Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,633 --> 00:00:04,367
Bom, professora, obrigado pela paciência.
2
00:00:04,433 --> 00:00:06,167
Não tem de quê, seu Rafael.
3
00:00:06,233 --> 00:00:09,267
E lembre-se de esfriar a cabeça
antes de falar com o Jaime.
4
00:00:09,333 --> 00:00:12,167
Pode deixar. Mais uma vez, obrigado.
5
00:00:17,733 --> 00:00:19,167
Vamos pra casa, Jaime. Anda.
6
00:00:19,233 --> 00:00:22,433
Pai, eu posso ficar mais um pouquinho
com meus amigos, por favor?
7
00:00:22,500 --> 00:00:25,200
Já viu que horas são?
Eu tenho que voltar pra mecânica.
8
00:00:25,267 --> 00:00:26,833
Posso voltar sozinho mais tarde.
9
00:00:26,900 --> 00:00:29,967
Que sozinho o quê?
Vai voltar comigo e fazer lição.
10
00:00:30,033 --> 00:00:31,033
Vamos embora, chega.
11
00:00:32,667 --> 00:00:33,900
Não fique triste, Jaime.
12
00:00:35,033 --> 00:00:37,967
Seu pai deve estar nervoso
com o trabalho dele. Só isso.
13
00:00:38,033 --> 00:00:41,967
Eu estou perdido.
As coisas lá em casa já não vão bem.
14
00:00:44,800 --> 00:00:47,000
Bater na sua cabeça
só vai te dar mais dor.
15
00:00:47,067 --> 00:00:51,267
Se você ficar tranquilo,
tudo vai melhorar. Acredite, Jaime.
16
00:00:51,333 --> 00:00:52,600
As coisas nunca melhoram.
17
00:01:16,133 --> 00:01:19,167
O que será que a supervisora tem
pra me dizer?
18
00:01:21,067 --> 00:01:23,433
E se ela fechasse a escola?
19
00:01:24,200 --> 00:01:25,733
O que vai ser de mim?
20
00:01:25,800 --> 00:01:26,700
[batida na porta]
21
00:01:26,767 --> 00:01:29,100
[pigarreando]
22
00:01:31,867 --> 00:01:33,067
Pode entrar.
23
00:01:34,100 --> 00:01:35,567
[Olívia] É você?
24
00:01:35,633 --> 00:01:36,900
[porta fechando]
25
00:01:36,967 --> 00:01:41,367
Senhora diretora, a convivência com
sua funcionária está ficando insuportável.
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,400
Minha funcionária?
27
00:01:43,467 --> 00:01:47,533
A Graça! Ela sempre entra nos momentos
mais inoportunos na sala de música.
28
00:01:47,600 --> 00:01:51,633
A senhora deveria proibir essa funcionária
de entrar no horário de aula.
29
00:01:51,700 --> 00:01:54,833
E pra completar,
o Firmino demorou pra tocar o sinal.
30
00:01:54,900 --> 00:01:58,967
E tive que suportar os pestinhas
do terceiro ano por mais dois minutos.
31
00:01:59,033 --> 00:02:01,833
Desse jeito, vou ter
um problema de saúde a qualquer…
32
00:02:01,900 --> 00:02:03,400
Chega, Matilde!
33
00:02:04,133 --> 00:02:07,333
Eu não quero ouvir reclamação nenhuma.
34
00:02:07,900 --> 00:02:10,433
Nem saber dos aborrecimentos de hoje.
35
00:02:10,500 --> 00:02:13,600
Porque eu estou esperando
a visita da supervisora estadual,
36
00:02:13,667 --> 00:02:20,400
e não posso parecer cansada e estressada,
está me entendendo?
37
00:02:20,467 --> 00:02:26,300
Então, por favor, Matilde.
Resolva o seu problema.
38
00:02:32,800 --> 00:02:34,300
-[torcendo]
-Queima o Cirilo!
39
00:02:34,367 --> 00:02:36,200
[gritos de incentivo]
40
00:02:36,267 --> 00:02:37,500
Cuidado, Cirilo!
41
00:02:37,567 --> 00:02:39,967
Sai de perto, Valéria!
42
00:02:40,033 --> 00:02:41,467
[torcida]
43
00:02:41,533 --> 00:02:44,433
Vai, Cirilo. Joga logo.
Queima a Maria Joaquina.
44
00:02:44,500 --> 00:02:47,200
[Valéria] Joga logo. Queima ela!
45
00:02:47,267 --> 00:02:48,767
O que deu em você, Cirilo?
46
00:02:48,833 --> 00:02:50,600
Que menino louco!
47
00:02:51,867 --> 00:02:55,633
Você está louco, seu idiota?
Eu sou do seu time.
48
00:02:57,067 --> 00:03:01,233
O que deu em você, Cirilo?
Valéria, me espere. Eu te ajudo.
49
00:03:02,000 --> 00:03:05,467
Eu não entendi nada.
Mas, Chocolate, você mandou bem.
50
00:03:06,233 --> 00:03:07,067
[Paulo] Otário.
51
00:03:08,433 --> 00:03:10,900
Viu, Maria Joaquina?
Fiz um ato heroico por você.
52
00:03:10,967 --> 00:03:13,600
Vi… que você estragou todo o jogo.
53
00:03:16,433 --> 00:03:21,267
Nas minhas visitas à escola,
eu observei pontos negativos e positivos.
54
00:03:21,333 --> 00:03:23,700
Nada que pudesse desqualificar a escola.
55
00:03:23,767 --> 00:03:27,700
A senhora não imagina
como fico feliz ao ouvir isso.
56
00:03:27,767 --> 00:03:33,633
Mesmo assim, não podemos descartar
os pontos negativos, que merecem atenção.
57
00:03:33,700 --> 00:03:36,900
Eles deverão ser transformados
em pontos positivos.
58
00:03:37,533 --> 00:03:39,500
Mas nenhuma escola é perfeita.
59
00:03:40,067 --> 00:03:43,733
Eu sei que manter um nível de excelência
é mesmo muito difícil.
60
00:03:43,800 --> 00:03:50,100
Mas não devemos esquecer que as crianças
vêm aprender sobre as matérias,
61
00:03:50,167 --> 00:03:52,367
sobre o mundo e sobre elas mesmas.
