Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,200
[conversa indistinta]
2
00:00:03,367 --> 00:00:07,233
Ainda bem que não veio nenhum pai de aluno
para a inauguração da lanchonete.
3
00:00:07,300 --> 00:00:09,767
Porque a energúmena da Graça
4
00:00:09,833 --> 00:00:12,033
me sujou toda de café, olha aí.
5
00:00:12,933 --> 00:00:16,600
-Tá vendo?
-Mas ninguém vai perceber.
6
00:00:20,667 --> 00:00:21,500
[risos]
7
00:00:24,967 --> 00:00:27,300
Será que a lanchonete
ficou bonita, Carmem?
8
00:00:27,367 --> 00:00:29,067
Eu acho que sim.
9
00:00:30,733 --> 00:00:31,567
Toma.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,633
Por que está me dando uma tesoura?
11
00:00:34,700 --> 00:00:38,100
[Helena suspira] Porque você vai inaugurar
a lanchonete.
12
00:00:38,167 --> 00:00:39,333
E cortando essa fita.
13
00:00:40,733 --> 00:00:42,267
-Eu?
-[risos]
14
00:00:42,833 --> 00:00:43,833
Sim, senhorita.
15
00:00:43,900 --> 00:00:46,300
[música triunfante tocando]
16
00:00:48,300 --> 00:00:50,233
[aplausos]
17
00:00:54,733 --> 00:00:56,567
Bom dia, meus queridos!
18
00:00:56,633 --> 00:00:58,700
-[exclamando em choque]
-[aplausos]
19
00:01:00,100 --> 00:01:01,667
[conversa indistinta]
20
00:01:05,067 --> 00:01:06,800
Mãe, o que você tá fazendo aí?
21
00:01:06,867 --> 00:01:10,633
A dona Eloísa vai ser responsável
pela preparação dos lanches.
22
00:01:10,700 --> 00:01:13,867
Tá vendo só, Davi,
minha mãe é importante mesmo, hein?
23
00:01:13,933 --> 00:01:16,467
Jaime, sua mãe sabe fazer a comida kosher?
24
00:01:16,533 --> 00:01:17,400
Comida o quê?
25
00:01:17,467 --> 00:01:20,200
É uma comida especial.
Minha mãe faz na minha casa.
26
00:01:20,933 --> 00:01:23,667
Para eu nunca ter comido,
deve ser ruim pra caramba.
27
00:01:23,733 --> 00:01:24,833
[suspiro]
28
00:01:24,900 --> 00:01:27,800
[suspiro doce] Agora vou ganhar
um monte de lanche extra.
29
00:01:28,333 --> 00:01:29,733
Ai, Jaime.
30
00:01:29,800 --> 00:01:31,933
Desse jeito,
não vai nem entrar no uniforme.
31
00:01:32,000 --> 00:01:32,833
[risos]
32
00:01:32,900 --> 00:01:34,867
Vem cá, tá insinuando que sou gordo?
33
00:01:34,933 --> 00:01:36,100
Não.
34
00:01:36,167 --> 00:01:38,933
Você pensa mais com a barriga
do que com a cabeça.
35
00:01:39,000 --> 00:01:41,700
Quem te chamou de elefante não fui eu,
foi a diretora.
36
00:01:41,767 --> 00:01:42,600
[risadas]
37
00:01:42,667 --> 00:01:45,500
Eu vou te mostrar
o que um elefante faz com uma formiga.
38
00:01:45,567 --> 00:01:46,633
[exclamando com desdém]
39
00:01:46,700 --> 00:01:49,700
Vamos crianças.
Vamos formar uma fila pra pegar o lanche.
40
00:01:49,767 --> 00:01:51,100
[conversa indistinta]
41
00:01:54,267 --> 00:01:55,300
♪ Jujuba ♪
42
00:01:56,333 --> 00:01:58,033
♪ Bananada, pipoca ♪
43
00:01:58,100 --> 00:02:00,167
♪ Cocada ♪
44
00:02:00,233 --> 00:02:02,133
♪ Queijadinha, sorvete ♪
45
00:02:02,200 --> 00:02:03,900
♪ Chiclete ♪
46
00:02:03,967 --> 00:02:05,167
♪ Sundae de chocolate ♪
47
00:02:05,233 --> 00:02:06,067
Professora Helena.
48
00:02:06,700 --> 00:02:11,033
A senhorita já resolveu a questão
com a aluna Maria Joaquina?
49
00:02:11,100 --> 00:02:13,267
Sim. Eu já falei com o pai dela.
50
00:02:13,333 --> 00:02:16,733
Pode ficar tranquila,
a Maria Joaquina não vai sair do colégio.
51
00:02:16,800 --> 00:02:18,367
Ótimo, melhor assim.
52
00:02:18,933 --> 00:02:21,167
♪ Algodão doce, manjar ♪
53
00:02:22,400 --> 00:02:23,467
[vocalizando]
54
00:02:23,533 --> 00:02:25,200
♪ Venha pra cá ♪
55
00:02:25,267 --> 00:02:27,000
♪ Venha comigo ♪
56
00:02:27,067 --> 00:02:28,667
♪ A hora é pra já ♪
57
00:02:28,733 --> 00:02:30,967
♪ Não é proibido ♪
58
00:02:31,033 --> 00:02:32,900
♪ Vou te contar ♪
59
00:02:32,967 --> 00:02:34,767
♪ Tá divertido ♪
60
00:02:34,833 --> 00:02:37,100
♪ Pode chegar ♪
61
00:02:39,267 --> 00:02:41,133
Que carinha é essa, florzinha?
62
00:02:41,200 --> 00:02:44,200
Eu tô com um sentimento
tão antirromântico.
63
00:02:44,267 --> 00:02:46,433
Nunca senti isso não, Laurinha.
64
00:02:46,500 --> 00:02:48,900
É que eu tô com inveja do meu amigo Jaime.
65
00:02:49,400 --> 00:02:52,367
A mãe dele faz comidas tão gostosas.
66
00:02:52,433 --> 00:02:55,033
E ela trabalha aqui
na lanchonete da escola agora.
67
00:02:55,100 --> 00:02:56,433
Hum.
68
00:02:56,500 --> 00:02:58,633
Já entendi tudinho.
69
00:02:58,700 --> 00:03:01,133
Tu queria que tua mãe
também trabalhasse aqui?
70
00:03:01,200 --> 00:03:04,867
Sim. Aí eu poderia ganhar
mais lanches que nem o Jaime.
71
00:03:04,933 --> 00:03:07,233
[risos] Bichinha.
72
00:03:07,300 --> 00:03:09,767
Mas os lanches já são todos contadinhos.
73
00:03:09,833 --> 00:03:13,800
Tem pra todo mundo sair daqui
com o buchinho bem cheio.
74
00:03:13,867 --> 00:03:17,233
Ninguém vai ganhar
nem a mais e nem a menos, não.
75
00:03:17,300 --> 00:03:18,133
Será?
76
00:03:18,200 --> 00:03:20,433
Lhe dou a minha palavra de honra.
77
00:03:20,500 --> 00:03:23,267
Não precisa ter inveja
de ninguém não, Laurinha.
78
00:03:23,333 --> 00:03:27,933
Isso só vai te deixar mais esfomeada,
e isso não é nada romântico, não é mesmo?
79
00:03:28,733 --> 00:03:31,400
♪ Tanto faz, amor ♪
80
00:03:31,500 --> 00:03:36,000
♪ Se fica ou vai emboraEu vou chorar ♪
81
00:03:36,067 --> 00:03:39,033
♪ Mas o que é que tem? ♪
82
00:03:39,133 --> 00:03:42,467
♪ É claro, eu sabiaQue depois daquele dia ♪
83
00:03:42,533 --> 00:03:45,267
♪ Que você ficou me olhandoMe querendo, procurando ♪
84
00:03:45,333 --> 00:03:47,167
♪ Eu sabia que ia gostar ♪
85
00:03:47,233 --> 00:03:49,833
♪ Naquele dia eu quis, eu quis te levar ♪
86
00:03:49,900 --> 00:03:51,467
♪ Amor, eu quis você ♪
87
00:03:51,533 --> 00:03:54,033
♪ Até o último segundo eu não te esqueci ♪
88
00:03:54,100 --> 00:03:56,533
♪ Eu só desencanei dessa história ♪
89
00:03:56,600 --> 00:03:57,833
[suspiro cansado]
90
00:04:01,367 --> 00:04:02,433
Já chegou, Miguel?
