All language subtitles for Carrossel.S01E19.Episódio.19.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:06,000 Não! Não, multiplicação, não! 2 00:00:06,067 --> 00:00:09,167 Calma! Amanhã é outro dia. 3 00:00:09,233 --> 00:00:11,367 Dorme, descansa. 4 00:00:11,433 --> 00:00:13,600 Com o que será que ele tá sonhando? 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,333 {\an8}[Helena] Se tiverem notícias, me liguem na hora. 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,300 Está bem, professora. Pode deixar. 7 00:00:24,367 --> 00:00:26,567 Eu nem sei como agradecer a ajuda de vocês. 8 00:00:29,967 --> 00:00:33,467 Não vamos perder as esperanças, Rafael. O Jaime vai aparecer. 9 00:00:34,933 --> 00:00:37,500 Vou ficar mais um pouco na frente da escola. Vai que ele vem pra cá? 10 00:00:37,567 --> 00:00:38,600 Então eu vou ficar também. 11 00:00:38,667 --> 00:00:41,100 Volta para casa, Sr. Rafael. 12 00:00:41,167 --> 00:00:45,600 O senhor tem a esposa e o outro filho que estão aflitos. Fica com eles! 13 00:00:45,667 --> 00:00:50,400 Tá bem. Mas eu não vou desistir de encontrar meu filho. Não vou desistir! 14 00:00:50,467 --> 00:00:56,133 ♪ Sou eu que vou seguir você Do primeiro rabisco, até o bê-a-bá ♪ 15 00:00:57,333 --> 00:01:02,367 ♪ Em todos os desenhos Coloridos vou estar ♪ 16 00:01:02,433 --> 00:01:05,833 Tão inocente, tão ingênuo. 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,400 Se soubesse mesmo como é morar na rua. 18 00:01:11,300 --> 00:01:17,000 ♪ E um Sol a sorrir no papel ♪ 19 00:01:17,067 --> 00:01:21,567 E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém. 20 00:01:30,800 --> 00:01:34,067 -Boa noite, Bibi. -Boa noite. 21 00:01:43,167 --> 00:01:45,033 Além disso, Deus, 22 00:01:45,100 --> 00:01:48,333 peço para que Você esteja protegendo o Jaime. 23 00:01:55,867 --> 00:01:57,367 Esqueci! 24 00:02:02,900 --> 00:02:05,267 Além disso, se for possível, 25 00:02:05,333 --> 00:02:10,267 quando ele for encontrado, que ele volte menos burrinho. Amém. 26 00:02:20,133 --> 00:02:22,333 -[latidos] -[Jaime] Não! 27 00:02:23,100 --> 00:02:25,700 -Não, por favor! Pare, não! -[música tensa tocando] 28 00:02:25,767 --> 00:02:27,200 [Jaime gritando] Não! 29 00:02:27,967 --> 00:02:29,700 -O que foi? -Quem tá aí? 30 00:02:29,767 --> 00:02:33,767 [Bituca] Calma, calma. Não tem ninguém aqui. Só tem a gente. Calma. 31 00:02:40,767 --> 00:02:43,267 Que bom que a mamãe dormiu. Ela estava uma pilha de nervos. 32 00:02:43,333 --> 00:02:44,367 Eu vou procurar o Jaime. 33 00:02:44,433 --> 00:02:46,367 Como assim? Ninguém sabe onde ele tá, pai! 34 00:02:46,433 --> 00:02:48,633 [sussurrando] Fala baixo! Quer que sua mãe acorde? 35 00:02:48,700 --> 00:02:51,367 Tá, desculpa! Se você vai, eu também vou. 36 00:02:51,467 --> 00:02:54,200 Não, nada disso! Você vai ficar aqui cuidando da sua mãe! 37 00:02:54,267 --> 00:02:57,333 -Mas, pai… -[sussurrando] Fica, cuida dela. 38 00:03:05,800 --> 00:03:06,933 Por que você assustou? 39 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 -Você acordou gritando! -Quase matou a gente de susto! 40 00:03:10,067 --> 00:03:12,033 É que eu sonhei que me batiam. 41 00:03:12,133 --> 00:03:15,600 E tinha um monte de gente apontando o dedo para mim e me chamando de burro. 42 00:03:15,667 --> 00:03:17,467 Foi só um pesadelo, calma. 43 00:03:17,533 --> 00:03:21,233 Fica calmo, Jaime. Bituca, ele não tá acostumado com o frio. 44 00:03:21,300 --> 00:03:24,500 Eu não quero voltar pra casa. Nunca mais. 45 00:03:24,567 --> 00:03:29,733 Não fala uma coisa dessa, Jaime! Vai querer ser um mendigo que nem eu? 46 00:03:30,633 --> 00:03:34,033 Lembra do que te falei? A gente é que escolhe. 47 00:03:34,633 --> 00:03:37,367 Quem semeia o bem, colhe o bem. 48 00:03:38,633 --> 00:03:42,367 Eu nunca vi ninguém plantar maçã e colher pepino! 49 00:04:14,700 --> 00:04:16,300 [chorando] Jaime! 50 00:04:17,667 --> 00:04:20,067 Onde você se meteu, meu filho? 51 00:04:37,700 --> 00:04:39,833 Tem certeza que você não tá com frio, não? 52 00:04:39,900 --> 00:04:41,867 Não, não precisa, não. Qualquer coisa, 53 00:04:41,967 --> 00:04:44,167 tá cheio de papelão pra quebrar o galho. Não se preocupa. 54 00:04:44,233 --> 00:04:45,933 Obrigado por me ajudarem tanto. 55 00:04:46,000 --> 00:04:48,667 Que isso! O Bituca ajuda todo mundo. 56 00:04:48,733 --> 00:04:52,400 Bituca, quando você era criança, você chegou a ir pra escola? 57 00:04:52,467 --> 00:04:57,567 Eu fui, mas eu fui até a oitava série e nem concluí, não tive condições. 58 00:04:57,633 --> 00:04:59,100 Mas eu não era bom aluno, não. 59 00:04:59,167 --> 00:05:01,433 A gente também nunca foi pra escola. 60 00:05:01,500 --> 00:05:04,100 Mas e seu pai? Ele não te batia? 61 00:05:04,167 --> 00:05:07,100 Pai? Quem me dera que eu tivesse pai. 62 00:05:07,167 --> 00:05:10,733 -Então você é órfão de pai? -E de mãe também. 63 00:05:10,800 --> 00:05:12,900 Por isso que ele entende a gente. 64 00:05:12,967 --> 00:05:14,567 Ninguém aqui tem pai nem mãe. 65 00:05:14,633 --> 00:05:16,733 Deve ser muito triste não ter uma família. 