Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,433 --> 00:00:04,633
Desde que a gente a colocou nessa escola,
ela tem tido problemas.
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,667
É a segunda vez
que ela aparece em casa nesse estado.
3
00:00:07,733 --> 00:00:09,833
E você acha que o problema é a escola?
4
00:00:09,900 --> 00:00:11,667
Se não for, o que poderia ser?
5
00:00:11,733 --> 00:00:16,133
Nós sabemos muito o que você pensa
de pessoas com menos poder aquisitivo.
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,233
[bufando]
7
00:00:17,300 --> 00:00:18,833
Vocês não vão brigar aqui, né?
8
00:00:18,900 --> 00:00:19,933
Claro que não, filha.
9
00:00:20,000 --> 00:00:23,900
Se forem brigar, espero que façam isso
no quarto de vocês, não no meu.
10
00:00:23,967 --> 00:00:25,033
Maria Joaquina!
11
00:00:25,100 --> 00:00:27,000
Estou tão preocupada, Miguel.
12
00:00:27,733 --> 00:00:29,067
Ela está tão tristinha.
13
00:00:29,133 --> 00:00:32,900
Conhecendo bem a nossa filha,
deve ter brigado com os colegas de novo.
14
00:00:33,567 --> 00:00:36,667
Filha, quando eu voltar do hospital,
converso com você, tá bom?
15
00:00:39,867 --> 00:00:41,033
Vem, amor.
16
00:00:45,567 --> 00:00:47,567
[música instrumental]
17
00:00:55,100 --> 00:00:57,800
A professora Helena não gosta de mim.
18
00:00:57,867 --> 00:00:59,700
Ela só defende os outros.
19
00:01:00,667 --> 00:01:06,967
♪ Quando eu olho no espelhoPergunto o que será ♪
20
00:01:07,033 --> 00:01:10,833
Não aguento mais aquela menina.
Por mim, a Maria Joaquina podia sumir.
21
00:01:11,433 --> 00:01:13,533
No fundo, tenho um pouco de dó dela.
22
00:01:13,600 --> 00:01:16,633
Desse jeito, ela fica cada vez mais
sem amigos e sozinha.
23
00:01:16,700 --> 00:01:20,367
Também, Carmem. Chata como é,
ninguém vai querer ser amigo dela.
24
00:01:20,833 --> 00:01:24,233
Só o Cirilo. Acho que ele é o único
que defende a Maria Joaquina.
25
00:01:24,300 --> 00:01:26,233
Isso é tão romântico.
26
00:01:26,333 --> 00:01:28,800
Defender uma dama por amor… [suspira]
27
00:01:28,867 --> 00:01:33,133
Não sei como o Cirilo consegue gostar
de uma menina tão metida e fofoqueira,
28
00:01:33,200 --> 00:01:35,033
que ainda vive maltratando ele.
29
00:01:35,100 --> 00:01:37,733
O que acham que vai acontecer com ela?
30
00:01:37,800 --> 00:01:40,200
É isso o que vamos decidir na assembleia.
31
00:01:40,267 --> 00:01:43,900
Será que vai ter lanchinhos
na casa da Patrulha, estou com tanta fome.
32
00:01:43,967 --> 00:01:47,000
Laura, você só pensa em comida, né?
33
00:01:47,067 --> 00:01:49,100
Quem sabe lá tem a bebida da coragem?
34
00:01:49,167 --> 00:01:52,300
A bebida da coragem é tão antirromântica.
35
00:01:52,367 --> 00:01:56,867
Sabe, até que eu gosto da Maria Joaquina,
só acho que tem que mudar o jeito dela.
36
00:01:56,933 --> 00:02:01,500
Por mim, a Maria Joaquina
tinha que nascer de novo para ser legal.
37
00:02:01,833 --> 00:02:02,667
Vamos.
38
00:02:02,733 --> 00:02:04,700
Vamos ou a gente vai se atrasar.
39
00:02:04,767 --> 00:02:06,467
[conversam animadas]
40
00:02:07,700 --> 00:02:10,133
-[falatório]
-Silêncio, gente!
41
00:02:10,200 --> 00:02:12,733
-[continua o falatório]
-Silêncio!
42
00:02:13,467 --> 00:02:14,833
-Silêncio!
-[falatório]
43
00:02:17,867 --> 00:02:19,533
[som metálico]
44
00:02:19,600 --> 00:02:21,100
-[gritos de protesto]
-Silêncio!
45
00:02:21,167 --> 00:02:25,433
Se todos falarem ao mesmo tempo,
nunca vamos nos entender.
46
00:02:25,500 --> 00:02:29,600
Hoje, a Patrulha Salvadora está reunida
para julgar a Maria Joaquina Medsen.
47
00:02:29,667 --> 00:02:31,900
[todos vaiam]
48
00:02:31,967 --> 00:02:34,233
[bate na panela] Por favor!
49
00:02:35,467 --> 00:02:38,933
Eu adoro estas reuniões,
elas são tão românticas.
50
00:02:39,000 --> 00:02:42,667
[todos zombam]
51
00:02:42,733 --> 00:02:46,100
Antes de começar nossa reunião,
eu queria apresentar uma emoção.
52
00:02:46,567 --> 00:02:49,567
Jaime, se diz apresentar uma "moção".
53
00:02:49,633 --> 00:02:53,600
Me corrigem na escola, fora dela…
54
00:02:53,667 --> 00:02:55,333
Gente, isso é um absurdo!
55
00:02:55,400 --> 00:02:57,433
Claro! Como você é burro.
56
00:02:57,500 --> 00:02:59,600
-É… Burro!
-[todos em coro] Burro!
57
00:02:59,667 --> 00:03:02,633
[todos] Burro!
58
00:03:02,700 --> 00:03:04,800
[todos] Burro!
59
00:03:08,867 --> 00:03:11,133
-Joana!
-Maria Joaquina.
60
00:03:11,200 --> 00:03:12,500
Você precisa ter modos.
61
00:03:12,567 --> 00:03:16,067
Quem te deu permissão para tomar
meu sorvete de chocolate?
62
00:03:16,133 --> 00:03:18,533
Ele é meu.
Foi minha mãe que comprou pra mim.
63
00:03:18,600 --> 00:03:22,233
Pois foi a sua mãe que me deu permissão.
Eu só queria pegar um pouquinho.
64
00:03:22,300 --> 00:03:25,433
Pouquinho, nada.
Estava acabando com ele, que eu vi.
65
00:03:25,500 --> 00:03:27,200
[balbucia] Maria Joaquina…
66
00:03:28,767 --> 00:03:30,767
[falatório indistinto]
67
00:03:33,867 --> 00:03:36,333
[bate na panela e grita] Silêncio!
68
00:03:36,400 --> 00:03:38,933
Que moção você quer apresentar, Jaime?
69
00:03:39,000 --> 00:03:42,300
A gente veio aqui para julgar
quem nos trouxe a discórdia, né?
70
00:03:42,367 --> 00:03:45,400
É isso aí. Viemos para julgar
a Maria Joaquina.