91
00:04:02,933 --> 00:04:04,733
[suspiro] Eu entrei nesse instante.
92
00:04:04,800 --> 00:04:06,833
-Como foi na escola?
-Se tivesse lá, saberia.
93
00:04:07,267 --> 00:04:10,667
Miguel, desculpa. Eu não devia ter
falado com você daquele jeito.
94
00:04:11,267 --> 00:04:13,500
Tô muito nervosa,
odeio ver a princesa sofrendo.
95
00:04:14,933 --> 00:04:16,167
Vou pensar no seu caso.
96
00:04:19,600 --> 00:04:20,433
Miguel.
97
00:04:22,667 --> 00:04:25,667
Eu precisava ficar um pouco em casa
com a Maria Joaquina.
98
00:04:25,733 --> 00:04:29,833
Eu sei, mas nessas horas temos que estar
juntos pra resolver os problemas.
99
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
E não ficar discutindo.
100
00:04:30,967 --> 00:04:33,567
[estalando a língua]
Eu sei, já pedi desculpa. Não?
101
00:04:34,367 --> 00:04:35,300
E a Maria Joaquina?
102
00:04:35,367 --> 00:04:39,133
[suspiro] A febre abaixou,
mas ainda tô muito preocupada, Miguel.
103
00:04:39,200 --> 00:04:41,133
Eu acho que nossa filha tem depressão.
104
00:04:42,033 --> 00:04:44,200
Vamos levá-la naquele seu amigo psicólogo.
105
00:04:44,267 --> 00:04:47,700
Essa depressão vai embora
logo quando ela voltar pra escola.
106
00:04:48,267 --> 00:04:49,133
A professora falou algo?
107
00:04:49,200 --> 00:04:52,367
Ela explicou o problema.
Mas uma pessoa se prontificou a ajudar.
108
00:04:52,800 --> 00:04:54,033
-Quem?
-O Rafael.
109
00:04:54,100 --> 00:04:55,733
-O dono da mecânica?
-Isso mesmo.
110
00:04:55,800 --> 00:04:56,633
[escárnio]
111
00:04:57,133 --> 00:04:58,733
Como é que um homem igual a ele
112
00:04:58,800 --> 00:05:01,133
pode ajudar numa situação dessa?
Um homem tão…
113
00:05:01,200 --> 00:05:02,500
-Simples.
-Isso.
114
00:05:03,133 --> 00:05:05,333
Como pode resolver
um problema igual a esse?
115
00:05:06,667 --> 00:05:08,833
Como é que você pode pensar assim, Clara?
116
00:05:08,900 --> 00:05:11,267
O Rafael pode ser gente simples, sim.
117
00:05:11,333 --> 00:05:12,900
Mas ele também tem um filho.
118
00:05:12,967 --> 00:05:14,700
Ele pode ter um milhão de filhos.
119
00:05:15,567 --> 00:05:17,967
Só que estamos falando da Maria Joaquina.
120
00:05:18,033 --> 00:05:19,333
É bem diferente.
121
00:05:19,400 --> 00:05:21,367
É esse o seu problema, Clara.
122
00:05:21,433 --> 00:05:23,967
A Maria Joaquina não é
diferente de ninguém.
123
00:05:24,033 --> 00:05:26,767
É uma criança como qualquer outra.
Igual ao filho do Rafael.
124
00:05:28,700 --> 00:05:32,267
Tenho certeza que tudo vai se acertar.
Nós tivemos uma longa conversa,
125
00:05:32,333 --> 00:05:34,500
eu, a professora Helena e o Rafael.
126
00:05:34,567 --> 00:05:35,933
Vamos dar uma chance pra ele.
127
00:05:37,967 --> 00:05:41,200
-Quero o melhor pra nossa filha.
-Então começa a me ouvir.
128
00:05:47,400 --> 00:05:50,400
Então, filhão, vai fazer
o que o papai tá pedindo ou não?
129
00:05:51,900 --> 00:05:52,933
Sim, pai.
130
00:05:56,733 --> 00:05:57,700
Vem cá.
131
00:06:00,167 --> 00:06:01,267
Vem cá, Jaime!
132
00:06:03,600 --> 00:06:04,433
[Rafael ri]
133
00:06:10,533 --> 00:06:11,867
É assim que eu gosto.
134
00:06:13,167 --> 00:06:14,233
Assim como?
135
00:06:14,300 --> 00:06:15,800
Quando faz tudo que tô pedindo.
136
00:06:16,667 --> 00:06:20,000
[risos] Eu também gosto
quando as pessoas fazem tudo que eu quero.
137
00:06:20,067 --> 00:06:22,967
Ah, moleque!
138
00:06:23,800 --> 00:06:27,100
Agora vou ser muito sincero com você, viu?
Então escuta bem.
139
00:06:27,567 --> 00:06:28,567
Tá, o que é?
140
00:06:28,633 --> 00:06:32,200
Olha, se você tivesse
um pouquinho mais de cérebro,
141
00:06:32,833 --> 00:06:34,800
você ia ser o orgulho da família.
142
00:06:34,867 --> 00:06:36,533
[Rafael e Jaime riem] Valeu, pai.
143
00:06:36,600 --> 00:06:38,533
Mas eu quero que você saiba que
144
00:06:38,600 --> 00:06:40,567
mesmo você não tendo esse pouquinho,
145
00:06:41,467 --> 00:06:43,700
o seu pai tem muito orgulho de você, viu?
146
00:06:43,767 --> 00:06:44,967
Mas, filho,
147
00:06:45,900 --> 00:06:49,500
passa de ano.
Por tudo que é mais sagrado nessa vida,
148
00:06:49,567 --> 00:06:50,900
passa de ano.
149
00:06:50,967 --> 00:06:52,767
Tá bom, eu passo.
150
00:06:52,833 --> 00:06:55,167
Senão você quebra minha cabeça
em vinte partes.
151
00:06:55,233 --> 00:06:56,600
É isso mesmo.
152
00:06:56,667 --> 00:06:59,533
Mas o senhor tem que prometer
que nunca mais vai me bater.
153
00:07:01,100 --> 00:07:02,700
Aí, então, eu passo de ano.
154
00:07:02,767 --> 00:07:05,133
Tá bom.
155
00:07:05,200 --> 00:07:07,067
Você é um grande filho. Eu prometo!
156
00:07:07,133 --> 00:07:09,933
-[rindo] Mas se aprontar, vai ver, hein?
-Tá bom.
157
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
-Agora vai.
-Tchau, pai.
158
00:07:14,600 --> 00:07:15,500
[risos]
159
00:07:17,167 --> 00:07:18,900
Grande Jaime.
160
00:07:20,167 --> 00:07:21,300
[risos]
161
00:07:29,033 --> 00:07:30,500
[suspiro cansado]
162
00:07:30,567 --> 00:07:32,167
Ai, caramba.
163
00:07:32,233 --> 00:07:34,233
Eu não ia ficar do lado da Maria Joaquina,
164
00:07:34,300 --> 00:07:36,500
e agora vou ser obrigado a aturar a chata.
165
00:07:37,967 --> 00:07:39,000
[suspira frustrado]
166
00:07:40,533 --> 00:07:43,867
De repente, tenho um monte de problema,
e nenhum deles é fácil.
167
00:07:45,433 --> 00:07:48,700
O que meus amigos vão achar se eu fizer
as pazes com a Maria Joaquina?
168
00:07:49,767 --> 00:07:52,133
E com que cara
eu vou aparecer na casa dela?
169
00:07:53,367 --> 00:07:56,633
O pior! Com que notas vou passar de ano?
170
00:08:01,567 --> 00:08:02,633
[gemendo]
171
00:08:02,700 --> 00:08:04,233
É tudo a mesma roupa.
172
00:08:04,700 --> 00:08:06,767
Se apareço assim na frente do Dr. Miguel
173
00:08:06,833 --> 00:08:09,367
é bem capaz dele me colocar
pra arrumar o carro dele.
174
00:08:10,200 --> 00:08:13,500
Não tem jeito, viu?
