All language subtitles for Carrossel.S01E18.Episódio.18.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:02,667 Alô. 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,467 Seu Rafael, o Firmino me disse que… 3 00:00:05,533 --> 00:00:07,667 O meu filho ainda não voltou para casa. 4 00:00:07,733 --> 00:00:09,333 Eu e a minha esposa estamos 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,933 muito preocupados, porque não está em lugar nenhum. 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,633 Agora me diz: o Jaime tirou nota baixa na prova, não foi? 7 00:00:15,700 --> 00:00:17,400 Infelizmente, tirou, sim. 8 00:00:17,467 --> 00:00:22,700 Foi o que pensei. Eu disse que ia acabar com ele, fazer pedacinho dele. 9 00:00:22,767 --> 00:00:27,200 Agora quem está com medo sou eu porque, se acontecer alguma coisa, acabo comigo. 10 00:00:27,267 --> 00:00:28,600 Calma, Seu Rafael. 11 00:00:28,667 --> 00:00:31,633 Desespero agora não ajuda nada. Nós vamos encontrar o Jaime. 12 00:00:31,700 --> 00:00:33,567 Eu não sei mais o que fazer. 13 00:00:33,633 --> 00:00:35,667 A polícia diz que não pode ajudar, 14 00:00:35,733 --> 00:00:40,100 porque não faz 24 horas que está sumido, sei lá mais o quê, mas não me importa. 15 00:00:40,733 --> 00:00:42,800 Meu filho sumido por uma hora 16 00:00:42,900 --> 00:00:45,000 já é motivo para me encher de agonia. 17 00:00:45,067 --> 00:00:47,967 Você já ligou para todos os amigos e familiares? 18 00:00:48,033 --> 00:00:50,233 Já. Ninguém sabe de droga nenhuma. 19 00:00:50,433 --> 00:00:51,833 [música de suspense] 20 00:00:52,067 --> 00:00:53,967 Eu estou desesperado. 21 00:00:54,533 --> 00:00:56,967 A minha mulher está morrendo de preocupação. 22 00:00:57,900 --> 00:00:59,133 Ela não para de chorar. 23 00:00:59,633 --> 00:01:00,733 [música de suspense] 24 00:01:03,433 --> 00:01:04,900 Não, Eloísa. 25 00:01:04,967 --> 00:01:08,267 Foi por essa droga de cigarro que o seu gordinho ficou tão triste. 26 00:01:12,967 --> 00:01:14,433 [som de pote sendo arrastado] 27 00:01:16,167 --> 00:01:17,033 Melhor assim. 28 00:01:17,100 --> 00:01:18,900 [telefone tocando] 29 00:01:22,000 --> 00:01:26,733 Alô. Oi, Rafael. Por favor, me diga que você tem notícias. 30 00:01:26,800 --> 00:01:31,233 Não. Eu queria saber se ele tinha aparecido por aí, mas pelo jeito… 31 00:01:31,300 --> 00:01:33,800 Não, nem sinal do meu gordinho. 32 00:01:33,867 --> 00:01:36,333 Rafael, estou ficando preocupada. 33 00:01:36,400 --> 00:01:38,133 Só de pensar no que pode acontecer. 34 00:01:38,200 --> 00:01:41,733 É melhor não pensar. Calma, Eloísa. 35 00:01:41,800 --> 00:01:44,967 Se o Jaime aparecer por aí, não faz nada. Não brigue com ele. 36 00:01:45,033 --> 00:01:49,100 Eloísa, pede a Deus para ele trazer o nosso menino de volta. 37 00:01:50,133 --> 00:01:52,067 Tá bom. Qualquer coisa me liga. 38 00:01:52,833 --> 00:01:54,000 [desligando o telefone] 39 00:01:54,067 --> 00:01:55,700 Ele ainda não voltou. 40 00:01:55,767 --> 00:01:57,867 Onde será que esse menino se meteu? 41 00:01:58,600 --> 00:02:00,633 Calma, Rafael. 42 00:02:01,467 --> 00:02:02,933 Ele vai voltar. 43 00:02:03,000 --> 00:02:06,833 Eu exagerei nas broncas, nos castigos. 44 00:02:06,900 --> 00:02:10,500 Jamais passou pela minha cabeça que ele ia ficar com medo e fugir. 45 00:02:10,800 --> 00:02:12,467 Eu sou um pai muito burro. 46 00:02:12,533 --> 00:02:15,700 -Fique aqui, eu vou buscar um copo d'água. -Obrigado. 47 00:02:15,767 --> 00:02:17,233 [música de suspense] 48 00:02:20,233 --> 00:02:23,567 [música de suspense] 49 00:02:27,200 --> 00:02:31,967 [arfando] Que cheiro bom. 50 00:02:32,033 --> 00:02:35,133 [som de estômago roncando] 51 00:02:35,200 --> 00:02:39,000 Já sei. Está mais do que na hora de te alimentar, né? 52 00:02:40,200 --> 00:02:42,600 Caramba. Estou com um fome daquelas. 53 00:02:43,967 --> 00:02:46,133 Eu comeria um desses inteirinho agora. 54 00:02:46,900 --> 00:02:49,133 Ai, que fome! 55 00:02:49,300 --> 00:02:50,333 [cachorro latindo] 56 00:02:50,867 --> 00:02:52,333 [cachorro chorando] 57 00:02:55,567 --> 00:02:57,600 [cachorros chorando] 58 00:03:02,633 --> 00:03:08,033 Xô! Vão para lá, seus vira-latas. Que coisa… Vai! 59 00:03:08,100 --> 00:03:09,933 E você, garoto? 60 00:03:10,000 --> 00:03:12,333 Vai comprar ou ficar aí só babando? 61 00:03:12,400 --> 00:03:14,533 É que eu não tenho dinheiro, moço. 62 00:03:14,600 --> 00:03:18,167 Mas tem como me dar só um pedaço, por favor? Estou morrendo de fome. 63 00:03:18,233 --> 00:03:21,933 Sai daqui, garoto folgado. Eu não faço fiado, tá? 64 00:03:23,800 --> 00:03:28,000 Droga! Eu devia ter passado em casa para pegar um sanduíche antes de fugir. 65 00:03:28,967 --> 00:03:31,533 Se esta cabeça funcionasse. 66 00:03:31,700 --> 00:03:33,733 -[cachorro latindo] -[música melancólica] 67 00:03:34,900 --> 00:03:38,267 Então é isso que a Carmem passa em todos os recreios. 68 00:03:38,333 --> 00:03:40,900 Tadinha! E eu comendo feito um doido, 69 00:03:40,967 --> 00:03:43,333 sem dividir nem um pedaço do meu lanche com ela. 70 00:03:44,467 --> 00:03:45,467 Coitada! 71 00:03:47,367 --> 00:03:48,433 [música romântica] 72 00:03:48,600 --> 00:03:50,367 Pilar, querida. 73 00:03:51,167 --> 00:03:53,600 Imagina se tivéssemos um filho, 74 00:03:54,300 --> 00:03:56,133 e ele desaparecesse. 75 00:03:57,367 --> 00:04:01,567 Pilar, que Deus possa cuidar do Jaime, 76 00:04:02,167 --> 00:04:03,700 onde quer que ele esteja. 77 00:04:04,400 --> 00:04:08,500 E fazer com que ele dê um sinal de vida. 78 00:04:08,567 --> 00:04:11,600 De preferência, que ele apareça logo. 79 00:04:11,667 --> 00:04:13,833 [batem à porta] 80 00:04:14,567 --> 00:04:15,867 Entre. 