All language subtitles for Carrossel.S01E28.Episódio.28.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,167 Compara a sua família com a minha. 2 00:00:03,233 --> 00:00:04,467 O meu pai com o seu. 3 00:00:05,367 --> 00:00:07,400 O que é que tem meu pai? 4 00:00:07,467 --> 00:00:11,133 Ele sempre tá com as mãos sujas, cheias de graxa. 5 00:00:11,200 --> 00:00:14,400 Enquanto o meu pai é sempre muito elegante. 6 00:00:14,467 --> 00:00:17,300 Já que você se acha tão fininha, 7 00:00:17,367 --> 00:00:20,400 por que frequenta a mesma escola que o filho de um mecânico? 8 00:00:20,467 --> 00:00:22,800 Porque meu pai acha que essa é uma boa escola. 9 00:00:22,867 --> 00:00:24,633 Então vê se não fala demais. 10 00:00:27,533 --> 00:00:29,367 Para uma bela professora, 11 00:00:29,433 --> 00:00:31,433 uma bela rosa. 12 00:00:32,100 --> 00:00:32,933 [risadinha] 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,633 Obrigada, Firmino. 14 00:00:34,700 --> 00:00:36,267 Acho tão bonito receber flores. 15 00:00:36,333 --> 00:00:37,400 [risadinha] 16 00:00:37,500 --> 00:00:39,533 Eu não troco meu pai por nenhum outro. 17 00:00:39,600 --> 00:00:42,433 Ele até pode ter graxa nas mãos, mas não no coração. 18 00:00:42,500 --> 00:00:44,133 Eu só tô falando a verdade. 19 00:00:44,200 --> 00:00:46,733 Se você não aceita a realidade, não é culpa minha. 20 00:00:46,900 --> 00:00:48,933 A única realidade desse lugar 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,667 é que você é uma mimada, fresca e nojentinha! 22 00:00:51,733 --> 00:00:52,833 Eu não sou nada disso. 23 00:00:52,900 --> 00:00:54,433 Vai embora, Maria Joaquina! 24 00:00:54,500 --> 00:00:56,100 Eu só vou embora se eu quiser! 25 00:00:56,167 --> 00:00:58,767 Você tá me deixando maluco de raiva. Sai daqui! 26 00:00:58,833 --> 00:00:59,700 Jaime! 27 00:00:59,767 --> 00:01:02,467 Vai embora, sua mosca de padaria! 28 00:01:02,533 --> 00:01:04,100 Você é mesmo um grosso! 29 00:01:04,167 --> 00:01:08,267 Isso, vai ficar lá com seu pai, seu carro e com as suas roupinhas elegantes. 30 00:01:08,333 --> 00:01:12,200 E fique sabendo que não troco meu pai por nenhum rei desse mundo! 31 00:01:13,800 --> 00:01:16,633 O que será que o Jaime tá falando pra Maria Joaquina? 32 00:01:16,700 --> 00:01:17,600 Sei lá… 33 00:01:17,667 --> 00:01:19,967 Mas parece que estão brigando. E é feio. 34 00:01:20,033 --> 00:01:22,333 Eu sabia que não iam aguentar ela. 35 00:01:22,400 --> 00:01:24,033 A Maria Joaquina é insuportável. 36 00:01:24,100 --> 00:01:26,100 Será que ele tem coragem de bater nela? 37 00:01:26,167 --> 00:01:27,200 Acho que não. 38 00:01:27,267 --> 00:01:29,767 -Mas bem que ela merecia umas bofetadas. -[risos] 39 00:01:29,833 --> 00:01:31,233 Ai! Não fala assim, Valéria! 40 00:01:31,300 --> 00:01:32,667 [rindo] Mas não é verdade? 41 00:01:32,867 --> 00:01:36,933 Só os homens covardes batem nas mulheres, Valéria. Lembra que a professora disse? 42 00:01:37,033 --> 00:01:38,767 Você não pode falar assim comigo! 43 00:01:38,833 --> 00:01:40,633 Claro que eu posso! Já tô falando! 44 00:01:40,833 --> 00:01:42,167 Seu grosso, idiota! 45 00:01:42,233 --> 00:01:44,900 [suspirando] Maria Joaquina, é melhor ir embora. 46 00:01:44,967 --> 00:01:46,900 Senão vou esquecer que você é mulher 47 00:01:46,967 --> 00:01:48,867 e vou te dar uma bela de uma surra. 48 00:01:48,933 --> 00:01:50,600 Não duvido mesmo. 49 00:01:50,667 --> 00:01:52,600 Parece mais um ogro do que um menino. 50 00:01:52,800 --> 00:01:54,333 Vai embora! 51 00:01:54,400 --> 00:01:57,300 É isso que dá quando se dá confiança pra gente da sua laia. 52 00:01:58,133 --> 00:01:59,033 [suspiros] 53 00:02:03,567 --> 00:02:04,467 [suspira] 54 00:02:09,867 --> 00:02:10,833 [suspiros] 55 00:02:13,767 --> 00:02:15,300 Maria Joaquina, espera! 56 00:02:16,633 --> 00:02:17,733 É… 57 00:02:17,800 --> 00:02:21,067 Pelo visto, o namoro dos guris durou menos de um dia. 58 00:02:21,533 --> 00:02:24,700 Foi essa história de namoro que provocou a briga entre os dois. 59 00:02:25,300 --> 00:02:28,733 Não quis me intrometer. Eles têm que aprender a resolver sozinhos. 60 00:02:28,800 --> 00:02:30,467 A senhorita está certa. 61 00:02:30,533 --> 00:02:32,100 Mas agora não posso evitar. 62 00:02:32,700 --> 00:02:33,867 Vou falar com o Jaime. 63 00:02:44,800 --> 00:02:45,867 Maria Joaquina, 64 00:02:46,633 --> 00:02:47,800 você tá brava comigo? 65 00:02:47,867 --> 00:02:48,867 Não! 66 00:02:49,567 --> 00:02:53,867 Aquilo que eu disse sobre pessoas mortas receberem flores não era pra te irritar. 67 00:02:53,933 --> 00:02:55,700 Eu não disse que você tá morta. 68 00:02:55,767 --> 00:02:58,333 Cirilo! Já disse que não tô assim por sua causa! 69 00:02:58,400 --> 00:02:59,767 E por que você tá assim? 70 00:02:59,833 --> 00:03:02,833 Assim como? Não posso mais ficar sozinha no meu canto? 71 00:03:02,900 --> 00:03:05,067 É que você tá triste e brava também. 72 00:03:05,133 --> 00:03:07,400 Ai, Cirilo, vai embora! Me deixa em paz! 73 00:03:07,467 --> 00:03:09,500 -[suspira] -Mas se você quiser conversar… 74 00:03:09,567 --> 00:03:10,667 Sai daqui! 75 00:03:11,233 --> 00:03:12,067 [suspira] 76 00:03:16,800 --> 00:03:18,833 Hoje você passou dos limites. 77 00:03:19,633 --> 00:03:22,233 Fez o Davi chorar e brigou com a Maria Joaquina. 78 00:03:22,300 --> 00:03:23,733 Eles me irritam. 79 00:03:24,433 --> 00:03:26,933 Pensei que você fosse bater na Maria Joaquina. 80 00:03:27,367 --> 00:03:29,100 Isso não pode se repetir, Jaime. 81 00:03:29,167 --> 00:03:30,500 Eu sei, professora. 82 00:03:30,767 --> 00:03:32,433 [suspira] Eu não ia bater neles. 83 00:03:32,500 --> 00:03:34,800 Eu tava morrendo de vontade, mas não ia. 84 00:03:35,867 --> 00:03:38,067 Mas você viu o que a Maria Joaquina falou? 85 00:03:38,500 --> 00:03:39,833 Ela falou mal do meu pai. 86 00:03:39,900 --> 00:03:42,667 Concordo que não foi certo ela falar mal do seu pai. 87 00:03:43,233 --> 00:03:46,067 Mas vocês podiam ter conversado de forma civilizada. 88 00:03:46,533 --> 00:03:48,267 Mas é difícil, professora. 89 00:03:49,200 --> 00:03:51,033 Toda vez que falam da minha família, 90 00:03:51,100 --> 00:03:52,833 o sangue sobe na minha cabeça. 