All language subtitles for Carrossel.S01E24.Episódio.24.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,667 --> 00:00:05,667 [música suave tocando] 2 00:00:16,900 --> 00:00:21,533 Cirilo, por que não vai jogar bola e brincar na rua com seus amigos? 3 00:00:22,967 --> 00:00:26,900 Cirilo, não faça isso com sua mãe, meu filho. 4 00:00:26,967 --> 00:00:30,533 Você sabe que fico com o coração partido só de ver você triste. 5 00:00:30,600 --> 00:00:32,600 Não é nada, mãe. Não é nada. 6 00:00:32,667 --> 00:00:35,500 Mas eu sei que você está sofrendo por alguma coisa. 7 00:00:35,633 --> 00:00:38,000 Você é o menino mais sorridente que meus olhos já viram. 8 00:00:38,067 --> 00:00:40,467 Vai passar. 9 00:00:42,933 --> 00:00:44,000 Olha pra mim, Cirilo. 10 00:00:46,133 --> 00:00:49,467 Por que você não consegue sorrir mais? 11 00:00:51,900 --> 00:00:52,733 [lamentando] 12 00:00:58,533 --> 00:01:02,767 Não fique triste, filha. Sua mãe não vai deixar nada ruim te acontecer. 13 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Obrigada, mamãe. Eu te amo muito. 14 00:01:05,567 --> 00:01:07,567 Está vendo, Miguel? O que eu disse? 15 00:01:08,367 --> 00:01:10,800 Colocar a Maria Joaquina nessa escola foi um erro. 16 00:01:10,900 --> 00:01:13,433 Mas não, você não me escuta. Deu no que deu. 17 00:01:14,500 --> 00:01:17,300 Calma, Clara. Maria Joaquina, me diga uma coisa. 18 00:01:18,100 --> 00:01:22,633 Castigaram você sem mais nem menos, ou você deu algum motivo? 19 00:01:23,200 --> 00:01:25,433 Eles disseram que eu sou má colega. 20 00:01:25,500 --> 00:01:28,867 -E você é uma má colega? -Claro que não, Miguel. Que pergunta! 21 00:01:29,633 --> 00:01:32,633 Eles me castigaram porque eu acusei a Marcelina, 22 00:01:32,700 --> 00:01:34,533 que estava colando no teste de português. 23 00:01:35,200 --> 00:01:38,133 Então seus colegas têm motivo pra dar esse castigo a você. 24 00:01:38,200 --> 00:01:42,000 Eu disse que eles podiam parar de falar comigo, 25 00:01:42,067 --> 00:01:43,800 -mas… -Mas o quê? 26 00:01:43,867 --> 00:01:49,567 Mas não aguento, não posso viver sozinha. Não aguento esse desprezo. 27 00:01:51,333 --> 00:01:53,200 [fungando] Papai, por favor. 28 00:01:53,267 --> 00:01:56,000 Quero voltar à minha escola antiga. Me deixe sair dessa. 29 00:01:56,067 --> 00:01:59,633 Por favor, quero voltar a estudar com as minha primas. Por favor, papai. 30 00:01:59,700 --> 00:02:00,733 Maria Joaquina. 31 00:02:00,800 --> 00:02:03,667 Vai, papai, deixa. 32 00:02:03,733 --> 00:02:06,900 Você tem que mudar de atitude, não de escola. 33 00:02:06,967 --> 00:02:08,633 [suspirando tristemente] 34 00:02:08,700 --> 00:02:13,467 Se você não mudar rápido, vai conviver com essa solidão aonde você for. 35 00:02:14,033 --> 00:02:15,433 Não vai. 36 00:02:15,500 --> 00:02:17,267 Vai, minha filha. 37 00:02:17,333 --> 00:02:21,133 Você tem que se sentir parte do grupo, conviver bem com seus colegas. 38 00:02:22,267 --> 00:02:23,767 Nós vamos juntos pra escola amanhã. 39 00:02:23,833 --> 00:02:27,767 Não vai adiantar você ir comigo. Eu não vou! 40 00:02:27,833 --> 00:02:30,167 Calma, minha filha. Calma. 41 00:02:31,167 --> 00:02:34,233 O que eles querem ver sou eu abaixando a cabeça pra eles. 42 00:02:34,300 --> 00:02:36,100 Mas eu não vou dar esse gostinho. 43 00:02:50,233 --> 00:02:54,567 Fala, Cirilo, o que está te preocupando? Ainda é a Maria Joaquina? 44 00:02:55,500 --> 00:02:57,933 O que estão fazendo com ela é injusto, mãe. 45 00:02:58,733 --> 00:03:01,233 E não pode convencer seus amigos a mudar de ideia? 46 00:03:01,300 --> 00:03:03,433 É, mãe, eu sei que ela está sofrendo. 47 00:03:03,500 --> 00:03:05,100 Pobrezinha. 48 00:03:05,867 --> 00:03:07,367 Eu sabia que não ia acabar bem. 49 00:03:07,433 --> 00:03:11,167 Queria falar com ela pra que ela não se sentisse tão sozinha. 50 00:03:11,267 --> 00:03:13,900 Então faça isso, meu querido. 51 00:03:13,967 --> 00:03:18,000 Meus colegas não deixam. Se falar com ela, não falam mais comigo. 52 00:03:18,067 --> 00:03:20,067 [música triste tocando] 53 00:03:29,700 --> 00:03:36,200 ♪ Sou eu que vou seguir você Do primeiro rabisco até o bê-á-bá ♪ 54 00:03:37,167 --> 00:03:41,767 ♪ Em todos os desenhos coloridos Vou estar ♪ 55 00:03:41,833 --> 00:03:44,167 [som de flauta] 56 00:03:44,233 --> 00:03:50,267 ♪ A casa, a montanha, duas nuvens no céu ♪ 57 00:03:51,300 --> 00:03:56,000 ♪ E um sol a sorrir no papel ♪ 58 00:03:59,767 --> 00:04:01,800 E aí, cara? Tá servido? 59 00:04:03,333 --> 00:04:04,767 Não, obrigado. 60 00:04:06,300 --> 00:04:10,567 Olha que está uma delícia. É cadarcione à bolonhesa. 61 00:04:11,067 --> 00:04:13,533 Acabei de comer um lanche. Valeu. 