71
00:03:45,467 --> 00:03:46,867
Pois então.
72
00:03:46,933 --> 00:03:49,733
O que o Paulo está fazendo aqui,
se é o rei da discórdia?
73
00:03:49,800 --> 00:03:53,533
Ele é o maior encrenqueiro
de todas as escolas da cidade.
74
00:03:53,600 --> 00:03:55,500
[falatório]
75
00:03:55,567 --> 00:03:57,867
[crianças discutem]
76
00:03:58,600 --> 00:04:00,800
Não sou encrenqueiro coisa nenhuma.
77
00:04:00,867 --> 00:04:02,900
Ele não era mexeriqueiro?
78
00:04:02,967 --> 00:04:05,600
Mexeriqueira é a Maria Joaquina.
79
00:04:05,667 --> 00:04:08,233
E qual a diferença
entre mexeriqueiro e encrenqueiro?
80
00:04:08,300 --> 00:04:12,567
Mexeriqueiro é quem põe lenha na fogueira,
encrenqueiro é quem arruma confusão.
81
00:04:12,633 --> 00:04:15,733
Então o Paulo
tem que ser julgado também pois,
82
00:04:15,800 --> 00:04:19,600
sendo encrenqueiro ou mexeriqueiro,
ele provoca confusão do mesmo jeito.
83
00:04:19,667 --> 00:04:22,333
Pronto, só faltava o julgamento
se virar contra mim.
84
00:04:22,400 --> 00:04:24,333
Paulo, você é um grande mexeriqueiro!
85
00:04:24,400 --> 00:04:25,633
Não sou coisa nenhuma.
86
00:04:25,700 --> 00:04:27,367
Você só sabe fazer mexerico.
87
00:04:27,433 --> 00:04:30,800
Quando você me viu fazendo mexerico?
88
00:04:30,867 --> 00:04:33,400
Lembra quando caiu café
no caderno da professora?
89
00:04:33,467 --> 00:04:36,067
Você disse que me viu
entrando na sala com a Valéria.
90
00:04:36,133 --> 00:04:40,000
É mesmo, e por causa da sua fofoca
eu fiquei doente. Tá, Paulo?
91
00:04:40,067 --> 00:04:41,067
É verdade.
92
00:04:41,133 --> 00:04:45,467
Mas não foi de propósito. Eu juro
pelo Jaime mortinho que não faço mexerico.
93
00:04:45,533 --> 00:04:50,000
[balbucia] Eu vou morrer.
Estou morrendo. Morri.
94
00:04:50,067 --> 00:04:52,200
Não seja palhaço, Jaime.
95
00:04:52,267 --> 00:04:53,700
Você está bem, Jaime?
96
00:04:53,767 --> 00:04:57,233
Se a gente começar com brincadeira,
não vamos terminar nunca.
97
00:04:57,300 --> 00:04:58,700
Vai, Jaime. Para com isso.
98
00:04:58,767 --> 00:05:03,733
Jaime. Jaiminho…
Levanta logo que a diretora está vindo.
99
00:05:03,800 --> 00:05:05,867
[afobado] Cadê…
100
00:05:05,933 --> 00:05:08,400
[todos caem na risada]
101
00:05:08,467 --> 00:05:11,467
[zombam do Jaime]
102
00:05:11,533 --> 00:05:16,333
♪ Acorda criançadaTá na hora da gente brincar ♪
103
00:05:16,400 --> 00:05:20,133
♪ Brincar de pique-escondePique-cola e de pique-tá-tá-tá ♪
104
00:05:20,200 --> 00:05:21,033
Mãe.
105
00:05:21,733 --> 00:05:24,300
Mãe, a Joana pegou meu sorvete.
106
00:05:24,367 --> 00:05:26,133
Só um pouco, foi a sua mãe que…
107
00:05:26,200 --> 00:05:28,533
Mentira. Você estava
acabando com ele, eu vi.
108
00:05:28,600 --> 00:05:32,233
Como acabando, Maria Joaquina?
Eu peguei uma bola pequena. Você viu.
109
00:05:32,300 --> 00:05:34,900
Está tudo bem, Joana.
Pode tomar seu sorvete.
110
00:05:34,967 --> 00:05:36,900
O sorvete é meu. Você comprou para mim.
111
00:05:36,967 --> 00:05:38,100
Pode ir, Joana.
112
00:05:38,633 --> 00:05:39,467
Sim, senhora.
113
00:05:42,100 --> 00:05:42,933
Filha.
114
00:05:43,700 --> 00:05:46,167
Você não pode ser tão egoísta.
115
00:05:46,233 --> 00:05:47,200
Senta aqui.
116
00:05:49,267 --> 00:05:52,433
Tá, a mamãe compra
quantos potes de sorvete você quiser.
117
00:05:52,500 --> 00:05:55,000
Eu não acho certo ela acabar
com as nossas coisas.
118
00:05:55,067 --> 00:05:57,100
Maria Joaquina,
você vai ter que me escutar.
119
00:05:57,933 --> 00:06:01,067
A Joana cuida de você
desde o seu nascimento.
120
00:06:01,133 --> 00:06:03,167
Você tem que respeitá-la, filha.
121
00:06:08,833 --> 00:06:12,333
Laura, você veio aqui para comer
ou para julgar a Maria Joaquina?
122
00:06:12,400 --> 00:06:13,900
Pros dois.
123
00:06:13,967 --> 00:06:17,100
[todos caem na risada]
124
00:06:17,667 --> 00:06:21,167
Com a palavra,
nosso companheiro Cirilo Rivera.
125
00:06:21,233 --> 00:06:24,333
A Maria Joaquina é minha amiga,
e não quero que a castiguem.
126
00:06:24,400 --> 00:06:26,767
-Como assim?
-Está louco, Cirilo?
127
00:06:26,833 --> 00:06:28,967
Então você devia
ter ficado em casa, Cirilo.
128
00:06:29,300 --> 00:06:30,400
[em inglês] That's right.
129
00:06:30,467 --> 00:06:34,633
Tá vendo, até a Bibi, que é amigona
da Maria Joaquina, concorda.
130
00:06:34,700 --> 00:06:39,567
A gente não veio aqui para perdoar
a Maria Joaquina, mas para destruí-la.
131
00:06:39,633 --> 00:06:41,333
[em inglês] That's right.
132
00:06:41,400 --> 00:06:42,600
[zomba]
133
00:06:42,667 --> 00:06:44,300
Destruí-la não.
134
00:06:44,367 --> 00:06:46,000
Claro que não.
135
00:06:46,067 --> 00:06:49,800
Isso não podemos fazer com ninguém.
Muito menos com uma colega nossa.
136
00:06:49,867 --> 00:06:53,467
A Maria Joaquina não é nossa colega,
ela é uma inimiga.
137
00:06:53,533 --> 00:06:56,333
Mas a Maria Joaquina não é minha inimiga.
138
00:06:56,400 --> 00:06:59,233
Eu acho que a gente devia fazer
uma surpresinha.
