Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,167
Compara a sua família com a minha.
2
00:00:03,233 --> 00:00:04,467
O meu pai com o seu.
3
00:00:05,367 --> 00:00:07,400
O que é que tem meu pai?
4
00:00:07,467 --> 00:00:11,133
Ele sempre tá com as mãos sujas,
cheias de graxa.
5
00:00:11,200 --> 00:00:14,400
Enquanto o meu pai
é sempre muito elegante.
6
00:00:14,467 --> 00:00:17,300
Já que você se acha tão fininha,
7
00:00:17,367 --> 00:00:20,400
por que frequenta a mesma escola
que o filho de um mecânico?
8
00:00:20,467 --> 00:00:22,800
Porque meu pai acha
que essa é uma boa escola.
9
00:00:22,867 --> 00:00:24,633
Então vê se não fala demais.
10
00:00:27,533 --> 00:00:29,367
Para uma bela professora,
11
00:00:29,433 --> 00:00:31,433
uma bela rosa.
12
00:00:32,100 --> 00:00:32,933
[risadinha]
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,633
Obrigada, Firmino.
14
00:00:34,700 --> 00:00:36,267
Acho tão bonito receber flores.
15
00:00:36,333 --> 00:00:37,400
[risadinha]
16
00:00:37,500 --> 00:00:39,533
Eu não troco meu pai por nenhum outro.
17
00:00:39,600 --> 00:00:42,433
Ele até pode ter graxa nas mãos,
mas não no coração.
18
00:00:42,500 --> 00:00:44,133
Eu só tô falando a verdade.
19
00:00:44,200 --> 00:00:46,733
Se você não aceita a realidade,
não é culpa minha.
20
00:00:46,900 --> 00:00:48,933
A única realidade desse lugar
21
00:00:49,000 --> 00:00:51,667
é que você é uma mimada,
fresca e nojentinha!
22
00:00:51,733 --> 00:00:52,833
Eu não sou nada disso.
23
00:00:52,900 --> 00:00:54,433
Vai embora, Maria Joaquina!
24
00:00:54,500 --> 00:00:56,100
Eu só vou embora se eu quiser!
25
00:00:56,167 --> 00:00:58,767
Você tá me deixando maluco
de raiva. Sai daqui!
26
00:00:58,833 --> 00:00:59,700
Jaime!
27
00:00:59,767 --> 00:01:02,467
Vai embora, sua mosca de padaria!
28
00:01:02,533 --> 00:01:04,100
Você é mesmo um grosso!
29
00:01:04,167 --> 00:01:08,267
Isso, vai ficar lá com seu pai, seu carro
e com as suas roupinhas elegantes.
30
00:01:08,333 --> 00:01:12,200
E fique sabendo que não troco meu pai
por nenhum rei desse mundo!
31
00:01:13,800 --> 00:01:16,633
O que será que o Jaime tá falando
pra Maria Joaquina?
32
00:01:16,700 --> 00:01:17,600
Sei lá…
33
00:01:17,667 --> 00:01:19,967
Mas parece que estão brigando. E é feio.
34
00:01:20,033 --> 00:01:22,333
Eu sabia que não iam aguentar ela.
35
00:01:22,400 --> 00:01:24,033
A Maria Joaquina é insuportável.
36
00:01:24,100 --> 00:01:26,100
Será que ele tem coragem de bater nela?
37
00:01:26,167 --> 00:01:27,200
Acho que não.
38
00:01:27,267 --> 00:01:29,767
-Mas bem que ela merecia umas bofetadas.
-[risos]
39
00:01:29,833 --> 00:01:31,233
Ai! Não fala assim, Valéria!
40
00:01:31,300 --> 00:01:32,667
[rindo] Mas não é verdade?
41
00:01:32,867 --> 00:01:36,933
Só os homens covardes batem nas mulheres,
Valéria. Lembra que a professora disse?
42
00:01:37,033 --> 00:01:38,767
Você não pode falar assim comigo!
43
00:01:38,833 --> 00:01:40,633
Claro que eu posso! Já tô falando!
44
00:01:40,833 --> 00:01:42,167
Seu grosso, idiota!
45
00:01:42,233 --> 00:01:44,900
[suspirando] Maria Joaquina,
é melhor ir embora.
46
00:01:44,967 --> 00:01:46,900
Senão vou esquecer que você é mulher
47
00:01:46,967 --> 00:01:48,867
e vou te dar uma bela de uma surra.
48
00:01:48,933 --> 00:01:50,600
Não duvido mesmo.
49
00:01:50,667 --> 00:01:52,600
Parece mais um ogro do que um menino.
50
00:01:52,800 --> 00:01:54,333
Vai embora!
51
00:01:54,400 --> 00:01:57,300
É isso que dá quando se dá confiança
pra gente da sua laia.
52
00:01:58,133 --> 00:01:59,033
[suspiros]
53
00:02:03,567 --> 00:02:04,467
[suspira]
54
00:02:09,867 --> 00:02:10,833
[suspiros]
55
00:02:13,767 --> 00:02:15,300
Maria Joaquina, espera!
56
00:02:16,633 --> 00:02:17,733
É…
57
00:02:17,800 --> 00:02:21,067
Pelo visto, o namoro dos guris
durou menos de um dia.
58
00:02:21,533 --> 00:02:24,700
Foi essa história de namoro
que provocou a briga entre os dois.
59
00:02:25,300 --> 00:02:28,733
Não quis me intrometer.
Eles têm que aprender a resolver sozinhos.
60
00:02:28,800 --> 00:02:30,467
A senhorita está certa.
61
00:02:30,533 --> 00:02:32,100
Mas agora não posso evitar.
62
00:02:32,700 --> 00:02:33,867
Vou falar com o Jaime.
63
00:02:44,800 --> 00:02:45,867
Maria Joaquina,
64
00:02:46,633 --> 00:02:47,800
você tá brava comigo?
65
00:02:47,867 --> 00:02:48,867
Não!
66
00:02:49,567 --> 00:02:53,867
Aquilo que eu disse sobre pessoas mortas
receberem flores não era pra te irritar.
67
00:02:53,933 --> 00:02:55,700
Eu não disse que você tá morta.
68
00:02:55,767 --> 00:02:58,333
Cirilo! Já disse
que não tô assim por sua causa!
69
00:02:58,400 --> 00:02:59,767
E por que você tá assim?
70
00:02:59,833 --> 00:03:02,833
Assim como? Não posso mais
ficar sozinha no meu canto?
71
00:03:02,900 --> 00:03:05,067
É que você tá triste e brava também.
72
00:03:05,133 --> 00:03:07,400
Ai, Cirilo, vai embora! Me deixa em paz!
73
00:03:07,467 --> 00:03:09,500
-[suspira]
-Mas se você quiser conversar…
74
00:03:09,567 --> 00:03:10,667
Sai daqui!
75
00:03:11,233 --> 00:03:12,067
[suspira]
76
00:03:16,800 --> 00:03:18,833
Hoje você passou dos limites.
77
00:03:19,633 --> 00:03:22,233
Fez o Davi chorar
e brigou com a Maria Joaquina.
78
00:03:22,300 --> 00:03:23,733
Eles me irritam.
79
00:03:24,433 --> 00:03:26,933
Pensei que você fosse
bater na Maria Joaquina.
80
00:03:27,367 --> 00:03:29,100
Isso não pode se repetir, Jaime.
81
00:03:29,167 --> 00:03:30,500
Eu sei, professora.
82
00:03:30,767 --> 00:03:32,433
[suspira] Eu não ia bater neles.
83
00:03:32,500 --> 00:03:34,800
Eu tava morrendo de vontade, mas não ia.
84
00:03:35,867 --> 00:03:38,067
Mas você viu o que a Maria Joaquina falou?
85
00:03:38,500 --> 00:03:39,833
Ela falou mal do meu pai.
86
00:03:39,900 --> 00:03:42,667
Concordo que não foi certo
ela falar mal do seu pai.
87
00:03:43,233 --> 00:03:46,067
Mas vocês podiam
ter conversado de forma civilizada.
88
00:03:46,533 --> 00:03:48,267
Mas é difícil, professora.
89
00:03:49,200 --> 00:03:51,033
Toda vez que falam da minha família,
90
00:03:51,100 --> 00:03:52,833
o sangue sobe na minha cabeça.
91
00:03:53,533 --> 00:03:55,067
Falar do meu pai, então…
92
00:03:55,133 --> 00:03:56,200
Eu entendo.
