All language subtitles for Carrossel.S01E29.Episódio.29.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,967 --> 00:00:05,100 Tira essa mão de mim. 2 00:00:05,167 --> 00:00:06,667 Tá me entendendo? 3 00:00:06,733 --> 00:00:09,133 A Valéria tem razão de tá chateada. 4 00:00:11,033 --> 00:00:12,367 Toda razão do mundo. 5 00:00:12,433 --> 00:00:13,600 Olha aqui, Laura, 6 00:00:13,667 --> 00:00:17,033 vê se come esse sanduíche logo e não se mete. 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,867 Eu posso ser muito bagunceira, 8 00:00:19,933 --> 00:00:23,033 mas você é uma metida que se acha superior a todo mundo! 9 00:00:23,100 --> 00:00:24,600 O Jaime foi legal com você 10 00:00:24,667 --> 00:00:27,567 e mesmo assim você falou mal do pai dele! 11 00:00:27,633 --> 00:00:29,467 Isso é verdade, Maria Joaquina. 12 00:00:29,933 --> 00:00:32,133 É claro que vocês vão defender ela. 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,533 São todas da mesma laia. 14 00:00:34,167 --> 00:00:36,400 -[arfa indignada] -Somos amigas. É diferente. 15 00:00:36,467 --> 00:00:39,867 Por que você ficou reclamando da Valéria pra professora? 16 00:00:39,933 --> 00:00:42,533 Não preciso dar satisfação pra ninguém. 17 00:00:42,600 --> 00:00:44,667 Muito menos pra você, Marcelina. 18 00:00:44,733 --> 00:00:48,800 Agora vai ouvir algo que tá entalado na minha garganta faz tempo. 19 00:00:48,867 --> 00:00:51,167 Vai ter que engolir sem reclamar. 20 00:00:51,233 --> 00:00:53,367 Vai querer me enfrentar? 21 00:00:53,433 --> 00:00:56,033 Pode falar. Pouco me importa. 22 00:00:56,667 --> 00:00:58,567 Olha só, Maria Joaquina, 23 00:00:59,067 --> 00:01:03,533 a gente só aplicou o castigo do silêncio em você 24 00:01:04,067 --> 00:01:06,067 porque você não é mais nossa amiga. 25 00:01:06,133 --> 00:01:07,200 É verdade. 26 00:01:07,267 --> 00:01:09,267 Não tô nem aí pra esse castigo. 27 00:01:09,333 --> 00:01:12,233 E, aliás, nem ligo para esses insultos. 28 00:01:12,300 --> 00:01:13,667 Como não se importa? 29 00:01:13,733 --> 00:01:14,900 Até ficou com febre. 30 00:01:14,967 --> 00:01:16,000 Escuta aqui, 31 00:01:16,067 --> 00:01:20,033 quem você pensa que é pra se meter na conversa das meninas, seu metido? 32 00:01:20,100 --> 00:01:22,233 O Davi não é metido, ele é nosso amigo. 33 00:01:22,300 --> 00:01:23,767 Olha aqui, Maria Joaquina, 34 00:01:23,833 --> 00:01:26,300 eu vou parar de falar com você pra sempre. 35 00:01:26,733 --> 00:01:28,867 Como se isso fosse me fazer falta. 36 00:01:31,400 --> 00:01:34,233 Você é orgulhosa, fofoqueira e metida. 37 00:01:35,867 --> 00:01:39,867 E você é uma chata, exibida, tagarela e puxa-saco. 38 00:01:39,933 --> 00:01:42,767 O que você disse? Repete pra você ver. 39 00:01:42,833 --> 00:01:46,367 Chata, exibida, tagarela e puxa-saco. 40 00:01:46,433 --> 00:01:48,233 Eu vou acabar com você. 41 00:01:48,300 --> 00:01:50,200 [debochando] Pode vir, não tenho medo. 42 00:01:50,267 --> 00:01:52,500 Você vai ver, sua idiota. 43 00:01:52,567 --> 00:01:56,033 [alunos gritam] Briga! Briga! 44 00:01:56,133 --> 00:01:59,600 [alunos] Briga! Briga! 45 00:01:59,933 --> 00:02:05,000 [alunos continuam gritando] Briga! Briga! 46 00:02:05,767 --> 00:02:08,167 Mas o que é isso? 47 00:02:08,500 --> 00:02:10,000 Parem de brigar. 48 00:02:10,067 --> 00:02:12,300 Ninguém deve ofender ninguém. 49 00:02:12,367 --> 00:02:13,667 Muito menos amigos. 50 00:02:13,733 --> 00:02:19,667 ♪ Não sei me expressar Eu não sou do mal, só não sou igual ♪ 51 00:02:20,733 --> 00:02:23,600 [Paulo] Tenho uma ideia brilhante e muito divertida. 52 00:02:23,667 --> 00:02:25,467 Vou precisar da sua ajuda, Kokimoto. 53 00:02:25,533 --> 00:02:26,400 Qual o plano? 54 00:02:26,867 --> 00:02:28,833 Quando chegar a hora, você vai saber. 55 00:02:28,900 --> 00:02:30,733 Quando o plano estiver em funcionamento, 56 00:02:30,800 --> 00:02:33,867 -você vai rir até não aguentar mais. -[ambos riem] 57 00:02:33,933 --> 00:02:37,200 Paulo, Kokimoto! A Valéria e Maria Joaquina tão brigando no pátio. 58 00:02:37,267 --> 00:02:39,300 Tá muito legal, vocês têm que ver. 59 00:02:39,367 --> 00:02:40,900 Vamos, Koki, briga de mulher! 60 00:02:40,967 --> 00:02:42,867 É, briga! 61 00:02:42,933 --> 00:02:45,300 Vocês parem já com essa briga. 62 00:02:45,367 --> 00:02:48,167 Se fossem dois meninos, eu ainda poderia entender. 63 00:02:48,233 --> 00:02:49,633 Mas duas meninas, 64 00:02:49,700 --> 00:02:51,333 francamente. 65 00:02:51,400 --> 00:02:52,700 Me solta, Firmino. 66 00:02:52,767 --> 00:02:54,600 Calma, calma! 67 00:02:55,633 --> 00:02:57,100 Parem já com essa briga. 68 00:02:57,167 --> 00:03:00,300 Ou preferem resolver essa encrenca com a diretora? 69 00:03:00,367 --> 00:03:03,000 Essa folgada que deveria ir pra diretoria. 70 00:03:03,067 --> 00:03:04,733 Ela que me provocou, Firmino. 71 00:03:04,800 --> 00:03:07,400 Manda essa lambisgoia parar de mexer comigo, Firmino. 72 00:03:07,467 --> 00:03:09,933 Essa menina é a maior mexeriqueira que já conheci. 73 00:03:10,000 --> 00:03:12,200 É melhor ser mexeriqueira do que puxa-saco. 74 00:03:12,267 --> 00:03:13,767 Quem é puxa-saco? 75 00:03:14,233 --> 00:03:15,933 -[Laura] Valéria, não. -[Firmino] Calma. 76 00:03:16,000 --> 00:03:18,533 Desse jeito, vou ter que levar todos pra diretoria. 77 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 [Valéria ri] 78 00:03:19,667 --> 00:03:22,067 Isto não é espetáculo pra um colégio de criança, 79 00:03:22,133 --> 00:03:24,300 isso aqui é espetáculo pra circo romano. 80 00:03:24,800 --> 00:03:26,933 Se acalma, Valéria. 81 00:03:27,000 --> 00:03:28,867 Para de exagerar. 82 00:03:28,933 --> 00:03:31,500 Como é que pode duas meninas tão bonitas 83 00:03:31,567 --> 00:03:33,633 ficarem brigando 84 00:03:33,700 --> 00:03:35,033 como dois moleques? 