62
00:03:52,433 --> 00:03:55,500
Sim, mas eu nunca me esqueço disso.
63
00:03:55,567 --> 00:03:59,733
Não, muito pelo contrário.
Dedico 100% da minha vida
64
00:03:59,800 --> 00:04:03,067
a esta escola.
E eu a dirijo com mãos de ferro.
65
00:04:03,133 --> 00:04:06,200
É exatamente nesse ponto
que eu queria chegar.
66
00:04:06,267 --> 00:04:12,400
Eu sei que, como diretora, sua função pede
que seja mais dura e mais rígida
67
00:04:12,467 --> 00:04:15,533
com os alunos e com sua equipe
de professores e funcionários.
68
00:04:15,600 --> 00:04:19,567
Mas também sei que você quer o melhor
para essas crianças.
69
00:04:19,633 --> 00:04:21,467
E elas também precisam saber disso.
70
00:04:21,533 --> 00:04:23,133
Não, mas elas sabem.
71
00:04:24,067 --> 00:04:27,733
Eu imponho ordem e disciplina
na vida delas.
72
00:04:27,800 --> 00:04:34,067
E se alguma delas sai da linha,
eu aplico somente castigos e advertências.
73
00:04:34,133 --> 00:04:38,367
Nossa, na minha época,
as punições eram muito mais severas.
74
00:04:38,433 --> 00:04:40,700
Sei muito bem
do que a senhora está falando.
75
00:04:40,767 --> 00:04:44,633
Se essas crianças soubessem
o que é sofrer de verdade numa escola,
76
00:04:44,700 --> 00:04:48,900
com aquelas palmatórias,
ajoelhando naquele milho,
77
00:04:48,967 --> 00:04:52,133
talvez elas pudessem dar mais valor
ao que têm hoje.
78
00:04:52,200 --> 00:04:54,833
Olha, tanto rancor não vai ajudar.
79
00:04:54,900 --> 00:04:58,533
O que essas crianças precisam é
do seu amor e da sua atenção.
80
00:04:59,133 --> 00:05:01,133
Você é uma vencedora.
81
00:05:01,200 --> 00:05:04,000
Você pode ter passado
momentos difíceis na sua vida,
82
00:05:04,067 --> 00:05:06,267
mas você está aqui, como diretora.
83
00:05:06,333 --> 00:05:09,800
Só eu sei o que passei
para chegar onde estou.
84
00:05:09,867 --> 00:05:14,200
A batalha pelo futuro das crianças
acontece 24 horas por dia.
85
00:05:15,433 --> 00:05:18,333
Até que elas cresçam
e se tornem adultos capazes.
86
00:05:18,400 --> 00:05:23,300
É a nossa função desenvolver
essas crianças em todo o seu potencial.
87
00:05:23,367 --> 00:05:26,100
Mas, para isso,
elas precisam de uma base bem firme.
88
00:05:26,167 --> 00:05:27,667
Sim, sou eu.
89
00:05:27,733 --> 00:05:33,233
Tente, de alguma forma, deixar claro
que você se importa com elas.
90
00:05:33,300 --> 00:05:34,767
Que quer o melhor para elas.
91
00:05:35,867 --> 00:05:41,100
Sim, fique tranquila, supervisora.
Vou fazer o possível e o impossível
92
00:05:41,167 --> 00:05:45,433
para reverter esses pontos negativos
em pontos positivos.
93
00:05:47,100 --> 00:05:49,367
Alguma coisa mais a pautar?
94
00:05:51,133 --> 00:05:54,733
Se não fosse o imbecil do Cirilo,
a gente ainda estaria jogando queimada.
95
00:05:54,800 --> 00:05:58,367
Ele só não te acertou
porque não queria te machucar.
96
00:05:58,433 --> 00:06:00,133
Mas não precisava me acertar.
97
00:06:00,200 --> 00:06:05,200
Gente, vamos parar de falar do Cirilo?
Tem gente mais interessante pra falar.
98
00:06:07,467 --> 00:06:08,567
[exclamando em júbilo]
99
00:06:08,633 --> 00:06:11,233
São todas do Restart?
100
00:06:11,300 --> 00:06:16,133
Sim, mandei meu motorista comprar todas.
Eles são lindos e perfeitos.
101
00:06:16,200 --> 00:06:18,633
Pra mim, o homem
mais perfeito é o meu pai.
102
00:06:18,700 --> 00:06:20,600
E por acaso você vai se casar com ele?
103
00:06:20,667 --> 00:06:21,967
Claro que não.
104
00:06:22,033 --> 00:06:28,033
A Maria Joaquina está falando
de meninos bonitos pra casar e ter filhos.
105
00:06:28,100 --> 00:06:30,933
Sem contar que o Pe Lanza é
bem mais bonito que meu pai.
106
00:06:31,000 --> 00:06:33,300
O Davi também é bonitinho.
107
00:06:33,367 --> 00:06:37,900
Não sei se quero me casar.
Os meninos são muito chatos e sujos.
108
00:06:37,967 --> 00:06:43,033
O Paulo me contou um dia que ele passou
o fim de semana sem tomar banho.
109
00:06:43,100 --> 00:06:45,633
[todas juntas] Eca!
110
00:06:45,700 --> 00:06:50,767
É verdade que os meninos são sujos
e imprestáveis, mas o Restart é perfeito.
111
00:06:50,833 --> 00:06:55,800
["Matemática", do Restart, tocando]
112
00:06:55,867 --> 00:06:58,100
Do que vocês estão falando, meninas?
113
00:06:58,167 --> 00:07:01,500
Sobre os homens
mais lindos e perfeitos deste mundo.
114
00:07:02,667 --> 00:07:05,867
Não acham que são novinhas
pra gostar de meninos mais velhos?
115
00:07:05,933 --> 00:07:09,267
Então, professora,
você precisa de alguma coisa?
116
00:07:09,967 --> 00:07:11,133
Não.
117
00:07:11,200 --> 00:07:14,533
Eu só vim conversar um pouco com a Carmem.
Vocês me dão licença?
118
00:07:14,600 --> 00:07:17,300
-Comigo, professora?
-[Helena] Sim.
