Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,233
Minha família e a de seu pai
eram muito próximas.
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,033
Dividíamos a dificuldade da pobreza.
3
00:00:07,100 --> 00:00:11,833
Uma vez, seu pai e eu,
fomos pegos pelo vizinho roubando galinha.
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,100
[gargalhadas]
5
00:00:13,167 --> 00:00:15,767
Acreditam nisso?
6
00:00:17,800 --> 00:00:22,067
Nossos pais ficaram muito bravos,
pois por mais que tivéssemos dificuldades,
7
00:00:22,133 --> 00:00:25,800
a honestidade sempre foi
mais importante do que qualquer coisa.
8
00:00:25,867 --> 00:00:28,600
Eu, hein, quem diria…
9
00:00:28,667 --> 00:00:32,700
A dignidade, a honestidade, a perseverança
10
00:00:32,767 --> 00:00:36,700
são três ingredientes muito importantes
para crescer na vida
11
00:00:36,767 --> 00:00:38,900
e chegar aos objetivos.
12
00:00:38,967 --> 00:00:40,633
Escutaram crianças?
13
00:00:40,700 --> 00:00:44,167
[alunos em coro] Sim, professora Helena.
14
00:00:45,067 --> 00:00:47,233
Dê lembranças a seu pai, Maria Joaquina.
15
00:00:47,300 --> 00:00:48,967
Sim, senhor.
16
00:00:49,933 --> 00:00:53,967
A marquesa da Orgulholândia é
filha de um ladrão de galinhas. Que coisa!
17
00:00:54,033 --> 00:00:55,367
[risos]
18
00:00:58,067 --> 00:01:00,233
E você, qual é o seu nome?
19
00:01:04,433 --> 00:01:08,400
Isso vai ser ótimo. Quero ver o coitado
levantar com as sandálias de borracha.
20
00:01:14,767 --> 00:01:18,700
Você não ouviu o Sr. Morales, Cirilo?
21
00:01:18,767 --> 00:01:21,233
Levante e responda a pergunta.
22
00:01:22,267 --> 00:01:23,233
Não.
23
00:01:24,667 --> 00:01:25,700
Por que não, Cirilo?
24
00:01:26,233 --> 00:01:28,133
Porque não estou de sapatos.
25
00:01:30,900 --> 00:01:35,533
É inadmissível um aluno de chinelos,
professora Helena.
26
00:01:35,600 --> 00:01:36,567
Calma, Sra. Olívia…
27
00:01:36,667 --> 00:01:38,900
Eu não culpo o garoto.
28
00:01:38,967 --> 00:01:43,833
Você provavelmente deve ter esquecido
de avisar que teríamos visita hoje.
29
00:01:43,900 --> 00:01:46,000
Ele veio descalço, professora?
30
00:01:46,067 --> 00:01:47,900
Não, eu posso explicar.
31
00:01:48,467 --> 00:01:49,567
É que…
32
00:01:49,633 --> 00:01:52,500
Tinha que ser o Cirilo pra fazer
a gente passar essa vergonha.
33
00:01:52,567 --> 00:01:54,767
Por que você não fica quieta,
Maria Joaquina?
34
00:01:55,567 --> 00:01:57,800
Se ele levantar, todos vão ver.
35
00:01:57,867 --> 00:02:01,533
Eu sei muito bem
o que o garoto está sentindo.
36
00:02:02,600 --> 00:02:04,067
[Sr. Morales suspira]
37
00:02:05,133 --> 00:02:06,800
Você não está de sapato,
38
00:02:07,767 --> 00:02:10,167
mas as suas sandálias são
muito bonitas, Cirilo.
39
00:02:12,200 --> 00:02:14,467
Tenho inveja de você, meu filho.
40
00:02:14,533 --> 00:02:15,867
Você teve mais sorte do que eu.
41
00:02:15,933 --> 00:02:17,400
Como isso é possível, senhor?
42
00:02:17,467 --> 00:02:19,433
Porque eu na sua idade
43
00:02:19,500 --> 00:02:22,233
não tinha nem dinheiro para ter
uma sandália de borracha.
44
00:02:22,300 --> 00:02:24,533
Que sentimental.
45
00:02:24,600 --> 00:02:26,667
Será que isso é verdade mesmo?
46
00:02:26,733 --> 00:02:29,133
Quando eu tinha a idade de vocês,
47
00:02:29,200 --> 00:02:33,467
costumava ir à linha de trem
para juntar porcas, parafusos
48
00:02:33,533 --> 00:02:36,333
e até carvão
que caiam dos trens para vender.
49
00:02:37,233 --> 00:02:42,400
Foi a maneira que encontrei de ajudar
a minha família e levar comida para casa.
50
00:02:42,467 --> 00:02:45,100
Muitas vezes,
eu tive que ir descalço para a escola.
51
00:02:46,433 --> 00:02:49,733
Se eu na sua idade andava descalço,
52
00:02:49,800 --> 00:02:53,267
e hoje tenho condições de doar
recursos para esta escola,
53
00:02:53,333 --> 00:02:56,767
imagine o que você,
dono de sandálias tão bonitas,
54
00:02:56,833 --> 00:02:59,067
poderá doar quando for grande?
55
00:03:00,500 --> 00:03:06,067
Você tem um grande futuro pela frente.
Nunca desista dos seus sonhos, meu rapaz!
56
00:03:08,533 --> 00:03:10,800
Foi um prazer conhecer a senhorita.
57
00:03:10,867 --> 00:03:14,467
Vejo que está fazendo
um excelente trabalho com essas crianças.
58
00:03:14,533 --> 00:03:16,400
Eu estou impressionado.
59
00:03:17,000 --> 00:03:18,567
E às suas ordens.
60
00:03:21,033 --> 00:03:22,567
Muito obrigada, Sr. Morales.
61
00:03:22,633 --> 00:03:23,900
Até logo, crianças.
62
00:03:23,967 --> 00:03:28,167
Até logo, Sr. Morales.
63
00:03:33,067 --> 00:03:34,967
Mais forte, crianças.
64
00:03:40,267 --> 00:03:45,833
Quer dizer, então, que Marcos Morales é
o benfeitor da escola. Que mundo pequeno.
65
00:03:45,900 --> 00:03:48,767
Você podia ter me avisado
que já teve amigos pobres.
66
00:03:48,833 --> 00:03:53,333
Todos os meus amigos são iguais,
independente da cor, raça e classe social.
67
00:03:53,400 --> 00:03:56,633
Nunca precisei
e nunca vou precisar diferenciá-los.
68
00:03:56,700 --> 00:03:59,400
E tem mais, minha filha.
Você sabe que já fui muito pobre.
69
00:03:59,467 --> 00:04:02,767
Eu acho que uma pessoa
que te envergonha na frente de todo mundo
70
00:04:02,833 --> 00:04:04,833
não merece ser chamado de amigo.
71
00:04:04,900 --> 00:04:07,433
-Ele fez isso com você?
-Não. Fez com você, papai.
72
00:04:07,500 --> 00:04:11,800
Contou para toda a minha sala que um dia
vocês foram pegos roubando galinhas.
73
00:04:11,867 --> 00:04:12,800
[risos]
74
00:04:12,867 --> 00:04:15,000
Que humilhação! Toda a classe riu de mim.
75
00:04:15,067 --> 00:04:17,833
Não era para menos.
Essa história é engraçada mesmo.
76
00:04:17,900 --> 00:04:20,467
Mas eu tenho certeza
de que ele não fez por mal, minha filha.