139
00:06:59,300 --> 00:07:02,867
[Paulo] Pegar um monte de formigas vivas,daquelas bem grandonas,
140
00:07:02,933 --> 00:07:07,400
e quando a Maria Joaquina dormir,jogamos tudo na cama dela.
141
00:07:23,367 --> 00:07:25,033
Mãe, socorro!
142
00:07:25,100 --> 00:07:28,333
Mãe! Formigas! Socorro!
143
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
Formigas, meu Deus!
144
00:07:30,467 --> 00:07:34,967
Sai daqui… Socorro! Formigas!
145
00:07:39,367 --> 00:07:42,500
Se você encostar na Maria Joaquina,
eu te quebro todo.
146
00:07:45,933 --> 00:07:47,833
[zomba] Que medo.
147
00:07:47,900 --> 00:07:49,367
Parem com isso.
148
00:07:49,433 --> 00:07:51,400
[discutem]
149
00:07:51,467 --> 00:07:53,467
[música tema tocando]
150
00:07:59,533 --> 00:08:05,600
♪ Entre duendes e fadasA terra encantada espera por nós ♪
151
00:08:06,600 --> 00:08:10,833
♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪
152
00:08:10,900 --> 00:08:13,700
♪ Em uma só voz ♪
153
00:08:13,767 --> 00:08:17,933
♪ Entra, vem no picadeiroPintar essa cara ♪
154
00:08:18,000 --> 00:08:20,767
♪ Com tinta e pó ♪
155
00:08:20,833 --> 00:08:27,133
{\an8}♪ Deixe a criança escondida, esquecidaEsquecer que ela é avó ♪
156
00:08:27,667 --> 00:08:30,033
{\an8}♪ Embarque neste carrossel ♪
157
00:08:30,100 --> 00:08:33,700
{\an8}♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
158
00:08:34,733 --> 00:08:37,067
♪ Embarque neste carrossel ♪
159
00:08:37,133 --> 00:08:40,533
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
160
00:08:41,900 --> 00:08:44,133
♪ Embarque neste carrossel ♪
161
00:08:44,200 --> 00:08:47,733
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
162
00:08:48,867 --> 00:08:53,300
♪ Embarque neste carrossel ♪
163
00:08:58,167 --> 00:09:00,267
[gritaria generalizada]
164
00:09:02,967 --> 00:09:04,567
Aqui não é lugar de brigar.
165
00:09:05,633 --> 00:09:07,933
O que a gente veio fazer aqui
é coisa séria.
166
00:09:08,000 --> 00:09:10,667
Senta, Cirilo. Vai, Paulo.
167
00:09:12,400 --> 00:09:17,733
Como a Marcelina foi a última prejudicada
pela Maria Joaquina, ela dará o castigo.
168
00:09:17,800 --> 00:09:21,567
Não quero que castiguem ninguém.
Por isso, eu a perdoo.
169
00:09:21,633 --> 00:09:22,633
Concordo.
170
00:09:22,700 --> 00:09:27,633
Tá bom. A gente perdoa e ela continua
acusando todo mundo e não vai se corrigir.
171
00:09:27,700 --> 00:09:29,300
A Alícia tem razão.
172
00:09:29,933 --> 00:09:31,867
A gente tem que aplicar um castigo.
173
00:09:31,933 --> 00:09:34,733
Com castigo, devemos deixá-la sem comer.
174
00:09:34,800 --> 00:09:38,267
Não tem jeito. Essa só pensa em comer.
175
00:09:38,333 --> 00:09:40,367
[todos caem na risada]
176
00:09:40,433 --> 00:09:42,367
[falatório]
177
00:09:42,967 --> 00:09:46,500
♪ Procurando bem todo mundo tem pereba ♪
178
00:09:46,867 --> 00:09:49,367
♪ Marca de bexiga ou vacina ♪
179
00:09:49,433 --> 00:09:52,367
-[gritaria]
-[Daniel] Silêncio!
180
00:09:52,467 --> 00:09:54,833
♪ Tem lombriga, tem ameba ♪
181
00:09:54,900 --> 00:09:58,533
♪ Só a bailarina que não tem ♪
182
00:09:58,600 --> 00:10:01,200
Não sou obrigada a dividir
minhas coisas com ninguém.
183
00:10:01,267 --> 00:10:03,800
O egoísmo afasta as pessoas de nós, filha.
184
00:10:04,333 --> 00:10:07,767
Tem gente que fica sozinha para sempre
por causa do egoísmo.
185
00:10:07,833 --> 00:10:10,567
Não quero isso para você,
e acho que você também não.
186
00:10:11,500 --> 00:10:12,600
Não sou egoísta.
187
00:10:13,200 --> 00:10:17,867
Não se engane, minha filha.
Você é inteligente e reconhece a verdade.
188
00:10:18,833 --> 00:10:22,600
Saiba que a solidão é muito dura, filha.
Mude enquanto há tempo.
189
00:10:27,100 --> 00:10:29,233
[falatório]
190
00:10:30,900 --> 00:10:31,833
Deixa eu falar!
191
00:10:33,800 --> 00:10:37,300
Tá vendo? Vocês conseguiram tirar
até a Carmem do sério.
192
00:10:37,367 --> 00:10:38,767
Agora eu posso falar?
193
00:10:38,833 --> 00:10:39,967
Pode, Carmem.
194
00:10:40,033 --> 00:10:43,633
Acho que o melhor castigo é
ninguém falar com ela amanhã.
195
00:10:43,700 --> 00:10:46,500
Até que enfim falou algo que preste.
196
00:10:46,567 --> 00:10:51,600
Ela não vai gostar nada disso,
mas estamos no nosso direito.
197
00:10:52,800 --> 00:10:53,900
[Carmem suspira]
198
00:10:53,967 --> 00:10:58,800
Do jeito que a Maria Joaquina é orgulhosa,
morde os cotovelos mas não faz as pazes.
199
00:10:58,867 --> 00:11:02,100
Vamos batizá-lo de "castigo do ódio".
200
00:11:02,167 --> 00:11:04,633
Para, Paulo. Não tem nada de ódio.
201
00:11:04,700 --> 00:11:07,133
[zomba] Para, Paulo. Eu sou uma bobona.
202
00:11:07,200 --> 00:11:08,967
A Marcelina tem razão.
203
00:11:09,033 --> 00:11:10,867
Não devemos odiar ninguém.
204
00:11:10,933 --> 00:11:14,100
Quem odeia são os adultos,
não as crianças.
205
00:11:14,567 --> 00:11:16,867
Fala pouco, mas diz muito, Alícia.
206
00:11:16,933 --> 00:11:19,600
Viram, a Alícia está certa.
Até o Jaime entendeu.
207
00:11:19,667 --> 00:11:24,033
Nós queremos ensinar uma lição
para Maria Joaquina, não nos vingar.
208
00:11:24,100 --> 00:11:26,700
Se isso não é vingança, o que é?
209
00:11:26,767 --> 00:11:29,400
[zomba] Se isso não é vingança, o que é?
210
00:11:29,467 --> 00:11:31,633
Choco, cale a boca!
211
00:11:31,700 --> 00:11:33,967
Ei, deixa o Cirilo em paz!