81 00:04:15,933 --> 00:04:17,500 [porta abrindo] 82 00:04:17,567 --> 00:04:19,533 -Oi, Firmino. -Oi. 83 00:04:20,633 --> 00:04:23,167 -Notícias do Jaime? -Nada ainda. 84 00:04:23,233 --> 00:04:24,633 [suspiro] 85 00:04:26,033 --> 00:04:27,300 Onde está o pai dele? 86 00:04:27,367 --> 00:04:29,167 Na sala dos professores. 87 00:04:29,233 --> 00:04:31,600 Quando recebi sua ligação, me partiu o coração 88 00:04:31,667 --> 00:04:34,467 só de imaginar o desespero, o sofrimento da família. 89 00:04:34,533 --> 00:04:36,567 E o seu Rafael está muito nervoso. 90 00:04:36,633 --> 00:04:38,667 Está se culpando pelo sumiço do filho. 91 00:04:38,733 --> 00:04:42,600 Professora, estou precisando da sua ajuda para acalmá-lo. 92 00:04:42,667 --> 00:04:44,567 Claro que vou ajudar, Firmino. 93 00:04:45,267 --> 00:04:48,200 Nesses momentos de crise, não podemos perder a cabeça. 94 00:04:49,333 --> 00:04:50,767 Só temos que ter fé. 95 00:04:50,933 --> 00:04:53,167 [música suave] 96 00:04:56,600 --> 00:04:58,400 Deus vai nos ajudar, Firmino. 97 00:04:58,467 --> 00:05:01,500 Deus ama e ampara as crianças, 98 00:05:01,567 --> 00:05:03,400 e vai amparar também o Jaime. 99 00:05:04,800 --> 00:05:07,200 Enquanto isso, vamos tentar fazer a nossa parte. 100 00:05:07,867 --> 00:05:11,433 Chegaram a ligar de novo para os alunos, enquanto eu vinha para cá? 101 00:05:11,500 --> 00:05:13,767 Sim. Mas não conseguiram nada. 102 00:05:13,833 --> 00:05:17,300 Mas o Daniel disse que ele e os seus coleguinhas 103 00:05:17,367 --> 00:05:19,433 vão fazer de tudo para encontrar o Jaime. 104 00:05:22,067 --> 00:05:25,267 Tudo, menos aceitar meninas no nosso clube. 105 00:05:25,333 --> 00:05:26,633 É isso aí! 106 00:05:26,700 --> 00:05:30,367 Com elas ajudando na busca do Jaime, o contingente de pessoas dobra. 107 00:05:30,433 --> 00:05:33,867 O quê? Por que tem essa mania de ficar falando difícil, Daniel? 108 00:05:33,933 --> 00:05:36,700 O número de pessoas aumenta, isso que quis dizer, Cirilo. 109 00:05:37,267 --> 00:05:39,833 Com elas ajudando, podemos procurar em mais lugares. 110 00:05:39,900 --> 00:05:43,133 Tudo bem. A gente busca de um lado, elas do outro. 111 00:05:43,200 --> 00:05:45,000 Mas elas têm que entrar para o clube? 112 00:05:45,067 --> 00:05:48,500 As meninas podem entrar só para procurar o Jaime, depois elas saem. 113 00:05:48,567 --> 00:05:51,800 O Daniel tem razão. Quanto mais pessoas procurarem, melhor. 114 00:05:51,867 --> 00:05:54,000 O que importa é encontrar nosso amigo. 115 00:05:54,067 --> 00:05:57,600 O Jaime não ia gostar nadinha que as meninas entrassem para o clube. 116 00:05:57,667 --> 00:06:00,167 Calma, pessoal. Vamos fazer uma votação. 117 00:06:00,233 --> 00:06:03,267 Quem aceita que as meninas entrem para o Clube dos Cuecas 118 00:06:03,333 --> 00:06:06,567 para ajudar a procurar o Jaime levanta a mão. 119 00:06:06,667 --> 00:06:07,833 [música de suspense] 120 00:06:08,733 --> 00:06:11,500 -Quatro contra dois. -Droga. 121 00:06:13,700 --> 00:06:16,000 [música de suspense] 122 00:06:18,533 --> 00:06:19,700 [carro buzinando] 123 00:06:20,533 --> 00:06:27,500 -[música de suspense] -[som de motor de carro] 124 00:06:29,867 --> 00:06:31,133 [som de freada] 125 00:06:31,500 --> 00:06:33,767 [música de suspense] 126 00:06:34,467 --> 00:06:36,100 [carro acelerando] 127 00:06:38,667 --> 00:06:39,967 [som de freada] 128 00:06:42,067 --> 00:06:43,000 [carro acelerando] 129 00:06:43,833 --> 00:06:45,133 [som de freada] 130 00:06:47,033 --> 00:06:49,033 Menino, está perdido? 131 00:06:49,100 --> 00:06:49,933 Não. 132 00:06:50,000 --> 00:06:52,533 Está, sim, que eu sei. Entra que te levo para casa. 133 00:06:52,633 --> 00:06:54,533 Não. Valeu, moço. Eu estou bem. 134 00:06:54,600 --> 00:06:56,400 Pode entrar, não vou cobrar nada. 135 00:06:58,367 --> 00:07:02,200 Olha, parece que você está com fome, eu tenho bastante chocolate aqui. 136 00:07:02,267 --> 00:07:04,267 [estômago roncando] 137 00:07:05,233 --> 00:07:08,367 A minha mãe falou que não é para eu aceitar nada de estranho. 138 00:07:08,433 --> 00:07:10,800 Deixa de bobeira. Eu não vou te fazer nada. 139 00:07:10,867 --> 00:07:13,967 Eu posso até ser burro e ir mal na escola, mas não sou idiota. 140 00:07:14,033 --> 00:07:16,167 -O que foi que disse? -O que você ouviu. 141 00:07:16,467 --> 00:07:17,700 [porta abrindo] 142 00:07:18,433 --> 00:07:20,067 Entra logo neste carro, moleque! 143 00:07:20,133 --> 00:07:21,900 Não! 144 00:07:22,400 --> 00:07:26,933 [música de ação] 145 00:07:32,400 --> 00:07:35,233 -[música de ação] -[porta batendo] 146 00:07:36,667 --> 00:07:42,367 -[música de abertura] -[pássaros cantando] 147 00:07:43,667 --> 00:07:46,400 ♪ Entre duendes e fadas ♪ 148 00:07:46,533 --> 00:07:48,200 ♪ A terra encantada ♪ 149 00:07:48,267 --> 00:07:50,200 ♪ Espera por nós ♪ 150 00:07:50,867 --> 00:07:53,267 ♪ Abra o seu coração ♪ 151 00:07:53,333 --> 00:07:55,000 ♪ Na mesma canção ♪ 152 00:07:55,067 --> 00:07:57,167 ♪ Em uma só voz ♪ 153 00:07:57,933 --> 00:08:00,600 ♪ Entra, vem no picadeiro ♪ 154 00:08:00,667 --> 00:08:02,333 ♪ Pintar essa cara ♪ 155 00:08:02,400 --> 00:08:05,067 ♪ Com tinta e pó ♪ 156 00:08:05,133 --> 00:08:11,967 {\an8}♪ Deixa a criança escondida, esquecida, Esquecer que ela é avó ♪ 157 00:08:12,033 --> 00:08:14,200 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 158 00:08:14,267 --> 00:08:18,067 {\an8}♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 159 00:08:19,133 --> 00:08:21,400 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 160 00:08:21,467 --> 00:08:24,967 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 161 00:08:26,167 --> 00:08:28,267 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 162 00:08:28,367 --> 00:08:31,900 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 163 00:08:33,167 --> 00:08:37,167 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 164 00:08:42,267 --> 00:08:47,500 [música de ação] 165 00:08:53,467 --> 00:08:57,200 [música de ação] 166 00:09:03,367 --> 00:09:04,867 [grito] 167 00:09:07,733 --> 00:09:09,667 [música de ação] 168 00:09:14,000 --> 00:09:15,700 Chegou quem não devia. 