119
00:07:22,400 --> 00:07:23,233
[música suave]
120
00:07:23,300 --> 00:07:25,867
Eu fiz alguma coisa errada, professora?
121
00:07:26,667 --> 00:07:30,833
Claro que não, minha querida.
Eu só queria saber se o lanche estava bom.
122
00:07:30,900 --> 00:07:34,700
Estava, sim, muito bom.
Um dos melhores que eu já comi.
123
00:07:34,767 --> 00:07:36,433
Também não é pra tanto.
124
00:07:36,500 --> 00:07:38,933
Sua mãe deve fazer lanches
bem gostosos também.
125
00:07:39,000 --> 00:07:41,333
Obrigada por tudo, professora.
126
00:07:45,667 --> 00:07:47,667
{\an8}[música tema tocando]
127
00:07:53,633 --> 00:08:00,600
♪ Entre duendes e fadasA terra encantada espera por nós ♪
128
00:08:00,667 --> 00:08:05,000
♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪
129
00:08:05,067 --> 00:08:07,733
♪ Em uma só voz ♪
130
00:08:07,800 --> 00:08:11,967
♪ Entra, vem no picadeiroPintar essa cara ♪
131
00:08:12,033 --> 00:08:14,833
♪ Com tinta e pó ♪
132
00:08:14,900 --> 00:08:21,767
{\an8}♪ Deixe a criança escondida, esquecidaEsquecer que ela é avó ♪
133
00:08:21,833 --> 00:08:24,100
♪ Embarque neste carrossel ♪
134
00:08:24,167 --> 00:08:27,533
{\an8}♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
135
00:08:28,800 --> 00:08:31,167
♪ Embarque neste carrossel ♪
136
00:08:31,233 --> 00:08:34,800
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
137
00:08:35,867 --> 00:08:38,300
♪ Embarque neste carrossel ♪
138
00:08:38,367 --> 00:08:41,867
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
139
00:08:42,900 --> 00:08:47,267
♪ Embarque neste carrossel ♪
140
00:08:55,167 --> 00:08:58,833
♪ Vai trabalhar, vagabundoVai trabalhar, criatura ♪
141
00:08:58,900 --> 00:09:02,333
♪ Deus permite a todo mundo uma loucura ♪
142
00:09:02,400 --> 00:09:04,800
♪ Vai trabalhar, vagabundo ♪
143
00:09:04,867 --> 00:09:05,733
Oi, filho.
144
00:09:05,800 --> 00:09:07,767
Pai, o que você está fazendo?
145
00:09:07,833 --> 00:09:10,033
Eu? Um projeto para a sua escola.
146
00:09:10,100 --> 00:09:12,033
Verdade? O que é?
147
00:09:12,733 --> 00:09:17,300
Está muito curioso. Quando eu terminar,
você vai ver, filho.
148
00:09:18,267 --> 00:09:20,300
-Pai.
-Fala, meu filho.
149
00:09:20,367 --> 00:09:22,800
É que faz um tempão
que não briga comigo, né?
150
00:09:22,867 --> 00:09:26,133
Já tem muito tempo,
mas eu nem me lembro mais, Cirilo.
151
00:09:26,200 --> 00:09:27,600
E por que briga tão pouco?
152
00:09:27,667 --> 00:09:29,233
Mas por que isso agora, filho?
153
00:09:29,300 --> 00:09:30,300
Fiquei curioso.
154
00:09:30,367 --> 00:09:31,900
[riso abafado]
155
00:09:31,967 --> 00:09:35,667
É porque eu sou bonzinho
ou porque o senhor é bonzinho?
156
00:09:35,733 --> 00:09:37,833
Filho…
157
00:09:38,500 --> 00:09:42,033
♪ Avião sem asa, fogueira sem brasa ♪
158
00:09:42,100 --> 00:09:45,400
♪ Sou eu assim sem você ♪
159
00:09:46,267 --> 00:09:50,000
♪ Futebol sem bola, Piu-piu sem Frajola ♪
160
00:09:50,067 --> 00:09:53,867
♪ Sou eu assim sem você ♪
161
00:09:55,000 --> 00:09:57,267
Cadê o Jaime que não está sentado à mesa?
162
00:09:57,333 --> 00:09:59,633
-Meu bem, pedi pra ele…
-Quando sento na mesa,
163
00:09:59,700 --> 00:10:01,533
eu quero a família inteira aqui.
164
00:10:03,267 --> 00:10:04,933
Do que você está rindo, moleque?
165
00:10:05,000 --> 00:10:08,233
Pai, se diz sentar à mesa, não na mesa.
Você senta na cadeira.
166
00:10:08,300 --> 00:10:09,700
Então, tá.
167
00:10:09,767 --> 00:10:12,667
E preciso de aula de português?
Eu sei bem o que digo.
168
00:10:12,733 --> 00:10:14,300
E se antes de se sentar…
169
00:10:14,367 --> 00:10:17,833
na mesa você tirasse o sebo
desse seu cabelo ridículo,
170
00:10:17,900 --> 00:10:19,933
quem sabe a comida não cairia melhor?
171
00:10:20,000 --> 00:10:21,500
-Pai, é moda.
-Que moda.
172
00:10:21,567 --> 00:10:24,567
Já falei que muita coisa da moda é
uma verdadeira porcaria.
173
00:10:24,633 --> 00:10:28,367
Agora dá pra alguém chamar o Jaime,
antes que eu fique me aborrecendo aqui?
174
00:10:28,433 --> 00:10:29,633
E ele faz falta?
175
00:10:30,200 --> 00:10:32,733
Calma, ele só deve estar
lavando a mão, meu bem.
176
00:10:32,800 --> 00:10:35,667
Eu vou lavar o miolo mole dele,
se ele demorar mais.
177
00:10:35,733 --> 00:10:36,567
[música animada]
178
00:10:38,900 --> 00:10:44,733
Cirilo, digamos que eu não bata em você
porque somos dois bonzinhos, certo?
179
00:10:44,800 --> 00:10:49,833
Até porque não é costume aqui em casa
tomar esse tipo de atitude.
180
00:10:49,900 --> 00:10:51,333
Foi isso que eu pensei.
181
00:10:51,400 --> 00:10:55,300
A não ser quando o senhor faz
uma besteira muito grande.