91 00:03:53,533 --> 00:03:55,067 Falar do meu pai, então… 92 00:03:55,133 --> 00:03:56,200 Eu entendo. 93 00:03:56,267 --> 00:03:57,867 Não aceito que falem mal dele. 94 00:03:58,633 --> 00:04:01,433 E ela se acha a tal só porque é filhinha de doutor. 95 00:04:01,500 --> 00:04:03,267 E daí? 96 00:04:03,333 --> 00:04:04,633 Jaime, escuta. 97 00:04:05,133 --> 00:04:05,967 Que foi? 98 00:04:06,033 --> 00:04:08,000 Seu pai é um homem muito nobre. 99 00:04:08,467 --> 00:04:10,200 Ele é bondoso, é generoso, 100 00:04:10,267 --> 00:04:12,133 tem um caráter como poucos. 101 00:04:12,933 --> 00:04:14,033 É realmente admirável. 102 00:04:14,100 --> 00:04:15,567 É verdade, professora? 103 00:04:16,167 --> 00:04:17,967 Meu pai é tudo isso mesmo? 104 00:04:18,467 --> 00:04:20,333 Sim, ele é tudo isso mesmo. 105 00:04:22,933 --> 00:04:26,233 Mesmo quando ele me bate porque eu tiro nota baixa? 106 00:04:26,300 --> 00:04:29,467 [risadinha] É… Realmente aí o seu pai perde alguns pontos. 107 00:04:29,533 --> 00:04:31,633 Mas não deixa de ser uma pessoa especial. 108 00:04:32,100 --> 00:04:33,233 Ele só quer o seu bem. 109 00:04:34,267 --> 00:04:37,967 Aliás, se você estudasse mais e tirasse notas boas, 110 00:04:38,067 --> 00:04:40,000 ele não precisava dar tantas broncas. 111 00:04:40,067 --> 00:04:41,233 Tem razão. 112 00:04:41,700 --> 00:04:45,000 Por isso é importante que você estude e passe de ano. 113 00:04:45,067 --> 00:04:45,900 Combinado? 114 00:04:46,900 --> 00:04:48,333 Eu vou tentar, professora. 115 00:04:50,300 --> 00:04:51,767 Agora tente se acalmar, 116 00:04:51,833 --> 00:04:54,233 desculpar a Maria Joaquina e o Davi também. 117 00:04:54,300 --> 00:04:55,133 Tá? 118 00:04:56,233 --> 00:04:59,033 E melhora essa carinha. Não quero te ver triste assim. 119 00:04:59,667 --> 00:05:00,567 [risadinha] 120 00:05:03,567 --> 00:05:04,700 -Oi. -[risadinha] 121 00:05:06,867 --> 00:05:08,367 -E aí, Jaime? -E aí? 122 00:05:08,933 --> 00:05:11,967 A professora falou que meu pai é um homem muito bom, 123 00:05:12,033 --> 00:05:13,033 admirável 124 00:05:13,567 --> 00:05:14,733 e nobre. 125 00:05:14,800 --> 00:05:16,367 Que bom, Jaime! 126 00:05:17,200 --> 00:05:19,867 Poxa. Ele é tudo isso e eu nem sabia. 127 00:05:20,800 --> 00:05:21,933 Que onda. 128 00:05:24,133 --> 00:05:27,000 Eu acho que Patrulha Salvadora devia ser o Clube todo. 129 00:05:27,067 --> 00:05:28,400 Quê? Tá louco, Daniel? 130 00:05:28,533 --> 00:05:31,733 Se fizer isso, as meninas vão entrar e sair a hora que quiserem. 131 00:05:31,800 --> 00:05:35,067 E daí? Eu queria que elas viessem mais aqui na casa abandonada. 132 00:05:35,500 --> 00:05:38,700 Primeiro, aqui não é casa abandonada é o Clube dos Cuecas. 133 00:05:38,767 --> 00:05:39,633 Segundo… 134 00:05:39,700 --> 00:05:41,567 Sempre quer as meninas por perto, 135 00:05:41,633 --> 00:05:43,333 mas elas nunca te querem com elas. 136 00:05:43,400 --> 00:05:44,633 Não fala mentira, Paulo. 137 00:05:44,733 --> 00:05:46,333 A Valéria gosta muito da gente. 138 00:05:46,400 --> 00:05:47,667 Eu só quis dizer… 139 00:05:47,733 --> 00:05:49,233 Fica quieto, Cirilo! 140 00:05:49,300 --> 00:05:50,833 O Cirilo tem razão! 141 00:05:50,900 --> 00:05:53,900 As meninas mostraram coragem na busca pelo Jaime. 142 00:05:54,000 --> 00:05:56,467 E se a gente não aceitar elas, onde vamos parar? 143 00:05:56,533 --> 00:05:57,700 Longe das meninas! 144 00:06:01,500 --> 00:06:02,900 Vejam esse rapaz. 145 00:06:03,800 --> 00:06:06,000 Olhem o que as meninas fazem com os homens. 146 00:06:07,867 --> 00:06:10,133 Essa é a expressão de um menino feliz? 147 00:06:11,300 --> 00:06:13,700 Um menino que tá sempre com a pança cheia? 148 00:06:16,467 --> 00:06:17,600 Eu digo que não. 149 00:06:18,600 --> 00:06:20,233 Você não sabe de nada, Paulo. 150 00:06:20,333 --> 00:06:22,267 Jaime não foi corajoso coisa nenhuma. 151 00:06:22,367 --> 00:06:24,433 Fugiu pra se esconder na esquina de casa. 152 00:06:24,533 --> 00:06:25,833 Até minha avó achava ele. 153 00:06:25,967 --> 00:06:28,233 O que você está falando de mim, seu pirralho? 154 00:06:28,300 --> 00:06:29,600 O Paulo é cheio dessas. 155 00:06:29,667 --> 00:06:31,133 Fica falando que é o bonzão, 156 00:06:31,200 --> 00:06:32,900 mas na hora do vamo ver, 157 00:06:32,967 --> 00:06:34,433 é o primeiro a cair fora. 158 00:06:34,500 --> 00:06:36,567 -É isso aí, Adriano. -Eu? 159 00:06:36,633 --> 00:06:38,800 Pra mim, a confusão devia acabar. 160 00:06:38,867 --> 00:06:42,167 A gente devia ligar pras meninas e chamar todas pra uma festa. 161 00:06:42,233 --> 00:06:44,333 Principalmente a Maria Joaquina. 162 00:06:44,400 --> 00:06:47,100 Que porcaria de Clube dos Cuecas é esse? 163 00:06:47,167 --> 00:06:50,233 Eu voto pra transformar esse clube em Clube dos Samurais! 164 00:06:50,300 --> 00:06:53,067 Aí, nenhuma menina poderia entrar. 165 00:06:53,133 --> 00:06:54,933 -Boa, Koki. -Isso aí, mano. 166 00:06:55,500 --> 00:06:56,633 Tá apoiado! 167 00:06:56,700 --> 00:06:58,367 Como é que é? 168 00:06:58,433 --> 00:06:59,333 Não, Jaime, não! 169 00:06:59,400 --> 00:07:02,933 Agora você vai ver! 170 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Para, Jaime! 171 00:07:07,200 --> 00:07:08,533 [barulho de rosnado] 172 00:07:16,600 --> 00:07:17,567 Ué… 173 00:07:17,633 --> 00:07:18,733 Onde eu tô? 174 00:07:20,933 --> 00:07:23,100 Será que é um buraco negro? 175 00:07:25,467 --> 00:07:27,833 Acho que não. 176 00:07:28,733 --> 00:07:31,367 Socorro! Alguém me tira daqui! 177 00:07:31,433 --> 00:07:32,967 Socorro! 178 00:07:33,033 --> 00:07:34,733 Alguém me tira daqui! 179 00:07:34,800 --> 00:07:35,933 Socorro! 180 00:07:36,867 --> 00:07:38,867 -Cabeça de Jaraguá! -Te colocar no pico 181 00:07:38,933 --> 00:07:41,667 -do Jaraguá, você sai rodando! -Vai no mato soltar pum! 182 00:07:41,767 --> 00:07:43,000 Parem, vocês dois! 183 00:07:43,067 --> 00:07:45,300 Eu não paro de gritar coisa nenhuma! 184 00:07:45,367 --> 00:07:48,933 Além do mais, tô aproveitando e limpando minha voz pra aula de música. 185 00:07:49,267 --> 00:07:50,633 Por que vocês tão rindo? 