66 00:05:16,800 --> 00:05:18,867 Mas nós todos aqui somos uma família! 67 00:05:20,000 --> 00:05:21,867 O Bituca é como se fosse o nosso pai. 68 00:05:21,933 --> 00:05:24,667 Então vocês têm sorte por terem encontrado o Bituca. 69 00:05:24,733 --> 00:05:27,833 Não é bem assim, Jaime. Não é bem assim. 70 00:05:27,900 --> 00:05:30,233 Gente que tem uma família boa assim, que nem a tua, 71 00:05:30,300 --> 00:05:31,967 custa a entender. 72 00:05:32,033 --> 00:05:35,400 Na verdade eu custo a entender tudo, né? Por isso vou mal na escola. 73 00:05:35,467 --> 00:05:37,167 A única coisa que gosto é de jogar bola. 74 00:05:37,233 --> 00:05:40,067 É claro! Mas você é criança, tem que gostar mesmo! 75 00:05:40,133 --> 00:05:43,700 Sim, mas é só disso que eu gosto. De jogar bola e de comer muito. 76 00:05:43,767 --> 00:05:44,867 Quem não gosta? 77 00:05:44,933 --> 00:05:48,767 Eu sei que estudar não é legal, não. Não é muito bom. 78 00:05:48,833 --> 00:05:50,667 Olha pra mim aqui! 79 00:05:50,733 --> 00:05:54,200 Eu não sei nem analisar uma frase de português. 80 00:05:54,267 --> 00:05:56,600 Até aí, eu não entendo muito de gramática. 81 00:05:56,667 --> 00:05:58,500 Mas esse é o problema! 82 00:05:58,567 --> 00:06:02,367 A gente precisa aprender de tudo. De tudo na vida. 83 00:06:02,433 --> 00:06:03,833 Pro nosso bem. 84 00:06:05,000 --> 00:06:07,867 [tocando gaita] 85 00:06:15,200 --> 00:06:18,300 -Isso aí é uma gaita? -É. 86 00:06:18,367 --> 00:06:21,700 Que legal! A professora de música da escola mostrou uma pra gente. 87 00:06:21,767 --> 00:06:23,967 Tá vendo? Já aprendeu alguma coisa. 88 00:06:24,033 --> 00:06:25,533 É, mas eu não sei tocar nada. 89 00:06:25,600 --> 00:06:27,867 Mas a gente ensina! Pode deixar. 90 00:06:27,933 --> 00:06:30,000 [continua tocando gaita] 91 00:06:52,233 --> 00:06:57,700 ♪ Há sonhos pra quem quiser ♪ 92 00:06:58,733 --> 00:07:03,067 ♪ Brilhos pra quem tiver a vontade ♪ 93 00:07:03,400 --> 00:07:07,900 ♪ De sonhar e de brilhar ♪ 94 00:07:11,767 --> 00:07:15,767 ♪ Pra quem quiser plantar ♪ 95 00:07:16,533 --> 00:07:20,600 ♪ Água para regar o amor ♪ 96 00:07:20,667 --> 00:07:26,700 ♪ Que o mundo tá querendo, sim ♪ 97 00:07:27,867 --> 00:07:33,933 ♪ Paz a gente quer muito mais ♪ 98 00:07:34,000 --> 00:07:36,600 ♪ Eu quero te dizer… ♪ 99 00:07:36,667 --> 00:07:38,300 [bocejando] Ai, que sono! 100 00:07:39,200 --> 00:07:41,300 Domingo não é dia de acordar cedo. 101 00:07:42,100 --> 00:07:45,100 Eu nem dormi meu sono de beleza. 102 00:07:45,167 --> 00:07:46,767 Dá pra perceber! 103 00:07:46,833 --> 00:07:48,800 Ai, que mau humor! 104 00:07:48,867 --> 00:07:51,633 [Laura] Isso não é jeito de tratar uma dama, Kokimoto. 105 00:07:51,700 --> 00:07:55,433 Não é uma dama, é a Valéria. Não tô nem aí. 106 00:07:55,500 --> 00:07:57,133 Eu sou dama sim, tá? 107 00:07:57,233 --> 00:08:00,600 Você nem sabe a diferença entre uma porta e um poste! 108 00:08:00,667 --> 00:08:04,133 Fala baixo aí! Eu tô dormindo aqui. 109 00:08:04,200 --> 00:08:07,100 Então acorda, porque a gente tem muita coisa pra conversar. 110 00:08:07,167 --> 00:08:09,167 É, pessoal, a Carmem tem razão! 111 00:08:09,233 --> 00:08:11,467 Hoje a missão da Patrulha Salvadora continua! 112 00:08:11,533 --> 00:08:13,833 E nós precisamos encontrar nosso amigo! 113 00:08:15,200 --> 00:08:17,367 Mas a gente já procurou o bairro todo! 114 00:08:17,433 --> 00:08:21,100 Todo, todo, não. Faltou o campo. 115 00:08:21,167 --> 00:08:24,933 -O campo atrás da Rua Direita? -Esse mesmo. 116 00:08:25,000 --> 00:08:27,933 Acho melhor, não. Dizem que lá é perigoso. 117 00:08:28,000 --> 00:08:30,300 Eu já ouvi dizer que mora um mendigo louco lá. 118 00:08:30,367 --> 00:08:32,133 Ai, que medo! 119 00:08:32,200 --> 00:08:34,400 Será que foi o mendigo que pegou o Jaime? 120 00:08:34,467 --> 00:08:40,133 Já vi tudo! O mendigo achou o balofo apetitoso e encheu a pança de Jaiminho. 121 00:08:40,200 --> 00:08:42,433 Sem brincadeira, Paulo! O assunto é sério! 122 00:08:42,500 --> 00:08:44,167 O Jaime pode tá no campo, sim! 123 00:08:44,233 --> 00:08:46,500 Eu ainda acho que ele tá em outra dimensão. 124 00:08:46,567 --> 00:08:50,167 E aí, gente? A gente vai ou não vai procurar o Jaime no campo? 125 00:08:50,233 --> 00:08:53,667 Vamos, sim! O nosso amigo pode estar em apuros! 126 00:09:04,967 --> 00:09:06,667 [porta abrindo] 127 00:09:10,867 --> 00:09:11,967 E o Jaime? 128 00:09:15,867 --> 00:09:18,767 Eu voltei na polícia e deixei uma foto do Jaime com eles. 129 00:09:18,833 --> 00:09:20,433 Eles também estão participando das buscas. 130 00:09:20,500 --> 00:09:23,900 Se eles não encontrarem o nosso menino, o que vai ser de nós, Rafael? 