Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,533
-Obrigada.
-Imagine.
2
00:00:12,167 --> 00:00:13,133
Oi, seu Jorge.
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,967
Como vai, Jaime?
4
00:00:15,033 --> 00:00:16,067
Vim comprar umas flores.
5
00:00:16,133 --> 00:00:17,333
E que flor você quer?
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,467
Qualquer uma.
7
00:00:18,533 --> 00:00:22,600
-Como qualquer uma, menino?
-Sei lá, pega uma que seja bem bonitinha.
8
00:00:24,300 --> 00:00:26,233
Você quer com perfume ou sem perfume?
9
00:00:26,300 --> 00:00:27,200
[suspira]
10
00:00:27,267 --> 00:00:29,900
Eu vou querer essa caixa de bombom também.
11
00:00:32,233 --> 00:00:33,133
Prontinho, Jaime.
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,467
Não se esqueça que esses bombons
não são pra você.
13
00:00:38,533 --> 00:00:40,067
Não, claro que não.
14
00:00:48,567 --> 00:00:51,967
Talvez seja melhor tratar
a Maria Joaquina com naturalidade.
15
00:00:52,033 --> 00:00:54,633
Vamos ficar no básico, né, professora?
16
00:00:54,700 --> 00:00:58,367
Vocês, deem mais atenção pra mim
e pro meu novo look.
17
00:00:58,433 --> 00:00:59,667
E deixem ela de lado.
18
00:00:59,733 --> 00:01:03,133
Também não é assim.
Deixa eu explicar melhor.
19
00:01:03,900 --> 00:01:06,200
É que se fizermos uma coisa especial,
20
00:01:06,300 --> 00:01:08,533
pode ser que ela pense
que estava com a razão.
21
00:01:08,600 --> 00:01:11,267
Aí ela vai voltar a ser
a marquesa do orgulho.
22
00:01:11,333 --> 00:01:12,733
E isso não seria muito legal.
23
00:01:12,800 --> 00:01:15,100
-Legal sou eu, pessoal.
-[todas riem]
24
00:01:15,167 --> 00:01:17,667
Tratem a Maria Joaquina com naturalidade.
25
00:01:17,733 --> 00:01:19,767
Como disseram a Carmem e a Marcelina.
26
00:01:19,833 --> 00:01:21,933
Como se nada tivesse acontecido.
27
00:01:22,000 --> 00:01:24,400
Por exemplo. A Marcelina diz:
28
00:01:24,467 --> 00:01:25,567
Tudo bem?
29
00:01:25,633 --> 00:01:28,133
A Valéria diz: olha minha maquiagem nova?
30
00:01:28,833 --> 00:01:31,033
Estudou? Como vai?
31
00:01:31,100 --> 00:01:32,333
Eu vou bem. E você?
32
00:01:32,400 --> 00:01:33,933
[todos riem]
33
00:01:34,000 --> 00:01:35,467
[Cirilo] Do que estão rindo?
34
00:01:35,533 --> 00:01:37,367
Não podem ser mais educados?
35
00:01:50,633 --> 00:01:51,900
Aí, no outro dia…
36
00:01:54,733 --> 00:01:57,500
Não acredito no que eu tô vendo.
37
00:01:57,567 --> 00:01:59,800
Vem, vem!
38
00:02:16,067 --> 00:02:18,933
O que você tá fazendo aí, hein,
tampa de poço?
39
00:02:19,000 --> 00:02:22,833
Já sei. Deve tá procurando o parafuso
que falta na sua cabeça.
40
00:02:22,900 --> 00:02:24,333
Cala a boca, seu folgado.
41
00:02:24,400 --> 00:02:27,533
Tá nervosinha, né? [debochando] Que dó.
42
00:02:27,600 --> 00:02:29,500
Não chega perto de mim nem das flores,
43
00:02:29,567 --> 00:02:32,867
porque se eu tiver que soltar elas
pra colocar a minha mão em você,
44
00:02:32,933 --> 00:02:34,567
não vai sobrar nenhum osso no lugar.
45
00:02:35,033 --> 00:02:37,533
O Jaiminho trouxe flores.
46
00:02:37,600 --> 00:02:42,500
[ambos em ritmo] Jaiminho trouxe flores.
47
00:02:42,567 --> 00:02:43,867
Vai embora, assombração.
48
00:02:43,933 --> 00:02:48,200
[debochando] Ai, ti bonitinho.
Jaiminho trouxe flores pra Maria Joaquina.
49
00:02:48,267 --> 00:02:50,767
[ambos em ritmo] Jaiminho trouxe…
50
00:02:50,833 --> 00:02:53,233
-[Kokimoto e Paulo gritando]
-[suspira]
51
00:02:55,233 --> 00:02:57,133
[exclama] Hein?
52
00:02:57,733 --> 00:02:59,167
Está com problemas aqui?
53
00:02:59,233 --> 00:03:01,900
É… bom… Bom dia, doutor.
54
00:03:03,167 --> 00:03:04,467
[suspira]
55
00:03:04,533 --> 00:03:08,733
Não dá, né, doutor? Não dá mesmo
pra conversar com pessoas inferiores.
56
00:03:08,800 --> 00:03:12,167
Uma pessoa não é inferior à outra.
Somente pensam de maneira diferente.
57
00:03:13,300 --> 00:03:14,333
Vamos?
58
00:03:20,533 --> 00:03:21,367
[batidas na porta]
59
00:03:21,433 --> 00:03:22,333
Pode entrar.
60
00:03:23,633 --> 00:03:27,633
O Jaime Palillo está aí.
Ele quer falar com Maria Joaquina.
61
00:03:27,700 --> 00:03:28,867
Obrigada, Joana.
62
00:03:30,800 --> 00:03:33,500
Pronto. Você tá linda.
63
00:03:33,567 --> 00:03:34,733
[ri sutilmente]
64
00:03:34,800 --> 00:03:36,133
Boa sorte, meu amor.
65
00:03:36,200 --> 00:03:37,433
Obrigada, mamãe.
66
00:03:38,867 --> 00:03:39,700
[beijo]
67
00:03:47,933 --> 00:03:50,167
Dona Eloísa!
68
00:03:50,233 --> 00:03:52,200
-Me vê uma aguinha?
-[ri]
69
00:03:52,267 --> 00:03:54,333
Tô numa secura. Eu mereço, né?
70
00:03:54,400 --> 00:03:55,867
Claro que merece.
71
00:04:02,100 --> 00:04:03,133
A senhora é um amor.
72
00:04:03,200 --> 00:04:05,333
[rindo] Pronto.
73
00:04:05,400 --> 00:04:09,667
Essas crianças são um grude só
com essa professora. Benzadeus.
74
00:04:09,733 --> 00:04:13,200
Mas também, ela é uma gracinha de viver.
75
00:04:13,267 --> 00:04:16,333
Tu visse Valéria?
Toda engraçada, como tava.
76
00:04:16,400 --> 00:04:18,433
Deve querer chamar atenção
de algum menino.
77
00:04:18,500 --> 00:04:19,467
[concordando]
78
00:04:20,567 --> 00:04:23,267
Aquilo é a cara dela.
Chamar atenção é com ela mesmo.
79
00:04:23,333 --> 00:04:24,667
-[ri]
-Nem importa de quem.
80
00:04:24,733 --> 00:04:27,533
Mas teu filho não tava lá no meio não.
Onde é que ele ia?
81
00:04:27,600 --> 00:04:30,733
Ele foi buscar Maria Joaquina
na casa dela.
82
00:04:31,367 --> 00:04:36,933
Não vá me dizer que aquele fofuchinho tá
de paixonite por causa daquela lambisgoia.
83
00:04:37,000 --> 00:04:40,100
Não… [hesitando] Eu acho que não.
84
00:04:40,167 --> 00:04:43,600
Parece que ele tá tentando ajudar ela
a se reconciliar com a classe.