182
00:10:55,367 --> 00:10:58,900
Como no outro dia,
em que o senhor sumiu sem falar nada.
183
00:10:58,967 --> 00:11:01,400
Sim, mas eu já pedi desculpa.
184
00:11:01,900 --> 00:11:04,433
Está bem, a gente já te desculpou, filho.
185
00:11:04,500 --> 00:11:05,900
Por que me pergunta isso?
186
00:11:05,967 --> 00:11:08,133
-Sabe o Jaime, meu amigo?
-Sei.
187
00:11:08,200 --> 00:11:12,967
Ele é bem bonzinho, mas o pai dele é
nervoso e vive batendo nele.
188
00:11:13,033 --> 00:11:14,500
É verdade, Cirilo?
189
00:11:14,567 --> 00:11:18,633
O Jaime sempre diz que, se ele
ou o irmão fazem algo errado na escola,
190
00:11:18,700 --> 00:11:20,367
ele leva uns cascudos do pai.
191
00:11:20,433 --> 00:11:24,300
Que estranho, Cirilo.
Eu conheço o Rafael, o pai dele.
192
00:11:24,367 --> 00:11:25,967
Ele é gente boa.
193
00:11:26,033 --> 00:11:30,100
Eu acredito que ele não deve fazer isso
com intenção de machucar, mas de ensinar.
194
00:11:30,167 --> 00:11:33,667
Pode ser. Só que eu fico triste
quando isso acontece com o Jaime.
195
00:11:33,733 --> 00:11:35,667
[suspirando frustrado]
196
00:11:36,200 --> 00:11:37,700
[suspirando] Sei.
197
00:11:42,467 --> 00:11:44,767
Filho, seu pai está te chamando pra comer.
198
00:11:44,833 --> 00:11:45,833
Já vou.
199
00:11:45,900 --> 00:11:49,033
Que desânimo é esse, filho? O que é isso?
200
00:11:49,100 --> 00:11:51,567
-É hora do jantar.
-Eu sei, mãe.
201
00:11:51,633 --> 00:11:53,900
E sabe o que eu fiz
especialmente pra você?
202
00:11:53,967 --> 00:11:55,300
Torta de frango.
203
00:11:55,367 --> 00:11:57,267
[suspirando] Tá.
204
00:11:57,933 --> 00:12:00,167
Eu acho que eu sei
por que você está assim.
205
00:12:01,200 --> 00:12:02,667
Vamos conversar, filho?
206
00:12:02,733 --> 00:12:03,967
Não quero conversar.
207
00:12:04,033 --> 00:12:07,733
Meu gordinho, não fique chateado.
208
00:12:07,800 --> 00:12:11,500
Se a mamãe fuma,
é porque é coisa de gente grande.
209
00:12:11,567 --> 00:12:14,100
Então, quando eu crescer,
vou fumar também?
210
00:12:14,167 --> 00:12:17,067
É claro que não.
Cigarro faz muito mal à saúde.
211
00:12:17,133 --> 00:12:18,800
Aí, está vendo?
212
00:12:18,867 --> 00:12:20,033
Filho.
213
00:12:20,100 --> 00:12:24,567
Os mais velhos deviam ser mais
inteligentes e agir como nos mandam agir.
214
00:12:25,133 --> 00:12:27,967
["Ciranda da Bailarina",
de Priscilla Alcântara, tocando]
215
00:12:28,033 --> 00:12:29,033
[suspira frustrada]
216
00:12:29,100 --> 00:12:33,700
♪ Procurando bem, todo mundo tem perebaMarca de bexiga ou vacina ♪
217
00:12:33,767 --> 00:12:35,567
♪ E tem piriri, tem lombriga ♪
218
00:12:35,633 --> 00:12:38,967
Você podia pelo menos visitar seus filhos,
dar um apoio pra eles.
219
00:12:39,700 --> 00:12:42,333
Eu sei, está difícil pra mim também.
220
00:12:42,400 --> 00:12:47,267
Tenho que trabalhar, dar de comer
para as crianças, limpar e cuidar delas.
221
00:12:48,367 --> 00:12:50,633
Tudo bem, Frederico,
mas preciso que me ajude
222
00:12:50,700 --> 00:12:54,300
e pague a pensão das crianças.
Eu estou fazendo tudo sozinha.
223
00:12:55,533 --> 00:12:56,933
Eles são seus filhos também.
224
00:12:57,000 --> 00:12:59,500
Você também tem
responsabilidade sobre eles.
225
00:12:59,567 --> 00:13:02,767
Não briguem, por favor.
226
00:13:02,833 --> 00:13:05,333
Não, Frederico, chega de desculpas.
227
00:13:05,400 --> 00:13:08,333
Temos que dar de comer
pra essas crianças, seus filhos.
228
00:13:08,400 --> 00:13:09,867
Você não entende a situação?
229
00:13:19,500 --> 00:13:20,700
[exclamando com desdém]
230
00:13:25,267 --> 00:13:27,867
-Posso saber onde o senhor estava?
-Lavando as mãos.
231
00:13:27,933 --> 00:13:32,000
Só que antes de comer
feito um troglodita, você vai me escutar.
232
00:13:32,067 --> 00:13:34,233
-Se ferrou, gordo.
-Você fique na sua.
233
00:13:35,233 --> 00:13:36,967
Pai, o que eu fiz?
234
00:13:37,033 --> 00:13:40,467
Querem me matar de fome
justo na hora de comer?
235
00:13:40,533 --> 00:13:44,567
Gordinho, é que seu pai foi falar
com a professora hoje.
236
00:13:45,133 --> 00:13:49,467
E olha, crianças, quando eu era criança,
muito tempo atrás.
237
00:13:49,533 --> 00:13:50,367
[risos]
238
00:13:50,433 --> 00:13:52,267
Vocês estão achando engraçado?
239
00:13:52,333 --> 00:13:56,300
Porque não estou achando graça nenhuma.
Quando um pai tem dois filhos,
240
00:13:56,367 --> 00:14:00,900
tem que ir logo na escola pra não ficar
burro e deixar os filhos burros também.
241
00:14:00,967 --> 00:14:02,667
Eu ainda não terminei.