O melhor é fazer tudo bem rapidinho,
175
00:08:13,600 --> 00:08:15,400
igual tirar band-aid, de uma vez só.
176
00:08:15,467 --> 00:08:18,233
[gritos] Como eu sou burro!
177
00:08:20,500 --> 00:08:24,000
♪ Vou começar por umMas sempre preferi o dois ♪
178
00:08:24,633 --> 00:08:26,433
♪ Ou melhor entre nós dois ♪
179
00:08:26,500 --> 00:08:29,900
♪ Eu quero algo a maisE menos que isso ♪
180
00:08:29,967 --> 00:08:32,667
♪ Eu deixo pra depoisE três ♪
181
00:08:32,733 --> 00:08:35,433
♪ Eu não vou pensar mais em vocês ♪
182
00:08:35,500 --> 00:08:38,733
♪ Se for pra ser eu quero parEu quero te mostrar ♪
183
00:08:38,800 --> 00:08:41,633
♪ Tudo aquilo que eu aindaPosso te ensinar ♪
184
00:08:41,700 --> 00:08:43,133
♪ E as contas ♪
185
00:08:43,200 --> 00:08:46,467
♪ São só pra te mostrarQue o que conta ♪
186
00:08:46,533 --> 00:08:48,167
♪ É a soma dos sorrisos ♪
187
00:08:48,233 --> 00:08:51,733
♪ E da paixãoA matemática do teu coração ♪
188
00:08:51,800 --> 00:08:53,867
E aí, Cirilo. O que você tá fazendo?
189
00:08:53,933 --> 00:08:55,633
Pensando na Maria Joaquina.
190
00:08:55,700 --> 00:08:56,933
Meu Deus.
191
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
Acha que ela tá muito doente?
192
00:08:59,367 --> 00:09:01,833
Não sei. Mas tô indo
agorinha mesmo na casa dela.
193
00:09:01,900 --> 00:09:03,100
Deixa eu ir também?
194
00:09:03,167 --> 00:09:05,600
Não vai dar.
Tô indo em uma comissão diplomática.
195
00:09:05,767 --> 00:09:07,567
Por favor, Jaime, por favor.
196
00:09:07,633 --> 00:09:08,933
Já falei, não vai dar.
197
00:09:09,000 --> 00:09:12,667
Pode até parecer mentira,
mas a Maria Joaquina gosta muito de mim.
198
00:09:12,733 --> 00:09:14,367
[zomba] Me engana que eu gosto.
199
00:09:14,433 --> 00:09:19,067
Aposto que se eu fosse fazer uma visita,
ela ia melhorar na mesma hora, viu?
200
00:09:19,133 --> 00:09:22,033
Cirilo, se você fosse,
ela ia ter é um ataque do coração.
201
00:09:22,100 --> 00:09:23,733
Anda, vai, Jaime, por favor.
202
00:09:23,800 --> 00:09:25,500
Foi mal, Cirilo. Não vai dar, não.
203
00:09:25,567 --> 00:09:28,167
É uma comissão muito difícil.
Você precisa ter muito,
204
00:09:28,233 --> 00:09:31,800
mas muito disso aqui. Eu já vou indo.
Depois eu te conto tudo, tá?
205
00:09:31,867 --> 00:09:34,767
Por favor, Jaime!
Eu não fico por muito tempo!
206
00:09:34,833 --> 00:09:37,100
Já falei que não. Tô indo embora. Tchau.
207
00:09:37,167 --> 00:09:41,200
♪ Avião sem asaFogueira sem brasa ♪
208
00:09:41,267 --> 00:09:44,267
♪ Sou eu assim, sem você ♪
209
00:09:45,000 --> 00:09:46,800
♪ Futebol sem bola ♪
210
00:09:46,867 --> 00:09:49,767
-Como é que você tá se sentindo hoje?
-Melhor, papai.
211
00:09:49,833 --> 00:09:52,433
-Melhor mesmo?
-Sim, não se preocupe.
212
00:09:53,333 --> 00:09:55,867
Forte o suficiente
para receber a visita de um amigo?
213
00:09:56,667 --> 00:09:57,667
Que amigo?
214
00:09:57,733 --> 00:09:58,900
Da escola.
215
00:09:58,967 --> 00:10:03,600
[suspiros] Aqueles bobos se arrependeram
e vieram me visitar. Quem é esse amigo?
216
00:10:03,667 --> 00:10:04,667
Jaime Palillo.
217
00:10:33,100 --> 00:10:35,633
[suspiros]
Escolheram logo o mais burro da classe?
218
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
Filha, o que é isso?
219
00:10:37,133 --> 00:10:38,000
É a pura verdade.
220
00:10:38,067 --> 00:10:40,467
Não pode tratar assim
um amigo que veio te visitar.
221
00:10:41,400 --> 00:10:44,633
-Naquela escola não tenho amigos.
-Então agora vai ter.
222
00:11:05,467 --> 00:11:08,300
Com esse cabelo
eu tô parecendo o chato do meu irmão.
223
00:11:16,433 --> 00:11:18,000
Agora sim.
224
00:11:20,067 --> 00:11:21,033
Jaime.
225
00:11:21,100 --> 00:11:22,533
[metal batendo]
226
00:11:22,600 --> 00:11:26,267
Eu não mexi em nada. Socorro!
Não chama a polícia, não!
227
00:11:26,333 --> 00:11:29,867
Jaime, sou eu. Pode vir até o quarto
da Maria Joaquina, por favor.
228
00:11:29,933 --> 00:11:31,967
Já tô indo.
229
00:11:34,300 --> 00:11:36,200
Me ajuda nessa.
230
00:11:47,033 --> 00:11:49,200
Vem cá, por favor.
231
00:11:49,733 --> 00:11:50,600
Licença.
232
00:11:51,133 --> 00:11:52,833
Entra, Jaime.
233
00:11:52,900 --> 00:11:56,833
Eu já tô saindo. Em conversa de criança
os adultos sempre sobram.
234
00:11:57,300 --> 00:11:58,367
-Com licença.
-Uau.
235
00:11:58,867 --> 00:12:00,700
Olha só esse quarto.
236
00:12:02,167 --> 00:12:04,033
E essa cama… Que bonita!
237
00:12:04,633 --> 00:12:06,467
Até "aparece" dos palácios encantados.
238
00:12:06,533 --> 00:12:10,100
[risos] Não se diz "aparece",
se diz "parece", Jaime.
239
00:12:10,167 --> 00:12:11,900
Tá, isso aí.
240
00:12:12,400 --> 00:12:15,367
Até aqui me corrigem.
Só estou de visita, né?
241
00:12:16,033 --> 00:12:17,767
Mas, e aí, já tá melhor?
242
00:12:17,833 --> 00:12:19,433
Agora já não tenho mais febre.
243
00:12:19,500 --> 00:12:22,967
Já eu tenho uma saúde de cavalo, sabe?
É bem difícil eu ficar doente.
244
00:12:23,033 --> 00:12:25,533
[risos] Mas por que você veio?
245
00:12:27,367 --> 00:12:29,200
[barulho de serrote e lixa]
246
00:12:33,900 --> 00:12:35,000
Papai.
247
00:12:36,067 --> 00:12:37,933
O que é uma comissão diplomática?
248
00:12:38,700 --> 00:12:41,600
Missão, meu filho. Missão diplomática.
E não comissão.
249
00:12:42,600 --> 00:12:45,000
Deixe eu ver como posso te explicar. É…
250
00:12:45,733 --> 00:12:48,867
É a visita de um embaixador
de um país para um outro país.
251
00:12:48,933 --> 00:12:50,333
Hum.
252
00:12:50,733 --> 00:12:52,367
Tá querendo ser embaixador?
253
00:12:52,433 --> 00:12:55,600
Não. É que o Jaime foi
em uma comissão diplomática.
254
00:12:55,667 --> 00:12:56,833
Missão, Cirilo.
255
00:12:56,900 --> 00:12:58,433
Ah é, missão.
256
00:12:58,967 --> 00:13:00,667
Só que o Jaime não foi em outro país.
257
00:13:00,733 --> 00:13:02,133
E onde o Jaime foi, Cirilo?
258
00:13:02,200 --> 00:13:05,767
Ele foi na casa da Maria Joaquina,
só que não quis me levar junto.