186 00:07:50,700 --> 00:07:52,600 -É que o Paulo pegou… -Para! 187 00:07:52,667 --> 00:07:54,600 O que o japa disse? 188 00:07:54,667 --> 00:07:57,833 Nada. Não conhece o Kokimoto? É samurai isso, samurai aquilo. 189 00:07:57,900 --> 00:07:59,267 Nada de importante. 190 00:07:59,333 --> 00:08:01,600 E lá vai com segredinho de novo. 191 00:08:01,667 --> 00:08:04,433 Não sabiam que ficar fofocando é coisa de menina? 192 00:08:04,500 --> 00:08:06,067 Ai, botão! 193 00:08:06,133 --> 00:08:08,233 Socorro! 194 00:08:08,300 --> 00:08:10,233 Socorro! Alguém me tira daqui! 195 00:08:11,967 --> 00:08:14,367 Uhu! Eu tô vivo! 196 00:08:14,433 --> 00:08:17,733 ♪ Eu tô vivo! ♪ 197 00:08:20,567 --> 00:08:21,667 Vocês não me ouviram? 198 00:08:21,733 --> 00:08:23,833 Claro que ouvimos. Você tava gritando. 199 00:08:23,900 --> 00:08:25,367 Vocês não entendem. 200 00:08:25,433 --> 00:08:26,700 Eu não tava aqui. 201 00:08:27,133 --> 00:08:29,133 Quer dizer, até tava. 202 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 Mas não era aqui. Era ali. 203 00:08:31,300 --> 00:08:32,567 Onde você tava, moleque? 204 00:08:32,633 --> 00:08:34,367 Pirou na batatinha, viu? 205 00:08:34,433 --> 00:08:36,133 Eu tô falando sério! 206 00:08:36,200 --> 00:08:38,633 Calma, Davi. Me conta o que aconteceu. 207 00:08:38,700 --> 00:08:40,400 Eu tava sentado na lareira 208 00:08:40,867 --> 00:08:42,000 quando de repente, 209 00:08:42,067 --> 00:08:43,567 esbarrei em alguma coisa 210 00:08:43,633 --> 00:08:44,667 e "puf"! 211 00:08:44,733 --> 00:08:47,000 Apareci num lugar muito escuro. 212 00:08:47,067 --> 00:08:49,300 Não acredito, viu, filhão? 213 00:08:49,767 --> 00:08:52,133 Se existe essa passagem mesmo… 214 00:08:52,667 --> 00:08:54,233 Deve existir uma chave, não é? 215 00:08:59,067 --> 00:09:01,700 Iniciar plano 7-alfa-beta-4. 216 00:09:01,767 --> 00:09:03,367 [todos] O quê? 217 00:09:03,433 --> 00:09:05,600 Plano 7-alfa-beta-4. 218 00:09:05,667 --> 00:09:08,533 Pular de uma perna só e pedir pra São Longuinho. 219 00:09:09,267 --> 00:09:11,600 [todos] São Longuinho, São Longuinho, 220 00:09:11,667 --> 00:09:14,567 se eu achar a chave, dou três pulinhos. 221 00:09:15,633 --> 00:09:18,467 ♪ Solta ou agarra? ♪ 222 00:09:19,633 --> 00:09:22,267 ♪ Todo mundo tá na farra, tá contente ♪ 223 00:09:22,733 --> 00:09:24,867 ♪ Vem aqui com a gente ♪ 224 00:09:25,300 --> 00:09:28,900 ♪ Vem pra ser feliz ♪ 225 00:09:28,967 --> 00:09:30,600 ♪ É deles ou é nosso? ♪ 226 00:09:31,233 --> 00:09:32,600 Gente, não achei nada. 227 00:09:33,333 --> 00:09:34,700 -[Jaime geme] -Cansei. 228 00:09:35,600 --> 00:09:38,033 -[Koki] Nadinha. -[Jaime] Tenta por isso pra lá. 229 00:09:39,300 --> 00:09:40,333 Nem eu. 230 00:09:44,633 --> 00:09:46,133 -[Daniel suspira] -[Paulo] Ai. 231 00:09:46,200 --> 00:09:48,467 Eu não disse que era tudo coisa de maluco? 232 00:09:48,533 --> 00:09:50,433 Eu disse. Ninguém acredita em mim. 233 00:09:51,367 --> 00:09:53,633 Eu vou provar pra vocês que não tô mentindo. 234 00:09:57,233 --> 00:09:58,800 Eu acredito em você, Davi. 235 00:09:58,867 --> 00:10:00,900 Boa sorte pros dois lá no hospício. 236 00:10:13,400 --> 00:10:14,300 Oi, filhão. 237 00:10:14,367 --> 00:10:16,800 Não vim dar boa noite porque eu tava trabalhando. 238 00:10:16,867 --> 00:10:18,167 Tive um dia muito pesado. 239 00:10:18,233 --> 00:10:20,333 Eu também tive um dia muito pesado, papai. 240 00:10:20,400 --> 00:10:21,567 É? O que aconteceu? 241 00:10:21,633 --> 00:10:23,633 O de sempre. Estudei muito. 242 00:10:23,700 --> 00:10:24,633 Que bom! 243 00:10:24,733 --> 00:10:26,633 A filha do doutor gostou das flores? 244 00:10:26,767 --> 00:10:28,000 -Não sei. -Como não sabe? 245 00:10:28,467 --> 00:10:31,400 Acho que ela não gostou porque não eram lá muito finas. 246 00:10:31,467 --> 00:10:34,433 O dinheiro que te dei não dava pra comprar nada muito caro. 247 00:10:34,500 --> 00:10:35,733 Mas tá tudo bem, pai. 248 00:10:35,800 --> 00:10:37,100 Valeu a pena, mesmo assim. 249 00:10:37,167 --> 00:10:40,100 Por causa delas, percebi que o senhor é um homem muito bom. 250 00:10:40,167 --> 00:10:42,567 Por causa das flores descobriu isso, é? 251 00:10:42,633 --> 00:10:45,433 -O senhor é o melhor pai do mundo. -[ambos riem] Moleque… 252 00:10:45,600 --> 00:10:47,067 Agora vamos fazer a lutinha! 253 00:10:47,133 --> 00:10:48,467 Direita, esquerda… 254 00:10:48,533 --> 00:10:50,367 Ai, rapaz… 255 00:10:50,433 --> 00:10:51,800 Tá ficando forte, hein? 256 00:10:52,267 --> 00:10:53,333 Agora é minha vez! 257 00:10:54,633 --> 00:10:57,300 ♪ Beijo, beijo, beijo, beijo ♪ 258 00:10:57,367 --> 00:11:00,133 ♪ Beijinho, beijão ♪ 259 00:11:00,600 --> 00:11:03,133 ♪ Todo dia tem um beijo ♪ 260 00:11:03,200 --> 00:11:06,033 ♪ Na televisão ♪ 261 00:11:06,500 --> 00:11:09,067 ♪ O galã beija a mocinha ♪ 262 00:11:09,533 --> 00:11:11,300 ♪ A netinha, o vovô ♪ 263 00:11:11,367 --> 00:11:13,367 Filha? Posso entrar? 264 00:11:14,367 --> 00:11:15,467 Entra, pai. 265 00:11:16,033 --> 00:11:18,833 As flores que o Jaime te deu combinaram com o seu quarto. 266 00:11:18,900 --> 00:11:19,833 São muito bonitas. 267 00:11:20,867 --> 00:11:21,700 Aham… 268 00:11:21,767 --> 00:11:24,900 Achei muito gentil da parte dele trazer um presente, não achou? 269 00:11:24,967 --> 00:11:26,167 Por causa dessas flores, 270 00:11:26,233 --> 00:11:28,067 a sala inteira ficou zoando comigo. 271 00:11:28,733 --> 00:11:29,700 Como assim, filha? 272 00:11:29,767 --> 00:11:32,367 Pai, os meninos são muito estúpidos. 273 00:11:32,833 --> 00:11:34,600 Eles ficaram rindo de mim. 274 00:11:35,167 --> 00:11:37,400 Ficaram falando que eu tô namorando o Jaime. 275 00:11:37,467 --> 00:11:38,933 Depois a sala inteira cantou: 276 00:11:39,000 --> 00:11:40,733 "são namorados". 277 00:11:41,133 --> 00:11:43,000 Foi horrível. Fiquei muito irritada. 278 00:11:43,133 --> 00:11:44,367 Maria Joaquina… 279 00:11:44,700 --> 00:11:47,500 Meninos nessa idade gostam de brincar com essas coisas. 280 00:11:47,933 --> 00:11:49,467 Você devia simplesmente 281 00:11:49,867 --> 00:11:50,967 levar na brincadeira. 