85 00:03:35,100 --> 00:03:38,700 Qual é, Firmino. Não gostei nem um pouco de ser comparado com essas duas. 86 00:03:38,767 --> 00:03:43,400 Vocês deem graças a Deus que a diretora não tá sabendo de nada. 87 00:03:44,000 --> 00:03:46,200 Bom, vocês não voltem mais a brigar. 88 00:03:46,267 --> 00:03:49,667 Porque, senão, eu juro que vou contar tudo pra diretora. 89 00:03:49,733 --> 00:03:52,967 E não duvide de mim. 90 00:03:56,300 --> 00:03:59,667 ♪ Não vou pro inferno Mas não tenho asas ♪ 91 00:03:59,733 --> 00:04:02,367 ♪ Não siga meus passos Mas não me deixe só ♪ 92 00:04:02,433 --> 00:04:05,600 ♪ Não sei te dizer Não sei me expressar ♪ 93 00:04:05,667 --> 00:04:09,433 ♪ Eu não sou do mal, só não sou igual ♪ 94 00:04:11,533 --> 00:04:13,400 ♪ Por mais que eu tente… ♪ 95 00:04:13,467 --> 00:04:15,067 Professora Helena, posso entrar? 96 00:04:15,133 --> 00:04:16,300 Pode sim. 97 00:04:19,667 --> 00:04:22,667 A Valéria e a Maria Joaquina tavam brigando de novo. 98 00:04:22,733 --> 00:04:24,767 Outra vez? Por quê? 99 00:04:25,433 --> 00:04:26,633 Sei lá, coisa de mulher. 100 00:04:27,000 --> 00:04:28,567 Coisa de mulher? 101 00:04:28,633 --> 00:04:32,233 A Valéria disse que nunca mais vai falar com a Maria Joaquina. 102 00:04:32,800 --> 00:04:35,467 [suspira] Essa história não acaba nunca. 103 00:04:35,533 --> 00:04:36,433 Onde elas estão? 104 00:04:36,500 --> 00:04:39,433 É melhor você falar com as duas pra elas fazerem as pazes. 105 00:04:40,800 --> 00:04:42,867 -[Daniel limpa a garganta] -Vou falar sim. 106 00:04:42,933 --> 00:04:44,833 Mas quando elas estiverem mais calmas. 107 00:04:45,400 --> 00:04:46,267 Obrigada, Daniel. 108 00:04:46,867 --> 00:04:48,567 Professora, não fala que eu falei. 109 00:04:48,633 --> 00:04:50,567 Se não vão achar que sou fofoqueiro. 110 00:04:51,033 --> 00:04:52,900 Daniel, isso não é fofoca. 111 00:04:52,967 --> 00:04:55,333 É um conflito entre as duas que preciso ajudar a resolver. 112 00:04:55,400 --> 00:04:57,067 -[Daniel suspira] -Fica tranquilo. 113 00:04:57,133 --> 00:04:58,733 Obrigado. Com licença. 114 00:05:02,333 --> 00:05:03,267 [suspira] 115 00:05:21,100 --> 00:05:22,500 [estala a língua] 116 00:05:22,567 --> 00:05:24,367 Ninguém é perfeito. 117 00:05:24,433 --> 00:05:28,567 Essa professorinha Helena esconde alguma coisa, e eu vou descobrir. 118 00:05:29,367 --> 00:05:30,367 [suspira] 119 00:05:34,000 --> 00:05:34,833 Ah. 120 00:05:39,467 --> 00:05:41,300 Aha! 121 00:05:41,367 --> 00:05:42,900 Achei! 122 00:05:43,433 --> 00:05:46,167 Nota alta pra todo mundo. 123 00:05:46,233 --> 00:05:49,300 Por isso que aqueles pestinhas adoram ela. 124 00:05:49,367 --> 00:05:50,333 [sussurra] Claro. 125 00:05:51,533 --> 00:05:53,733 O que está fazendo aqui, dona Matilde? 126 00:05:53,800 --> 00:05:54,633 Ah! 127 00:05:55,967 --> 00:05:56,900 Eu? 128 00:05:57,400 --> 00:05:58,800 Ah, nada. 129 00:05:58,867 --> 00:06:01,733 Eu tava esperando você chegar. 130 00:06:02,167 --> 00:06:04,733 Que eu queria lhe perguntar, 131 00:06:04,800 --> 00:06:06,733 se você desconfia 132 00:06:06,800 --> 00:06:08,867 de algum aluno que tenha colocado 133 00:06:08,933 --> 00:06:11,167 aquele CD endemoniado na minha sala. 134 00:06:11,800 --> 00:06:14,133 Já conversei com a diretora Olívia. 135 00:06:14,200 --> 00:06:15,867 Não sei de nada, vou tentar descobrir. 136 00:06:15,933 --> 00:06:17,567 Ah, que bom. 137 00:06:18,500 --> 00:06:21,100 Pensei que soubesse da minha conversa com a diretora. 138 00:06:21,167 --> 00:06:24,300 Eu? Não. Não sabia. 139 00:06:24,367 --> 00:06:25,833 Ah, com licença. 140 00:06:31,800 --> 00:06:32,867 [porta fechando] 141 00:06:36,233 --> 00:06:37,067 [suspira] 142 00:06:49,800 --> 00:06:52,367 Tudo culpa daquela Valéria, eu odeio ela. 143 00:06:52,433 --> 00:06:54,800 Menina falsa, idiota, odeio ela. 144 00:06:54,867 --> 00:06:56,200 [suspira pesadamente] 145 00:07:01,867 --> 00:07:03,233 [debochado] Oi, Mamá. 146 00:07:03,667 --> 00:07:05,033 Não me irrita agora, Paulo! 147 00:07:05,500 --> 00:07:08,567 [debochado] Eu irritar você? Imagina. 148 00:07:08,633 --> 00:07:09,933 Me deixa em paz! 149 00:07:10,000 --> 00:07:11,133 Deixo sim, 150 00:07:11,200 --> 00:07:13,167 mas antes queria perguntar se você viu. 151 00:07:13,233 --> 00:07:14,300 Se eu vi o quê? 152 00:07:14,367 --> 00:07:16,400 Todo mundo foi consolar a Valéria. 153 00:07:16,467 --> 00:07:19,067 Mas e você? Ninguém quis nem chegar perto. 154 00:07:19,133 --> 00:07:20,300 Não me interessa. 155 00:07:20,367 --> 00:07:22,400 Interessa sim, eu sei. 156 00:07:22,467 --> 00:07:24,700 Queria que fossem suas amigas, mas não são. 157 00:07:24,767 --> 00:07:26,433 Até a Bibi tá com a Valéria. 158 00:07:26,900 --> 00:07:29,367 Tudo isso porque você tem o nariz empinado. 159 00:07:30,700 --> 00:07:32,300 [debochando] Blé, blé, blé, blé. 160 00:07:35,867 --> 00:07:36,867 Maria Joaquina, 161 00:07:36,933 --> 00:07:38,667 queria saber se você quer ajuda. 162 00:07:38,733 --> 00:07:41,967 Não se mete onde não é da sua conta, ninguém te chamou aqui. 163 00:07:42,033 --> 00:07:43,167 Maria Joaquina, só quis dizer… 164 00:07:43,233 --> 00:07:45,467 Sai daqui, Cirilo! Quero ficar sozinha! 165 00:07:46,400 --> 00:07:50,167 ♪ Desde cedo a gente aprende que ♪ 166 00:07:51,500 --> 00:07:54,867 ♪ Cada coisa tem a sua cor ♪ 167 00:07:54,933 --> 00:07:57,633 [Valéria] Não se preocupem comigo, gente. Tô bem. 168 00:07:57,700 --> 00:08:01,200 Aquela Maria Joaquina tem o dom de me tirar do sério. 169 00:08:01,267 --> 00:08:03,567 Não é só com você, é com todo mundo. 170 00:08:03,633 --> 00:08:06,367 Devíamos ter continuado com aquele castigo do silêncio. 171 00:08:06,433 --> 00:08:09,033 Assim, ela já teria saído desta escola. 172 00:08:09,100 --> 00:08:10,833 [brava] Como odeio aquela menina. 173 00:08:14,200 --> 00:08:15,033 Ai, Paulo! 174 00:08:15,500 --> 00:08:18,800 Tinha que ser esse bruto pra entrar numa roda de damas desse jeito. 