259
00:13:06,600 --> 00:13:08,867
Deve ser porque você não é embaixador, né?
260
00:13:08,933 --> 00:13:10,700
Tem que estudar pra ser embaixador?
261
00:13:10,767 --> 00:13:14,533
Claro. Tem que estudar muito.
Tem que seguir uma carreira diplomática.
262
00:13:14,600 --> 00:13:16,800
Quando eu crescer, quero ser embaixador.
263
00:13:16,867 --> 00:13:19,233
Aí eu posso ir
até a casa da Maria Joaquina.
264
00:13:19,300 --> 00:13:22,000
[José ri] Vamos trabalhar, Cirilo, vai.
265
00:13:24,533 --> 00:13:29,867
♪ Quando eu olho no espelhoPergunto o que será ♪
266
00:13:30,933 --> 00:13:31,867
♪ Que o destino ♪
267
00:13:31,933 --> 00:13:35,267
A professora Helena passou uns exercícios
de matemática muito difíceis.
268
00:13:35,833 --> 00:13:38,700
E você sabe que de matemática
não entendo nadinha da Silva.
269
00:13:39,300 --> 00:13:40,967
Claro, você também não estuda.
270
00:13:41,033 --> 00:13:44,200
Quem disse? A matéria que não quer entrar
na minha cabeça.
271
00:13:45,533 --> 00:13:47,367
Será que você pode me ajudar?
272
00:13:47,433 --> 00:13:48,333
Deixa eu ver.
273
00:13:49,867 --> 00:13:53,067
Se eu fizer essa lição errada,
tô mais ferrado que linha de trem.
274
00:13:54,300 --> 00:13:55,800
Mas isso aqui é muito fácil.
275
00:13:55,867 --> 00:13:58,500
Fácil pra quem tem inteligência, né?
Mas não pra mim.
276
00:13:59,000 --> 00:14:01,300
Ah, por favor,
faço isso aqui em cinco minutos.
277
00:14:07,867 --> 00:14:11,833
♪ Beijo, beijo, beijoqueiro ♪
278
00:14:19,633 --> 00:14:22,367
♪ Entre duendes e fadas ♪
279
00:14:22,433 --> 00:14:26,367
♪ A terra encantada espera por nós ♪
280
00:14:26,433 --> 00:14:29,167
♪ Abra o seu coração ♪
281
00:14:29,233 --> 00:14:31,000
♪ Na mesma canção ♪
282
00:14:31,067 --> 00:14:33,067
♪ Em uma só voz ♪
283
00:14:33,867 --> 00:14:36,367
♪ Entra, vem no picadeiro ♪
284
00:14:36,433 --> 00:14:38,133
♪ Pintar essa cara ♪
285
00:14:38,200 --> 00:14:40,900
♪ Com tinta e pó ♪
286
00:14:40,967 --> 00:14:44,300
♪ Deixe a criança escondida, esquecida ♪
287
00:14:44,367 --> 00:14:47,967
{\an8}♪ Esquecer que ela é avó ♪
288
00:14:48,033 --> 00:14:50,133
♪ Embarque neste carrossel ♪
289
00:14:50,200 --> 00:14:53,667
{\an8}♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
290
00:14:54,900 --> 00:14:57,133
♪ Embarque neste carrossel ♪
291
00:14:57,200 --> 00:15:00,667
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
292
00:15:02,100 --> 00:15:04,233
♪ Embarque neste carrossel ♪
293
00:15:04,300 --> 00:15:07,600
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
294
00:15:09,167 --> 00:15:13,133
♪ Embarque neste carrossel ♪
295
00:15:22,467 --> 00:15:23,500
Oi, filha!
296
00:15:25,700 --> 00:15:28,700
A lanchonete ficou muito bonita.
Você tinha que estar lá pra ver.
297
00:15:28,767 --> 00:15:31,400
Qualquer dia desses
eu passo lá pra dar uma olhada.
298
00:15:31,467 --> 00:15:33,467
Adivinha quem cortou
a faixa de inauguração?
299
00:15:33,533 --> 00:15:35,233
-Quem?
-Eu!
300
00:15:35,300 --> 00:15:38,933
Mas que legal, filha!
Queria tanto ter estado lá com você.
301
00:15:39,500 --> 00:15:40,933
E sabe que se não fosse por mim,
302
00:15:41,000 --> 00:15:43,667
a lanchonete não teria sido
construída tão rápido.
303
00:15:43,733 --> 00:15:45,533
Porque foi em minha homenagem.
304
00:15:46,133 --> 00:15:49,400
O lanche é uma delícia.
A mãe do Jaime cozinha muito bem.
305
00:15:49,800 --> 00:15:51,067
[música triste tocando]
306
00:15:51,933 --> 00:15:54,233
-Tá tudo bem, mãe?
-Tudo.
307
00:15:54,300 --> 00:15:56,333
Você ficou com uma carinha de repente.
308
00:15:56,400 --> 00:15:58,133
Tá tudo bem, filha.
309
00:15:58,200 --> 00:16:02,333
A mamãe só tá com um pouquinho
de dor de cabeça. Pode continuar contando.
310
00:16:02,400 --> 00:16:04,100
Tinha vários lanches…
311
00:16:04,167 --> 00:16:08,300
♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪
312
00:16:08,367 --> 00:16:14,267
♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪
313
00:16:14,333 --> 00:16:16,933
Eu gosto de hambúrguer, sabia? Quer dizer…
314
00:16:17,000 --> 00:16:19,067
Deixa eu terminar logo os exercícios.
315
00:16:19,133 --> 00:16:20,267
Boa.
316
00:16:20,333 --> 00:16:25,033
♪ Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá ♪
317
00:16:25,100 --> 00:16:28,800
A lição tá difícil aí?
A professora Helena complicou dessa vez.
318
00:16:28,867 --> 00:16:31,600
Não complicou nada não, Jaime. Tá facinho.
319
00:16:33,933 --> 00:16:36,400
Lá na escola todo mundo
tá sentindo muito a sua falta.
320
00:16:36,967 --> 00:16:38,133
Ah, é?
321
00:16:38,200 --> 00:16:39,500
Tinha que ter visto depois
322
00:16:39,567 --> 00:16:41,300
que a professora falou
que você tava doente.
323
00:16:41,700 --> 00:16:43,667
-O que eles falaram?
-O Cirilo até chorou.
324
00:16:45,467 --> 00:16:46,900
Pronto! Acabei os exercícios.
325
00:16:46,967 --> 00:16:50,633
Nossa, você é rápida mesmo!
Não deu nem cinco minutos.
326
00:16:50,700 --> 00:16:53,900
Mas tava facinho mesmo.
Agora é só você passar a limpo.
327
00:16:53,967 --> 00:16:57,667
Nossa, não precisava ter feito tudo.
Mas já que você fez, só vou aproveitar!
328
00:16:58,967 --> 00:17:00,067
Caramba!
329
00:17:00,667 --> 00:17:02,567
Você é boa mesmo de matemática!
330
00:17:03,467 --> 00:17:06,733
A única coisa que sei fazer
é tocar gaita e jogar videogame.
331
00:17:07,600 --> 00:17:09,133
-Jaime.
-O que foi?
332
00:17:09,200 --> 00:17:11,100
Vocês sentiram mesmo a minha falta?
333
00:17:11,167 --> 00:17:12,267
E muito.
334
00:17:12,333 --> 00:17:16,000
Só quando a gente tá longe
que percebe o quanto a pessoa faz falta.
335
00:17:17,000 --> 00:17:18,267
E o Cirilo chorou mesmo?
336
00:17:18,867 --> 00:17:20,867
Você tinha que ter visto. Coitado.
337
00:17:21,600 --> 00:17:25,733
Ficou tão desesperado quando soube
que você queria sair da escola.
338
00:17:26,633 --> 00:17:28,367
Mas ele também é muito exagerado.
339
00:17:29,000 --> 00:17:30,533
Eu também não tava tão mal assim.
340
00:17:38,433 --> 00:17:40,567
Quanto deu o último problema, Valéria?
341
00:17:41,067 --> 00:17:43,167
Meu último problema? Dez biscoitos.
342
00:17:43,800 --> 00:17:45,367
Dez biscoitos?
343
00:17:45,433 --> 00:17:48,367
Dez biscoitos que a Laura acabou de comer.