62 00:04:13,600 --> 00:04:16,467 Então, tá. Sobra mais pra mim. 63 00:04:16,533 --> 00:04:18,033 [mastigado barulhento] 64 00:04:18,100 --> 00:04:24,600 ♪ Se seu pranto molhar meu papel ♪ 65 00:04:24,667 --> 00:04:28,400 Sabe que lá no buraco negro, não tinha cadarcione, não. 66 00:04:28,467 --> 00:04:32,167 Era sopa de sola de sapato velho. 67 00:04:32,233 --> 00:04:34,133 [mastigado barulhento] 68 00:04:40,033 --> 00:04:42,267 [arrotando] 69 00:04:44,933 --> 00:04:46,667 [sem graça] Foi mal. 70 00:04:52,667 --> 00:04:55,567 O que tá pegando, cara? Você tá estranho. 71 00:04:55,633 --> 00:04:58,067 Eu estou entediado. Queria fazer alguma coisa. 72 00:04:58,133 --> 00:05:03,533 Tipo o quê? Eu acabei de comer. Se fizer exercícios, posso ter indigestão. 73 00:05:03,600 --> 00:05:06,600 Na verdade, eu estou assim por causa da Raposa Cachecol. 74 00:05:06,667 --> 00:05:08,667 Ah, é? 75 00:05:08,733 --> 00:05:11,567 Se não fosse por ela, a gente não teria saído de lá, né? 76 00:05:12,867 --> 00:05:17,500 Ela foi muito corajosa e ficou pra trás. Coitada. 77 00:05:17,567 --> 00:05:23,067 Agora já foi. Não adianta ficar remoendo o passado. Relaxa, cara. 78 00:05:23,733 --> 00:05:28,400 Mas eu prometi a ela que a tiraria do buraco negro, e não cumpri a promessa. 79 00:05:28,467 --> 00:05:33,733 Agora você tá se sentindo culpado e tal, né? Estou ligado. 80 00:05:33,800 --> 00:05:38,133 Mas eu juro que vou descobrir uma forma de derrotar o Cartola Negra. 81 00:05:38,200 --> 00:05:41,767 E aí sim, a gente volta pro buraco negro em missão de resgate. 82 00:05:41,833 --> 00:05:45,433 ["Os Super-Heróis", de Toquinho, tocando] 83 00:05:45,500 --> 00:05:48,433 ♪ Somos os super-heróis ♪ 84 00:05:48,500 --> 00:05:52,267 ♪ Defendemos nossa nação ♪ 85 00:05:53,500 --> 00:05:55,867 Vou levar minha boneca princesa. 86 00:05:55,933 --> 00:05:59,767 Legal, vou te mostrar todas as roupinhas de boneca que minha mãe fez. 87 00:05:59,900 --> 00:06:02,433 São lindas, e você vai conhecer meu irmãozinho. 88 00:06:02,500 --> 00:06:06,367 Vou adorar ir pra sua casa, Carmem. Ainda bem que minha mãe deixou. 89 00:06:06,433 --> 00:06:09,633 A gente vai brincar o dia inteiro, até à noite. 90 00:06:09,700 --> 00:06:13,800 E também fazer alguns lanchinhos. Lanchinhos são tão românticos. 91 00:06:13,867 --> 00:06:14,767 [concordando] 92 00:06:21,767 --> 00:06:24,567 Eu só vou me sentir sozinha se meus pais me deixarem. 93 00:06:25,500 --> 00:06:28,833 Castigo do ódio… Como se isso me fizesse sofrer. 94 00:06:29,700 --> 00:06:31,700 Eles me odeiam, professora. 95 00:06:31,767 --> 00:06:37,233 Só porque meu pai é médico, temos motorista e uma casa luxuosa. 96 00:06:37,300 --> 00:06:41,467 E também porque eu tenho dinheiro de sobra pra tapar a boca deles. 97 00:06:41,533 --> 00:06:43,967 Não humilhe seus colegas falando de dinheiro. 98 00:06:44,033 --> 00:06:47,867 Eles gostam do seu pai. Não por ele ser médico, e sim, por ser um bom homem. 99 00:06:47,933 --> 00:06:49,967 -Mas professora… -Não seja arrogante, 100 00:06:50,067 --> 00:06:52,533 senão vai ser desprezada a vida inteira. 101 00:06:54,700 --> 00:06:57,433 Eu sinto pena de você, Maria Joaquina. 102 00:07:10,000 --> 00:07:11,233 [diretora] Professora Helena. 103 00:07:17,733 --> 00:07:19,100 Sim? 104 00:07:19,167 --> 00:07:23,267 Alguma novidade sobre essa bobeira do tal castigo do silêncio? 105 00:07:23,333 --> 00:07:27,100 Não, nenhuma, diretora. As coisas continuam na mesma. 106 00:07:27,167 --> 00:07:29,933 A Maria Joaquina não quer ceder, e os colegas muito menos. 107 00:07:30,000 --> 00:07:32,900 Mas isso já está se estendendo por uma semana. 108 00:07:32,967 --> 00:07:39,100 Isso mostra a falta de controle que você tem sobre seus alunos, professora Helena. 109 00:07:39,167 --> 00:07:42,300 Eu não posso forçar as crianças a serem amigas dela. 110 00:07:42,367 --> 00:07:44,933 Mas essa situação já foi longe demais. 111 00:07:45,000 --> 00:07:46,767 Já foi longe demais. 112 00:07:46,833 --> 00:07:49,433 Esse castigo infantil tem que acabar o quanto antes. 113 00:07:49,500 --> 00:07:51,633 O quanto antes! 114 00:07:52,867 --> 00:07:55,500 Eu estou ficando muito preocupada, professora Helena. 115 00:07:55,567 --> 00:08:00,567 Eu também. Parte o coração ver a Maria Joaquina sem alguém pra conversar. 116 00:08:00,633 --> 00:08:05,400 E vai partir o nosso bolso se o pai dela souber e parar as doações da lanchonete. 117 00:08:05,467 --> 00:08:06,933 O quê? 118 00:08:07,000 --> 00:08:09,367 É melhor dar um jeito nisso, professora. 119 00:08:09,433 --> 00:08:13,333 Porque não quero nenhum problema com a família da Maria Joaquina, 120 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 que é uma das famílias mais importantes desta escola. 