175 00:08:18,867 --> 00:08:21,467 [debochando] Blá, blá, blá. 176 00:08:21,533 --> 00:08:23,133 Parem de reclamar! 177 00:08:23,200 --> 00:08:24,667 O que você está fazendo aqui? 178 00:08:24,733 --> 00:08:26,600 Sai, deixa a gente em paz, ok? 179 00:08:26,667 --> 00:08:28,167 Não sem falar com a Valéria. 180 00:08:28,233 --> 00:08:29,433 O que você quer com ela? 181 00:08:29,500 --> 00:08:32,067 Dar os parabéns pelo o que ela fez com a chatonilda. 182 00:08:37,100 --> 00:08:38,600 O que você quer, Paulo? 183 00:08:39,967 --> 00:08:42,367 Paulo, não me segura assim. 184 00:08:42,433 --> 00:08:45,533 Já colocou a caixinha que você tem na bolsa da Maria Joaquina? 185 00:08:45,600 --> 00:08:48,500 Shhh, [sussurrando] fala baixo. Quer que todos ouçam? 186 00:08:48,567 --> 00:08:49,667 Colocou ou não? 187 00:08:49,733 --> 00:08:51,100 Ainda não. 188 00:08:51,167 --> 00:08:53,167 Você é uma lerda mesmo, Valéria. 189 00:08:53,233 --> 00:08:55,067 Nem parece que quer acabar com ela. 190 00:08:55,133 --> 00:08:58,900 Eu quero, tenho muita raiva dela, mas eu tenho medo. 191 00:08:58,967 --> 00:09:01,267 Você arrumou a maior confusão no pátio. 192 00:09:01,333 --> 00:09:04,233 Agora que tem a chance de se vingar, vai ficar com medinho? 193 00:09:04,367 --> 00:09:05,600 -[bufa] -Idiota. 194 00:09:11,567 --> 00:09:13,300 O que ele queria? 195 00:09:13,367 --> 00:09:18,233 Me dar os parabéns pela briga com Maria Joaquina. É. 196 00:09:18,300 --> 00:09:20,167 -[Laura, Carmem] Sei… -[Marcelina] Muito bem. 197 00:09:20,600 --> 00:09:22,667 É isso, gente. Credo. 198 00:09:25,900 --> 00:09:27,933 [burburinho] 199 00:09:29,367 --> 00:09:31,433 Sentem-se, silêncio. 200 00:09:31,500 --> 00:09:33,867 Sentem-se e abram os cadernos. 201 00:09:38,400 --> 00:09:41,800 Antes de começar o exercício, quero fazer uma pergunta pra vocês. 202 00:09:42,567 --> 00:09:45,500 Ah, não. Chamada oral logo de cara. 203 00:09:46,433 --> 00:09:50,500 Todos já sabem da confusão que aconteceu na sala da professora Matilde. 204 00:09:51,600 --> 00:09:56,167 Um misterioso CD horrível e barulhento apareceu no aparelho de som dela. 205 00:09:57,233 --> 00:10:00,200 Por acaso, é de algum de vocês? 206 00:10:02,933 --> 00:10:05,367 Nossa, ainda tem gente que escuta CD? 207 00:10:05,433 --> 00:10:07,367 Parece que sim Maria Joaquina. 208 00:10:07,433 --> 00:10:09,000 Que coisa do passado. 209 00:10:09,067 --> 00:10:11,333 Só escuto música no meu MP3. 210 00:10:12,833 --> 00:10:14,567 -[Alícia bufa] -[Helena] Ninguém? 211 00:10:15,800 --> 00:10:18,300 Ninguém sabe alguma coisa sobre esse CD? 212 00:10:23,233 --> 00:10:27,100 Bom, se vocês souberem de alguma coisa, por favor, me avisem. 213 00:10:28,033 --> 00:10:29,633 Agora vamos seguir com a aula. 214 00:10:31,933 --> 00:10:33,967 Resolvam este exercício da lousa. 215 00:10:34,400 --> 00:10:36,867 Qual a parte da planta que aproveitamos? 216 00:10:37,533 --> 00:10:41,000 Da cenoura, da alface e da abóbora. 217 00:10:42,933 --> 00:10:44,800 Valéria, Maria Joaquina. 218 00:10:45,267 --> 00:10:47,633 Venham, quero conversar em particular com vocês. 219 00:11:04,300 --> 00:11:05,933 [Kokimoto] E ai? Planejou tudo? 220 00:11:06,467 --> 00:11:08,000 [Paulo] Claro que já. 221 00:11:08,067 --> 00:11:09,133 Está tudo aqui, 222 00:11:10,200 --> 00:11:13,400 Sempre tenho tudo muito bem preparado. 223 00:11:14,367 --> 00:11:15,933 [Kokimoto] O que preciso fazer? 224 00:11:17,300 --> 00:11:19,933 Relaxa, Koki. Ainda não chegou sua hora. 225 00:11:20,800 --> 00:11:22,033 Não esquenta a cabeça. 226 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 Mas o que vai acontecer? 227 00:11:24,533 --> 00:11:28,367 A escola todinha vai tremer quando meu plano estiver em prática. 228 00:11:28,433 --> 00:11:30,100 -[risadinha] -Mesmo? 229 00:11:30,167 --> 00:11:31,367 [concordando] Uhum. 230 00:11:31,933 --> 00:11:33,767 E eu não vejo a hora. 231 00:11:33,833 --> 00:11:35,300 Conta logo o que é. 232 00:11:35,367 --> 00:11:36,533 É fácil. 233 00:11:37,067 --> 00:11:39,700 A gente vai ter uma aula de ciências, não vamos? 234 00:11:40,567 --> 00:11:42,100 E eu não vejo a hora. 235 00:11:42,667 --> 00:11:45,167 Eu que não vejo a hora de entender esse plano. 236 00:11:45,633 --> 00:11:47,733 Quando meu plano for executado, 237 00:11:48,333 --> 00:11:51,033 a Escola Mundial nunca mais será a mesma. 238 00:11:51,133 --> 00:11:54,033 [som de risada malvada ao fundo] 239 00:11:54,933 --> 00:11:56,000 [líquido borbulhando] 240 00:12:07,033 --> 00:12:09,000 Oi, como vai, meu amigo? 241 00:12:09,067 --> 00:12:09,967 Tudo bem? 242 00:12:13,633 --> 00:12:16,467 Nossa, como você tá pálido. 243 00:12:17,633 --> 00:12:19,133 Por acaso tá doente? 244 00:12:21,233 --> 00:12:25,267 Mas magro desse jeito aqui, você não deve ter se alimentado direito. 245 00:12:26,233 --> 00:12:29,500 Vê se cuida da saúde, tá? 246 00:12:30,667 --> 00:12:32,233 O que é isso, Firmino? 247 00:12:32,300 --> 00:12:33,767 Abilolou de vez, foi? 248 00:12:33,833 --> 00:12:35,733 Deu pra conversar com o esqueleto? 249 00:12:35,800 --> 00:12:39,100 Não, nada, apenas tava batendo um papinho com o meu amigo. 250 00:12:39,167 --> 00:12:40,967 Ah, me poupe. 251 00:12:41,033 --> 00:12:43,100 Eu, hein? Cristo Rei. 252 00:12:43,567 --> 00:12:45,833 Vai que esse negócio resolve responder pra tu. 253 00:12:47,400 --> 00:12:48,700 Não liga pra ela, viu? 254 00:12:49,467 --> 00:12:51,667 Ela tá meio lelé da cuca. 255 00:12:51,733 --> 00:12:53,500 Ah, tá bom. 256 00:12:53,567 --> 00:12:56,567 Tu que conversa com o esqueletão e eu que não bato bem da cachola? 257 00:12:56,633 --> 00:12:57,600 Oxente. 258 00:12:58,100 --> 00:12:59,600 Vou falar com o doutor Miguel. 259 00:12:59,667 --> 00:13:02,767 Ah, vou sim. Dessas suas conversinhas com o caveirudo. 260 00:13:02,833 --> 00:13:05,033 [rindo] Graça. 