344
00:17:48,867 --> 00:17:52,633
Podem falar o que quiser.
Mas não há nada melhor do que tomar leite,
345
00:17:52,700 --> 00:17:55,200
comer biscoitos
enquanto faz a lição de casa.
346
00:17:55,267 --> 00:17:58,133
Ainda mais esse
que tem cobertura de chocolate.
347
00:17:58,200 --> 00:18:00,733
É muito romântico, não é mesmo?
348
00:18:00,800 --> 00:18:02,400
Celestialmente romântico.
349
00:18:02,467 --> 00:18:05,600
Desde que sobre para as amigas também.
Você comeu tudo sozinha!
350
00:18:06,233 --> 00:18:09,633
Desculpa. É que pensar
em matemática me dá uma fome.
351
00:18:09,700 --> 00:18:11,167
Ah, Laura.
352
00:18:12,467 --> 00:18:15,567
Eu não ia comer mesmo.
Só como o que faz bem para o meu corpo.
353
00:18:15,633 --> 00:18:19,033
[zombando] De repente ficou de dieta, é?
354
00:18:19,100 --> 00:18:20,767
Não.
355
00:18:20,833 --> 00:18:23,633
Vocês deviam aprender
que nós somos aquilo que comemos.
356
00:18:23,700 --> 00:18:25,800
Corpo sadio, mente sadia.
357
00:18:25,867 --> 00:18:26,967
Uau.
358
00:18:27,033 --> 00:18:31,633
Além disso, tô me preparando pra volta da
Maria Joaquina. Preciso estar fortalecida!
359
00:18:31,700 --> 00:18:34,100
Como você sabe
que ela vai amanhã pra escola?
360
00:18:34,800 --> 00:18:37,033
Intuição feminina nunca falha.
361
00:18:37,100 --> 00:18:40,667
Eu acho que você está pensando
em fazer alguma coisa contra ela.
362
00:18:41,200 --> 00:18:44,367
Vocês vão ver. Ou melhor, ela vai ver.
363
00:18:44,433 --> 00:18:47,833
Deixa essa história pra lá, Valéria.
Ela também é minha amiga.
364
00:18:47,900 --> 00:18:50,633
É, Valéria. Quanto ódio no coração!
365
00:18:50,700 --> 00:18:53,400
Esse sentimento não é nada sentimental.
366
00:18:53,467 --> 00:18:57,933
Não é ódio, é justiça. A Maria Joaquina
está prejudicando todos nós.
367
00:18:58,700 --> 00:18:59,600
[suspiros]
368
00:19:07,200 --> 00:19:10,533
É legal ter uma colega
tão inteligente e tão bonita.
369
00:19:10,600 --> 00:19:12,233
-Jaime.
-O que foi?
370
00:19:12,300 --> 00:19:14,133
[suspirando tristemente]
371
00:19:14,200 --> 00:19:17,033
Sei que ninguém fala mais comigo
porque não gostam de mim.
372
00:19:17,100 --> 00:19:19,933
Boba, vai ficar triste
logo agora que estão te esperando?
373
00:19:20,000 --> 00:19:21,300
É sério?
374
00:19:21,367 --> 00:19:23,100
É claro que sim.
375
00:19:24,467 --> 00:19:27,733
Amanhã eu venho te buscar, tá?
E o primeiro que não falar com você
376
00:19:27,800 --> 00:19:28,967
vai se ver comigo.
377
00:19:29,033 --> 00:19:31,767
Tem certeza que vão
parar de fingir que eu não existo?
378
00:19:31,833 --> 00:19:33,233
Mas é lógico.
379
00:19:33,300 --> 00:19:35,733
Senão eu vou dar uma surra.
Seja homem ou mulher.
380
00:19:36,300 --> 00:19:38,900
Jaime, não faz isso.
Vai piorar ainda mais as coisas.
381
00:19:39,567 --> 00:19:40,767
É verdade.
382
00:19:41,500 --> 00:19:43,867
Eu já vou indo.
Obrigado por me ajudar nos problemas.
383
00:19:43,933 --> 00:19:47,333
[música de encanto tocando]
384
00:19:48,333 --> 00:19:50,767
Gostei do seu quarto, viu?
385
00:19:50,833 --> 00:19:52,700
Se fosse meu, não saía dessa cama.
386
00:19:52,767 --> 00:19:55,233
Se ele fosse seu, você seria uma menina.
387
00:19:55,300 --> 00:19:57,933
É verdade.
Mas aí eu tiraria toda essa quinquilharia
388
00:19:58,033 --> 00:20:00,400
e colocava uns carrinhos
e uns pôsteres do meu timão.
389
00:20:00,467 --> 00:20:01,333
[risos]
390
00:20:02,767 --> 00:20:04,467
Jaime, vem cá.
391
00:20:05,067 --> 00:20:06,733
-O que foi?
-É para você.
392
00:20:06,800 --> 00:20:08,467
[batendo no objeto] Obrigado.
393
00:20:08,533 --> 00:20:10,367
Sabia que maçã tem "fósfiro"?
394
00:20:10,433 --> 00:20:11,433
É fósforo.
395
00:20:11,500 --> 00:20:13,633
Que droga! Sempre me corrigem.
396
00:20:14,500 --> 00:20:17,400
Vou indo. Se eu chegar tarde,
meu pai vai me dar uma surra.
397
00:20:18,567 --> 00:20:19,833
Jaime, vem cá.
398
00:20:21,600 --> 00:20:22,433
Que foi agora?
399
00:20:26,633 --> 00:20:28,367
Mulheres…
400
00:20:29,333 --> 00:20:31,533
♪ A mamãe beija o bebê ♪
401
00:20:31,600 --> 00:20:34,467
♪ Bem lá no popô ♪
402
00:20:34,533 --> 00:20:37,000
♪ Beijo, um beijo ♪
403
00:20:37,067 --> 00:20:39,200
♪ Também desejo ♪
404
00:20:39,267 --> 00:20:42,833
♪ Beijar ♪
405
00:20:42,900 --> 00:20:44,067
[telefone tocando]
406
00:20:48,200 --> 00:20:49,033
Alô?
407
00:20:49,833 --> 00:20:50,733
Oi, Jaime.
408
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
Ele tá, sim. Espera só um minutinho.
409
00:20:53,500 --> 00:20:56,067
-Cirilo, telefone.
-Quem é?
410
00:20:56,133 --> 00:20:59,567
-É aquele seu amiguinho da escola, o…
-Alô?
411
00:20:59,633 --> 00:21:01,200
Oi, Cirilo, aqui é o Jaime.
412
00:21:01,267 --> 00:21:03,600
Como tá a Maria Joaquina? Conta.
413
00:21:03,667 --> 00:21:05,200
Parece que ela já tá melhor.
414
00:21:05,267 --> 00:21:06,700
E ela vai sair da escola?
415
00:21:06,767 --> 00:21:09,333
Não. Eu a convenci
de ir amanhã mesmo na aula.
416
00:21:09,400 --> 00:21:10,967
Poxa, que legal!
417
00:21:11,033 --> 00:21:12,967
Eu vou falar com a nossa turma, hein?
418
00:21:13,033 --> 00:21:15,600
Quem não falar com ela amanhã,
vai ter que se ver comigo.
419
00:21:15,667 --> 00:21:19,633
♪ Fecho a cara, chuto o balde, só reclamoQuando eu quero eu sou chato pra daná ♪
420
00:21:20,133 --> 00:21:21,400
♪ Por isso não amolaTô nervoso ♪
421
00:21:21,467 --> 00:21:25,000
Eu também prefiro essa mochila.
Essa aqui é muito grande pra você.
422
00:21:25,967 --> 00:21:29,067
Eu gosto das duas,
mas eu acho essa mais fashion.
423
00:21:29,667 --> 00:21:33,267
Concordo. Nada como voltar às aulas
em grande estilo, né, meu amor?
424
00:21:33,333 --> 00:21:36,167
Pelo jeito, minha filhota tá
animada para voltar às aulas.
425
00:21:36,233 --> 00:21:37,400
[suspiros]
426
00:21:38,367 --> 00:21:39,267
Que foi, filha?
427
00:21:39,867 --> 00:21:40,833
Nada.
428
00:21:40,900 --> 00:21:42,567
Tá com medo de voltar pra escola?