282 00:11:51,467 --> 00:11:58,333 ♪ Beijo Beijar é tão bom ♪ 283 00:12:02,200 --> 00:12:03,467 E aí, pai, 284 00:12:03,600 --> 00:12:05,967 a Maria Joaquina disse que sentiu a minha falta. 285 00:12:06,100 --> 00:12:07,500 [rindo] Que bom, filho. 286 00:12:07,567 --> 00:12:09,033 Então ela gosta de você. 287 00:12:09,467 --> 00:12:11,433 Só que as flores do Jaime ela aceita. 288 00:12:11,500 --> 00:12:13,033 As minhas ela joga fora. 289 00:12:13,100 --> 00:12:14,700 Filho… 290 00:12:14,767 --> 00:12:16,133 Isso já passou, Cirilo. 291 00:12:16,367 --> 00:12:17,900 Ela deve ter feito sem pensar. 292 00:12:17,967 --> 00:12:18,900 Deve ser. 293 00:12:18,967 --> 00:12:20,533 [rindo] Moleque… 294 00:12:21,433 --> 00:12:23,267 As mulheres são de lua, Cirilo. 295 00:12:23,333 --> 00:12:25,500 Um dia elas estão felizes e animadas, 296 00:12:25,567 --> 00:12:28,833 no outro, elas estão bravas e chorando pelos cantos. 297 00:12:28,900 --> 00:12:30,033 É um mistério. 298 00:12:30,100 --> 00:12:30,933 [rindo] 299 00:12:31,700 --> 00:12:33,767 Peraí, filho. Pelo que me contou, 300 00:12:33,833 --> 00:12:35,700 a Maria Joaquina já pensa diferente. 301 00:12:36,033 --> 00:12:37,233 Já até sentiu sua falta. 302 00:12:37,300 --> 00:12:39,767 Verdade. Ela deve gostar de mim. 303 00:12:39,833 --> 00:12:41,433 É, mas também se ela não gostar, 304 00:12:41,500 --> 00:12:42,733 azar o dela. 305 00:12:42,800 --> 00:12:45,700 Um menino tão bom e tão bonito como você, 306 00:12:45,767 --> 00:12:48,533 vai ter um monte de fã quando crescer. Você vai ver só. 307 00:12:48,600 --> 00:12:50,700 É. Só teve uma coisa que não gostei. 308 00:12:51,300 --> 00:12:52,300 O quê, filho? 309 00:12:52,733 --> 00:12:56,833 É que todo mundo na escola tá falando que Jaime e Maria Joaquina tão namorando. 310 00:12:56,900 --> 00:12:58,800 Mas isso é verdade? 311 00:12:58,867 --> 00:12:59,800 Não. 312 00:12:59,867 --> 00:13:02,267 Só porque o Jaime levou flores pra ela. 313 00:13:02,333 --> 00:13:04,000 Não é verdade. Não pode ser. 314 00:13:04,067 --> 00:13:05,167 Filho… 315 00:13:05,233 --> 00:13:07,733 Para de bobeira. Vocês são muito novos pra namorar. 316 00:13:08,200 --> 00:13:10,333 Seus colegas só estão pegando no pé deles. 317 00:13:10,400 --> 00:13:11,267 [José] Só isso. 318 00:13:12,400 --> 00:13:15,300 Agora chega de conversa e vamos dormir. Já tá tarde. 319 00:13:15,767 --> 00:13:16,767 [ambos rindo] 320 00:13:20,067 --> 00:13:23,633 ♪ Avião sem asa Fogueira sem brasa ♪ 321 00:13:23,700 --> 00:13:26,633 ♪ Sou eu assim sem você ♪ 322 00:13:28,133 --> 00:13:31,533 ♪ Futebol sem bola Piu-Piu sem Frajola ♪ 323 00:13:31,600 --> 00:13:35,400 ♪ Sou eu assim sem você ♪ 324 00:13:35,467 --> 00:13:38,267 Não quero que as pessoas pensem que tô namorando o Jaime. 325 00:13:38,333 --> 00:13:40,567 É só provocação da classe, Maria Joaquina. 326 00:13:41,033 --> 00:13:42,400 Eu sei, mas mesmo assim. 327 00:13:42,567 --> 00:13:45,433 Me irrita as pessoas acharem que eu tô namorando um menino 328 00:13:45,633 --> 00:13:47,167 que não tem nada a ver comigo. 329 00:13:47,400 --> 00:13:49,867 Se irritou só porque ele é filho de um mecânico? 330 00:13:50,200 --> 00:13:53,300 Não! Não quero que digam que tô namorando uma pessoa se não tô. 331 00:13:53,367 --> 00:13:55,533 Podia ser qualquer outro, eu não ia gostar. 332 00:13:55,667 --> 00:13:58,200 Logo, logo seus amigos nem lembram mais disso. 333 00:13:58,267 --> 00:14:00,833 O importante é reconhecer a atitude das pessoas. 334 00:14:01,200 --> 00:14:03,600 O Jaime agiu de uma forma muito bonita com você. 335 00:14:03,833 --> 00:14:06,467 Vindo aqui conversar, te acompanhando até a escola… 336 00:14:06,533 --> 00:14:08,500 E até te presenteou com flores. 337 00:14:08,567 --> 00:14:10,333 É essa atitude do Jaime 338 00:14:10,400 --> 00:14:11,767 que você precisa valorizar. 339 00:14:12,900 --> 00:14:15,700 Eu preferia que ele não tivesse me dado presente nenhum. 340 00:14:18,300 --> 00:14:19,133 [suspiros] 341 00:14:19,533 --> 00:14:23,700 ♪ Porque que é que tem que ser assim? Se o meu desejo não tem fim ♪ 342 00:14:24,467 --> 00:14:28,967 ♪ Eu te quero todo instante Nem mil alto-falantes ♪ 343 00:14:29,467 --> 00:14:30,500 Mãe. 344 00:14:30,567 --> 00:14:31,900 Oi, filho. 345 00:14:32,333 --> 00:14:34,767 O que está fazendo fora da cama acordado? 346 00:14:35,233 --> 00:14:36,367 Tô sem sono. 347 00:14:36,433 --> 00:14:38,567 Meu amor, desculpa. Te acordei? 348 00:14:38,633 --> 00:14:42,400 Não. Eu nem tava dormindo. Tô com muitas coisas na cabeça. 349 00:14:42,467 --> 00:14:43,333 Ah, é? 350 00:14:44,200 --> 00:14:46,467 Então vem cá. Vamos conversar. 351 00:14:56,233 --> 00:14:57,967 O que te preocupa tanto? 352 00:14:58,033 --> 00:14:59,300 Conta pra sua mãe. 353 00:14:59,367 --> 00:15:01,033 Mulheres, mãe. Mulheres. 354 00:15:01,100 --> 00:15:02,900 [risada] Meu filho… 355 00:15:02,967 --> 00:15:05,667 Você é muito novo pra se preocupar com as mulheres. 356 00:15:05,733 --> 00:15:08,367 Vai deitar. Amanhã tem aula e precisa acordar cedo. 357 00:15:08,433 --> 00:15:10,633 Tá bom. Mas você também vai dormir, né? 358 00:15:10,700 --> 00:15:13,000 Assim que eu terminar a louça, vou me deitar. 359 00:15:13,067 --> 00:15:15,367 Por que tá lavando louça só agora? 360 00:15:15,733 --> 00:15:18,133 Porque não tive outro horário pra arrumar a casa. 361 00:15:18,200 --> 00:15:22,533 Hoje eu fui substituir a Eloísa na lanchonete e acabei chegando tarde. 362 00:15:22,600 --> 00:15:25,400 Se ficar lavando louça até de madrugada, 363 00:15:25,467 --> 00:15:27,267 vai acordar cansada amanhã. 364 00:15:27,333 --> 00:15:30,733 Eu sei, filho, mas é a vida. Não se pode viver no meio da sujeira. 365 00:15:30,833 --> 00:15:33,767 Seu pai trabalha muito pra ter que se preocupar com louça. 366 00:15:33,900 --> 00:15:36,000 Então vamos fazer um trato. 367 00:15:36,133 --> 00:15:38,900 Toda vez que você fizer minha sobremesa favorita, 368 00:15:38,967 --> 00:15:41,300 prometo que lavo todinha a louça pra você. 369 00:15:41,767 --> 00:15:43,300 Combinado. 370 00:15:43,367 --> 00:15:47,300 Deixa eu pensar… Será que eu sei qual é seu doce favorito? 