131 00:09:23,967 --> 00:09:25,400 [ambos chorando] 132 00:09:34,600 --> 00:09:37,100 ♪ Entre duendes e fadas ♪ 133 00:09:37,167 --> 00:09:38,767 ♪ A terra encantada ♪ 134 00:09:38,833 --> 00:09:40,633 ♪ Espera por nós ♪ 135 00:09:41,533 --> 00:09:44,067 ♪ Abra o seu coração ♪ 136 00:09:44,133 --> 00:09:45,867 ♪ Na mesma canção ♪ 137 00:09:45,933 --> 00:09:48,300 ♪ Em uma só voz ♪ 138 00:09:48,867 --> 00:09:51,300 ♪ Entra vem no picadeiro ♪ 139 00:09:51,367 --> 00:09:53,000 ♪ Pintar essa cara ♪ 140 00:09:53,067 --> 00:09:55,733 ♪ Com tinta e pó ♪ 141 00:09:55,800 --> 00:10:02,467 {\an8}♪ Deixa a criança escondida Esquecida, esquecer que ela é a avó ♪ 142 00:10:02,533 --> 00:10:05,000 {\an8}♪ Embarque neste carrossel ♪ 143 00:10:05,067 --> 00:10:08,333 {\an8}♪ Onde o mundo faz de conta A terra é quase o céu ♪ 144 00:10:09,733 --> 00:10:11,900 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 145 00:10:11,967 --> 00:10:15,567 ♪ Onde o mundo faz de conta A terra é quase o céu ♪ 146 00:10:16,800 --> 00:10:19,133 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 147 00:10:19,200 --> 00:10:22,333 ♪ Onde o mundo faz de conta A terra é quase o céu ♪ 148 00:10:23,833 --> 00:10:27,800 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 149 00:10:31,767 --> 00:10:34,000 [telefone tocando] 150 00:10:37,333 --> 00:10:38,633 Alô? Quem fala? 151 00:10:40,000 --> 00:10:42,700 Oi, professora Helena. Não, nada, nenhuma notícia. 152 00:10:42,767 --> 00:10:44,600 Tente se acalmar, seu Rafael. 153 00:10:44,667 --> 00:10:47,867 Passei a noite inteira procurando o meu filho e nada, professora! 154 00:10:47,933 --> 00:10:50,533 Agora é melhor deixar a polícia se encarregar disso. 155 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 Eles só estão começando as buscas agora. 156 00:10:52,667 --> 00:10:56,500 Eles são treinados para esse tipo de situação. Ele vão encontrar o Jaime. 157 00:10:56,567 --> 00:10:57,867 Deus te ouça. 158 00:10:57,933 --> 00:11:01,400 Os meninos também já estão na rua, de novo, procurando por ele. 159 00:11:02,400 --> 00:11:05,733 É, eu vou para a escola daqui a pouco. Ele pode ter ido pra lá. 160 00:11:06,500 --> 00:11:09,400 Tá bom. A gente vai ficar por aqui esperando. 161 00:11:09,467 --> 00:11:13,167 O Jaime vai aparecer, seu Rafael. Pode ter certeza. 162 00:11:13,233 --> 00:11:15,733 Até logo. E obrigado, professora. 163 00:11:17,033 --> 00:11:18,867 [ambos chorando] 164 00:11:22,333 --> 00:11:25,033 [música de ninar tocando] 165 00:11:53,567 --> 00:11:55,067 Jaime, acorda! 166 00:11:56,900 --> 00:11:58,467 Acorda, Jaime! 167 00:11:58,533 --> 00:12:01,867 Esse aí só acorda com um balde de água fria! 168 00:12:01,933 --> 00:12:03,567 Ou um belo sanduíche. 169 00:12:03,633 --> 00:12:04,833 Sanduíche? Onde? Cadê? 170 00:12:04,900 --> 00:12:06,467 [risos] 171 00:12:06,533 --> 00:12:08,867 Foi só um sonho, então? 172 00:12:08,933 --> 00:12:12,200 Sanduíche aqui só em sonho mesmo, Jaime. 173 00:12:12,267 --> 00:12:14,800 Nem me fale em comida. Minha barriga tá roncando! 174 00:12:15,500 --> 00:12:17,600 Um pedaço de pão já ia bem. 175 00:12:19,500 --> 00:12:22,000 Eu comeria um ovo mexido com seis ovos. 176 00:12:22,067 --> 00:12:23,300 [risos] 177 00:12:23,367 --> 00:12:25,500 Aí você ia soltar pum até explodir! 178 00:12:25,567 --> 00:12:26,800 [risos] 179 00:12:28,300 --> 00:12:32,000 Jaime, sabe quando a gente vai comer seis ovos de uma vez? 180 00:12:32,667 --> 00:12:36,067 Nunca. A gente nunca tem nada pra comer. 181 00:12:36,133 --> 00:12:41,167 Calma, gente, calma! A gente não tem nada pra comer ainda. 182 00:12:41,333 --> 00:12:42,800 Por acaso você tem comida aí? 183 00:12:42,867 --> 00:12:46,467 Não, mas vamos ter! Claro que vamos ter. 184 00:12:46,533 --> 00:12:47,767 O dia só tá começando. 185 00:12:47,833 --> 00:12:50,133 Quer saber? Eu não aguento mais. 186 00:12:50,200 --> 00:12:53,233 Não aguento mais ficar com fome todos os dias! 187 00:12:53,300 --> 00:12:56,367 -Então por que você não come? -O quê? 188 00:13:03,767 --> 00:13:06,300 -Não tá vendo? -Não tem nada aí. 189 00:13:06,367 --> 00:13:09,067 Como não? Não tá vendo esse… 190 00:13:09,167 --> 00:13:12,433 Essa pizza suculenta aqui. Dá uma olhadinha! Olha só! 191 00:13:14,767 --> 00:13:16,533 [rindo] 192 00:13:16,600 --> 00:13:19,000 Tá escorrendo tomate aqui, rapaz! 193 00:13:19,067 --> 00:13:23,300 Ué, mas só eu que não tô vendo essa pizza? 194 00:13:23,367 --> 00:13:25,067 Tô cansado disso! 195 00:13:25,133 --> 00:13:26,900 -Biriba! -Quê? 196 00:13:26,967 --> 00:13:29,100 Come o meu pedaço de pizza, toma. 197 00:13:32,333 --> 00:13:36,267 Caramba! A pizza virou realidade! 198 00:13:36,733 --> 00:13:39,900 ♪ Agora pode tomar banho ♪ 199 00:13:39,967 --> 00:13:43,600 ♪ Agora pode sentar pra comer ♪ 200 00:13:43,667 --> 00:13:47,400 ♪ Agora pode escovar os dentes ♪ 201 00:13:47,467 --> 00:13:50,900 ♪ Agora pega o livro, pode ler ♪ 202 00:13:50,967 --> 00:13:54,733 ♪ Agora tem que jogar videogame ♪ 203 00:13:54,800 --> 00:13:57,667 ♪ Agora tem que assistir TV ♪ 204 00:13:58,767 --> 00:14:02,267 ♪ Agora tem que comer chocolate ♪ 205 00:14:02,333 --> 00:14:05,500 ♪ Agora tem que gritar pra valer! ♪ 206 00:14:06,367 --> 00:14:09,733 ♪ Agora pode fazer a lição ♪ 207 00:14:09,800 --> 00:14:13,567 ♪ Agora pode arrumar o quarto ♪ 208 00:14:13,633 --> 00:14:16,967 ♪ Agora pega o que jogou no chão ♪ 209 00:14:17,033 --> 00:14:20,767 ♪ Agora pode amarrar o sapato ♪ 210 00:14:20,833 --> 00:14:25,100 ♪ Agora tem que jogar Bola dentro de casa ♪ 211 00:14:25,167 --> 00:14:27,433 ♪ Agora tem que bagunçar ♪ 212 00:14:28,567 --> 00:14:32,233 ♪ Agora tem que se sujar de lama ♪ 213 00:14:32,300 --> 00:14:35,533 ♪ Agora tem que pular no sofá! ♪ 214 00:14:37,467 --> 00:14:39,767 ♪ É sinal de educação ♪ 215 00:14:39,833 --> 00:14:42,533 Jaiminho, por que que você não está mais brincando lá? 216 00:14:43,267 --> 00:14:46,900 Eu não brinco quando eu tô com fome. Sabe, me dá uma indigestão. 