429
00:21:43,300 --> 00:21:44,367
Claro que não, papai.
430
00:21:47,500 --> 00:21:48,633
Se quiser, vou com você.
431
00:21:49,400 --> 00:21:51,267
Não, obrigada. Não precisa, pai.
432
00:21:51,333 --> 00:21:53,533
Não precisa?
Quer dizer que não vai sozinha?
433
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
Não, o Jaime vem me buscar.
434
00:21:55,667 --> 00:21:57,433
Tudo bem eu ir com ele só amanhã, né?
435
00:21:57,500 --> 00:22:00,500
-Claro, sem problemas.
-Ele pareceu ser um menino educado.
436
00:22:00,567 --> 00:22:02,467
E conheço o pai dele. É um grande homem.
437
00:22:03,100 --> 00:22:04,433
É, mas é bobo que nem o filho.
438
00:22:04,500 --> 00:22:07,300
Saiba que tanto o pai quanto o filho
têm um coração de ouro.
439
00:22:07,367 --> 00:22:09,567
Não comece com as suas implicâncias.
440
00:22:09,633 --> 00:22:10,833
Tá bom, desculpa, pai.
441
00:22:10,900 --> 00:22:13,433
Você precisa aprender
a valorizar as pessoas
442
00:22:13,933 --> 00:22:16,067
pelo que elas são,
e não pelo que elas têm.
443
00:22:16,133 --> 00:22:17,333
Já sei.
444
00:22:17,933 --> 00:22:20,800
Quando nós temos uma roseira,
o que importa são as rosas.
445
00:22:20,867 --> 00:22:22,467
Devemos esquecer os espinhos.
446
00:22:22,533 --> 00:22:24,567
É, mais ou menos isso, né?
447
00:22:33,600 --> 00:22:35,200
Oi, filhão, o que você tá fazendo?
448
00:22:35,267 --> 00:22:36,767
Engraxando os meus sapatos.
449
00:22:36,833 --> 00:22:39,667
Não acredito. Você tá doente?
450
00:22:39,733 --> 00:22:40,933
Que bicho te mordeu?
451
00:22:41,000 --> 00:22:43,533
Amanhã eu vou buscar
a Maria Joaquina na casa dela.
452
00:22:43,600 --> 00:22:44,967
E eu não posso fazer feio.
453
00:22:46,000 --> 00:22:48,900
Olha o que uma menina tá
fazendo com meu garoto.
454
00:22:48,967 --> 00:22:52,500
Eu vou até sentar porque, senão,
é capaz de eu cair no chão.
455
00:22:52,567 --> 00:22:53,500
Não exagera, pai.
456
00:22:53,567 --> 00:22:57,067
Que não exagera, o quê. Nunca te vi
engraxar o sapato. É quase um milagre.
457
00:22:57,133 --> 00:22:59,667
Milagres existem. A mamãe sempre fala.
458
00:22:59,733 --> 00:23:02,933
[zomba] Jaime, já que você tá aí
com a mão na massa,
459
00:23:03,000 --> 00:23:04,833
que tal dar uma engraxada no meu pisante?
460
00:23:04,900 --> 00:23:07,467
Tá bom. Mas só porque eu tô bonzinho hoje.
461
00:23:07,533 --> 00:23:10,200
Ah, garoto! É assim que eu gosto.
462
00:23:12,633 --> 00:23:15,867
Na minha época de escola,
sua avó colocava o cadarço para lavar
463
00:23:15,933 --> 00:23:18,067
e amarrava os meus sapatos com barbante.
464
00:23:18,133 --> 00:23:19,833
Muitos garotos pobres faziam isso.
465
00:23:19,900 --> 00:23:21,700
Sapatos com barbante, pai?
466
00:23:21,767 --> 00:23:24,300
Eu nunca vi nenhum menino usando isso,
nem o Cirilo.
467
00:23:24,367 --> 00:23:26,100
Não parece que você já foi pobre.
468
00:23:26,167 --> 00:23:29,100
Porque é coisa do passado.
Um passado que nunca vai voltar.
469
00:23:29,167 --> 00:23:31,933
Mas que existiu.
E faz parte de quem eu sou!
470
00:23:32,633 --> 00:23:34,633
Minha filha, o verdadeiro tesouro
471
00:23:34,700 --> 00:23:37,067
está no coração. E o do Cirilo vale ouro.
472
00:23:37,633 --> 00:23:38,467
Pense bem nisso.
473
00:23:42,400 --> 00:23:44,233
Jaime, você tá gostando dessa menina?
474
00:23:44,300 --> 00:23:45,600
Quem? A Maria Joaquina?
475
00:23:45,667 --> 00:23:47,300
Quem mais poderia ser?
476
00:23:47,367 --> 00:23:49,833
Por que a pergunta, pai?
Eu só gosto de futebol.
477
00:23:49,900 --> 00:23:50,967
Outra vez futebol?
478
00:23:51,033 --> 00:23:52,167
E de comer bastante.
479
00:23:52,233 --> 00:23:53,400
Outra vez comida?
480
00:23:53,467 --> 00:23:55,200
E de tocar gaita e ver o Chaves na TV.
481
00:23:55,267 --> 00:23:57,800
Outra vez Chaves?
Você não muda o disco, moleque?
482
00:23:57,867 --> 00:24:00,667
Quer que eu faça o quê?
Que eu fique pensando em menina?
483
00:24:00,733 --> 00:24:04,233
Para com isso, vai. Mulher só dá trabalho!
484
00:24:04,300 --> 00:24:08,467
E a sua mãe? Ela faz tudo por você,
folgado. Como você diz um negócio desse?
485
00:24:09,133 --> 00:24:11,967
Mas a mamãe é uma exceção, né? A única.
486
00:24:12,033 --> 00:24:13,167
É verdade.
487
00:24:13,233 --> 00:24:17,200
♪ Acorda, criançadaTá na hora da gente brincar ♪
488
00:24:17,267 --> 00:24:21,933
♪ Brincar de pique-escondePique-cola e de pique-tá, tá, tá, tá ♪
489
00:24:22,000 --> 00:24:24,233
♪ Essa brincadeira tambémTem pique-bandeira ♪
490
00:24:24,333 --> 00:24:25,833
♪ Amarelinha, pra quem gosta de pular ♪
491
00:24:25,900 --> 00:24:30,033
Mãe, será que existem feijões mágicos
que nem no João e o Pé de Feijão?
492
00:24:30,100 --> 00:24:31,800
Não sei.
493
00:24:31,867 --> 00:24:33,533
Mas bem que seria bom ter, né?
494
00:24:33,600 --> 00:24:35,967
Eu iria adorar ter uma galinha
que botasse ovos de ouro.
495
00:24:36,033 --> 00:24:38,433
Se um dia eu encontrar uma galinha dessa,
496
00:24:38,500 --> 00:24:40,233
pode deixar que eu trago pra você.
497
00:24:40,300 --> 00:24:42,600
[risos] Toma, filho.
498
00:24:43,733 --> 00:24:46,800
Tá quentinho e com manteiga.
Do jeito que você gosta.
499
00:24:49,300 --> 00:24:51,867
Vai mais devagar com o seu café.
Assim vai engasgar.
500
00:24:51,933 --> 00:24:55,233
É que hoje é um dia muito especial, mãe.
Eu quero chegar mais cedo.
501
00:24:55,300 --> 00:24:56,833
Eu posso saber por quê?
502
00:24:56,900 --> 00:24:59,433
A Maria Joaquina melhorou
e vai voltar para a escola.
503
00:24:59,500 --> 00:25:01,567
E vocês vão falar com ela?
504
00:25:01,633 --> 00:25:04,567
Sim! O Jaime conseguiu
convencer o pessoal.
505
00:25:05,167 --> 00:25:07,333
Todo mundo vai conversar
com a Maria Joaquina.
506
00:25:07,400 --> 00:25:10,567
Eu fico muito feliz por vocês, meu filho.
507
00:25:10,633 --> 00:25:14,433
Eu também tô muito contente. Eu não
aguentava mais esse castigo do silêncio.
508
00:25:14,500 --> 00:25:17,033
Eu tava com muita saudade dela.