77
00:04:20,533 --> 00:04:24,467
Nós não devemos nos envergonhar
e nunca esquecer de onde viemos.
78
00:04:24,533 --> 00:04:26,667
Muito pelo contrário,
temos que ter orgulho.
79
00:04:26,733 --> 00:04:28,967
Eu não saí da roça.
80
00:04:29,033 --> 00:04:32,667
Eu só cheguei aonde eu estou
por causa da minha história.
81
00:04:32,733 --> 00:04:36,200
Morar em uma casa grande,
bonita, em um bairro chique
82
00:04:36,267 --> 00:04:39,833
não faz você ser melhor do que ninguém,
Maria Joaquina.
83
00:04:39,900 --> 00:04:41,400
Nunca mais fale isso.
84
00:04:41,467 --> 00:04:43,633
Tá bom, mas não precisa falar assim.
[música tensa]
85
00:04:47,100 --> 00:04:49,600
Pai…
86
00:04:49,667 --> 00:04:53,200
Mas nem parece aquele menino
que saiu de casa hoje de manhã.
87
00:04:53,267 --> 00:04:56,333
O Sr. Morales gostou
das minhas sandálias. Ele gostou!
88
00:04:56,400 --> 00:04:57,967
O milionário que ajuda a escola?
89
00:04:58,033 --> 00:05:01,133
É. Ele falou que quando era
criança, andava descalço.
90
00:05:01,200 --> 00:05:04,633
E não tinha dinheiro para comprar
sandálias bonitas como as minhas.
91
00:05:04,700 --> 00:05:06,600
[José ri]
92
00:05:06,667 --> 00:05:10,600
Viu, filho? Nem conheço esse Sr. Morales,
mas ele parece ser um sujeito muito bom.
93
00:05:10,667 --> 00:05:14,100
Obrigado, pai. Sei que foi difícil
comprar essas sandálias para mim.
94
00:05:14,167 --> 00:05:16,967
Agora vamos ver se elas valeram a pena?
95
00:05:17,033 --> 00:05:18,133
[José ri]
96
00:05:19,400 --> 00:05:20,867
Deixa eu ver aqui…
97
00:05:21,833 --> 00:05:25,633
É, são muito bonitas, Cirilo.
Não tinha como o Sr. Morales não elogiar.
98
00:05:25,700 --> 00:05:29,000
Sabe o que mais, pai?
O Sr. Morales também é negro,
99
00:05:29,067 --> 00:05:32,200
já foi pobre e já passou
dificuldades como a gente passa.
100
00:05:32,267 --> 00:05:36,400
Para você ver que todos que merecem têm
chance de alcançar coisas maiores na vida.
101
00:05:36,467 --> 00:05:37,600
É mesmo, pai?
102
00:05:37,667 --> 00:05:40,400
E você? Acredita que você pode?
103
00:05:41,067 --> 00:05:42,100
Acho que sim.
104
00:05:42,167 --> 00:05:43,800
Não. Acha ou tem certeza?
105
00:05:43,867 --> 00:05:46,033
Tá bom! Eu tenho certeza.
106
00:05:46,100 --> 00:05:49,167
Então nós vamos lutar juntos
para você conseguir a sua chance.
107
00:05:49,833 --> 00:05:51,200
Te amo, pai.
108
00:05:51,267 --> 00:05:53,933
Eu também te amo, meu filho.
Você vale ouro.
109
00:05:57,067 --> 00:05:59,133
A Maria Joaquina já está vindo, senhor.
110
00:05:59,200 --> 00:06:01,167
-Obrigado, Joana.
-Com licença.
111
00:06:06,767 --> 00:06:07,967
Você mandou me chamar?
112
00:06:08,800 --> 00:06:12,300
Mandei, sim.
Você saiu antes de terminar a conversa.
113
00:06:13,033 --> 00:06:14,100
Senta aqui, minha filha.
114
00:06:20,467 --> 00:06:24,533
Só não entendo por que ficou tão brava.
Nunca escondi minha história de você.
115
00:06:24,600 --> 00:06:28,433
Eu sei. Mas os outros não precisam ficar
sabendo que você foi pobre.
116
00:06:28,500 --> 00:06:31,067
Mamãe sempre diz que não é
para eu ficar expondo a nossa família.
117
00:06:31,133 --> 00:06:34,867
Filha, por ter sido pobre,
ter passado fome e necessidade,
118
00:06:34,933 --> 00:06:37,100
e agora estar
em uma condição de vida melhor
119
00:06:37,167 --> 00:06:42,333
é motivo de orgulho.
Venci através do estudo, da perseverança.
120
00:06:42,400 --> 00:06:43,733
Não é vergonha para ninguém.
121
00:06:43,800 --> 00:06:46,400
Tá, mas você podia ter
me contado que era amigo dele.
122
00:06:46,867 --> 00:06:51,833
O seu problema não é esse. É outro.
É o mesmo que tem com o Cirilo.
123
00:06:52,633 --> 00:06:58,167
Fazer diferença é egoísta, nos impede
de conhecer outras pessoas e culturas.
124
00:06:58,233 --> 00:06:59,700
Tá bom, pai.
125
00:06:59,767 --> 00:07:05,267
O importante é o que você é e não
o que você tem. Entendeu, Maria Joaquina?
126
00:07:23,100 --> 00:07:27,033
Pai, por que existem muito mais
negros pobres do que ricos?
127
00:07:27,133 --> 00:07:30,067
Porque a história não foi generosa
com o nosso povo, meu filho.
128
00:07:30,133 --> 00:07:31,533
Sofremos muito no passado.
129
00:07:31,600 --> 00:07:34,133
-Na escravidão, né?
-Isso.
130
00:07:34,200 --> 00:07:36,100
Naquela época, as pessoas pensavam
131
00:07:36,200 --> 00:07:39,033
que por nossa cor ser
diferente da branca éramos inferiores.
132
00:07:39,100 --> 00:07:43,833
Por isso nos fizeram de escravos. Até hoje
colhemos o fruto dessa situação absurda.
133
00:07:43,900 --> 00:07:45,033
Até hoje?
134
00:07:45,633 --> 00:07:48,933
Para você ver como as decisões
de pessoas importantes
135
00:07:49,033 --> 00:07:51,100
são capazes de mudar
o curso da humanidade.
136
00:07:51,167 --> 00:07:53,700
Se um dia eu for importante,
só vou fazer o bem.
137
00:07:53,767 --> 00:07:57,467
Mas você já é importante, meu filho.
Pode fazer o bem sempre.
138
00:07:57,533 --> 00:08:02,300
O que eu contei é uma mentalidade antiga.
Hoje em dia, as pessoas nos respeitam.
139
00:08:02,367 --> 00:08:04,900
E se existir uma pessoa
que tem essa mentalidade?
140
00:08:04,967 --> 00:08:10,400
Aí ela tem que se atualizar. Tem que saber
que estamos no século 21, Cirilo.
141
00:08:10,467 --> 00:08:12,233
Até o presidente
dos Estados Unidos é negro.
142
00:08:12,300 --> 00:08:13,800
-Ah, é?
-É.
143
00:08:13,867 --> 00:08:16,667
-Quem mais importante é negro?
-Quem mais?
144
00:08:16,733 --> 00:08:21,300
O melhor jogador
de futebol da história: Pelé.
145
00:08:21,367 --> 00:08:25,067
Martin Luther King,
que morreu lutando pelos nossos direitos.