261 00:13:05,567 --> 00:13:06,700 Cristo Rei. 262 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 [música tema tocando] 263 00:13:16,667 --> 00:13:19,000 ♪ Entre duendes e fadas ♪ 264 00:13:19,067 --> 00:13:22,967 ♪ A terra encantada espera por nós ♪ 265 00:13:23,567 --> 00:13:27,800 ♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪ 266 00:13:27,867 --> 00:13:30,167 ♪ Em uma só voz ♪ 267 00:13:30,733 --> 00:13:33,033 ♪ Entra, vem no picadeiro ♪ 268 00:13:33,100 --> 00:13:34,900 ♪ Pintar essa cara ♪ 269 00:13:34,967 --> 00:13:37,433 ♪ Com tinta e pó ♪ 270 00:13:37,867 --> 00:13:41,067 ♪ Deixe a criança escondida, esquecida ♪ 271 00:13:41,133 --> 00:13:44,067 {\an8}♪ Esquecer que ela é avó ♪ 272 00:13:44,633 --> 00:13:46,900 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 273 00:13:46,967 --> 00:13:50,367 {\an8}♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 274 00:13:51,733 --> 00:13:54,000 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 275 00:13:54,067 --> 00:13:57,467 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 276 00:13:58,767 --> 00:14:01,133 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 277 00:14:01,200 --> 00:14:04,433 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 278 00:14:05,867 --> 00:14:09,900 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 279 00:14:18,633 --> 00:14:19,867 E depois? 280 00:14:20,400 --> 00:14:21,267 Depois? 281 00:14:21,767 --> 00:14:24,767 Quando a pessoa entrar, eu vou fazer… 282 00:14:25,367 --> 00:14:26,267 [cochichando] 283 00:14:27,967 --> 00:14:28,800 [risadas] 284 00:14:29,767 --> 00:14:30,867 E daí? 285 00:14:30,933 --> 00:14:36,933 Ela vai tomar um susto tão grande que vai morrer de medo. 286 00:14:37,000 --> 00:14:38,067 Morrer? 287 00:14:38,133 --> 00:14:40,800 -Modo de falar, Koki. -[suspira aliviado] 288 00:14:40,867 --> 00:14:42,400 Só vai dar uma desmaiadinha. 289 00:14:42,467 --> 00:14:44,500 Ai vão levar ela de maca. 290 00:14:44,567 --> 00:14:46,367 Durinha. 291 00:14:46,433 --> 00:14:49,233 -Você não pode fazer isso. -Por que não? 292 00:14:49,300 --> 00:14:51,700 Pra gente entrar, a gente precisa da chave. 293 00:14:51,767 --> 00:14:53,400 E a chave fica com o Firmino. 294 00:14:53,467 --> 00:14:55,167 Vou dar o meu jeito, Koki. 295 00:14:55,233 --> 00:14:58,667 Relaxa. Tenho tudo calculado aqui na minha mente. 296 00:14:59,133 --> 00:15:00,133 Daniel. 297 00:15:00,200 --> 00:15:01,133 Daniel. 298 00:15:01,200 --> 00:15:02,133 O que é? 299 00:15:02,200 --> 00:15:04,900 O que será que aconteceu com a Maria Joaquina? 300 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 Sei lá. 301 00:15:07,033 --> 00:15:10,367 Foi ela que pediu por isso. Pra que vai querer reclamar da Valéria? 302 00:15:10,433 --> 00:15:12,267 Você acha que ela vai ser castigada? 303 00:15:12,333 --> 00:15:13,933 As duas vão, Cirilo. 304 00:15:14,367 --> 00:15:15,967 Uma porque não foi boa amiga 305 00:15:16,033 --> 00:15:17,700 e a outra porque pediu por briga. 306 00:15:17,767 --> 00:15:20,567 Não quero que a Maria Joaquina seja castigada. 307 00:15:21,167 --> 00:15:23,800 Ela é boa e é minha amiga. 308 00:15:27,833 --> 00:15:29,933 Já devem saber por que chamei vocês aqui. 309 00:15:31,167 --> 00:15:33,033 Um passarinho me contou da briga. 310 00:15:33,100 --> 00:15:34,867 Não quero saber de quem é a culpa. 311 00:15:34,933 --> 00:15:36,267 [ambas] Mas professora… 312 00:15:36,333 --> 00:15:39,767 Eu tava quieta no meu canto e essa menina começou a falar asneira. 313 00:15:39,833 --> 00:15:42,133 -Não é verdade! -Peraí, deixa eu explicar! 314 00:15:42,200 --> 00:15:44,100 Você não vai falar direito como aconteceu. 315 00:15:44,167 --> 00:15:45,633 Tá me chamando de mentirosa? 316 00:15:45,700 --> 00:15:47,700 Não quero saber o motivo da briga. 317 00:15:47,767 --> 00:15:49,300 Só quero que parem de brigar. 318 00:15:49,900 --> 00:15:51,833 -Foi ela que começou. -Foi ela! 319 00:15:51,900 --> 00:15:53,967 Não quero saber quem começou. 320 00:15:54,967 --> 00:15:57,400 Duas meninas inteligentes, educadas, bonitas 321 00:15:57,467 --> 00:15:59,600 brigando, o que é isso? 322 00:16:00,933 --> 00:16:01,767 [Helena suspira] 323 00:16:03,333 --> 00:16:05,567 Mas eu tô falando sério, gente. 324 00:16:05,633 --> 00:16:07,833 De repente a parede virou assim… 325 00:16:07,900 --> 00:16:09,633 [imitando um zumbido] 326 00:16:09,700 --> 00:16:12,100 E ela me levou pra um lugar escuro. 327 00:16:12,167 --> 00:16:13,567 Eu juro, galera. 328 00:16:14,033 --> 00:16:16,400 Antes era só o Adriano que viajava na maionese. 329 00:16:16,467 --> 00:16:18,300 Agora até você, Davi? 330 00:16:18,367 --> 00:16:20,467 Eu acredito em você, Davi. 331 00:16:20,533 --> 00:16:21,933 Hmmm, novidade. 332 00:16:22,933 --> 00:16:24,567 Zoar com a gente é fácil. 333 00:16:24,633 --> 00:16:26,800 E agora falar que não consegue achar o botão 334 00:16:26,867 --> 00:16:28,667 da lareira pra passagem secreta. 335 00:16:29,100 --> 00:16:29,967 [estala a língua] 336 00:16:30,433 --> 00:16:31,867 Tô falando sério. 337 00:16:31,933 --> 00:16:34,167 Vou provar pra vocês que não tô mentindo. 338 00:16:34,233 --> 00:16:35,100 Vocês vão ver. 339 00:16:35,733 --> 00:16:36,767 Daniel. 340 00:16:40,900 --> 00:16:42,800 Daniel, me escuta. 341 00:16:43,400 --> 00:16:45,100 Fala, Cirilo. 342 00:16:45,533 --> 00:16:46,933 As três estão demorando. 343 00:16:47,400 --> 00:16:51,400 Acho que Valéria e a Maria Joaquina vão tomar uma bela bronca 344 00:16:51,467 --> 00:16:52,633 por causa da briga. 345 00:16:52,700 --> 00:16:54,533 Eu vou lá defender a Maria Joaquina. 346 00:16:54,600 --> 00:16:56,500 Você tá maluco, Cirilo? 347 00:16:57,267 --> 00:16:59,733 Fica quieto aí, senão sobra pra você também. 