93
00:03:56,267 --> 00:03:57,867
Não aceito que falem mal dele.
94
00:03:58,633 --> 00:04:01,433
E ela se acha a tal
só porque é filhinha de doutor.
95
00:04:01,500 --> 00:04:03,267
E daí?
96
00:04:03,333 --> 00:04:04,633
Jaime, escuta.
97
00:04:05,133 --> 00:04:05,967
Que foi?
98
00:04:06,033 --> 00:04:08,000
Seu pai é um homem muito nobre.
99
00:04:08,467 --> 00:04:10,200
Ele é bondoso, é generoso,
100
00:04:10,267 --> 00:04:12,133
tem um caráter como poucos.
101
00:04:12,933 --> 00:04:14,033
É realmente admirável.
102
00:04:14,100 --> 00:04:15,567
É verdade, professora?
103
00:04:16,167 --> 00:04:17,967
Meu pai é tudo isso mesmo?
104
00:04:18,467 --> 00:04:20,333
Sim, ele é tudo isso mesmo.
105
00:04:22,933 --> 00:04:26,233
Mesmo quando ele me bate
porque eu tiro nota baixa?
106
00:04:26,300 --> 00:04:29,467
[risadinha] É… Realmente aí
o seu pai perde alguns pontos.
107
00:04:29,533 --> 00:04:31,633
Mas não deixa de ser uma pessoa especial.
108
00:04:32,100 --> 00:04:33,233
Ele só quer o seu bem.
109
00:04:34,267 --> 00:04:37,967
Aliás, se você estudasse mais
e tirasse notas boas,
110
00:04:38,067 --> 00:04:40,000
ele não precisava dar tantas broncas.
111
00:04:40,067 --> 00:04:41,233
Tem razão.
112
00:04:41,700 --> 00:04:45,000
Por isso é importante
que você estude e passe de ano.
113
00:04:45,067 --> 00:04:45,900
Combinado?
114
00:04:46,900 --> 00:04:48,333
Eu vou tentar, professora.
115
00:04:50,300 --> 00:04:51,767
Agora tente se acalmar,
116
00:04:51,833 --> 00:04:54,233
desculpar a Maria Joaquina
e o Davi também.
117
00:04:54,300 --> 00:04:55,133
Tá?
118
00:04:56,233 --> 00:04:59,033
E melhora essa carinha.
Não quero te ver triste assim.
119
00:04:59,667 --> 00:05:00,567
[risadinha]
120
00:05:03,567 --> 00:05:04,700
-Oi.
-[risadinha]
121
00:05:06,867 --> 00:05:08,367
-E aí, Jaime?
-E aí?
122
00:05:08,933 --> 00:05:11,967
A professora falou que meu pai
é um homem muito bom,
123
00:05:12,033 --> 00:05:13,033
admirável
124
00:05:13,567 --> 00:05:14,733
e nobre.
125
00:05:14,800 --> 00:05:16,367
Que bom, Jaime!
126
00:05:17,200 --> 00:05:19,867
Poxa. Ele é tudo isso e eu nem sabia.
127
00:05:20,800 --> 00:05:21,933
Que onda.
128
00:05:24,133 --> 00:05:27,000
Eu acho que Patrulha Salvadora
devia ser o Clube todo.
129
00:05:27,067 --> 00:05:28,400
Quê? Tá louco, Daniel?
130
00:05:28,533 --> 00:05:31,733
Se fizer isso, as meninas vão entrar
e sair a hora que quiserem.
131
00:05:31,800 --> 00:05:35,067
E daí? Eu queria que elas viessem
mais aqui na casa abandonada.
132
00:05:35,500 --> 00:05:38,700
Primeiro, aqui não é casa abandonada
é o Clube dos Cuecas.
133
00:05:38,767 --> 00:05:39,633
Segundo…
134
00:05:39,700 --> 00:05:41,567
Sempre quer as meninas por perto,
135
00:05:41,633 --> 00:05:43,333
mas elas nunca te querem com elas.
136
00:05:43,400 --> 00:05:44,633
Não fala mentira, Paulo.
137
00:05:44,733 --> 00:05:46,333
A Valéria gosta muito da gente.
138
00:05:46,400 --> 00:05:47,667
Eu só quis dizer…
139
00:05:47,733 --> 00:05:49,233
Fica quieto, Cirilo!
140
00:05:49,300 --> 00:05:50,833
O Cirilo tem razão!
141
00:05:50,900 --> 00:05:53,900
As meninas mostraram coragem
na busca pelo Jaime.
142
00:05:54,000 --> 00:05:56,467
E se a gente não aceitar elas,
onde vamos parar?
143
00:05:56,533 --> 00:05:57,700
Longe das meninas!
144
00:06:01,500 --> 00:06:02,900
Vejam esse rapaz.
145
00:06:03,800 --> 00:06:06,000
Olhem o que as meninas
fazem com os homens.
146
00:06:07,867 --> 00:06:10,133
Essa é a expressão de um menino feliz?
147
00:06:11,300 --> 00:06:13,700
Um menino que tá sempre com a pança cheia?
148
00:06:16,467 --> 00:06:17,600
Eu digo que não.
149
00:06:18,600 --> 00:06:20,233
Você não sabe de nada, Paulo.
150
00:06:20,333 --> 00:06:22,267
Jaime não foi corajoso coisa nenhuma.
151
00:06:22,367 --> 00:06:24,433
Fugiu pra se esconder na esquina de casa.
152
00:06:24,533 --> 00:06:25,833
Até minha avó achava ele.
153
00:06:25,967 --> 00:06:28,233
O que você está falando de mim,
seu pirralho?
154
00:06:28,300 --> 00:06:29,600
O Paulo é cheio dessas.
155
00:06:29,667 --> 00:06:31,133
Fica falando que é o bonzão,
156
00:06:31,200 --> 00:06:32,900
mas na hora do vamo ver,
157
00:06:32,967 --> 00:06:34,433
é o primeiro a cair fora.
158
00:06:34,500 --> 00:06:36,567
-É isso aí, Adriano.
-Eu?
159
00:06:36,633 --> 00:06:38,800
Pra mim, a confusão devia acabar.
160
00:06:38,867 --> 00:06:42,167
A gente devia ligar pras meninas
e chamar todas pra uma festa.
161
00:06:42,233 --> 00:06:44,333
Principalmente a Maria Joaquina.
162
00:06:44,400 --> 00:06:47,100
Que porcaria de Clube dos Cuecas é esse?
163
00:06:47,167 --> 00:06:50,233
Eu voto pra transformar esse clube
em Clube dos Samurais!
164
00:06:50,300 --> 00:06:53,067
Aí, nenhuma menina poderia entrar.
165
00:06:53,133 --> 00:06:54,933
-Boa, Koki.
-Isso aí, mano.
166
00:06:55,500 --> 00:06:56,633
Tá apoiado!
167
00:06:56,700 --> 00:06:58,367
Como é que é?
168
00:06:58,433 --> 00:06:59,333
Não, Jaime, não!
169
00:06:59,400 --> 00:07:02,933
Agora você vai ver!
170
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Para, Jaime!
171
00:07:07,200 --> 00:07:08,533
[barulho de rosnado]
172
00:07:16,600 --> 00:07:17,567
Ué…
173
00:07:17,633 --> 00:07:18,733
Onde eu tô?
174
00:07:20,933 --> 00:07:23,100
Será que é um buraco negro?
175
00:07:25,467 --> 00:07:27,833
Acho que não.
176
00:07:28,733 --> 00:07:31,367
Socorro! Alguém me tira daqui!
177
00:07:31,433 --> 00:07:32,967
Socorro!
178
00:07:33,033 --> 00:07:34,733
Alguém me tira daqui!
179
00:07:34,800 --> 00:07:35,933
Socorro!
180
00:07:36,867 --> 00:07:38,867
-Cabeça de Jaraguá!
-Te colocar no pico
181
00:07:38,933 --> 00:07:41,667
-do Jaraguá, você sai rodando!
-Vai no mato soltar pum!
182
00:07:41,767 --> 00:07:43,000
Parem, vocês dois!
183
00:07:43,067 --> 00:07:45,300
Eu não paro de gritar coisa nenhuma!
184
00:07:45,367 --> 00:07:48,933
Além do mais, tô aproveitando
e limpando minha voz pra aula de música.
185
00:07:49,267 --> 00:07:50,633
Por que vocês tão rindo?