146
00:08:25,133 --> 00:08:29,367
O cantor e compositor Gilberto Gil,
que foi até ministro. E outros mais.
147
00:08:29,433 --> 00:08:32,200
Às vezes eu penso
que seria melhor eu ter nascido branco.
148
00:08:32,267 --> 00:08:36,567
Nunca mais diga uma bobagem dessa, Cirilo!
Você tem que ter orgulho da sua cor.
149
00:08:36,633 --> 00:08:39,433
Você não pode se achar
nem melhor nem pior que os outros.
150
00:08:39,500 --> 00:08:42,700
Você tem que se gostar
do jeito que você é. Tá entendido?
151
00:08:42,767 --> 00:08:44,133
Acho que sim, pai.
152
00:08:52,700 --> 00:08:54,233
Mãe, deixa que eu te ajudo.
153
00:08:54,300 --> 00:08:58,167
Olha gordinho, você tá me deixando
cada dia mais orgulhosa.
154
00:08:59,733 --> 00:09:01,033
Sabe o que é mãe?
155
00:09:01,667 --> 00:09:04,533
Eu sei que para você é
muito difícil parar de fumar.
156
00:09:04,600 --> 00:09:06,567
E você tá fazendo um sacrifício enorme.
157
00:09:06,633 --> 00:09:08,567
Tô mesmo, meu filho.
158
00:09:08,633 --> 00:09:11,900
Só que para ver meu filhote feliz,
faço qualquer sacrifício.
159
00:09:11,967 --> 00:09:14,400
Eu sei, mãe.
Mas você também tem que pensar
160
00:09:14,467 --> 00:09:18,000
que tá se sacrificando
pela sua saúde também e não só por mim.
161
00:09:18,067 --> 00:09:21,300
Meu gordinho, vem cá me dar um abraço.
162
00:09:21,367 --> 00:09:22,400
[Jaime exclama]
163
00:09:22,467 --> 00:09:24,467
[música tema tocando]
164
00:09:30,800 --> 00:09:33,167
♪ Entre duendes e fadas ♪
165
00:09:33,333 --> 00:09:36,867
♪ A terra encantada espera por nós ♪
166
00:09:37,800 --> 00:09:42,000
♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪
167
00:09:42,067 --> 00:09:44,833
♪ Em uma só voz ♪
168
00:09:44,900 --> 00:09:49,167
♪ Entra, vem no picadeiroPintar essa cara ♪
169
00:09:49,233 --> 00:09:51,967
♪ Com tinta e pó ♪
170
00:09:52,033 --> 00:09:58,267
{\an8}♪ Deixe a criança escondida, esquecida ♪♪ Esquecer que ela é avó ♪
171
00:09:59,000 --> 00:10:01,367
{\an8}♪ Embarque neste carrossel ♪
172
00:10:01,433 --> 00:10:04,533
{\an8}♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
173
00:10:05,900 --> 00:10:08,300
♪ Embarque neste carrossel ♪
174
00:10:08,367 --> 00:10:11,700
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
175
00:10:12,933 --> 00:10:15,367
♪ Embarque neste carrossel ♪
176
00:10:15,433 --> 00:10:18,967
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
177
00:10:20,067 --> 00:10:24,667
♪ Embarque neste carrossel ♪
178
00:10:28,100 --> 00:10:29,467
[Cirilo] Papai do céu,
179
00:10:29,533 --> 00:10:31,967
ilumine a cabeça da Maria Joaquina
180
00:10:32,033 --> 00:10:34,167
e faça que ela me aceite
do jeito que eu sou.
181
00:10:34,233 --> 00:10:37,367
Sabe, Deus, eu pensei
que você tinha a minha cor,
182
00:10:37,433 --> 00:10:40,367
mas você tem todas as cores
e me ama muito.
183
00:10:40,433 --> 00:10:44,400
Abençoe o Sr. Morales
e não se esqueça da Maria Joaquina.
184
00:10:44,467 --> 00:10:46,233
Por favor. Obrigado!
185
00:10:48,000 --> 00:10:50,100
Sabe, Marie…
186
00:10:50,167 --> 00:10:54,500
eu continuo não gostando dessa história
absurda que um dia meu pai já foi pobre.
187
00:10:55,300 --> 00:10:57,267
E eu ainda tenho que ter orgulho disso?
188
00:10:58,567 --> 00:11:00,133
E o Cirilo, hein?
189
00:11:01,133 --> 00:11:04,667
Você acha que eu devo gostar
de uma pessoa que é bem diferente de mim?
190
00:11:05,400 --> 00:11:06,633
Será que eu tô errada?
191
00:11:09,000 --> 00:11:11,833
Pronto! Agora você tá linda como eu.
192
00:11:11,900 --> 00:11:14,533
♪ Beijo, beijo, beijo, beijo ♪
193
00:11:14,600 --> 00:11:17,433
♪ Beijinho, beijão ♪
194
00:11:17,500 --> 00:11:20,000
♪ Todo dia tem um beijo ♪
195
00:11:20,067 --> 00:11:22,533
♪ Na televisão ♪
196
00:11:22,600 --> 00:11:26,133
Como eu já tinha dito,
hoje nós teremos um teste de gramática.
197
00:11:26,200 --> 00:11:28,700
[exclamando em tom de enfado]
198
00:11:28,767 --> 00:11:31,000
Mas gramática é legal.
199
00:11:31,067 --> 00:11:33,733
Só o nerd do Daniel
pra achar gramática legal.
200
00:11:33,800 --> 00:11:37,500
Essa não! Eu aposto que ela vai
me fazer conjugar todos os "verbo".
201
00:11:37,567 --> 00:11:41,533
E depois, para compensar
todo esse esforço durante a prova…
202
00:11:42,233 --> 00:11:45,200
A professora Matilde vai ensinar
umas músicas novas para vocês.
203
00:11:45,267 --> 00:11:47,200
[gritos animados]
204
00:11:47,267 --> 00:11:49,333
Professora, a gente não pode pular
205
00:11:49,400 --> 00:11:51,733
a parte do teste
e ir direto para as notas musicais?
206
00:11:52,233 --> 00:11:54,533
Aí a gente relaxa
um pouquinho antes da prova.
207
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
[risadas]
208
00:11:56,467 --> 00:11:59,533
Não, Jaime. Agora a aula é de português.
209
00:11:59,600 --> 00:12:03,733
E a propósito, o certo é
"todos os verbos".
210
00:12:03,800 --> 00:12:06,533
Como é que eu vou fazer
essa prova desse jeito?
211
00:12:08,200 --> 00:12:10,967
Professora, eu posso ir no banheiro?
212
00:12:11,033 --> 00:12:12,400
Pode, mas rapidinho.
213
00:12:14,400 --> 00:12:15,500
Eu também posso?
214
00:12:15,600 --> 00:12:17,667
-Pode, vai.
-[música alegre tocando]
215
00:12:23,700 --> 00:12:28,100
Eu procurei na internet se era verdade que
o Justin Bieber terminou com a namorada.
216
00:12:28,167 --> 00:12:29,933
-E é verdade?
-Não.
217
00:12:30,000 --> 00:12:32,300
Eu gosto mais do Restart.
218
00:12:32,367 --> 00:12:34,633
Também pesquisei sobre eles na internet.
219
00:12:34,700 --> 00:12:37,400
Ei, garotinhas.
220
00:12:37,467 --> 00:12:38,900
A professora deixou
a gente ir no banheiro.
221
00:12:38,967 --> 00:12:41,267
Não vou brigar com vocês.