85
00:04:43,667 --> 00:04:46,933
[resmunga] Aquela lá tá precisando
de ajuda mesmo.
86
00:04:47,633 --> 00:04:49,133
[Eloísa ri]
87
00:04:49,200 --> 00:04:51,067
Toda empinada que só.
88
00:04:51,133 --> 00:04:52,933
[ri]
89
00:04:53,000 --> 00:04:56,167
Jaime, muito obrigado por tudo
que você fez pela minha filha.
90
00:04:56,233 --> 00:04:58,933
Que isso, doutor.
Não precisa agradecer. Não foi nada.
91
00:04:59,400 --> 00:05:02,200
Vou levar Maria Joaquina pra escola
porque sou cavalheiro.
92
00:05:02,267 --> 00:05:05,067
Quanto a isso,
não tenho a menor dúvida. [ri]
93
00:05:05,133 --> 00:05:06,667
Você é igualzinho seu pai.
94
00:05:06,733 --> 00:05:07,900
[porta abre]
95
00:05:07,967 --> 00:05:09,267
A Maria Joaquina tá vindo.
96
00:05:14,967 --> 00:05:15,800
Oi, Jaime.
97
00:05:15,867 --> 00:05:17,133
Oi, Maria Joaquina.
98
00:05:17,933 --> 00:05:18,833
Que isso?
99
00:05:18,900 --> 00:05:20,600
Um presentinho pra você.
100
00:05:25,033 --> 00:05:27,367
Obrigada. Eu gosto muito de flores.
101
00:05:27,433 --> 00:05:28,800
Mas não precisava se incomodar.
102
00:05:28,867 --> 00:05:30,967
Não foi incômodo nenhum, Maria Joaquina.
103
00:05:31,033 --> 00:05:34,333
Meu pai falou que a gente precisa pensar
no lado sentimental das coisas.
104
00:05:34,400 --> 00:05:36,633
Pra mim, é mais fácil
que pensar em matemática.
105
00:05:36,700 --> 00:05:40,467
Melhor continuarem essa conversa
no caminho, senão vão atrasar mais ainda.
106
00:05:40,533 --> 00:05:42,933
Filha, deixa comigo essas flores.
107
00:05:43,000 --> 00:05:44,967
Não precisa levar as flores pra escola…
108
00:05:45,033 --> 00:05:46,467
Não, vou legar comigo.
109
00:05:46,533 --> 00:05:47,700
Até logo, pai.
110
00:05:47,767 --> 00:05:48,633
Tchau, filha.
111
00:05:48,700 --> 00:05:51,800
Como dizem por aí, primeiro as damas.
112
00:05:51,867 --> 00:05:54,400
♪ Tem o beijo estalado ♪
113
00:05:54,467 --> 00:05:56,233
♪ O beijo tão bom ♪
114
00:05:56,300 --> 00:05:58,467
Jaime, mais uma vez, muito obrigado.
115
00:05:59,667 --> 00:06:01,633
Na verdade, foi tudo ideia do meu pai.
116
00:06:01,700 --> 00:06:03,600
Então agradeça ao seu pai também.
117
00:06:04,633 --> 00:06:06,333
Psiu, não vai dar os bombons?
118
00:06:06,400 --> 00:06:07,533
[pede silêncio]
119
00:06:07,600 --> 00:06:10,333
Vão, vocês estão atrasados. [ri]
120
00:06:11,233 --> 00:06:13,433
♪ O beijo de dor ♪
121
00:06:13,500 --> 00:06:14,733
♪ Será que… ♪
122
00:06:14,800 --> 00:06:15,633
[porta fecha]
123
00:06:16,300 --> 00:06:17,233
Tchau, dona Elô.
124
00:06:17,300 --> 00:06:19,233
Tchau, querida. [ri]
125
00:06:27,333 --> 00:06:28,167
[expira]
126
00:06:34,200 --> 00:06:37,967
[com medo] Minha mãe,
será que a bruxa me viu?
127
00:06:38,733 --> 00:06:41,333
Graça, parece que você está
fugindo de algum monstro.
128
00:06:41,400 --> 00:06:42,800
Eu tô mesmo!
129
00:06:42,867 --> 00:06:45,767
De um monstro de coque chamado Olívia.
130
00:06:45,833 --> 00:06:47,200
Oxente.
131
00:06:48,200 --> 00:06:50,900
Acho que… a bruxa já foi pra caverna.
132
00:06:51,600 --> 00:06:53,300
Consegui.
133
00:06:53,367 --> 00:06:55,700
[ri] Você não acha que tá exagerando, não?
134
00:06:55,767 --> 00:06:58,033
[surpresa] Tô nada!
135
00:06:58,100 --> 00:06:59,967
Tu visse como ela pega no meu pé?
136
00:07:00,100 --> 00:07:03,567
Oxente, parece até
aquela madrasta lá da Cinderela.
137
00:07:03,633 --> 00:07:06,800
Ela fica pedindo um montão de coisa
pra mim fazer.
138
00:07:06,867 --> 00:07:08,167
E de propósito, visse?
139
00:07:08,233 --> 00:07:11,667
Graça, tenta se colocar um pouco
no lugar da senhora Olívia.
140
00:07:11,733 --> 00:07:16,500
Ela tem uma escola inteira pra organizar.
Imagina que responsabilidade.
141
00:07:16,567 --> 00:07:18,833
Olha, deve ser bem difícil, viu?
142
00:07:18,900 --> 00:07:22,633
Difícil? Difícil é ter que aturar
essa mal-amada.
143
00:07:22,700 --> 00:07:24,267
-[zomba]
-Eu que sei, dona Eloísa.
144
00:07:24,333 --> 00:07:25,600
Eu é que sei.
145
00:07:25,667 --> 00:07:26,500
[ri]
146
00:07:28,833 --> 00:07:29,967
♪ Sou adolescente ♪
147
00:07:31,200 --> 00:07:32,700
♪ Vê se não me mente ♪
148
00:07:34,200 --> 00:07:37,900
♪ Sou muito calmo mas não pisa no meu caloTambém gosto de aprontar ♪
149
00:07:39,567 --> 00:07:42,233
♪ Se eu fecho a caraChuto o balde, só reclamo ♪
150
00:07:42,300 --> 00:07:44,767
♪ Quando eu queroEu sou chato pra daná ♪
151
00:07:45,667 --> 00:07:48,167
Que foi, Maria Joaquina?
Por que você parou?
152
00:07:48,233 --> 00:07:51,900
[suspira] Não tô acostumada a vir a pé
pra escola, sempre venho de motorista.
153
00:07:51,967 --> 00:07:53,933
Mas foram só alguns quarteirões.
154
00:07:54,000 --> 00:07:56,133
Pera um pouquinho, deixa eu tomar um ar.
155
00:07:56,200 --> 00:07:57,667
É melhor deixar as flores então.
156
00:07:58,700 --> 00:07:59,533
[exclama] Opa!
157
00:08:07,733 --> 00:08:11,067
Toma. Isso aqui é pra você também.
158
00:08:11,133 --> 00:08:12,633
Uma caixa de bombom.
159
00:08:12,700 --> 00:08:15,767
Tá, obrigada, mas tá vazia.
160
00:08:15,833 --> 00:08:18,967
Desculpa, eu comi tudo. Não resisti.
161
00:08:19,033 --> 00:08:21,767
[rindo] Ai, Jaime. Só você mesmo.
162
00:08:21,833 --> 00:08:24,067
-Foi mal.
-[ri]
163
00:08:24,133 --> 00:08:27,400
Eu entendo.
Esses bombons são uma delícia mesmo.
164
00:08:27,467 --> 00:08:31,800
Tinha um recheado de coco, tava bem aqui.
[demonstrando satisfação]
165
00:08:31,867 --> 00:08:34,033
Pelo menos, a caixa é bonita.
166
00:08:34,100 --> 00:08:36,767
-Dá pra guardar as roupinhas das bonecas.