212
00:11:34,033 --> 00:11:36,533
Eu disse que esse folgado
não devia estar aqui.
213
00:11:36,600 --> 00:11:38,833
Não vamos brigar de novo,
não aguento mais.
214
00:11:38,900 --> 00:11:40,667
Daniel, tem pipoca aí?
215
00:11:40,733 --> 00:11:45,000
Como vai ter pipoca, Laura?
Esta casa é abandonada.
216
00:11:45,067 --> 00:11:47,433
Não dá, essa menina só pensa
com a barriga.
217
00:11:47,500 --> 00:11:49,700
E você com sua mente maldosa.
218
00:11:49,767 --> 00:11:52,200
Silêncio.
219
00:11:52,267 --> 00:11:56,600
Acho que a Carmem tem razão.
Devemos chamar de castigo do silêncio.
220
00:11:56,667 --> 00:11:59,367
-É isso aí.
-Boa!
221
00:11:59,433 --> 00:12:01,100
Vingança!
222
00:12:01,167 --> 00:12:03,200
Viva o castigo do silêncio!
223
00:12:03,267 --> 00:12:06,400
[todos em coro] Viva!
224
00:12:09,200 --> 00:12:11,033
Ela merece.
225
00:12:11,100 --> 00:12:13,033
É isso aí, mano!
226
00:12:13,100 --> 00:12:16,267
-[gritaria]
-[Cirilo] Pessoal!
227
00:12:16,333 --> 00:12:17,667
[gritos continuam]
228
00:12:17,733 --> 00:12:19,433
Eu só quis dizer…
229
00:12:19,500 --> 00:12:21,767
[vaias]
230
00:12:21,833 --> 00:12:24,233
-Pessoal!
-[Paulo] Cai fora, Chocolate!
231
00:12:24,700 --> 00:12:27,367
Deixem nosso companheiro falar.
Vai, Cirilo.
232
00:12:27,433 --> 00:12:31,467
Sabem? O que vão fazer
com a Maria Joaquina é errado.
233
00:12:32,767 --> 00:12:34,567
Não se deve pagar o mal com mal.
234
00:12:41,867 --> 00:12:46,000
Não acredito que vão cair nessa conversa
de bom samaritano do Chocolate?
235
00:12:46,067 --> 00:12:47,467
É mesmo!
236
00:12:47,533 --> 00:12:49,167
Você é bobo ou o quê, Cirilo?
237
00:12:49,233 --> 00:12:52,800
A Maria Chatina só te trata mal
e você tem coragem de defender?
238
00:12:52,867 --> 00:12:54,500
Não fale assim.
239
00:12:54,567 --> 00:12:56,667
Se vocês quiserem, eu falo com ela.
240
00:12:56,733 --> 00:13:02,433
Não vai adiantar nada. A Maria Chatina
vai te botar para baixo como sempre.
241
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
O Paulo tem razão.
242
00:13:04,067 --> 00:13:06,033
Talvez o Cirilo esteja certo.
243
00:13:06,100 --> 00:13:07,767
Alícia, para de ser tonta.
244
00:13:07,833 --> 00:13:11,400
A Maria Joaquina tem que parar
de ficar prejudicando a gente.
245
00:13:11,467 --> 00:13:14,767
Ela tem que aprender essa lição
de uma vez por todas.
246
00:13:14,833 --> 00:13:18,200
Até quando vocês querem ser humilhados?
247
00:13:18,267 --> 00:13:21,700
E você, Bibi, até quando
quer continuar sendo escrava da madame?
248
00:13:22,767 --> 00:13:24,767
A gente tem que dar uma chance para ela.
249
00:13:24,833 --> 00:13:29,200
Pensem, até quando querem ser tratados
pela Maria Joaquina como se fossem lixo?
250
00:13:29,867 --> 00:13:31,733
É, abaixo a repressão!
251
00:13:31,800 --> 00:13:34,700
Ela te dedurou
na frente da classe inteira, Marcelina.
252
00:13:34,767 --> 00:13:37,400
É, foi muita maldade dela.
253
00:13:37,467 --> 00:13:40,100
Chega do abuso daquele nariz empinado.
254
00:13:40,167 --> 00:13:42,867
-É isso aí
-Abaixo a Maria Joaquina!
255
00:13:42,933 --> 00:13:44,067
É isso aí!
256
00:13:44,800 --> 00:13:46,700
Se a maioria concorda…
257
00:13:47,433 --> 00:13:49,067
[gritos e palmas]
258
00:13:52,833 --> 00:13:55,433
♪ Somos os super-heróis ♪
259
00:13:55,500 --> 00:13:57,700
♪ Defendemos nossa… ♪
260
00:13:57,767 --> 00:13:59,433
Querido…
261
00:14:00,667 --> 00:14:02,133
diário.
262
00:14:03,200 --> 00:14:08,267
Eu não suporto mais
263
00:14:08,333 --> 00:14:13,533
aquela gentinha
264
00:14:14,267 --> 00:14:19,300
chata da minha escola.
265
00:14:20,767 --> 00:14:23,767
Eles só não gostam de mim
porque sou a melhor da turma.
266
00:14:25,300 --> 00:14:28,600
Eles só não…
267
00:14:30,567 --> 00:14:32,833
[suspira] Tudo seria melhor
268
00:14:32,900 --> 00:14:36,100
se eu já fosse grande
e não precisasse mais ir pra escola.
269
00:14:41,000 --> 00:14:43,533
Jaime, estou com sede!
270
00:14:44,133 --> 00:14:47,800
♪ Jujuba, bananada, pipoca ♪
271
00:14:47,867 --> 00:14:51,533
♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪
272
00:14:51,600 --> 00:14:56,500
♪ Chiclete, sundae de chocolate ♪
273
00:14:59,100 --> 00:15:02,800
♪ Paçoca, mariola, quindim ♪
274
00:15:02,867 --> 00:15:05,967
♪ Frumelo, doce de abóbora com coco ♪
275
00:15:06,033 --> 00:15:07,567
Com licença, Sra. Maria Joaquina.
276
00:15:07,633 --> 00:15:11,533
♪ Bala Juquinha, algodão-doce e manjar ♪
277
00:15:12,700 --> 00:15:16,200
♪ Venha pra cá, venha comigo ♪
278
00:15:16,267 --> 00:15:20,167
♪ A hora é pra já, não é proibido ♪
279
00:15:20,233 --> 00:15:24,033
♪ Vou te contar, tá divertido ♪
280
00:15:24,100 --> 00:15:27,600
♪ Pode chegar ♪
281
00:15:29,467 --> 00:15:32,767
♪ Vai ser nesse fim de semana ♪
282
00:15:32,833 --> 00:15:36,233
♪ Manda um e-mail para a Joana vir ♪
283
00:15:36,300 --> 00:15:37,967
Mais para a direita, Paulo.