222
00:12:41,333 --> 00:12:44,033
Nós somos amigas, não somos?
223
00:12:44,100 --> 00:12:46,267
Somos, é?
224
00:12:46,333 --> 00:12:50,567
Eu tava pensando em uma coisa.
Queria saber…
225
00:12:50,633 --> 00:12:52,833
O que vocês estavam falando
226
00:12:52,900 --> 00:12:58,533
sobre essa coisa de pesquisar coisas
sobre a vida das pessoas na internet?
227
00:12:58,600 --> 00:13:02,067
É fácil. Se você quiser
saber sobre a vida de alguém,
228
00:13:02,133 --> 00:13:07,000
é só colocar o nome dela no site de busca,
apertar "enter" e tá tudo OK.
229
00:13:07,067 --> 00:13:09,800
-Site de quê?
-De busca.
230
00:13:09,867 --> 00:13:11,667
Tem vários sites bons.
231
00:13:11,733 --> 00:13:15,567
Mas tem que tomar cuidado, professora.
A internet também é muito perigosa.
232
00:13:15,633 --> 00:13:17,733
Como assim muito perigosa?
233
00:13:17,800 --> 00:13:20,200
Minha mãe diz que tem coisas feias.
234
00:13:20,267 --> 00:13:22,100
E também tem vírus.
235
00:13:23,200 --> 00:13:26,300
Vamos, Valéria,
a professora falou pra gente ir logo.
236
00:13:28,300 --> 00:13:29,667
Onde já se viu?
237
00:13:29,733 --> 00:13:33,333
Pegar vírus pela internet.
Só me faltava ficar doente.
238
00:13:33,400 --> 00:13:36,767
Essas crianças têm uma imaginação…
239
00:13:37,700 --> 00:13:41,300
♪ Solta ou agarra ♪
240
00:13:41,367 --> 00:13:44,433
♪ Todo mundo tá na farra tá contente ♪
241
00:13:44,500 --> 00:13:47,100
♪ Vem aqui com a gente ♪
242
00:13:47,167 --> 00:13:49,533
♪ Vem pra ser feliz ♪
243
00:13:49,600 --> 00:13:51,633
[Helena] Usar nas orações
244
00:13:52,200 --> 00:13:56,133
a primeira e a terceira pessoa do singular
245
00:13:57,667 --> 00:13:59,233
e a primeira do plural.
246
00:14:00,867 --> 00:14:02,067
Segundo.
247
00:14:03,167 --> 00:14:05,267
Verbos e conjugações.
248
00:14:05,333 --> 00:14:08,633
[Jaime] Não falei?
Já começou com os verbos.
249
00:14:08,700 --> 00:14:09,933
Silêncio, Jaime.
250
00:14:11,767 --> 00:14:16,000
Conjugar, no presente e no passado,
251
00:14:16,067 --> 00:14:18,267
os verbos que estão na lousa.
252
00:14:18,333 --> 00:14:24,133
Desses verbos, o que eu mais gosto é amar.
Porque ele é tão romântico.
253
00:14:24,200 --> 00:14:26,100
[risos]
254
00:14:26,167 --> 00:14:27,633
Silêncio.
255
00:14:27,700 --> 00:14:30,633
E o terceiro ponto será uma composição.
256
00:14:32,800 --> 00:14:36,367
Tema: os avós.
257
00:14:36,433 --> 00:14:40,467
Podem começar. Esse teste vai
valer nota para a média mensal.
258
00:14:41,833 --> 00:14:42,833
Fala, Cirilo.
259
00:14:42,900 --> 00:14:46,300
A senhora pediu pra gente fazer
uma composição sobre os avós.
260
00:14:46,367 --> 00:14:47,200
Sim.
261
00:14:47,267 --> 00:14:49,267
Mas é para escrever dos avós de quem?
262
00:14:49,333 --> 00:14:52,900
[alunos riem]
263
00:14:52,967 --> 00:14:55,333
Ele continua sendo o bobo da corte.
264
00:14:55,400 --> 00:14:57,933
-Não chama o Cirilo de bobo.
-Mas ele é.
265
00:14:58,000 --> 00:15:00,100
Parem com essa conversa paralela.
266
00:15:00,967 --> 00:15:03,300
Cirilo, os avós em geral.
267
00:15:03,367 --> 00:15:04,600
Que avós em geral?
268
00:15:04,667 --> 00:15:06,267
[risos]
269
00:15:06,333 --> 00:15:08,167
Ele vai me matar de rir!
270
00:15:08,233 --> 00:15:12,500
Silêncio. Eu quero silêncio na sala
e principalmente de você, Jaime.
271
00:15:12,567 --> 00:15:14,000
Tá bom, professora.
272
00:15:14,067 --> 00:15:17,233
Antes de rir dos erros dos outros é
melhor corrigir os nossos próprios erros.
273
00:15:18,067 --> 00:15:21,667
É isso mesmo. Eu vou mostrar
quem é o mais burro dos dois.
274
00:15:21,733 --> 00:15:23,067
[alunos riem]
275
00:15:23,133 --> 00:15:27,300
Chega! Se não fizerem silêncio agora
vão fazer o teste no recreio.
276
00:15:31,433 --> 00:15:35,667
Matilde, por que tem que ser
especificamente o meu computador?
277
00:15:35,733 --> 00:15:39,200
Se eu tivesse um computador na sala
de música, não precisava incomodar você.
278
00:15:39,267 --> 00:15:41,200
Tá. E o da sala dos professores?
279
00:15:41,267 --> 00:15:45,700
Não. Eu quero fazer uma pesquisa secreta.
280
00:15:45,767 --> 00:15:49,567
E nenhum professor pode saber.
Muito menos a professora Helena.
281
00:15:49,633 --> 00:15:53,100
Eu vou fazer uma pesquisa completa
sobre a vida dela!
282
00:15:53,167 --> 00:15:54,467
[murmurando afirmativamente]
283
00:15:54,533 --> 00:15:57,233
E você lá sabe fazer isso, Matilde?
284
00:15:57,300 --> 00:16:00,433
Sim, eu aprendi hoje.
285
00:16:00,500 --> 00:16:03,133
Você tem que entrar em um site de busca
286
00:16:03,200 --> 00:16:06,333
e datilografar o nome
do que você quer buscar.
287
00:16:06,400 --> 00:16:11,800
Que datilografar…
É digitar, Matilde. Digitar.
288
00:16:11,867 --> 00:16:16,200
Datilografar é do nosso tempo…
Do tempo dos nossos pais, não é?
289
00:16:16,267 --> 00:16:19,867
Olha aqui, você tem que entrar
290
00:16:19,933 --> 00:16:24,367
nesse site… e aí colocar
291
00:16:24,433 --> 00:16:27,467
Helena
292
00:16:27,533 --> 00:16:31,900
Fernandes.
293
00:16:31,967 --> 00:16:34,800
Por que não entrou nada?
294
00:16:34,867 --> 00:16:36,900
Talvez porque você tenha
que clicar em "busca".
295
00:16:36,967 --> 00:16:41,567
Minha cabeça tá…
296
00:16:41,633 --> 00:16:42,667
[bip digital]
297
00:16:42,733 --> 00:16:47,633
Não falei!
Olha um monte de notícia sobre ela.
298
00:16:47,700 --> 00:16:49,733
Mas deve ter um monte
299
00:16:49,800 --> 00:16:52,100
de Helenas Fernandes por aí. Isso sim.