169 00:09:15,767 --> 00:09:18,800 Meninas, fiquem à vontade, não liguem para a bagunça. 170 00:09:18,867 --> 00:09:21,900 Realmente, a casa está meio suja. 171 00:09:21,967 --> 00:09:23,833 É melhor vocês darem uma varridinha. 172 00:09:23,900 --> 00:09:27,067 -Varre aí para a gente, então. -Machista. 173 00:09:27,133 --> 00:09:29,400 Onde será que o Jaime está agora? 174 00:09:29,467 --> 00:09:31,600 Vai saber. Tomara que ele esteja vivo. 175 00:09:31,667 --> 00:09:33,733 Eu acho isso tão horrível. 176 00:09:33,800 --> 00:09:35,800 Me dá um aperto no coração. 177 00:09:35,867 --> 00:09:38,200 Fugir é tão antirromântico. 178 00:09:38,267 --> 00:09:41,100 "Me dá um aperto no coração." 179 00:09:41,167 --> 00:09:44,800 [zomba] Se o Jaime estivesse aqui, não ia gostar nada dessa frescura. 180 00:09:45,800 --> 00:09:47,967 Carmem, a Maria Joaquina vem? 181 00:09:48,033 --> 00:09:49,000 Acho que não. 182 00:09:49,067 --> 00:09:51,933 Cirilo, a Maria Joaquina não está nem aí para o Jaime. 183 00:09:52,667 --> 00:09:56,267 Pessoal, a gente não pode perder tempo. Vamos começar a reunião, vai. 184 00:09:56,333 --> 00:09:57,300 Demorou. 185 00:09:57,367 --> 00:10:01,400 Meninas, como vocês já sabem, o Jaime está sumido desde ontem, 186 00:10:01,467 --> 00:10:03,433 e precisamos encontrar nosso amigo, né? 187 00:10:03,500 --> 00:10:06,667 Por isso, enquanto estivermos procurando pelo Jaime, 188 00:10:06,733 --> 00:10:09,867 vocês podem fazer parte do Clube dos Cuecas. 189 00:10:09,933 --> 00:10:13,167 Mas só enquanto o Jaime estiver perdido. 190 00:10:13,233 --> 00:10:15,533 -Isso não é justo. -Por que não? 191 00:10:15,600 --> 00:10:18,333 Vocês querem usar a gente e depois jogar fora. 192 00:10:18,400 --> 00:10:19,833 É isso mesmo. 193 00:10:19,900 --> 00:10:24,100 Se vocês estão pensando que nós somos algum tipo de objeto, 194 00:10:24,167 --> 00:10:25,833 estão muito enganados. 195 00:10:25,900 --> 00:10:27,733 Ninguém disse que vocês são objetos. 196 00:10:27,800 --> 00:10:31,100 Bem que poderiam ser. As meninas não fecham a matraca. 197 00:10:31,167 --> 00:10:33,500 -E objetos não têm boca. -Para, Paulo. 198 00:10:33,567 --> 00:10:35,833 Para o quê, Marcelina? Você não manda em mim. 199 00:10:35,900 --> 00:10:37,367 O seu irmão é muito grosso. 200 00:10:37,433 --> 00:10:38,867 E você é uma baleia mórbida. 201 00:10:38,933 --> 00:10:41,233 [ambas] Ela não é uma baleia mórbida. 202 00:10:41,300 --> 00:10:42,200 É, sim. 203 00:10:42,267 --> 00:10:45,733 [todos falam juntos] 204 00:10:45,800 --> 00:10:49,300 [música animada] 205 00:10:49,367 --> 00:10:51,600 Ai, me ajudem. 206 00:10:52,967 --> 00:10:53,933 [pássaros cantando] 207 00:10:54,367 --> 00:10:57,133 -[música suspense] -[passos] 208 00:10:57,967 --> 00:10:59,100 Vocês de novo? 209 00:10:59,867 --> 00:11:01,067 [caixa faz barulho] 210 00:11:01,333 --> 00:11:04,667 Não me machuquem, por favor. Eu não queria incomodar. É que… 211 00:11:04,767 --> 00:11:07,600 [música de ação] 212 00:11:09,700 --> 00:11:12,400 ♪ Solta ou agarra? Solta ou agarra? ♪ 213 00:11:12,467 --> 00:11:15,200 ♪ Solta ou agarra? Todo mundo tá na farra, tá contente ♪ 214 00:11:15,267 --> 00:11:18,900 ♪ Vem aqui com a gente ♪ 215 00:11:18,967 --> 00:11:23,133 ♪ Vem pra ser feliz ♪ 216 00:11:23,200 --> 00:11:24,533 ♪ É deles ou é nosso? ♪ 217 00:11:24,600 --> 00:11:25,933 ♪ É deles ou é nosso? ♪ 218 00:11:26,000 --> 00:11:29,733 ♪ É deles ou é nosso? Não entendo muito bem o que eu posso ♪ 219 00:11:29,800 --> 00:11:32,167 ♪ Assim vou ter um troço ♪ 220 00:11:32,233 --> 00:11:35,333 ♪ Vê lá o que me diz ♪ 221 00:11:35,400 --> 00:11:36,667 Sorvete. 222 00:11:36,733 --> 00:11:41,000 ♪ É tanta brincadeira de criança ♪ 223 00:11:41,067 --> 00:11:43,867 ♪ Cheia de esperança ♪ 224 00:11:43,933 --> 00:11:46,033 -Silêncio, gente. -Laura. 225 00:11:46,600 --> 00:11:48,433 Silêncio! 226 00:11:48,500 --> 00:11:51,200 Oi, professora Helena. 227 00:11:51,267 --> 00:11:52,933 Paulo, a gente está discutindo 228 00:11:53,000 --> 00:11:54,800 enquanto o nosso amigo está perdido. 229 00:11:54,867 --> 00:11:57,800 O futuro do nosso clube é o que menos importa agora. 230 00:11:58,367 --> 00:12:02,400 Nosso objetivo é encontrar o nosso amigo, não é? Então. 231 00:12:02,467 --> 00:12:07,167 Meninos e meninas, sempre unidos, sem discussão, sem briga, 232 00:12:07,233 --> 00:12:09,000 é sempre mais forte. 233 00:12:09,067 --> 00:12:10,067 [música de suspense] 234 00:12:10,500 --> 00:12:13,967 Em nome do nosso companheiro Jaime Palilo, 235 00:12:14,033 --> 00:12:17,633 eu sugiro que a gente esqueça o Clube dos Cuecas 236 00:12:17,700 --> 00:12:19,567 e vamos criar agora… 237 00:12:20,367 --> 00:12:22,167 a Patrulha Salvadora! 238 00:12:22,233 --> 00:12:26,400 Adorei! Agora nós todos somos patrulheiros. 239 00:12:26,467 --> 00:12:28,900 Da hora! 240 00:12:28,967 --> 00:12:32,100 Patrulha Salvadora. Irado! 