284
00:15:40,500 --> 00:15:43,867
♪ Não precisa bancar bacana ♪
285
00:15:43,933 --> 00:15:47,533
♪ Fala para o Peixoto chegar aí ♪
286
00:15:48,533 --> 00:15:53,667
♪ Traz todo mundo, tá liberadoÉ só chegar ♪
287
00:15:56,033 --> 00:15:59,333
♪ Traz toda a gente, tá convidado ♪
288
00:15:59,400 --> 00:16:03,100
♪ É pra dançar… ♪
289
00:16:03,167 --> 00:16:07,600
Mais forte, Cirilo. Não sinto o vento,
daqui a pouco começo a suar.
290
00:16:07,667 --> 00:16:10,800
♪ Chega pra cá ♪
291
00:16:16,467 --> 00:16:17,300
Mais!
292
00:16:19,767 --> 00:16:21,833
♪ Jujuba… ♪
293
00:16:21,900 --> 00:16:22,733
Mais!
294
00:16:23,433 --> 00:16:27,233
♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪
295
00:16:27,300 --> 00:16:29,400
♪ Chiclete, sundae de… ♪
296
00:16:29,467 --> 00:16:30,300
Querida…
297
00:16:31,767 --> 00:16:32,633
cheguei.
298
00:16:34,767 --> 00:16:38,467
♪ Paçoca, mariola, quindim ♪
299
00:16:38,533 --> 00:16:41,900
♪ Frumelo, doce de abóbora com coco ♪
300
00:16:41,967 --> 00:16:46,667
♪ Bala Juquinha, algodão-doce e manjar ♪
301
00:16:47,433 --> 00:16:49,733
Pena que não é assim, diário.
302
00:16:52,767 --> 00:16:57,000
Posso saber por que meu filho querido
está com essa carinha tão murcha?
303
00:16:57,067 --> 00:16:58,200
Estou triste.
304
00:16:58,267 --> 00:17:02,467
Eu percebi. Está assim desde que voltou
da reunião com seus amigos.
305
00:17:03,133 --> 00:17:06,067
É que os meus amigos estão
contra a Maria Joaquina.
306
00:17:06,133 --> 00:17:09,800
Ela deve ter feito algo muito ruim
para a classe toda estar contra ela.
307
00:17:10,267 --> 00:17:13,367
Não é verdade que não devemos pagar
o mal com o mal?
308
00:17:14,033 --> 00:17:15,000
Sim, filho.
309
00:17:15,067 --> 00:17:18,467
Meus amigos querem dar um castigo nela,
mas eu não acho certo.
310
00:17:19,100 --> 00:17:22,267
Se você não não precisa participar
desse castigo, meu filho…
311
00:17:22,333 --> 00:17:24,133
beba água do seu próprio poço.
312
00:17:24,200 --> 00:17:26,833
Seja fiel ao que você acredita.
313
00:17:26,900 --> 00:17:29,600
Mas não quero ficar contra os meus amigos.
314
00:17:32,200 --> 00:17:34,300
Eu gosto tanto da Maria Joaquina.
315
00:17:34,367 --> 00:17:37,133
Mas não precisa ficar triste por isso,
meu amor.
316
00:17:37,200 --> 00:17:39,833
Eu queria convencer meus amigos
317
00:17:39,900 --> 00:17:44,867
a não fazer maldade, mas não consegui.
Você acha que vou conseguir?
318
00:17:44,933 --> 00:17:50,400
Abra seu coração para eles, meu amor.
Quem sabe eles desistem dessa decisão?
319
00:17:51,967 --> 00:17:53,267
Olha para mim, Cirilo.
320
00:17:54,233 --> 00:17:56,533
Pensa no lado bom, filho.
321
00:17:56,600 --> 00:18:00,667
Quem sabe a Maria Joaquina não aprende
uma lição nessa história toda?
322
00:18:00,733 --> 00:18:02,033
Você acha que sim?
323
00:18:02,100 --> 00:18:03,733
[murmurando afirmativamente]
324
00:18:03,800 --> 00:18:05,267
Agora me dê um sorriso.
325
00:18:08,833 --> 00:18:11,867
-Boa noite, mãe.
-Boa noite, meu filho.
326
00:18:11,933 --> 00:18:13,567
Durma com Deus.
327
00:18:18,000 --> 00:18:21,933
♪ Eu não existo longe de você ♪
328
00:18:22,000 --> 00:18:26,067
♪ E a solidão é meu pior castigo ♪
329
00:18:26,133 --> 00:18:30,200
♪ Eu conto as horas pra poder te ver ♪
330
00:18:30,267 --> 00:18:35,200
♪ Mas o relógio tá de mal comigo ♪
331
00:18:36,467 --> 00:18:39,500
♪ Por quê? ♪
332
00:18:40,267 --> 00:18:42,900
♪ Por quê? ♪
333
00:18:47,900 --> 00:18:50,933
Então, pai. O que achou da ideia?
334
00:18:51,000 --> 00:18:51,833
[pigarreia]
335
00:18:51,900 --> 00:18:55,800
Vocês tinham que pensar em outra maneira
de baixar a crista da Maria Joaquina.
336
00:18:56,833 --> 00:19:00,167
Na verdade, eu preferia dar
uma bela de uma surra nela.
337
00:19:00,233 --> 00:19:02,800
Mas não fraca,
como se fosse bater em menininha.
338
00:19:03,600 --> 00:19:04,533
Pra doer mesmo.
339
00:19:04,600 --> 00:19:08,867
Como assim, Jaime?
Usar a violência, ainda mais com uma dama?
340
00:19:08,933 --> 00:19:10,633
Não pode resolver tudo na pancada.
341
00:19:11,367 --> 00:19:12,833
Aprendi com o senhor.
342
00:19:13,333 --> 00:19:17,200
Olha aqui, moleque. Mais respeito comigo
ou te dou um tapa na boca.
343
00:19:20,633 --> 00:19:21,667
Desculpa.
344
00:19:21,733 --> 00:19:25,967
Eu sei que sou estúpido
e perco a cabeça fácil.
345
00:19:26,033 --> 00:19:29,333
Mas isso é ruim, meu filho.
Você não pode ser assim, entendeu?
346
00:19:29,400 --> 00:19:31,233
Eu sei, pai.
347
00:19:31,300 --> 00:19:33,200
Vem cá.
348
00:19:35,933 --> 00:19:37,467
Senta aqui.
349
00:19:37,533 --> 00:19:40,367
Olha, não repete mais isso.
350
00:19:40,433 --> 00:19:46,400
Não vai bater mais em ninguém
e repense esse castigo com os seus amigos.
351
00:19:46,467 --> 00:19:47,633
Por quê?
352
00:19:47,700 --> 00:19:50,433
Porque é muito triste se sentir só.
353
00:19:51,200 --> 00:19:56,533
Uma das coisas mais lindas da vida é
a família, a amizade entre as pessoas.
354
00:19:57,233 --> 00:19:59,400
Mas a Maria Joaquina não é
da minha família.
355
00:19:59,467 --> 00:20:02,433
Você entendeu o que estou falando.
356
00:20:02,500 --> 00:20:06,800
Não é legar ser rejeitado
e não ter amigos. Você queria?
357
00:20:07,700 --> 00:20:09,133
Não.
