All language subtitles for Carrossel.S01E22.Episódio.22.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,233 Minha família e a de seu pai eram muito próximas. 2 00:00:04,300 --> 00:00:07,033 Dividíamos a dificuldade da pobreza. 3 00:00:07,100 --> 00:00:11,833 Uma vez, seu pai e eu, fomos pegos pelo vizinho roubando galinha. 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,100 [gargalhadas] 5 00:00:13,167 --> 00:00:15,767 Acreditam nisso? 6 00:00:17,800 --> 00:00:22,067 Nossos pais ficaram muito bravos, pois por mais que tivéssemos dificuldades, 7 00:00:22,133 --> 00:00:25,800 a honestidade sempre foi mais importante do que qualquer coisa. 8 00:00:25,867 --> 00:00:28,600 Eu, hein, quem diria… 9 00:00:28,667 --> 00:00:32,700 A dignidade, a honestidade, a perseverança 10 00:00:32,767 --> 00:00:36,700 são três ingredientes muito importantes para crescer na vida 11 00:00:36,767 --> 00:00:38,900 e chegar aos objetivos. 12 00:00:38,967 --> 00:00:40,633 Escutaram crianças? 13 00:00:40,700 --> 00:00:44,167 [alunos em coro] Sim, professora Helena. 14 00:00:45,067 --> 00:00:47,233 Dê lembranças a seu pai, Maria Joaquina. 15 00:00:47,300 --> 00:00:48,967 Sim, senhor. 16 00:00:49,933 --> 00:00:53,967 A marquesa da Orgulholândia é filha de um ladrão de galinhas. Que coisa! 17 00:00:54,033 --> 00:00:55,367 [risos] 18 00:00:58,067 --> 00:01:00,233 E você, qual é o seu nome? 19 00:01:04,433 --> 00:01:08,400 Isso vai ser ótimo. Quero ver o coitado levantar com as sandálias de borracha. 20 00:01:14,767 --> 00:01:18,700 Você não ouviu o Sr. Morales, Cirilo? 21 00:01:18,767 --> 00:01:21,233 Levante e responda a pergunta. 22 00:01:22,267 --> 00:01:23,233 Não. 23 00:01:24,667 --> 00:01:25,700 Por que não, Cirilo? 24 00:01:26,233 --> 00:01:28,133 Porque não estou de sapatos. 25 00:01:30,900 --> 00:01:35,533 É inadmissível um aluno de chinelos, professora Helena. 26 00:01:35,600 --> 00:01:36,567 Calma, Sra. Olívia… 27 00:01:36,667 --> 00:01:38,900 Eu não culpo o garoto. 28 00:01:38,967 --> 00:01:43,833 Você provavelmente deve ter esquecido de avisar que teríamos visita hoje. 29 00:01:43,900 --> 00:01:46,000 Ele veio descalço, professora? 30 00:01:46,067 --> 00:01:47,900 Não, eu posso explicar. 31 00:01:48,467 --> 00:01:49,567 É que… 32 00:01:49,633 --> 00:01:52,500 Tinha que ser o Cirilo pra fazer a gente passar essa vergonha. 33 00:01:52,567 --> 00:01:54,767 Por que você não fica quieta, Maria Joaquina? 34 00:01:55,567 --> 00:01:57,800 Se ele levantar, todos vão ver. 35 00:01:57,867 --> 00:02:01,533 Eu sei muito bem o que o garoto está sentindo. 36 00:02:02,600 --> 00:02:04,067 [Sr. Morales suspira] 37 00:02:05,133 --> 00:02:06,800 Você não está de sapato, 38 00:02:07,767 --> 00:02:10,167 mas as suas sandálias são muito bonitas, Cirilo. 39 00:02:12,200 --> 00:02:14,467 Tenho inveja de você, meu filho. 40 00:02:14,533 --> 00:02:15,867 Você teve mais sorte do que eu. 41 00:02:15,933 --> 00:02:17,400 Como isso é possível, senhor? 42 00:02:17,467 --> 00:02:19,433 Porque eu na sua idade 43 00:02:19,500 --> 00:02:22,233 não tinha nem dinheiro para ter uma sandália de borracha. 44 00:02:22,300 --> 00:02:24,533 Que sentimental. 45 00:02:24,600 --> 00:02:26,667 Será que isso é verdade mesmo? 46 00:02:26,733 --> 00:02:29,133 Quando eu tinha a idade de vocês, 47 00:02:29,200 --> 00:02:33,467 costumava ir à linha de trem para juntar porcas, parafusos 48 00:02:33,533 --> 00:02:36,333 e até carvão que caiam dos trens para vender. 49 00:02:37,233 --> 00:02:42,400 Foi a maneira que encontrei de ajudar a minha família e levar comida para casa. 50 00:02:42,467 --> 00:02:45,100 Muitas vezes, eu tive que ir descalço para a escola. 51 00:02:46,433 --> 00:02:49,733 Se eu na sua idade andava descalço, 52 00:02:49,800 --> 00:02:53,267 e hoje tenho condições de doar recursos para esta escola, 53 00:02:53,333 --> 00:02:56,767 imagine o que você, dono de sandálias tão bonitas, 54 00:02:56,833 --> 00:02:59,067 poderá doar quando for grande? 55 00:03:00,500 --> 00:03:06,067 Você tem um grande futuro pela frente. Nunca desista dos seus sonhos, meu rapaz! 56 00:03:08,533 --> 00:03:10,800 Foi um prazer conhecer a senhorita. 57 00:03:10,867 --> 00:03:14,467 Vejo que está fazendo um excelente trabalho com essas crianças. 58 00:03:14,533 --> 00:03:16,400 Eu estou impressionado. 59 00:03:17,000 --> 00:03:18,567 E às suas ordens. 60 00:03:21,033 --> 00:03:22,567 Muito obrigada, Sr. Morales. 61 00:03:22,633 --> 00:03:23,900 Até logo, crianças. 62 00:03:23,967 --> 00:03:28,167 Até logo, Sr. Morales. 63 00:03:33,067 --> 00:03:34,967 Mais forte, crianças. 64 00:03:40,267 --> 00:03:45,833 Quer dizer, então, que Marcos Morales é o benfeitor da escola. Que mundo pequeno. 65 00:03:45,900 --> 00:03:48,767 Você podia ter me avisado que já teve amigos pobres. 66 00:03:48,833 --> 00:03:53,333 Todos os meus amigos são iguais, independente da cor, raça e classe social. 67 00:03:53,400 --> 00:03:56,633 Nunca precisei e nunca vou precisar diferenciá-los. 68 00:03:56,700 --> 00:03:59,400 E tem mais, minha filha. Você sabe que já fui muito pobre. 69 00:03:59,467 --> 00:04:02,767 Eu acho que uma pessoa que te envergonha na frente de todo mundo 70 00:04:02,833 --> 00:04:04,833 não merece ser chamado de amigo. 71 00:04:04,900 --> 00:04:07,433 -Ele fez isso com você? -Não. Fez com você, papai. 72 00:04:07,500 --> 00:04:11,800 Contou para toda a minha sala que um dia vocês foram pegos roubando galinhas. 73 00:04:11,867 --> 00:04:12,800 [risos] 74 00:04:12,867 --> 00:04:15,000 Que humilhação! Toda a classe riu de mim. 75 00:04:15,067 --> 00:04:17,833 Não era para menos. Essa história é engraçada mesmo. 