-[ri]
167
00:08:36,833 --> 00:08:38,867
Mas vamos entrar.
Tá todo mundo te esperando.
168
00:08:38,933 --> 00:08:40,800
Como assim estão me esperando?
169
00:08:41,367 --> 00:08:43,967
Como seus amigos. Todos de coração aberto.
170
00:08:46,667 --> 00:08:48,967
-Calma, crianças. Calma.
-[crianças gritando]
171
00:08:49,033 --> 00:08:51,400
Vocês têm muito que viver ainda.
172
00:08:51,467 --> 00:08:54,133
Esses capetinhas.
173
00:08:54,200 --> 00:08:57,900
Vocês vão ficar tontos e vão cair.
Cuidado com isso daí!
174
00:08:58,967 --> 00:09:01,367
Vocês… Olha, cuidado! Cuidado! Olha…
175
00:09:06,300 --> 00:09:08,667
Parada aí, sapequinha.
176
00:09:08,733 --> 00:09:11,100
Você sabe que não pode trazer
essas coisas pra escola.
177
00:09:11,167 --> 00:09:14,133
Ah não, Firmino.
Prometo que não vou mais trazer.
178
00:09:14,200 --> 00:09:17,533
Você já sabe. Regras são regras.
179
00:09:20,200 --> 00:09:22,133
Eu devolvo depois pra você.
180
00:09:26,633 --> 00:09:27,733
Vamos, então?
181
00:09:28,400 --> 00:09:29,233
Jaime.
182
00:09:30,667 --> 00:09:31,567
Que foi?
183
00:09:31,633 --> 00:09:32,933
Eu tô com medo.
184
00:09:33,000 --> 00:09:35,567
Ai… [ri] As mulheres sempre têm medo.
185
00:09:35,633 --> 00:09:38,133
Só que eu não vou deixar
nada acontecer com você.
186
00:09:38,200 --> 00:09:39,833
Como eu prometi lá na sua casa.
187
00:09:40,300 --> 00:09:42,833
Se alguém tentar te fazer
um malzinho sequer,
188
00:09:42,900 --> 00:09:45,633
seja menino ou menina, eu quebro a cara.
189
00:09:49,500 --> 00:09:52,267
Bom dia, queridos. Anjinhos.
190
00:09:55,533 --> 00:09:57,067
[ambos] Bom dia, Firmino.
191
00:09:57,800 --> 00:10:00,833
Que bom que está de volta à escola,
Maria Joaquina.
192
00:10:00,900 --> 00:10:02,867
Também tô feliz
de estar de volta, Firmino.
193
00:10:02,933 --> 00:10:05,200
A gente sentiu muito a sua falta.
194
00:10:05,267 --> 00:10:06,200
Eu também.
195
00:10:06,767 --> 00:10:08,933
É melhor ver os dois assim
196
00:10:09,000 --> 00:10:11,800
chegando juntos como bons amigos, né?
197
00:10:11,867 --> 00:10:13,033
É verdade, seu Firmino.
198
00:10:13,100 --> 00:10:17,033
Eu acompanhei ela de casa até aqui,
como um verdadeiro "cavaleiro".
199
00:10:17,100 --> 00:10:18,633
Fez muito bem.
200
00:10:18,700 --> 00:10:21,833
Agora vai acompanhá-la até a sala de aula
201
00:10:21,933 --> 00:10:24,033
como um verdadeiro
[enfaticamente] cavalheiro.
202
00:10:24,767 --> 00:10:31,667
Eu logo já vou tocar o sinal.
E, por sinal, que lindas flores, hein?
203
00:10:31,733 --> 00:10:35,967
É. Eu ganhei as flores e essa caixa
de chocolates sem os chocolates.
204
00:10:36,767 --> 00:10:39,633
[titubeando] É uma longa história.
205
00:10:39,700 --> 00:10:41,167
Vamos indo, vai.
206
00:10:41,233 --> 00:10:42,967
-[ambos] Tchau, Firmino.
-Tchau.
207
00:10:43,033 --> 00:10:46,500
Eles voltaram mesmo a falar com ela.
208
00:10:46,567 --> 00:10:48,100
Traidores.
209
00:10:49,033 --> 00:10:50,900
Olha quem tá vindo aí.
210
00:10:51,367 --> 00:10:53,600
Como vai, Maria Joaquina?
211
00:10:53,667 --> 00:10:55,200
-Bem.
-Você já melhorou?
212
00:10:55,267 --> 00:10:56,667
-Já sim.
-Que bom.
213
00:10:56,733 --> 00:10:58,433
Obrigada.
214
00:10:59,333 --> 00:11:02,167
Meninas, viram a pulseira nova
que eu tô usando?
215
00:11:02,233 --> 00:11:03,733
É igual da atriz da novela.
216
00:11:03,800 --> 00:11:06,267
Vocês viram que ela tava
com um buquê de flores?
217
00:11:06,333 --> 00:11:08,133
E uma caixa de bombom também.
218
00:11:08,200 --> 00:11:09,767
Quem será que deu pra ela?
219
00:11:09,833 --> 00:11:13,333
[gaguejando] Deve… Deve ter sido
o dono da floricultura.
220
00:11:14,667 --> 00:11:16,233
♪ Eu conheci… ♪
221
00:11:16,300 --> 00:11:18,967
Meninas, vocês ouviram o que eu disse?
222
00:11:19,033 --> 00:11:22,200
Apenas alguém tão romântico pra dar
um buquê de flores.
223
00:11:22,267 --> 00:11:25,267
♪ Foi assim tão de repente ♪
224
00:11:25,333 --> 00:11:28,333
♪ Nunca pensei que pudesse ♪
225
00:11:28,400 --> 00:11:31,600
[pedindo silêncio] Quem tá ali, olha.
226
00:11:31,667 --> 00:11:34,867
♪ De uma garota que só sabe me esnobar ♪
227
00:11:34,933 --> 00:11:35,867
♪ E ela já… ♪
228
00:11:35,933 --> 00:11:37,533
-Oi.
-Oi. [ri]
229
00:11:38,833 --> 00:11:40,667
-Como você tá?
-Bem.
230
00:11:40,733 --> 00:11:43,600
Se você quiser,
depois passo toda a matéria atrasada.
231
00:11:43,667 --> 00:11:45,000
Tá bom, obrigada.
232
00:11:45,067 --> 00:11:47,067
Você nem tem a matéria, Davi.
233
00:11:47,867 --> 00:11:50,567
Mesmo assim, obrigada, Davi.
234
00:11:50,633 --> 00:11:52,467
[Paulo] Que ridículo.
235
00:11:52,533 --> 00:11:53,400
[Valéria] Davi!
236
00:11:54,100 --> 00:11:56,433
Calma, Valéria.
Agora é minha vez de jogar.
237
00:11:59,400 --> 00:12:00,833
Oi, né, Valéria?
238
00:12:02,167 --> 00:12:03,000
Oi.
239
00:12:13,667 --> 00:12:14,833
Maria Joaquina.
240
00:12:16,333 --> 00:12:17,233
Que é? [suspira]
241
00:12:17,833 --> 00:12:19,467
Senti muito a sua falta.
242
00:12:19,533 --> 00:12:20,600
E eu com isso?
243
00:12:22,433 --> 00:12:23,733
Que flores bonitas.
244
00:12:24,433 --> 00:12:26,067
Eu ganhei do Jaime.
245
00:12:34,667 --> 00:12:35,700
Eu gostei da minha unha.
246
00:12:35,767 --> 00:12:37,800
-[Alícia] Oi, Maria Joaquina.
-Oi, meninas.
247
00:12:37,867 --> 00:12:39,833
Que bom que você voltou, Maria Joaquina.
248
00:12:39,900 --> 00:12:43,767
Depois quero te mostrar a nova revista
do Justin Bieber que comprei na banca.