348 00:16:59,800 --> 00:17:00,833 Eu vou sim. 349 00:17:00,900 --> 00:17:02,767 A Maria Joaquina ficou até doente 350 00:17:02,833 --> 00:17:05,400 porque todo mundo virou as costas pra ela. 351 00:17:05,467 --> 00:17:07,667 Agora a Valéria fica provocando ela. 352 00:17:08,133 --> 00:17:10,133 Cirilo, vê se para de falar bobagem. 353 00:17:10,200 --> 00:17:13,200 Não pode interromper a conversa da professora com as duas. 354 00:17:13,700 --> 00:17:14,567 A Maria Joaquina… 355 00:17:14,633 --> 00:17:17,800 Não é justo, a Maria Joaquina precisa de alguém pra defendê-la. 356 00:17:17,867 --> 00:17:20,767 Senta e faz o exercício que a professora mandou. 357 00:17:20,833 --> 00:17:23,200 [estala a língua] Ai, meu Deus. 358 00:17:23,267 --> 00:17:26,567 Não sei como ele gosta tanto de uma menina que maltrata tanto ele. 359 00:17:27,967 --> 00:17:29,267 [Daniel suspira frustrado] 360 00:17:30,900 --> 00:17:34,300 Ouvi falar que o ódio e o amor andam lado a lado. 361 00:17:35,333 --> 00:17:37,367 Isso quer dizer que quando ela me xinga, 362 00:17:37,433 --> 00:17:39,333 deve ser um sinal que ela me ama. 363 00:17:43,467 --> 00:17:45,600 Vocês duas são briguentas, sim. 364 00:17:46,433 --> 00:17:49,633 Mas também são inteligentes e têm bom sentimentos. 365 00:17:50,100 --> 00:17:53,267 Quero que usem esses dons preciosos pra fazerem as pazes. 366 00:17:54,133 --> 00:17:55,367 Deem as mãos. 367 00:17:55,433 --> 00:17:57,000 Esqueçam o que aconteceu. 368 00:17:57,667 --> 00:17:58,867 Façam as pazes. 369 00:18:03,767 --> 00:18:04,700 Não. 370 00:18:06,667 --> 00:18:09,367 Maria Joaquina não seja orgulhosa com a sua colega. 371 00:18:09,833 --> 00:18:11,433 A Valéria quer se reconciliar. 372 00:18:12,200 --> 00:18:15,000 Professora, não me obrigue fazer o que não quero. 373 00:18:15,067 --> 00:18:16,533 [Helena] Não estou obrigando. 374 00:18:17,133 --> 00:18:18,267 Estou pedindo. 375 00:18:19,000 --> 00:18:19,933 Façam as pazes. 376 00:18:20,000 --> 00:18:23,333 Professora, a Valéria prometeu que nunca mais ia falar comigo. 377 00:18:23,400 --> 00:18:25,200 Também nunca mais vou falar com ela. 378 00:18:25,300 --> 00:18:26,767 E vou manter a minha palavra. 379 00:18:27,633 --> 00:18:28,500 [Helena suspira] 380 00:18:29,167 --> 00:18:30,467 -Graça. -Oi, professora. 381 00:18:30,533 --> 00:18:33,667 Enquanto resolvo um problema com essas princesas, 382 00:18:33,800 --> 00:18:35,900 você pode dar uma olhadinha na minha sala? 383 00:18:35,967 --> 00:18:37,367 Claro, é pra já. 384 00:18:39,267 --> 00:18:40,100 [suspira] 385 00:18:40,700 --> 00:18:41,733 Então? 386 00:18:56,733 --> 00:18:58,400 [burburinho] 387 00:19:01,633 --> 00:19:03,200 Sshh. Vamos sossegar o facho. 388 00:19:03,867 --> 00:19:06,033 Vamos parar com a patifaria, gente. 389 00:19:06,500 --> 00:19:08,100 Pessoal. 390 00:19:08,167 --> 00:19:09,333 Gente! 391 00:19:09,400 --> 00:19:10,533 [param o falatório] 392 00:19:11,367 --> 00:19:13,733 Ssshhh. 393 00:19:13,800 --> 00:19:15,667 -[alunos riem] -Ssshh. 394 00:19:15,733 --> 00:19:16,933 -[burburinho] -Ssshhh. 395 00:19:17,000 --> 00:19:18,567 Prestem atenção. 396 00:19:19,600 --> 00:19:20,700 Eu vim aqui 397 00:19:21,467 --> 00:19:25,733 enquanto professorinha Helena não volta. 398 00:19:25,800 --> 00:19:28,167 Que lindo seu esmalte, Graça. 399 00:19:28,233 --> 00:19:29,567 Que cor é essa? 400 00:19:29,633 --> 00:19:32,700 Ai, tu botou reparo, bichinha? 401 00:19:32,767 --> 00:19:34,933 Na verdade, é uma misturinha, sabe? 402 00:19:35,000 --> 00:19:36,967 É Felina Chique 403 00:19:37,033 --> 00:19:40,133 e tem uma purpurina, sabe? Eu gosto de uns brilhinhos. 404 00:19:40,200 --> 00:19:43,367 E o rosa era [estala a língua] rosa alguma coisa. 405 00:19:43,433 --> 00:19:44,500 Rosa Impacto Brutal. 406 00:19:44,567 --> 00:19:46,533 -Isso! -Minha mãe já usou. É lindo. 407 00:19:46,600 --> 00:19:47,867 Ai, é, não é? 408 00:19:47,933 --> 00:19:49,000 É mesmo. 409 00:19:49,067 --> 00:19:50,500 Adoro assim, sabe? 410 00:19:51,067 --> 00:19:54,500 Ficou tão romântico, Graça. 411 00:19:54,567 --> 00:19:56,467 Agradecida, bichinha. 412 00:19:56,533 --> 00:19:59,467 Não acredito que vamos ficar escutando conversa de mulher. 413 00:20:00,300 --> 00:20:01,400 Olha, Jaime, 414 00:20:01,467 --> 00:20:05,433 o meu esmalte é um rosa ultra power mega fashion. 415 00:20:05,500 --> 00:20:06,567 Ai… 416 00:20:06,633 --> 00:20:08,100 como tá lindo. 417 00:20:08,167 --> 00:20:09,767 Ah, não dá, meu. 418 00:20:09,833 --> 00:20:12,700 Porque a gente não brinca de algum jogo? 419 00:20:12,767 --> 00:20:15,333 Em vez de ficar falando desse esmalte rosa brutal? 420 00:20:15,400 --> 00:20:16,767 Que coisa mais brega. 421 00:20:16,833 --> 00:20:18,133 Brega nada! 422 00:20:18,200 --> 00:20:19,900 Tá super na moda! 423 00:20:19,967 --> 00:20:21,900 Chega de papo de mulherzinha. 424 00:20:21,967 --> 00:20:24,433 Queremos o Firmino de volta! 425 00:20:24,500 --> 00:20:25,967 [alunos gritam] 426 00:20:26,033 --> 00:20:27,533 [meninas] Graça! 427 00:20:27,633 --> 00:20:30,333 Sssshhh! 428 00:20:30,400 --> 00:20:32,467 Sshhh! 429 00:20:33,667 --> 00:20:34,500 [exclama brava] 430 00:20:35,033 --> 00:20:36,167 Ah. 431 00:20:36,600 --> 00:20:38,833 Oxente. Tadinha de mim. 432 00:20:39,500 --> 00:20:40,933 Vocês estão mangando "d'eu"? 433 00:20:41,400 --> 00:20:43,033 Falando aqui na minha cara 434 00:20:43,100 --> 00:20:45,633 que eu não sou boa pra ficar com vocês? 435 00:20:45,700 --> 00:20:47,433 Oxente. 436 00:20:47,867 --> 00:20:49,233 Japonês. 437 00:20:49,300 --> 00:20:52,267 Pelo menos com o Firmino, a conversa seria mais legal. 438 00:20:52,333 --> 00:20:53,733 Deixa pra lá, Graça. 439 00:20:53,800 --> 00:20:55,100 Me conta você mesma. 440 00:20:55,167 --> 00:20:56,933 Você faz sua unha ou vai no salão? 441 00:20:57,000 --> 00:20:59,733 Ai, eu mesma que faço, bichinha. 442 00:20:59,800 --> 00:21:02,233 Eu não tenho muita grana pra salão. 