76 00:04:17,900 --> 00:04:20,467 Mas eu tenho certeza de que ele não fez por mal, minha filha. 77 00:04:20,533 --> 00:04:24,467 Nós não devemos nos envergonhar e nunca esquecer de onde viemos. 78 00:04:24,533 --> 00:04:26,667 Muito pelo contrário, temos que ter orgulho. 79 00:04:26,733 --> 00:04:28,967 Eu não saí da roça. 80 00:04:29,033 --> 00:04:32,667 Eu só cheguei aonde eu estou por causa da minha história. 81 00:04:32,733 --> 00:04:36,200 Morar em uma casa grande, bonita, em um bairro chique 82 00:04:36,267 --> 00:04:39,833 não faz você ser melhor do que ninguém, Maria Joaquina. 83 00:04:39,900 --> 00:04:41,400 Nunca mais fale isso. 84 00:04:41,467 --> 00:04:43,633 Tá bom, mas não precisa falar assim. [música tensa] 85 00:04:47,100 --> 00:04:49,600 Pai… 86 00:04:49,667 --> 00:04:53,200 Mas nem parece aquele menino que saiu de casa hoje de manhã. 87 00:04:53,267 --> 00:04:56,333 O Sr. Morales gostou das minhas sandálias. Ele gostou! 88 00:04:56,400 --> 00:04:57,967 O milionário que ajuda a escola? 89 00:04:58,033 --> 00:05:01,133 É. Ele falou que quando era criança, andava descalço. 90 00:05:01,200 --> 00:05:04,633 E não tinha dinheiro para comprar sandálias bonitas como as minhas. 91 00:05:04,700 --> 00:05:06,600 [José ri] 92 00:05:06,667 --> 00:05:10,600 Viu, filho? Nem conheço esse Sr. Morales, mas ele parece ser um sujeito muito bom. 93 00:05:10,667 --> 00:05:14,100 Obrigado, pai. Sei que foi difícil comprar essas sandálias para mim. 94 00:05:14,167 --> 00:05:16,967 Agora vamos ver se elas valeram a pena? 95 00:05:17,033 --> 00:05:18,133 [José ri] 96 00:05:19,400 --> 00:05:20,867 Deixa eu ver aqui… 97 00:05:21,833 --> 00:05:25,633 É, são muito bonitas, Cirilo. Não tinha como o Sr. Morales não elogiar. 98 00:05:25,700 --> 00:05:29,000 Sabe o que mais, pai? O Sr. Morales também é negro, 99 00:05:29,067 --> 00:05:32,200 já foi pobre e já passou dificuldades como a gente passa. 100 00:05:32,267 --> 00:05:36,400 Para você ver que todos que merecem têm chance de alcançar coisas maiores na vida. 101 00:05:36,467 --> 00:05:37,600 É mesmo, pai? 102 00:05:37,667 --> 00:05:40,400 E você? Acredita que você pode? 103 00:05:41,067 --> 00:05:42,100 Acho que sim. 104 00:05:42,167 --> 00:05:43,800 Não. Acha ou tem certeza? 105 00:05:43,867 --> 00:05:46,033 Tá bom! Eu tenho certeza. 106 00:05:46,100 --> 00:05:49,167 Então nós vamos lutar juntos para você conseguir a sua chance. 107 00:05:49,833 --> 00:05:51,200 Te amo, pai. 108 00:05:51,267 --> 00:05:53,933 Eu também te amo, meu filho. Você vale ouro. 109 00:05:57,067 --> 00:05:59,133 A Maria Joaquina já está vindo, senhor. 110 00:05:59,200 --> 00:06:01,167 -Obrigado, Joana. -Com licença. 111 00:06:06,767 --> 00:06:07,967 Você mandou me chamar? 112 00:06:08,800 --> 00:06:12,300 Mandei, sim. Você saiu antes de terminar a conversa. 113 00:06:13,033 --> 00:06:14,100 Senta aqui, minha filha. 114 00:06:20,467 --> 00:06:24,533 Só não entendo por que ficou tão brava. Nunca escondi minha história de você. 115 00:06:24,600 --> 00:06:28,433 Eu sei. Mas os outros não precisam ficar sabendo que você foi pobre. 116 00:06:28,500 --> 00:06:31,067 Mamãe sempre diz que não é para eu ficar expondo a nossa família. 117 00:06:31,133 --> 00:06:34,867 Filha, por ter sido pobre, ter passado fome e necessidade, 118 00:06:34,933 --> 00:06:37,100 e agora estar em uma condição de vida melhor 119 00:06:37,167 --> 00:06:42,333 é motivo de orgulho. Venci através do estudo, da perseverança. 120 00:06:42,400 --> 00:06:43,733 Não é vergonha para ninguém. 121 00:06:43,800 --> 00:06:46,400 Tá, mas você podia ter me contado que era amigo dele. 122 00:06:46,867 --> 00:06:51,833 O seu problema não é esse. É outro. É o mesmo que tem com o Cirilo. 123 00:06:52,633 --> 00:06:58,167 Fazer diferença é egoísta, nos impede de conhecer outras pessoas e culturas. 124 00:06:58,233 --> 00:06:59,700 Tá bom, pai. 125 00:06:59,767 --> 00:07:05,267 O importante é o que você é e não o que você tem. Entendeu, Maria Joaquina? 126 00:07:23,100 --> 00:07:27,033 Pai, por que existem muito mais negros pobres do que ricos? 127 00:07:27,133 --> 00:07:30,067 Porque a história não foi generosa com o nosso povo, meu filho. 128 00:07:30,133 --> 00:07:31,533 Sofremos muito no passado. 129 00:07:31,600 --> 00:07:34,133 -Na escravidão, né? -Isso. 130 00:07:34,200 --> 00:07:36,100 Naquela época, as pessoas pensavam 131 00:07:36,200 --> 00:07:39,033 que por nossa cor ser diferente da branca éramos inferiores. 132 00:07:39,100 --> 00:07:43,833 Por isso nos fizeram de escravos. Até hoje colhemos o fruto dessa situação absurda. 133 00:07:43,900 --> 00:07:45,033 Até hoje? 134 00:07:45,633 --> 00:07:48,933 Para você ver como as decisões de pessoas importantes 135 00:07:49,033 --> 00:07:51,100 são capazes de mudar o curso da humanidade. 136 00:07:51,167 --> 00:07:53,700 Se um dia eu for importante, só vou fazer o bem. 137 00:07:53,767 --> 00:07:57,467 Mas você já é importante, meu filho. Pode fazer o bem sempre. 138 00:07:57,533 --> 00:08:02,300 O que eu contei é uma mentalidade antiga. Hoje em dia, as pessoas nos respeitam. 139 00:08:02,367 --> 00:08:04,900 E se existir uma pessoa que tem essa mentalidade? 140 00:08:04,967 --> 00:08:10,400 Aí ela tem que se atualizar. Tem que saber que estamos no século 21, Cirilo. 141 00:08:10,467 --> 00:08:12,233 Até o presidente dos Estados Unidos é negro. 