241 00:12:32,167 --> 00:12:34,833 Viva a Patrulha Salvadora! 242 00:12:34,900 --> 00:12:37,100 [todos em coro] Viva! 243 00:12:37,167 --> 00:12:39,533 ♪ Abra o seu coração ♪ 244 00:12:39,600 --> 00:12:43,200 ♪ Na mesma canção, em uma só voz ♪ 245 00:12:43,333 --> 00:12:45,800 [cigarras cantando] 246 00:12:46,700 --> 00:12:49,800 [som de gongo] 247 00:12:52,533 --> 00:12:54,933 [música de suspense] 248 00:12:55,667 --> 00:12:57,167 [passos] 249 00:12:58,267 --> 00:12:59,467 [pigarreio] 250 00:12:59,967 --> 00:13:02,033 [música de suspense] 251 00:13:03,400 --> 00:13:05,533 [cigarras cantando] 252 00:13:12,067 --> 00:13:14,100 Tudo bem, eu me rendo. 253 00:13:14,167 --> 00:13:15,433 Você vai com a gente. 254 00:13:15,500 --> 00:13:18,133 -O quê? -Vamos logo. 255 00:13:18,200 --> 00:13:19,600 Vocês não vão me matar? 256 00:13:19,767 --> 00:13:20,833 [som de gongo] 257 00:13:21,800 --> 00:13:23,267 Te matar? 258 00:13:23,833 --> 00:13:26,067 Espere aí, para onde vocês vão me levar? 259 00:13:26,500 --> 00:13:28,500 [música de suspense] 260 00:13:35,000 --> 00:13:36,933 Então os grupos de busca são… 261 00:13:37,633 --> 00:13:41,967 Grupo A: Marcelina, Adriano e Davi. 262 00:13:43,700 --> 00:13:50,667 Grupo B: o Paulo aqui, Kokimoto e Cirilo. 263 00:13:51,133 --> 00:13:54,400 -Mas, Daniel… -Agora, não. Grupo C: 264 00:13:54,467 --> 00:13:58,733 eu, Carmem e Laura. 265 00:13:58,800 --> 00:14:02,633 Grupo D: Alícia e Valéria. 266 00:14:02,700 --> 00:14:04,500 Todos estão satisfeitos? 267 00:14:04,567 --> 00:14:06,067 [em coro] Sim! 268 00:14:06,133 --> 00:14:09,067 -Eu não estou. -Qual é o problema, Paulo? 269 00:14:09,133 --> 00:14:13,467 Não é nada contra o Choco, mas eu e o Koki fizemos um plano de busca, 270 00:14:13,567 --> 00:14:15,100 e a gente não queria dividir. 271 00:14:15,733 --> 00:14:18,200 Desculpa aí, Cirilo. É confidencial. 272 00:14:18,267 --> 00:14:19,933 Eu não queria ir com vocês mesmo. 273 00:14:20,000 --> 00:14:21,733 Vai para o grupo D, então, Cirilo. 274 00:14:21,800 --> 00:14:23,067 Mas por que eu? 275 00:14:23,133 --> 00:14:24,733 Aí você protege as meninas. 276 00:14:24,800 --> 00:14:27,067 Eu não preciso de proteção de menino nenhum. 277 00:14:27,133 --> 00:14:30,733 Pessoal, chega de enrolação. Cada minuto que passa, 278 00:14:30,800 --> 00:14:32,667 o Jaime pode estar mais longe. 279 00:14:33,233 --> 00:14:35,933 É hora de agir. Todos preparados? 280 00:14:36,000 --> 00:14:37,600 [todos em coro] Sim! 281 00:14:37,700 --> 00:14:40,600 Então vamos. Patrulha Salvadora, é hora de agir! 282 00:14:40,667 --> 00:14:43,333 ♪ Tum tum tum Mexe mexe mexe ♪ 283 00:14:43,400 --> 00:14:45,633 ♪ Tum tum tum Mexe mexe mexe ♪ 284 00:14:45,700 --> 00:14:49,267 ♪ Agora é brincadeira até o fim ♪ 285 00:14:49,333 --> 00:14:52,333 ♪ E a alegria está ♪ 286 00:14:52,400 --> 00:14:54,800 ♪ Aqui perto de mim ♪ 287 00:14:54,867 --> 00:14:56,500 Vem cá, menino! 288 00:14:56,567 --> 00:14:58,233 Me solta! 289 00:14:58,300 --> 00:14:59,700 Senta aí. 290 00:14:59,767 --> 00:15:01,100 [cigarras cantando] 291 00:15:02,133 --> 00:15:03,300 [música de suspense] 292 00:15:03,567 --> 00:15:05,067 Eu sou muito novo para morrer. 293 00:15:05,133 --> 00:15:06,567 Fica quieto, menino. 294 00:15:06,633 --> 00:15:09,567 Só vou acender um foguinho aqui, para esquentar. 295 00:15:10,433 --> 00:15:12,400 Um fogo espertinho. 296 00:15:12,467 --> 00:15:14,367 Morrer queimado, não, por favor. 297 00:15:14,500 --> 00:15:17,133 Eu sou gordinho, mas é só gordura, não é carne boa. 298 00:15:17,200 --> 00:15:21,067 Fica quieto aí, menino. Mendoim, cobertor, pega lá. 299 00:15:21,867 --> 00:15:23,233 [música de suspense] 300 00:15:23,733 --> 00:15:24,800 [cigarras cantando] 301 00:15:28,733 --> 00:15:29,967 Está com frio, né? 302 00:15:30,033 --> 00:15:33,467 Veste o cobertor e se cobre, menino, que aqui faz frio. 303 00:15:34,033 --> 00:15:35,633 [música de suspense] 304 00:15:41,467 --> 00:15:44,000 Espere aí, o que o senhor vai fazer com essa faca? 305 00:15:44,067 --> 00:15:45,933 [risada] 306 00:15:48,600 --> 00:15:50,167 [música de suspense] 307 00:15:50,667 --> 00:15:54,233 Jaime! Ô, Jaime! 308 00:15:54,300 --> 00:15:57,633 -Jaime! -Jaime! 309 00:15:57,700 --> 00:16:00,767 -Jaime! -Jaime! 310 00:16:00,833 --> 00:16:03,500 -Jaime! -Jaime! 311 00:16:03,567 --> 00:16:04,700 Jaime! 312 00:16:05,433 --> 00:16:06,900 Jaime! 313 00:16:08,067 --> 00:16:12,200 ["Não é Proibido", de Marisa Monte, tocando] 314 00:16:19,167 --> 00:16:20,867 -Jaime! -Jaime! 315 00:16:20,933 --> 00:16:22,000 Jaime! 316 00:16:22,967 --> 00:16:26,900 ♪ A hora é para já, não é proibido ♪ 317 00:16:29,967 --> 00:16:33,267 -Jaime! -Jaime! 318 00:16:35,867 --> 00:16:39,200 Jaime! 319 00:16:41,000 --> 00:16:43,100 Ai, que nojo! 320 00:16:44,133 --> 00:16:46,600 Isso não é nada romântico. 321 00:16:47,667 --> 00:16:48,933 [música continua] 322 00:16:49,000 --> 00:16:51,533 -Jaime! -Jaime! 323 00:16:52,800 --> 00:16:55,167 Koki, vai abrir aquela porta. 324 00:16:55,733 --> 00:16:59,800 ♪ Traz todo mundo Tá liberado, é só chegar ♪ 325 00:17:00,533 --> 00:17:02,167 Não tem ninguém. 326 00:17:02,933 --> 00:17:05,000 Olha a seta, Koki. Vem! 327 00:17:05,133 --> 00:17:09,000 ♪ Tá convidado É pra dançar ♪ 328 00:17:10,933 --> 00:17:13,200 Ai, meu pé! 329 00:17:13,733 --> 00:17:14,800 Ai, meu pé! 330 00:17:15,333 --> 00:17:18,200 -[música animada] -[som de gongos] 331 00:17:21,167 --> 00:17:22,867 -Jaime! -Jaime! 332 00:17:22,933 --> 00:17:24,800 -Jaime! -Jaime! 333 00:17:26,000 --> 00:17:28,900 [som de gongos] 334 00:17:30,167 --> 00:17:33,233 -Jaime! -Jaime! 