443 00:21:02,300 --> 00:21:04,333 E olha que sou boa nisso, visse. 444 00:21:04,400 --> 00:21:06,700 Só às vezes que tiro uns bifinhos. 445 00:21:06,767 --> 00:21:07,733 [risada] Mas, olha. 446 00:21:07,900 --> 00:21:09,433 [rindo] Dá pro gasto, não dá? 447 00:21:10,367 --> 00:21:11,633 [Paulo] Firmino! 448 00:21:11,700 --> 00:21:14,233 -[meninos] Firmino! -[meninas] Graça! 449 00:21:14,300 --> 00:21:17,633 -[Bibi] Graça, vem cá! -[meninos] Firmino! 450 00:21:18,100 --> 00:21:19,733 Ssshhh! 451 00:21:19,800 --> 00:21:21,567 [rindo] Vou dar uma voltinha. 452 00:21:21,633 --> 00:21:22,667 [Graça negando] 453 00:21:22,733 --> 00:21:24,067 [Graça] Psiu! 454 00:21:24,133 --> 00:21:26,500 Eu sou muito melhor que Firmino. Visse? 455 00:21:26,567 --> 00:21:28,033 [Jaime] Ah, não é não. 456 00:21:28,100 --> 00:21:29,767 Você é igual todas as mulheres. 457 00:21:29,833 --> 00:21:33,133 Só querem saber de compra, flores, dinheiro. 458 00:21:33,200 --> 00:21:34,133 [Paulo] Ah! 459 00:21:34,200 --> 00:21:39,067 E também tem esmalte Rosa Impacto Brutal. 460 00:21:39,133 --> 00:21:41,200 -De roupinha frufru. -[Jaime] Uhum. 461 00:21:41,267 --> 00:21:42,733 De bonequinha. 462 00:21:42,800 --> 00:21:44,100 Vocês são uns machistas. 463 00:21:45,967 --> 00:21:49,533 Isso é inveja porque somos muito mais inteligentes do que vocês. 464 00:21:49,600 --> 00:21:50,733 [Kokimoto limpa a garganta] 465 00:21:50,800 --> 00:21:52,367 [Laura] Homem é como pão de forma, 466 00:21:52,433 --> 00:21:54,433 tem miolo mole e é fácil de dobrar. 467 00:21:54,500 --> 00:21:55,400 [meninas riem] 468 00:21:55,467 --> 00:21:58,600 [meninos debocham] 469 00:21:59,167 --> 00:22:00,967 Essa é mais velha que a minha vó. 470 00:22:01,033 --> 00:22:02,600 Tá, gente, agora esta aqui. 471 00:22:02,667 --> 00:22:05,200 Alguém sabe por que a mulher se casa de branco? 472 00:22:05,267 --> 00:22:07,100 -[alunos] Não. -[Jaime] Não sabem? 473 00:22:07,167 --> 00:22:08,467 Que gente burra, né? 474 00:22:08,533 --> 00:22:11,600 Ela se casa de branco pra combinar com o fogão e a geladeira. 475 00:22:11,667 --> 00:22:13,067 [meninos riem] 476 00:22:13,133 --> 00:22:15,833 [burburinho] 477 00:22:15,900 --> 00:22:16,733 Oh! 478 00:22:17,567 --> 00:22:19,533 [Graça] Como é que a gente chama 479 00:22:19,600 --> 00:22:23,633 um homem bonito, romântico e elegante? 480 00:22:25,167 --> 00:22:26,167 Boato! 481 00:22:26,233 --> 00:22:27,767 [meninas riem] 482 00:22:27,833 --> 00:22:31,600 -[Paulo vaia] -[meninas] Graça! 483 00:22:31,667 --> 00:22:38,533 [meninos] Firmino! 484 00:22:43,300 --> 00:22:45,933 Pode voltar para classe Valéria. Muito obrigada. 485 00:22:46,133 --> 00:22:47,733 De nada, professora. 486 00:22:53,333 --> 00:22:54,933 [suspira] Ai, Maria Joaquina. 487 00:22:55,400 --> 00:22:56,833 Não sei mais o que fazer. 488 00:22:57,333 --> 00:22:58,433 Eu sei, professora. 489 00:22:58,500 --> 00:23:00,433 Nesta escola, ninguém gosta de mim. 490 00:23:00,500 --> 00:23:02,333 Isso não é verdade. 491 00:23:02,400 --> 00:23:04,167 Todo mundo gosta de você. 492 00:23:05,000 --> 00:23:08,467 Eu fico triste de ver a turma se desmanchando por causa de briguinhas. 493 00:23:08,533 --> 00:23:09,967 Desculpa, professora. 494 00:23:10,033 --> 00:23:11,700 Mas a turma não vai se desmanchar 495 00:23:11,767 --> 00:23:14,300 só porque eu e a Valéria brigamos e ficamos sem se falar. 496 00:23:15,500 --> 00:23:18,333 Você acha mesmo que vocês nunca mais vão se falar? 497 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Sim. Não tenho mais coragem de olhar pra cara dela. 498 00:23:22,233 --> 00:23:23,200 [suspira triste] 499 00:23:25,000 --> 00:23:26,333 Maria Joaquina. 500 00:23:26,900 --> 00:23:29,067 Não é bom guardar ressentimentos no coração. 501 00:23:29,533 --> 00:23:32,600 Quem disse que vou guardar ressentimento daquela encrenqueira? 502 00:23:32,667 --> 00:23:34,467 Desprezo pessoas que nem ela. 503 00:23:38,600 --> 00:23:42,067 -[meninas] Graça! -[meninos vaiam] 504 00:23:42,133 --> 00:23:45,200 [meninos vaiam] 505 00:23:45,667 --> 00:23:47,000 Gente! 506 00:23:48,933 --> 00:23:50,167 O que é isso, pessoal? 507 00:23:50,233 --> 00:23:51,833 Você perdeu, Valéria. 508 00:23:51,900 --> 00:23:54,833 A gente deu o maior fora neles e a Graça ajudou. 509 00:23:54,900 --> 00:23:56,633 -Não é gente? -[Graça ri] 510 00:23:56,700 --> 00:23:58,567 Foi um forinha básico. 511 00:23:58,633 --> 00:24:01,167 [Graça] Só um forinha, coisa básica. [ri] 512 00:24:01,867 --> 00:24:03,833 [suspira] Ai, pena que eu perdi. 513 00:24:03,900 --> 00:24:06,900 Tudo culpa daquela chata da Maria Joaquina. 514 00:24:06,967 --> 00:24:09,000 E como foi a conversa com a professora? 515 00:24:09,900 --> 00:24:12,767 Ah, ela falou pra gente fazer as pazes. 516 00:24:12,833 --> 00:24:15,100 E a Maria Joaquina não aceitou, acreditam? 517 00:24:15,167 --> 00:24:17,100 Que orgulhosa. 518 00:24:17,167 --> 00:24:19,300 Ela tem um coração de pedra. 519 00:24:19,367 --> 00:24:22,567 Que pedra nada, de diamante. 520 00:24:22,633 --> 00:24:26,067 [imitando a Maria Joaquina] Porque meu pai é um médico, sabe, gente? 521 00:24:26,133 --> 00:24:28,933 O melhor médico da cidade. 522 00:24:29,000 --> 00:24:30,267 [meninas riem] 523 00:24:30,333 --> 00:24:32,833 [Jaime] Elas estão se achando as donas da sala. 524 00:24:32,900 --> 00:24:35,267 [Paulo] A gente precisa fazer alguma coisa. 525 00:24:35,333 --> 00:24:37,033 Elas estão muito saidinhas. 526 00:24:37,567 --> 00:24:39,600 Não dá para ficar assim. 527 00:24:39,667 --> 00:24:41,567 A gente tem que respeitar as meninas. 528 00:24:41,633 --> 00:24:43,133 Brigando não dá. 529 00:24:43,200 --> 00:24:44,500 Olhem a Valéria e a Maria Joaquina. 530 00:24:44,567 --> 00:24:47,267 [Jaime] Daniel, agora não é hora de pregar política. 