509
00:25:17,100 --> 00:25:18,400
[risos]
510
00:25:28,300 --> 00:25:29,567
[gemido]
511
00:25:37,067 --> 00:25:37,933
Jaime.
512
00:25:38,000 --> 00:25:40,900
Antes de ir na casa da Maria Joaquina,
compra umas flores.
513
00:25:42,433 --> 00:25:45,033
Por que eu tenho
que levar flores pra Maria Joaquina?
514
00:25:45,100 --> 00:25:48,300
O que queria levar para uma garota
fina que nem ela? Uma torta?
515
00:25:49,133 --> 00:25:52,533
[riso] Até que não é má ideia.
Eu ia gostar de ganhar uma.
516
00:25:53,300 --> 00:25:55,133
Tudo que é de comida você quer ganhar.
517
00:25:55,200 --> 00:25:57,967
Mas a gente tá falando aqui
da filha do Dr. Miguel.
518
00:25:58,033 --> 00:25:59,900
Acho um desperdício comprar flores.
519
00:26:00,867 --> 00:26:03,300
Bem que a gente podia
juntar esse dinheiro todo
520
00:26:03,367 --> 00:26:05,967
pra comprar a bola
que o senhor prometeu pra mim, sabe?
521
00:26:06,033 --> 00:26:09,100
Jaime, faz o que eu tô falando.
Vai na floricultura da esquina
522
00:26:09,167 --> 00:26:11,533
-e compra umas flores bonitas…
-[Jaime suspira]
523
00:26:11,600 --> 00:26:14,233
…quero que o doutor
veja que meu filho é um cavalheiro.
524
00:26:15,833 --> 00:26:19,267
Mas pai, eu não sei
por que mulher gosta tanto de flores…
525
00:26:19,333 --> 00:26:20,400
Como não sabe?
526
00:26:20,467 --> 00:26:25,933
Tem que molhar as flores todo santo dia,
senão morrem rapidinho. É muito chato.
527
00:26:26,633 --> 00:26:29,067
Jaime, as mulheres precisam de romantismo.
528
00:26:29,133 --> 00:26:30,833
Então não vou levar, não.
529
00:26:30,900 --> 00:26:33,167
Vai que a Maria Joaquina
pensa que tô gostando dela?
530
00:26:33,233 --> 00:26:35,400
[hesitação]
Não, mas o seu caso é diferente.
531
00:26:35,467 --> 00:26:39,133
Você tá fazendo uma gentileza.
Mostrando que é um menino educado.
532
00:26:39,200 --> 00:26:41,400
Olha, chega de história.
Vai levar flor e pronto!
533
00:26:41,467 --> 00:26:43,667
Tá bom. Qual flor eu compro?
534
00:26:43,733 --> 00:26:44,633
[bebendo]
535
00:26:45,167 --> 00:26:48,100
É melhor não levar vermelha,
capaz que ela confunda as coisas.
536
00:26:48,167 --> 00:26:50,300
Leva uma amarelinha
ou branca que tá ótimo.
537
00:26:50,367 --> 00:26:53,167
Por mim, eu levava um brinquedo
ou um doce, é muito mais útil.
538
00:26:53,867 --> 00:26:57,733
Jaime, escuta o seu pai
que tem experiência. Viver a vida
539
00:26:57,800 --> 00:27:02,533
não é só jogar bola, correr, dormir,
comer e assistir Chaves na TV.
540
00:27:02,600 --> 00:27:04,567
A gente tem que pensar
no lado sentimental.
541
00:27:13,767 --> 00:27:18,667
♪ Hoje eu lembrei de você ♪
542
00:27:22,233 --> 00:27:28,000
♪ Tá tão difícil de vencer a timidez ♪
543
00:27:28,900 --> 00:27:33,600
♪ Hoje eu pensei em você ♪
544
00:27:37,200 --> 00:27:43,467
♪ Te encontrar e te falar mais uma vez ♪
545
00:27:44,967 --> 00:27:48,033
♪ E se eu te der meu coração ♪
546
00:27:48,100 --> 00:27:51,733
♪ Numa varinha de condão ♪
547
00:27:52,500 --> 00:27:57,967
♪ Os seus desejos vão se realizar ♪
548
00:27:59,700 --> 00:28:03,467
♪ Sou tua fada, tua flor ♪
549
00:28:03,533 --> 00:28:05,667
Você tá pronta, Valéria!
550
00:28:06,267 --> 00:28:08,233
-Valéria.
-Ai, mãe, que susto!
551
00:28:08,300 --> 00:28:11,067
Nossa!
552
00:28:11,700 --> 00:28:13,633
Então, o que você achou?
553
00:28:13,700 --> 00:28:17,500
Eu acho que você está
bem produzida, né, filha?
554
00:28:17,567 --> 00:28:20,800
Tudo isso… Essa superprodução é
só para ir para a escola?
555
00:28:20,867 --> 00:28:22,267
Claro, né, mãe!
556
00:28:22,333 --> 00:28:24,933
E tem algum motivo especial…
557
00:28:25,000 --> 00:28:27,833
Não vai me dizer que já tem
menino nessa história, filha.
558
00:28:27,900 --> 00:28:30,067
Não, mãe. Eu vou fazer justiça.
559
00:28:30,633 --> 00:28:32,200
Justiça? [risos]
560
00:28:32,267 --> 00:28:35,333
Você vai é estudar.
E vai rápido para ir para a escola, tá?
561
00:28:35,400 --> 00:28:37,033
-Isso é justo.
-Só vou arrumar a mochila.
562
00:28:37,100 --> 00:28:39,967
Então, vai. Não demora, Valéria!
563
00:28:44,067 --> 00:28:47,167
Pai, que história é
essa de lado sentimental?
564
00:28:47,633 --> 00:28:49,933
Falando assim,
você até me lembra a chata da Laura.
565
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
Não, filho. Lado sentimental,
por exemplo, é você ter uma namorada
566
00:28:54,067 --> 00:28:55,900
e mandar umas cartinhas para ela.
567
00:28:55,967 --> 00:28:59,167
Eu preferia ser um macaco
do que escrever cartinhas pra menina.
568
00:28:59,233 --> 00:29:00,800
Jaime, isso é jeito de falar?
569
00:29:00,867 --> 00:29:04,433
O que ganho com essa baboseira
de ficar escrevendo carta pra menina?
570
00:29:04,500 --> 00:29:06,767
-Elas são todas bobas.
-Todas bobas?
571
00:29:06,833 --> 00:29:08,933
É, só de verem um rato passando…
572
00:29:09,000 --> 00:29:11,067
Um animalzinho tão bonitinho…
573
00:29:11,133 --> 00:29:13,733
Elas começam a gritar feito loucas.
Sabia disso?
574
00:29:14,300 --> 00:29:15,567
Meu Deus.
575
00:29:15,633 --> 00:29:20,333
Aí começam a subir nas cadeiras, bancos,
qualquer coisa alta que elas encontram,
576
00:29:20,400 --> 00:29:23,667
só pra começarem a dar um chilique
pra depois desmaiar.
577
00:29:23,733 --> 00:29:27,200
[risos] Mas você é muito cabeça dura.
Eu acho que é mais fácil
578
00:29:27,267 --> 00:29:29,800
convencer um gato a nadar em um rio.
579
00:29:30,267 --> 00:29:32,633
[miando]
580
00:29:32,700 --> 00:29:34,567
-Não entendi, não.
-Não?
581
00:29:34,633 --> 00:29:38,733
{\an8}♪ Tum tum tumMexe mexe mexe ♪
582
00:29:38,800 --> 00:29:41,500
-É isso, senhorita?
-Obrigada, Firmino.
583
00:29:42,167 --> 00:29:44,600
A diretora vai precisar
dessa lista antes do recreio.
584
00:29:44,667 --> 00:29:46,367
Eu não sei por que tanta pressa.
585
00:29:46,433 --> 00:29:48,900
A senhorita sabe
muito bem como é a diretora.
586
00:29:48,967 --> 00:29:51,367
Quando ela vem com o fígado atravessado,
587
00:29:51,433 --> 00:29:54,433
irritar a gente, para ela, é remédio.
588
00:29:54,900 --> 00:29:56,367
Não diga isso, Firmino.
589
00:29:56,833 --> 00:29:59,733
É verdade.
A gente não deve falar mal das pessoas.