358
00:20:09,200 --> 00:20:12,267
Como posso explicar de um jeito
que você possa entender?
359
00:20:12,333 --> 00:20:14,833
[gagueja] Já sei! Uma pessoa sem amigos…
360
00:20:14,900 --> 00:20:18,667
é como fritar um ovo
e não ter a gema, entendeu?
361
00:20:18,733 --> 00:20:20,667
Entendi, mas é sem graça.
362
00:20:21,333 --> 00:20:24,800
Melhor mudar de assunto,
pois me entupi de salgadinho na reunião.
363
00:20:24,867 --> 00:20:28,867
Que feio! Vai na reunião e fica comendo
enquanto os outros discutem?
364
00:20:28,933 --> 00:20:31,067
Não, pai. Pelo contrário.
365
00:20:31,133 --> 00:20:34,700
Durante a reunião,
usei bastante o meu cérebro.
366
00:20:34,767 --> 00:20:38,967
E por ter usado bastante o meu cérebro,
me deu muita fome.
367
00:20:40,133 --> 00:20:41,867
Tá bom…
368
00:20:41,933 --> 00:20:45,900
Então escova os dentes.
Chega de julgar os outros e vai pra cama.
369
00:20:45,967 --> 00:20:47,200
-Tá bom.
-Vai…
370
00:20:47,267 --> 00:20:48,400
Tchau.
371
00:20:49,567 --> 00:20:50,400
Moleque!
372
00:20:51,400 --> 00:20:52,233
Vem aqui.
373
00:20:57,500 --> 00:20:58,867
O que foi, pai?
374
00:20:58,933 --> 00:21:00,167
Dá um beijo no seu pai.
375
00:21:01,733 --> 00:21:04,567
Boa noite. Dorme bem.
376
00:21:04,633 --> 00:21:08,333
♪ Agora pode sentar pra comer ♪
377
00:21:08,400 --> 00:21:12,033
♪ Agora pode escovar os dentes ♪
378
00:21:12,100 --> 00:21:15,700
♪ Agora pega o livro, pode ler ♪
379
00:21:15,767 --> 00:21:17,667
Vamos. Já vai tocar o sinal.
380
00:21:17,733 --> 00:21:19,800
-Oi, Firmino.
-Oi.
381
00:21:19,867 --> 00:21:22,067
-Vamos.
-Firmino, beleza!
382
00:21:23,333 --> 00:21:26,333
♪ Agora tem que comer chocolate ♪
383
00:21:26,400 --> 00:21:27,300
Vamos!
384
00:21:27,367 --> 00:21:29,700
[bocejando]
385
00:21:29,767 --> 00:21:33,833
Adriano, com essa moleza
você não chega na sala a tempo.
386
00:21:33,900 --> 00:21:35,933
-Vamos.
-Estou com muito sono.
387
00:21:36,000 --> 00:21:39,100
Vai dormir tarde. É nisso que dá.
388
00:21:41,000 --> 00:21:42,633
Oi, Firmino, como vai?
389
00:21:42,700 --> 00:21:45,667
Será o Benedito? Até você chegando tarde?
390
00:21:45,733 --> 00:21:47,067
O que está acontecendo?
391
00:21:47,133 --> 00:21:49,767
Fiquei acordado até tarde
por motivos maiores.
392
00:21:50,667 --> 00:21:51,700
Espere, garoto.
393
00:21:54,100 --> 00:21:57,033
A professora quer falar com você,
e é coisa urgente.
394
00:21:57,100 --> 00:22:00,400
Tá bom, mas acho que já sei o que é.
395
00:22:07,200 --> 00:22:10,533
-Graça!
-[surpresa] Firmino…
396
00:22:10,600 --> 00:22:12,233
Eu já vi tudo.
397
00:22:12,300 --> 00:22:17,300
Eu acho que a dona Helena devia dar
um puxão de orelha nesses meninos.
398
00:22:17,367 --> 00:22:20,333
Já estão aprontando
uma gracinha daquelas, não?
399
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
Mas não é isso que quero falar.
400
00:22:22,067 --> 00:22:23,267
Graça,
401
00:22:23,333 --> 00:22:24,633
você viu os meus pés?
402
00:22:24,700 --> 00:22:27,333
Agora que está falando, vi sim.
403
00:22:27,400 --> 00:22:28,900
O que tem? Sapato novo?
404
00:22:28,967 --> 00:22:31,767
[bufando] Deixa para lá.
405
00:22:31,833 --> 00:22:34,500
[forró tocando]
406
00:22:34,567 --> 00:22:36,367
Eu, hein?
407
00:22:36,433 --> 00:22:38,833
Que estresse…
408
00:22:42,600 --> 00:22:45,367
-Bom dia, professora Helena.
-Bom dia, Daniel.
409
00:22:50,667 --> 00:22:53,833
Vocês fizeram a tal assembleia
para julgar a Maria Joaquina?
410
00:22:53,900 --> 00:22:54,933
Fizemos sim.
411
00:22:55,000 --> 00:22:56,700
E o que ficou decidido?
412
00:22:56,767 --> 00:22:59,500
Vamos dar um castigo de silêncio
para a Maria Joaquina.
413
00:23:00,100 --> 00:23:02,700
Pode me explicar
o que é o castigo do silêncio?
414
00:23:02,767 --> 00:23:07,867
Ninguém mais vai falar com ela,
e se ela perguntar ninguém vai responder.
415
00:23:08,767 --> 00:23:10,300
E você acha isso certo?
416
00:23:10,367 --> 00:23:13,700
Todo mundo concordou em dar um castigo.
417
00:23:13,767 --> 00:23:17,267
E a Maria Joaquina tem que aprender
uma lição por tudo o que faz.
418
00:23:17,333 --> 00:23:21,833
Daniel, e cabe a vocês julgar a atitude
de uma coleguinha?
419
00:23:21,900 --> 00:23:25,467
Nós somos livres para escolher
nossos colegas, não?
420
00:23:26,000 --> 00:23:26,933
Talvez.
421
00:23:27,567 --> 00:23:32,900
Mas pense que está em jogo a dor
de uma colega condenada à solidão.
422
00:23:32,967 --> 00:23:35,067
Ninguém tem o direito de julgar os outros.
423
00:23:35,133 --> 00:23:39,267
Mas foi ela quem escolheu ficar sozinha
quando rejeitou todo mundo da classe.
424
00:23:39,767 --> 00:23:40,933
[suspira]
425
00:23:44,667 --> 00:23:47,667
Com licença, professora.
Posso ficar aqui na sala?
426
00:23:48,867 --> 00:23:51,033
Por que não aguarda
como todo mundo lá fora?
427
00:23:51,100 --> 00:23:52,500
Prefiro ficar aqui.
428
00:23:53,333 --> 00:23:57,233
Estou com medo de uma selvageria
da parte de meus colegas delinquentes.
429
00:23:58,167 --> 00:23:59,100
Por quê?
430
00:23:59,167 --> 00:24:03,367
Porque o Paulo acabou de me contar
que vão me castigar com ódio.