121 00:08:16,467 --> 00:08:20,500 Amanhã bem cedo, eu quero uma solução pra esse problema. 122 00:08:20,567 --> 00:08:22,833 Eu vou ver o que posso fazer, diretora Olívia. 123 00:08:22,900 --> 00:08:24,133 [aprovando] 124 00:08:33,667 --> 00:08:38,567 Se eles acham que esse castigo me incomoda, estão muito enganados. 125 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 A nossa casinha está ficando tão romântica. 126 00:08:48,500 --> 00:08:50,633 Pronto, a nossa casinha já está pronta. 127 00:08:50,700 --> 00:08:53,233 Essa casinha está me dando uma fome. 128 00:08:53,300 --> 00:08:55,600 Eu também fiquei muito cansada. 129 00:08:56,400 --> 00:08:57,733 Não quero mais brincar de boneca. 130 00:08:57,800 --> 00:08:59,233 Vamos desmontar tudo? 131 00:08:59,967 --> 00:09:01,567 Depois de tanto trabalho? 132 00:09:01,633 --> 00:09:03,300 É que eu quero fazer um lanchinho. 133 00:09:03,367 --> 00:09:08,167 Pior que não tem muita coisa, só o almoço que minha mãe vai fazer amanhã. 134 00:09:08,233 --> 00:09:10,900 Não se preocupe. Eu já vim preparada. 135 00:09:14,633 --> 00:09:17,033 Toma, um pra você… 136 00:09:17,967 --> 00:09:21,667 ♪ Jujuba, bananada, pipoca ♪ 137 00:09:21,733 --> 00:09:25,233 ♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪ 138 00:09:25,300 --> 00:09:26,600 E três pra mim. 139 00:09:27,367 --> 00:09:29,833 E você vai aguentar comer tudo isso? 140 00:09:29,900 --> 00:09:31,633 Não vai conseguir dormir à noite. 141 00:09:31,700 --> 00:09:34,133 É só um pequeno aperitivo, como diz a mamãe. 142 00:09:34,200 --> 00:09:36,667 ♪ Mariola, quindim, frumelo ♪ 143 00:09:37,967 --> 00:09:39,200 Você não vai querer o seu? 144 00:09:39,267 --> 00:09:40,333 Vou, sim! 145 00:09:40,400 --> 00:09:45,400 ♪ Bala Juquinha, algodão-doce, manjar ♪ 146 00:09:46,700 --> 00:09:50,000 ♪ Venha pra cá, venha comigo ♪ 147 00:09:50,067 --> 00:09:53,900 ♪ A hora é pra já, não é proibido ♪ 148 00:09:53,967 --> 00:09:57,533 ♪ Vou te contar, tá divertido ♪ 149 00:09:58,000 --> 00:10:01,500 A cada dia, eu fico mais preocupada com a Maria Joaquina. 150 00:10:02,100 --> 00:10:03,433 Ela anda muito diferente, Miguel. 151 00:10:04,767 --> 00:10:06,567 O que mais me preocupa, Clara, 152 00:10:06,633 --> 00:10:09,000 é essa sua mania de proteção com a menina. 153 00:10:09,067 --> 00:10:12,800 Ela é só uma menina. Tem que aprender as coisas sozinha. 154 00:10:12,867 --> 00:10:15,067 Se fosse na escola antiga, que é melhor preparada, 155 00:10:15,167 --> 00:10:16,400 ela não passaria por isso. 156 00:10:16,467 --> 00:10:20,467 A Escola Mundial é tão bem preparada para educar nossa filha quanto as outras. 157 00:10:20,533 --> 00:10:23,067 Só espero que a sua positividade não cegue, Miguel, 158 00:10:23,200 --> 00:10:25,967 e que isso não traga maiores consequências pra nossa filha. 159 00:10:26,033 --> 00:10:27,900 Eu sei o que estou fazendo, Clara. 160 00:10:30,100 --> 00:10:32,800 -[Clara] Oi, meu amor. -Oi, mamãe. 161 00:10:32,867 --> 00:10:35,300 -Está tudo bem? -Mais ou menos. 162 00:10:35,367 --> 00:10:36,800 Mais ou menos? 163 00:10:42,033 --> 00:10:44,233 -Oi, papai. -Oi, filha. 164 00:10:44,933 --> 00:10:46,000 O que foi? 165 00:10:46,067 --> 00:10:50,067 Pai, por favor, me tire daquela escola. Eu imploro, por favor. 166 00:10:56,900 --> 00:10:59,500 Por que seus pais se separaram, Carmem? 167 00:10:59,567 --> 00:11:02,000 Também não sei. É coisa de adulto. 168 00:11:02,067 --> 00:11:04,167 Será que eles não se amam mais? 169 00:11:04,233 --> 00:11:09,700 Acho que não. Eu vi minha mãe discutir com ele, e os dois estavam bravos. 170 00:11:09,767 --> 00:11:11,733 Ai, que antirromântico. 171 00:11:11,800 --> 00:11:14,733 Eu também ficaria triste se isso acontecesse com meus pais. 172 00:11:14,800 --> 00:11:17,300 Eles até tentaram voltar, mas não deu certo. 173 00:11:17,367 --> 00:11:21,633 Não fica assim, Carmem. Fico muito emocionada quando vejo alguém triste. 174 00:11:21,700 --> 00:11:25,033 Desculpe, é que eu sinto muita falta do meu pai. 175 00:11:25,100 --> 00:11:30,200 Nas novelas que eu assisto, os casais sempre voltam no final. 176 00:11:31,333 --> 00:11:34,267 Dramática, muito dramática. 177 00:11:34,800 --> 00:11:35,933 {\an8}Roda, DVT. 178 00:11:38,100 --> 00:11:39,367 Ação! 179 00:11:40,333 --> 00:11:42,333 [música de tensão] 180 00:11:50,933 --> 00:11:51,767 Chore. 181 00:11:52,400 --> 00:11:55,333 Pode chorar o quanto você quiser. 182 00:11:55,400 --> 00:11:57,600 Carlos Adriano não te ama. 183 00:11:57,667 --> 00:11:59,600 Você não é nada sentimental. 184 00:11:59,667 --> 00:12:00,833 Desista! 185 00:12:01,800 --> 00:12:06,233 Carlos Adriano nunca vai ficar com você. Nunca! 