186
00:07:50,700 --> 00:07:52,600
-É que o Paulo pegou…
-Para!
187
00:07:52,667 --> 00:07:54,600
O que o japa disse?
188
00:07:54,667 --> 00:07:57,833
Nada. Não conhece o Kokimoto?
É samurai isso, samurai aquilo.
189
00:07:57,900 --> 00:07:59,267
Nada de importante.
190
00:07:59,333 --> 00:08:01,600
E lá vai com segredinho de novo.
191
00:08:01,667 --> 00:08:04,433
Não sabiam que ficar fofocando
é coisa de menina?
192
00:08:04,500 --> 00:08:06,067
Ai, botão!
193
00:08:06,133 --> 00:08:08,233
Socorro!
194
00:08:08,300 --> 00:08:10,233
Socorro! Alguém me tira daqui!
195
00:08:11,967 --> 00:08:14,367
Uhu! Eu tô vivo!
196
00:08:14,433 --> 00:08:17,733
♪ Eu tô vivo! ♪
197
00:08:20,567 --> 00:08:21,667
Vocês não me ouviram?
198
00:08:21,733 --> 00:08:23,833
Claro que ouvimos. Você tava gritando.
199
00:08:23,900 --> 00:08:25,367
Vocês não entendem.
200
00:08:25,433 --> 00:08:26,700
Eu não tava aqui.
201
00:08:27,133 --> 00:08:29,133
Quer dizer, até tava.
202
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
Mas não era aqui. Era ali.
203
00:08:31,300 --> 00:08:32,567
Onde você tava, moleque?
204
00:08:32,633 --> 00:08:34,367
Pirou na batatinha, viu?
205
00:08:34,433 --> 00:08:36,133
Eu tô falando sério!
206
00:08:36,200 --> 00:08:38,633
Calma, Davi. Me conta o que aconteceu.
207
00:08:38,700 --> 00:08:40,400
Eu tava sentado na lareira
208
00:08:40,867 --> 00:08:42,000
quando de repente,
209
00:08:42,067 --> 00:08:43,567
esbarrei em alguma coisa
210
00:08:43,633 --> 00:08:44,667
e "puf"!
211
00:08:44,733 --> 00:08:47,000
Apareci num lugar muito escuro.
212
00:08:47,067 --> 00:08:49,300
Não acredito, viu, filhão?
213
00:08:49,767 --> 00:08:52,133
Se existe essa passagem mesmo…
214
00:08:52,667 --> 00:08:54,233
Deve existir uma chave, não é?
215
00:08:59,067 --> 00:09:01,700
Iniciar plano 7-alfa-beta-4.
216
00:09:01,767 --> 00:09:03,367
[todos] O quê?
217
00:09:03,433 --> 00:09:05,600
Plano 7-alfa-beta-4.
218
00:09:05,667 --> 00:09:08,533
Pular de uma perna só
e pedir pra São Longuinho.
219
00:09:09,267 --> 00:09:11,600
[todos] São Longuinho, São Longuinho,
220
00:09:11,667 --> 00:09:14,567
se eu achar a chave, dou três pulinhos.
221
00:09:15,633 --> 00:09:18,467
♪ Solta ou agarra? ♪
222
00:09:19,633 --> 00:09:22,267
♪ Todo mundo tá na farra, tá contente ♪
223
00:09:22,733 --> 00:09:24,867
♪ Vem aqui com a gente ♪
224
00:09:25,300 --> 00:09:28,900
♪ Vem pra ser feliz ♪
225
00:09:28,967 --> 00:09:30,600
♪ É deles ou é nosso? ♪
226
00:09:31,233 --> 00:09:32,600
Gente, não achei nada.
227
00:09:33,333 --> 00:09:34,700
-[Jaime geme]
-Cansei.
228
00:09:35,600 --> 00:09:38,033
-[Koki] Nadinha.
-[Jaime] Tenta por isso pra lá.
229
00:09:39,300 --> 00:09:40,333
Nem eu.
230
00:09:44,633 --> 00:09:46,133
-[Daniel suspira]
-[Paulo] Ai.
231
00:09:46,200 --> 00:09:48,467
Eu não disse que era tudo coisa de maluco?
232
00:09:48,533 --> 00:09:50,433
Eu disse. Ninguém acredita em mim.
233
00:09:51,367 --> 00:09:53,633
Eu vou provar pra vocês
que não tô mentindo.
234
00:09:57,233 --> 00:09:58,800
Eu acredito em você, Davi.
235
00:09:58,867 --> 00:10:00,900
Boa sorte pros dois lá no hospício.
236
00:10:13,400 --> 00:10:14,300
Oi, filhão.
237
00:10:14,367 --> 00:10:16,800
Não vim dar boa noite
porque eu tava trabalhando.
238
00:10:16,867 --> 00:10:18,167
Tive um dia muito pesado.
239
00:10:18,233 --> 00:10:20,333
Eu também tive um dia muito pesado, papai.
240
00:10:20,400 --> 00:10:21,567
É? O que aconteceu?
241
00:10:21,633 --> 00:10:23,633
O de sempre. Estudei muito.
242
00:10:23,700 --> 00:10:24,633
Que bom!
243
00:10:24,733 --> 00:10:26,633
A filha do doutor gostou das flores?
244
00:10:26,767 --> 00:10:28,000
-Não sei.
-Como não sabe?
245
00:10:28,467 --> 00:10:31,400
Acho que ela não gostou
porque não eram lá muito finas.
246
00:10:31,467 --> 00:10:34,433
O dinheiro que te dei não dava
pra comprar nada muito caro.
247
00:10:34,500 --> 00:10:35,733
Mas tá tudo bem, pai.
248
00:10:35,800 --> 00:10:37,100
Valeu a pena, mesmo assim.
249
00:10:37,167 --> 00:10:40,100
Por causa delas, percebi que o senhor
é um homem muito bom.
250
00:10:40,167 --> 00:10:42,567
Por causa das flores descobriu isso, é?
251
00:10:42,633 --> 00:10:45,433
-O senhor é o melhor pai do mundo.
-[ambos riem] Moleque…
252
00:10:45,600 --> 00:10:47,067
Agora vamos fazer a lutinha!
253
00:10:47,133 --> 00:10:48,467
Direita, esquerda…
254
00:10:48,533 --> 00:10:50,367
Ai, rapaz…
255
00:10:50,433 --> 00:10:51,800
Tá ficando forte, hein?
256
00:10:52,267 --> 00:10:53,333
Agora é minha vez!
257
00:10:54,633 --> 00:10:57,300
♪ Beijo, beijo, beijo, beijo ♪
258
00:10:57,367 --> 00:11:00,133
♪ Beijinho, beijão ♪
259
00:11:00,600 --> 00:11:03,133
♪ Todo dia tem um beijo ♪
260
00:11:03,200 --> 00:11:06,033
♪ Na televisão ♪
261
00:11:06,500 --> 00:11:09,067
♪ O galã beija a mocinha ♪
262
00:11:09,533 --> 00:11:11,300
♪ A netinha, o vovô ♪
263
00:11:11,367 --> 00:11:13,367
Filha? Posso entrar?
264
00:11:14,367 --> 00:11:15,467
Entra, pai.
265
00:11:16,033 --> 00:11:18,833
As flores que o Jaime te deu
combinaram com o seu quarto.
266
00:11:18,900 --> 00:11:19,833
São muito bonitas.
267
00:11:20,867 --> 00:11:21,700
Aham…
268
00:11:21,767 --> 00:11:24,900
Achei muito gentil da parte dele
trazer um presente, não achou?
269
00:11:24,967 --> 00:11:26,167
Por causa dessas flores,
270
00:11:26,233 --> 00:11:28,067
a sala inteira ficou zoando comigo.
271
00:11:28,733 --> 00:11:29,700
Como assim, filha?
272
00:11:29,767 --> 00:11:32,367
Pai, os meninos são muito estúpidos.
273
00:11:32,833 --> 00:11:34,600
Eles ficaram rindo de mim.
274
00:11:35,167 --> 00:11:37,400
Ficaram falando
que eu tô namorando o Jaime.
275
00:11:37,467 --> 00:11:38,933
Depois a sala inteira cantou:
276
00:11:39,000 --> 00:11:40,733
"são namorados".
277
00:11:41,133 --> 00:11:43,000
Foi horrível. Fiquei muito irritada.