142 00:08:12,300 --> 00:08:13,800 -Ah, é? -É. 143 00:08:13,867 --> 00:08:16,667 -Quem mais importante é negro? -Quem mais? 144 00:08:16,733 --> 00:08:21,300 O melhor jogador de futebol da história: Pelé. 145 00:08:21,367 --> 00:08:25,067 Martin Luther King, que morreu lutando pelos nossos direitos. 146 00:08:25,133 --> 00:08:29,367 O cantor e compositor Gilberto Gil, que foi até ministro. E outros mais. 147 00:08:29,433 --> 00:08:32,200 Às vezes eu penso que seria melhor eu ter nascido branco. 148 00:08:32,267 --> 00:08:36,567 Nunca mais diga uma bobagem dessa, Cirilo! Você tem que ter orgulho da sua cor. 149 00:08:36,633 --> 00:08:39,433 Você não pode se achar nem melhor nem pior que os outros. 150 00:08:39,500 --> 00:08:42,700 Você tem que se gostar do jeito que você é. Tá entendido? 151 00:08:42,767 --> 00:08:44,133 Acho que sim, pai. 152 00:08:52,700 --> 00:08:54,233 Mãe, deixa que eu te ajudo. 153 00:08:54,300 --> 00:08:58,167 Olha gordinho, você tá me deixando cada dia mais orgulhosa. 154 00:08:59,733 --> 00:09:01,033 Sabe o que é mãe? 155 00:09:01,667 --> 00:09:04,533 Eu sei que para você é muito difícil parar de fumar. 156 00:09:04,600 --> 00:09:06,567 E você tá fazendo um sacrifício enorme. 157 00:09:06,633 --> 00:09:08,567 Tô mesmo, meu filho. 158 00:09:08,633 --> 00:09:11,900 Só que para ver meu filhote feliz, faço qualquer sacrifício. 159 00:09:11,967 --> 00:09:14,400 Eu sei, mãe. Mas você também tem que pensar 160 00:09:14,467 --> 00:09:18,000 que tá se sacrificando pela sua saúde também e não só por mim. 161 00:09:18,067 --> 00:09:21,300 Meu gordinho, vem cá me dar um abraço. 162 00:09:21,367 --> 00:09:22,400 [Jaime exclama] 163 00:09:22,467 --> 00:09:24,467 [música tema tocando] 164 00:09:30,800 --> 00:09:33,167 ♪ Entre duendes e fadas ♪ 165 00:09:33,333 --> 00:09:36,867 ♪ A terra encantada espera por nós ♪ 166 00:09:37,800 --> 00:09:42,000 ♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪ 167 00:09:42,067 --> 00:09:44,833 ♪ Em uma só voz ♪ 168 00:09:44,900 --> 00:09:49,167 ♪ Entra, vem no picadeiro Pintar essa cara ♪ 169 00:09:49,233 --> 00:09:51,967 ♪ Com tinta e pó ♪ 170 00:09:52,033 --> 00:09:58,267 {\an8}♪ Deixe a criança escondida, esquecida ♪ ♪ Esquecer que ela é avó ♪ 171 00:09:59,000 --> 00:10:01,367 {\an8}♪ Embarque neste carrossel ♪ 172 00:10:01,433 --> 00:10:04,533 {\an8}♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 173 00:10:05,900 --> 00:10:08,300 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 174 00:10:08,367 --> 00:10:11,700 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 175 00:10:12,933 --> 00:10:15,367 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 176 00:10:15,433 --> 00:10:18,967 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 177 00:10:20,067 --> 00:10:24,667 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 178 00:10:28,100 --> 00:10:29,467 [Cirilo] Papai do céu, 179 00:10:29,533 --> 00:10:31,967 ilumine a cabeça da Maria Joaquina 180 00:10:32,033 --> 00:10:34,167 e faça que ela me aceite do jeito que eu sou. 181 00:10:34,233 --> 00:10:37,367 Sabe, Deus, eu pensei que você tinha a minha cor, 182 00:10:37,433 --> 00:10:40,367 mas você tem todas as cores e me ama muito. 183 00:10:40,433 --> 00:10:44,400 Abençoe o Sr. Morales e não se esqueça da Maria Joaquina. 184 00:10:44,467 --> 00:10:46,233 Por favor. Obrigado! 185 00:10:48,000 --> 00:10:50,100 Sabe, Marie… 186 00:10:50,167 --> 00:10:54,500 eu continuo não gostando dessa história absurda que um dia meu pai já foi pobre. 187 00:10:55,300 --> 00:10:57,267 E eu ainda tenho que ter orgulho disso? 188 00:10:58,567 --> 00:11:00,133 E o Cirilo, hein? 189 00:11:01,133 --> 00:11:04,667 Você acha que eu devo gostar de uma pessoa que é bem diferente de mim? 190 00:11:05,400 --> 00:11:06,633 Será que eu tô errada? 191 00:11:09,000 --> 00:11:11,833 Pronto! Agora você tá linda como eu. 192 00:11:11,900 --> 00:11:14,533 ♪ Beijo, beijo, beijo, beijo ♪ 193 00:11:14,600 --> 00:11:17,433 ♪ Beijinho, beijão ♪ 194 00:11:17,500 --> 00:11:20,000 ♪ Todo dia tem um beijo ♪ 195 00:11:20,067 --> 00:11:22,533 ♪ Na televisão ♪ 196 00:11:22,600 --> 00:11:26,133 Como eu já tinha dito, hoje nós teremos um teste de gramática. 197 00:11:26,200 --> 00:11:28,700 [exclamando em tom de enfado] 198 00:11:28,767 --> 00:11:31,000 Mas gramática é legal. 199 00:11:31,067 --> 00:11:33,733 Só o nerd do Daniel pra achar gramática legal. 200 00:11:33,800 --> 00:11:37,500 Essa não! Eu aposto que ela vai me fazer conjugar todos os "verbo". 201 00:11:37,567 --> 00:11:41,533 E depois, para compensar todo esse esforço durante a prova… 202 00:11:42,233 --> 00:11:45,200 A professora Matilde vai ensinar umas músicas novas para vocês. 203 00:11:45,267 --> 00:11:47,200 [gritos animados] 204 00:11:47,267 --> 00:11:49,333 Professora, a gente não pode pular 205 00:11:49,400 --> 00:11:51,733 a parte do teste e ir direto para as notas musicais? 206 00:11:52,233 --> 00:11:54,533 Aí a gente relaxa um pouquinho antes da prova. 207 00:11:54,600 --> 00:11:56,400 [risadas] 208 00:11:56,467 --> 00:11:59,533 Não, Jaime. Agora a aula é de português. 209 00:11:59,600 --> 00:12:03,733 E a propósito, o certo é "todos os verbos". 210 00:12:03,800 --> 00:12:06,533 Como é que eu vou fazer essa prova desse jeito? 211 00:12:08,200 --> 00:12:10,967 Professora, eu posso ir no banheiro? 212 00:12:11,033 --> 00:12:12,400 Pode, mas rapidinho. 213 00:12:14,400 --> 00:12:15,500 Eu também posso? 214 00:12:15,600 --> 00:12:17,667 -Pode, vai. -[música alegre tocando] 215 00:12:23,700 --> 00:12:28,100 Eu procurei na internet se era verdade que o Justin Bieber terminou com a namorada. 