186 00:12:10,467 --> 00:12:14,300 Você está muito enganada, Paloma Joaquina. 187 00:12:15,600 --> 00:12:17,633 -Carlos Adriano? -Carlos Adriano? 188 00:12:17,700 --> 00:12:21,700 Eu não vou mais me casar com você, Paloma Joaquina. 189 00:12:21,767 --> 00:12:23,833 [exclamando em choque] 190 00:12:23,900 --> 00:12:28,800 Todo o meu amor pertence e sempre pertenceu 191 00:12:28,867 --> 00:12:34,200 -à Laura Vitória. -Isso é tão romântico! 192 00:12:40,800 --> 00:12:43,367 E você, Paloma Joaquina… 193 00:12:43,967 --> 00:12:47,300 Eu descobri todos os seus planos para nos separar. 194 00:12:47,367 --> 00:12:50,100 Saia da minha casa, agora! 195 00:12:50,167 --> 00:12:51,533 [suspiro exasperado] 196 00:12:52,333 --> 00:12:55,633 Ninguém trata Paloma Joaquina desse jeito. 197 00:12:55,700 --> 00:13:00,567 E vocês dois ainda vão me pagar caro. Muito caro! 198 00:13:04,133 --> 00:13:04,967 [exclamando com desdém] 199 00:13:06,733 --> 00:13:08,867 Carlos Adriano. 200 00:13:08,933 --> 00:13:10,867 Laura Vitória. 201 00:13:11,433 --> 00:13:15,333 Você aceita se casar comigo? 202 00:13:15,867 --> 00:13:17,433 Corta! 203 00:13:20,500 --> 00:13:22,800 Foi muito bom. 204 00:13:24,967 --> 00:13:26,867 Laura, está me escutando? 205 00:13:28,000 --> 00:13:28,867 O que você disse? 206 00:13:29,333 --> 00:13:31,300 Que finais felizes não existem. 207 00:13:31,367 --> 00:13:34,500 Como você pode dizer uma coisa tão antirromântica? 208 00:13:34,567 --> 00:13:38,467 Minha mãe sempre disse que a vida não é como novelas ou filmes. 209 00:13:38,533 --> 00:13:41,267 Mas eu acredito no amor verdadeiro. 210 00:13:41,333 --> 00:13:44,300 Pensa. Talvez seus pais voltem a se gostar de novo. 211 00:13:45,200 --> 00:13:48,267 Tomara. Apesar de tudo, eu ainda tenho esperança. 212 00:13:48,333 --> 00:13:51,200 Seria tão sentimental. 213 00:13:52,633 --> 00:13:54,633 [música tema tocando] 214 00:14:00,767 --> 00:14:03,333 ♪ Entre duendes e fadas ♪ 215 00:14:03,400 --> 00:14:07,700 ♪ A terra encantada espera por nós ♪ 216 00:14:07,767 --> 00:14:12,033 ♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪ 217 00:14:12,100 --> 00:14:14,767 ♪ Em uma só voz ♪ 218 00:14:14,833 --> 00:14:17,567 ♪ Entra, vem no picadeiro ♪ 219 00:14:17,667 --> 00:14:21,833 ♪ Pintar essa cara com tinta e pó ♪ 220 00:14:21,900 --> 00:14:28,133 {\an8}♪ Deixe a criança escondida, esquecida Esquecer que ela é avó ♪ 221 00:14:28,733 --> 00:14:31,133 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 222 00:14:31,200 --> 00:14:34,900 {\an8}♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 223 00:14:35,900 --> 00:14:38,300 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 224 00:14:38,367 --> 00:14:41,833 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 225 00:14:42,933 --> 00:14:45,300 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 226 00:14:45,367 --> 00:14:48,800 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 227 00:14:50,033 --> 00:14:54,267 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 228 00:14:59,300 --> 00:15:01,367 [música animada] 229 00:15:10,500 --> 00:15:12,300 Mais rápido, mãe. Mais rápido. 230 00:15:12,367 --> 00:15:14,167 Calma, filha. Eu só tenho duas mãos. 231 00:15:14,233 --> 00:15:17,233 É que se demorar, eu vou chegar atrasada na escola. 232 00:15:17,300 --> 00:15:18,500 Ai, meu Deus. 233 00:15:18,567 --> 00:15:22,333 Desde que o despertador tocou, eu vinha te acordar, e você ficava assim: 234 00:15:22,400 --> 00:15:26,200 "Mamãe, por favor, só mais cinco minutinhos. 235 00:15:26,267 --> 00:15:30,000 Os lençóis estão me prendendo!" Agora fica com pressa. 236 00:15:30,067 --> 00:15:31,833 Pare com esse pé, Valéria. 237 00:15:31,900 --> 00:15:33,833 É que eu quero ir rápido pra escola. 238 00:15:33,900 --> 00:15:36,067 Quanta pressa pra chegar na escola hoje. 239 00:15:36,133 --> 00:15:39,967 É que aquela intrometida mexeriqueira não vai aguentar e vai sumir de vez. 240 00:15:40,033 --> 00:15:43,200 E quem é essa menina de quem você tanto fala, filha? 241 00:15:43,267 --> 00:15:44,767 Mãe, é a Maria Joaquina. 242 00:15:44,833 --> 00:15:46,967 A menina que ninguém mais fala com ela 243 00:15:47,033 --> 00:15:51,033 desde que ela dedurou a Marcelina por colar na prova da professora Helena. 244 00:15:51,100 --> 00:15:54,633 Olha, é muita maldade isolar uma amiguinha, sabia? 245 00:15:54,700 --> 00:15:57,333 Se ela errou, vocês estão errando mais ainda. 246 00:15:57,400 --> 00:16:00,233 Mãe, ela nunca foi minha amiga e nunca vai ser. 247 00:16:00,300 --> 00:16:04,500 Como você fala uma coisa dessas, filha? Você não sabe o dia de amanhã. 