242
00:14:03,767 --> 00:14:07,733
Não é pra rir. Eu falei com a professora
e você está na corda bamba.
243
00:14:08,400 --> 00:14:09,633
Mas sempre foi assim.
244
00:14:09,700 --> 00:14:15,533
Eu sei. Mas isso tem que mudar.
Não quer ser alguém na vida, com estudo?
245
00:14:15,600 --> 00:14:19,933
Então escute o que eu estou dizendo.
Você tem que tirar nota boa em matemática.
246
00:14:20,000 --> 00:14:22,267
-Ou vai dormir no zoológico.
-[Eloísa] Rafael.
247
00:14:22,333 --> 00:14:23,867
Na jaula do leão.
248
00:14:23,933 --> 00:14:27,367
Rafael, não fale desse jeito.
Assim vai fazer o Jaime perder a fome.
249
00:14:27,433 --> 00:14:30,000
Se ele perdesse a fome,
até que seria bom, né?
250
00:14:30,067 --> 00:14:33,167
A gente economizaria
e ele teria mais tempo pra estudar.
251
00:14:33,233 --> 00:14:35,700
Não precisa falar assim.
Ele tem que se alimentar.
252
00:14:35,767 --> 00:14:41,900
Não se preocupe, Eloísa.
Esse aí só perde a fome comendo. E muito.
253
00:14:42,900 --> 00:14:44,933
-[risos]
-Vai, coma.
254
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
["Deixar pra lá",
de Manu Gavassi, tocando]
255
00:14:53,500 --> 00:14:57,633
♪ Hoje eu acordei com uma vontadeDe deixar pra lá ♪
256
00:14:57,700 --> 00:15:01,100
♪ Todos os problemas que inventei ♪
257
00:15:02,033 --> 00:15:05,033
[som de pistola] Você não é páreo
para minha história.
258
00:15:05,567 --> 00:15:06,600
[som de pistola]
259
00:15:06,667 --> 00:15:09,133
♪ Em alguma coisa pra fazer ♪
260
00:15:09,200 --> 00:15:10,700
Sinto falta do Chulé.
261
00:15:11,400 --> 00:15:14,833
-Adriano, já arrumou o quarto?
-Já.
262
00:15:14,900 --> 00:15:18,333
Não minta pra mim,arrume o quarto antes de dormir.
263
00:15:18,400 --> 00:15:20,733
Se já sabe, por que pergunta?
264
00:15:20,800 --> 00:15:25,433
♪ Tudo que eu seiÉ que a gente vai curtir ♪
265
00:15:26,100 --> 00:15:28,333
♪ E vai dançar a noite inteira ♪
266
00:15:28,400 --> 00:15:34,333
♪ Sem se cansar porque essa festaNão tem hora pra acabar ♪
267
00:15:34,400 --> 00:15:36,467
[música de suspense]
268
00:15:38,033 --> 00:15:39,533
Ué.
269
00:15:41,533 --> 00:15:42,833
Que esquisito.
270
00:15:42,900 --> 00:15:44,567
[barulho alto]
271
00:15:50,333 --> 00:15:51,200
Oi.
272
00:15:53,500 --> 00:15:54,667
Chulé?
273
00:15:56,867 --> 00:15:59,467
É você que está aí? Chulé?
274
00:16:00,533 --> 00:16:01,833
É você?
275
00:16:02,733 --> 00:16:05,167
[Adriano] Chulé? É você que está aí?
276
00:16:05,233 --> 00:16:06,700
Chulé?
277
00:16:07,767 --> 00:16:09,167
-[barulho alto]
-[Adriano grita]
278
00:16:09,233 --> 00:16:11,467
♪ Solta ou agarra ♪
279
00:16:11,533 --> 00:16:15,600
♪ Solta ou agarraTodo mundo tá na farra, tá contente ♪
280
00:16:15,667 --> 00:16:18,167
♪ Vem aqui com a gente ♪
281
00:16:18,233 --> 00:16:21,700
♪ Vem pra ser feliz ♪
282
00:16:22,300 --> 00:16:26,167
♪ É deles ou é nosso? ♪
283
00:16:26,233 --> 00:16:28,467
♪ Não entendo muito bem o que eu posso ♪
284
00:16:28,533 --> 00:16:31,367
Ai, eu odeio matemática.
285
00:16:31,433 --> 00:16:33,533
Matemática não devia existir na Terra.
286
00:16:33,600 --> 00:16:36,700
Podia ter aula só de educação física.
287
00:16:36,767 --> 00:16:38,033
E o dia inteiro.
288
00:16:38,500 --> 00:16:40,833
A vida seria muito melhor, Koki.
289
00:16:42,200 --> 00:16:44,567
Muito bem, podem começar.
290
00:16:46,233 --> 00:16:48,700
Professora, a prova está muito difícil.
291
00:16:48,767 --> 00:16:54,033
Nada diferente do que já estudamos.
Tenho certeza que vão se sair muito bem.
292
00:16:54,100 --> 00:16:59,300
Sabia que você seria boazinha com a gente.
Também, com esse rostinho lindo que tem.
293
00:17:00,567 --> 00:17:03,700
Minha cabeça dói
só de escrever meu nome nesta prova.
294
00:17:04,433 --> 00:17:06,967
Jaime, faça um exercício de cada vez.
295
00:17:07,533 --> 00:17:09,933
Tem muito tempo pra terminar
até o final da aula.
296
00:17:10,000 --> 00:17:16,933
Mesmo se a prova tivesse um exercício só,
pra fazer em três dias, eu tiraria zero.
297
00:17:17,000 --> 00:17:18,900
[todos pedindo silêncio]
298
00:17:18,967 --> 00:17:21,733
Muito bem, gente. Podem começar.
299
00:17:22,933 --> 00:17:25,867
♪ Agora pode tomar banho ♪
300
00:17:25,933 --> 00:17:29,600
♪ Agora pode sentar pra comer ♪
301
00:17:29,667 --> 00:17:33,300
♪ Agora pode escovar os dentes ♪
302
00:17:33,367 --> 00:17:37,033
♪ Agora pegue o livro, pode ler ♪
303
00:17:37,100 --> 00:17:40,800
♪ Agora tem que jogar videogame ♪
304
00:17:40,867 --> 00:17:44,567
♪ Agora tem que assistir TV ♪
305
00:17:44,633 --> 00:17:48,300
♪ Agora tem que comer chocolate ♪
306
00:17:48,367 --> 00:17:52,100
♪ Agora tem que gritar pra valer ♪
307
00:17:52,167 --> 00:17:54,967
♪ Agora pode fazer a lição ♪
308
00:17:55,033 --> 00:17:59,767
Na verdade, a avaliação da supervisora
foi bastante previsível.