431
00:24:03,433 --> 00:24:05,500
Ódio, não. Silêncio.
432
00:24:05,567 --> 00:24:07,300
Não podia ser mais ridículo.
433
00:24:08,533 --> 00:24:09,433
[suspira]
434
00:24:09,500 --> 00:24:12,200
Era isso mesmo
que eu estava conversando com o Daniel.
435
00:24:13,200 --> 00:24:16,200
Maria Joaquina,
lembra quando conversamos ontem?
436
00:24:16,267 --> 00:24:19,933
Eu disse que você precisava ser
mais amiga dos seus colegas.
437
00:24:20,000 --> 00:24:22,533
-Sim.
-[Helena] Então…
438
00:24:22,600 --> 00:24:27,867
Se me prometer que vai se esforçar
para ser mais amável, eu prometo intervir.
439
00:24:27,933 --> 00:24:31,067
Muito obrigada, professora,
mas não preciso disso.
440
00:24:31,700 --> 00:24:35,033
-Mas Maria Joaquina…
-Vão me fazer bem, se não falarem comigo.
441
00:24:35,100 --> 00:24:39,667
E você, agradeça aos seus amiguinhos
pelo favor que estão me fazendo.
442
00:24:39,733 --> 00:24:41,200
Posso sair, professora?
443
00:24:42,100 --> 00:24:43,100
Pode.
444
00:24:57,067 --> 00:24:59,867
Maria Joaquina, você ainda é muito nova.
445
00:25:00,833 --> 00:25:04,333
Não sabe como uma pessoa sofre
quando fica sem amigos.
446
00:25:04,400 --> 00:25:09,000
Sem ter ninguém para conversar nem dividir
as coisas boas e nem tão boas da vida.
447
00:25:10,100 --> 00:25:13,700
-Você pode viver coisas desagradáveis…
-Viver o quê?
448
00:25:14,933 --> 00:25:15,833
[suspira]
449
00:25:16,433 --> 00:25:18,033
A solidão, Maria Joaquina.
450
00:25:18,800 --> 00:25:25,400
♪ Sua lição que faz tão bem pra mim ♪
451
00:25:27,733 --> 00:25:29,300
♪ Agradecer… ♪
452
00:25:29,367 --> 00:25:32,300
Ela nem ligou para o castigo do silêncio.
453
00:25:32,367 --> 00:25:34,833
É o que pareceu.
Disse que fizemos um favor pra ela.
454
00:25:34,900 --> 00:25:39,267
Acho que ela mentiu. Se fosse comigo,
preferia ficar brincando com o Chulé.
455
00:25:39,333 --> 00:25:42,133
Eu ficaria muito triste
se meus amigos não falassem comigo.
456
00:25:42,200 --> 00:25:44,467
Não sei… Vamos esperar para ver.
457
00:25:45,033 --> 00:25:48,000
Eu já disse que era
para jogar formiga na cama dela.
458
00:25:49,967 --> 00:25:54,467
[Paulo] Seria legal ver a Maria Joaquinapulando feito pipoca para se livrar delas.
459
00:25:54,533 --> 00:25:57,567
[choramingando] Formigas…
460
00:25:57,633 --> 00:25:59,833
Formigas, saiam daqui.
461
00:25:59,900 --> 00:26:01,067
Para com isso, Paulo.
462
00:26:03,367 --> 00:26:07,033
A gente não devia fazer isso com ela.
Nem com ninguém mais.
463
00:26:07,100 --> 00:26:10,533
Seus trouxas!
Agora vamos ficar tomando bronca
464
00:26:10,600 --> 00:26:13,967
e a Maria Joaquina vai sair
sem nenhum arranhãozinho?
465
00:26:14,033 --> 00:26:16,500
Meu poupem!
466
00:26:20,133 --> 00:26:21,867
Sai daí, morto-vivo!
467
00:26:21,933 --> 00:26:23,300
[risadas]
468
00:26:29,100 --> 00:26:32,800
Professora, eu só vou me sentir sozinha
se meus pais me deixarem.
469
00:26:32,867 --> 00:26:36,633
E se você também me deixar.
O resto, eu nem ligo.
470
00:26:36,700 --> 00:26:38,433
-[suspira]
-Maria Joaquina.
471
00:26:38,500 --> 00:26:42,100
Castigo do ódio.
Como se isso me fizesse sofrer.
472
00:26:42,167 --> 00:26:45,767
Maria Joaquina, você ouviu
o que o Daniel disse. Não é ódio.
473
00:26:45,833 --> 00:26:49,633
Eles me odeiam, professora.
Só porque meu pai é médico,
474
00:26:49,700 --> 00:26:53,433
porque nós temos um carro com motorista
e moramos em uma casa luxuosa.
475
00:26:53,500 --> 00:26:56,133
E também porque sou
a mais inteligente da classe.
476
00:26:56,200 --> 00:26:57,500
Chega, Maria Joaquina.
477
00:26:57,567 --> 00:27:01,667
E também porque tenho dinheiro de sobra
para tapar a boca de todos eles.
478
00:27:01,733 --> 00:27:04,467
Não humilhe seus colegas
falando de dinheiro!
479
00:27:04,533 --> 00:27:08,200
Eles gostam do seu pai.
Não por ser médico, mas por ser bom.
480
00:27:08,267 --> 00:27:10,367
-Mas professora…
-Não seja arrogante
481
00:27:10,433 --> 00:27:12,200
ou será desprezada a vida inteira.
482
00:27:13,333 --> 00:27:14,167
[Helena suspira]
483
00:27:15,567 --> 00:27:18,167
Temos que amar uns aos outros.
484
00:27:18,233 --> 00:27:20,167
Não se pode viver sozinho, sem amor.
485
00:27:21,267 --> 00:27:24,600
Eles não fazem falta para mim,
não preciso do amor deles.
486
00:27:33,367 --> 00:27:36,267
Sinto pena de você, Maria Joaquina.
487
00:27:37,467 --> 00:27:40,767
Sente pena, por quê?
Eu sou a mais rica da escola.
488
00:27:41,700 --> 00:27:43,033
Talvez por isso mesmo.
489
00:27:43,900 --> 00:27:46,200
Agora vá lá fora esperar com os outros.