531 00:24:47,333 --> 00:24:48,400 E sim de ação. 532 00:24:48,467 --> 00:24:49,933 [Paulo] Boa. 533 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Gosto quando o cabeça de pão de queijo fala algo que preste. 534 00:24:53,067 --> 00:24:54,067 Toca aí, queijudão. 535 00:24:54,900 --> 00:24:56,700 Vai começar a me encher o saco? 536 00:24:57,133 --> 00:24:58,533 Parem com discussão. 537 00:24:58,600 --> 00:24:59,967 O inimigo é outro, galera. 538 00:25:00,100 --> 00:25:01,600 A gente precisa se unir. 539 00:25:01,667 --> 00:25:03,300 E o que a gente faz? 540 00:25:03,800 --> 00:25:05,200 Uma infantaria. 541 00:25:05,667 --> 00:25:07,867 E vamos todo mundo pro combate. 542 00:25:07,933 --> 00:25:08,767 [falando em japonês] Hai. 543 00:25:09,200 --> 00:25:10,167 Boa. 544 00:25:10,833 --> 00:25:13,133 -Todo mundo fecha? -[Jaime concorda] Uhum. 545 00:25:15,367 --> 00:25:18,267 -[Paulo] Ataque! -[meninos gritam] 546 00:25:18,333 --> 00:25:21,267 ♪ Nós somos os super-heróis ♪ 547 00:25:21,333 --> 00:25:24,600 ♪ Defendemos nossa nação ♪ 548 00:25:25,167 --> 00:25:26,900 ♪ Vivemos nos gibis ♪ 549 00:25:26,967 --> 00:25:28,733 ♪ Nas telas dos cines ♪ 550 00:25:28,800 --> 00:25:31,733 ♪ Nos filmes de televisão ♪ 551 00:25:32,333 --> 00:25:35,800 ♪ Levamos bandidos, cruéis e malvados ♪ 552 00:25:35,867 --> 00:25:38,633 ♪ Ladrões pra dormir na prisão ♪ 553 00:25:39,500 --> 00:25:42,900 ♪ Nós somos os super-heróis ♪ 554 00:25:42,967 --> 00:25:46,100 ♪ Lutamos contra quem vier ♪ 555 00:25:46,633 --> 00:25:49,300 ♪ Baixinhos, gordinhos, gigantes ♪ 556 00:25:49,433 --> 00:25:53,333 ♪ Vilões maquiavélicos Homem ou mulher ♪ 557 00:25:53,767 --> 00:25:56,267 ♪ Mas temos momentos na vida ♪ 558 00:25:56,400 --> 00:26:00,567 ♪ Em que somos pessoas Como outras quaisquer ♪ 559 00:26:01,100 --> 00:26:04,400 ♪ Eu sou o Homem-Aranha ♪ 560 00:26:04,467 --> 00:26:07,200 ♪ Vou te contar Um pequeno segredo ♪ 561 00:26:08,133 --> 00:26:11,800 ♪ Se esqueço da rede Subindo num prédio ♪ 562 00:26:11,867 --> 00:26:14,467 ♪ Eu fico morrendo de medo ♪ 563 00:26:14,533 --> 00:26:17,167 ♪ Nós somos os super-heróis ♪ 564 00:26:17,233 --> 00:26:18,367 Atacar! 565 00:26:18,433 --> 00:26:19,800 [meninas gritam] 566 00:26:19,867 --> 00:26:21,567 ♪ Lutamos contra quem vier ♪ 567 00:26:22,267 --> 00:26:25,033 ♪ Baixinhos, gordinhos, gigantes ♪ 568 00:26:25,167 --> 00:26:29,400 ♪ Vilões maquiavélicos Homem ou mulher ♪ 569 00:26:29,467 --> 00:26:32,433 ♪ Mas temos momentos na vida ♪ 570 00:26:32,500 --> 00:26:33,867 ♪ Em que somos pessoas ♪ 571 00:26:33,933 --> 00:26:35,200 Ai! 572 00:26:40,700 --> 00:26:42,167 [murmurando] Vai, Valéria. 573 00:27:05,233 --> 00:27:09,467 Vou ficar na minha de cabeça erguida, não quero saber o que os outros vão dizer. 574 00:27:10,233 --> 00:27:12,900 Eu aposto que você tá falando isso da boca pra fora. 575 00:27:12,967 --> 00:27:14,600 Amanhã vai agir de outro jeito. 576 00:27:15,100 --> 00:27:17,767 Não, professora, não sou uma pessoa volúvel. 577 00:27:17,833 --> 00:27:18,900 [risadinha] 578 00:27:18,967 --> 00:27:21,000 E o que é uma pessoal volúvel? 579 00:27:21,467 --> 00:27:24,933 É uma pessoa que promete uma coisa hoje e faz outra amanhã. 580 00:27:25,200 --> 00:27:26,033 [risadinha] 581 00:27:27,467 --> 00:27:29,967 Vamos apostar que você volta a falar com a Valéria? 582 00:27:30,867 --> 00:27:32,100 Tá apostado, professora. 583 00:27:32,167 --> 00:27:34,067 Nunca mais falo com ela, você vai ver. 584 00:27:34,467 --> 00:27:35,933 Essa é a sua última palavra? 585 00:27:36,000 --> 00:27:37,833 Sim, essa é a minha última palavra. 586 00:27:39,833 --> 00:27:42,700 Eu fico muito triste com a sua atitude, Maria Joaquina. 587 00:27:43,033 --> 00:27:45,500 Sei que sofreu muito por se isolar de seus amigos. 588 00:27:47,033 --> 00:27:49,500 Será que posso voltar pra sala agora? 589 00:27:50,300 --> 00:27:52,200 Pode sim. Vamos. 590 00:27:54,567 --> 00:27:56,633 [meninos comemoram] 591 00:27:58,833 --> 00:28:00,967 [gritando] O que significa isso? 592 00:28:01,033 --> 00:28:03,167 [burburinho] 593 00:28:03,233 --> 00:28:06,067 Mas que absurdo é esse? Olha a bagunça que fizeram. 594 00:28:18,800 --> 00:28:22,167 [gaguejando] Professorinha, é… 595 00:28:22,600 --> 00:28:25,633 Não se avexe com eles não que… 596 00:28:26,200 --> 00:28:27,333 A culpa foi minha. 597 00:28:27,800 --> 00:28:29,333 -Visse. -[Helena suspira] 598 00:28:30,000 --> 00:28:32,800 Eu contei com a sua ajuda pra cuidar deles, Graça. 599 00:28:33,300 --> 00:28:36,567 Pelo visto você não fez nada que eu pedi, muito pelo contrário. 600 00:28:36,633 --> 00:28:38,333 É, eu falhei. 601 00:28:38,400 --> 00:28:41,033 Falhei feio, falhei mesmo. Falhei falhado mesmo. 602 00:28:41,100 --> 00:28:42,900 Desculpa, me perdoa? 603 00:28:44,267 --> 00:28:46,167 Pode ir, Graça. Obrigada. 604 00:28:53,867 --> 00:28:57,167 E vocês podem arrumar já a bagunça que fizeram. 605 00:29:01,633 --> 00:29:03,167 Em silêncio. 606 00:29:03,767 --> 00:29:05,800 ♪ Tum, tum, tum Mexe, mexe, mexe ♪ 607 00:29:05,900 --> 00:29:08,367 ♪ Tum, tum, tum Mexe, mexe, mexe ♪ 608 00:29:08,433 --> 00:29:12,300 ♪ Agora é brincadeira até o fim ♪ 609 00:29:12,367 --> 00:29:14,067 ♪ E a alegria está… ♪ 610 00:29:14,133 --> 00:29:16,133 Silêncio. 611 00:29:16,200 --> 00:29:17,967 Não quero conversa. 612 00:29:18,033 --> 00:29:22,100 ♪ O Carrossel chegou E é assim ♪ 613 00:29:23,433 --> 00:29:25,433 ♪ Tum, tum, tum Mexe, mexe, mexe ♪ 614 00:29:25,500 --> 00:29:28,200 ♪ Tum, tum, tum Mexe, mexe, mexe ♪ 615 00:29:28,267 --> 00:29:31,433 ♪ Agora é brincadeira até o fim ♪ 616 00:29:32,167 --> 00:29:33,767 Com licença, diretora Olívia. 617 00:29:35,200 --> 00:29:36,667 A senhora não tá aí? 618 00:29:39,100 --> 00:29:39,967 Ah. 619 00:29:45,533 --> 00:29:46,533 Ah! 620 00:30:12,200 --> 00:30:13,033 [suspira] 621 00:30:13,500 --> 00:30:14,400 [limpa a garganta] 622 00:30:23,000 --> 00:30:23,867 [estala a língua] 623 00:30:24,267 --> 00:30:25,200 [suspira] 624 00:30:28,633 --> 00:30:31,767 [imitando a diretora] Ordem e disciplina sempre. 