217 00:14:48,100 --> 00:14:50,767 -Entendi. -Olha, eu estava pensando. 218 00:14:51,233 --> 00:14:53,600 Seria muito legal viver com vocês pra sempre. 219 00:14:53,667 --> 00:14:55,767 Aqui é tudo tão divertido! 220 00:14:55,833 --> 00:14:58,867 A gente ia gostar bastante se você ficasse aqui. 221 00:14:59,667 --> 00:15:03,233 O problema é que nem sempre a coisa é tão divertida assim. 222 00:15:03,300 --> 00:15:06,267 Como não? A vida de vocês é uma das mais legais do mundo! 223 00:15:07,167 --> 00:15:09,000 -Acha mesmo? -Mas é claro! 224 00:15:09,067 --> 00:15:12,500 Vocês não precisam ir pra escola, escovar os dentes, tomar banho… 225 00:15:12,600 --> 00:15:14,700 Vocês podem dormir até a hora que quiserem 226 00:15:14,800 --> 00:15:16,700 que ninguém vai ficar pegando no pé. 227 00:15:16,767 --> 00:15:20,733 Mas você vai pra escola, aprende coisas, tem amigos lá… 228 00:15:20,800 --> 00:15:23,367 Olha, aprender eu não aprendo muito não. 229 00:15:23,433 --> 00:15:26,600 Mas já tem aqueles mais inteligentes, tipo o Daniel, a Maria Joaquina… 230 00:15:26,667 --> 00:15:28,633 Aqueles lá sabem de tudo. 231 00:15:28,700 --> 00:15:32,867 É, mas você tem uma família. De verdade. 232 00:15:32,933 --> 00:15:36,033 Mas a família de vocês também é de verdade. 233 00:15:36,100 --> 00:15:40,767 É, mas a gente não tem uma mãe de verdade. 234 00:15:40,833 --> 00:15:46,000 Eu sempre quis ter uma. Mesmo que fosse pra ficar pegando no meu pé. 235 00:15:46,067 --> 00:15:50,067 É verdade. A minha mãe é a única mulher legal que existe, sabe? 236 00:15:50,133 --> 00:15:52,267 Ela cuida muito bem de mim. 237 00:15:53,000 --> 00:15:55,600 E da comida dela… [exclama de prazer] 238 00:15:56,333 --> 00:15:58,433 Disso eu vou sentir muita saudade. 239 00:16:01,267 --> 00:16:03,200 [risos] 240 00:16:06,033 --> 00:16:08,633 Fazia tempo que eu não me divertia tanto! 241 00:16:10,700 --> 00:16:13,033 Jaime? Você não está mais sujo. 242 00:16:15,467 --> 00:16:16,967 Nem vocês. 243 00:16:17,267 --> 00:16:19,100 [estômago roncando] Nossa, que fome! 244 00:16:20,233 --> 00:16:24,100 Espera aí. Então quer dizer que nada disso foi realidade? 245 00:16:24,167 --> 00:16:28,633 Não, mas aconteceu! Claro que aconteceu. Na nossa imaginação. 246 00:16:34,800 --> 00:16:37,600 ♪ Solta ou agarra? ♪ 247 00:16:37,667 --> 00:16:40,633 ♪ Solta ou agarra? Todo mundo tá na farra, tá contente ♪ 248 00:16:40,700 --> 00:16:44,400 ♪ Vem aqui com a gente ♪ 249 00:16:44,467 --> 00:16:48,000 ♪ Vem pra ser feliz ♪ 250 00:16:48,067 --> 00:16:50,800 ♪ É deles ou é nosso? ♪ 251 00:16:50,867 --> 00:16:55,033 ♪ É deles ou é nosso? Não entendo muito bem o que que eu posso ♪ 252 00:16:55,100 --> 00:16:57,833 ♪ Assim vou ter um troço ♪ 253 00:16:57,900 --> 00:17:00,167 ♪ Vê lá o que me diz ♪ 254 00:17:00,233 --> 00:17:04,267 Valéria, Alícia e Cirilo, vocês vão pelo rio procurar pelas margens. 255 00:17:04,333 --> 00:17:06,100 Que horror, Daniel! 256 00:17:06,167 --> 00:17:09,333 Você fala como se o Jaime já tivesse afogado! 257 00:17:10,267 --> 00:17:11,833 Vê se para de falar bobagem! 258 00:17:11,967 --> 00:17:15,100 A gente vai procurar o Jaime em todos os lugares até encontrar. 259 00:17:15,367 --> 00:17:17,967 Você, Adriano, Davi e Marcelina, 260 00:17:18,033 --> 00:17:19,367 vocês vão por cima. 261 00:17:19,500 --> 00:17:21,967 Paulo, Kokimoto, vão pelo meio. 262 00:17:22,067 --> 00:17:25,533 Eu, Carmem e Laura, nós vamos procurar ao redor. 263 00:17:25,700 --> 00:17:27,533 Todos entenderam? 264 00:17:27,600 --> 00:17:29,300 [crianças exclamam] Sim! 265 00:17:29,367 --> 00:17:32,133 Cada grupo vai ficar com um rádio. 266 00:17:32,200 --> 00:17:36,600 E o primeiro que achar o Jaime, vai ter que acionar a Patrulha Salvadora inteira. 267 00:17:44,967 --> 00:17:48,067 -[estática do rádio] -Testando. Chocolate, na escuta? Testando. 268 00:17:48,133 --> 00:17:51,400 Valéria, se acontecer alguma coisa, você grita. Câmbio. 269 00:17:51,667 --> 00:17:55,967 Pessoal, não vamos perder tempo. Patrulheiros, ao resgate! 270 00:17:56,033 --> 00:17:58,000 [gritos animados] 271 00:17:59,433 --> 00:18:01,100 ♪ Jujuba ♪ 272 00:18:01,167 --> 00:18:03,100 ♪ Bananada, pipoca ♪ 273 00:18:03,167 --> 00:18:04,600 ♪ Cocada ♪ 274 00:18:04,667 --> 00:18:06,800 ♪ Queijadinha, sorvete ♪ 275 00:18:06,900 --> 00:18:08,700 ♪ Chiclete ♪ 276 00:18:08,767 --> 00:18:10,867 ♪ Sundae de chocolate ♪ 277 00:18:10,933 --> 00:18:12,000 Não achamos nada! 278 00:18:12,933 --> 00:18:15,567 Jaime, cadê você? 279 00:18:15,633 --> 00:18:18,833 Se desse pra todo mundo procurar de skate, seria bem mais rápido! 280 00:18:19,367 --> 00:18:21,367 [barulho de passos] 281 00:18:21,667 --> 00:18:23,967 -Vocês ouviram? -O quê? 282 00:18:24,033 --> 00:18:25,433 Deve ser o Jaime. 