371 00:15:47,900 --> 00:15:48,967 [Paula] Hum… 372 00:15:50,200 --> 00:15:52,900 Bolo de cenoura com cobertura durinha de chocolate? 373 00:15:52,967 --> 00:15:55,600 -Acertou! -[risadas] 374 00:15:55,667 --> 00:15:57,667 {\an8}[música tema tocando] 375 00:16:03,433 --> 00:16:06,167 ♪ Entre duendes e fadas ♪ 376 00:16:06,400 --> 00:16:09,733 ♪ A terra encantada espera por nós ♪ 377 00:16:10,667 --> 00:16:14,833 ♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪ 378 00:16:14,900 --> 00:16:17,700 ♪ Em uma só voz ♪ 379 00:16:17,767 --> 00:16:21,900 ♪ Entra, vem no picadeiro Pintar essa cara ♪ 380 00:16:21,967 --> 00:16:24,800 ♪ Com tinta e pó ♪ 381 00:16:24,867 --> 00:16:28,100 ♪ Deixe a criança escondida, esquecida ♪ 382 00:16:28,167 --> 00:16:31,167 {\an8}♪ Esquecer que ela é avó ♪ 383 00:16:31,667 --> 00:16:34,067 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 384 00:16:34,133 --> 00:16:37,267 {\an8}♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 385 00:16:38,767 --> 00:16:41,033 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 386 00:16:41,100 --> 00:16:44,333 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 387 00:16:45,833 --> 00:16:47,767 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 388 00:16:48,200 --> 00:16:51,333 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 389 00:16:52,833 --> 00:16:56,833 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 390 00:17:08,467 --> 00:17:10,967 Pena que tive que sair da escola mais cedo hoje. 391 00:17:11,033 --> 00:17:13,600 Não gosto de deixar serviço meu pros outros. 392 00:17:14,267 --> 00:17:17,800 Não sei se gosto muito dessa história de você trabalhar fora, viu? 393 00:17:17,967 --> 00:17:19,867 Se não fosse pra ajudar as crianças… 394 00:17:19,933 --> 00:17:21,200 [risadinha] O quê? 395 00:17:21,267 --> 00:17:23,200 Tá com ciúme? 396 00:17:23,533 --> 00:17:25,967 [risadinha] Sabe que sim, minha gordinha. 397 00:17:26,033 --> 00:17:27,667 Pelo menos eu saio um pouco. 398 00:17:27,800 --> 00:17:30,300 Não aguentava mais ficar enfurnada dentro de casa. 399 00:17:30,367 --> 00:17:31,467 É, mas pensando bem… 400 00:17:31,567 --> 00:17:32,900 Também tem o lado bom, né? 401 00:17:32,967 --> 00:17:34,033 Hum? 402 00:17:34,133 --> 00:17:35,267 Porque você com essa 403 00:17:35,433 --> 00:17:38,167 responsabilidade vai ficar mais ocupada, 404 00:17:38,233 --> 00:17:40,733 sem tempo pra pensar em cigarro 405 00:17:40,800 --> 00:17:42,133 e vai poder cumprir 406 00:17:42,233 --> 00:17:44,233 direitinho a promessa que fez pro Jaime. 407 00:17:44,333 --> 00:17:45,767 Já tô cumprindo. 408 00:17:45,833 --> 00:17:48,867 -Faço tudo pelo meu gordinho. -[Rafael ri] Eu sei, meu amor. 409 00:17:48,967 --> 00:17:50,367 [Rafael e Eloísa se beijam] 410 00:17:53,200 --> 00:17:57,000 ♪ Desde cedo a gente aprende que ♪ 411 00:17:57,100 --> 00:17:58,133 [crianças animadas] 412 00:17:58,200 --> 00:18:02,467 ♪ Cada coisa tem a sua cor ♪ 413 00:18:03,467 --> 00:18:05,633 ♪ Mas porque tudo tem de ser ♪ 414 00:18:05,933 --> 00:18:07,233 [sinal tocando] 415 00:18:08,467 --> 00:18:10,500 ♪ Desse jeito ♪ 416 00:18:10,567 --> 00:18:13,600 O assunto da aula de hoje são as árvores. 417 00:18:13,667 --> 00:18:14,867 Eu adoro as árvores. 418 00:18:14,933 --> 00:18:16,967 Elas são tão bonitas, professora. 419 00:18:17,033 --> 00:18:20,300 Tem umas lá no sítio do meu tio que dão frutas tão gostosas. 420 00:18:20,367 --> 00:18:21,700 Da madeira da árvore 421 00:18:21,767 --> 00:18:23,133 a gente faz os móveis. 422 00:18:23,200 --> 00:18:25,367 Eu sei disso porque meu pai é carpinteiro. 423 00:18:25,433 --> 00:18:27,100 [risadinha] Muito bem observado. 424 00:18:27,167 --> 00:18:30,200 Mas tem gente que arranca muita árvore sem permissão. 425 00:18:30,267 --> 00:18:31,700 Lá na Amazônia, por exemplo, 426 00:18:31,767 --> 00:18:35,100 eles arrancam muitas árvores pra fazer pasto de gado, 427 00:18:35,167 --> 00:18:37,133 e também pra contrabandear madeira. 428 00:18:37,233 --> 00:18:39,533 Daniel tocou num ponto muito importante. 429 00:18:39,967 --> 00:18:43,333 Isso é chamado de tráfico clandestino e ilegal de madeira. 430 00:18:43,533 --> 00:18:46,100 Ou seja, coisa de bandido, pra quem não entendeu. 431 00:18:46,167 --> 00:18:47,600 Exatamente, Paulo. 432 00:18:48,200 --> 00:18:51,200 Esse tipo de atividade é considerado crime. 433 00:18:51,267 --> 00:18:55,067 As pessoas que fazem isso, estão destruindo o ecossistema do planeta. 434 00:18:55,133 --> 00:18:57,967 Ecossistema… Entendi. 435 00:18:58,967 --> 00:19:01,033 -Peraí, o que é isso? -[risadinha] 436 00:19:01,100 --> 00:19:03,967 Ecossistema é quando a gente grita: 437 00:19:04,033 --> 00:19:05,333 "sistema" 438 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 numa caverna 439 00:19:06,867 --> 00:19:08,367 e fica ouvindo o eco. 440 00:19:08,433 --> 00:19:11,500 "Sistema…" "Sistema…" 441 00:19:11,567 --> 00:19:15,567 [todos exclamando com desdém] 442 00:19:17,367 --> 00:19:18,633 [rindo] Sim, Kokimoto? 443 00:19:20,533 --> 00:19:23,933 "O ecossistema é o grupo de elementos que vive em uma região 444 00:19:24,000 --> 00:19:25,900 tipo plantas, animais, 445 00:19:25,967 --> 00:19:28,400 solo, água, sol, clima, 446 00:19:28,467 --> 00:19:30,533 até bactéria daquele lugar." 447 00:19:31,033 --> 00:19:32,600 [Professora Helena] Hum… 448 00:19:33,467 --> 00:19:35,200 Bela leitura do livro, Kokimoto. 449 00:19:35,267 --> 00:19:36,267 [alunos rindo] 450 00:19:38,567 --> 00:19:39,633 Agora imaginem 451 00:19:39,700 --> 00:19:42,900 destruir todas essas coisas que o Kokimoto falou por dinheiro. 452 00:19:43,433 --> 00:19:47,167 Sem se importar com o mal que fazem à natureza e às próximas gerações. 453 00:19:47,633 --> 00:19:50,300 Por isso, pensem duas vezes antes de ficar 454 00:19:50,367 --> 00:19:53,033 desperdiçando papel, apontando lápis à toa… 455 00:19:53,100 --> 00:19:55,567 Lá em casa, fazemos bloquinho de papel 456 00:19:55,633 --> 00:19:57,833 com folhas que já foram impressas de um lado. 457 00:19:57,900 --> 00:19:59,500 É uma boa ideia, Daniel. 458 00:19:59,567 --> 00:20:01,000 Que coisa mais cafona. 