335 00:17:33,300 --> 00:17:35,200 -Jaime! -Jaime! 336 00:17:35,767 --> 00:17:36,700 Gente… 337 00:17:39,700 --> 00:17:42,767 -Vocês viram o Jaime? -Viram? 338 00:17:44,333 --> 00:17:47,400 É forte com o cabelo meio escuro. Você viu? 339 00:17:48,200 --> 00:17:50,067 [música continua tocando] 340 00:17:53,133 --> 00:17:56,167 -Jaime! -Jaime! 341 00:17:58,233 --> 00:18:03,200 -Jaime! -Jaime! 342 00:18:05,633 --> 00:18:07,067 -Jaime! -Jaime! 343 00:18:07,233 --> 00:18:09,100 -Jaime! -Jaime! 344 00:18:10,133 --> 00:18:12,800 -Jaime! -Jaime! 345 00:18:14,500 --> 00:18:16,033 -[explosão] -[gritos] 346 00:18:18,967 --> 00:18:20,400 [pássaros cantando] 347 00:18:23,067 --> 00:18:24,467 [música melancólica] 348 00:18:30,400 --> 00:18:36,700 ♪ Siga sempre o coração ♪ 349 00:18:38,033 --> 00:18:41,633 ♪ Deixa a luz entrar ♪ 350 00:18:41,700 --> 00:18:46,133 ♪ E não diga não ♪ 351 00:18:48,333 --> 00:18:55,267 ♪ Jogue fora a solidão ♪ 352 00:18:55,933 --> 00:18:59,867 ♪ Deixa a luz brilhar ♪ 353 00:18:59,933 --> 00:19:03,867 ♪ E não diga não ♪ 354 00:19:06,633 --> 00:19:12,767 ♪ Venha aqui, me dê a mão ♪ 355 00:19:14,900 --> 00:19:17,167 -Está com fome, né? -Muita. 356 00:19:17,233 --> 00:19:18,700 [risada] 357 00:19:18,767 --> 00:19:22,633 Olha, aqui tem feijão. E aproveita que hoje tem até tempero. 358 00:19:23,833 --> 00:19:26,033 Cuidado que está quente. Estou falando 359 00:19:26,167 --> 00:19:29,433 que está quente. Espera aí, pega aqui na asa. Isso aí! 360 00:19:30,933 --> 00:19:33,800 Vamos, cambada. Comida na mesa, vamos lá. 361 00:19:34,167 --> 00:19:36,700 [música de suspense] 362 00:19:44,833 --> 00:19:46,100 Quem são vocês? 363 00:19:46,167 --> 00:19:47,933 [risada] 364 00:19:49,100 --> 00:19:50,200 O estranho aqui é você. 365 00:19:50,267 --> 00:19:52,467 É mesmo, né? Eu sou o Jaime. 366 00:19:53,267 --> 00:19:56,733 Muito bem, Jaime. Pode me chamar de Bituca. 367 00:19:56,800 --> 00:19:59,633 -Prazer, Bituca. -Esses aqui são os meus meninos. 368 00:19:59,700 --> 00:20:03,633 Está lá o Biriba, o Cotoco, o Amendoim… 369 00:20:04,000 --> 00:20:05,233 [cigarras cantando] 370 00:20:05,700 --> 00:20:06,767 …e o Palito. 371 00:20:07,633 --> 00:20:08,733 Prazer. 372 00:20:09,767 --> 00:20:11,933 Mas… e a mãe de vocês? 373 00:20:12,233 --> 00:20:13,433 -[música triste] -[tosse] 374 00:20:13,933 --> 00:20:15,133 [cigarras cantando] 375 00:20:16,700 --> 00:20:18,767 Nós somos garotos perdidos. 376 00:20:18,833 --> 00:20:21,700 Mas eles são todos meus filhos, de coração. 377 00:20:22,633 --> 00:20:23,733 [resmungo positivo] 378 00:20:24,367 --> 00:20:28,367 Sabe que fiquei com medo de vocês? Já pensei que iam me jogar nessa fogueira. 379 00:20:28,433 --> 00:20:31,700 [risada] Não é culpa sua. 380 00:20:31,767 --> 00:20:36,100 Os mendigos estão sempre assim, mal arrumados, rasgados, sujos… 381 00:20:36,667 --> 00:20:38,300 Todos pensam que somos maus. 382 00:20:38,400 --> 00:20:41,500 Ninguém se importa com o que a gente tem aqui dentro. 383 00:20:41,567 --> 00:20:44,300 Você é um cara bem legal, seu Bituca. E vocês também. 384 00:20:44,367 --> 00:20:45,567 Obrigado. 385 00:20:45,633 --> 00:20:48,300 Nem me conhecem e já vão dividindo o feijão de vocês. 386 00:20:48,367 --> 00:20:50,233 Não divido comida nem com meu irmão. 387 00:20:50,300 --> 00:20:53,233 Come logo, senão vai ficar frio isso daí. 388 00:20:53,333 --> 00:20:58,067 -[música melancólica] -[colher raspando a panela] 389 00:20:58,533 --> 00:21:02,967 {\an8}A culpa é minha. Eu sei disso. Só minha, de mais ninguém. 390 00:21:03,033 --> 00:21:05,033 Calma, seu Rafael. 391 00:21:05,100 --> 00:21:08,133 Dar nota baixa para ele é a última coisa que eu queria fazer. 392 00:21:08,200 --> 00:21:10,000 Eu tentei evitar, acreditem. 393 00:21:10,833 --> 00:21:13,467 Mas é que a prova dele estava sem condições. 394 00:21:13,533 --> 00:21:16,033 Eu sei como é. Entendo. 395 00:21:16,100 --> 00:21:17,933 Não dá para tirar leite de pedra. 396 00:21:18,000 --> 00:21:19,867 Eu vou preparar um café. 397 00:21:19,933 --> 00:21:22,833 -Obrigada, Firmino. Sente-se. -Obrigado. 398 00:21:24,400 --> 00:21:25,533 [suspiro] 399 00:21:25,600 --> 00:21:27,833 Os resultados eram números aleatórios. 400 00:21:27,933 --> 00:21:31,067 Não tinha uma continha para poder considerar um ponto a mais. 401 00:21:31,133 --> 00:21:32,667 Sei que não fez por mal. 402 00:21:32,733 --> 00:21:34,633 O seu trabalho é avaliar os alunos. 403 00:21:35,100 --> 00:21:38,600 Agora, isso só aconteceu porque o meu filho é igualzinho a mim. 404 00:21:38,667 --> 00:21:42,533 Ele tem um coração enorme, que nem cabe no peito. 405 00:21:42,600 --> 00:21:44,567 E o cérebro é de uma formiga. 406 00:21:44,633 --> 00:21:47,267 O Jaime tem muitas dificuldades. 407 00:21:48,067 --> 00:21:49,767 Mas tem muitas qualidades também. 408 00:21:50,800 --> 00:21:53,133 Ele precisa mais de atenção do que eu pensava. 409 00:21:53,200 --> 00:21:57,000 Quem sou eu para pegá-lo de sopapo só porque tirou nota baixa? 410 00:21:57,767 --> 00:21:59,600 Eu não devia ter ameaçado ele. 411 00:22:00,967 --> 00:22:04,233 Eu também tirava nota baixa. E sabe o que o meu pai fazia comigo? 412 00:22:04,300 --> 00:22:05,500 Não. 413 00:22:05,567 --> 00:22:09,833 Ele acabava comigo, que eu não conseguia nem levantar no dia seguinte. 414 00:22:10,600 --> 00:22:15,467 Aquilo me dava uma revolta. Agora olha eu fazendo tudo igual ao meu pai. 415 00:22:15,533 --> 00:22:19,367 Tudo bem, seu Rafael. Reconhecer o erro já é um grande passo para a mudança. 416 00:22:19,433 --> 00:22:23,167 Não. Talvez agora seja tarde. 