309
00:17:59,833 --> 00:18:02,200
Tudo o que ela comentou eu já imaginava.
310
00:18:02,267 --> 00:18:07,133
E era óbvio que a minha escola
não seria desqualificada.
311
00:18:07,200 --> 00:18:11,767
Mas e aí? Ela viu a "aliviação"
que a senhora ficou quando ela foi embora?
312
00:18:14,000 --> 00:18:16,667
Avaliação, Graça.
313
00:18:16,733 --> 00:18:19,100
-É, isso.
-Não me interrompa mais.
314
00:18:19,167 --> 00:18:23,833
A nossa escola é um exemplo
e nós fomos muito bem avaliados.
315
00:18:23,900 --> 00:18:28,367
Que bom, dona Olívia.
Isso é muito bom mesmo.
316
00:18:28,433 --> 00:18:31,100
E a supervisora fez alguma crítica?
317
00:18:31,167 --> 00:18:35,900
Não, nenhuma crítica.
Acho que ela ficou bastante impressionada.
318
00:18:36,367 --> 00:18:39,733
Então a gente tem que comemorar.
Isso é bom demais.
319
00:18:39,800 --> 00:18:42,867
Vou buscar uns copinhos de água
pra gente bater uns tintins.
320
00:18:42,933 --> 00:18:44,433
[Olívia rindo]
321
00:18:44,500 --> 00:18:47,800
Firmino, você já trocou os avisos
da sala dos professores?
322
00:18:47,867 --> 00:18:49,367
Ainda não, diretora.
323
00:18:49,433 --> 00:18:51,100
Então vamos lá.
324
00:18:51,167 --> 00:18:54,133
-Sra. Olívia…
-Preciso que faça um favor…
325
00:18:54,200 --> 00:18:56,333
-Muito obrigada, Firmino.
-Sra. Olívia.
326
00:18:56,400 --> 00:19:02,067
Ah, não. Eu quero um piano novo.
Sra. Olívia, por favor.
327
00:19:04,000 --> 00:19:08,233
Licença, aqui as tacinhas…
328
00:19:08,300 --> 00:19:09,800
para o brinde.
329
00:19:10,900 --> 00:19:15,400
Que gente mais esquisita,
que some assim de repente.
330
00:19:16,800 --> 00:19:20,400
Professora, a gente pode usar o livro
pra fazer a prova?
331
00:19:20,467 --> 00:19:23,533
Não acredito que ele está pedindo isso.
Mas que burro!
332
00:19:23,600 --> 00:19:28,833
Jaime, não pode usar o livro.
Devem resolver com base no que ensinei.
333
00:19:28,900 --> 00:19:32,833
E também não ia adiantar, Jaime.
Nem com o livro você acertaria.
334
00:19:32,900 --> 00:19:34,200
[exclamando com desdém]
335
00:19:34,267 --> 00:19:37,833
[Helena] O que é isso? Vocês estão
em prova. Quero silêncio total.
336
00:19:49,133 --> 00:19:50,500
Ai.
337
00:19:50,567 --> 00:19:52,300
Para de me cutucar, Jaime!
338
00:19:54,867 --> 00:19:58,033
Eu só quero fazer
minha prova em paz, poxa vida.
339
00:19:58,100 --> 00:20:00,700
Jaime, você está tentando colar do Paulo?
340
00:20:00,767 --> 00:20:04,367
Não, o que é isso, professora?
Eu cutuquei ele sem querer.
341
00:20:04,433 --> 00:20:06,533
Sem querer querendo, igual ao Chaves, né?
342
00:20:06,600 --> 00:20:07,933
[risos]
343
00:20:08,000 --> 00:20:12,267
Pois se eu perceber que você está colando
ou tentando colar, tiro sua prova, ouviu?
344
00:20:13,000 --> 00:20:14,433
Ouvi, professora.
345
00:20:33,300 --> 00:20:35,633
Como vocês foram na prova de matemática?
346
00:20:35,700 --> 00:20:38,100
Acho que eu fui bem. Até que estava fácil.
347
00:20:38,167 --> 00:20:42,033
É, mas aquele primeiro problema
eu demorei muito pra resolver.
348
00:20:42,100 --> 00:20:44,800
Eu resolvi tudo rapidinho.
Acho que tirei dez.
349
00:20:45,933 --> 00:20:48,033
Daniel, quanto deu o seu último exercício?
350
00:20:48,100 --> 00:20:49,333
Noventa e oito.
351
00:20:49,400 --> 00:20:51,533
Que bom, pra mim também.
352
00:20:52,100 --> 00:20:54,000
Maria Joaquina, o meu deu igual ao seu.
353
00:20:54,700 --> 00:20:56,067
Eu não te perguntei nada.
354
00:20:56,133 --> 00:20:57,600
Mas eu só quis dizer.
355
00:20:57,667 --> 00:21:01,467
Então diga pra quem se interessa.
Daniel, qual foi a sua dois?
356
00:21:01,533 --> 00:21:02,767
[Daniel] A minha deu 47.
357
00:21:02,833 --> 00:21:04,767
Você deve ter sonhado, Adriano.
358
00:21:04,833 --> 00:21:07,133
Ele está é maluco mesmo.
359
00:21:07,200 --> 00:21:11,533
Eu juro que é verdade.
Tem um buraco negro embaixo da minha cama.
360
00:21:11,600 --> 00:21:14,333
Toda minha roupa suja que some vai pra lá.
361
00:21:14,400 --> 00:21:18,733
Mas debaixo de toda cama é escuro
e parece um buraco negro.
362
00:21:18,800 --> 00:21:21,667
É diferente. Eu entrei nele.
363
00:21:21,733 --> 00:21:23,867
O buraco me sugou para dentro dele.