283 00:18:25,500 --> 00:18:27,100 Ou o mendigo maluco. 284 00:18:27,167 --> 00:18:28,833 -Vem, gente! -[música de suspense] 285 00:18:30,333 --> 00:18:31,533 Esconde aí. 286 00:18:45,633 --> 00:18:47,133 É o homem do saco! 287 00:18:47,200 --> 00:18:50,733 Eu já vi no jornal que tem pessoas que matam, 288 00:18:50,800 --> 00:18:55,700 colocam a vítima no saco e depois jogam no terreno baldio. 289 00:18:55,767 --> 00:18:58,100 Olha o tamanho do saco que ele tá levando! 290 00:18:58,233 --> 00:19:00,233 Só pode ser o Jaime lá dentro! 291 00:19:00,300 --> 00:19:04,133 Meu Deus! Tomara que não seja o Jaime dentro daquele saco. 292 00:19:04,200 --> 00:19:06,567 Acho que esse velho não ia aguentar o peso do Jaime. 293 00:19:06,667 --> 00:19:09,533 E agora? O que a gente faz? 294 00:19:10,133 --> 00:19:13,233 Vamos avisar os outros grupos que é melhor a gente sair daqui. 295 00:19:13,300 --> 00:19:15,267 Vai, toma o rádio, Alícia. 296 00:19:17,767 --> 00:19:19,767 -[estática do rádio] -Daniel, na escuta? 297 00:19:19,833 --> 00:19:21,300 [Daniel] Pode falar, Alícia. 298 00:19:21,367 --> 00:19:24,133 A gente tem que evacuar. Tem um homem perigoso no local. 299 00:19:24,867 --> 00:19:26,400 É o homem do saco. 300 00:19:26,467 --> 00:19:29,433 [Daniel] OK. Vamos encontrar no ponto de encontro. 301 00:19:29,500 --> 00:19:32,300 -[estática do rádio] -Avise o grupo Bravo que aviso o Alfa. 302 00:19:32,367 --> 00:19:34,167 Entendido. Câmbio, desligo. 303 00:19:34,233 --> 00:19:37,333 Vamos deixar o velho se afastar e a gente sai, tá bom? 304 00:19:37,400 --> 00:19:39,333 -[estática do rádio] -Grupo Bravo, na escuta? 305 00:19:40,333 --> 00:19:41,733 Paulo, Kokimoto! 306 00:19:41,800 --> 00:19:43,033 [Paulo] Na escuta. 307 00:19:43,100 --> 00:19:46,067 O Daniel pediu pra gente ir porque tá muito perigoso aqui. 308 00:19:46,133 --> 00:19:50,000 É o homem do saco que tá aqui, gente. Alerta vermelho! 309 00:19:50,067 --> 00:19:53,900 É assim, tá muito perigoso. A gente vai ter que sair. 310 00:19:54,467 --> 00:19:55,833 Ter que sair, não dá. 311 00:20:06,433 --> 00:20:08,667 Tem um homem vindo aí! 312 00:20:08,733 --> 00:20:13,200 Não, é o Piá! Calma! O Piá sempre traz coisa pra gente. 313 00:20:13,267 --> 00:20:15,333 -Bituca! -Piá! 314 00:20:15,400 --> 00:20:19,900 Tá tudo bom? Sarou da frieira já? 315 00:20:19,967 --> 00:20:21,133 Cada vez coçando mais! 316 00:20:21,200 --> 00:20:22,767 Mas é bom! 317 00:20:22,833 --> 00:20:24,300 Que você tem aí? Tá bom? 318 00:20:24,367 --> 00:20:28,367 Na semana passada, no domingo, a igreja… 319 00:20:28,433 --> 00:20:30,367 arrecadou doação… 320 00:20:31,333 --> 00:20:33,933 de tudo quanto é jeito. Tem roupa, 321 00:20:34,000 --> 00:20:36,567 comida e tudo isso aqui pra vocês! 322 00:20:37,367 --> 00:20:39,467 [rindo empolgado] 323 00:20:42,700 --> 00:20:45,033 Nossa Senhora! 324 00:20:46,400 --> 00:20:48,333 Viemos prestar a nossa solidariedade. 325 00:20:48,400 --> 00:20:50,233 Estamos muito preocupados com o Jaime também. 326 00:20:50,300 --> 00:20:51,800 Obrigado, muito obrigado! 327 00:20:51,867 --> 00:20:54,467 Eu não posso imaginar a aflição que vocês devem estar sentindo. 328 00:20:54,533 --> 00:20:56,667 Tá muito difícil. Ele tá sumido há muito tempo. 329 00:20:56,733 --> 00:20:58,333 E a polícia? Nada, nenhuma pista? 330 00:20:58,400 --> 00:21:00,233 Nada, nadinha. É de enlouquecer! 331 00:21:00,300 --> 00:21:03,600 Estamos desesperados! Eu tô perdendo até a fé! 332 00:21:03,667 --> 00:21:07,200 A cada hora que passa, eu… Eu só penso no pior. [chorando] 333 00:21:07,267 --> 00:21:11,433 Você precisa manter a fé, Eloísa. Você é forte. 334 00:21:11,500 --> 00:21:14,300 A gente precisa confiar que Deus está olhando pelo Jaime. 335 00:21:14,367 --> 00:21:17,700 É, eu sei, mas é que está tão difícil. 336 00:21:29,800 --> 00:21:31,233 ♪ Sou adolescente ♪ 337 00:21:31,800 --> 00:21:33,700 ♪ Vê se não me mente ♪ 338 00:21:34,967 --> 00:21:37,233 ♪ Sou muito calmo Mas não pisa no meu calo ♪ 339 00:21:37,300 --> 00:21:38,867 ♪ Também gosto de aprontar ♪ 340 00:21:41,400 --> 00:21:42,867 Oi, meninas! 341 00:21:42,933 --> 00:21:45,100 -Oi, mãe! -Oi, tia! 342 00:21:45,733 --> 00:21:47,100 Por que não vão nadar? 343 00:21:47,167 --> 00:21:49,667 Esse sol todos, e vocês com a cara enfiada nisso. 344 00:21:49,733 --> 00:21:51,933 -A gente tá conversando, mãe. -Com quem? 345 00:21:52,000 --> 00:21:55,333 Eu tô conversando com a Bibi e ela tá conversando comigo. 346 00:21:56,800 --> 00:21:58,933 Mas vocês estão uma do lado da outra, 347 00:21:59,000 --> 00:22:01,100 para que usar o tablet pra conversar? 348 00:22:01,333 --> 00:22:04,533 Ai, mãe, é a modernidade, né? Você tá por fora! 349 00:22:05,200 --> 00:22:06,933 O futuro já chegou, tia! 350 00:22:07,000 --> 00:22:08,800 Meu Deus, onde esse mundo vai parar? 351 00:22:10,133 --> 00:22:12,533 Filha, eu e seu pai vamos visitar uns amigos. 352 00:22:12,600 --> 00:22:15,333 Vocês querem ir com a gente ou preferem ficar aqui… 353 00:22:15,400 --> 00:22:16,433 Conversando? 