216 00:12:28,167 --> 00:12:29,933 -E é verdade? -Não. 217 00:12:30,000 --> 00:12:32,300 Eu gosto mais do Restart. 218 00:12:32,367 --> 00:12:34,633 Também pesquisei sobre eles na internet. 219 00:12:34,700 --> 00:12:37,400 Ei, garotinhas. 220 00:12:37,467 --> 00:12:38,900 A professora deixou a gente ir no banheiro. 221 00:12:38,967 --> 00:12:41,267 Não vou brigar com vocês. 222 00:12:41,333 --> 00:12:44,033 Nós somos amigas, não somos? 223 00:12:44,100 --> 00:12:46,267 Somos, é? 224 00:12:46,333 --> 00:12:50,567 Eu tava pensando em uma coisa. Queria saber… 225 00:12:50,633 --> 00:12:52,833 O que vocês estavam falando 226 00:12:52,900 --> 00:12:58,533 sobre essa coisa de pesquisar coisas sobre a vida das pessoas na internet? 227 00:12:58,600 --> 00:13:02,067 É fácil. Se você quiser saber sobre a vida de alguém, 228 00:13:02,133 --> 00:13:07,000 é só colocar o nome dela no site de busca, apertar "enter" e tá tudo OK. 229 00:13:07,067 --> 00:13:09,800 -Site de quê? -De busca. 230 00:13:09,867 --> 00:13:11,667 Tem vários sites bons. 231 00:13:11,733 --> 00:13:15,567 Mas tem que tomar cuidado, professora. A internet também é muito perigosa. 232 00:13:15,633 --> 00:13:17,733 Como assim muito perigosa? 233 00:13:17,800 --> 00:13:20,200 Minha mãe diz que tem coisas feias. 234 00:13:20,267 --> 00:13:22,100 E também tem vírus. 235 00:13:23,200 --> 00:13:26,300 Vamos, Valéria, a professora falou pra gente ir logo. 236 00:13:28,300 --> 00:13:29,667 Onde já se viu? 237 00:13:29,733 --> 00:13:33,333 Pegar vírus pela internet. Só me faltava ficar doente. 238 00:13:33,400 --> 00:13:36,767 Essas crianças têm uma imaginação… 239 00:13:37,700 --> 00:13:41,300 ♪ Solta ou agarra ♪ 240 00:13:41,367 --> 00:13:44,433 ♪ Todo mundo tá na farra tá contente ♪ 241 00:13:44,500 --> 00:13:47,100 ♪ Vem aqui com a gente ♪ 242 00:13:47,167 --> 00:13:49,533 ♪ Vem pra ser feliz ♪ 243 00:13:49,600 --> 00:13:51,633 [Helena] Usar nas orações 244 00:13:52,200 --> 00:13:56,133 a primeira e a terceira pessoa do singular 245 00:13:57,667 --> 00:13:59,233 e a primeira do plural. 246 00:14:00,867 --> 00:14:02,067 Segundo. 247 00:14:03,167 --> 00:14:05,267 Verbos e conjugações. 248 00:14:05,333 --> 00:14:08,633 [Jaime] Não falei? Já começou com os verbos. 249 00:14:08,700 --> 00:14:09,933 Silêncio, Jaime. 250 00:14:11,767 --> 00:14:16,000 Conjugar, no presente e no passado, 251 00:14:16,067 --> 00:14:18,267 os verbos que estão na lousa. 252 00:14:18,333 --> 00:14:24,133 Desses verbos, o que eu mais gosto é amar. Porque ele é tão romântico. 253 00:14:24,200 --> 00:14:26,100 [risos] 254 00:14:26,167 --> 00:14:27,633 Silêncio. 255 00:14:27,700 --> 00:14:30,633 E o terceiro ponto será uma composição. 256 00:14:32,800 --> 00:14:36,367 Tema: os avós. 257 00:14:36,433 --> 00:14:40,467 Podem começar. Esse teste vai valer nota para a média mensal. 258 00:14:41,833 --> 00:14:42,833 Fala, Cirilo. 259 00:14:42,900 --> 00:14:46,300 A senhora pediu pra gente fazer uma composição sobre os avós. 260 00:14:46,367 --> 00:14:47,200 Sim. 261 00:14:47,267 --> 00:14:49,267 Mas é para escrever dos avós de quem? 262 00:14:49,333 --> 00:14:52,900 [alunos riem] 263 00:14:52,967 --> 00:14:55,333 Ele continua sendo o bobo da corte. 264 00:14:55,400 --> 00:14:57,933 -Não chama o Cirilo de bobo. -Mas ele é. 265 00:14:58,000 --> 00:15:00,100 Parem com essa conversa paralela. 266 00:15:00,967 --> 00:15:03,300 Cirilo, os avós em geral. 267 00:15:03,367 --> 00:15:04,600 Que avós em geral? 268 00:15:04,667 --> 00:15:06,267 [risos] 269 00:15:06,333 --> 00:15:08,167 Ele vai me matar de rir! 270 00:15:08,233 --> 00:15:12,500 Silêncio. Eu quero silêncio na sala e principalmente de você, Jaime. 271 00:15:12,567 --> 00:15:14,000 Tá bom, professora. 272 00:15:14,067 --> 00:15:17,233 Antes de rir dos erros dos outros é melhor corrigir os nossos próprios erros. 273 00:15:18,067 --> 00:15:21,667 É isso mesmo. Eu vou mostrar quem é o mais burro dos dois. 274 00:15:21,733 --> 00:15:23,067 [alunos riem] 275 00:15:23,133 --> 00:15:27,300 Chega! Se não fizerem silêncio agora vão fazer o teste no recreio. 276 00:15:31,433 --> 00:15:35,667 Matilde, por que tem que ser especificamente o meu computador? 277 00:15:35,733 --> 00:15:39,200 Se eu tivesse um computador na sala de música, não precisava incomodar você. 278 00:15:39,267 --> 00:15:41,200 Tá. E o da sala dos professores? 279 00:15:41,267 --> 00:15:45,700 Não. Eu quero fazer uma pesquisa secreta. 280 00:15:45,767 --> 00:15:49,567 E nenhum professor pode saber. Muito menos a professora Helena. 281 00:15:49,633 --> 00:15:53,100 Eu vou fazer uma pesquisa completa sobre a vida dela! 282 00:15:53,167 --> 00:15:54,467 [murmurando afirmativamente] 283 00:15:54,533 --> 00:15:57,233 E você lá sabe fazer isso, Matilde? 284 00:15:57,300 --> 00:16:00,433 Sim, eu aprendi hoje. 285 00:16:00,500 --> 00:16:03,133 Você tem que entrar em um site de busca 286 00:16:03,200 --> 00:16:06,333 e datilografar o nome do que você quer buscar. 287 00:16:06,400 --> 00:16:11,800 Que datilografar… É digitar, Matilde. Digitar. 288 00:16:11,867 --> 00:16:16,200 Datilografar é do nosso tempo… Do tempo dos nossos pais, não é? 289 00:16:16,267 --> 00:16:19,867 Olha aqui, você tem que entrar 290 00:16:19,933 --> 00:16:24,367 nesse site… e aí colocar 291 00:16:24,433 --> 00:16:27,467 Helena 292 00:16:27,533 --> 00:16:31,900 Fernandes. 293 00:16:31,967 --> 00:16:34,800 Por que não entrou nada? 294 00:16:34,867 --> 00:16:36,900 Talvez porque você tenha que clicar em "busca". 