278
00:11:43,133 --> 00:11:44,367
Maria Joaquina…
279
00:11:44,700 --> 00:11:47,500
Meninos nessa idade gostam
de brincar com essas coisas.
280
00:11:47,933 --> 00:11:49,467
Você devia simplesmente
281
00:11:49,867 --> 00:11:50,967
levar na brincadeira.
282
00:11:51,467 --> 00:11:58,333
♪ BeijoBeijar é tão bom ♪
283
00:12:02,200 --> 00:12:03,467
E aí, pai,
284
00:12:03,600 --> 00:12:05,967
a Maria Joaquina disse
que sentiu a minha falta.
285
00:12:06,100 --> 00:12:07,500
[rindo] Que bom, filho.
286
00:12:07,567 --> 00:12:09,033
Então ela gosta de você.
287
00:12:09,467 --> 00:12:11,433
Só que as flores do Jaime ela aceita.
288
00:12:11,500 --> 00:12:13,033
As minhas ela joga fora.
289
00:12:13,100 --> 00:12:14,700
Filho…
290
00:12:14,767 --> 00:12:16,133
Isso já passou, Cirilo.
291
00:12:16,367 --> 00:12:17,900
Ela deve ter feito sem pensar.
292
00:12:17,967 --> 00:12:18,900
Deve ser.
293
00:12:18,967 --> 00:12:20,533
[rindo] Moleque…
294
00:12:21,433 --> 00:12:23,267
As mulheres são de lua, Cirilo.
295
00:12:23,333 --> 00:12:25,500
Um dia elas estão felizes e animadas,
296
00:12:25,567 --> 00:12:28,833
no outro, elas estão bravas
e chorando pelos cantos.
297
00:12:28,900 --> 00:12:30,033
É um mistério.
298
00:12:30,100 --> 00:12:30,933
[rindo]
299
00:12:31,700 --> 00:12:33,767
Peraí, filho. Pelo que me contou,
300
00:12:33,833 --> 00:12:35,700
a Maria Joaquina já pensa diferente.
301
00:12:36,033 --> 00:12:37,233
Já até sentiu sua falta.
302
00:12:37,300 --> 00:12:39,767
Verdade. Ela deve gostar de mim.
303
00:12:39,833 --> 00:12:41,433
É, mas também se ela não gostar,
304
00:12:41,500 --> 00:12:42,733
azar o dela.
305
00:12:42,800 --> 00:12:45,700
Um menino tão bom e tão bonito como você,
306
00:12:45,767 --> 00:12:48,533
vai ter um monte de fã quando crescer.
Você vai ver só.
307
00:12:48,600 --> 00:12:50,700
É. Só teve uma coisa que não gostei.
308
00:12:51,300 --> 00:12:52,300
O quê, filho?
309
00:12:52,733 --> 00:12:56,833
É que todo mundo na escola tá falando
que Jaime e Maria Joaquina tão namorando.
310
00:12:56,900 --> 00:12:58,800
Mas isso é verdade?
311
00:12:58,867 --> 00:12:59,800
Não.
312
00:12:59,867 --> 00:13:02,267
Só porque o Jaime levou flores pra ela.
313
00:13:02,333 --> 00:13:04,000
Não é verdade. Não pode ser.
314
00:13:04,067 --> 00:13:05,167
Filho…
315
00:13:05,233 --> 00:13:07,733
Para de bobeira.
Vocês são muito novos pra namorar.
316
00:13:08,200 --> 00:13:10,333
Seus colegas só estão pegando no pé deles.
317
00:13:10,400 --> 00:13:11,267
[José] Só isso.
318
00:13:12,400 --> 00:13:15,300
Agora chega de conversa e vamos dormir.
Já tá tarde.
319
00:13:15,767 --> 00:13:16,767
[ambos rindo]
320
00:13:20,067 --> 00:13:23,633
♪ Avião sem asaFogueira sem brasa ♪
321
00:13:23,700 --> 00:13:26,633
♪ Sou eu assim sem você ♪
322
00:13:28,133 --> 00:13:31,533
♪ Futebol sem bolaPiu-Piu sem Frajola ♪
323
00:13:31,600 --> 00:13:35,400
♪ Sou eu assim sem você ♪
324
00:13:35,467 --> 00:13:38,267
Não quero que as pessoas pensem
que tô namorando o Jaime.
325
00:13:38,333 --> 00:13:40,567
É só provocação da classe, Maria Joaquina.
326
00:13:41,033 --> 00:13:42,400
Eu sei, mas mesmo assim.
327
00:13:42,567 --> 00:13:45,433
Me irrita as pessoas acharem
que eu tô namorando um menino
328
00:13:45,633 --> 00:13:47,167
que não tem nada a ver comigo.
329
00:13:47,400 --> 00:13:49,867
Se irritou só porque
ele é filho de um mecânico?
330
00:13:50,200 --> 00:13:53,300
Não! Não quero que digam
que tô namorando uma pessoa se não tô.
331
00:13:53,367 --> 00:13:55,533
Podia ser qualquer outro,
eu não ia gostar.
332
00:13:55,667 --> 00:13:58,200
Logo, logo seus amigos
nem lembram mais disso.
333
00:13:58,267 --> 00:14:00,833
O importante é reconhecer
a atitude das pessoas.
334
00:14:01,200 --> 00:14:03,600
O Jaime agiu de uma forma
muito bonita com você.
335
00:14:03,833 --> 00:14:06,467
Vindo aqui conversar,
te acompanhando até a escola…
336
00:14:06,533 --> 00:14:08,500
E até te presenteou com flores.
337
00:14:08,567 --> 00:14:10,333
É essa atitude do Jaime
338
00:14:10,400 --> 00:14:11,767
que você precisa valorizar.
339
00:14:12,900 --> 00:14:15,700
Eu preferia que ele não tivesse
me dado presente nenhum.
340
00:14:18,300 --> 00:14:19,133
[suspiros]
341
00:14:19,533 --> 00:14:23,700
♪ Porque que é que tem que ser assim?Se o meu desejo não tem fim ♪
342
00:14:24,467 --> 00:14:28,967
♪ Eu te quero todo instanteNem mil alto-falantes ♪
343
00:14:29,467 --> 00:14:30,500
Mãe.
344
00:14:30,567 --> 00:14:31,900
Oi, filho.
345
00:14:32,333 --> 00:14:34,767
O que está fazendo fora da cama acordado?
346
00:14:35,233 --> 00:14:36,367
Tô sem sono.
347
00:14:36,433 --> 00:14:38,567
Meu amor, desculpa. Te acordei?
348
00:14:38,633 --> 00:14:42,400
Não. Eu nem tava dormindo.
Tô com muitas coisas na cabeça.
349
00:14:42,467 --> 00:14:43,333
Ah, é?
350
00:14:44,200 --> 00:14:46,467
Então vem cá. Vamos conversar.
351
00:14:56,233 --> 00:14:57,967
O que te preocupa tanto?
352
00:14:58,033 --> 00:14:59,300
Conta pra sua mãe.
353
00:14:59,367 --> 00:15:01,033
Mulheres, mãe. Mulheres.
354
00:15:01,100 --> 00:15:02,900
[risada] Meu filho…
355
00:15:02,967 --> 00:15:05,667
Você é muito novo
pra se preocupar com as mulheres.
356
00:15:05,733 --> 00:15:08,367
Vai deitar. Amanhã tem aula
e precisa acordar cedo.
357
00:15:08,433 --> 00:15:10,633
Tá bom. Mas você também vai dormir, né?
358
00:15:10,700 --> 00:15:13,000
Assim que eu terminar a louça,
vou me deitar.
359
00:15:13,067 --> 00:15:15,367
Por que tá lavando louça só agora?
360
00:15:15,733 --> 00:15:18,133
Porque não tive outro horário
pra arrumar a casa.
361
00:15:18,200 --> 00:15:22,533
Hoje eu fui substituir a Eloísa
na lanchonete e acabei chegando tarde.
362
00:15:22,600 --> 00:15:25,400
Se ficar lavando louça até de madrugada,
363
00:15:25,467 --> 00:15:27,267
vai acordar cansada amanhã.
364
00:15:27,333 --> 00:15:30,733
Eu sei, filho, mas é a vida.
Não se pode viver no meio da sujeira.
365
00:15:30,833 --> 00:15:33,767
Seu pai trabalha muito
pra ter que se preocupar com louça.
366
00:15:33,900 --> 00:15:36,000
Então vamos fazer um trato.