364
00:21:24,500 --> 00:21:26,400
Vamos, Koki. Ele quer enganar a gente.
365
00:21:29,667 --> 00:21:31,933
Como era dentro
desse buraco negro, Adriano?
366
00:21:32,567 --> 00:21:35,433
Primeiro, uma luz bem forte se acendeu.
367
00:21:35,500 --> 00:21:37,600
Mal consegui abrir os olhos.
368
00:21:37,667 --> 00:21:42,267
Depois, passei por um túnel escuro,
como se estivesse caindo.
369
00:21:42,333 --> 00:21:44,767
Parecia outra dimensão.
370
00:21:44,833 --> 00:21:49,500
Aí, o túnel começou a cair,
eu comecei a cair, e apareceu
371
00:21:49,567 --> 00:21:51,933
um coelho com uma cartola.
372
00:21:52,000 --> 00:21:55,100
E ele começou a fazer magias,
aí eu perguntei pra ele…
373
00:21:55,167 --> 00:21:56,700
[música de transição]
374
00:22:12,067 --> 00:22:12,933
[batida na porta]
375
00:22:13,000 --> 00:22:14,533
[porta abrindo]
376
00:22:15,800 --> 00:22:17,500
Com licença. Posso entrar?
377
00:22:17,567 --> 00:22:19,067
Pode, sim, Jaime.
378
00:22:31,033 --> 00:22:33,200
A senhora já corrigiu minha prova?
379
00:22:34,167 --> 00:22:36,200
Comecei agora mesmo a corrigi-la.
380
00:22:36,267 --> 00:22:38,600
E já tem tudo isso de vermelho?
381
00:22:38,667 --> 00:22:41,900
Pois é, até agora
você não acertou nenhum exercício.
382
00:22:41,967 --> 00:22:43,400
Ai, meu Pai.
383
00:22:44,200 --> 00:22:47,233
Deixe eu terminar, Jaime.
Depois a gente conversa, está bem?
384
00:22:47,300 --> 00:22:49,033
Seja boazinha, professora.
385
00:22:49,667 --> 00:22:52,233
Darei sua nota de acordo com seus méritos.
386
00:22:54,300 --> 00:22:56,733
["Ao Mestre com Carinho",
de Eliana, tocando]
387
00:22:56,800 --> 00:22:59,633
♪ Quero aprender ♪
388
00:23:01,467 --> 00:23:08,233
♪ Sua lição, que faz tão bem pra mim♪
389
00:23:10,633 --> 00:23:13,900
♪ Agradecer ♪
390
00:23:15,167 --> 00:23:21,833
♪ De coraçãopor você ser assim ♪
391
00:23:23,867 --> 00:23:27,367
♪ Legal ter você aqui ♪
392
00:23:27,433 --> 00:23:31,633
♪ Um amigo em que eu posso acreditar ♪
393
00:23:31,700 --> 00:23:33,167
O que aconteceu, Jaime?
394
00:23:33,233 --> 00:23:34,833
Nada, Sr. Firmino.
395
00:23:34,900 --> 00:23:38,667
Como nada? E essa cara tristonha?
396
00:23:38,733 --> 00:23:40,600
Eu acho que fui muito mal na prova.
397
00:23:42,233 --> 00:23:44,467
Você não gosta de matemática, não é?
398
00:23:44,533 --> 00:23:47,200
Pra ser sincero,
não sei nem pra que serve.
399
00:23:47,267 --> 00:23:49,600
É, os número são muito divertidos.
400
00:23:50,567 --> 00:23:52,533
Com o tempo, você se acostuma.
401
00:23:52,600 --> 00:23:54,000
[lamentando] Duvido.
402
00:23:54,500 --> 00:23:57,500
Bom, deixe eu ir. Melhore essa carinha.
403
00:23:57,567 --> 00:23:58,400
Está bom.
404
00:24:01,800 --> 00:24:03,500
-Oi, Firmino.
-Oi.
405
00:24:07,367 --> 00:24:09,833
Pela cara amarrada,
você não foi bem na prova, né?
406
00:24:09,900 --> 00:24:11,867
É, acho que eu não fui mesmo.
407
00:24:11,933 --> 00:24:14,300
Vamos jogar bola.
Você se distrai um pouco.
408
00:24:14,367 --> 00:24:15,600
Eu não estou a fim.
409
00:24:15,667 --> 00:24:16,667
[lamentando]
410
00:24:21,333 --> 00:24:22,633
O que foi, Jaime?
411
00:24:22,700 --> 00:24:25,000
Ele acha que não foi bem na prova, Bibi.
412
00:24:25,067 --> 00:24:28,800
Não fica triste, Jaime.
Pode recuperar sua nota mês que vem.
413
00:24:28,867 --> 00:24:33,700
Até parece. Do jeito que eu sou burro,
só faltam aquelas orelhonas de gigantes.
414
00:24:48,567 --> 00:24:51,900
Vem, Jaime.
Pegue e tire suas próprias conclusões.
415
00:25:03,067 --> 00:25:04,567
[voz trêmula]
416
00:25:04,633 --> 00:25:05,833
Nota um?
417
00:25:07,500 --> 00:25:10,700
É, você não merece mais do que essa nota.
418
00:25:10,767 --> 00:25:13,300
Mas, com essa nota,
eu vou ficar com a média baixa.
419
00:25:13,367 --> 00:25:14,200
Vai.
420
00:25:15,233 --> 00:25:20,133
E não tem algum jeito…
Sei lá, sabe? Um modo de…
421
00:25:20,200 --> 00:25:21,900
De poder…
422
00:25:21,967 --> 00:25:24,167
aumentar um pouquinho? Só…
423
00:25:24,233 --> 00:25:25,767
Jaime, eu gosto de você.
424
00:25:26,733 --> 00:25:28,267
Eu sei, professora.
425
00:25:28,333 --> 00:25:31,200
Só que eu preciso dar a nota
que você realmente merece.
426
00:25:32,367 --> 00:25:35,233
Acha que eu gosto
de dar uma nota tão baixa pra você?
427
00:25:35,867 --> 00:25:38,600
Não, Jaime.
Pelo contrário, fico muito triste.
428
00:25:38,667 --> 00:25:41,800
Mas então por que você me deu nota um?