417 00:22:23,233 --> 00:22:29,100 O meu filho fugiu, deve estar com raiva e medo do pai, como eu tinha do meu. 418 00:22:29,833 --> 00:22:33,233 Um pai é responsável pelo filho no mundo. 419 00:22:33,300 --> 00:22:36,767 Um pai tem que dar amor, carinho, não humilhar. 420 00:22:38,533 --> 00:22:41,133 Se acontecer alguma coisa com o meu filho, 421 00:22:41,867 --> 00:22:43,933 eu nunca vou me perdoar. 422 00:22:44,067 --> 00:22:45,600 [música melancólica] 423 00:22:46,100 --> 00:22:47,400 [cigarras cantando] 424 00:22:52,633 --> 00:22:55,267 Quer dizer, então, que você fugiu de casa? 425 00:22:56,700 --> 00:22:57,767 Sim. 426 00:22:57,833 --> 00:22:59,933 Por quê? Não é legal ter uma casa? 427 00:23:00,067 --> 00:23:03,100 É, mas o meu pai batia muito em mim. 428 00:23:03,167 --> 00:23:07,400 Vem morar aqui, então. O Bituca cuida bem da gente. Ele não bate em ninguém. 429 00:23:07,467 --> 00:23:08,667 É que… 430 00:23:09,500 --> 00:23:11,367 Apesar disso, gosto muito do meu pai. 431 00:23:11,433 --> 00:23:13,133 -Mas ele não gosta de você. -É. 432 00:23:13,200 --> 00:23:15,867 Não. Pelo contrário, ele gosta muito de mim. 433 00:23:15,933 --> 00:23:18,400 Só que é o jeitão dele de mostrar que gosta. 434 00:23:18,467 --> 00:23:21,500 Pai que bate em filho… Acontece sempre, viu? 435 00:23:22,167 --> 00:23:26,300 Mas vai ver ele apanhava muito quando era pequeno do pai dele. 436 00:23:26,800 --> 00:23:31,500 E como ninguém dá o que não recebeu, vai ver não sabe educar de outro jeito. 437 00:23:31,567 --> 00:23:35,967 É, pode ser. O meu pai fala de cada surra que ele levava do meu avô. 438 00:23:36,333 --> 00:23:37,400 [cigarras cantando] 439 00:23:38,367 --> 00:23:40,300 Não entendo por que tenho que apanhar 440 00:23:40,367 --> 00:23:43,233 igual o meu pai apanhava do pai dele. Dói muito. 441 00:23:43,533 --> 00:23:45,200 Por que você apanhou dessa vez? 442 00:23:45,267 --> 00:23:47,333 Eu ia apanhar. 443 00:23:47,400 --> 00:23:50,633 Ele falou que, se eu não fosse bem na prova, ele ia acabar comigo. 444 00:23:50,700 --> 00:23:52,500 -E você foi mal? -Sim. 445 00:23:53,067 --> 00:23:55,133 A professora me deu uma nota muito baixa. 446 00:23:56,467 --> 00:23:57,467 Ela me deu um. 447 00:23:57,533 --> 00:24:00,533 Nossa, essa sua professora deve ser muito má. 448 00:24:00,600 --> 00:24:02,533 Não. Ela é gente boa. 449 00:24:02,600 --> 00:24:05,067 É que me dá muito trabalho aprender as coisas. 450 00:24:05,133 --> 00:24:07,033 Eu queria aprender coisas na escola. 451 00:24:07,100 --> 00:24:08,633 Acho que sou um burro mesmo. 452 00:24:08,700 --> 00:24:12,100 Não fala assim. Que burro o quê? Ninguém é burro. 453 00:24:12,167 --> 00:24:13,967 Todos nós temos algumas qualidades. 454 00:24:14,033 --> 00:24:16,867 Mas é verdade. O meu pai fala que eu sou burro. 455 00:24:17,733 --> 00:24:19,933 E que minha barriga é maior que minha cabeça. 456 00:24:20,000 --> 00:24:23,200 Olha, Jaime, a gente conversou muito pouco com você, 457 00:24:23,267 --> 00:24:27,833 mas já deu para perceber que você é um bom menino, de boa índole. 458 00:24:28,633 --> 00:24:31,700 Do bem, como falam essas pessoas que não sabem falar. 459 00:24:31,767 --> 00:24:36,200 Mas já deu para perceber que, de burro, meu amigo, você não tem é nada, viu? 460 00:24:36,267 --> 00:24:38,167 -Obrigado. -Nossa… 461 00:24:39,400 --> 00:24:41,300 a sua mãe deve estar chorando agora. 462 00:24:41,367 --> 00:24:42,933 É, eu sei. 463 00:24:43,000 --> 00:24:46,333 E o seu pai deve estar feito um louco te procurando por aí. 464 00:24:46,400 --> 00:24:47,833 Porque, se fosse eu, 465 00:24:47,900 --> 00:24:51,000 eu ia virar esta cidade de perna para o ar, do avesso, 466 00:24:51,067 --> 00:24:52,967 de ponta-cabeça até te achar. 467 00:24:53,033 --> 00:24:55,133 É por isso que não quero voltar para casa. 468 00:24:55,633 --> 00:24:57,833 Minha fuga é mais um motivo pra ele me bater. 469 00:24:59,000 --> 00:25:02,267 Só que, dessa vez, vai doer, vai doer para valer. 470 00:25:02,367 --> 00:25:03,833 Só de imaginar já dói. 471 00:25:04,733 --> 00:25:07,433 Eu não vou voltar. Não vou. 472 00:25:07,500 --> 00:25:11,800 Espera um pouco. Come um pouco, mastiga, relaxa. 473 00:25:11,933 --> 00:25:15,733 E você pensa um pouco melhor nessas coisas aí. Não é assim… 474 00:25:15,967 --> 00:25:17,333 [música melancólica] 475 00:25:19,367 --> 00:25:21,267 [pássaros cantando] 476 00:25:23,967 --> 00:25:27,633 A gente já procurou em duas padarias, na pracinha, 477 00:25:27,700 --> 00:25:31,200 na Rua das Laranjeiras e em um monte de beco. 478 00:25:31,833 --> 00:25:33,533 E nada do Jaime. 479 00:25:33,600 --> 00:25:36,400 Na nossa área também não tinha nenhum sinal dele. 480 00:25:36,467 --> 00:25:39,433 Eu já falei, ele foi sugado para outra dimensão. 481 00:25:39,500 --> 00:25:42,700 Vocês não acreditam em mim, mas essa é a única explicação. 482 00:25:42,767 --> 00:25:44,933 Agora não é hora de brincadeira, Adriano. 483 00:25:45,000 --> 00:25:47,900 Mas quem disse que estou brincando? Estou falando sério. 484 00:25:47,967 --> 00:25:50,100 Pior que ele está certo mesmo. 485 00:25:50,167 --> 00:25:53,300 Pessoal, não vamos perder a esperança. Faltam dois grupos. 486 00:25:53,767 --> 00:25:55,267 [música melancólica] 487 00:25:56,033 --> 00:25:57,567 Até que enfim. 488 00:25:57,633 --> 00:25:59,600 E aí, vocês encontraram? 489 00:25:59,667 --> 00:26:00,967 Não! 490 00:26:01,033 --> 00:26:03,533 Jaime, onde você se meteu? 491 00:26:03,600 --> 00:26:07,967 Calma, gente, ainda falta chegar o meu irmão e o Kokimoto. Vamos torcer. 