagina eu, coitadinho.
1059
01:13:32,371 --> 01:13:34,373
[Sr. Gonzales]
Que coisa ridícula!
1060
01:13:34,373 --> 01:13:36,208
O que está acontecendo aqui?
1061
01:13:38,126 --> 01:13:41,755
[Sr. Gonzales] E o mais engraçadoé que nunca encontraram
1062
01:13:41,755 --> 01:13:44,299
-a escuta que a gente colocou lá.
-É mesmo!
1063
01:13:51,932 --> 01:13:55,185
[Repórter] Num lance de filme dedetetives, de aventura,
1064
01:13:55,269 --> 01:13:59,606
a polícia prendeu hoje o especuladorGonzales e seu assistente Gonzalito
1065
01:13:59,731 --> 01:14:03,026
tudo graças a ação heróica
de um grupo de crianças.
1066
01:14:03,151 --> 01:14:06,947
-Foram momentos de grande perigo.
-Era uma noite escura.
1067
01:14:07,030 --> 01:14:09,449
Raios, trovões, lobos.
1068
01:14:10,033 --> 01:14:12,703
Piranhas voadoras?
Não, isso é mentira.
1069
01:14:12,995 --> 01:14:15,414
Cobras venenosas
por tudo quanto é lado.
1070
01:14:15,414 --> 01:14:18,792
Mas a gente sabia
que tinha que pegar os bandidos.
1071
01:14:18,917 --> 01:14:21,378
Mas, às vezes, por aqui,
aparecem umas cobras voadoras,
1072
01:14:21,378 --> 01:14:22,963
mas elas têm medo
de careta.
1073
01:14:22,963 --> 01:14:26,341
Atenção, crianças.
Não façam isto em casa!
1074
01:14:26,508 --> 01:14:29,720
A gente conseguiu pegar os bandidos
e nem precisei retocar meu esmalte.
1075
01:14:29,720 --> 01:14:34,766
Graças a esses amáveis
pestinhas da Escola Mundial,
1076
01:14:35,309 --> 01:14:38,979
o acampamento continua aberto.
1077
01:14:41,565 --> 01:14:44,693
Pessoal, queriamos agradecer
a vocês por estarem aqui.
1078
01:14:44,693 --> 01:14:47,654
E dedicamos essa música
a uma pessoa muito especial
1079
01:14:47,654 --> 01:14:50,490
que ensinou o valor da amizade
e trabalho em equipe para nós.
1080
01:14:50,490 --> 01:14:53,744
Que além de ser o meu avô, é dono
desse acampamento maravilhoso,
1081
01:14:53,744 --> 01:14:55,287
que é o Sr. Durval Campos!
1082
01:14:55,287 --> 01:14:57,039
[pessoas celebrando]
1083
01:15:12,971 --> 01:15:17,851
[cantando]
Panapaná, Panapaná
1084
01:15:17,851 --> 01:15:21,063
Panapaná, Panapaná
1085
01:15:21,063 --> 01:15:25,484
Aqui eu faço amigosEu venho para me divertir
1086
01:15:25,734 --> 01:15:30,447
As histórias mais incríveisA gente nunca para de rir
1087
01:15:30,781 --> 01:15:35,118
A mata, o lago, o gramadoA natureza é quem manda aqui
1088
01:15:35,702 --> 01:15:39,915
Seu Campos organiza tudoPara ver a gente feliz
1089
01:15:40,582 --> 01:15:46,213
Será que tudo issoÉ na verdade
1090
01:15:47,714 --> 01:15:49,925
Uma fábrica de saudades?