249
00:12:43,833 --> 00:12:45,700
É uma do último show dele na capa?
250
00:12:45,767 --> 00:12:47,667
-É sim!
-[ambas gritam]
251
00:12:47,733 --> 00:12:52,333
Maria Joaquina, pena que não veio ontem,
a gente fez uma composição sobre amigos.
252
00:12:52,400 --> 00:12:54,167
Depois você me mostra então.
253
00:12:55,167 --> 00:12:57,100
Aonde você vai, Maria Joaquina?
254
00:12:57,167 --> 00:12:59,700
Vou passar no banheiro.
Depois encontro vocês na sala.
255
00:13:07,333 --> 00:13:09,033
Que foi, Valéria?
256
00:13:09,100 --> 00:13:10,933
E vocês não vão me dizer nada?
257
00:13:11,633 --> 00:13:13,933
Mas a gente já tinha te visto assim.
258
00:13:14,667 --> 00:13:15,800
[imita tirando sarro]
259
00:13:16,833 --> 00:13:20,767
♪ Procurando bemTodo mundo tem pereba ♪
260
00:13:20,833 --> 00:13:24,733
♪ Marca de bexiga ou vacina ♪
261
00:13:24,800 --> 00:13:27,933
♪ E tem piriri, tem lombrigaTem ameba… ♪
262
00:13:28,000 --> 00:13:32,167
Seu Valdemar, é só me trazer essas peças
que fica pronto em dois tempos seu carro.
263
00:13:32,233 --> 00:13:34,067
OK, tudo bem.
264
00:13:34,133 --> 00:13:35,433
-Muito obrigado.
-Agradecido.
265
00:13:35,500 --> 00:13:37,400
Vai com Deus. Pode ficar tranquilo.
266
00:13:37,467 --> 00:13:38,400
Obrigado.
267
00:13:38,467 --> 00:13:39,433
Tá bom.
268
00:13:40,567 --> 00:13:44,167
♪ Ai, se eu te pegoAi, ai, se eu te pego ♪
269
00:13:44,233 --> 00:13:47,533
♪ Eu te pego, eu te pegoAi, ai ♪
270
00:13:49,833 --> 00:13:50,900
Bom dia, Rafael.
271
00:13:50,967 --> 00:13:53,133
[assustado] Bom dia, doutor.
272
00:13:53,833 --> 00:13:54,767
Como ficou o carro?
273
00:13:54,833 --> 00:13:57,333
Muito bom.
Agora sim o câmbio tá funcionando.
274
00:13:57,400 --> 00:13:58,700
Fico feliz.
275
00:13:58,767 --> 00:14:00,500
Na verdade, vim aqui pra te agradecer.
276
00:14:01,367 --> 00:14:02,667
Agradecer?
277
00:14:02,733 --> 00:14:03,700
Agradecer o quê?
278
00:14:03,767 --> 00:14:07,567
A gentileza com que seu filho tratou
minha filha. Um verdadeiro cavalheiro.
279
00:14:07,633 --> 00:14:09,233
[resmungando] Foi tudo ideia do Jaime.
280
00:14:09,300 --> 00:14:11,400
O senhor sabe como são
essas crianças, doutor.
281
00:14:11,467 --> 00:14:13,000
Não, Rafael. Não disfarce.
282
00:14:13,067 --> 00:14:15,000
Você aconselhou o Jaime a fazer isso.
283
00:14:15,067 --> 00:14:18,300
♪ Agora é brincadeira até o fim ♪
284
00:14:18,367 --> 00:14:19,433
[música tema tocando]
285
00:14:25,567 --> 00:14:29,700
♪ Entre duendes e fadasA terra encantada ♪
286
00:14:29,767 --> 00:14:32,433
♪ Espera por nós ♪
287
00:14:32,500 --> 00:14:36,767
♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪
288
00:14:36,833 --> 00:14:39,533
♪ Em uma só voz ♪
289
00:14:39,600 --> 00:14:43,800
♪ Entra, vem no picadeiroPintar essa cara ♪
290
00:14:43,867 --> 00:14:46,667
♪ Com tinta e pó ♪
291
00:14:46,733 --> 00:14:49,700
♪ Deixe a criança escondida, esquecida ♪
292
00:14:49,767 --> 00:14:53,500
{\an8}♪ Esquecer que ela é avó ♪
293
00:14:53,567 --> 00:14:55,933
♪ Embarque neste carrossel ♪
294
00:14:56,000 --> 00:14:59,233
{\an8}♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
295
00:15:00,733 --> 00:15:02,933
♪ Embarque neste carrossel ♪
296
00:15:03,000 --> 00:15:06,467
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
297
00:15:07,767 --> 00:15:09,933
♪ Embarque neste carrossel ♪
298
00:15:10,000 --> 00:15:13,267
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
299
00:15:14,867 --> 00:15:18,867
♪ Embarque neste carrossel ♪
300
00:15:28,233 --> 00:15:29,600
Como vai, Maria Joaquina?
301
00:15:29,667 --> 00:15:30,967
Bom dia, professora.
302
00:15:31,033 --> 00:15:33,033
Com essa carinha, parece até outra pessoa.
303
00:15:33,700 --> 00:15:35,167
Talvez eu seja. [risadinha]
304
00:15:35,233 --> 00:15:37,667
-Já falou com seus colegas?
-Já.
305
00:15:37,733 --> 00:15:39,233
Gostou de falar com eles?
306
00:15:39,300 --> 00:15:40,633
[concordando] Muito.
307
00:15:40,700 --> 00:15:43,633
Que bom. Eles sentiram muito a sua falta.
308
00:15:43,700 --> 00:15:45,867
Eu também senti falta deles, professora.
309
00:15:45,933 --> 00:15:48,333
Aprendeu agora como a solidão dói?
310
00:15:48,400 --> 00:15:50,733
Sim. Mas eu não tô mais sozinha.
311
00:15:50,800 --> 00:15:53,800
-Estou muito feliz que voltou pra escola.
-[ri]
312
00:15:53,867 --> 00:15:55,833
E também por estar tão feliz assim.
313
00:15:55,900 --> 00:15:57,500
Obrigada, professora.
314
00:16:03,800 --> 00:16:05,567
Será que a Valéria tem razão?
315
00:16:06,567 --> 00:16:09,233
Será que a Maria Joaquina
nunca vai gostar de mim?
316
00:16:12,000 --> 00:16:14,500
Você não sabe como é bom
ver esse sorriso de novo.
317
00:16:14,933 --> 00:16:18,533
Ficava muito triste de te ver
sozinha pelos cantos, Maria Joaquina.
318
00:16:18,600 --> 00:16:21,167
Você não pode deixar
o orgulho falar mais alto.
319
00:16:21,233 --> 00:16:24,000
[ri levemente] Eu sei, professora.
Já aprendi a lição.
320
00:16:24,067 --> 00:16:26,667
Agora vê se trata bem
os seus colegas, tá bom?
321
00:16:26,733 --> 00:16:30,100
E não se esquece de pegar com eles
toda a matéria que você perdeu.
322
00:16:30,167 --> 00:16:32,667
Tá bom, professora.
Eles já se ofereceram pra me ajudar.
323
00:16:32,733 --> 00:16:33,567
[ambas riem]
324
00:16:34,100 --> 00:16:34,933
Cirilo?
325
00:16:42,800 --> 00:16:44,667
Eu também senti sua falta.
326
00:16:45,133 --> 00:16:45,967
Sério?
327
00:16:47,267 --> 00:16:50,333
♪ Eu não existo longe de você ♪
328
00:16:50,400 --> 00:16:53,967
♪ E a solidão é o meu pior castigo ♪
329
00:16:54,033 --> 00:16:55,633
♪ Eu conto as horas… ♪
330
00:16:55,700 --> 00:16:57,133
Que droga, viu.
331
00:16:58,267 --> 00:16:59,100
Ei, Valéria.