590
00:30:00,300 --> 00:30:03,533
Mas quando se trata de dona Olívia,
591
00:30:03,600 --> 00:30:05,633
não tem como evitar.
592
00:30:06,133 --> 00:30:08,033
-[crianças conversando]
-[animadas]
593
00:30:08,867 --> 00:30:12,200
Eu tô ouvindo umas vozes conhecidas.
Os meus alunos chegaram?
594
00:30:12,700 --> 00:30:13,533
[música animada]
595
00:30:19,867 --> 00:30:21,967
[gritos animados]
596
00:30:22,367 --> 00:30:25,333
-[Alícia] Professora Helena!
-[Laura] Bom dia, professora!
597
00:30:25,567 --> 00:30:29,400
Pelo jeito, estão com a força total.
Com licença, professora.
598
00:30:31,700 --> 00:30:35,800
Eu tô morrendo de sono.
Assisti um filme tão romântico até tarde.
599
00:30:36,633 --> 00:30:40,033
Professora, fala a nota da minha prova.
Fala, por favor!
600
00:30:40,100 --> 00:30:42,700
Eu também tô com sono.
Podemos só brincar?
601
00:30:42,767 --> 00:30:45,867
Professora, meu irmão me bateu.
O Paulo me bateu.
602
00:30:46,600 --> 00:30:48,133
A Maria Joaquina já chegou?
603
00:30:48,200 --> 00:30:49,700
E cadê a Valéria, professora?
604
00:30:49,767 --> 00:30:52,433
[conversa indistinta]
605
00:30:52,500 --> 00:30:57,133
Socorro! Vocês acordaram
com a energia toda.
606
00:31:01,800 --> 00:31:03,933
Bom dia, gente!
607
00:31:05,267 --> 00:31:06,300
Nossa, Valéria.
608
00:31:07,300 --> 00:31:10,133
-Você está…
-Estou o quê?
609
00:31:10,800 --> 00:31:12,033
Tá linda!
610
00:31:13,500 --> 00:31:15,167
Tá engraçada.
611
00:31:15,233 --> 00:31:17,867
Homens… Não entendem nada de moda.
612
00:31:17,933 --> 00:31:20,133
Só você, Davi, me entende.
613
00:31:23,200 --> 00:31:27,300
Eu quero aproveitar que vocês estão aqui
pra falar uma coisa muito importante.
614
00:31:29,367 --> 00:31:30,767
Então, pai.
615
00:31:30,833 --> 00:31:35,400
Como é que uma pessoa burra consegue
escrever cartas para uma mais inteligente?
616
00:31:35,467 --> 00:31:38,667
Isso você só vai entender quando crescer
mais um pouquinho. [risos]
617
00:31:38,733 --> 00:31:40,967
Quem sabe até lá
eu já não tô mais inteligente?
618
00:31:41,567 --> 00:31:44,267
-Pelo jeito que tá estudando, não duvido.
-[Jaime ri]
619
00:31:44,333 --> 00:31:45,933
Tá ficando tarde. Vai logo,
620
00:31:46,033 --> 00:31:48,833
senão não vai conseguir pegar a menina
e levá-la na escola.
621
00:31:50,833 --> 00:31:53,800
Mas, pai. Só com isso não dá
pra comprar um buquê de flores.
622
00:31:53,867 --> 00:31:56,967
Vem cá, você comeu direitinho?
623
00:31:58,000 --> 00:31:59,633
Mais ou menos.
624
00:31:59,700 --> 00:32:03,800
Só comi um ovo, bacon, pão…
625
00:32:04,700 --> 00:32:07,800
Um pacotinho de biscoito, leite.
O que mais?
626
00:32:08,633 --> 00:32:09,733
E uma laranja.
627
00:32:09,800 --> 00:32:11,700
E uma laranja… Só isso?
628
00:32:11,767 --> 00:32:15,533
Benza Deus, toma aqui. [risos]
629
00:32:15,600 --> 00:32:19,067
Mas é pra comprar flor. Não é pra usar
o dinheiro pra comprar doce não, hein?
630
00:32:19,133 --> 00:32:22,067
Eu não tinha pensado nisso.
Sabe que é uma boa ideia?
631
00:32:22,133 --> 00:32:23,900
Moleque…
632
00:32:24,467 --> 00:32:25,367
Tá bom. Tchau, pai.
633
00:32:25,433 --> 00:32:27,833
Espera aí. Vem cá dar um beijo no seu pai.
634
00:32:27,900 --> 00:32:30,467
[risos] Vai com Deus.
635
00:32:30,533 --> 00:32:31,967
Manda lembranças pro doutor.
636
00:32:32,033 --> 00:32:33,833
-Mando, sim.
-E trata ele direito, hein?
637
00:32:33,900 --> 00:32:36,433
♪ Agora pode tomar banho ♪
638
00:32:36,500 --> 00:32:40,433
♪ Agora pode sentar pra comer ♪
639
00:32:40,500 --> 00:32:43,033
A Maria Joaquina vai
voltar pra escola hoje.
640
00:32:43,800 --> 00:32:45,133
[Valéria] Não disse?
641
00:32:45,200 --> 00:32:47,300
E eu quero saber como vão recebê-la.
642
00:32:47,367 --> 00:32:49,800
Como se não tivesse
acontecido nada, professora.
643
00:32:50,500 --> 00:32:51,900
Igualzinho antes
644
00:32:51,967 --> 00:32:53,333
quando a gente falava com ela.
645
00:32:53,400 --> 00:32:55,467
Mas a gente nunca falou direito com ela.
646
00:32:57,367 --> 00:32:58,367
Professora.
647
00:32:58,867 --> 00:33:02,267
[risos] Não precisa levantar
a mão agora, Cirilo. Pode falar.
648
00:33:03,133 --> 00:33:05,300
Eu quero saber
o que você acha da minha ideia.
649
00:33:05,367 --> 00:33:08,133
A gente receber a Maria Joaquina cantando.
650
00:33:08,200 --> 00:33:11,167
-Mas cantar o quê?
-Eu não sei cantar direito.
651
00:33:11,233 --> 00:33:14,333
Eu gosto de cantar.
Principalmente músicas sentimentais.
652
00:33:14,900 --> 00:33:17,367
Por que a gente não dança uma lambadinha?
653
00:33:20,900 --> 00:33:25,267
Já tá mudando tudo.
Dançar é dançar e cantar é cantar.
654
00:33:25,967 --> 00:33:28,967
Pra que perder tempo pensando
em como receber aquela chata?
655
00:33:29,033 --> 00:33:30,900
A gente tá muito bem sem ela.
656
00:33:30,967 --> 00:33:34,633
Eu prefiro recebê-la com uma música.
Eu acho tão romântico.
657
00:33:34,700 --> 00:33:38,567
Mas sou eu quem vou cantar.
Eu já até inventei uma música.
658
00:33:38,633 --> 00:33:42,333
-[música tocando]
-[gritos]
659
00:33:47,633 --> 00:33:51,567
♪ Hoje eu acordeiCom uma vontade de deixar pra lá ♪
660
00:33:52,067 --> 00:33:54,633
♪ Todos os problemas que inventei ♪
661
00:33:56,067 --> 00:33:58,500
-Prontinho, dona Judite.
-Obrigada.
662
00:34:08,033 --> 00:34:09,333
Oi, seu Jorge.
663
00:34:10,000 --> 00:34:11,167
Como vai, Jaime?
664
00:34:11,233 --> 00:34:13,533
-Vim comprar umas flores.
-E qual você quer?
665
00:34:13,600 --> 00:34:15,633
-Qualquer uma.
-Como qualquer uma, menino?
666
00:34:15,700 --> 00:34:18,900
Sei lá, pega uma que seja bem bonitinha.
667
00:34:20,467 --> 00:34:22,333
Você quer com perfume ou sem perfume?
668
00:34:22,400 --> 00:34:25,633
[suspiros doces] E eu vou querer
essa caixa de bombom também.
669
00:34:26,367 --> 00:34:28,167
[lojista ri]
670
00:34:28,233 --> 00:34:29,433
Prontinho, Jaime.
671
00:34:31,933 --> 00:34:34,667
E não se esqueça que esses bombons
não são pra você, hein?
672
00:34:34,733 --> 00:34:36,267
Não. Claro que não.
50295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.