490
00:27:47,233 --> 00:27:49,667
[música melancólica]
491
00:28:04,233 --> 00:28:06,600
[sons de palmas]
492
00:28:06,667 --> 00:28:12,267
♪ Há sonhos pra quem quiser ♪
493
00:28:13,267 --> 00:28:17,700
♪ Brilhos pra quem tiver vontade ♪
494
00:28:17,767 --> 00:28:22,733
♪ De sonhar e de brilhar ♪
495
00:28:26,333 --> 00:28:30,267
♪ Pra quem quiser plantar ♪
496
00:28:31,033 --> 00:28:34,967
♪ Água pra regar o amor ♪
497
00:28:35,033 --> 00:28:40,800
♪ Que o mundo tá querendo sim ♪
498
00:28:42,133 --> 00:28:47,867
♪ Paz, a gente quer muito mais ♪
499
00:28:48,567 --> 00:28:53,733
♪ Eu quero te dizer que vou viver ♪
500
00:28:53,800 --> 00:28:58,233
♪ Pra sempre assim ♪
501
00:28:59,267 --> 00:29:06,267
♪ Nada vai mudar aqui dentro de mim ♪
502
00:29:08,033 --> 00:29:10,500
♪ De mim ♪
503
00:29:20,500 --> 00:29:22,133
[meninas cantam]
504
00:29:22,200 --> 00:29:28,200
♪ Há sonhos pra quem quiser ♪
505
00:29:28,900 --> 00:29:33,033
♪ Brilhos pra quem tiver vontade ♪
506
00:29:33,100 --> 00:29:38,367
♪ De sonhar e de brilhar ♪
507
00:29:41,933 --> 00:29:45,733
♪ Pra quem quiser plantar ♪
508
00:29:46,567 --> 00:29:50,567
♪ Água pra regar o amor ♪
509
00:29:50,633 --> 00:29:56,033
♪ Que o mundo tá querendo sim ♪
510
00:29:57,667 --> 00:30:04,033
♪ Paz, a gente quer muito mais ♪
511
00:30:04,100 --> 00:30:09,433
♪ Eu quero te dizer que vou viver ♪
512
00:30:09,500 --> 00:30:13,500
♪ Pra sempre assim ♪
513
00:30:14,800 --> 00:30:21,767
♪ Nada vai mudar aqui dentro de mim ♪
514
00:30:25,033 --> 00:30:25,933
Maria…
515
00:30:26,900 --> 00:30:28,967
Foi muito engraçado aquela
516
00:30:29,033 --> 00:30:31,367
-que o Jaime falou.
-Muito boa mesmo.
517
00:30:33,067 --> 00:30:34,333
O que a gente combinou?
518
00:30:34,400 --> 00:30:37,667
Não pode falar com ela,
torrone de chocolate!
519
00:30:40,233 --> 00:30:42,467
-Mudar de escola?
-É, papai.
520
00:30:42,533 --> 00:30:43,400
Mas por quê?
521
00:30:44,133 --> 00:30:45,733
Porque meus colegas me odeiam.
522
00:30:46,933 --> 00:30:50,500
Que besteira é essa
que está dizendo, Maria Joaquina?
523
00:30:50,567 --> 00:30:53,567
Faz uma semana
que nenhum deles fala comigo.
524
00:30:53,633 --> 00:30:55,400
Qual o motivo deles, minha filha?
525
00:30:55,867 --> 00:30:58,567
Não sei, papai. Eu juro.
526
00:30:59,333 --> 00:31:02,933
Quando passo por perto,
eles olham para o outro lado.
527
00:31:03,000 --> 00:31:04,667
Quando pergunto algo,
528
00:31:04,733 --> 00:31:07,400
saem assobiando cada um para um canto.
529
00:31:07,467 --> 00:31:10,467
Por favor, papai, me tira daquela escola.
530
00:31:10,533 --> 00:31:12,167
Filha, essa história está confusa.
531
00:31:12,233 --> 00:31:14,700
-Miguel!
-Calma, Clara…
532
00:31:15,533 --> 00:31:17,433
Digo que deve haver uma explicação.
533
00:31:18,533 --> 00:31:20,533
Por que não falam com você, docinho?
534
00:31:21,167 --> 00:31:26,067
Eles se reuniram no clube dos meninos
e resolveram me dar o castigo do silêncio.
535
00:31:26,133 --> 00:31:28,567
-Castigo do silêncio?
-É.
536
00:31:30,000 --> 00:31:33,600
Isso porque as crianças daquela escola
são bondosas. Certo, Miguel?
537
00:31:34,367 --> 00:31:36,367
Clara. Depois, tá?
538
00:31:37,133 --> 00:31:41,800
Não aguento mais tanta solidão e desprezo.
539
00:31:51,267 --> 00:31:53,333
Por que o Cirilo não veio?
540
00:31:53,400 --> 00:31:56,633
Sei lá. Acho que preferiu
ir pra casa direto em vez de vir pra cá.
541
00:31:56,700 --> 00:31:59,200
Ele está triste com a história
da Maria Joaquina.
542
00:31:59,267 --> 00:32:01,933
Nunca vou me apaixonar por nenhuma mulher.
543
00:32:02,600 --> 00:32:03,633
Por quê?
544
00:32:03,700 --> 00:32:06,733
Não quero ficar bobo igual ao Cirilo
quando vê a Maria Joaquina.
545
00:32:06,800 --> 00:32:09,233
Mas a gente vai se apaixonar
quando crescer.
546
00:32:09,300 --> 00:32:10,167
Eu não vou.
547
00:32:10,233 --> 00:32:11,733
[em coro] Nem eu.
548
00:32:11,800 --> 00:32:15,200
Se a gente não gostar de meninas,
nunca vamos nos casar nem ter filhos.
549
00:32:15,267 --> 00:32:17,267
[zomba] Pra mim, assim tá ótimo.
550
00:32:17,333 --> 00:32:18,267
Pra mim também.
551
00:32:18,333 --> 00:32:21,367
Se nossos pais pensassem assim,
não teríamos nascido.
552
00:32:21,433 --> 00:32:25,133
O Daniel está certo. O homem cresce
e encontra a mulher da sua vida.
553
00:32:25,867 --> 00:32:30,133
Então não quero crescer. Já tem minha mãe,
vou ter outra mandando em mim?
554
00:32:30,200 --> 00:32:32,233
Essa outra mulher seria a sua esposa.
555
00:32:32,300 --> 00:32:35,500
E daí, Daniel? Vai mandar do mesmo jeito.
556
00:32:35,567 --> 00:32:41,167
As mulheres gostam mesmo de mandar.
Até minha mãe, e ela é a única que presta.
557
00:32:41,233 --> 00:32:44,700
As mães mandam na gente
porque querem nosso bem, Jaime.
558
00:32:44,767 --> 00:32:49,767
Não existe amor igual ao das nossas mães.
São nossas melhores amigas.
559
00:32:49,833 --> 00:32:52,167
Principalmente quando estão
bem longe da gente.
560
00:32:52,233 --> 00:32:53,433
[risadas]
561
00:32:53,500 --> 00:32:54,833
[suspira]
562
00:33:11,200 --> 00:33:15,733
Cirilo, por que não vai jogar bola,
brincar na sua com os seus amigos?
563
00:33:17,300 --> 00:33:21,367
Cirilo, não faz isso
com a sua mãe, meu filho.
564
00:33:21,433 --> 00:33:24,800
Você sabe que fico com o coração partido
só de ver você triste.
565
00:33:24,867 --> 00:33:26,900
Não é nada, mãe.
566
00:33:26,967 --> 00:33:32,267
Mas eu sei que você está sofrendo.
É o menino mais sorridente que já vi.
567
00:33:32,867 --> 00:33:34,767
Vai passar.
568
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
Olha para mim, Cirilo.
569
00:33:40,433 --> 00:33:43,500
Por que não consegue sorrir mais?
42906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.