248 00:16:04,567 --> 00:16:07,533 Mãe, mas não sou só eu. Ninguém mesmo gosta dela. 249 00:16:07,600 --> 00:16:10,467 Essa menina deve estar sofrendo muito agora, sabia? 250 00:16:10,533 --> 00:16:13,000 Mãe, que sofra. Quem mandou ela aprontar? 251 00:16:13,067 --> 00:16:15,900 E você não apronta, não? 252 00:16:15,967 --> 00:16:18,833 Eu não sou dedo-duro. É muito diferente. 253 00:16:18,900 --> 00:16:22,700 [suspiro frustrado] Filha, vamos pra escola. Não podemos nos atrasar. 254 00:16:22,767 --> 00:16:26,333 [conversa indistinta] 255 00:16:26,400 --> 00:16:28,400 [música animada] 256 00:16:33,600 --> 00:16:37,267 Miguel, a Maria Joaquina não acordou disposta. Está com febre. 257 00:16:38,100 --> 00:16:38,933 Tem certeza? 258 00:16:39,000 --> 00:16:41,533 Eu senti. Ela está quente. Vai você mesmo conferir. 259 00:16:41,600 --> 00:16:43,967 Estou atrasado para uma consulta, mas posso ir. 260 00:16:44,500 --> 00:16:47,667 O que ela tem passado realmente não tem feito bem, Miguel. 261 00:16:48,167 --> 00:16:51,000 Por que não tirá-la da Escola Mundial e acabar com esse martírio? 262 00:16:51,067 --> 00:16:53,300 Ela tem que superar esse problema. 263 00:16:53,367 --> 00:16:56,400 Se ela não aprender nessa escola, ela não vai aprender nunca. 264 00:16:57,100 --> 00:16:59,133 Eu não aguento ver minha filha sofrer tanto. 265 00:16:59,200 --> 00:17:01,967 Eu também não. Nem um pai gosta de ver a filha assim. 266 00:17:02,033 --> 00:17:06,133 Mas nós sabemos que a Maria Joaquina não é tão inocente nessa história. 267 00:17:06,200 --> 00:17:08,467 Ela tem que aprender a ser mais humilde. 268 00:17:08,533 --> 00:17:12,000 Falando desse jeito, parece que concorda com os colegas dela. 269 00:17:12,067 --> 00:17:15,300 Miguel, como pode aceitar o castigo do silêncio da nossa filhinha? 270 00:17:15,367 --> 00:17:17,200 Eu não concordo, Clara. 271 00:17:17,267 --> 00:17:21,433 Caso a situação não melhore, vou falar pessoalmente com a professora Helena. 272 00:17:23,900 --> 00:17:25,900 [tique-taque do relógio] 273 00:17:37,833 --> 00:17:39,833 ["O Caderno" instrumental] 274 00:17:43,033 --> 00:17:44,533 Bom dia, profe. 275 00:17:59,400 --> 00:18:01,100 Será que eu cheguei mais cedo? 276 00:18:07,933 --> 00:18:09,267 Por que ninguém chega? 277 00:18:38,933 --> 00:18:42,267 ["Fico assim sem você", de Roberta Tiepo, tocando] 278 00:18:51,100 --> 00:18:52,733 Tem alguém aí? 279 00:18:56,433 --> 00:19:02,167 ♪ Avião sem asa, fogueira sem brasa Sou eu assim sem você ♪ 280 00:19:02,233 --> 00:19:03,333 Graça? 281 00:19:04,567 --> 00:19:05,533 Firmino? 282 00:19:05,600 --> 00:19:07,867 ♪ Futebol sem bola, Piu-piu sem Frajola ♪ 283 00:19:07,933 --> 00:19:09,167 Professora Helena? 284 00:19:09,233 --> 00:19:11,867 ♪ Sou eu assim sem você ♪ 285 00:19:11,933 --> 00:19:15,867 ♪ Por que é que tem que ser assim ♪ 286 00:19:15,933 --> 00:19:18,667 ♪ Se o meu desejo não tem fim? ♪ 287 00:19:19,467 --> 00:19:22,767 ♪ Eu te quero a todo instante ♪ [som distorcido] 288 00:19:32,433 --> 00:19:35,667 Maria Joaquina, que bom que você veio. 289 00:19:39,700 --> 00:19:40,933 Maria Joaquina? 290 00:19:50,467 --> 00:19:53,700 [risadas maléficas] 291 00:19:53,767 --> 00:19:55,067 [gritando] Sai! 292 00:20:02,100 --> 00:20:05,567 A culpa é sua, Cirilo. A culpa é toda sua. 293 00:20:05,633 --> 00:20:09,367 A culpa é sua, Cirilo. A culpa é toda sua. 294 00:20:09,433 --> 00:20:14,033 A culpa é sua. A culpa é toda sua. 295 00:20:14,100 --> 00:20:16,333 A culpa é sua! 296 00:20:16,400 --> 00:20:20,267 A culpa não é minha! 297 00:20:24,233 --> 00:20:26,233 Você tem razão, ela está com febre. 298 00:20:26,300 --> 00:20:28,433 -Não disse? -Pode ser gripe. 299 00:20:28,500 --> 00:20:32,167 Você pode pegar o termômetro? Está na maleta lá na sala, por gentileza. 300 00:20:32,233 --> 00:20:33,433 Tá, tudo bem. 301 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 [música suave] 302 00:20:43,300 --> 00:20:44,333 Está com frio, linda? 303 00:20:45,633 --> 00:20:47,033 E a garganta dói? 304 00:20:48,067 --> 00:20:49,567 O papai vai cuidar de você. 305 00:20:50,167 --> 00:20:52,267 Daqui a pouco, vai estar boa pra ir à escola. 306 00:20:57,433 --> 00:20:59,200 [Graça] ♪ Vou ser famosa ♪ 307 00:20:59,867 --> 00:21:01,633 ♪ Brilhar no mundo inteiro ♪ 308 00:21:02,267 --> 00:21:07,333 ♪ Eu vou ditar moda, amores e prosa Pra todos vocês ♪ 309 00:21:08,167 --> 00:21:10,867 ♪ Eu vou ser famosa ♪ 310 00:21:10,933 --> 00:21:12,800 ♪ Brilhar no mundo inteiro ♪ 311 00:21:13,500 --> 00:21:18,167 ♪ Vou ditar moda, amores e prosas Pra todos vocês ♪ 312 00:21:18,233 --> 00:21:21,300 Nossa Senhora. 313 00:21:22,033 --> 00:21:25,633 Mas essa bacurizada faz estripulias demais. 