1091
01:15:50,676 --> 01:16:00,185
Vou lembrar para sempre dessa turmaDessas mais de mil aventuras
1092
01:16:00,602 --> 01:16:05,065
Panapaná, PanapanáPanapaná, Panapaná
1093
01:16:05,065 --> 01:16:08,527
Panapaná, Panapaná
1094
01:16:10,237 --> 01:16:15,367
Panapaná, PanapanáPanapaná, Panapaná
1095
01:16:15,367 --> 01:16:17,703
Panapaná, Panapaná
1096
01:16:19,705 --> 01:16:24,084
É tanta coisa boa juntaUm sonho para gente viver
1097
01:16:24,084 --> 01:16:28,922
E não tem mal nesse mundoQue a gente não vai botar para correr
1098
01:16:29,214 --> 01:16:34,887
-Será que tudo isso é na verdade-O quê?
1099
01:16:36,680 --> 01:16:38,932
Uma fábrica de saudades?
1100
01:16:39,224 --> 01:16:48,066
Vou lembrar para sempre dessa turmaDessas mais de mil aventuras
1101
01:16:48,066 --> 01:16:49,651
Todo mundo junto, galera!
1102
01:16:49,651 --> 01:16:54,156
[cantando]
Panapaná, Panapaná
1103
01:16:54,156 --> 01:16:56,658
Panapaná, Panapaná
1104
01:16:56,950 --> 01:16:58,285
Vamos fazer barulho!
1105
01:16:59,036 --> 01:17:03,999
Panapaná, PanapanáPanapaná, Panapaná
1106
01:17:03,999 --> 01:17:07,169
Panapaná, Panapaná
1107
01:17:09,046 --> 01:17:14,009
Panapaná, PanapanáPanapaná, Panapaná
1108
01:17:14,009 --> 01:17:16,220
Panapaná, Panapaná
1109
01:17:51,505 --> 01:17:56,510
Entre duendes e fadasA Terra Encantada espera por nós
1110
01:17:56,969 --> 01:18:02,474
Abra o seu coraçãoNa mesma canção, em uma só voz
1111
01:18:03,100 --> 01:18:06,979
Entra, vem no picadeiroPintar essa cara
1112
01:18:06,979 --> 01:18:09,690
Com tinta em póCom tinta em pó
1113
01:18:09,690 --> 01:18:12,734
Deixa a criança escondidaEsquecida, esquecer
1114
01:18:12,860 --> 01:18:14,611
Que ela é avó
1115
01:18:16,822 --> 01:18:18,949
Embarque nesse carrossel
1116
01:18:18,949 --> 01:18:22,119
Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu
1117
01:18:22,870 --> 01:18:24,788
Embarque nesse carrossel
1118
01:18:24,788 --> 01:18:27,958
Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu
1119
01:18:29,168 --> 01:18:34,381
No nosso círculo malucoVocê é de tudo, até super herói
1120
01:18:35,382 --> 01:18:36,758
Você é a roda-gigante
1121
01:18:37,092 --> 01:18:40,345
O anão, elefanteO índio, caubói
1122
01:18:41,555 --> 01:18:43,265
Venha, não perca seu tempo
1123
01:18:43,640 --> 01:18:46,476
Que até a idade se pode escolher
1124
01:18:47,352 --> 01:18:52,649
Venha ser uma criançaGirar nessa dança, ser o que quiser
1125
01:18:53,442 --> 01:18:55,027
Embarque nesse carrossel
1126
01:18:55,569 --> 01:18:58,780
Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu
1127
01:18:59,489 --> 01:19:01,074
Embarque nesse carrossel
1128
01:19:01,408 --> 01:19:04,620
Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu
1129
01:19:05,913 --> 01:19:07,539
Embarque nesse carrossel
1130
01:19:09,082 --> 01:19:12,085
Para quem não sabe,
é o coletivo de borbo...
1131
01:19:15,464 --> 01:19:17,049
Imagine que maravilha...
1132
01:19:18,133 --> 01:19:22,095
quando no lugar dessas árvores,
eu subirei chaminés.
1133
01:19:23,096 --> 01:19:24,306
Engasguei aqui, né?