625 00:30:32,933 --> 00:30:34,700 Professora Matilde. 626 00:30:35,200 --> 00:30:36,667 Aqui está o cheque 627 00:30:36,733 --> 00:30:40,900 pra senhora comprar o piano pra sua sala de música. 628 00:30:40,967 --> 00:30:44,833 Aproveite e compre quantos instrumentos a senhora quiser. 629 00:30:45,400 --> 00:30:46,767 A senhora merece. 630 00:30:51,933 --> 00:30:52,867 Pra mim? 631 00:30:52,933 --> 00:30:54,667 Ah, obrigada. 632 00:30:54,733 --> 00:30:57,233 Que atitude sábia da sua parte. 633 00:30:59,333 --> 00:31:00,400 [suspira] 634 00:31:09,567 --> 00:31:11,200 Fechem os cadernos. 635 00:31:18,233 --> 00:31:19,233 Jaime. 636 00:31:19,300 --> 00:31:22,233 Será que vou ter que repetir um milhão de vezes? 637 00:31:22,300 --> 00:31:25,633 O que não escreveu em meia hora, não vai escrever em dois minutos. 638 00:31:26,300 --> 00:31:27,367 Fecha o caderno. 639 00:31:27,467 --> 00:31:29,067 [Jaime suspira] 640 00:31:34,167 --> 00:31:35,200 Kokimoto. 641 00:31:36,800 --> 00:31:38,200 Vou pedir pra ir ao banheiro 642 00:31:38,267 --> 00:31:40,767 e quando eu sair, você faz a mesma coisa. Entendeu? 643 00:31:41,233 --> 00:31:42,300 Tá, e depois? 644 00:31:42,367 --> 00:31:44,533 Nos encontramos perto da sala de ciências. 645 00:31:44,600 --> 00:31:45,433 Entendeu? 646 00:31:47,833 --> 00:31:48,833 Professora. 647 00:31:50,800 --> 00:31:51,867 O que foi, Paulo? 648 00:31:51,933 --> 00:31:54,000 Posso ir ao banheiro? Tô muito apertado. 649 00:31:54,500 --> 00:31:56,933 Ih, desse jeito vai fazer nas calças. 650 00:31:57,000 --> 00:31:59,733 -[alunos riem] -Cala a boca, rola de poço. 651 00:31:59,800 --> 00:32:02,233 Quem é rola de poço aqui? 652 00:32:02,300 --> 00:32:03,567 Jaime. 653 00:32:06,500 --> 00:32:09,167 Paulo, você teve o recreio inteiro pra ir ao banheiro. 654 00:32:09,233 --> 00:32:11,767 É que deu vontade agora, professora. Por favor. 655 00:32:11,833 --> 00:32:13,233 Ai, ai, tá quase. 656 00:32:13,300 --> 00:32:14,800 Deixa eu ir, professora. 657 00:32:14,867 --> 00:32:16,567 [suspira] Vai, mas não demora. 658 00:32:19,833 --> 00:32:21,833 Professora. 659 00:32:21,900 --> 00:32:23,467 O que foi, Kokimoto? 660 00:32:23,533 --> 00:32:25,500 Eu também posso ir? Por favor. 661 00:32:25,567 --> 00:32:27,067 O que é isso? Uma epidemia? 662 00:32:27,133 --> 00:32:30,233 Professora, acho que eles comeram alguma coisa que não fez bem. 663 00:32:30,300 --> 00:32:31,967 Agora estão com piriri. 664 00:32:32,033 --> 00:32:33,133 [alunos riem] 665 00:32:33,600 --> 00:32:34,567 Pode ir, Kokimoto. 666 00:32:34,633 --> 00:32:37,333 É a última vez que deixo irem ao banheiro fora de hora. 667 00:32:37,400 --> 00:32:38,933 Tá bom, professora. 668 00:32:39,000 --> 00:32:40,100 [em japonês] Arigatô. 669 00:32:40,900 --> 00:32:44,900 ♪ E tem piriri, tem lombriga, tem ameba ♪ 670 00:32:44,967 --> 00:32:47,967 ♪ Só a bailarina que não tem ♪ 671 00:32:48,900 --> 00:32:51,633 ♪ E não tem coceira Verruga, nem frieira ♪ 672 00:32:51,700 --> 00:32:53,567 [Eloísa] Amor. 673 00:32:54,300 --> 00:32:55,133 Bem? 674 00:32:56,033 --> 00:32:58,000 Amor da minha vida. 675 00:32:58,067 --> 00:33:00,600 Olha só, trouxe um lanche pra você. 676 00:33:01,300 --> 00:33:03,167 Deixa ali na bancada, depois eu como. 677 00:33:03,233 --> 00:33:05,567 Tô tendo que entregar este serviço logo. 678 00:33:05,633 --> 00:33:09,033 Nossa, você precisa dar uma arrumada na oficina. 679 00:33:09,100 --> 00:33:11,100 Essa bancada tá muito bagunçada, Rafael. 680 00:33:11,167 --> 00:33:13,733 Você já viu alguma oficina limpa e arrumada? 681 00:33:13,800 --> 00:33:16,467 Por que você não contrata alguém pra te ajudar? 682 00:33:16,533 --> 00:33:18,933 Pelo menos pra limpeza da oficina, vai. 683 00:33:19,000 --> 00:33:20,933 Enlouqueceu, Eloísa? 684 00:33:21,000 --> 00:33:22,500 Carro é que nem gente. 685 00:33:22,567 --> 00:33:25,033 A gente precisa conversar com o veículo, 686 00:33:25,100 --> 00:33:26,567 criar uma intimidade 687 00:33:26,633 --> 00:33:28,600 pra só depois descobrir o que ele tem. 688 00:33:28,667 --> 00:33:31,333 Não, ser mecânico é um dom. [risadinha] 689 00:33:31,400 --> 00:33:34,100 E eu tô bem sozinho. Não preciso de ajudante nenhum. 690 00:33:34,167 --> 00:33:36,300 Até você se perder nessa bagunça toda 691 00:33:36,367 --> 00:33:38,300 que você mesmo faz. [risada irônica] 692 00:33:38,367 --> 00:33:39,300 Acabou? 693 00:33:39,367 --> 00:33:40,367 Acabou o quê? 694 00:33:40,433 --> 00:33:43,400 De falar feito uma matraca. Fica "qué qué qué qué qué qué". 695 00:33:43,467 --> 00:33:45,300 Não precisa ser grosso também. 696 00:33:45,367 --> 00:33:47,900 Eloísa, não tô podendo bater papo agora. 697 00:33:47,967 --> 00:33:49,167 Depois a gente conversa. 698 00:33:50,600 --> 00:33:51,600 Grosso. 699 00:33:53,267 --> 00:33:54,267 [Rafael] Eloísa! 700 00:33:55,833 --> 00:33:56,733 Eloísa! 701 00:33:56,800 --> 00:34:00,700 ♪ As minas enlouquecem É no som da minha Saveiro ♪ 702 00:34:09,567 --> 00:34:13,033 Já podemos colocar a operação esqueleto em prática. Entendeu? 703 00:34:13,100 --> 00:34:14,433 Nadinha. 704 00:34:14,867 --> 00:34:15,867 Faz o seguinte. 705 00:34:16,400 --> 00:34:18,633 Enquanto entro no laboratório de ciências, 706 00:34:19,267 --> 00:34:22,433 você fica na porta e não deixa ninguém abrir. 707 00:34:22,500 --> 00:34:24,200 De jeito nenhum. 708 00:34:24,267 --> 00:34:26,067 Legal. [risada] 709 00:34:26,133 --> 00:34:27,333 Daí… 710 00:34:27,733 --> 00:34:29,067 eles vão desmaiar. 711 00:34:29,833 --> 00:34:33,533 Passar mal e morrer de susto. [risada] 712 00:34:33,600 --> 00:34:36,033 [ambos riem] 713 00:34:37,433 --> 00:34:39,600 [som de risada malvada ao fundo] 48443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.