314 00:21:25,700 --> 00:21:26,533 [exclamando surpresa] 315 00:21:27,600 --> 00:21:30,200 Oxente… 316 00:21:30,267 --> 00:21:34,167 Olhe só pra isso, minha gente. 317 00:21:34,233 --> 00:21:37,200 É porqueira demais, Ave Maria. 318 00:21:37,267 --> 00:21:41,033 Deixa eu pegar esse lixo, que a coisa está feia. 319 00:21:44,433 --> 00:21:47,900 Nossa, só com luva mesmo, Senhor amado. 320 00:21:47,967 --> 00:21:49,967 [conversa indistinta] 321 00:21:51,733 --> 00:21:55,100 Silêncio, gente! 322 00:21:55,167 --> 00:21:56,300 Ei. 323 00:21:56,367 --> 00:21:59,800 As outras turmas já estão tendo aula, precisamos ficar quietinhos, 324 00:21:59,867 --> 00:22:01,967 está bom? Tomem distância. 325 00:22:02,033 --> 00:22:04,033 [música tema instrumental] 326 00:22:07,667 --> 00:22:09,633 Paulo, a Maria Joaquina ainda não veio. 327 00:22:09,700 --> 00:22:11,733 -Você não sabe? -O quê? 328 00:22:11,800 --> 00:22:13,733 A Maria Joaquina saiu da escola. 329 00:22:13,800 --> 00:22:14,767 Ela saiu? 330 00:22:14,833 --> 00:22:17,567 Não, ela percebeu o quanto é chata e sumiu pra sempre. 331 00:22:17,633 --> 00:22:20,033 Seu mentiroso, ela não sumiu. 332 00:22:21,433 --> 00:22:24,233 Parem com isso! 333 00:22:25,833 --> 00:22:27,600 Cirilo, por que vocês estão brigando? 334 00:22:27,667 --> 00:22:32,267 Professora, o Paulo falou que a Maria Joaquina nunca vai voltar. 335 00:22:32,333 --> 00:22:33,867 [risos] 336 00:22:33,933 --> 00:22:37,033 Silêncio! Eu não vejo graça nenhuma. 337 00:22:37,100 --> 00:22:39,633 Alguém sabe por que a Maria Joaquina não veio? 338 00:22:39,700 --> 00:22:41,000 [todos juntos] Não! 339 00:22:41,067 --> 00:22:43,467 Não precisa gritar, gente! 340 00:22:44,300 --> 00:22:45,767 Paulo, por que você disse isso? 341 00:22:45,833 --> 00:22:47,633 Eu estava brincando, professora. 342 00:22:47,700 --> 00:22:49,267 Uma brincadeira muito infeliz. 343 00:22:49,333 --> 00:22:51,367 Agora vocês dois fiquem quietos na fila. 344 00:22:52,300 --> 00:22:56,467 A Graça está limpando a sala e precisamos esperar em silêncio. 345 00:22:57,033 --> 00:22:58,133 E sem briga. 346 00:22:58,200 --> 00:22:59,833 Está bem, professora. 347 00:23:00,633 --> 00:23:02,567 Então, voltem para a fila. 348 00:23:02,633 --> 00:23:05,133 Voltando para a fila, tomando distância. 349 00:23:06,700 --> 00:23:07,533 Isso. 350 00:23:16,233 --> 00:23:17,167 Limpinho. 351 00:23:19,767 --> 00:23:21,600 [barulho de pum] 352 00:23:26,667 --> 00:23:29,500 Não fui eu, gente. O que… 353 00:23:30,267 --> 00:23:31,867 Oxente. 354 00:23:33,233 --> 00:23:34,900 O que é isso, gente? 355 00:23:35,933 --> 00:23:38,367 Isso só pode ser coisa de moleque. 356 00:23:38,900 --> 00:23:40,833 Pelo amor de Deus. 357 00:23:41,767 --> 00:23:43,033 Não fede, não. 358 00:23:43,100 --> 00:23:46,600 Vou pôr no lixo, deixar no carrinho, né? 359 00:23:46,700 --> 00:23:48,533 [forró instrumental tocando] 360 00:23:51,133 --> 00:23:52,533 Só a vassoura mesmo. 361 00:23:53,967 --> 00:23:57,567 [cantando] 362 00:24:02,667 --> 00:24:04,900 Essa eu vou guardar pra mim. 363 00:24:04,967 --> 00:24:06,267 {\an8}[beijando] Pitéu. 364 00:24:06,900 --> 00:24:08,433 {\an8}Docinho de coco. 365 00:24:16,367 --> 00:24:20,833 ♪ Eu vou ser famosa Brilhar no mundo inteiro ♪ 366 00:24:22,167 --> 00:24:26,700 ♪ Eu vou ditar moda, amores e prosas Pra todos vocês ♪ 367 00:24:35,100 --> 00:24:38,200 Seu pai foi para o consultório e pediu pra te dar este remédio. 368 00:24:38,267 --> 00:24:39,200 A febre vai baixar. 369 00:24:40,567 --> 00:24:41,733 Você vai melhorar, amor. 370 00:24:43,467 --> 00:24:46,200 Só vou melhorar quando meu pai me tirar daquela escola. 371 00:24:47,667 --> 00:24:48,500 Toma. 372 00:24:56,500 --> 00:24:58,567 É triste ficar sozinha, não é? 373 00:24:58,633 --> 00:25:01,167 Eu não estou sozinha, você está comigo. 374 00:25:01,233 --> 00:25:05,100 Eu sei, meu amor. É claro que estou com você. 375 00:25:05,167 --> 00:25:08,500 Mas a alegria de uma criança não depende só de estar com os pais. 376 00:25:09,200 --> 00:25:11,567 Você pode sentir falta dos coleguinhas. 377 00:25:11,633 --> 00:25:13,267 As crianças precisam de amigos. 378 00:25:13,333 --> 00:25:19,067 Não, mamãe, não preciso daqueles colegas chatos e falsos. De ninguém. 379 00:25:19,800 --> 00:25:21,767 Chega de orgulho e arrogância, Maria Joaquina. 380 00:25:22,800 --> 00:25:24,500 Se você continuar assim, meu amor, 381 00:25:24,567 --> 00:25:26,700 não vai conseguir ser feliz na vida. 382 00:25:26,767 --> 00:25:29,300 Nada mais me importa. Nada. 383 00:25:36,467 --> 00:25:40,967 [cantando] 384 00:25:41,033 --> 00:25:45,867 ♪ Faça comigo o meu coração bater ♪ 385 00:25:48,300 --> 00:25:49,233 Olhe… 386 00:25:50,267 --> 00:25:55,333 mas essa cambada caprichou ontem, meu painho do Céu. 387 00:25:55,400 --> 00:25:57,533 Ave Maria. 