1134
01:19:24,306 --> 01:19:27,142
No lugar desse lago
de águas cristalinas,
1135
01:19:27,893 --> 01:19:29,228
depósitos de ácidos.
1136
01:19:30,604 --> 01:19:32,105
Errei um trocinho, né?
1137
01:19:32,731 --> 01:19:34,650
E no lugar desse...
1138
01:19:35,943 --> 01:19:38,028
Quer ir do começo
ou vamos embora?
1139
01:19:38,028 --> 01:19:40,280
Vai logo, japonês,
para de graça.
1140
01:19:40,447 --> 01:19:41,323
Ai, aqui vai.
1141
01:19:45,786 --> 01:19:46,620
Vem logo.
1142
01:19:47,538 --> 01:19:49,498
Como assim?
Deu "Pa pece..."
1143
01:19:51,708 --> 01:19:52,543
Perceber.
1144
01:19:53,335 --> 01:19:57,214
A menina poderia ter morrido!
E não, por favor, não me...
1145
01:19:58,715 --> 01:20:01,093
Viu,
essa aqui deu um branco total.
1146
01:20:01,635 --> 01:20:02,970
Branco total.
1147
01:20:07,391 --> 01:20:09,434
Fê, no chão, meu?
Era na árvore.
1148
01:20:09,434 --> 01:20:12,896
Dá pra pensar que não tinha...
dia... de mais um...
1149
01:20:15,190 --> 01:20:16,817
Dá pra acreditar que no dia
1150
01:20:16,817 --> 01:20:19,862
mais importante das nossas
vidas ele some assim?
1151
01:20:19,862 --> 01:20:23,198
Será que ele esqueceu, Ma...?
Eu ia falar Maisa, desculpa.
1152
01:20:23,198 --> 01:20:25,534
Eu preciso construir
logo o meu...
1153
01:20:26,368 --> 01:20:29,246
Nem pra sabotar
umas tirolesas você não...
1154
01:20:30,038 --> 01:20:31,498
Nem pra sabotar uma...
1155
01:20:32,040 --> 01:20:34,960
Eu queria dizer que
eu acho que sei como...
1156
01:20:37,337 --> 01:20:39,756
Eu queria dizer
que sei um jeito...
1157
01:20:40,591 --> 01:20:44,469
Eu queria dizer que sei um jeito
de salvar o acampamento.
1158
01:20:49,266 --> 01:20:51,435
Por que não falou logo, japonês.
1159
01:21:06,074 --> 01:21:07,367
Olha que fofo.
1160
01:21:08,243 --> 01:21:10,621
Essas crianças têm
que se machucar feio.
1161
01:21:10,662 --> 01:21:12,956
Dei uma engasgada.
Pode ir direto?
1162
01:21:13,749 --> 01:21:15,042
É tudo...
Como é que é?
1163
01:21:15,042 --> 01:21:17,920
Eu preciso daquele lugar fechado.
Fechado!
1164
01:21:20,255 --> 01:21:21,089
Tá bom.
1165
01:21:23,133 --> 01:21:25,719
Com licença, Seu Campos
e Sra. Olívia.
1166
01:21:25,802 --> 01:21:28,347
Desculpa, posso voltar?
Me perdi, foi mal.
1167
01:21:28,347 --> 01:21:32,684
Não vai me tirar daqui, não, hein?
Me tira daqui. Me tira daqui.
1168
01:21:33,519 --> 01:21:34,353
Ação!
1169
01:21:35,771 --> 01:21:38,690
-Oh, você não... Desculpa.
-De novo. Tenta.
1170
01:21:38,815 --> 01:21:41,276
Me tira daqui.
Tá machucando meu pé.
1171
01:21:41,485 --> 01:21:45,864
Não toca nela. Toda vez...
Eu não tô tocando. É meu pé isso aqui?
1172
01:21:46,698 --> 01:21:48,700
Me tira daqui.
Me tira daqui!
87356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.