300
00:16:52,167 --> 00:16:57,900
Mas aquilo ali: "Helena Fernandes
se envolve em confusão."
301
00:16:57,967 --> 00:16:59,233
Vou clicar.
302
00:17:07,867 --> 00:17:11,500
Professora, eu não entendi direito
qual é a redação final.
303
00:17:11,567 --> 00:17:13,333
A professora já explicou, Cirilo.
304
00:17:13,400 --> 00:17:17,233
Agora quer fazer o favor de ficar
quieto para eu fazer a minha prova em paz?
305
00:17:17,300 --> 00:17:18,267
Garoto chato.
306
00:17:18,333 --> 00:17:20,933
Eu quero que falem sobre os seus avós.
307
00:17:21,000 --> 00:17:24,800
E contem coisas bonitas sobre eles.
Sejam vivos ou falecidos.
308
00:17:25,800 --> 00:17:30,367
Pensem como devemos tratá-los
com muito amor e respeito. Entendeu?
309
00:17:31,333 --> 00:17:32,967
Ótimo.
310
00:17:33,033 --> 00:17:37,100
Agora se concentrem. Vocês só têm
essa aula para terminar a prova.
311
00:17:37,867 --> 00:17:40,967
No dia do aniversário do meu vô
tinha um monte de pastel de chocolate.
312
00:17:41,567 --> 00:17:44,067
Comi tudo sozinho.
313
00:17:44,133 --> 00:17:46,067
Isso sim que é um tema romântico.
314
00:17:57,567 --> 00:18:01,467
Não quero ninguém conversando
e nem olhando o caderno do colega.
315
00:18:04,933 --> 00:18:07,333
-Professora.
-Fala, Maria Joaquina.
316
00:18:07,867 --> 00:18:10,667
-A Marcelina tá colando.
-Marcelina.
317
00:18:10,733 --> 00:18:13,200
Não é nada disso, professora.
Eu não tô colando.
318
00:18:13,267 --> 00:18:14,400
Como não?
319
00:18:17,900 --> 00:18:19,433
E esse livro, o que é?
320
00:18:22,433 --> 00:18:26,000
Como eu queria dar
uns tabefes nessa fofoqueira.
321
00:18:26,767 --> 00:18:29,500
Um, dois, três… Pena que eu sou uma dama.
322
00:18:29,567 --> 00:18:33,533
Marcelina, me entregue a sua prova.
Você não vai fazer a mesma prova que eles.
323
00:18:55,700 --> 00:19:00,633
Essa notícia é sobre uma presidiária,
Matilde. Não é sobre a professora Helena.
324
00:19:00,700 --> 00:19:04,600
Eu não disse? Eu disse que ela não era
a única Helena Fernandes do mundo?
325
00:19:04,667 --> 00:19:11,000
Mas deve ter alguma coisa
sobre o passado negro dessa professorinha.
326
00:19:11,067 --> 00:19:12,567
Tenho certeza.
327
00:19:12,633 --> 00:19:15,300
Mas não achamos nada até agora.
328
00:19:15,367 --> 00:19:16,200
[bip digital]
329
00:19:17,467 --> 00:19:18,300
O que é isso?
330
00:19:19,700 --> 00:19:23,033
"Você acaba de ganhar
331
00:19:23,100 --> 00:19:27,167
um computador novo.
332
00:19:27,233 --> 00:19:30,267
Clique aqui e receba seu prêmio."
333
00:19:30,333 --> 00:19:31,267
[exclamando em júbilo]
334
00:19:32,900 --> 00:19:35,000
[gritos estridentes]
335
00:19:35,067 --> 00:19:38,733
Matilde! Nós fomos premiadas, Matilde.
336
00:19:38,800 --> 00:19:44,333
Meu Deus! Um computador de última geração.
Que sorte a nossa!
337
00:19:44,400 --> 00:19:46,133
Podemos colocar na sala de música.
338
00:19:46,200 --> 00:19:50,800
Para de falar besteira, Matilde.
Clica logo ali na imagem.
339
00:19:50,867 --> 00:19:52,900
O tempo tá acabando.
340
00:19:52,967 --> 00:19:56,967
[sirene tocando]
341
00:19:57,033 --> 00:19:58,433
O que é isso?
342
00:19:59,500 --> 00:20:01,500
O que você fez, Matilde?
343
00:20:01,567 --> 00:20:03,633
O que a senhora mandou.
344
00:20:03,700 --> 00:20:05,333
[bip digital soando]
345
00:20:06,833 --> 00:20:12,133
♪ Brincadeira de criançaComo é bom, como é bom ♪
346
00:20:12,200 --> 00:20:13,100
Você…
347
00:20:13,967 --> 00:20:19,100
Você colocou um vírus
no meu computador, Matilde!
348
00:20:19,167 --> 00:20:21,533
♪ Como é bomBom é ser feliz ♪
349
00:20:22,067 --> 00:20:23,233
-[buzina]
-[sirene soando]
350
00:20:23,300 --> 00:20:29,100
É esse tipo de vírus
que as crianças estavam falando.
351
00:20:30,367 --> 00:20:33,333
{\an8}-Tudo isso, Daniel?
-Hoje estou inspirado.
352
00:20:34,800 --> 00:20:38,100
Quem terminou a prova,
pode entregar e sair para o recreio.
353
00:20:38,167 --> 00:20:41,967
Lembrem-se que semana que vem
tem prova de ciências. Estudem, hein?
354
00:20:43,433 --> 00:20:45,800
Bibi, vem cá.
355
00:20:49,700 --> 00:20:52,800
-Como você foi na prova?
-Acho que fui bem.
356
00:20:52,867 --> 00:20:55,067
Gosto bastante de português.
357
00:20:55,867 --> 00:21:00,467
Rápido! Entreguem a prova.
Já tiveram tempo suficiente para terminar.
358
00:21:04,800 --> 00:21:06,867
-Maria Joaquina.
-Sim, professora.
359
00:21:06,933 --> 00:21:08,867
Não saia para o recreio.
Quero falar com você.
360
00:21:08,933 --> 00:21:09,767
Tá bom.
361
00:21:14,600 --> 00:21:17,400
Acho que tem gente
com a língua maior do que o cabelo aqui.
362
00:21:17,467 --> 00:21:20,867
Eu sei, Bibi. Gente muito metidinha.
363
00:21:21,167 --> 00:21:23,600
Nossa, nem a Bibi
tá aguentando mais a Maria Joaquina.
364
00:21:23,667 --> 00:21:26,167
Também, chata do jeito que é.
365
00:21:32,967 --> 00:21:35,167
-Maria Joaquina.
-O que você quer, Cirilo?
366
00:21:35,233 --> 00:21:37,200
Tomara que a professora não te castigue.
367
00:21:37,267 --> 00:21:41,267
Cirilo, não se meta onde
você não é chamado.
368
00:21:41,333 --> 00:21:42,833
Ninguém pediu a sua opinião, tá?
369
00:21:42,900 --> 00:21:44,367
Eu só quis dizer…
370
00:21:45,067 --> 00:21:46,667
Maria Joaquina, me perdoa.
371
00:22:11,467 --> 00:22:13,067
Vocês têm mais pirulitos?
372
00:22:13,133 --> 00:22:15,500
Tenho, mas não vou dar para vocês.
373
00:22:15,567 --> 00:22:17,933
Eu disse, Kokimoto,
nenhuma menina é legal.
374
00:22:18,000 --> 00:22:20,533
Elas só se acham, mas são todas metidas.