388 00:25:57,600 --> 00:25:59,400 E estou ficando atrasada, eu acho… 389 00:25:59,467 --> 00:26:03,033 Estou mesmo. Corre, Graça. 390 00:26:03,100 --> 00:26:05,700 Corre, que tu vai levar uma prensa. 391 00:26:05,767 --> 00:26:06,967 Não vai ter jeito. 392 00:26:07,467 --> 00:26:12,000 Atenção! Ativar o modo Super Graça, tá com a gota serena, mega, ultraveloz! 393 00:26:12,067 --> 00:26:14,133 {\an8}[barulho de explosão] 394 00:26:14,200 --> 00:26:17,933 ♪ Solta ou agarra? ♪ 395 00:26:18,000 --> 00:26:20,967 ♪ Todo mundo tá na farra, tá contente ♪ 396 00:26:21,033 --> 00:26:23,767 ♪ Vem aqui com a gente ♪ 397 00:26:23,833 --> 00:26:27,600 ♪ Vem pra ser feliz ♪ 398 00:26:27,667 --> 00:26:31,767 ♪ É deles ou é nosso? ♪ 399 00:26:31,833 --> 00:26:34,533 ♪ Não entendo muito bem o que eu posso ♪ 400 00:26:34,600 --> 00:26:37,200 ♪ Assim vou ter um troço ♪ 401 00:26:37,267 --> 00:26:41,000 ♪ Vê lá o que me diz ♪ 402 00:26:41,067 --> 00:26:45,433 ♪ É tanta brincadeira de criança ♪ 403 00:26:45,500 --> 00:26:48,100 ♪ Cheia de esperança ♪ 404 00:26:48,167 --> 00:26:51,900 ♪ Faz bem pro coração ♪ 405 00:26:51,967 --> 00:26:55,900 ♪ E todo mundo assim bem à vontade ♪ 406 00:26:55,967 --> 00:26:58,633 ♪ Tão distante da maldade ♪ 407 00:26:59,733 --> 00:27:00,933 [suspirando em exaustão] 408 00:27:03,100 --> 00:27:04,100 Ufa! 409 00:27:04,867 --> 00:27:06,233 Terminei. 410 00:27:07,233 --> 00:27:10,967 Oxente, não sei como o Sr. Firmino aguenta. 411 00:27:11,767 --> 00:27:15,100 Ainda mais velhinho, todo troncho do jeito que está. 412 00:27:15,867 --> 00:27:17,767 Não dá, gente. Nossa. 413 00:27:18,833 --> 00:27:20,133 [suspiro cansado] Dá, não. 414 00:27:20,200 --> 00:27:23,000 ♪ Tá todo mundo por aqui ♪ 415 00:27:23,067 --> 00:27:27,900 Estou tão alegre por não ter que olhar pra cara sonsa da Maria Chatonilda. 416 00:27:27,967 --> 00:27:29,867 Acho que a gente já passou do limite. 417 00:27:29,933 --> 00:27:33,033 A Maria Joaquina é minha amiga. Depois da aula, vou visitar ela. 418 00:27:33,100 --> 00:27:36,100 Bibi, se você fizer isso, a gente também não vai falar com você. 419 00:27:36,167 --> 00:27:38,167 Você não manda em mim, Valéria. 420 00:27:40,200 --> 00:27:42,967 Professora Helena, a classe está liberada. 421 00:27:43,033 --> 00:27:44,967 [suspirando] Muito obrigada, Graça. 422 00:27:45,933 --> 00:27:49,233 Crianças, vamos todos em silêncio. 423 00:27:49,833 --> 00:27:51,833 ["Ao Mestre com Carinho", de Eliana, tocando] 424 00:27:53,033 --> 00:27:55,233 ♪ Quero aprender ♪ 425 00:27:55,300 --> 00:27:56,933 Tchau, Graça. 426 00:27:57,600 --> 00:27:59,800 ♪ Sua lição ♪ 427 00:27:59,867 --> 00:28:01,933 -[Paulo] Oi, Graça. -[Jaime] Oi, Graça. 428 00:28:02,000 --> 00:28:04,733 ♪ Que faz tão bem pra mim ♪ 429 00:28:07,233 --> 00:28:09,833 {\an8}♪ Agradecer ♪ 430 00:28:11,633 --> 00:28:15,233 ♪ De coração, por você ser assim ♪ 431 00:28:15,300 --> 00:28:16,133 Daniel. 432 00:28:17,933 --> 00:28:19,467 Fala, Cirilo. 433 00:28:19,533 --> 00:28:21,733 O que será que aconteceu com a Maria Joaquina? 434 00:28:22,333 --> 00:28:24,133 Ela deve estar doente ou algo assim. 435 00:28:24,200 --> 00:28:26,867 -Não pode ser! -Por que não? 436 00:28:26,933 --> 00:28:29,533 Como ela vai ficar doente sendo filha de médico? 437 00:28:29,600 --> 00:28:34,367 Olha, Cirilo, todo mundo fica doente, mesmo tendo pai médico. 438 00:28:36,600 --> 00:28:38,700 Ainda bem que a chatonilda não veio hoje. 439 00:28:38,767 --> 00:28:41,100 Assim a gente passa o dia mais tranquilos. 440 00:28:41,167 --> 00:28:43,067 A Maria Joaquina é uma megera. 441 00:28:43,133 --> 00:28:46,700 Não fale assim da Maria Joaquina, ainda mais agora que ela está doente. 442 00:28:46,767 --> 00:28:50,500 Pare de ser bocó, Chocolate. A menina te odeia, e você a defende. 443 00:28:50,567 --> 00:28:54,633 Ela deve estar aproveitando a piscina e os brinquedos que o pai dela compra. 444 00:28:54,700 --> 00:28:59,733 O Cirilo só a defende porque o Dr. Miguel deu uma bola novinha pra ele. 445 00:29:00,533 --> 00:29:03,333 Isso é mentira. A Maria Joaquina é minha amiga. 446 00:29:03,400 --> 00:29:06,333 Se ela fosse sua amiga, você estaria na casa dela brincando. 447 00:29:06,400 --> 00:29:07,600 [suspiro exasperado] 448 00:29:08,500 --> 00:29:11,867 A Maria Joaquina odeia você e todos dessa classe. 449 00:29:11,933 --> 00:29:14,133 Só você não percebe isso, seu tonto. 450 00:29:14,833 --> 00:29:16,833 O que vocês estão falando é mentira. 451 00:29:16,900 --> 00:29:18,900 [música suave tocando] 452 00:30:04,267 --> 00:30:06,167 Não fale assim da Maria Joaquina. 