332
00:16:59,667 --> 00:17:00,667
Fala, Paulo.
333
00:17:00,733 --> 00:17:02,133
Por que você veio toda arrumada?
334
00:17:02,933 --> 00:17:04,400
De palhaça. [risada maldosa]
335
00:17:05,233 --> 00:17:06,433
[imita risada]
336
00:17:06,500 --> 00:17:08,867
Qual foi a graça se o palhaço aqui é você?
337
00:17:08,933 --> 00:17:11,900
Ah, é? Mas não fui eu que vim
todo emperiquitado.
338
00:17:13,733 --> 00:17:16,467
Nossa, ficou tão nervosa assim
por causa da piada?
339
00:17:16,533 --> 00:17:17,933
-Claro que não.
-Então o quê?
340
00:17:19,200 --> 00:17:23,300
Não consigo entender por que todo mundo
resolveu tratar bem a Maria Joaquina.
341
00:17:23,367 --> 00:17:24,967
Como se ela não tivesse feito nada.
342
00:17:25,033 --> 00:17:27,967
Eu também não. Bando de falsos.
343
00:17:28,033 --> 00:17:29,033
Traidores.
344
00:17:29,100 --> 00:17:33,300
O maior deles é o Jaime, que foi buscar
ela na casa dela e ainda deu flores.
345
00:17:33,367 --> 00:17:34,867
É uma injustiça.
346
00:17:34,933 --> 00:17:38,900
A Marcelina, que eu defendi da chata
da Maria Joaquina, se virou contra mim.
347
00:17:38,967 --> 00:17:41,333
O Davi tá babando ovo por ela.
348
00:17:41,800 --> 00:17:43,867
Alguém devia fazer alguma coisa.
349
00:17:46,033 --> 00:17:48,733
-[Davi] Nossa.
-[Daniel] Foi da hora.
350
00:17:48,800 --> 00:17:50,400
Ei, alguém viu o Paulo?
351
00:17:50,467 --> 00:17:53,500
Só quando eu cheguei,
mas já faz bastante tempo.
352
00:17:53,567 --> 00:17:56,033
A última vez que vi,
ele tava conversando com a Valéria.
353
00:17:56,100 --> 00:17:58,133
Conversando com a Valéria?
Conversando o quê?
354
00:17:58,600 --> 00:17:59,533
Aí eu não sei.
355
00:17:59,600 --> 00:18:02,300
Tá todo mundo ficando doidão nessa escola.
356
00:18:02,367 --> 00:18:04,967
O Jaime dando flores pra Maria Joaquina.
357
00:18:05,033 --> 00:18:07,367
-O Paulo conversando com a Valéria.
-[todos riem]
358
00:18:07,433 --> 00:18:10,133
-O fim do mundo tá chegando.
-[ri]
359
00:18:10,200 --> 00:18:14,000
Peraí. Só pode ser pegadinha.
360
00:18:14,067 --> 00:18:16,833
Vamos formar fila
pra entrar em sala, vamos?
361
00:18:16,900 --> 00:18:20,367
-Vamos.
-Eu vi um relógio igual a esse, mas…
362
00:18:21,033 --> 00:18:22,367
Sacou direito o plano?
363
00:18:23,000 --> 00:18:25,300
Entendi, mas não sei se vai dar certo.
364
00:18:25,367 --> 00:18:26,900
E por que não daria?
365
00:18:26,967 --> 00:18:30,433
[expira] E se alguém pegar a gente?
É suspensão na certa.
366
00:18:30,500 --> 00:18:33,733
Pegam nada! Esqueceu que você tá
com um profissional aqui?
367
00:18:33,800 --> 00:18:36,667
[zomba] Paulo, todo mundo sabe
que você é o culpado
368
00:18:36,733 --> 00:18:39,367
por todas as coisas
que acontecem de errado na escola.
369
00:18:39,433 --> 00:18:42,933
Por isso mesmo não tem que se preocupar.
Ninguém vai desconfiar de você.
370
00:18:43,000 --> 00:18:46,333
Mas não é por mim.
O que pode acontecer com a Maria Joaquina?
371
00:18:46,800 --> 00:18:50,500
Vai pro lado dela também?
Tá com dózinha, é?
372
00:18:50,567 --> 00:18:53,433
Não! Claro que não. Nunca!
373
00:18:53,500 --> 00:18:54,733
Ela não tem dó de ninguém.
374
00:18:54,800 --> 00:18:56,733
Então, para de ser boba.
375
00:18:56,800 --> 00:18:59,867
Se a Maria Joaquina tivesse oportunidade
de aprontar com você,
376
00:18:59,933 --> 00:19:01,567
ela não pensaria duas vezes.
377
00:19:02,033 --> 00:19:02,900
Será?
378
00:19:03,433 --> 00:19:06,300
Você ainda duvida?
Ela tá de nhenhenhém com o Davi.
379
00:19:11,133 --> 00:19:14,167
Agora pega logo essa caixinha
e faz como a gente combinou.
380
00:19:21,567 --> 00:19:23,167
Você sabe o que fazer.
381
00:19:25,433 --> 00:19:27,433
Eu confesso que dei uma mãozinha.
382
00:19:27,500 --> 00:19:28,700
Sabe como são as crianças,
383
00:19:28,767 --> 00:19:30,067
-ainda mais nessa idade.
-[ri]
384
00:19:30,133 --> 00:19:34,100
Como sei! Ver a Maria Joaquina saindo
de casa com aquele sorriso no rosto…
385
00:19:34,167 --> 00:19:36,033
Fez o doutor ganhar o dia, não foi?
386
00:19:36,100 --> 00:19:37,500
Fez, Rafael.
387
00:19:37,567 --> 00:19:41,167
Passei aqui pra agradecer o que você
e seu filho fizeram pela minha filha.
388
00:19:41,267 --> 00:19:42,900
-Muito obrigado.
-De nada, doutor.
389
00:19:42,967 --> 00:19:46,533
A gente precisa se ajudar. O mundo só tá
desse jeito porque ninguém se ajuda.
390
00:19:46,600 --> 00:19:50,367
Se as pessoas se ajudassem mais,
quem sabe o mundo estaria um pouco melhor?
391
00:19:50,433 --> 00:19:52,033
Você tem razão, Rafael.
392
00:19:52,100 --> 00:19:56,000
Bom, mais uma vez, muito obrigado.
393
00:19:56,067 --> 00:19:57,133
De nada, doutor.
394
00:19:57,200 --> 00:19:58,933
Tchau, até a próxima. Obrigado.
395
00:19:59,000 --> 00:20:00,633
-Aparece aí, doutor.
-Pode deixar.
396
00:20:01,233 --> 00:20:02,067
[Dr. Miguel] Obrigado!
397
00:20:02,133 --> 00:20:05,467
♪ Como é bom saber que vocêEstá aqui comigo ♪
398
00:20:05,533 --> 00:20:08,633
Se a gasolina custa dois reais
399
00:20:08,700 --> 00:20:11,033
e compramos dez litros,
400
00:20:11,733 --> 00:20:13,800
quanto pagaremos no total?
401
00:20:14,500 --> 00:20:16,367
Que gasolina mais barata!
402
00:20:17,100 --> 00:20:18,867
[resmungando] Ai, minha cabeça.
403
00:20:20,367 --> 00:20:21,200
Comecem.
404
00:20:21,267 --> 00:20:25,633
Mas com tanta gasolina, nós temos
que tomar muito cuidado. Né, professora?
405
00:20:25,700 --> 00:20:29,267
Porque senão, a gente pode causar
um incêndio nessa escola.
406
00:20:29,333 --> 00:20:31,867
[todos tiram sarro]
407
00:20:31,933 --> 00:20:34,367
A Valéria não tá errada não.
408
00:20:34,433 --> 00:20:38,033
A gasolina é um material
perigoso e inflamável.
409
00:20:38,100 --> 00:20:40,533
Por isso, crianças,
fiquem bem longe da gasolina.