459 00:20:01,067 --> 00:20:02,000 Sabe… 460 00:20:02,067 --> 00:20:04,633 essas pessoas que arrancam árvore fora da lei 461 00:20:04,700 --> 00:20:06,433 são tão antirromânticas… 462 00:20:06,500 --> 00:20:07,600 [alunos rindo] 463 00:20:07,667 --> 00:20:09,600 Se as árvores acabarem, 464 00:20:09,667 --> 00:20:13,267 onde os casais apaixonados vão escrever as iniciais dos seus nomes? 465 00:20:13,333 --> 00:20:14,867 [todos rindo] 466 00:20:14,933 --> 00:20:17,167 É… Cada um com seu ponto de vista. 467 00:20:17,433 --> 00:20:21,100 As árvores dão o oxigênio que respiramos. Sem elas, a gente não sobrevive. 468 00:20:21,167 --> 00:20:22,633 Então quer dizer, professora, 469 00:20:22,700 --> 00:20:25,000 que se a gente matar as árvores, a gente morre? 470 00:20:25,067 --> 00:20:26,400 [alunos exclamam confusos] 471 00:20:26,467 --> 00:20:28,233 Não, gente. 472 00:20:28,900 --> 00:20:30,167 [Professora Helena] Ei! 473 00:20:30,867 --> 00:20:32,900 É pra isso que existe o reflorestamento. 474 00:20:32,967 --> 00:20:34,667 Lembrando que a maior parte 475 00:20:34,733 --> 00:20:37,333 do oxigênio que respiramos não vem das árvores, 476 00:20:37,400 --> 00:20:39,633 mas sim das algas marinhas e de água doce. 477 00:20:39,700 --> 00:20:42,700 "Reflesmento" o quê? 478 00:20:42,767 --> 00:20:45,000 Lá vem de novo essas palavras complicadas. 479 00:20:45,967 --> 00:20:48,033 Reflorestamento. 480 00:20:48,467 --> 00:20:51,400 É quando as árvores são plantadas de novo. 481 00:20:51,467 --> 00:20:54,900 Mesmo assim, umas árvores que demoram mais de um século pra crescer. 482 00:20:54,967 --> 00:20:59,333 Verdade. Por isso que nós temos que fazer a nossa parte pra proteger a natureza. 483 00:20:59,433 --> 00:21:02,000 Nós mesmo podemos plantar as árvores. 484 00:21:02,067 --> 00:21:04,267 Agora nós vamos colocar a planta aqui 485 00:21:04,333 --> 00:21:06,967 e vocês colocam a terra de volta. 486 00:21:07,033 --> 00:21:09,167 Isso, com cuidado. 487 00:21:09,767 --> 00:21:11,567 Ótimo. 488 00:21:11,633 --> 00:21:14,000 ♪ Quero aprender ♪ 489 00:21:16,367 --> 00:21:23,067 ♪ Sua lição que faz tão bem pra mim ♪ 490 00:21:25,300 --> 00:21:28,633 ♪ Agradecer ♪ 491 00:21:29,933 --> 00:21:35,800 ♪ De coração Por você ser assim ♪ 492 00:21:35,867 --> 00:21:39,767 Escrevam porque devemos ser responsáveis no uso da madeira. 493 00:21:40,233 --> 00:21:44,067 Depois escrevam o nome de todas as árvores que vocês conhecem. 494 00:21:44,133 --> 00:21:47,133 E, por último, faça o desenho da que vocês mais gostam. 495 00:22:02,133 --> 00:22:05,967 Ai! Eu não sei o que deu nos meus olhos, professora! 496 00:22:06,867 --> 00:22:10,933 Eu fiquei tão indignada com essa coisa de criminosos desmatadores 497 00:22:11,000 --> 00:22:13,533 -que os meus olhos saltaram! -[alunos rindo] 498 00:22:13,600 --> 00:22:15,067 No exercício de árvores, 499 00:22:15,133 --> 00:22:16,967 eu só vejo galhos! 500 00:22:17,033 --> 00:22:18,200 [alunos rindo] 501 00:22:18,267 --> 00:22:20,967 Valéria, você não tem jeito mesmo, né? 502 00:22:21,033 --> 00:22:22,067 [rindo] Guarda isso. 503 00:22:22,200 --> 00:22:23,667 Sim, professora. 504 00:22:23,733 --> 00:22:24,633 [risos] 505 00:22:26,667 --> 00:22:27,867 Fala, Maria Joaquina. 506 00:22:28,700 --> 00:22:33,167 Queria dizer que não achei graça nenhuma na brincadeira da Valéria. 507 00:22:33,233 --> 00:22:35,400 E tem mais, foi de muito mal gosto. 508 00:22:35,467 --> 00:22:36,933 Pode sentar, Maria Joaquina. 509 00:22:37,033 --> 00:22:39,933 Quem tem que reclamar das brincadeiras da Valéria sou eu. 510 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Eu sei, professora. 511 00:22:41,067 --> 00:22:44,300 Eu só disse porque não tô conseguindo me concentrar no exercício. 512 00:22:44,367 --> 00:22:45,900 A Valéria tá me distraindo. 513 00:22:47,267 --> 00:22:48,400 Agora senta. 514 00:22:50,667 --> 00:22:52,100 Valéria, de pé. 515 00:22:52,167 --> 00:22:54,100 Sim, professora. 516 00:22:54,167 --> 00:22:57,367 Não atrapalhe mais os seus colegas com essas brincadeiras. 517 00:22:57,433 --> 00:22:59,500 Fique em silêncio e faça o seu exercício. 518 00:22:59,633 --> 00:23:01,233 Tá bom, professora. 519 00:23:02,033 --> 00:23:03,100 [debochando] 520 00:23:03,167 --> 00:23:05,833 Terminem os exercícios sobre as árvores. 521 00:23:06,833 --> 00:23:09,933 Mas sem se preocupar com os galhos, senão vão se confundir. 522 00:23:10,000 --> 00:23:11,467 [alunos rindo] 523 00:23:13,467 --> 00:23:14,500 Laura, 524 00:23:14,567 --> 00:23:17,833 essa chata vai ver o que vou fazer com ela no recreio. 525 00:23:17,900 --> 00:23:18,733 Hum… 526 00:23:22,133 --> 00:23:25,533 Meninos, a gente tem que cuidar muito bem das plantas. 527 00:23:25,600 --> 00:23:28,633 Temos que ter muito carinho e atenção com elas, 528 00:23:28,700 --> 00:23:31,667 como temos com as pessoas que amamos. 529 00:23:32,167 --> 00:23:34,767 Se não cuidarmos muito bem das plantas, 530 00:23:34,833 --> 00:23:37,167 elas podem murchar e até morrer. 531 00:23:37,233 --> 00:23:38,833 -Nossa! -É… 532 00:23:38,900 --> 00:23:40,400 Então, olha. Pegue ali. 533 00:23:40,467 --> 00:23:41,533 Agora vamos regar. 534 00:23:41,600 --> 00:23:44,033 Vocês podem regar. 535 00:23:47,267 --> 00:23:50,867 ♪ Vou começar por um Mas sempre preferi o dois ♪ 536 00:23:51,367 --> 00:23:54,633 ♪ Ou melhor entre nós dois Eu quero algo a mais ♪ 537 00:23:54,700 --> 00:23:58,133 ♪ E menos que isso eu deixo pra depois ♪ 538 00:23:58,267 --> 00:24:02,033 ♪ E três Eu não vou pensar mais em vocês ♪ 539 00:24:02,500 --> 00:24:05,700 ♪ Se for pra ser eu quero par Eu quero te mostrar ♪ 540 00:24:05,767 --> 00:24:09,133 ♪ Tudo aquilo que eu ainda Posso te ensinar ♪ 541 00:24:09,367 --> 00:24:12,867 ♪ E as contas são só Pra te mostrar que o que conta ♪ 542 00:24:13,433 --> 00:24:18,300 ♪ É a soma dos sorrisos e da paixão ♪ 543 00:24:18,367 --> 00:24:20,567 Fala, Cirilo. Tô fazendo minha lição. 544 00:24:20,633 --> 00:24:22,633 Viu só a coitada da Maria Joaquina? 545 00:24:22,700 --> 00:24:24,400 Ninguém deixa ela estudar direito. 546 00:24:24,467 --> 00:24:26,733 Você ainda sente pena, Cirilo? 