295 00:16:36,967 --> 00:16:41,567 Minha cabeça tá… 296 00:16:41,633 --> 00:16:42,667 [bip digital] 297 00:16:42,733 --> 00:16:47,633 Não falei! Olha um monte de notícia sobre ela. 298 00:16:47,700 --> 00:16:49,733 Mas deve ter um monte 299 00:16:49,800 --> 00:16:52,100 de Helenas Fernandes por aí. Isso sim. 300 00:16:52,167 --> 00:16:57,900 Mas aquilo ali: "Helena Fernandes se envolve em confusão." 301 00:16:57,967 --> 00:16:59,233 Vou clicar. 302 00:17:07,867 --> 00:17:11,500 Professora, eu não entendi direito qual é a redação final. 303 00:17:11,567 --> 00:17:13,333 A professora já explicou, Cirilo. 304 00:17:13,400 --> 00:17:17,233 Agora quer fazer o favor de ficar quieto para eu fazer a minha prova em paz? 305 00:17:17,300 --> 00:17:18,267 Garoto chato. 306 00:17:18,333 --> 00:17:20,933 Eu quero que falem sobre os seus avós. 307 00:17:21,000 --> 00:17:24,800 E contem coisas bonitas sobre eles. Sejam vivos ou falecidos. 308 00:17:25,800 --> 00:17:30,367 Pensem como devemos tratá-los com muito amor e respeito. Entendeu? 309 00:17:31,333 --> 00:17:32,967 Ótimo. 310 00:17:33,033 --> 00:17:37,100 Agora se concentrem. Vocês só têm essa aula para terminar a prova. 311 00:17:37,867 --> 00:17:40,967 No dia do aniversário do meu vô tinha um monte de pastel de chocolate. 312 00:17:41,567 --> 00:17:44,067 Comi tudo sozinho. 313 00:17:44,133 --> 00:17:46,067 Isso sim que é um tema romântico. 314 00:17:57,567 --> 00:18:01,467 Não quero ninguém conversando e nem olhando o caderno do colega. 315 00:18:04,933 --> 00:18:07,333 -Professora. -Fala, Maria Joaquina. 316 00:18:07,867 --> 00:18:10,667 -A Marcelina tá colando. -Marcelina. 317 00:18:10,733 --> 00:18:13,200 Não é nada disso, professora. Eu não tô colando. 318 00:18:13,267 --> 00:18:14,400 Como não? 319 00:18:17,900 --> 00:18:19,433 E esse livro, o que é? 320 00:18:22,433 --> 00:18:26,000 Como eu queria dar uns tabefes nessa fofoqueira. 321 00:18:26,767 --> 00:18:29,500 Um, dois, três… Pena que eu sou uma dama. 322 00:18:29,567 --> 00:18:33,533 Marcelina, me entregue a sua prova. Você não vai fazer a mesma prova que eles. 323 00:18:55,700 --> 00:19:00,633 Essa notícia é sobre uma presidiária, Matilde. Não é sobre a professora Helena. 324 00:19:00,700 --> 00:19:04,600 Eu não disse? Eu disse que ela não era a única Helena Fernandes do mundo? 325 00:19:04,667 --> 00:19:11,000 Mas deve ter alguma coisa sobre o passado negro dessa professorinha. 326 00:19:11,067 --> 00:19:12,567 Tenho certeza. 327 00:19:12,633 --> 00:19:15,300 Mas não achamos nada até agora. 328 00:19:15,367 --> 00:19:16,200 [bip digital] 329 00:19:17,467 --> 00:19:18,300 O que é isso? 330 00:19:19,700 --> 00:19:23,033 "Você acaba de ganhar 331 00:19:23,100 --> 00:19:27,167 um computador novo. 332 00:19:27,233 --> 00:19:30,267 Clique aqui e receba seu prêmio." 333 00:19:30,333 --> 00:19:31,267 [exclamando em júbilo] 334 00:19:32,900 --> 00:19:35,000 [gritos estridentes] 335 00:19:35,067 --> 00:19:38,733 Matilde! Nós fomos premiadas, Matilde. 336 00:19:38,800 --> 00:19:44,333 Meu Deus! Um computador de última geração. Que sorte a nossa! 337 00:19:44,400 --> 00:19:46,133 Podemos colocar na sala de música. 338 00:19:46,200 --> 00:19:50,800 Para de falar besteira, Matilde. Clica logo ali na imagem. 339 00:19:50,867 --> 00:19:52,900 O tempo tá acabando. 340 00:19:52,967 --> 00:19:56,967 [sirene tocando] 341 00:19:57,033 --> 00:19:58,433 O que é isso? 342 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 O que você fez, Matilde? 343 00:20:01,567 --> 00:20:03,633 O que a senhora mandou. 344 00:20:03,700 --> 00:20:05,333 [bip digital soando] 345 00:20:06,833 --> 00:20:12,133 ♪ Brincadeira de criança Como é bom, como é bom ♪ 346 00:20:12,200 --> 00:20:13,100 Você… 347 00:20:13,967 --> 00:20:19,100 Você colocou um vírus no meu computador, Matilde! 348 00:20:19,167 --> 00:20:21,533 ♪ Como é bom Bom é ser feliz ♪ 349 00:20:22,067 --> 00:20:23,233 -[buzina] -[sirene soando] 350 00:20:23,300 --> 00:20:29,100 É esse tipo de vírus que as crianças estavam falando. 351 00:20:30,367 --> 00:20:33,333 {\an8}-Tudo isso, Daniel? -Hoje estou inspirado. 352 00:20:34,800 --> 00:20:38,100 Quem terminou a prova, pode entregar e sair para o recreio. 353 00:20:38,167 --> 00:20:41,967 Lembrem-se que semana que vem tem prova de ciências. Estudem, hein? 354 00:20:43,433 --> 00:20:45,800 Bibi, vem cá. 355 00:20:49,700 --> 00:20:52,800 -Como você foi na prova? -Acho que fui bem. 356 00:20:52,867 --> 00:20:55,067 Gosto bastante de português. 357 00:20:55,867 --> 00:21:00,467 Rápido! Entreguem a prova. Já tiveram tempo suficiente para terminar. 358 00:21:04,800 --> 00:21:06,867 -Maria Joaquina. -Sim, professora. 359 00:21:06,933 --> 00:21:08,867 Não saia para o recreio. Quero falar com você. 360 00:21:08,933 --> 00:21:09,767 Tá bom. 361 00:21:14,600 --> 00:21:17,400 Acho que tem gente com a língua maior do que o cabelo aqui. 362 00:21:17,467 --> 00:21:20,867 Eu sei, Bibi. Gente muito metidinha. 363 00:21:21,167 --> 00:21:23,600 Nossa, nem a Bibi tá aguentando mais a Maria Joaquina. 364 00:21:23,667 --> 00:21:26,167 Também, chata do jeito que é. 365 00:21:32,967 --> 00:21:35,167 -Maria Joaquina. -O que você quer, Cirilo? 366 00:21:35,233 --> 00:21:37,200 Tomara que a professora não te castigue. 367 00:21:37,267 --> 00:21:41,267 Cirilo, não se meta onde você não é chamado. 368 00:21:41,333 --> 00:21:42,833 Ninguém pediu a sua opinião, tá? 369 00:21:42,900 --> 00:21:44,367 Eu só quis dizer… 370 00:21:45,067 --> 00:21:46,667 Maria Joaquina, me perdoa. 371 00:22:11,467 --> 00:22:13,067 Vocês têm mais pirulitos? 372 00:22:13,133 --> 00:22:15,500 Tenho, mas não vou dar para vocês. 