410
00:20:40,600 --> 00:20:43,533
E o álcool, professora?
Também é perigoso como a gasolina?
411
00:20:43,600 --> 00:20:44,733
Bem…
412
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
Que foi, Maria Joaquina?
413
00:20:46,667 --> 00:20:47,967
Eu queria responder essa.
414
00:20:48,033 --> 00:20:49,000
Pode responder.
415
00:20:51,733 --> 00:20:54,733
O álcool, que também é
um combustível de carro,
416
00:20:54,800 --> 00:20:57,033
é um produto muito inflamável.
417
00:20:57,100 --> 00:21:01,300
Mas o álcool caseiro, em forma de gel,
é menos inflamável.
418
00:21:01,367 --> 00:21:03,967
Para diminuir os acidentes caseiros.
419
00:21:04,567 --> 00:21:06,333
Muito bem, Maria Joaquina.
420
00:21:06,400 --> 00:21:10,067
Tá vendo? Por que vocês não estudam
igual a coleguinha de vocês?
421
00:21:10,133 --> 00:21:14,067
Porque a gente tem vida social
e também temos amigos de verdade.
422
00:21:14,133 --> 00:21:16,767
[todos riem]
423
00:21:19,033 --> 00:21:21,833
Que flores bonitas, Maria Joaquina.
Trouxe de casa?
424
00:21:21,900 --> 00:21:24,167
Não, professora. Foi o Jaime que me deu.
425
00:21:24,667 --> 00:21:26,800
[todos exclamam]
426
00:21:29,033 --> 00:21:30,833
[surpresa] Que bom.
427
00:21:30,900 --> 00:21:35,467
Isso é tão romântico.
Pena que ninguém nunca me deu flores.
428
00:21:35,933 --> 00:21:39,600
{\an8}Muito bem, Jaime.
Dar flores é um sinal de delicadeza.
429
00:21:39,667 --> 00:21:41,333
{\an8}Professora, posso falar um negócio?
430
00:21:41,400 --> 00:21:42,233
Claro que pode.
431
00:21:42,700 --> 00:21:45,400
Se o Jaime entregou flores
pra Maria Joaquina,
432
00:21:45,467 --> 00:21:47,800
é porque eles são namorados.
433
00:21:47,867 --> 00:21:52,500
[todos] Namorados, namorados!
434
00:21:52,567 --> 00:21:54,533
[gritando] Eles não são namorados!
435
00:21:54,600 --> 00:21:57,567
[todos vaiam]
436
00:21:57,633 --> 00:21:59,933
Vocês querem brigar? Querem brigar, é?
437
00:22:00,067 --> 00:22:02,033
Silêncio! Chega.
438
00:22:02,100 --> 00:22:03,367
Cirilo, pode sentar.
439
00:22:03,933 --> 00:22:06,133
E, Paulo, para de falar bobagens.
440
00:22:06,767 --> 00:22:08,533
Professora, acredita em mim.
441
00:22:08,600 --> 00:22:10,933
Eu sempre digo a verdade.
Nunca digo mentira.
442
00:22:11,000 --> 00:22:12,167
Não é mesmo, pessoal?
443
00:22:12,233 --> 00:22:14,133
[todos resmungam]
444
00:22:15,267 --> 00:22:17,533
[zombando] São namorados.
445
00:22:17,600 --> 00:22:21,733
[todos em uníssono] São namorados!
446
00:22:21,800 --> 00:22:23,967
Chega de brincadeira.
447
00:22:25,433 --> 00:22:26,400
[música de suspense]
448
00:22:29,367 --> 00:22:31,667
[limpa a garganta]
449
00:22:31,733 --> 00:22:32,867
Que foi, Paulo?
450
00:22:32,933 --> 00:22:35,600
Professora, eu posso ir no banheiro?
451
00:22:35,667 --> 00:22:38,833
Você instaura o caos aqui na sala
e agora quer sair de fininho?
452
00:22:38,900 --> 00:22:41,400
Desculpa, professora.
É que eu tô muito apertado.
453
00:22:41,467 --> 00:22:43,567
Eu juro. Eu não quero poluir a sala.
454
00:22:43,633 --> 00:22:45,500
Você tem um minuto.
455
00:22:48,100 --> 00:22:50,033
[todos em uníssono] Namorados!
456
00:22:50,100 --> 00:22:53,767
Namorados! Namorados!
457
00:23:16,067 --> 00:23:20,167
Agora a professora Matilde
vai escutar música de verdade.
458
00:23:53,367 --> 00:23:58,133
[todos em uníssono] São namorados!
459
00:23:58,200 --> 00:24:02,867
Silêncio! Se não fizerem silêncio agora,
eu vou mandar todos pra sala da diretora.
460
00:24:03,833 --> 00:24:05,733
O Paulo é um mentiroso mesmo.
461
00:24:05,800 --> 00:24:07,733
Não fala assim dele. Ele é meu irmão.
462
00:24:07,800 --> 00:24:10,333
Ele pode ser seu irmão,
mas é um mentiroso.
463
00:24:10,400 --> 00:24:12,833
Silêncio! É a última vez que eu peço.
464
00:24:12,900 --> 00:24:15,833
Quero todo mundo trabalhando. Agora.
465
00:24:20,100 --> 00:24:22,867
Deve ser tão bonito ter um namorado.
466
00:24:22,933 --> 00:24:26,767
É sim. Mas depois que se casa,
acaba a felicidade.
467
00:24:26,833 --> 00:24:30,300
Por quê? Meu pai e minha mãe
ainda são muito felizes.
468
00:24:30,367 --> 00:24:34,367
Você tem sorte. Quem dera
eu pudesse falar a mesma coisa dos meus.
469
00:24:34,433 --> 00:24:40,200
♪ Haverá alguémQue todo dia possa me escutar? ♪
470
00:24:40,267 --> 00:24:41,800
♪ Haverá alguém que… ♪
471
00:24:41,867 --> 00:24:43,133
Firmino!
472
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
Pois não, senhora?
473
00:24:46,133 --> 00:24:50,200
Por favor, faça-me a gentileza de ver
que horas são no seu relógio.
474
00:24:50,267 --> 00:24:52,467
Se me permite, por quê?
475
00:24:52,533 --> 00:24:54,933
Porque quero saber quanto falta
para bater o sinal.
476
00:24:55,000 --> 00:24:58,367
Faltam exatamente dois minutos.
477
00:24:58,933 --> 00:25:01,533
-Está errado, Firmino.
-Errado? Mas como?
478
00:25:01,600 --> 00:25:05,800
Falta um minuto e 45 segundos.
479
00:25:05,867 --> 00:25:07,900
E que essa atitude não se repita mais.
480
00:25:08,767 --> 00:25:13,333
Não. Nem adianta querer dizer
que 15 segundos não façam diferença.
481
00:25:13,400 --> 00:25:15,667
Porque a pontualidade é
uma virtude, Firmino.
482
00:25:15,733 --> 00:25:16,667
Uma virtude!
483
00:25:16,733 --> 00:25:19,600
Eu sei disso.
E eu prezo por essa qualidade.
484
00:25:20,367 --> 00:25:24,067
Por isso, daqui a quatro minutos
e 40 segundos em ponto,
485
00:25:24,133 --> 00:25:25,467
eu vou ter que sair.
486
00:25:25,533 --> 00:25:26,467
Que pena.
487
00:25:26,533 --> 00:25:28,267
Mas eu volto ainda hoje.
488
00:25:29,100 --> 00:25:33,300
E quero que cumpra com todas as tarefas
antes de eu chegar.
489
00:25:34,000 --> 00:25:37,033
-Estamos entendidos?
-Pois não.
490
00:25:39,300 --> 00:25:41,000
Pois não, minha general.
491
00:25:42,267 --> 00:25:43,900
Por 15 segundos.
492
00:25:44,867 --> 00:25:46,033
Pode vir, Cirilo.