453 00:30:06,233 --> 00:30:07,833 Ninguém gosta dela, Cirilo. 454 00:30:07,967 --> 00:30:10,967 Todos sabem que a Maria Joaquina é a menina mais chata da escola. 455 00:30:11,033 --> 00:30:14,333 A Maria Joaquina é muito mais legal e mais bonita do que você. 456 00:30:14,400 --> 00:30:16,933 [todos vaiando] 457 00:30:17,000 --> 00:30:18,367 -[barulho de arma] -Silêncio! 458 00:30:18,433 --> 00:30:21,233 Pode defender a chatonilda o quanto quiser, 459 00:30:21,300 --> 00:30:23,833 mas todos sabem que ela nunca vai gostar de você. 460 00:30:23,900 --> 00:30:25,967 Só você que é um bobo e não percebe isso. 461 00:30:26,033 --> 00:30:27,167 Valéria. 462 00:30:30,667 --> 00:30:32,367 Não é verdade. 463 00:30:32,433 --> 00:30:35,033 Vai pra cima dela, Chocolate! Arrebenta a Valéria. 464 00:30:35,667 --> 00:30:39,200 Chega! Cirilo, vá se sentar, por favor. 465 00:30:39,800 --> 00:30:42,767 Mas o que é isso? Nem pareciam os meus alunos. 466 00:30:43,833 --> 00:30:46,333 Eu estou envergonhada de ter presenciado essa cena. 467 00:30:47,133 --> 00:30:49,333 Vocês pareciam mais um bando de baderneiros. 468 00:30:49,400 --> 00:30:50,533 Professora, é que eu… 469 00:30:50,600 --> 00:30:52,500 Valéria, agora não. Não vê que estou falando? 470 00:30:53,367 --> 00:30:56,800 Assim eu vou concordar com o que a diretora Olívia diz do 3º ano. 471 00:30:56,867 --> 00:31:00,233 Vocês não podem tratar uns aos outros dessa maneira. 472 00:31:01,867 --> 00:31:03,033 E você, Paulo. 473 00:31:03,833 --> 00:31:05,500 Foi muito feio o que fez. 474 00:31:05,567 --> 00:31:08,433 O que eu fiz de errado? Eu só estava vendo a discussão. 475 00:31:08,500 --> 00:31:10,800 E incentivando o Cirilo a bater na Valéria. 476 00:31:10,867 --> 00:31:14,000 Não se deve agredir uma mulher nem com uma rosa. 477 00:31:14,067 --> 00:31:15,800 Mas a Valéria não é mulher, é menina. 478 00:31:15,867 --> 00:31:18,000 Então eu vou corrigir a minha frase. 479 00:31:18,067 --> 00:31:21,367 Não se deve agredir ninguém dentro da escola e em lugar nenhum. 480 00:31:21,500 --> 00:31:23,800 Muito menos as meninas, que são mais frágeis. 481 00:31:26,733 --> 00:31:29,800 -[roncando] -Toda essa briga, e o Adriano ali… 482 00:31:29,867 --> 00:31:30,700 dormindo. 483 00:31:31,600 --> 00:31:33,733 Adriano! 484 00:31:35,433 --> 00:31:38,367 Com o que será que esse menino está sonhando dessa vez? 485 00:31:42,633 --> 00:31:44,767 -Todos por um! -Todos por um! 486 00:31:47,300 --> 00:31:48,500 Olhem mais à frente. 487 00:31:49,000 --> 00:31:50,600 É a milady. 488 00:31:50,667 --> 00:31:51,500 Vamos, vamos. 489 00:31:59,667 --> 00:32:01,367 Milady? 490 00:32:02,400 --> 00:32:04,200 O que desejam, cavalheiros? 491 00:32:04,267 --> 00:32:07,767 Estamos procurando a princesa mais bonita deste reino. 492 00:32:07,833 --> 00:32:09,700 A princesa Maria Joaquina. 493 00:32:09,767 --> 00:32:13,733 Vocês não sabem mesmo como tratar uma delicada dama. 494 00:32:15,867 --> 00:32:18,933 Não existe princesa mais bonita do que eu, tá? 495 00:32:19,000 --> 00:32:22,533 Homens são todos brutos e mal-educados. 496 00:32:22,600 --> 00:32:25,067 Mulheres são todas chatas. 497 00:32:25,133 --> 00:32:28,167 Eu ouvi o que você disse, viu? 498 00:32:28,233 --> 00:32:32,767 Se fossem cavalheiros de verdade… Deixa, não vou dar lição de moral. 499 00:32:33,500 --> 00:32:34,700 Senhores… 500 00:32:34,767 --> 00:32:37,233 [corneta tocando] 501 00:32:38,033 --> 00:32:39,833 Atacar! 502 00:32:39,900 --> 00:32:41,700 ["Amiguinho", de Crianças, tocando] 503 00:32:43,500 --> 00:32:48,100 ♪ Como é bom saber Que você está aqui comigo ♪ 504 00:32:48,167 --> 00:32:49,900 ♪ Juntinho de mim ♪ 505 00:32:49,967 --> 00:32:54,233 ♪ Saber que a gente tem Uma amiga, um amigo ♪ 506 00:32:54,300 --> 00:32:55,833 -[ronco] -[sino tocando] 507 00:32:57,967 --> 00:32:58,867 Esperem. 508 00:33:00,500 --> 00:33:04,100 Não quero mais saber dessas discussões aqui em sala de aula. 509 00:33:04,233 --> 00:33:05,500 Estamos entendidos? 510 00:33:05,667 --> 00:33:08,333 [todos] Sim, professora Helena. 511 00:33:09,033 --> 00:33:11,767 Podem sair pro recreio em silêncio. 512 00:33:19,933 --> 00:33:21,200 Já acabou? 513 00:33:21,267 --> 00:33:22,933 Você dormiu a aula inteira. 514 00:33:23,767 --> 00:33:25,567 Por que está todo mundo quieto? 515 00:33:25,633 --> 00:33:30,067 Você tinha que ver. A professora Helena deu um mata-leão em todo mundo. 516 00:33:31,367 --> 00:33:34,133 -Entendi. -[Kokimoto] Vamos pro recreio. 517 00:33:44,433 --> 00:33:48,567 Professora Helena, eu não queria causar tanto problema… 518 00:33:48,633 --> 00:33:52,033 Valéria, agora não é hora pra conversar. Vá para o recreio. 39189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.