373 00:22:15,567 --> 00:22:17,933 Eu disse, Kokimoto, nenhuma menina é legal. 374 00:22:18,000 --> 00:22:20,533 Elas só se acham, mas são todas metidas. 375 00:22:20,600 --> 00:22:23,100 Fica sabendo que eu não sou nada metida. 376 00:22:24,167 --> 00:22:28,233 É sim. Igual a Maria Joaquina. Vocês meninas são metidas, 377 00:22:28,300 --> 00:22:30,700 metidas! 378 00:22:31,933 --> 00:22:34,633 -[música japonesa tocando] -Vamos, Koki. Deixa as metidas aí. 379 00:22:35,733 --> 00:22:37,667 Bibi, esses meninos são muito chatos. 380 00:22:46,067 --> 00:22:49,867 Vamos, Jaime. Se não escreveu em uma hora, não vai escrever em dois minutos. 381 00:22:49,933 --> 00:22:51,900 Mas professora, eu preciso acabar. 382 00:22:51,967 --> 00:22:53,667 Anda, Jaime, entrega a prova. 383 00:22:53,733 --> 00:22:55,100 Tá bom. 384 00:23:02,933 --> 00:23:03,767 Tá aqui. 385 00:23:05,500 --> 00:23:07,333 Meia página de redação? 386 00:23:07,400 --> 00:23:10,900 É professora… Meia página. 387 00:23:11,400 --> 00:23:12,333 Viu como eu tô melhorando? 388 00:23:14,033 --> 00:23:15,767 É… Eu vi, sim. 389 00:23:15,833 --> 00:23:17,467 Então tá, tchau! 390 00:23:18,900 --> 00:23:19,900 [música alegre tocando] 391 00:23:21,867 --> 00:23:22,933 Maria Joaquina. 392 00:23:24,100 --> 00:23:25,367 [Maria Joaquina suspira] Sim. 393 00:23:28,467 --> 00:23:30,067 Você é uma excelente aluna. 394 00:23:30,133 --> 00:23:31,467 Obrigada, professora. 395 00:23:31,533 --> 00:23:32,900 Mas não é boa colega. 396 00:23:32,967 --> 00:23:37,100 Você só tá dizendo isso porque eu falei a verdade que a Marcelina tava colando? 397 00:23:37,167 --> 00:23:40,833 Eu digo isso por muitas outras coisas. E por isso também. 398 00:23:40,900 --> 00:23:44,000 Em casa me ensinaram que temos sempre que dizer a verdade. 399 00:23:44,067 --> 00:23:46,700 Mas você também tem que aprender a hora de ficar quieta. 400 00:23:47,567 --> 00:23:50,700 Uma hora ou outra eu ia descobrir a Marcelina e ela ia ser repreendida. 401 00:23:50,767 --> 00:23:52,200 Mas eu só queria te ajudar. 402 00:23:52,267 --> 00:23:55,467 Você sabe muito bem que as suas intenções não eram essas. 403 00:23:56,100 --> 00:23:58,567 E nessas ocasiões, prefiro que você fique calada. 404 00:23:58,633 --> 00:24:01,600 -O quê? -É muito desagradável 405 00:24:01,667 --> 00:24:03,600 ser enganada por uma aluna que cola. 406 00:24:04,300 --> 00:24:08,167 Agora ter que repreender uma outra aluna por falta de coleguismo… 407 00:24:08,233 --> 00:24:09,567 É muito triste, Maria Joaquina. 408 00:24:09,633 --> 00:24:12,033 Mas professora, a Marcelina fez mal. 409 00:24:12,100 --> 00:24:14,133 A Marcelina fez mal, 410 00:24:14,200 --> 00:24:17,200 mas você fez pior querendo prejudicar a sua colega. 411 00:24:17,267 --> 00:24:18,767 Não entendi, professora. 412 00:24:18,833 --> 00:24:25,133 Se um aluno cola, é problema meu. Sinto falta de duas coisas nessa classe, 413 00:24:25,200 --> 00:24:30,267 alunos que estudem e amigos que se gostam e se defendam entre si. 414 00:24:31,267 --> 00:24:34,200 Você só sabe criticar e delatar os seus amigos. 415 00:24:35,700 --> 00:24:39,467 Não faça mais isso, Maria Joaquina. Pelo seu bem. 416 00:24:42,133 --> 00:24:43,267 Pode sair pro recreio. 417 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 [Helena suspira] 418 00:24:50,800 --> 00:24:51,833 Daniel. 419 00:24:53,167 --> 00:24:56,133 A Maria Joaquina não merece coisa boa. 420 00:24:56,200 --> 00:24:58,100 Ela tem que aprender uma lição. 421 00:24:58,767 --> 00:25:00,867 Tudo o que ela fez não foi nada justo. 422 00:25:00,933 --> 00:25:03,000 Ela tem que parar de dedurar os outros. 423 00:25:12,333 --> 00:25:14,800 Devemos dar um castigo nela. 424 00:25:14,867 --> 00:25:18,567 É isso mesmo, ela merece um castigo. 425 00:25:18,633 --> 00:25:21,267 Um castigo justo. Nada de vingança. 426 00:25:21,333 --> 00:25:23,367 [exclamando] 427 00:25:23,433 --> 00:25:27,600 O que está acontecendo com os meus barulhentos diabinhos? 428 00:25:27,667 --> 00:25:30,633 Estamos em assembleia. Vamos julgar a Maria Joaquina. 429 00:25:35,133 --> 00:25:36,733 [exclamando excitadamente] 430 00:25:36,800 --> 00:25:39,967 Silêncio! Vamos falar um de cada vez. 431 00:25:42,200 --> 00:25:44,667 ♪ Desde cedo a gente aprende que ♪ 432 00:25:44,733 --> 00:25:49,000 ♪ Cada coisa tem a sua cor ♪ 433 00:25:49,833 --> 00:25:54,133 ♪ Mas porque tudo tem de ser ♪ 434 00:25:54,967 --> 00:25:56,700 ♪ Desse jeito… ♪ 435 00:25:56,767 --> 00:25:58,667 Com licença, professora. 436 00:25:58,733 --> 00:25:59,700 Entre, Firmino. 437 00:25:59,767 --> 00:26:03,833 ♪ Preste atenção que agora Vai ficar legal ♪ 438 00:26:03,900 --> 00:26:06,667 Vim buscar a lista de presença. A diretora que pediu. 439 00:26:06,733 --> 00:26:09,267 Obrigada. Daqui a pouco eu levo para ela. 440 00:26:09,333 --> 00:26:10,333 Tá bem. 441 00:26:12,967 --> 00:26:15,333 -Mais uma coisa, professora. -O que é? 442 00:26:15,400 --> 00:26:17,333 Me perdoe a intromissão. 443 00:26:17,400 --> 00:26:20,867 Mas eu acho que alguma coisa vai acontecer com a Maria Joaquina. 444 00:26:20,933 --> 00:26:23,000 Como assim? Que coisa? 445 00:26:23,067 --> 00:26:24,467 Seus alunos… 446 00:26:24,533 --> 00:26:26,467 O que os meus alunos estão aprontando? 447 00:26:26,533 --> 00:26:30,133 Ao invés de brincarem, como sempre, 448 00:26:30,200 --> 00:26:33,467 eles estão reunidos em assembleia. 449 00:26:33,533 --> 00:26:35,467 Assembleia? 450 00:26:35,533 --> 00:26:37,300 Eu também tive essa reação. 