367
00:15:36,133 --> 00:15:38,900
Toda vez que você fizer
minha sobremesa favorita,
368
00:15:38,967 --> 00:15:41,300
prometo que lavo todinha a louça pra você.
369
00:15:41,767 --> 00:15:43,300
Combinado.
370
00:15:43,367 --> 00:15:47,300
Deixa eu pensar… Será que eu sei
qual é seu doce favorito?
371
00:15:47,900 --> 00:15:48,967
[Paula] Hum…
372
00:15:50,200 --> 00:15:52,900
Bolo de cenoura
com cobertura durinha de chocolate?
373
00:15:52,967 --> 00:15:55,600
-Acertou!
-[risadas]
374
00:15:55,667 --> 00:15:57,667
{\an8}[música tema tocando]
375
00:16:03,433 --> 00:16:06,167
♪ Entre duendes e fadas ♪
376
00:16:06,400 --> 00:16:09,733
♪ A terra encantada espera por nós ♪
377
00:16:10,667 --> 00:16:14,833
♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪
378
00:16:14,900 --> 00:16:17,700
♪ Em uma só voz ♪
379
00:16:17,767 --> 00:16:21,900
♪ Entra, vem no picadeiroPintar essa cara ♪
380
00:16:21,967 --> 00:16:24,800
♪ Com tinta e pó ♪
381
00:16:24,867 --> 00:16:28,100
♪ Deixe a criança escondida, esquecida ♪
382
00:16:28,167 --> 00:16:31,167
{\an8}♪ Esquecer que ela é avó ♪
383
00:16:31,667 --> 00:16:34,067
♪ Embarque neste carrossel ♪
384
00:16:34,133 --> 00:16:37,267
{\an8}♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
385
00:16:38,767 --> 00:16:41,033
♪ Embarque neste carrossel ♪
386
00:16:41,100 --> 00:16:44,333
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
387
00:16:45,833 --> 00:16:47,767
♪ Embarque neste carrossel ♪
388
00:16:48,200 --> 00:16:51,333
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
389
00:16:52,833 --> 00:16:56,833
♪ Embarque neste carrossel ♪
390
00:17:08,467 --> 00:17:10,967
Pena que tive que sair da escola
mais cedo hoje.
391
00:17:11,033 --> 00:17:13,600
Não gosto de deixar
serviço meu pros outros.
392
00:17:14,267 --> 00:17:17,800
Não sei se gosto muito dessa história
de você trabalhar fora, viu?
393
00:17:17,967 --> 00:17:19,867
Se não fosse pra ajudar as crianças…
394
00:17:19,933 --> 00:17:21,200
[risadinha] O quê?
395
00:17:21,267 --> 00:17:23,200
Tá com ciúme?
396
00:17:23,533 --> 00:17:25,967
[risadinha] Sabe que sim, minha gordinha.
397
00:17:26,033 --> 00:17:27,667
Pelo menos eu saio um pouco.
398
00:17:27,800 --> 00:17:30,300
Não aguentava mais
ficar enfurnada dentro de casa.
399
00:17:30,367 --> 00:17:31,467
É, mas pensando bem…
400
00:17:31,567 --> 00:17:32,900
Também tem o lado bom, né?
401
00:17:32,967 --> 00:17:34,033
Hum?
402
00:17:34,133 --> 00:17:35,267
Porque você com essa
403
00:17:35,433 --> 00:17:38,167
responsabilidade vai ficar mais ocupada,
404
00:17:38,233 --> 00:17:40,733
sem tempo pra pensar em cigarro
405
00:17:40,800 --> 00:17:42,133
e vai poder cumprir
406
00:17:42,233 --> 00:17:44,233
direitinho a promessa que fez pro Jaime.
407
00:17:44,333 --> 00:17:45,767
Já tô cumprindo.
408
00:17:45,833 --> 00:17:48,867
-Faço tudo pelo meu gordinho.
-[Rafael ri] Eu sei, meu amor.
409
00:17:48,967 --> 00:17:50,367
[Rafael e Eloísa se beijam]
410
00:17:53,200 --> 00:17:57,000
♪ Desde cedo a gente aprende que ♪
411
00:17:57,100 --> 00:17:58,133
[crianças animadas]
412
00:17:58,200 --> 00:18:02,467
♪ Cada coisa tem a sua cor ♪
413
00:18:03,467 --> 00:18:05,633
♪ Mas porque tudo tem de ser ♪
414
00:18:05,933 --> 00:18:07,233
[sinal tocando]
415
00:18:08,467 --> 00:18:10,500
♪ Desse jeito ♪
416
00:18:10,567 --> 00:18:13,600
O assunto da aula de hoje são as árvores.
417
00:18:13,667 --> 00:18:14,867
Eu adoro as árvores.
418
00:18:14,933 --> 00:18:16,967
Elas são tão bonitas, professora.
419
00:18:17,033 --> 00:18:20,300
Tem umas lá no sítio do meu tio
que dão frutas tão gostosas.
420
00:18:20,367 --> 00:18:21,700
Da madeira da árvore
421
00:18:21,767 --> 00:18:23,133
a gente faz os móveis.
422
00:18:23,200 --> 00:18:25,367
Eu sei disso porque meu pai é carpinteiro.
423
00:18:25,433 --> 00:18:27,100
[risadinha] Muito bem observado.
424
00:18:27,167 --> 00:18:30,200
Mas tem gente que arranca
muita árvore sem permissão.
425
00:18:30,267 --> 00:18:31,700
Lá na Amazônia, por exemplo,
426
00:18:31,767 --> 00:18:35,100
eles arrancam muitas árvores
pra fazer pasto de gado,
427
00:18:35,167 --> 00:18:37,133
e também pra contrabandear madeira.
428
00:18:37,233 --> 00:18:39,533
Daniel tocou num ponto muito importante.
429
00:18:39,967 --> 00:18:43,333
Isso é chamado de tráfico clandestino
e ilegal de madeira.
430
00:18:43,533 --> 00:18:46,100
Ou seja, coisa de bandido,
pra quem não entendeu.
431
00:18:46,167 --> 00:18:47,600
Exatamente, Paulo.
432
00:18:48,200 --> 00:18:51,200
Esse tipo de atividade
é considerado crime.
433
00:18:51,267 --> 00:18:55,067
As pessoas que fazem isso,
estão destruindo o ecossistema do planeta.
434
00:18:55,133 --> 00:18:57,967
Ecossistema… Entendi.
435
00:18:58,967 --> 00:19:01,033
-Peraí, o que é isso?
-[risadinha]
436
00:19:01,100 --> 00:19:03,967
Ecossistema é quando a gente grita:
437
00:19:04,033 --> 00:19:05,333
"sistema"
438
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
numa caverna
439
00:19:06,867 --> 00:19:08,367
e fica ouvindo o eco.
440
00:19:08,433 --> 00:19:11,500
"Sistema…" "Sistema…"
441
00:19:11,567 --> 00:19:15,567
[todos exclamando com desdém]
442
00:19:17,367 --> 00:19:18,633
[rindo] Sim, Kokimoto?
443
00:19:20,533 --> 00:19:23,933
"O ecossistema é o grupo de elementos
que vive em uma região
444
00:19:24,000 --> 00:19:25,900
tipo plantas, animais,
445
00:19:25,967 --> 00:19:28,400
solo, água, sol, clima,
446
00:19:28,467 --> 00:19:30,533
até bactéria daquele lugar."
447
00:19:31,033 --> 00:19:32,600
[Professora Helena] Hum…
448
00:19:33,467 --> 00:19:35,200
Bela leitura do livro, Kokimoto.
449
00:19:35,267 --> 00:19:36,267
[alunos rindo]
450
00:19:38,567 --> 00:19:39,633
Agora imaginem
451
00:19:39,700 --> 00:19:42,900
destruir todas essas coisas
que o Kokimoto falou por dinheiro.
452
00:19:43,433 --> 00:19:47,167
Sem se importar com o mal que fazem
à natureza e às próximas gerações.
453
00:19:47,633 --> 00:19:50,300
Por isso, pensem duas vezes antes de ficar
454
00:19:50,367 --> 00:19:53,033
desperdiçando papel,
apontando lápis à toa…
455
00:19:53,100 --> 00:19:55,567
Lá em casa, fazemos bloquinho de papel
456
00:19:55,633 --> 00:19:57,833
com folhas que já foram
impressas de um lado.
457
00:19:57,900 --> 00:19:59,500
É uma boa ideia, Daniel.