493
00:25:49,867 --> 00:25:52,633
O Paulo disse que o Jaime
e a Maria Joaquina estão namorando.
494
00:25:52,700 --> 00:25:55,033
Só por que o Jaime deu flores pra ela.
495
00:25:55,100 --> 00:25:56,600
Mas isso não é motivo.
496
00:25:56,667 --> 00:25:58,500
E como você chegou a essa conclusão?
497
00:25:58,567 --> 00:26:02,067
Porque não é só namoradas
que ganham flores. Mortos também.
498
00:26:02,133 --> 00:26:04,033
[todos riem]
499
00:26:04,767 --> 00:26:08,033
Do que é que estão rindo?
Artistas também recebem flores.
500
00:26:08,100 --> 00:26:09,367
E nem sempre são namorados.
501
00:26:10,100 --> 00:26:11,867
[sinal da escola toca]
502
00:26:11,933 --> 00:26:14,633
Muito bem, crianças.
Podem guardar o material e sair.
503
00:26:14,700 --> 00:26:16,633
[vozerio]
504
00:26:32,633 --> 00:26:34,900
Professora Helena? A aula já acabou?
505
00:26:34,967 --> 00:26:36,100
Já sim, Graça.
506
00:26:36,167 --> 00:26:38,767
Então já posso dar
meu toque de Graça aqui na sala?
507
00:26:38,833 --> 00:26:43,400
[ri] Pode sim. Eu tenho que corrigir
alguns exercícios, mas fique à vontade.
508
00:26:43,467 --> 00:26:44,567
Obrigada, professora.
509
00:26:44,633 --> 00:26:48,733
♪ Jujuba, bananada, pipoca ♪
510
00:26:48,800 --> 00:26:52,300
♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪
511
00:26:52,367 --> 00:26:57,000
♪ Chiclete, sundae de chocolate ♪
512
00:26:59,867 --> 00:27:03,567
♪ Paçoca, mariola, quindim ♪
513
00:27:03,633 --> 00:27:07,567
♪ Frumelo, doce de abóbora com coco ♪
514
00:27:07,633 --> 00:27:11,533
♪ Bala juquinha, algodão-doce e manjar ♪
515
00:27:11,600 --> 00:27:13,167
[gritando]
516
00:27:16,333 --> 00:27:17,467
-Jaime.
-Que foi?
517
00:27:17,533 --> 00:27:21,667
É verdade o que o Paulo disse?
Que você tá namorando a Maria Joaquina.
518
00:27:21,733 --> 00:27:25,833
Você tá maluco? Você acha
que vou perder meu tempo namorando?
519
00:27:25,900 --> 00:27:28,000
Acho. Você tá namorando ou não?
520
00:27:28,067 --> 00:27:30,333
Não! A Maria Joaquina não gosta de mim!
521
00:27:30,400 --> 00:27:33,400
E se você continuar
falando abobrinha por aí,
522
00:27:33,467 --> 00:27:36,500
eu vou te dar uma surra tão forte,
mas tão forte
523
00:27:36,567 --> 00:27:38,367
que você nem vai lembrar quem você é!
524
00:27:38,433 --> 00:27:41,033
[Davi gritando] Professora!
525
00:27:46,500 --> 00:27:48,967
-Pisou na linha.
-Não pisei não.
526
00:27:49,033 --> 00:27:50,367
É a minha vez, tá?
527
00:27:51,600 --> 00:27:52,867
[meninas riem]
528
00:27:52,933 --> 00:27:55,867
[Marcelina] Parece um fandango.
529
00:27:55,933 --> 00:27:58,500
[Carmem] Você parece um pinguim.
530
00:28:01,567 --> 00:28:05,600
[cantando] Maria Joaquina e Jaime
estão namorando!
531
00:28:06,267 --> 00:28:08,233
[cantando] Tão namorando!
532
00:28:08,300 --> 00:28:11,467
Eu não tô namorando com o Jaime.
Será que é difícil de entender isso?
533
00:28:13,200 --> 00:28:15,433
[cantando] Tão namorando!
534
00:28:15,967 --> 00:28:19,167
-Tão namorando!
-Se vocês não pararem com isso agora,
535
00:28:19,233 --> 00:28:20,700
vou contar tudo pra diretora!
536
00:28:20,767 --> 00:28:22,400
[imita tirando sarro]
537
00:28:22,467 --> 00:28:25,667
Que a diretora é minha melhor amiga
e eu sou chata que nem ela.
538
00:28:25,733 --> 00:28:26,833
[rindo]
539
00:28:26,900 --> 00:28:29,100
Não precisa ficar com vergonha,
Maria Joaquina.
540
00:28:29,167 --> 00:28:31,700
Todo mundo já sabe que você e o Jaime
541
00:28:31,767 --> 00:28:33,333
já são namorados.
542
00:28:33,400 --> 00:28:34,567
Não somos não, tá?
543
00:28:34,633 --> 00:28:38,300
E quando crescer, vão se casar, Koki.
544
00:28:38,367 --> 00:28:39,933
Parem com isso, tá?
545
00:28:40,000 --> 00:28:41,767
[cantando marcha nupcial]
546
00:28:51,900 --> 00:28:53,600
[batida]
547
00:28:53,667 --> 00:28:55,600
[suspira, estala a língua]
548
00:28:59,000 --> 00:29:00,700
[resmungando] Ai, ai.
549
00:29:01,767 --> 00:29:06,233
Limpinho, professora. Pena que daqui
a pouco tudo vai ficar sujo de novo.
550
00:29:06,300 --> 00:29:08,300
Infelizmente, vai sim, Graça.
551
00:29:09,067 --> 00:29:12,767
Eu já vou indo que as outras salas
também estão me esperando.
552
00:29:12,833 --> 00:29:14,400
Está bem.
553
00:29:14,900 --> 00:29:16,667
[objetos batendo]
554
00:29:20,700 --> 00:29:22,033
Precisa de ajuda, Graça?
555
00:29:22,100 --> 00:29:25,133
Não, não, professora. Eu tô bem, tô ótima.
556
00:29:25,200 --> 00:29:27,533
Não precisa se preocupar comigo, viu.
557
00:29:27,600 --> 00:29:29,033
[batidas] Professora!
558
00:29:29,100 --> 00:29:32,567
[assustada] Afe Maria, meu São Benedito
das faxineiras desamparadas!
559
00:29:32,633 --> 00:29:33,933
Isso é jeito de entrar, menino?
560
00:29:34,000 --> 00:29:35,400
[ofegante] Nossa.
561
00:29:35,467 --> 00:29:37,200
Quer me matar do coração. Só pode.
562
00:29:37,267 --> 00:29:38,267
[chorando] Professora.
563
00:29:38,333 --> 00:29:40,100
Desculpa, Graça.
564
00:29:40,167 --> 00:29:41,833
Oxente.
565
00:29:42,567 --> 00:29:44,200
Ô bichinho.
566
00:29:44,267 --> 00:29:48,067
Não se aperreie não
que essa aqui resolve tudo pra tu.
567
00:29:48,833 --> 00:29:51,967
Oxente. Chega tá descomposturado.
Né mesmo?
568
00:29:58,933 --> 00:30:00,167
O que foi, Davi?
569
00:30:00,233 --> 00:30:04,800
O Jaime… [soluçando]
Ele me ameaçou dar uma surra tão forte…
570
00:30:04,867 --> 00:30:06,967
Você fez alguma coisa pra irritar ele?
571
00:30:07,033 --> 00:30:08,233
Não, professora.
572
00:30:08,800 --> 00:30:11,667
Só perguntei pra ele
se ele tava namorando a Maria Joaquina.
573
00:30:12,467 --> 00:30:16,800
Ele me pegou pelo colarinho
e disse que ia me bater tanto, mas tanto,
574
00:30:16,867 --> 00:30:19,033
que eu ia esquecer
até meu nome, professora.