375
00:22:20,600 --> 00:22:23,100
Fica sabendo que eu não sou nada metida.
376
00:22:24,167 --> 00:22:28,233
É sim. Igual a Maria Joaquina.
Vocês meninas são metidas,
377
00:22:28,300 --> 00:22:30,700
metidas!
378
00:22:31,933 --> 00:22:34,633
-[música japonesa tocando]
-Vamos, Koki. Deixa as metidas aí.
379
00:22:35,733 --> 00:22:37,667
Bibi, esses meninos são muito chatos.
380
00:22:46,067 --> 00:22:49,867
Vamos, Jaime. Se não escreveu em uma hora,
não vai escrever em dois minutos.
381
00:22:49,933 --> 00:22:51,900
Mas professora, eu preciso acabar.
382
00:22:51,967 --> 00:22:53,667
Anda, Jaime, entrega a prova.
383
00:22:53,733 --> 00:22:55,100
Tá bom.
384
00:23:02,933 --> 00:23:03,767
Tá aqui.
385
00:23:05,500 --> 00:23:07,333
Meia página de redação?
386
00:23:07,400 --> 00:23:10,900
É professora… Meia página.
387
00:23:11,400 --> 00:23:12,333
Viu como eu tô melhorando?
388
00:23:14,033 --> 00:23:15,767
É… Eu vi, sim.
389
00:23:15,833 --> 00:23:17,467
Então tá, tchau!
390
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
[música alegre tocando]
391
00:23:21,867 --> 00:23:22,933
Maria Joaquina.
392
00:23:24,100 --> 00:23:25,367
[Maria Joaquina suspira] Sim.
393
00:23:28,467 --> 00:23:30,067
Você é uma excelente aluna.
394
00:23:30,133 --> 00:23:31,467
Obrigada, professora.
395
00:23:31,533 --> 00:23:32,900
Mas não é boa colega.
396
00:23:32,967 --> 00:23:37,100
Você só tá dizendo isso porque eu falei
a verdade que a Marcelina tava colando?
397
00:23:37,167 --> 00:23:40,833
Eu digo isso por muitas outras coisas.
E por isso também.
398
00:23:40,900 --> 00:23:44,000
Em casa me ensinaram que temos
sempre que dizer a verdade.
399
00:23:44,067 --> 00:23:46,700
Mas você também tem
que aprender a hora de ficar quieta.
400
00:23:47,567 --> 00:23:50,700
Uma hora ou outra eu ia descobrir
a Marcelina e ela ia ser repreendida.
401
00:23:50,767 --> 00:23:52,200
Mas eu só queria te ajudar.
402
00:23:52,267 --> 00:23:55,467
Você sabe muito bem
que as suas intenções não eram essas.
403
00:23:56,100 --> 00:23:58,567
E nessas ocasiões,
prefiro que você fique calada.
404
00:23:58,633 --> 00:24:01,600
-O quê?
-É muito desagradável
405
00:24:01,667 --> 00:24:03,600
ser enganada por uma aluna que cola.
406
00:24:04,300 --> 00:24:08,167
Agora ter que repreender
uma outra aluna por falta de coleguismo…
407
00:24:08,233 --> 00:24:09,567
É muito triste, Maria Joaquina.
408
00:24:09,633 --> 00:24:12,033
Mas professora, a Marcelina fez mal.
409
00:24:12,100 --> 00:24:14,133
A Marcelina fez mal,
410
00:24:14,200 --> 00:24:17,200
mas você fez pior
querendo prejudicar a sua colega.
411
00:24:17,267 --> 00:24:18,767
Não entendi, professora.
412
00:24:18,833 --> 00:24:25,133
Se um aluno cola, é problema meu.
Sinto falta de duas coisas nessa classe,
413
00:24:25,200 --> 00:24:30,267
alunos que estudem e amigos
que se gostam e se defendam entre si.
414
00:24:31,267 --> 00:24:34,200
Você só sabe criticar
e delatar os seus amigos.
415
00:24:35,700 --> 00:24:39,467
Não faça mais isso, Maria Joaquina.
Pelo seu bem.
416
00:24:42,133 --> 00:24:43,267
Pode sair pro recreio.
417
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
[Helena suspira]
418
00:24:50,800 --> 00:24:51,833
Daniel.
419
00:24:53,167 --> 00:24:56,133
A Maria Joaquina não merece coisa boa.
420
00:24:56,200 --> 00:24:58,100
Ela tem que aprender uma lição.
421
00:24:58,767 --> 00:25:00,867
Tudo o que ela fez não foi nada justo.
422
00:25:00,933 --> 00:25:03,000
Ela tem que parar de dedurar os outros.
423
00:25:12,333 --> 00:25:14,800
Devemos dar um castigo nela.
424
00:25:14,867 --> 00:25:18,567
É isso mesmo, ela merece um castigo.
425
00:25:18,633 --> 00:25:21,267
Um castigo justo. Nada de vingança.
426
00:25:21,333 --> 00:25:23,367
[exclamando]
427
00:25:23,433 --> 00:25:27,600
O que está acontecendo
com os meus barulhentos diabinhos?
428
00:25:27,667 --> 00:25:30,633
Estamos em assembleia.
Vamos julgar a Maria Joaquina.
429
00:25:35,133 --> 00:25:36,733
[exclamando excitadamente]
430
00:25:36,800 --> 00:25:39,967
Silêncio! Vamos falar um de cada vez.
431
00:25:42,200 --> 00:25:44,667
♪ Desde cedo a gente aprende que ♪
432
00:25:44,733 --> 00:25:49,000
♪ Cada coisa tem a sua cor ♪
433
00:25:49,833 --> 00:25:54,133
♪ Mas porque tudo tem de ser ♪
434
00:25:54,967 --> 00:25:56,700
♪ Desse jeito… ♪
435
00:25:56,767 --> 00:25:58,667
Com licença, professora.
436
00:25:58,733 --> 00:25:59,700
Entre, Firmino.
437
00:25:59,767 --> 00:26:03,833
♪ Preste atenção que agoraVai ficar legal ♪
438
00:26:03,900 --> 00:26:06,667
Vim buscar a lista de presença.
A diretora que pediu.
439
00:26:06,733 --> 00:26:09,267
Obrigada. Daqui a pouco eu levo para ela.
440
00:26:09,333 --> 00:26:10,333
Tá bem.
441
00:26:12,967 --> 00:26:15,333
-Mais uma coisa, professora.
-O que é?
442
00:26:15,400 --> 00:26:17,333
Me perdoe a intromissão.
443
00:26:17,400 --> 00:26:20,867
Mas eu acho que alguma coisa
vai acontecer com a Maria Joaquina.
444
00:26:20,933 --> 00:26:23,000
Como assim? Que coisa?
445
00:26:23,067 --> 00:26:24,467
Seus alunos…
446
00:26:24,533 --> 00:26:26,467
O que os meus alunos estão aprontando?
447
00:26:26,533 --> 00:26:30,133
Ao invés de brincarem, como sempre,
448
00:26:30,200 --> 00:26:33,467
eles estão reunidos em assembleia.
449
00:26:33,533 --> 00:26:35,467
Assembleia?
450
00:26:35,533 --> 00:26:37,300
Eu também tive essa reação.
451
00:26:37,367 --> 00:26:40,467
Quando perguntei a eles
o que estava acontecendo,
452
00:26:40,533 --> 00:26:43,933
eles me disseram
que iriam julgar a Maria Joaquina.