458
00:19:59,567 --> 00:20:01,000
Que coisa mais cafona.
459
00:20:01,067 --> 00:20:02,000
Sabe…
460
00:20:02,067 --> 00:20:04,633
essas pessoas que arrancam
árvore fora da lei
461
00:20:04,700 --> 00:20:06,433
são tão antirromânticas…
462
00:20:06,500 --> 00:20:07,600
[alunos rindo]
463
00:20:07,667 --> 00:20:09,600
Se as árvores acabarem,
464
00:20:09,667 --> 00:20:13,267
onde os casais apaixonados vão escrever
as iniciais dos seus nomes?
465
00:20:13,333 --> 00:20:14,867
[todos rindo]
466
00:20:14,933 --> 00:20:17,167
É… Cada um com seu ponto de vista.
467
00:20:17,433 --> 00:20:21,100
As árvores dão o oxigênio que respiramos.
Sem elas, a gente não sobrevive.
468
00:20:21,167 --> 00:20:22,633
Então quer dizer, professora,
469
00:20:22,700 --> 00:20:25,000
que se a gente matar as árvores,
a gente morre?
470
00:20:25,067 --> 00:20:26,400
[alunos exclamam confusos]
471
00:20:26,467 --> 00:20:28,233
Não, gente.
472
00:20:28,900 --> 00:20:30,167
[Professora Helena] Ei!
473
00:20:30,867 --> 00:20:32,900
É pra isso que existe o reflorestamento.
474
00:20:32,967 --> 00:20:34,667
Lembrando que a maior parte
475
00:20:34,733 --> 00:20:37,333
do oxigênio que respiramos
não vem das árvores,
476
00:20:37,400 --> 00:20:39,633
mas sim das algas marinhas e de água doce.
477
00:20:39,700 --> 00:20:42,700
"Reflesmento" o quê?
478
00:20:42,767 --> 00:20:45,000
Lá vem de novo essas palavras complicadas.
479
00:20:45,967 --> 00:20:48,033
Reflorestamento.
480
00:20:48,467 --> 00:20:51,400
É quando as árvores são plantadas de novo.
481
00:20:51,467 --> 00:20:54,900
Mesmo assim, umas árvores
que demoram mais de um século pra crescer.
482
00:20:54,967 --> 00:20:59,333
Verdade. Por isso que nós temos que fazer
a nossa parte pra proteger a natureza.
483
00:20:59,433 --> 00:21:02,000
Nós mesmo podemos plantar as árvores.
484
00:21:02,067 --> 00:21:04,267
Agora nós vamos colocar a planta aqui
485
00:21:04,333 --> 00:21:06,967
e vocês colocam a terra de volta.
486
00:21:07,033 --> 00:21:09,167
Isso, com cuidado.
487
00:21:09,767 --> 00:21:11,567
Ótimo.
488
00:21:11,633 --> 00:21:14,000
♪ Quero aprender ♪
489
00:21:16,367 --> 00:21:23,067
♪ Sua lição que faz tão bem pra mim ♪
490
00:21:25,300 --> 00:21:28,633
♪ Agradecer ♪
491
00:21:29,933 --> 00:21:35,800
♪ De coraçãoPor você ser assim ♪
492
00:21:35,867 --> 00:21:39,767
Escrevam porque devemos
ser responsáveis no uso da madeira.
493
00:21:40,233 --> 00:21:44,067
Depois escrevam o nome
de todas as árvores que vocês conhecem.
494
00:21:44,133 --> 00:21:47,133
E, por último, faça o desenho
da que vocês mais gostam.
495
00:22:02,133 --> 00:22:05,967
Ai! Eu não sei o que deu
nos meus olhos, professora!
496
00:22:06,867 --> 00:22:10,933
Eu fiquei tão indignada com essa coisa
de criminosos desmatadores
497
00:22:11,000 --> 00:22:13,533
-que os meus olhos saltaram!
-[alunos rindo]
498
00:22:13,600 --> 00:22:15,067
No exercício de árvores,
499
00:22:15,133 --> 00:22:16,967
eu só vejo galhos!
500
00:22:17,033 --> 00:22:18,200
[alunos rindo]
501
00:22:18,267 --> 00:22:20,967
Valéria, você não tem jeito mesmo, né?
502
00:22:21,033 --> 00:22:22,067
[rindo] Guarda isso.
503
00:22:22,200 --> 00:22:23,667
Sim, professora.
504
00:22:23,733 --> 00:22:24,633
[risos]
505
00:22:26,667 --> 00:22:27,867
Fala, Maria Joaquina.
506
00:22:28,700 --> 00:22:33,167
Queria dizer que não achei graça nenhuma
na brincadeira da Valéria.
507
00:22:33,233 --> 00:22:35,400
E tem mais, foi de muito mal gosto.
508
00:22:35,467 --> 00:22:36,933
Pode sentar, Maria Joaquina.
509
00:22:37,033 --> 00:22:39,933
Quem tem que reclamar
das brincadeiras da Valéria sou eu.
510
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Eu sei, professora.
511
00:22:41,067 --> 00:22:44,300
Eu só disse porque não tô conseguindo
me concentrar no exercício.
512
00:22:44,367 --> 00:22:45,900
A Valéria tá me distraindo.
513
00:22:47,267 --> 00:22:48,400
Agora senta.
514
00:22:50,667 --> 00:22:52,100
Valéria, de pé.
515
00:22:52,167 --> 00:22:54,100
Sim, professora.
516
00:22:54,167 --> 00:22:57,367
Não atrapalhe mais os seus colegas
com essas brincadeiras.
517
00:22:57,433 --> 00:22:59,500
Fique em silêncio e faça o seu exercício.
518
00:22:59,633 --> 00:23:01,233
Tá bom, professora.
519
00:23:02,033 --> 00:23:03,100
[debochando]
520
00:23:03,167 --> 00:23:05,833
Terminem os exercícios sobre as árvores.
521
00:23:06,833 --> 00:23:09,933
Mas sem se preocupar com os galhos,
senão vão se confundir.
522
00:23:10,000 --> 00:23:11,467
[alunos rindo]
523
00:23:13,467 --> 00:23:14,500
Laura,
524
00:23:14,567 --> 00:23:17,833
essa chata vai ver o que vou fazer
com ela no recreio.
525
00:23:17,900 --> 00:23:18,733
Hum…
526
00:23:22,133 --> 00:23:25,533
Meninos, a gente tem que cuidar
muito bem das plantas.
527
00:23:25,600 --> 00:23:28,633
Temos que ter muito carinho
e atenção com elas,
528
00:23:28,700 --> 00:23:31,667
como temos com as pessoas que amamos.
529
00:23:32,167 --> 00:23:34,767
Se não cuidarmos muito bem das plantas,
530
00:23:34,833 --> 00:23:37,167
elas podem murchar e até morrer.
531
00:23:37,233 --> 00:23:38,833
-Nossa!
-É…
532
00:23:38,900 --> 00:23:40,400
Então, olha. Pegue ali.
533
00:23:40,467 --> 00:23:41,533
Agora vamos regar.
534
00:23:41,600 --> 00:23:44,033
Vocês podem regar.
535
00:23:47,267 --> 00:23:50,867
♪ Vou começar por umMas sempre preferi o dois ♪
536
00:23:51,367 --> 00:23:54,633
♪ Ou melhor entre nós doisEu quero algo a mais ♪
537
00:23:54,700 --> 00:23:58,133
♪ E menos que isso eu deixo pra depois ♪
538
00:23:58,267 --> 00:24:02,033
♪ E trêsEu não vou pensar mais em vocês ♪
539
00:24:02,500 --> 00:24:05,700
♪ Se for pra ser eu quero parEu quero te mostrar ♪
540
00:24:05,767 --> 00:24:09,133
♪ Tudo aquilo que eu aindaPosso te ensinar ♪
541
00:24:09,367 --> 00:24:12,867
♪ E as contas são sóPra te mostrar que o que conta ♪
542
00:24:13,433 --> 00:24:18,300
♪ É a soma dos sorrisos e da paixão ♪
543
00:24:18,367 --> 00:24:20,567
Fala, Cirilo. Tô fazendo minha lição.
544
00:24:20,633 --> 00:24:22,633
Viu só a coitada da Maria Joaquina?
545
00:24:22,700 --> 00:24:24,400
Ninguém deixa ela estudar direito.
546
00:24:24,467 --> 00:24:26,733
Você ainda sente pena, Cirilo?