547 00:24:26,800 --> 00:24:28,200 Ela é uma encrenqueira! 548 00:24:29,067 --> 00:24:30,167 Meu exercício. 549 00:24:32,733 --> 00:24:34,567 Ela até pode ser uma encrenqueira, 550 00:24:34,633 --> 00:24:36,067 mas eu gosto muito dela. 551 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 Hum… 552 00:24:59,233 --> 00:25:00,167 Psiu… 553 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 Psiu… 554 00:25:04,533 --> 00:25:05,567 Maria Joaquina. 555 00:25:06,633 --> 00:25:07,800 Maria Joaquina. 556 00:25:08,233 --> 00:25:09,100 Me deixa. 557 00:25:10,933 --> 00:25:11,933 Maria Joaquina. 558 00:25:13,133 --> 00:25:15,033 Dá pra você parar de me cutucar? 559 00:25:17,667 --> 00:25:18,733 Maria Joaquina? 560 00:25:21,233 --> 00:25:22,633 Meu Deus! Já entendi! 561 00:25:24,033 --> 00:25:26,500 O Cirilo tá te chamando, não viu? 562 00:25:26,567 --> 00:25:27,400 [suspira] 563 00:25:31,933 --> 00:25:33,500 Meu Deus do céu! 564 00:25:33,567 --> 00:25:35,800 Quando essa criatura vai parar de me encher? 565 00:25:37,033 --> 00:25:38,233 Maria Joaquina? 566 00:25:40,567 --> 00:25:42,733 Uma faz brincadeira sem graça, 567 00:25:42,800 --> 00:25:45,933 a outra não para de me cutucar o dia inteiro. 568 00:25:46,000 --> 00:25:47,367 Vocês não têm o que fazer? 569 00:25:49,400 --> 00:25:50,233 Melhorou? 570 00:25:51,633 --> 00:25:54,733 Dá pra você largar meu braço? 571 00:25:54,800 --> 00:25:57,333 Quantas vezes vou ter que repetir isso pra você? 572 00:25:57,400 --> 00:25:58,967 Me deixa em paz! 573 00:25:59,033 --> 00:26:00,533 Maria Joaquina? 574 00:26:01,133 --> 00:26:02,967 [suspirando] Meu Deus do céu! 575 00:26:03,033 --> 00:26:04,800 Posso te perguntar uma coisa? 576 00:26:06,033 --> 00:26:06,867 O que é? 577 00:26:06,933 --> 00:26:08,600 Por que você é tão chata? 578 00:26:08,667 --> 00:26:09,667 [alunos rindo] 579 00:26:11,800 --> 00:26:16,367 As pessoas chatas são aquelas que não me deixam fazer a lição em paz. 580 00:26:16,433 --> 00:26:18,533 -[meninas debochando] -Você, por exemplo. 581 00:26:18,600 --> 00:26:19,800 Chata. 582 00:26:19,867 --> 00:26:21,167 [debochando] 583 00:26:21,933 --> 00:26:24,867 Se ela me perguntasse sobre as pessoas eu até saberia, mas… 584 00:26:24,967 --> 00:26:27,167 por que tenho que saber a idade das árvores? 585 00:26:27,233 --> 00:26:28,733 [sinal tocando] 586 00:26:28,800 --> 00:26:31,533 Até que enfim! Salvo pelo "congo". 587 00:26:32,100 --> 00:26:34,667 É "salvo pelo gongo", jumento! 588 00:26:34,733 --> 00:26:38,333 É uma belezura, né? Até na hora do recreio me corrigem. 589 00:26:39,967 --> 00:26:42,167 ♪ Tum, Tum, Tum Mexe, Mexe, Mexe ♪ 590 00:26:42,233 --> 00:26:45,400 ♪ Agora é brincadeira até o fim ♪ 591 00:26:45,467 --> 00:26:46,333 [inaudível] 592 00:26:46,400 --> 00:26:51,233 ♪ E a alegria está aqui perto de mim ♪ 593 00:26:51,300 --> 00:26:56,033 ♪ O Carrossel chegou e é assim ♪ 594 00:26:57,100 --> 00:27:01,767 ♪ Tum, Tum, Tum Mexe, Mexe, Mexe ♪ 595 00:27:01,833 --> 00:27:05,900 ♪ Agora é brincadeira até o fim ♪ 596 00:27:05,967 --> 00:27:10,867 ♪ E a alegria está aqui perto de mim ♪ 597 00:27:10,933 --> 00:27:12,233 ♪ O Carrossel chegou ♪ 598 00:27:12,300 --> 00:27:13,633 [Valéria] Ai, meu Deus. 599 00:27:13,700 --> 00:27:15,600 [Valéria] Será que eu faço isso agora? 600 00:27:22,033 --> 00:27:24,767 Não vai comer na lanchonete hoje, Valéria? 601 00:27:24,833 --> 00:27:25,800 Não. 602 00:27:25,867 --> 00:27:27,000 Fiquei sem fome. 603 00:27:29,267 --> 00:27:31,500 Vocês duas nunca vão se entender, né? 604 00:27:31,567 --> 00:27:33,533 [Valéria] Eu não suporto ela. 605 00:27:33,600 --> 00:27:35,167 É uma pena ela ser assim. 606 00:27:35,233 --> 00:27:37,200 Não é que não queremos ser amigas dela, 607 00:27:37,267 --> 00:27:39,467 é que ela se acha melhor que todo mundo. 608 00:27:40,067 --> 00:27:43,167 Ela é uma metidinha de nariz empinado. 609 00:27:43,233 --> 00:27:44,067 [respira fundo] 610 00:27:44,133 --> 00:27:45,833 Me dá raiva só de falar nela. 611 00:27:46,267 --> 00:27:48,167 Pior é que o ela faz com o Cirilo. 612 00:27:48,267 --> 00:27:50,200 Não tem um dia que ele não saia triste 613 00:27:50,333 --> 00:27:52,000 por ser maltratado por ela. 614 00:27:59,867 --> 00:28:02,533 -Agora já chega! -Valéria? 615 00:28:02,600 --> 00:28:04,333 Vou tirar satisfações com ela, já! 616 00:28:04,400 --> 00:28:07,800 Calma, Valéria. Por favor! 617 00:28:09,200 --> 00:28:10,033 [soprando] 618 00:28:16,367 --> 00:28:18,433 Com licença, senhora diretora. 619 00:28:18,700 --> 00:28:19,567 [porta fechando] 620 00:28:20,600 --> 00:28:22,200 O que a senhora está fazendo? 621 00:28:22,667 --> 00:28:23,800 [expira] 622 00:28:23,867 --> 00:28:26,867 Estou polindo o meu troféu de Melhor Diretora do Ano. 623 00:28:26,933 --> 00:28:27,867 [risadinha] 624 00:28:27,933 --> 00:28:30,667 Nem sabia que a senhora tinha sido indicada. 625 00:28:30,733 --> 00:28:34,633 Não que a senhora não mereça, mas a escola esse ano nem esteve tão… 626 00:28:34,700 --> 00:28:36,533 Fala logo, Matilde. O que você quer? 627 00:28:36,600 --> 00:28:39,533 Estou querendo falar com a senhora desde ontem 628 00:28:39,600 --> 00:28:42,833 sobre mais uma dos protegidos da professora Helena. 629 00:28:42,900 --> 00:28:43,733 [surpresa] 630 00:28:44,333 --> 00:28:45,333 [risadinha] 631 00:28:46,433 --> 00:28:49,067 É uma coisa bem desastrosa, Matilde? 632 00:28:49,133 --> 00:28:49,967 Aham. 633 00:28:50,033 --> 00:28:54,900 Uma travessura bem… estonteante? 634 00:28:54,967 --> 00:28:56,367 -Aham. -[risada maléfica] 635 00:28:57,033 --> 00:28:59,333 Fala logo, Matilde. 636 00:28:59,400 --> 00:29:01,967 Não aguento mais de vontade. Os meus dedinhos 637 00:29:02,033 --> 00:29:04,800 querem escrever a carta de demissão da dona Heleninha. 638 00:29:04,900 --> 00:29:06,433 Está aqui. 639 00:29:08,433 --> 00:29:10,067 -O que é isso? -A prova. 640 00:29:10,667 --> 00:29:12,600 Prova? Mas isso é um CD. 641 00:29:12,900 --> 00:29:14,067 [risadinha] Exatamente. 642 00:29:14,433 --> 00:29:15,433 [risos] 643 00:29:15,500 --> 00:29:16,767 Matilde… 644 00:29:16,833 --> 00:29:19,667 Tantos anos ouvindo música clássica… 645 00:29:19,733 --> 00:29:21,300 Afinal, te levaram à loucura? 