453
00:26:44,000 --> 00:26:46,167
[música tensa]
454
00:26:46,233 --> 00:26:47,300
[suspira]
455
00:26:47,367 --> 00:26:49,467
Era só o que me faltava, Firmino.
456
00:26:49,533 --> 00:26:53,400
A única coisa que eu queria era que
na minha classe não tivesse fofoqueiros.
457
00:26:53,467 --> 00:26:55,400
Mas, infelizmente, eu tenho dois.
458
00:26:55,467 --> 00:27:01,600
Nem precisa dizer o nome. Eu os conheço
perfeitamente. Um é o Paulo Guerra.
459
00:27:01,667 --> 00:27:04,367
E a outra é a Maria Joaquina.
460
00:27:04,433 --> 00:27:05,900
Não é tão difícil saber, não é mesmo?
461
00:27:06,067 --> 00:27:11,800
É. Sendo ela tão orgulhosa,
tão dona da verdade…
462
00:27:12,567 --> 00:27:14,800
Talvez seja por isso
que ela está sendo julgada.
463
00:27:15,567 --> 00:27:18,233
Pede para o Daniel vir aqui falar comigo,
por favor, Firmino.
464
00:27:18,300 --> 00:27:20,600
Sim, senhorita. Eu aviso.
465
00:27:26,733 --> 00:27:28,233
Assembleia.
466
00:27:30,267 --> 00:27:31,733
Julgamento.
467
00:27:40,933 --> 00:27:43,100
Eu ainda não entendi
o que é uma assembleia.
468
00:27:43,567 --> 00:27:45,567
Como você é burro, Jaime.
469
00:27:45,633 --> 00:27:47,500
E, por acaso, você sabe?
470
00:27:47,567 --> 00:27:52,033
Uma assembleia é o conjunto
de representantes de uma comunidade.
471
00:27:52,100 --> 00:27:55,267
Mas assim não vale, né?
O Daniel sabe de tudo e mais um pouco.
472
00:27:55,333 --> 00:27:58,300
Então, dando continuidade,
473
00:27:58,367 --> 00:27:59,867
quem concorda levanta a mão.
474
00:28:01,067 --> 00:28:04,567
Então, já que a maioria concorda,
podem abaixar.
475
00:28:05,967 --> 00:28:08,967
Mas se a gente já ia abaixar,
por que ele mandou a gente levantar a mão?
476
00:28:09,033 --> 00:28:12,000
Da próxima vez,
vê se levanta a tromba, então.
477
00:28:12,067 --> 00:28:13,967
[barulho de elefante]
478
00:28:14,033 --> 00:28:17,733
Daniel, a professora Helena
quer falar com você na sala de aula.
479
00:28:17,800 --> 00:28:20,567
Não, vocês não, só o Daniel.
480
00:28:22,700 --> 00:28:26,133
Daniel, por que será
que a professora Helena tá te chamando?
481
00:28:26,200 --> 00:28:29,033
Seguramente, ela quer parlamentar comigo.
482
00:28:29,633 --> 00:28:31,600
Parlamentar?
483
00:28:32,400 --> 00:28:34,433
Eu achei que a gente
estivesse "assembleiando".
484
00:28:34,500 --> 00:28:36,100
[barulho de elefante]
485
00:28:36,167 --> 00:28:38,600
[risos]
486
00:28:38,667 --> 00:28:39,967
-Jaime…
-Que foi?
487
00:28:40,033 --> 00:28:41,800
Como está, menina?
488
00:28:41,867 --> 00:28:43,500
Nada bem, Firmino.
489
00:28:43,567 --> 00:28:46,900
É, dá para se perceber
do outro lado do pátio.
490
00:28:46,967 --> 00:28:51,267
Por que você não está brincando
com seus coleguinhas de classe?
491
00:28:51,833 --> 00:28:54,167
Porque eles não querem brincar comigo.
492
00:28:54,233 --> 00:28:56,867
Vocês, então, brigaram?
493
00:28:56,933 --> 00:28:59,400
Pois então, vá até lá e peça desculpas.
494
00:28:59,467 --> 00:29:03,633
Nem morta! Eles não me querem
e eu também não preciso deles.
495
00:29:03,700 --> 00:29:06,233
[suspira frustrado]
Quer saber de uma coisa, menina?
496
00:29:07,033 --> 00:29:09,700
Não fica bem para uma criança da sua idade
497
00:29:09,767 --> 00:29:12,167
carregar tanto ódio no coração.
498
00:29:12,233 --> 00:29:13,100
Por quê?
499
00:29:13,167 --> 00:29:16,300
Pois precisa ter bastante amor
500
00:29:16,367 --> 00:29:21,333
pelos seus pais, pelos professores,
pelos seus colegas também.
501
00:29:21,400 --> 00:29:23,700
Só que o meu problema não é esse.
502
00:29:23,767 --> 00:29:25,967
-Não é?
-Não, Firmino.
503
00:29:26,033 --> 00:29:30,533
Eu tenho muito amor no coração,
mas eu só dou para aqueles que merecem.
504
00:29:30,600 --> 00:29:32,533
-Mas…
-Com licença.
505
00:29:42,467 --> 00:29:44,200
-Oi, Daniel.
-Oi, professora Helena.
506
00:29:44,267 --> 00:29:48,367
Me conta. O que é essa assembleia
pra julgar a Maria Joaquina?
507
00:29:48,433 --> 00:29:50,533
Isso é um assunto muito delicado.
508
00:29:50,600 --> 00:29:52,000
Eu também acho.
509
00:29:52,067 --> 00:29:56,267
Por isso hoje vamos nos reunir no clube
pra discutir o que a Maria Joaquina fez.
510
00:29:56,333 --> 00:29:58,067
Vão todos os seus colegas?
511
00:29:58,133 --> 00:30:00,267
Sim. Se você quiser ir,
também está convidada.
512
00:30:00,333 --> 00:30:02,000
Não. Obrigada, Daniel.
513
00:30:02,700 --> 00:30:05,533
Eu sei que não são obrigados
a gostar da sua colega,
514
00:30:05,600 --> 00:30:08,167
mas eu também não vou aceitar
que façam nenhum mal a ela.
515
00:30:09,200 --> 00:30:13,367
E mais uma coisa, Daniel,
ninguém tem o direito de julgar ninguém.
516
00:30:18,833 --> 00:30:20,467
[música alegre tocando]
517
00:30:20,533 --> 00:30:24,500
Pelo amor do menino Jesus. Quanta coisa!
518
00:30:24,567 --> 00:30:26,033
Ave Maria!
519
00:30:26,100 --> 00:30:27,700
[música animada]
520
00:30:39,167 --> 00:30:40,367
Tudo OK?
521
00:30:40,433 --> 00:30:41,767
Pode assinar, por favor?
522
00:30:41,833 --> 00:30:42,767
-Aqui.
-Aqui?
523
00:30:42,833 --> 00:30:44,100
Isso.
524
00:30:55,367 --> 00:30:58,733
Depois não esquece de ler o rodapé, viu?
Porque deixei o meu telefone.
525
00:30:59,567 --> 00:31:00,733
Beijo, me liga.
526
00:31:00,800 --> 00:31:03,167
-Sua via.
-Agradecida.
527
00:31:14,667 --> 00:31:17,233
Pelo jeito já chegou
todo o material da lanchonete.
528
00:31:17,300 --> 00:31:19,100
Chegou sim, Firmino.
529
00:31:19,167 --> 00:31:21,567
Tem tudo…
Tijolo, prego, "ciumento", areia…
530
00:31:21,633 --> 00:31:23,133
Cimento.