547
00:24:26,800 --> 00:24:28,200
Ela é uma encrenqueira!
548
00:24:29,067 --> 00:24:30,167
Meu exercício.
549
00:24:32,733 --> 00:24:34,567
Ela até pode ser uma encrenqueira,
550
00:24:34,633 --> 00:24:36,067
mas eu gosto muito dela.
551
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
Hum…
552
00:24:59,233 --> 00:25:00,167
Psiu…
553
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
Psiu…
554
00:25:04,533 --> 00:25:05,567
Maria Joaquina.
555
00:25:06,633 --> 00:25:07,800
Maria Joaquina.
556
00:25:08,233 --> 00:25:09,100
Me deixa.
557
00:25:10,933 --> 00:25:11,933
Maria Joaquina.
558
00:25:13,133 --> 00:25:15,033
Dá pra você parar de me cutucar?
559
00:25:17,667 --> 00:25:18,733
Maria Joaquina?
560
00:25:21,233 --> 00:25:22,633
Meu Deus! Já entendi!
561
00:25:24,033 --> 00:25:26,500
O Cirilo tá te chamando, não viu?
562
00:25:26,567 --> 00:25:27,400
[suspira]
563
00:25:31,933 --> 00:25:33,500
Meu Deus do céu!
564
00:25:33,567 --> 00:25:35,800
Quando essa criatura
vai parar de me encher?
565
00:25:37,033 --> 00:25:38,233
Maria Joaquina?
566
00:25:40,567 --> 00:25:42,733
Uma faz brincadeira sem graça,
567
00:25:42,800 --> 00:25:45,933
a outra não para
de me cutucar o dia inteiro.
568
00:25:46,000 --> 00:25:47,367
Vocês não têm o que fazer?
569
00:25:49,400 --> 00:25:50,233
Melhorou?
570
00:25:51,633 --> 00:25:54,733
Dá pra você largar meu braço?
571
00:25:54,800 --> 00:25:57,333
Quantas vezes vou ter
que repetir isso pra você?
572
00:25:57,400 --> 00:25:58,967
Me deixa em paz!
573
00:25:59,033 --> 00:26:00,533
Maria Joaquina?
574
00:26:01,133 --> 00:26:02,967
[suspirando] Meu Deus do céu!
575
00:26:03,033 --> 00:26:04,800
Posso te perguntar uma coisa?
576
00:26:06,033 --> 00:26:06,867
O que é?
577
00:26:06,933 --> 00:26:08,600
Por que você é tão chata?
578
00:26:08,667 --> 00:26:09,667
[alunos rindo]
579
00:26:11,800 --> 00:26:16,367
As pessoas chatas são aquelas
que não me deixam fazer a lição em paz.
580
00:26:16,433 --> 00:26:18,533
-[meninas debochando]
-Você, por exemplo.
581
00:26:18,600 --> 00:26:19,800
Chata.
582
00:26:19,867 --> 00:26:21,167
[debochando]
583
00:26:21,933 --> 00:26:24,867
Se ela me perguntasse sobre as pessoas
eu até saberia, mas…
584
00:26:24,967 --> 00:26:27,167
por que tenho que saber
a idade das árvores?
585
00:26:27,233 --> 00:26:28,733
[sinal tocando]
586
00:26:28,800 --> 00:26:31,533
Até que enfim! Salvo pelo "congo".
587
00:26:32,100 --> 00:26:34,667
É "salvo pelo gongo", jumento!
588
00:26:34,733 --> 00:26:38,333
É uma belezura, né?
Até na hora do recreio me corrigem.
589
00:26:39,967 --> 00:26:42,167
♪ Tum, Tum, TumMexe, Mexe, Mexe ♪
590
00:26:42,233 --> 00:26:45,400
♪ Agora é brincadeira até o fim ♪
591
00:26:45,467 --> 00:26:46,333
[inaudível]
592
00:26:46,400 --> 00:26:51,233
♪ E a alegria está aqui perto de mim ♪
593
00:26:51,300 --> 00:26:56,033
♪ O Carrossel chegou e é assim ♪
594
00:26:57,100 --> 00:27:01,767
♪ Tum, Tum, TumMexe, Mexe, Mexe ♪
595
00:27:01,833 --> 00:27:05,900
♪ Agora é brincadeira até o fim ♪
596
00:27:05,967 --> 00:27:10,867
♪ E a alegria está aqui perto de mim ♪
597
00:27:10,933 --> 00:27:12,233
♪ O Carrossel chegou ♪
598
00:27:12,300 --> 00:27:13,633
[Valéria] Ai, meu Deus.
599
00:27:13,700 --> 00:27:15,600
[Valéria] Será que eu faço isso agora?
600
00:27:22,033 --> 00:27:24,767
Não vai comer na lanchonete hoje, Valéria?
601
00:27:24,833 --> 00:27:25,800
Não.
602
00:27:25,867 --> 00:27:27,000
Fiquei sem fome.
603
00:27:29,267 --> 00:27:31,500
Vocês duas nunca vão se entender, né?
604
00:27:31,567 --> 00:27:33,533
[Valéria] Eu não suporto ela.
605
00:27:33,600 --> 00:27:35,167
É uma pena ela ser assim.
606
00:27:35,233 --> 00:27:37,200
Não é que não queremos ser amigas dela,
607
00:27:37,267 --> 00:27:39,467
é que ela se acha melhor que todo mundo.
608
00:27:40,067 --> 00:27:43,167
Ela é uma metidinha de nariz empinado.
609
00:27:43,233 --> 00:27:44,067
[respira fundo]
610
00:27:44,133 --> 00:27:45,833
Me dá raiva só de falar nela.
611
00:27:46,267 --> 00:27:48,167
Pior é que o ela faz com o Cirilo.
612
00:27:48,267 --> 00:27:50,200
Não tem um dia que ele não saia triste
613
00:27:50,333 --> 00:27:52,000
por ser maltratado por ela.
614
00:27:59,867 --> 00:28:02,533
-Agora já chega!
-Valéria?
615
00:28:02,600 --> 00:28:04,333
Vou tirar satisfações com ela, já!
616
00:28:04,400 --> 00:28:07,800
Calma, Valéria. Por favor!
617
00:28:09,200 --> 00:28:10,033
[soprando]
618
00:28:16,367 --> 00:28:18,433
Com licença, senhora diretora.
619
00:28:18,700 --> 00:28:19,567
[porta fechando]
620
00:28:20,600 --> 00:28:22,200
O que a senhora está fazendo?
621
00:28:22,667 --> 00:28:23,800
[expira]
622
00:28:23,867 --> 00:28:26,867
Estou polindo o meu troféu
de Melhor Diretora do Ano.
623
00:28:26,933 --> 00:28:27,867
[risadinha]
624
00:28:27,933 --> 00:28:30,667
Nem sabia que a senhora
tinha sido indicada.
625
00:28:30,733 --> 00:28:34,633
Não que a senhora não mereça,
mas a escola esse ano nem esteve tão…
626
00:28:34,700 --> 00:28:36,533
Fala logo, Matilde. O que você quer?
627
00:28:36,600 --> 00:28:39,533
Estou querendo falar
com a senhora desde ontem
628
00:28:39,600 --> 00:28:42,833
sobre mais uma dos protegidos
da professora Helena.
629
00:28:42,900 --> 00:28:43,733
[surpresa]
630
00:28:44,333 --> 00:28:45,333
[risadinha]
631
00:28:46,433 --> 00:28:49,067
É uma coisa bem desastrosa, Matilde?
632
00:28:49,133 --> 00:28:49,967
Aham.
633
00:28:50,033 --> 00:28:54,900
Uma travessura bem… estonteante?
634
00:28:54,967 --> 00:28:56,367
-Aham.
-[risada maléfica]
635
00:28:57,033 --> 00:28:59,333
Fala logo, Matilde.
636
00:28:59,400 --> 00:29:01,967
Não aguento mais de vontade.
Os meus dedinhos
637
00:29:02,033 --> 00:29:04,800
querem escrever a carta de demissão
da dona Heleninha.
638
00:29:04,900 --> 00:29:06,433
Está aqui.
639
00:29:08,433 --> 00:29:10,067
-O que é isso?
-A prova.
640
00:29:10,667 --> 00:29:12,600
Prova? Mas isso é um CD.
641
00:29:12,900 --> 00:29:14,067
[risadinha] Exatamente.