451 00:26:37,367 --> 00:26:40,467 Quando perguntei a eles o que estava acontecendo, 452 00:26:40,533 --> 00:26:43,933 eles me disseram que iriam julgar a Maria Joaquina. 453 00:26:44,000 --> 00:26:46,167 [música tensa] 454 00:26:46,233 --> 00:26:47,300 [suspira] 455 00:26:47,367 --> 00:26:49,467 Era só o que me faltava, Firmino. 456 00:26:49,533 --> 00:26:53,400 A única coisa que eu queria era que na minha classe não tivesse fofoqueiros. 457 00:26:53,467 --> 00:26:55,400 Mas, infelizmente, eu tenho dois. 458 00:26:55,467 --> 00:27:01,600 Nem precisa dizer o nome. Eu os conheço perfeitamente. Um é o Paulo Guerra. 459 00:27:01,667 --> 00:27:04,367 E a outra é a Maria Joaquina. 460 00:27:04,433 --> 00:27:05,900 Não é tão difícil saber, não é mesmo? 461 00:27:06,067 --> 00:27:11,800 É. Sendo ela tão orgulhosa, tão dona da verdade… 462 00:27:12,567 --> 00:27:14,800 Talvez seja por isso que ela está sendo julgada. 463 00:27:15,567 --> 00:27:18,233 Pede para o Daniel vir aqui falar comigo, por favor, Firmino. 464 00:27:18,300 --> 00:27:20,600 Sim, senhorita. Eu aviso. 465 00:27:26,733 --> 00:27:28,233 Assembleia. 466 00:27:30,267 --> 00:27:31,733 Julgamento. 467 00:27:40,933 --> 00:27:43,100 Eu ainda não entendi o que é uma assembleia. 468 00:27:43,567 --> 00:27:45,567 Como você é burro, Jaime. 469 00:27:45,633 --> 00:27:47,500 E, por acaso, você sabe? 470 00:27:47,567 --> 00:27:52,033 Uma assembleia é o conjunto de representantes de uma comunidade. 471 00:27:52,100 --> 00:27:55,267 Mas assim não vale, né? O Daniel sabe de tudo e mais um pouco. 472 00:27:55,333 --> 00:27:58,300 Então, dando continuidade, 473 00:27:58,367 --> 00:27:59,867 quem concorda levanta a mão. 474 00:28:01,067 --> 00:28:04,567 Então, já que a maioria concorda, podem abaixar. 475 00:28:05,967 --> 00:28:08,967 Mas se a gente já ia abaixar, por que ele mandou a gente levantar a mão? 476 00:28:09,033 --> 00:28:12,000 Da próxima vez, vê se levanta a tromba, então. 477 00:28:12,067 --> 00:28:13,967 [barulho de elefante] 478 00:28:14,033 --> 00:28:17,733 Daniel, a professora Helena quer falar com você na sala de aula. 479 00:28:17,800 --> 00:28:20,567 Não, vocês não, só o Daniel. 480 00:28:22,700 --> 00:28:26,133 Daniel, por que será que a professora Helena tá te chamando? 481 00:28:26,200 --> 00:28:29,033 Seguramente, ela quer parlamentar comigo. 482 00:28:29,633 --> 00:28:31,600 Parlamentar? 483 00:28:32,400 --> 00:28:34,433 Eu achei que a gente estivesse "assembleiando". 484 00:28:34,500 --> 00:28:36,100 [barulho de elefante] 485 00:28:36,167 --> 00:28:38,600 [risos] 486 00:28:38,667 --> 00:28:39,967 -Jaime… -Que foi? 487 00:28:40,033 --> 00:28:41,800 Como está, menina? 488 00:28:41,867 --> 00:28:43,500 Nada bem, Firmino. 489 00:28:43,567 --> 00:28:46,900 É, dá para se perceber do outro lado do pátio. 490 00:28:46,967 --> 00:28:51,267 Por que você não está brincando com seus coleguinhas de classe? 491 00:28:51,833 --> 00:28:54,167 Porque eles não querem brincar comigo. 492 00:28:54,233 --> 00:28:56,867 Vocês, então, brigaram? 493 00:28:56,933 --> 00:28:59,400 Pois então, vá até lá e peça desculpas. 494 00:28:59,467 --> 00:29:03,633 Nem morta! Eles não me querem e eu também não preciso deles. 495 00:29:03,700 --> 00:29:06,233 [suspira frustrado] Quer saber de uma coisa, menina? 496 00:29:07,033 --> 00:29:09,700 Não fica bem para uma criança da sua idade 497 00:29:09,767 --> 00:29:12,167 carregar tanto ódio no coração. 498 00:29:12,233 --> 00:29:13,100 Por quê? 499 00:29:13,167 --> 00:29:16,300 Pois precisa ter bastante amor 500 00:29:16,367 --> 00:29:21,333 pelos seus pais, pelos professores, pelos seus colegas também. 501 00:29:21,400 --> 00:29:23,700 Só que o meu problema não é esse. 502 00:29:23,767 --> 00:29:25,967 -Não é? -Não, Firmino. 503 00:29:26,033 --> 00:29:30,533 Eu tenho muito amor no coração, mas eu só dou para aqueles que merecem. 504 00:29:30,600 --> 00:29:32,533 -Mas… -Com licença. 505 00:29:42,467 --> 00:29:44,200 -Oi, Daniel. -Oi, professora Helena. 506 00:29:44,267 --> 00:29:48,367 Me conta. O que é essa assembleia pra julgar a Maria Joaquina? 507 00:29:48,433 --> 00:29:50,533 Isso é um assunto muito delicado. 508 00:29:50,600 --> 00:29:52,000 Eu também acho. 509 00:29:52,067 --> 00:29:56,267 Por isso hoje vamos nos reunir no clube pra discutir o que a Maria Joaquina fez. 510 00:29:56,333 --> 00:29:58,067 Vão todos os seus colegas? 511 00:29:58,133 --> 00:30:00,267 Sim. Se você quiser ir, também está convidada. 512 00:30:00,333 --> 00:30:02,000 Não. Obrigada, Daniel. 513 00:30:02,700 --> 00:30:05,533 Eu sei que não são obrigados a gostar da sua colega, 514 00:30:05,600 --> 00:30:08,167 mas eu também não vou aceitar que façam nenhum mal a ela. 515 00:30:09,200 --> 00:30:13,367 E mais uma coisa, Daniel, ninguém tem o direito de julgar ninguém. 516 00:30:18,833 --> 00:30:20,467 [música alegre tocando] 517 00:30:20,533 --> 00:30:24,500 Pelo amor do menino Jesus. Quanta coisa! 518 00:30:24,567 --> 00:30:26,033 Ave Maria! 519 00:30:26,100 --> 00:30:27,700 [música animada] 520 00:30:39,167 --> 00:30:40,367 Tudo OK? 521 00:30:40,433 --> 00:30:41,767 Pode assinar, por favor? 522 00:30:41,833 --> 00:30:42,767 -Aqui. -Aqui? 523 00:30:42,833 --> 00:30:44,100 Isso. 524 00:30:55,367 --> 00:30:58,733 Depois não esquece de ler o rodapé, viu? Porque deixei o meu telefone. 525 00:30:59,567 --> 00:31:00,733 Beijo, me liga. 526 00:31:00,800 --> 00:31:03,167 -Sua via. -Agradecida. 527 00:31:14,667 --> 00:31:17,233 Pelo jeito já chegou todo o material da lanchonete. 528 00:31:17,300 --> 00:31:19,100 Chegou sim, Firmino. 