531
00:31:23,700 --> 00:31:28,600
O senhor não me "correge",
que diferente do Jaime, eu posso contigo.
532
00:31:28,667 --> 00:31:30,333
Mas sem brincadeira, tá tudo aí, sim.
533
00:31:30,400 --> 00:31:32,700
Veio até coisa a mais que eu não esperava.
534
00:31:32,767 --> 00:31:34,767
Não é, Firmino? Dava até pra fazer
535
00:31:34,833 --> 00:31:37,433
uma reforma na laje lá de casa
e fazer um "churrasfunk".
536
00:31:37,500 --> 00:31:38,367
Um o quê?
537
00:31:38,433 --> 00:31:41,633
"Churrasfunk", Firmino.
Churrasco com música funk.
538
00:31:41,700 --> 00:31:43,333
Como é que faz isso?
539
00:31:43,400 --> 00:31:45,667
-Os homens levam as carnes…
-E as mulheres?
540
00:31:45,733 --> 00:31:48,467
As mulheres também.
Aí a gente dança um pouquinho, sabe?
541
00:31:48,567 --> 00:31:49,600
♪ Vira de ladinho ♪
542
00:31:49,667 --> 00:31:53,267
♪ Levanta a perninha…Descendo, subindo… ♪
543
00:31:53,333 --> 00:31:55,367
[cantando]
544
00:31:58,267 --> 00:32:01,033
Adriano, olha quanta areia.
545
00:32:05,600 --> 00:32:09,333
♪ Jujuba, bananada, pipoca ♪
546
00:32:09,400 --> 00:32:11,233
♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪
547
00:32:11,300 --> 00:32:15,000
Ei, meninos, saiam daí. Santos diabinhos!
548
00:32:15,067 --> 00:32:18,133
♪ Chiclete, sundae de chocolate ♪
549
00:32:18,200 --> 00:32:21,367
Esse lugar aí não é lugar pra brincadeira.
550
00:32:21,433 --> 00:32:22,667
Fora daí. Saiam!
551
00:32:22,733 --> 00:32:25,367
Firmino, mas tava tão legal…
552
00:32:25,433 --> 00:32:27,933
Essa areia aí é
para a construção da lanchonete.
553
00:32:28,000 --> 00:32:31,467
Vocês têm muito espaço no pátio
para poder brincar. Vão.
554
00:32:31,533 --> 00:32:32,967
Pode sair. Vão. Os dois.
555
00:32:34,467 --> 00:32:38,267
♪ Venha pra cá, venha comigo! ♪
556
00:32:38,333 --> 00:32:42,133
♪ A hora é pra já, não é proibido ♪
557
00:32:42,200 --> 00:32:45,967
♪ Vou te contarTá divertido ♪
558
00:32:46,033 --> 00:32:48,967
♪ Pode chegar! ♪
559
00:32:49,033 --> 00:32:51,100
Cirilo, pra que essa assembleia?
560
00:32:51,167 --> 00:32:53,833
É que querem fazer
um parlamento contra a Maria Joaquina.
561
00:32:53,900 --> 00:32:56,033
Assembleia… Parlamento…
562
00:32:56,667 --> 00:32:59,100
Sim. O senhor não sabe o que significa?
563
00:32:59,167 --> 00:33:01,000
Saber eu sei, Cirilo.
564
00:33:01,067 --> 00:33:03,933
O que me impressiona são
crianças da sua idade falando desse jeito.
565
00:33:04,000 --> 00:33:08,800
O Daniel que me falou e me explicou.
Só que eu não me lembro direito.
566
00:33:08,867 --> 00:33:10,033
Mas Cirilo, me explica uma coisa.
567
00:33:10,100 --> 00:33:11,433
Por que vocês vão fazer isso com a menina?
568
00:33:11,500 --> 00:33:14,100
Porque falam que a Maria Joaquina é
uma mexeriqueira.
569
00:33:14,167 --> 00:33:16,300
-E ela é, Cirilo?
-Não, não e não.
570
00:33:16,367 --> 00:33:19,500
Então você vai
nessa assembleia, parlamento, julgamento?
571
00:33:19,567 --> 00:33:20,633
Sim, papai.
572
00:33:20,700 --> 00:33:23,333
-Pra quê, Cirilo?
-Pra defender a Maria Joaquina.
573
00:33:23,400 --> 00:33:28,367
Muito bem!
A gente sempre tem que defender a verdade.
574
00:33:28,433 --> 00:33:30,333
Agora, Cirilo, me fala uma coisa.
575
00:33:30,967 --> 00:33:32,900
Por que tanto interesse
em defender essa menina?
576
00:33:32,967 --> 00:33:35,267
Por que a Maria Joaquina é
a melhor amiga que eu tenho.
577
00:33:35,333 --> 00:33:37,433
[exclamando desconfiadamente] Sei…
578
00:33:37,500 --> 00:33:39,533
Ela é a minha namorada.
579
00:33:39,600 --> 00:33:41,633
[risos]
580
00:33:54,200 --> 00:33:55,033
Filha…
581
00:33:56,567 --> 00:33:59,133
Nós sabemos que você tá acordada, filha.
582
00:33:59,200 --> 00:34:00,900
Só queremos conversar
um pouquinho com você.
583
00:34:03,367 --> 00:34:06,400
Desculpa, papai,
mas não tô me sentindo muito bem hoje.
584
00:34:08,867 --> 00:34:10,967
Conta pro papai
o que aconteceu pra você estar triste.
585
00:34:12,600 --> 00:34:16,033
Não tenho nada. Só tô um pouco cansada.
586
00:34:17,300 --> 00:34:18,700
Posso voltar a dormir?
587
00:34:18,767 --> 00:34:19,933
Tá vendo, Miguel?
588
00:34:20,000 --> 00:34:23,267
Desde que a gente colocou a Maria Joaquina
nessa escola que ela tem tido problemas.
589
00:34:23,333 --> 00:34:26,200
Já é a segunda vez
que ela aparece em casa nesse estado.
590
00:34:26,267 --> 00:34:28,367
E você acha que o problema é
mesmo a escola, Clara?
591
00:34:28,433 --> 00:34:30,233
E se não for, o que poderia ser?
592
00:34:30,300 --> 00:34:32,133
Sabemos muito bem o que você pensa
593
00:34:32,200 --> 00:34:34,700
de pessoas
com menos poder aquisitivo do que nós!
594
00:34:34,767 --> 00:34:35,800
[exclamando com desdém]
595
00:34:35,867 --> 00:34:37,367
Vocês não vão brigar aqui, né?
596
00:34:37,433 --> 00:34:38,500
Claro que não, minha filha.
597
00:34:38,567 --> 00:34:42,467
Porque se forem brigar, espero que façam
isso no quarto de vocês, não no meu.
598
00:34:42,533 --> 00:34:45,567
-Maria Joaquina!
-Tô tão preocupada, Miguel.
599
00:34:46,367 --> 00:34:47,633
Ela tá tão tristinha.
600
00:34:47,700 --> 00:34:51,467
Conhecendo bem a nossa filha, ela deve ter
brigado com os colegas de sala de novo.
601
00:34:52,167 --> 00:34:55,200
Minha filha, quando eu voltar do hospital
eu converso com você, tá bom?
602
00:34:58,500 --> 00:34:59,500
Vem, amor.
603
00:35:13,767 --> 00:35:18,200
A professora Helena não gosta de mim,
ela só defende os outros.
46013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.