354 00:22:16,500 --> 00:22:17,900 Eu prefiro ficar aqui. 355 00:22:19,033 --> 00:22:20,900 Tá bom, vou me trocar. 356 00:22:22,100 --> 00:22:24,633 Tchau, meninas! Até daqui a pouco. 357 00:22:25,433 --> 00:22:26,367 Até. 358 00:22:27,133 --> 00:22:30,733 Fui eu que te cutuquei! Você parou de escrever. 359 00:22:36,533 --> 00:22:38,533 É que eu tô pensando no Jaime. 360 00:22:39,700 --> 00:22:41,567 Será que ele já apareceu? 361 00:22:42,333 --> 00:22:44,100 Tomara que sim… 362 00:22:45,967 --> 00:22:47,900 Ele era bem velho 363 00:22:47,967 --> 00:22:51,067 e tinha um jeito assim, meio estranho. 364 00:22:51,133 --> 00:22:52,867 Deu o maior medo na gente. 365 00:22:52,933 --> 00:22:56,233 É, e tinha um saco enorme. 366 00:22:56,300 --> 00:22:59,267 Tão grande que até cabia uma pessoa. 367 00:22:59,333 --> 00:23:01,533 Ele passou muito perto da gente. 368 00:23:01,600 --> 00:23:05,633 Olhou feio, assim! Parecia um bruxo malvado. 369 00:23:05,700 --> 00:23:08,533 Cirilo! Ele nem olhou pra nossa cara. 370 00:23:08,600 --> 00:23:10,267 Você está imaginando algumas coisas, hein? 371 00:23:10,333 --> 00:23:12,500 Mas podia ter olhado. 372 00:23:12,567 --> 00:23:13,733 Mas não olhou! 373 00:23:13,800 --> 00:23:16,733 É o tal mendigo maluco! Não disse que ele morava aqui no campo? 374 00:23:16,800 --> 00:23:17,900 E agora? 375 00:23:17,967 --> 00:23:20,267 Eu tô com medo de continuar as buscas! 376 00:23:20,333 --> 00:23:21,800 Eu também! 377 00:23:26,100 --> 00:23:27,500 Bom dia! 378 00:23:28,167 --> 00:23:29,867 -[gritos] -O homem do saco! 379 00:23:30,967 --> 00:23:32,733 Calma, crianças! 380 00:23:33,300 --> 00:23:35,367 Ele quem? 381 00:23:35,433 --> 00:23:38,167 O homem do saco que a gente estava falando! 382 00:23:38,233 --> 00:23:40,033 Não viaja! Conheço esse velhinho. 383 00:23:40,100 --> 00:23:42,767 Ele sempre passa lá em casa pedindo doação pros pobres. 384 00:23:42,833 --> 00:23:47,633 O Cirilo quase fez xixi na calça de tanto medo de um velhinho! 385 00:23:47,700 --> 00:23:48,733 Não enche! 386 00:23:48,800 --> 00:23:53,200 Coitado do homem. Vocês acharam que ele é malvado e ele é superbonzinho! 387 00:23:53,267 --> 00:23:55,067 Como eu ia saber, né, Carmem? 388 00:23:55,933 --> 00:23:58,533 Se não tem mais perigo, a missão pode continuar. 389 00:23:59,167 --> 00:24:03,367 Gente, vamos logo! Temos que achar o Jaime ainda hoje que é domingo. 390 00:24:03,433 --> 00:24:04,700 Amanhã tem aula. 391 00:24:04,767 --> 00:24:08,400 É isso aí! Vamos, Patrulha Salvadora! Cada um para um lado. 392 00:24:08,467 --> 00:24:10,233 [todos gritam] 393 00:24:13,200 --> 00:24:15,033 [tocando gaita] 394 00:24:23,167 --> 00:24:24,633 Desculpa, Bituca! Eu só queria… 395 00:24:24,700 --> 00:24:27,967 Não! Continua, não para! Vai! 396 00:24:28,033 --> 00:24:29,733 E olha, não tenha medo. 397 00:24:29,833 --> 00:24:32,600 Calma e deixa a música entrar em você. Vamos lá. 398 00:24:37,500 --> 00:24:41,933 Isso! Tá quase lá, hein? 399 00:24:43,467 --> 00:24:47,100 Que som bonito que está saindo dessa gaita, rapaz! 400 00:24:47,167 --> 00:24:49,600 Mas você é muito bom de ouvido! 401 00:24:52,600 --> 00:24:54,333 Já pensou se tem vários lobos, 402 00:24:54,400 --> 00:24:58,200 o Jaime aprende a viver com eles e vira o Menino Lobo? 403 00:24:58,267 --> 00:25:01,200 É, mas do jeito que o Jaime é gordinho, 404 00:25:01,467 --> 00:25:03,733 ele não ia ficar amiguinho dos lobos, né? 405 00:25:03,800 --> 00:25:06,000 Ele ia virar comida de lobo, isso sim! 406 00:25:06,067 --> 00:25:08,000 Vira essa boca pra lá, Valéria! 407 00:25:08,067 --> 00:25:11,767 Para de ser bobo, Cirilo! A gente tá pertinho da cidade. 408 00:25:11,833 --> 00:25:13,300 Não tem nenhum bicho aqui. 409 00:25:13,933 --> 00:25:15,533 Olha! 410 00:25:15,600 --> 00:25:17,033 É o lobo! 411 00:25:17,100 --> 00:25:19,733 Não, é o Jaime! 412 00:25:19,800 --> 00:25:21,467 A gente achou! 413 00:25:21,533 --> 00:25:24,433 -[crianças comemoram] -Espera, gente! 414 00:25:24,500 --> 00:25:26,867 -Eu tenho que avisar os patrulheiros. -Vai, vai. 415 00:25:26,933 --> 00:25:28,933 Atenção, Patrulha Salvadora. 416 00:25:29,000 --> 00:25:31,333 Nós achamos o Jaime. Repito. 417 00:25:31,400 --> 00:25:33,567 -Achamos ele! -[crianças gritam de alegria] 418 00:25:33,633 --> 00:25:36,133 [crianças] Jaime! 419 00:25:36,200 --> 00:25:38,433 -Jaime! -Jaime! 420 00:25:38,500 --> 00:25:39,567 [crianças rindo] 421 00:25:39,633 --> 00:25:41,667 Falei que era ele! 422 00:25:43,400 --> 00:25:45,667 Jaime, que saudade! 423 00:25:45,733 --> 00:25:48,333 ♪ Entre duendes e fadas ♪ 424 00:25:48,400 --> 00:25:50,533 ♪ A terra encantada ♪ 425 00:25:50,600 --> 00:25:52,467 ♪ Espera por nós ♪ 426 00:25:53,667 --> 00:25:55,900 ♪ Abra o seu coração ♪ 427 00:26:02,000 --> 00:26:03,433 [porta abrindo] 428 00:26:03,500 --> 00:26:05,133 Fui acompanhar o José e a Paula 429 00:26:05,233 --> 00:26:06,933 até a casa deles e passei na delegacia. 430 00:26:07,000 --> 00:26:08,733 E aí? Alguma notícia do Jaime? 431 00:26:08,800 --> 00:26:10,500 Não, nem sinal do nosso menino. 