529 00:31:19,167 --> 00:31:21,567 Tem tudo… Tijolo, prego, "ciumento", areia… 530 00:31:21,633 --> 00:31:23,133 Cimento. 531 00:31:23,700 --> 00:31:28,600 O senhor não me "correge", que diferente do Jaime, eu posso contigo. 532 00:31:28,667 --> 00:31:30,333 Mas sem brincadeira, tá tudo aí, sim. 533 00:31:30,400 --> 00:31:32,700 Veio até coisa a mais que eu não esperava. 534 00:31:32,767 --> 00:31:34,767 Não é, Firmino? Dava até pra fazer 535 00:31:34,833 --> 00:31:37,433 uma reforma na laje lá de casa e fazer um "churrasfunk". 536 00:31:37,500 --> 00:31:38,367 Um o quê? 537 00:31:38,433 --> 00:31:41,633 "Churrasfunk", Firmino. Churrasco com música funk. 538 00:31:41,700 --> 00:31:43,333 Como é que faz isso? 539 00:31:43,400 --> 00:31:45,667 -Os homens levam as carnes… -E as mulheres? 540 00:31:45,733 --> 00:31:48,467 As mulheres também. Aí a gente dança um pouquinho, sabe? 541 00:31:48,567 --> 00:31:49,600 ♪ Vira de ladinho ♪ 542 00:31:49,667 --> 00:31:53,267 ♪ Levanta a perninha… Descendo, subindo… ♪ 543 00:31:53,333 --> 00:31:55,367 [cantando] 544 00:31:58,267 --> 00:32:01,033 Adriano, olha quanta areia. 545 00:32:05,600 --> 00:32:09,333 ♪ Jujuba, bananada, pipoca ♪ 546 00:32:09,400 --> 00:32:11,233 ♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪ 547 00:32:11,300 --> 00:32:15,000 Ei, meninos, saiam daí. Santos diabinhos! 548 00:32:15,067 --> 00:32:18,133 ♪ Chiclete, sundae de chocolate ♪ 549 00:32:18,200 --> 00:32:21,367 Esse lugar aí não é lugar pra brincadeira. 550 00:32:21,433 --> 00:32:22,667 Fora daí. Saiam! 551 00:32:22,733 --> 00:32:25,367 Firmino, mas tava tão legal… 552 00:32:25,433 --> 00:32:27,933 Essa areia aí é para a construção da lanchonete. 553 00:32:28,000 --> 00:32:31,467 Vocês têm muito espaço no pátio para poder brincar. Vão. 554 00:32:31,533 --> 00:32:32,967 Pode sair. Vão. Os dois. 555 00:32:34,467 --> 00:32:38,267 ♪ Venha pra cá, venha comigo! ♪ 556 00:32:38,333 --> 00:32:42,133 ♪ A hora é pra já, não é proibido ♪ 557 00:32:42,200 --> 00:32:45,967 ♪ Vou te contar Tá divertido ♪ 558 00:32:46,033 --> 00:32:48,967 ♪ Pode chegar! ♪ 559 00:32:49,033 --> 00:32:51,100 Cirilo, pra que essa assembleia? 560 00:32:51,167 --> 00:32:53,833 É que querem fazer um parlamento contra a Maria Joaquina. 561 00:32:53,900 --> 00:32:56,033 Assembleia… Parlamento… 562 00:32:56,667 --> 00:32:59,100 Sim. O senhor não sabe o que significa? 563 00:32:59,167 --> 00:33:01,000 Saber eu sei, Cirilo. 564 00:33:01,067 --> 00:33:03,933 O que me impressiona são crianças da sua idade falando desse jeito. 565 00:33:04,000 --> 00:33:08,800 O Daniel que me falou e me explicou. Só que eu não me lembro direito. 566 00:33:08,867 --> 00:33:10,033 Mas Cirilo, me explica uma coisa. 567 00:33:10,100 --> 00:33:11,433 Por que vocês vão fazer isso com a menina? 568 00:33:11,500 --> 00:33:14,100 Porque falam que a Maria Joaquina é uma mexeriqueira. 569 00:33:14,167 --> 00:33:16,300 -E ela é, Cirilo? -Não, não e não. 570 00:33:16,367 --> 00:33:19,500 Então você vai nessa assembleia, parlamento, julgamento? 571 00:33:19,567 --> 00:33:20,633 Sim, papai. 572 00:33:20,700 --> 00:33:23,333 -Pra quê, Cirilo? -Pra defender a Maria Joaquina. 573 00:33:23,400 --> 00:33:28,367 Muito bem! A gente sempre tem que defender a verdade. 574 00:33:28,433 --> 00:33:30,333 Agora, Cirilo, me fala uma coisa. 575 00:33:30,967 --> 00:33:32,900 Por que tanto interesse em defender essa menina? 576 00:33:32,967 --> 00:33:35,267 Por que a Maria Joaquina é a melhor amiga que eu tenho. 577 00:33:35,333 --> 00:33:37,433 [exclamando desconfiadamente] Sei… 578 00:33:37,500 --> 00:33:39,533 Ela é a minha namorada. 579 00:33:39,600 --> 00:33:41,633 [risos] 580 00:33:54,200 --> 00:33:55,033 Filha… 581 00:33:56,567 --> 00:33:59,133 Nós sabemos que você tá acordada, filha. 582 00:33:59,200 --> 00:34:00,900 Só queremos conversar um pouquinho com você. 583 00:34:03,367 --> 00:34:06,400 Desculpa, papai, mas não tô me sentindo muito bem hoje. 584 00:34:08,867 --> 00:34:10,967 Conta pro papai o que aconteceu pra você estar triste. 585 00:34:12,600 --> 00:34:16,033 Não tenho nada. Só tô um pouco cansada. 586 00:34:17,300 --> 00:34:18,700 Posso voltar a dormir? 587 00:34:18,767 --> 00:34:19,933 Tá vendo, Miguel? 588 00:34:20,000 --> 00:34:23,267 Desde que a gente colocou a Maria Joaquina nessa escola que ela tem tido problemas. 589 00:34:23,333 --> 00:34:26,200 Já é a segunda vez que ela aparece em casa nesse estado. 590 00:34:26,267 --> 00:34:28,367 E você acha que o problema é mesmo a escola, Clara? 591 00:34:28,433 --> 00:34:30,233 E se não for, o que poderia ser? 592 00:34:30,300 --> 00:34:32,133 Sabemos muito bem o que você pensa 593 00:34:32,200 --> 00:34:34,700 de pessoas com menos poder aquisitivo do que nós! 594 00:34:34,767 --> 00:34:35,800 [exclamando com desdém] 595 00:34:35,867 --> 00:34:37,367 Vocês não vão brigar aqui, né? 596 00:34:37,433 --> 00:34:38,500 Claro que não, minha filha. 597 00:34:38,567 --> 00:34:42,467 Porque se forem brigar, espero que façam isso no quarto de vocês, não no meu. 598 00:34:42,533 --> 00:34:45,567 -Maria Joaquina! -Tô tão preocupada, Miguel. 599 00:34:46,367 --> 00:34:47,633 Ela tá tão tristinha. 600 00:34:47,700 --> 00:34:51,467 Conhecendo bem a nossa filha, ela deve ter brigado com os colegas de sala de novo. 601 00:34:52,167 --> 00:34:55,200 Minha filha, quando eu voltar do hospital eu converso com você, tá bom? 602 00:34:58,500 --> 00:34:59,500 Vem, amor. 603 00:35:13,767 --> 00:35:18,200 A professora Helena não gosta de mim, ela só defende os outros. 46013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.