492 00:26:08,033 --> 00:26:09,967 E se o Jaime foi sequestrado? 493 00:26:10,033 --> 00:26:12,833 Ele fui sugado para outra dimensão, já falei. 494 00:26:13,900 --> 00:26:17,533 -[música melancólica] -[pássaros cantando] 495 00:26:32,900 --> 00:26:35,867 -E aí, encontraram? -Acharam o Jaime? 496 00:26:35,933 --> 00:26:38,000 -Nada do gordinho. -Ele evaporou. 497 00:26:38,667 --> 00:26:43,533 Sumiu. Gente, acho melhor encerrar as buscas hoje porque já está escurecendo. 498 00:26:43,600 --> 00:26:45,833 É, amanhã a gente continua. 499 00:26:45,900 --> 00:26:49,967 Que pena! A Patrulha Salvadora fracassou na sua primeira missão. 500 00:26:50,700 --> 00:26:52,800 Que antirromântico. 501 00:26:52,867 --> 00:26:54,167 Então, galera. 502 00:26:54,233 --> 00:26:57,167 Amanhã, a missão da Patrulha Salvadora continua. 503 00:26:57,233 --> 00:26:59,000 Amanhã vamos encontrar o Jaime. 504 00:26:59,067 --> 00:27:03,233 Isso mesmo, não podemos desanimar. Vamos para casa descansar. 505 00:27:03,300 --> 00:27:06,767 Amanhã o Jaime vai ser encontrado, vocês vão ver. 506 00:27:06,833 --> 00:27:09,567 É, ainda temos mais pistas para seguir. 507 00:27:09,633 --> 00:27:11,433 Amanhã o Jaime vai voltar, 508 00:27:11,533 --> 00:27:14,200 nem que eu tenha que puxar aquele teimoso pela orelha. 509 00:27:14,333 --> 00:27:15,667 [música melancólica] 510 00:27:17,400 --> 00:27:18,600 Vocês vão querer mais? 511 00:27:18,667 --> 00:27:20,467 Não, pode comer. Come tudo. 512 00:27:21,033 --> 00:27:23,267 [cigarras e pássaros cantando] 513 00:27:24,033 --> 00:27:27,667 Amendoim, Biriba, vão procurar um cantinho aí para o Jaime. 514 00:27:27,733 --> 00:27:30,300 Ele vai passar a noite hoje com a gente, não vai? 515 00:27:31,133 --> 00:27:33,100 Vocês têm uma vida legal aqui, né? 516 00:27:33,167 --> 00:27:36,467 Vocês ficam ao ar livre, não têm regras. 517 00:27:36,533 --> 00:27:39,633 Não precisam ir para a escola nem estudar, o que é pior. 518 00:27:39,700 --> 00:27:44,000 Não é bem assim, não, Jaime. Olha aqui… 519 00:27:44,533 --> 00:27:48,200 Não há nada melhor do que ter uma bela de uma casa aconchegante. 520 00:27:48,267 --> 00:27:51,033 Viver rodeado de uma família que te ama. 521 00:27:51,100 --> 00:27:53,867 Eu daria tudo para que esses meus meninos aqui 522 00:27:53,933 --> 00:27:57,467 tivessem uma casa aconchegante como a que você tem. 523 00:27:57,533 --> 00:28:02,200 Que tivessem roupa lavada, passada, cheirosa como você tem, 524 00:28:02,267 --> 00:28:06,733 que tivessem comida da boa todos os dias na mesma hora, 525 00:28:06,800 --> 00:28:10,833 como você tem, que tivessem bons estudos, 526 00:28:10,900 --> 00:28:14,533 que frequentassem uma boa escola como você frequenta. 527 00:28:15,400 --> 00:28:18,900 A vida aqui, Jaime, é muito dura. 528 00:28:18,967 --> 00:28:22,100 A parte de ter onde viver e comer bem, eu até concordo, 529 00:28:22,167 --> 00:28:25,033 mas estudar é uma obrigação que não desejo para ninguém. 530 00:28:25,100 --> 00:28:27,767 Não fala assim, Jaime. Isso é uma blasfêmia. 531 00:28:28,800 --> 00:28:32,167 Só existem dois caminhos para o nosso aprendizado: 532 00:28:32,233 --> 00:28:35,267 o caminho do amor ou o da dor. 533 00:28:36,067 --> 00:28:37,333 A gente é que escolhe. 534 00:28:38,400 --> 00:28:43,067 Infelizmente, a gente só dá valor às coisas quando a gente perde. 535 00:28:43,133 --> 00:28:44,300 [música melancólica] 536 00:28:51,800 --> 00:28:55,467 Estou me sentindo um idiota sentado aqui nesta sala sem poder fazer nada. 537 00:28:55,533 --> 00:28:57,433 Já anoiteceu e nada do meu filho. 538 00:28:57,500 --> 00:29:00,100 Quando não podemos resolver uma situação, 539 00:29:00,167 --> 00:29:02,967 Deus está sempre presente para nos consolar. 540 00:29:03,033 --> 00:29:05,567 -Estou perdendo a esperança. -Não. 541 00:29:05,633 --> 00:29:07,200 Nós não vamos esmorecer. 542 00:29:08,000 --> 00:29:09,133 [música melancólica] 543 00:29:13,533 --> 00:29:16,867 Vou ligar para as crianças e ver se alguém tem notícia do Jaime. 544 00:29:20,000 --> 00:29:21,167 [ligando telefone] 545 00:29:21,233 --> 00:29:23,667 [marcando] 546 00:29:26,900 --> 00:29:28,367 [telefone tocando] 547 00:29:30,533 --> 00:29:31,367 [ligando telefone] 548 00:29:31,433 --> 00:29:32,433 Alô. 549 00:29:33,200 --> 00:29:35,467 Oi, professora Helena. Tudo bem, e você? 550 00:29:36,633 --> 00:29:39,600 É. A gente já ficou sabendo, sim. 551 00:29:40,367 --> 00:29:42,400 Ainda não encontraram ele? Nossa! 552 00:29:42,467 --> 00:29:44,100 Quem é, mãe? 553 00:29:45,100 --> 00:29:48,300 Certo, professora Helena. Não, ela está aqui do meu lado, sim. 554 00:29:48,367 --> 00:29:50,533 -Mãe, quero falar com ela. -Só um momento. 555 00:29:51,333 --> 00:29:52,800 Oi, professora Helena. 556 00:29:53,533 --> 00:29:56,000 Não, a gente ainda não encontrou o Jaime. 557 00:29:56,067 --> 00:29:59,300 Mas as buscas da Patrulha Salvadora ainda vão continuar. 558 00:29:59,433 --> 00:30:00,267 [som de tambor] 559 00:30:00,400 --> 00:30:01,833 Patrulha Salvadora? 560 00:30:01,900 --> 00:30:06,233 Eu gosto de olhar para o céu assim, quando está tudo escuro. 561 00:30:06,300 --> 00:30:10,733 Que pena. Só dá para ver poucas estrelinhas. 562 00:30:10,800 --> 00:30:14,233 Do centro da cidade, dá para ver menos ainda. 563 00:30:14,300 --> 00:30:16,167 Estou enxergando algumas. 564 00:30:16,233 --> 00:30:19,900 Está vendo aquela estrela brilhando? Aquela lá é minha amiga. 565 00:30:19,967 --> 00:30:21,933 Ela brilha para mim toda noite. 