575
00:30:20,300 --> 00:30:21,267
Jaime…
576
00:30:22,867 --> 00:30:25,933
Eu vou ter uma conversa
bem séria com ele, tá bom?
577
00:30:31,967 --> 00:30:33,400
Que cara é essa, Jaime?
578
00:30:33,867 --> 00:30:37,267
Não aguento mais essa gente que se mete
onde não foi chamada.
579
00:30:37,767 --> 00:30:38,733
Que mau humor.
580
00:30:48,033 --> 00:30:49,733
É melhor você nem chegar muito perto.
581
00:30:49,800 --> 00:30:52,833
Senão vão começar a encher a gente
e dizer que a gente é namorado.
582
00:30:52,900 --> 00:30:56,000
Esses meninos são uns bobos mesmo.
Não tem o que fazer.
583
00:30:56,067 --> 00:30:58,100
Maria Joaquina, quero te falar um negócio.
584
00:30:58,167 --> 00:30:59,067
Então diz.
585
00:30:59,133 --> 00:31:01,833
Essa besteira que o Paulo disse
não é pra levar a sério.
586
00:31:01,900 --> 00:31:04,200
-Que a gente é namorado?
-É.
587
00:31:04,267 --> 00:31:07,133
Pra mim, nem tem importância
o que ele diz.
588
00:31:07,200 --> 00:31:08,633
O Paulo é um bobo mesmo.
589
00:31:08,700 --> 00:31:10,800
Só tô falando isso
porque sou um homem sério,
590
00:31:10,867 --> 00:31:12,767
eu não quero arranjar confusão.
591
00:31:12,833 --> 00:31:15,667
Só comprei aquelas flores pra você
porque meu pai mandou.
592
00:31:15,733 --> 00:31:18,433
Eu entendo, Jaime. Mesmo assim, eu gostei.
593
00:31:19,367 --> 00:31:21,367
E você não precisa me explicar nada.
594
00:31:26,800 --> 00:31:27,867
[crianças gritando]
595
00:31:30,600 --> 00:31:34,633
Não, não!
Soltaram os selvagens da jaula de novo!
596
00:31:34,700 --> 00:31:36,600
Acabou minha paz novamente.
597
00:31:36,667 --> 00:31:38,533
[respira fundo]
598
00:31:38,600 --> 00:31:42,433
♪ Como pode um peixe vivoViver fora d'água fria? ♪
599
00:31:42,500 --> 00:31:45,000
[tentando cantar] Como poderei viver…
600
00:31:45,067 --> 00:31:46,900
[resmunga]
601
00:31:46,967 --> 00:31:52,833
Só pode ser os alunos da professora Helena
fazendo esse estrondo lá fora.
602
00:31:53,400 --> 00:31:54,767
[expira]
603
00:31:54,833 --> 00:31:58,767
[recitando para si mesma]
Calma, Matilde. Calma.
604
00:31:58,833 --> 00:32:02,267
Você não pode deixar essas pestes
605
00:32:02,333 --> 00:32:05,533
estragarem o seu dia e a sua aula.
606
00:32:05,600 --> 00:32:08,333
Calma, calma.
607
00:32:08,400 --> 00:32:10,333
[suspira]
608
00:32:12,433 --> 00:32:14,933
Nada como um bom Chopin
609
00:32:15,000 --> 00:32:18,033
pra me acalmar e me inspirar um pouco.
610
00:32:18,100 --> 00:32:19,933
[suspira aliviada]
611
00:32:20,733 --> 00:32:22,000
[música de heavy metal toca alto]
612
00:32:22,067 --> 00:32:24,467
[gritando] Mas o que é isso?
613
00:32:25,367 --> 00:32:27,467
[imitando guitarra]
614
00:32:27,533 --> 00:32:28,733
[imitando bateria]
615
00:32:29,633 --> 00:32:32,733
[cantando]
616
00:32:32,800 --> 00:32:34,567
[gritando] Isso!
617
00:32:34,633 --> 00:32:36,333
[música tocando alto]
618
00:32:36,400 --> 00:32:40,433
[resmungando] Isso é dinamite
pros meus ouvidos!
619
00:32:41,600 --> 00:32:42,933
[música continua]
620
00:32:43,000 --> 00:32:46,267
[meninos gritam]
621
00:32:52,033 --> 00:32:52,867
Sabe, Jaime.
622
00:32:52,933 --> 00:32:55,933
Eu não entendo por que acharam
que a gente tava namorando.
623
00:32:56,000 --> 00:32:57,733
Nós somos muito diferentes.
624
00:32:58,767 --> 00:33:01,700
Por que diferentes? Diferença de idade?
625
00:33:01,767 --> 00:33:04,233
Não. Não é só a diferença de idade.
626
00:33:04,300 --> 00:33:06,667
Ué… Mas então qual é a outra diferença?
627
00:33:06,733 --> 00:33:08,733
Não me faz falar, né, Jaime.
628
00:33:08,800 --> 00:33:10,867
Agora você me deixou curioso.
629
00:33:11,333 --> 00:33:13,067
Fala. Por que a gente não pode namorar?
630
00:33:13,133 --> 00:33:15,733
Bom… Compara a sua família com a minha.
631
00:33:16,167 --> 00:33:17,400
O meu pai com o seu.
632
00:33:18,233 --> 00:33:20,333
O que é que tem meu pai?
633
00:33:20,400 --> 00:33:24,067
Ele sempre tá com as mãos sujas,
cheias de graxa.
634
00:33:24,133 --> 00:33:26,800
Enquanto meu pai é sempre muito elegante.
635
00:33:27,467 --> 00:33:30,233
Já que você se acha tão fininha,
636
00:33:30,300 --> 00:33:33,233
por que frequenta a mesma escola
que um filho de um mecânico?
637
00:33:33,300 --> 00:33:35,733
Porque meu pai acha
que essa é uma boa escola.
638
00:33:35,800 --> 00:33:37,567
Então vê se não fala demais.
639
00:33:40,500 --> 00:33:43,533
Para uma bela professora, uma bela rosa.
640
00:33:44,433 --> 00:33:45,800
[ri]
641
00:33:45,867 --> 00:33:47,467
Obrigada, Firmino.
642
00:33:47,533 --> 00:33:49,933
Acho tão bonito receber flores. [ri]
643
00:33:50,533 --> 00:33:52,300
Não troco meu pai por nenhum outro.
644
00:33:52,367 --> 00:33:55,367
Ele até pode ter graxa nas mãos,
mas não tem graxa no coração.
645
00:33:55,433 --> 00:33:57,100
Eu só tô falando a verdade.
646
00:33:57,167 --> 00:33:59,467
Se você não aceita a realidade,
não é culpa minha.
647
00:33:59,533 --> 00:34:03,100
Olha aqui, a única realidade desse lugar
é que você é uma mimada,
648
00:34:03,167 --> 00:34:04,633
fresca e nojentinha!
649
00:34:04,700 --> 00:34:05,833
Eu não sou nada disso!
650
00:34:05,900 --> 00:34:07,433
Vai embora, Maria Joaquina!
651
00:34:07,500 --> 00:34:09,100
Eu só vou embora se eu quiser.
652
00:34:09,167 --> 00:34:11,967
Você tá me deixando maluco de raiva!
Sai daqui!
653
00:34:12,033 --> 00:34:13,133
Jaime!
654
00:34:13,200 --> 00:34:15,400
[resmunga] Vai embora,
sua mosca de padaria!
655
00:34:15,467 --> 00:34:17,033
Você é mesmo um grosso!
656
00:34:17,100 --> 00:34:19,767
Isso. Vai ficar lá com seu pai,
com seu carro,
657
00:34:19,833 --> 00:34:21,200
com suas roupinhas elegantes.
658
00:34:21,267 --> 00:34:25,100
E fique sabendo que não troco meu pai
por nenhum rei desse mundo!
47275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.