432 00:26:10,567 --> 00:26:12,167 [suspiro de desespero] Meu Deus! 433 00:26:15,267 --> 00:26:16,800 [chorando] 434 00:26:26,767 --> 00:26:29,167 Todo mundo ficou preocupado com você, Jaime. 435 00:26:29,233 --> 00:26:30,767 É, nunca mais faz isso! 436 00:26:30,833 --> 00:26:32,067 Ainda bem que você tá vivo! 437 00:26:32,133 --> 00:26:34,467 Você é doidinho de sumir assim! 438 00:26:34,533 --> 00:26:36,433 Eu nem dormi direito essa noite! 439 00:26:36,500 --> 00:26:37,767 Nem eu. 440 00:26:37,833 --> 00:26:40,567 O pior foi ter que dividir o Clube dos Cuecas com as meninas. 441 00:26:40,633 --> 00:26:43,000 [grita] Agora a gente é a Patrulha Salvadora! 442 00:26:43,067 --> 00:26:45,033 [celebrando] 443 00:26:47,333 --> 00:26:51,167 Ai, Jaiminho, eu tô tão feliz que você tá bem! 444 00:26:51,233 --> 00:26:53,833 [Jaime] Tá bom, já chega. 445 00:26:53,900 --> 00:26:55,933 Eu não gosto que fiquem me pegando. 446 00:26:56,000 --> 00:26:58,800 É que eu tô tão feliz que você voltou! 447 00:26:58,867 --> 00:27:00,433 Promete que não faz mais isso? 448 00:27:00,500 --> 00:27:02,933 Prometo. Desculpa aí, galera. 449 00:27:03,000 --> 00:27:04,667 Tudo bem, a gente entende. 450 00:27:04,733 --> 00:27:07,367 Laura, por que você tá triste? 451 00:27:08,333 --> 00:27:12,667 Esse momento de encontrar o Jaime é tudo tão romântico! 452 00:27:12,733 --> 00:27:15,033 [todos fazem som de deboche] 453 00:27:15,100 --> 00:27:18,967 Ei, pessoal. É melhor a gente ir embora, né? 454 00:27:19,033 --> 00:27:20,867 Tá com medo dos lobos, é? 455 00:27:20,933 --> 00:27:22,467 Para, Alícia! 456 00:27:22,533 --> 00:27:25,767 Cirilo tem razão. Amanhã a gente conversa melhor na escola. 457 00:27:29,467 --> 00:27:30,600 Espera. 458 00:27:31,733 --> 00:27:33,433 -Eu não quero ir. -Quê? 459 00:27:33,500 --> 00:27:34,767 É que… 460 00:27:36,433 --> 00:27:39,233 Aqui tenho novos amigos, são praticamente uma família pra mim. 461 00:27:39,600 --> 00:27:41,433 Gente, esse aqui é o Bituca. 462 00:27:41,500 --> 00:27:45,533 Esse aqui é o Amendoim, o Biriba, o Palito e o Cotoco. 463 00:27:48,033 --> 00:27:49,267 Skate maneiro! 464 00:27:49,333 --> 00:27:51,300 Eu vou com ele para todos os lugares. 465 00:27:51,367 --> 00:27:53,667 Às vezes eu ando com os moleques da praça. 466 00:27:53,733 --> 00:27:55,167 Eu também ando por lá. 467 00:27:55,233 --> 00:27:58,833 Jaime, você tem que voltar! Tá todo mundo esperando por você. 468 00:27:59,567 --> 00:28:03,367 Vai, menino! Lembra do que te falei? Das escolhas? 469 00:28:04,067 --> 00:28:06,733 Então? A vida é feita de escolhas. 470 00:28:06,933 --> 00:28:09,467 Seus pais devem estar doidinhos atrás de você! 471 00:28:09,533 --> 00:28:10,600 Mas… 472 00:28:10,667 --> 00:28:12,433 Não! Não tem mais nem menos! 473 00:28:12,500 --> 00:28:15,700 Tua mãe tá desesperada, sofrendo, isso não se faz! 474 00:28:15,767 --> 00:28:19,300 Mãe é uma coisa sagrada! Não é, Cotoco? 475 00:28:19,367 --> 00:28:20,867 Melhor você ir, Jaime! 476 00:28:20,967 --> 00:28:23,267 Pelo menos, você tem pra onde ir. 477 00:28:23,333 --> 00:28:25,967 Nós somos todos garotos perdidos. 478 00:28:27,033 --> 00:28:28,700 Vocês não vão se esquecer de mim? 479 00:28:28,767 --> 00:28:30,833 Claro que não, Jaiminho! 480 00:28:31,400 --> 00:28:33,000 Sempre que der, venho visitar, tá? 481 00:28:33,067 --> 00:28:36,567 Nós vamos estar sempre aqui! E de braços abertos! 482 00:28:36,633 --> 00:28:38,700 Daí a gente brinca mais de guerra. 483 00:28:38,767 --> 00:28:39,700 [risos] 484 00:28:39,767 --> 00:28:42,167 Vocês. Obrigado por cuidarem do nosso amigo. 485 00:28:42,233 --> 00:28:44,033 [exclama de alegria] 486 00:28:46,033 --> 00:28:48,367 Bituca, obrigado por tudo. 487 00:28:48,433 --> 00:28:50,300 Você é um bom menino! 488 00:28:51,333 --> 00:28:52,333 Isto aqui é seu. 489 00:28:53,467 --> 00:28:55,167 -Sério? -É! 490 00:28:55,233 --> 00:28:59,000 Pra você lembrar dos momentos de aprendizado que você teve aqui. 491 00:29:01,733 --> 00:29:03,267 Eu vou sentir muita saudade. 492 00:29:06,267 --> 00:29:10,900 [todos gritam] Jaime! 493 00:29:10,967 --> 00:29:13,467 [tocando gaita] 494 00:29:27,200 --> 00:29:33,200 ♪ Nós somos os super-heróis ♪ 495 00:29:33,267 --> 00:29:37,067 ♪ Defendemos nossa nação ♪ 496 00:29:37,133 --> 00:29:40,633 ♪ Vivemos nos gibis, nas telas dos cines ♪ 497 00:29:40,700 --> 00:29:43,467 ♪ Nos filmes de televisão ♪ 498 00:29:43,533 --> 00:29:46,867 Eu acho que vou pra casa. Não vou ajudar em nada aqui parada. 499 00:29:47,633 --> 00:29:50,733 Pode ir, eu fico. Qualquer novidade eu aviso. 500 00:29:50,800 --> 00:29:52,500 -Por favor. -Vamos. 501 00:29:52,567 --> 00:29:55,467 [crianças gritando] Professora Helena! 502 00:29:55,533 --> 00:29:57,667 Que animação toda é essa? 503 00:29:57,733 --> 00:29:59,033 Não me digam que… 504 00:30:02,267 --> 00:30:03,800 Jaime! 505 00:30:05,667 --> 00:30:07,500 Que bom que você está bem! 506 00:30:10,433 --> 00:30:11,700 [Firmino] Graças a Deus! 507 00:30:14,200 --> 00:30:17,600 Nunca mais, mas você nunca mais faça isso com a gente de novo, entendeu? 508 00:30:17,667 --> 00:30:19,667 Eu aprendi a lição, professora. 