566 00:30:22,000 --> 00:30:26,233 A minha mãe sempre fala que não é bom apontar para estrela. Dá verruga no dedo. 567 00:30:26,300 --> 00:30:28,833 -E sabe o que a minha mãe falou? -O quê? 568 00:30:28,900 --> 00:30:31,033 Quando o dedo aponta para a lua, 569 00:30:31,600 --> 00:30:33,800 o tonto fica olhando para o dedo. 570 00:30:33,867 --> 00:30:35,633 [risadas] 571 00:30:35,700 --> 00:30:38,400 -Não entendi. -Está pensando na sua mãe, né? 572 00:30:38,467 --> 00:30:39,767 É, estou, sim. 573 00:30:39,833 --> 00:30:42,033 Você devia voltar para casa, já te falei. 574 00:30:42,100 --> 00:30:43,333 Eu não tenho coragem. 575 00:30:43,400 --> 00:30:47,667 A sua companhia é agradável. Por mim, pode ficar aqui o tempo que quiser. 576 00:30:47,733 --> 00:30:51,600 Mas e vocês, não têm medo? Vai que aparece um ladrão ou sei lá. 577 00:30:51,667 --> 00:30:55,733 O que um ladrão vai roubar? O que tem aqui? Um pedaço de pão? 578 00:30:55,800 --> 00:30:57,300 Roupa suja? 579 00:30:57,367 --> 00:31:01,833 Meu Deus! Ladrão corre atrás de rico, Jaiminho. De rico! 580 00:31:03,200 --> 00:31:05,767 A minha riqueza são esses meninos aí. 581 00:31:06,400 --> 00:31:09,600 As estrelas, a Lua. 582 00:31:10,200 --> 00:31:11,433 E isto daqui. 583 00:31:11,533 --> 00:31:13,267 [música suave] 584 00:31:13,567 --> 00:31:16,833 A Patrulha Salvadora procurou por todos os cantos do bairro. 585 00:31:16,900 --> 00:31:19,200 E só paramos porque começou a escurecer. 586 00:31:19,267 --> 00:31:21,233 Entendo. 587 00:31:21,300 --> 00:31:24,800 Mas nenhum de você têm ideia de onde o Jaime possa estar? 588 00:31:24,867 --> 00:31:28,767 Não. Quando ele saiu da escola hoje, não avisou aonde ia. 589 00:31:28,833 --> 00:31:30,533 Nem no clube dos meninos passou. 590 00:31:30,600 --> 00:31:33,033 Então, se souber de alguma coisa… 591 00:31:33,100 --> 00:31:35,233 -Professora Helena. -O quê? 592 00:31:35,300 --> 00:31:38,133 -O Adriano. -O que tem o Adriano? 593 00:31:38,200 --> 00:31:40,833 Ele disse que sabia onde o Jaime poderia estar. 594 00:31:40,933 --> 00:31:41,933 [música de suspense] 595 00:31:42,200 --> 00:31:43,600 Onde? 596 00:31:43,667 --> 00:31:45,167 Em uma outra dimensão. 597 00:31:45,233 --> 00:31:46,567 [exclamando confusamente] 598 00:31:46,633 --> 00:31:47,800 [música animada] 599 00:31:48,033 --> 00:31:50,933 Chulé, você não sabe o que aconteceu. 600 00:31:51,033 --> 00:31:52,800 [música animada] 601 00:31:56,200 --> 00:31:58,967 [música animada] 602 00:32:11,733 --> 00:32:12,933 [música de suspense] 603 00:32:13,000 --> 00:32:14,333 Tem alguém aí? 604 00:32:14,433 --> 00:32:15,767 [música de suspense] 605 00:32:16,400 --> 00:32:20,733 Jaime! Você está aí perdido? 606 00:32:20,800 --> 00:32:23,400 Se estiver, fala alguma coisa. 607 00:32:23,467 --> 00:32:25,767 A Patrulha Salvadora vai te salvar. 608 00:32:25,833 --> 00:32:28,233 Filho. Está tudo bem? 609 00:32:28,300 --> 00:32:29,400 Sim, mãe! 610 00:32:29,467 --> 00:32:30,933 E por que você está gritando? 611 00:32:31,567 --> 00:32:33,467 Não, eu estou cantando. 612 00:32:34,000 --> 00:32:36,667 [música de suspense] 613 00:32:47,733 --> 00:32:50,400 [música de suspense] 614 00:32:54,733 --> 00:32:56,667 E agora, por que não vai? 615 00:32:56,733 --> 00:32:57,900 Adriano! 616 00:32:58,467 --> 00:33:00,333 Oi, mãe! 617 00:33:00,400 --> 00:33:01,533 [porta abrindo] 618 00:33:01,967 --> 00:33:04,700 O jantar está quase pronto. Vem me ajudar com a mesa. 619 00:33:04,767 --> 00:33:05,767 Está bom. 620 00:33:11,133 --> 00:33:14,100 [música de suspense] 621 00:33:19,100 --> 00:33:20,333 [suspiro] 622 00:33:24,600 --> 00:33:27,167 [música de suspense] 623 00:33:29,100 --> 00:33:30,967 Não… 624 00:33:31,400 --> 00:33:33,600 Não. Multiplicação, não… 625 00:33:33,667 --> 00:33:36,767 Calma. Amanhã é outro dia. 626 00:33:36,833 --> 00:33:38,967 Dorme e descansa. 627 00:33:39,033 --> 00:33:41,200 Com que será que ele está sonhando? 628 00:33:41,900 --> 00:33:47,900 ♪ Sou eu que vou seguir você Do primeiro rabisco até o bê-a-bá ♪ 629 00:33:49,367 --> 00:33:54,333 ♪ Em todos os desenhos Coloridos vou estar ♪ 630 00:33:56,033 --> 00:34:02,033 ♪ A casa, a montanha Duas nuvens no céu ♪ 631 00:34:02,100 --> 00:34:05,667 Nossa! Ele ronca mais que você, Biriba. 632 00:34:05,733 --> 00:34:07,033 [ronco] 633 00:34:08,767 --> 00:34:10,367 Pela Madonna! 634 00:34:10,433 --> 00:34:12,500 ♪ Sou eu que vou ser seu colega ♪ 635 00:34:12,567 --> 00:34:15,733 {\an8}♪ Seus problemas ajudar a resolver ♪ 636 00:34:15,800 --> 00:34:17,733 {\an8}Se tiverem notícias, liguem na hora. 637 00:34:17,800 --> 00:34:19,700 Está bem, professora. Pode deixar. 638 00:34:19,767 --> 00:34:21,967 Eu nem sei como agradecer a ajuda de vocês. 639 00:34:22,067 --> 00:34:23,733 [música suave] 640 00:34:25,433 --> 00:34:28,867 Não vamos perder as esperanças, Rafael. O Jaime vai aparecer. 641 00:34:29,033 --> 00:34:29,867 [concordando] 642 00:34:30,333 --> 00:34:32,900 Ficarei mais um pouco aqui, vai que ele vem para cá. 643 00:34:32,967 --> 00:34:34,000 Eu vou ficar também. 644 00:34:34,067 --> 00:34:36,467 Volta para casa, seu Rafael. 645 00:34:36,533 --> 00:34:41,000 O senhor tem a esposa e o outro filho, que estão aflitos. Fica com eles. 646 00:34:41,067 --> 00:34:45,800 Está bem. Mas não vou desistir de encontrar meu filho. 647 00:34:46,367 --> 00:34:53,033 ♪ Só peço a você um favor, se puder ♪ 648 00:34:53,900 --> 00:34:57,933 ♪ Não me esqueça num canto… ♪ 649 00:34:58,000 --> 00:35:01,567 Tão inocente. Ingênuo. 650 00:35:02,367 --> 00:35:05,033 Se soubesse mesmo como é morar na rua… 46380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.