642
00:29:14,433 --> 00:29:15,433
[risos]
643
00:29:15,500 --> 00:29:16,767
Matilde…
644
00:29:16,833 --> 00:29:19,667
Tantos anos ouvindo música clássica…
645
00:29:19,733 --> 00:29:21,300
Afinal, te levaram à loucura?
646
00:29:21,367 --> 00:29:22,900
Não é nada disso.
647
00:29:22,967 --> 00:29:25,233
Esse CD estava dentro
do meu aparelho de som,
648
00:29:25,300 --> 00:29:29,800
e eu quase estourei os meus tímpanos.
Uma desgraça mesmo.
649
00:29:29,867 --> 00:29:30,733
Ah…
650
00:29:30,800 --> 00:29:33,000
Pare de se lamentar tanto, Matilde.
651
00:29:33,067 --> 00:29:35,933
Como você sabe que foi aluno da Helena?
652
00:29:36,400 --> 00:29:37,567
[zombando] Intuição.
653
00:29:39,267 --> 00:29:40,933
Tem razão…
654
00:29:41,733 --> 00:29:42,667
[risos]
655
00:29:43,233 --> 00:29:45,867
Ninguém aqui nessa escola
656
00:29:45,933 --> 00:29:49,067
acolhe tanto os baderneiros
como a Heleninha.
657
00:29:49,133 --> 00:29:49,967
[risadinha]
658
00:29:50,033 --> 00:29:51,633
Mas deixe estar.
659
00:29:51,700 --> 00:29:54,467
Espero que a senhora tome
660
00:29:54,533 --> 00:29:57,600
[choramingando] uma providência
de fato porque eu, realmente,
661
00:29:57,667 --> 00:29:59,567
estou ficando muito esgotada.
662
00:30:02,700 --> 00:30:06,267
O exercício que a professora Helena
passou pra gente tava bem fácil, né?
663
00:30:12,133 --> 00:30:12,967
[suspira]
664
00:30:18,033 --> 00:30:20,333
Escuta aqui, ô fofoqueira,
665
00:30:20,967 --> 00:30:22,867
eu tô precisando falar com você.
666
00:30:22,933 --> 00:30:24,467
Falar comigo?
667
00:30:24,533 --> 00:30:25,567
É.
668
00:30:25,633 --> 00:30:26,700
Olha aqui,
669
00:30:26,767 --> 00:30:29,367
eu não fico perto de gente bagunceira.
670
00:30:29,433 --> 00:30:30,500
E a gente
671
00:30:30,567 --> 00:30:33,367
não fica perto de gente
chata e encrenqueira.
672
00:30:33,833 --> 00:30:35,067
Escuta aqui, Valéria,
673
00:30:35,133 --> 00:30:36,933
quem atrapalha os outros não sou eu.
674
00:30:37,000 --> 00:30:37,967
É você.
675
00:30:51,967 --> 00:30:54,233
Você quer parar de ficar me cutucando?
676
00:30:54,833 --> 00:30:57,133
Você falou mal do pai do Jaime,
677
00:30:57,200 --> 00:30:58,767
dedurou a Marcelina
678
00:30:58,833 --> 00:31:00,367
e vive humilhando o Cirilo.
679
00:31:00,433 --> 00:31:02,367
Agora sim você vai ter que me escutar.
680
00:31:02,833 --> 00:31:06,900
Essa mania de ficar cutucando os outros
só podia ser de gentalha mesmo, né?
681
00:31:09,167 --> 00:31:10,867
Gentalha?
682
00:31:11,467 --> 00:31:12,300
É.
683
00:31:15,133 --> 00:31:16,000
[suspira]
684
00:31:27,433 --> 00:31:28,833
Bom dia, diretora Olívia.
685
00:31:28,900 --> 00:31:30,333
É. Só se for pra você,
686
00:31:30,400 --> 00:31:32,600
porque pra mim,
o dia não começou nada bem.
687
00:31:32,833 --> 00:31:34,367
Aconteceu alguma coisa?
688
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
Claro que aconteceu.
689
00:31:35,567 --> 00:31:37,967
Pra variar, envolve
690
00:31:38,033 --> 00:31:40,667
os pestinhas do terceiro ano.
691
00:31:40,733 --> 00:31:41,567
Viu?
692
00:31:42,133 --> 00:31:45,100
Ou devo dizer… Os seus protegidos?
693
00:31:45,167 --> 00:31:47,100
Eu não protejo ninguém, diretora,
694
00:31:47,167 --> 00:31:50,133
-eu só…
-É, só que um dos seus anjinhos
695
00:31:50,533 --> 00:31:53,667
colocou este CD de heavy metal
696
00:31:54,100 --> 00:31:55,800
no som da professora Matilde.
697
00:31:55,867 --> 00:31:56,900
Olha que beleza.
698
00:31:57,333 --> 00:32:00,700
Revolução dos Ratos Rebeldes.
699
00:32:00,767 --> 00:32:01,633
Que lindo.
700
00:32:02,633 --> 00:32:04,233
E qual dos meus alunos fez isso?
701
00:32:04,600 --> 00:32:06,833
É exatamente o que quero
que você descubra.
702
00:32:06,900 --> 00:32:11,900
Eu não admito que essas crianças continuem
perturbando a coitada da Prof. Matilde
703
00:32:11,967 --> 00:32:13,733
com essas brincadeiras infelizes.
704
00:32:13,800 --> 00:32:15,967
Desculpa perguntar, diretora Olívia,
705
00:32:16,400 --> 00:32:19,033
mas se a senhora não sabe quem fez isso,
706
00:32:19,100 --> 00:32:21,767
como pode ter tanta certeza
que foi algum aluno meu?
707
00:32:23,200 --> 00:32:25,800
Está duvidando de mim?
708
00:32:25,867 --> 00:32:27,733
[suspira] Não. Só quero entender…
709
00:32:27,800 --> 00:32:30,000
Então entenda o que estou dizendo:
710
00:32:30,067 --> 00:32:32,033
Um dos seus alunos
711
00:32:32,100 --> 00:32:34,333
colocou este CD
712
00:32:34,400 --> 00:32:37,267
no som da professora Matilde
e eu quero saber quem foi.
713
00:32:37,333 --> 00:32:38,800
Pronto! É simples, não é?
714
00:32:39,567 --> 00:32:40,467
[suspira]
715
00:32:40,567 --> 00:32:41,600
Tudo bem, diretora.
716
00:32:41,667 --> 00:32:45,267
Converso com as crianças e tento
descobrir se foi algum dos meus alunos.
717
00:32:45,467 --> 00:32:47,633
Faça o que for possível pra descobrir.
718
00:32:47,700 --> 00:32:48,800
E, se necessário,
719
00:32:48,867 --> 00:32:51,567
reviste a mochila de cada um deles. Ouviu?
720
00:32:51,633 --> 00:32:52,467
[suspira]
721
00:32:58,233 --> 00:33:00,400
Tira essa mão de mim.
722
00:33:00,467 --> 00:33:02,033
Tá me entendendo?
723
00:33:02,100 --> 00:33:04,500
A Valéria tem razão de estar chateada!
724
00:33:06,333 --> 00:33:07,733
Toda razão do mundo!
725
00:33:08,067 --> 00:33:09,033
Olha aqui, Laura,
726
00:33:09,100 --> 00:33:12,433
vê se come esse sanduíche logo
e não se mete!
727
00:33:12,500 --> 00:33:15,033
Eu posso ser muito bagunceira,
728
00:33:15,167 --> 00:33:17,933
mas você é uma metida
que se acha superior a todo mundo!
729
00:33:18,000 --> 00:33:19,967
O Jaime foi super legal com você
730
00:33:20,033 --> 00:33:22,933
e mesmo assim você ficou
falando mal do pai dele!
731
00:33:23,000 --> 00:33:24,833
Isso é verdade, Maria Joaquina.
732
00:33:25,300 --> 00:33:27,467
É claro que vocês vão defender ela.
733
00:33:27,533 --> 00:33:28,900
São todas da mesma laia.
734
00:33:29,700 --> 00:33:31,667
Somos amigas. É bem diferente.
735
00:33:31,833 --> 00:33:35,233
E por que você ficou reclamando
da Valéria pra professora, hein?
736
00:33:35,300 --> 00:33:37,933
Eu não preciso ficar
dando satisfação pra ninguém.
737
00:33:38,000 --> 00:33:40,467
Muito menos pra você, tá, Marcelina?
50797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.