509 00:30:19,733 --> 00:30:22,967 E não é que esses sapequinhas encontraram o Jaime? 510 00:30:23,033 --> 00:30:24,633 Nós encontramos ele, professora! 511 00:30:24,700 --> 00:30:26,967 A Patrulha Salvadora conseguiu! 512 00:30:27,033 --> 00:30:29,167 Viva a Patrulha Salvadora! 513 00:30:29,233 --> 00:30:31,233 [crianças gritando] Viva! 514 00:30:32,767 --> 00:30:34,500 [gritos animados] 515 00:30:46,500 --> 00:30:48,933 Não fuma, Eloísa! Já não falei pra largar essa droga? 516 00:30:49,000 --> 00:30:51,267 Eu não tô fumando! Tá maluco, Rafael? 517 00:30:51,333 --> 00:30:52,200 Mas tá querendo! 518 00:30:52,300 --> 00:30:54,733 Tô vendo que não tira o olho da carteira de cigarro! 519 00:30:54,900 --> 00:30:56,333 Joga isso fora logo, vai! 520 00:30:57,367 --> 00:30:58,367 Eu vou jogar! 521 00:30:58,433 --> 00:31:00,633 [telefone tocando] 522 00:31:00,700 --> 00:31:03,133 Alô? Oi, professora. 523 00:31:03,667 --> 00:31:05,867 [exclama feliz] Meu Deus! 524 00:31:05,933 --> 00:31:08,200 [afobada] O que foi? Quer me matar do coração, homem? 525 00:31:08,267 --> 00:31:10,833 A professora Helena tá com o Jaime, ele apareceu! 526 00:31:10,900 --> 00:31:13,500 Obrigada, meu Deus, obrigada! 527 00:31:13,567 --> 00:31:16,267 Como ele tá? Tá tudo certo, ele tá bem, não aconteceu nada? 528 00:31:16,333 --> 00:31:17,933 Ele está bem, sim. 529 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 [risos] 530 00:31:19,767 --> 00:31:20,967 Fique tranquilo. 531 00:31:22,767 --> 00:31:26,167 Seu Rafael, lembre-se da promessa que você fez. 532 00:31:26,800 --> 00:31:30,767 Eu disse que ia acabar com ele, que ia fazer pedacinho dele. 533 00:31:30,833 --> 00:31:32,700 Agora quem tá com medo sou eu, porque… 534 00:31:32,767 --> 00:31:35,133 Se acontecer alguma coisa, eu acabo comigo. 535 00:31:35,200 --> 00:31:37,400 O Jaime tem muitas dificuldades. 536 00:31:38,233 --> 00:31:40,000 Mas tem muitas qualidades também. 537 00:31:40,833 --> 00:31:43,067 Ele precisa mais da nossa atenção do que eu pensava. 538 00:31:43,133 --> 00:31:47,000 Quem sou eu pra pegar ele de sopapo só porque tirou nota baixa? 539 00:31:47,833 --> 00:31:49,533 Eu não devia ter ameaçado ele. 540 00:31:51,000 --> 00:31:54,100 Eu também tirava nota baixa. E sabe o que o meu pai fazia comigo? 541 00:31:54,167 --> 00:31:55,367 Não. 542 00:31:55,433 --> 00:31:59,800 Ele acabava comigo que eu não conseguia nem levantar no dia seguinte. 543 00:32:00,700 --> 00:32:03,967 Aquilo me dava uma revolta! Agora, olha eu! 544 00:32:04,033 --> 00:32:05,700 Fazendo igualzinho ao meu pai. 545 00:32:05,767 --> 00:32:07,967 Lembre-se da promessa de não bater no seu filho. 546 00:32:08,033 --> 00:32:10,233 Pode deixar! Eu sou um homem de uma palavra só! 547 00:32:10,300 --> 00:32:11,600 O que eu prometo, eu prometo. 548 00:32:11,667 --> 00:32:15,267 E professora, muito obrigado. Muito obrigado mesmo! 549 00:32:16,233 --> 00:32:19,233 Encontraram o Jaime! E ele tá bem! 550 00:32:19,300 --> 00:32:23,267 Que bom! Ai, meu São Genaro! Obrigada por ter protegido o meu menino! 551 00:32:27,433 --> 00:32:30,000 Mas a surra que esse moleque vai levar… 552 00:32:40,267 --> 00:32:42,100 Ai, não me empurra! 553 00:32:42,167 --> 00:32:45,033 -Deixa eu ouvir! -Sai pra lá! 554 00:32:45,800 --> 00:32:48,267 -Ai! -Sai fora! 555 00:32:48,333 --> 00:32:52,000 Silêncio, gente! Desse jeito, não dá pra escutar o que eles estão falando! 556 00:32:58,067 --> 00:33:02,300 Eu sei que você fugiu de casa por conta da nota que tirou na prova de matemática. 557 00:33:04,700 --> 00:33:06,867 Você ficou com medo de contar pro seu pai. 558 00:33:08,167 --> 00:33:11,833 [suspira] Mas Jaime, fugir não resolve nada. 559 00:33:11,900 --> 00:33:15,433 O que resolve é você se esforçar e estudar pra recuperar sua nota. 560 00:33:15,500 --> 00:33:19,033 Eu sou muito burro, professora. Não adianta. 561 00:33:19,100 --> 00:33:22,333 Não fale assim de você, Jaime. E você não é burro! 562 00:33:22,400 --> 00:33:24,433 Só tem que se dedicar mais aos estudos. 563 00:33:25,767 --> 00:33:27,667 Até parece que é fácil. 564 00:33:27,733 --> 00:33:29,633 Não, não é fácil. 565 00:33:31,267 --> 00:33:35,233 Mas você pode contar comigo e com todos os seus colegas pra te ajudar. 566 00:33:35,300 --> 00:33:39,433 É. Pena que vocês não podem apanhar do meu pai por mim. 567 00:33:39,500 --> 00:33:40,700 [suspira] 568 00:33:40,767 --> 00:33:44,367 Eu não quero apanhar, professora. Dói quando ele me bate. 569 00:33:46,867 --> 00:33:50,133 Jaime, tudo que nós fazemos tem consequências. 570 00:33:50,500 --> 00:33:52,833 E provavelmente o seu pai vai te castigar, sim. 571 00:33:53,733 --> 00:33:57,233 Mas ele não vai levantar a mão pra você! Me deu sua palavra. 572 00:33:57,300 --> 00:33:58,467 [escárnio] 573 00:33:58,533 --> 00:34:00,833 O meu pai eu conheço muito bem. 574 00:34:00,900 --> 00:34:04,933 Pra você ele dá a palavra e pra mim as palmadas. 575 00:34:05,000 --> 00:34:10,300 Jaime, o seu pai é um bom homem. Ele vai cumprir a promessa, viu? 576 00:34:10,367 --> 00:34:11,867 Pode ter certeza. 42660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.