646 00:29:21,367 --> 00:29:22,900 Não é nada disso. 647 00:29:22,967 --> 00:29:25,233 Esse CD estava dentro do meu aparelho de som, 648 00:29:25,300 --> 00:29:29,800 e eu quase estourei os meus tímpanos. Uma desgraça mesmo. 649 00:29:29,867 --> 00:29:30,733 Ah… 650 00:29:30,800 --> 00:29:33,000 Pare de se lamentar tanto, Matilde. 651 00:29:33,067 --> 00:29:35,933 Como você sabe que foi aluno da Helena? 652 00:29:36,400 --> 00:29:37,567 [zombando] Intuição. 653 00:29:39,267 --> 00:29:40,933 Tem razão… 654 00:29:41,733 --> 00:29:42,667 [risos] 655 00:29:43,233 --> 00:29:45,867 Ninguém aqui nessa escola 656 00:29:45,933 --> 00:29:49,067 acolhe tanto os baderneiros como a Heleninha. 657 00:29:49,133 --> 00:29:49,967 [risadinha] 658 00:29:50,033 --> 00:29:51,633 Mas deixe estar. 659 00:29:51,700 --> 00:29:54,467 Espero que a senhora tome 660 00:29:54,533 --> 00:29:57,600 [choramingando] uma providência de fato porque eu, realmente, 661 00:29:57,667 --> 00:29:59,567 estou ficando muito esgotada. 662 00:30:02,700 --> 00:30:06,267 O exercício que a professora Helena passou pra gente tava bem fácil, né? 663 00:30:12,133 --> 00:30:12,967 [suspira] 664 00:30:18,033 --> 00:30:20,333 Escuta aqui, ô fofoqueira, 665 00:30:20,967 --> 00:30:22,867 eu tô precisando falar com você. 666 00:30:22,933 --> 00:30:24,467 Falar comigo? 667 00:30:24,533 --> 00:30:25,567 É. 668 00:30:25,633 --> 00:30:26,700 Olha aqui, 669 00:30:26,767 --> 00:30:29,367 eu não fico perto de gente bagunceira. 670 00:30:29,433 --> 00:30:30,500 E a gente 671 00:30:30,567 --> 00:30:33,367 não fica perto de gente chata e encrenqueira. 672 00:30:33,833 --> 00:30:35,067 Escuta aqui, Valéria, 673 00:30:35,133 --> 00:30:36,933 quem atrapalha os outros não sou eu. 674 00:30:37,000 --> 00:30:37,967 É você. 675 00:30:51,967 --> 00:30:54,233 Você quer parar de ficar me cutucando? 676 00:30:54,833 --> 00:30:57,133 Você falou mal do pai do Jaime, 677 00:30:57,200 --> 00:30:58,767 dedurou a Marcelina 678 00:30:58,833 --> 00:31:00,367 e vive humilhando o Cirilo. 679 00:31:00,433 --> 00:31:02,367 Agora sim você vai ter que me escutar. 680 00:31:02,833 --> 00:31:06,900 Essa mania de ficar cutucando os outros só podia ser de gentalha mesmo, né? 681 00:31:09,167 --> 00:31:10,867 Gentalha? 682 00:31:11,467 --> 00:31:12,300 É. 683 00:31:15,133 --> 00:31:16,000 [suspira] 684 00:31:27,433 --> 00:31:28,833 Bom dia, diretora Olívia. 685 00:31:28,900 --> 00:31:30,333 É. Só se for pra você, 686 00:31:30,400 --> 00:31:32,600 porque pra mim, o dia não começou nada bem. 687 00:31:32,833 --> 00:31:34,367 Aconteceu alguma coisa? 688 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 Claro que aconteceu. 689 00:31:35,567 --> 00:31:37,967 Pra variar, envolve 690 00:31:38,033 --> 00:31:40,667 os pestinhas do terceiro ano. 691 00:31:40,733 --> 00:31:41,567 Viu? 692 00:31:42,133 --> 00:31:45,100 Ou devo dizer… Os seus protegidos? 693 00:31:45,167 --> 00:31:47,100 Eu não protejo ninguém, diretora, 694 00:31:47,167 --> 00:31:50,133 -eu só… -É, só que um dos seus anjinhos 695 00:31:50,533 --> 00:31:53,667 colocou este CD de heavy metal 696 00:31:54,100 --> 00:31:55,800 no som da professora Matilde. 697 00:31:55,867 --> 00:31:56,900 Olha que beleza. 698 00:31:57,333 --> 00:32:00,700 Revolução dos Ratos Rebeldes. 699 00:32:00,767 --> 00:32:01,633 Que lindo. 700 00:32:02,633 --> 00:32:04,233 E qual dos meus alunos fez isso? 701 00:32:04,600 --> 00:32:06,833 É exatamente o que quero que você descubra. 702 00:32:06,900 --> 00:32:11,900 Eu não admito que essas crianças continuem perturbando a coitada da Prof. Matilde 703 00:32:11,967 --> 00:32:13,733 com essas brincadeiras infelizes. 704 00:32:13,800 --> 00:32:15,967 Desculpa perguntar, diretora Olívia, 705 00:32:16,400 --> 00:32:19,033 mas se a senhora não sabe quem fez isso, 706 00:32:19,100 --> 00:32:21,767 como pode ter tanta certeza que foi algum aluno meu? 707 00:32:23,200 --> 00:32:25,800 Está duvidando de mim? 708 00:32:25,867 --> 00:32:27,733 [suspira] Não. Só quero entender… 709 00:32:27,800 --> 00:32:30,000 Então entenda o que estou dizendo: 710 00:32:30,067 --> 00:32:32,033 Um dos seus alunos 711 00:32:32,100 --> 00:32:34,333 colocou este CD 712 00:32:34,400 --> 00:32:37,267 no som da professora Matilde e eu quero saber quem foi. 713 00:32:37,333 --> 00:32:38,800 Pronto! É simples, não é? 714 00:32:39,567 --> 00:32:40,467 [suspira] 715 00:32:40,567 --> 00:32:41,600 Tudo bem, diretora. 716 00:32:41,667 --> 00:32:45,267 Converso com as crianças e tento descobrir se foi algum dos meus alunos. 717 00:32:45,467 --> 00:32:47,633 Faça o que for possível pra descobrir. 718 00:32:47,700 --> 00:32:48,800 E, se necessário, 719 00:32:48,867 --> 00:32:51,567 reviste a mochila de cada um deles. Ouviu? 720 00:32:51,633 --> 00:32:52,467 [suspira] 721 00:32:58,233 --> 00:33:00,400 Tira essa mão de mim. 722 00:33:00,467 --> 00:33:02,033 Tá me entendendo? 723 00:33:02,100 --> 00:33:04,500 A Valéria tem razão de estar chateada! 724 00:33:06,333 --> 00:33:07,733 Toda razão do mundo! 725 00:33:08,067 --> 00:33:09,033 Olha aqui, Laura, 726 00:33:09,100 --> 00:33:12,433 vê se come esse sanduíche logo e não se mete! 727 00:33:12,500 --> 00:33:15,033 Eu posso ser muito bagunceira, 728 00:33:15,167 --> 00:33:17,933 mas você é uma metida que se acha superior a todo mundo! 729 00:33:18,000 --> 00:33:19,967 O Jaime foi super legal com você 730 00:33:20,033 --> 00:33:22,933 e mesmo assim você ficou falando mal do pai dele! 731 00:33:23,000 --> 00:33:24,833 Isso é verdade, Maria Joaquina. 732 00:33:25,300 --> 00:33:27,467 É claro que vocês vão defender ela. 733 00:33:27,533 --> 00:33:28,900 São todas da mesma laia. 734 00:33:29,700 --> 00:33:31,667 Somos amigas. É bem diferente. 735 00:33:31,833 --> 00:33:35,233 E por que você ficou reclamando da Valéria pra professora, hein? 736 00:33:35,300 --> 00:33:37,933 Eu não preciso ficar dando satisfação pra ninguém. 737 00:33:38,000 --> 00:33:40,467 Muito menos pra você, tá, Marcelina? 50797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.