429
00:25:41,867 --> 00:25:43,267
Porque é o justo.
430
00:25:43,333 --> 00:25:47,733
Então não tem como aumentar
só um pouquinho a nota pra…
431
00:25:47,800 --> 00:25:53,100
Jaime, posso aumentar de cinco pra seis,
seis pra sete, mas não de um pra seis.
432
00:25:55,033 --> 00:25:56,900
Não dá pra fazer nada, professora?
433
00:25:56,967 --> 00:25:59,433
Desta vez, não, meu querido.
434
00:26:01,900 --> 00:26:04,567
[música triste tocando]
435
00:26:07,767 --> 00:26:10,333
♪ É o amor ♪
436
00:26:10,400 --> 00:26:15,000
♪ Que mexe com minha cabeçaE me deixa assim ♪
437
00:26:15,067 --> 00:26:18,533
♪ Que faz eu pensar em vocêE esquecer de mim ♪
438
00:26:18,600 --> 00:26:20,433
Para com isso.
439
00:26:20,500 --> 00:26:23,900
♪ Que faz eu lembrarQue a vida é nada sem você ♪
440
00:26:23,967 --> 00:26:25,700
Por que está tão animado hoje?
441
00:26:25,767 --> 00:26:27,600
-Eu tenho um pressentimento.
-Qual?
442
00:26:27,667 --> 00:26:30,867
Hoje o Jaime fez prova de matemática,
e depois que briguei com ele,
443
00:26:30,933 --> 00:26:32,967
meu coração está dizendo que ele vai bem.
444
00:26:33,033 --> 00:26:34,067
Deus te ouça!
445
00:26:34,133 --> 00:26:38,500
Tomara. Amanhã vou ter muito trabalho,
e se o Jaime tirar nota baixa,
446
00:26:38,567 --> 00:26:41,000
vou ficar com a mão doendo
de tanto bater nele.
447
00:26:41,067 --> 00:26:42,767
Espero que você tenha razão mesmo.
448
00:26:42,833 --> 00:26:46,600
Eloísa, alguma vez
um pressentimento meu deu errado?
449
00:26:46,667 --> 00:26:48,800
♪ É o amor ♪
450
00:26:48,867 --> 00:26:54,300
♪ Que mexe com minha cabeçaE me deixa assim ♪
451
00:26:54,367 --> 00:26:58,000
♪ Que faz eu esquecer vocêE lembrar de mim ♪
452
00:27:00,067 --> 00:27:02,067
Olha o Jaime. Ele está tão triste.
453
00:27:02,133 --> 00:27:03,533
-Coitado.
-É verdade.
454
00:27:03,600 --> 00:27:07,167
[Valéria] Ele nem está agarrando
o Cirilo, o Kokimoto.
455
00:27:07,233 --> 00:27:09,167
Ele foi mal na prova, né? Isso é ruim.
456
00:27:10,567 --> 00:27:11,433
E se ele repetir?
457
00:27:12,200 --> 00:27:13,033
Jaime.
458
00:27:15,000 --> 00:27:16,600
O que você vai fazer agora?
459
00:27:16,667 --> 00:27:19,933
Eu ainda não pensei em nada.
Só sei que pra casa não volto mais.
460
00:27:20,000 --> 00:27:22,467
-E pra onde você vai?
-Pra qualquer lugar.
461
00:27:23,000 --> 00:27:26,567
Jaime, você está louco? Não pode
fugir de casa porque foi mal na prova.
462
00:27:26,633 --> 00:27:29,100
Já pensou em como sua mãe vai sofrer?
463
00:27:29,167 --> 00:27:33,867
E o que você quer? Que eu volte pra casa
só para o meu pai acabar comigo?
464
00:27:34,500 --> 00:27:35,367
Não.
465
00:27:35,967 --> 00:27:40,500
Jaime, eu sou sua amiga
e gosto muito de você.
466
00:27:40,567 --> 00:27:42,900
É melhor você voltar pra casa e enfrentar.
467
00:27:42,967 --> 00:27:44,933
É, Jaime. Coragem.
468
00:27:45,000 --> 00:27:48,333
É fácil falar porque não são vocês
com a cabeça na guilhotina.
469
00:27:49,367 --> 00:27:50,867
Jaime, volta aqui.
470
00:27:52,367 --> 00:27:55,167
E agora?
O Jaime nunca mais vai voltar pra casa?
471
00:27:55,233 --> 00:27:56,600
Não é pra tanto, Valéria.
472
00:27:56,667 --> 00:28:00,433
A gente não pode deixá-lo fugir.
Vamos pensar em alguma coisa rápido.
473
00:28:00,500 --> 00:28:04,800
Ele não deve estar falando sério.
Não é maluco de ficar andando sozinho.
474
00:28:04,867 --> 00:28:09,267
Também acho. O Jaime só deve estar nervoso
por causa da nota baixa da prova.
475
00:28:09,333 --> 00:28:10,533
Mas daqui a pouco passa.
476
00:28:10,600 --> 00:28:14,733
Você vai ver. Daqui a pouco ele vai estar
chamando todo mundo pra jogar bola.
477
00:28:14,800 --> 00:28:20,867
Será mesmo? Ele nunca falou tão sério.
Acho que ele fugiu de verdade.
478
00:28:20,933 --> 00:28:23,833
O Jaime está falando
da boca pra fora, Valéria.
479
00:28:23,900 --> 00:28:25,467
Não vai acontecer nada com ele.
480
00:28:25,533 --> 00:28:27,700
Espero que vocês tenham razão.
481
00:28:41,333 --> 00:28:43,633
[buzina] Está maluco?
482
00:28:44,533 --> 00:28:45,533
[música de tensão]
483
00:29:10,633 --> 00:29:11,633
[batida na porta]
484
00:29:13,600 --> 00:29:14,433
Entre.
485
00:29:16,967 --> 00:29:18,100
Sr. Rafael?
486
00:29:18,533 --> 00:29:21,400
Desculpe incomodar, Sr. Firmino.
Mas viu meu filho?
487
00:29:21,467 --> 00:29:24,900
A última vez que vi o Jaime
foi quando ele saiu da escola.
488
00:29:24,967 --> 00:29:27,667
Já é quase meia-noite
e ele ainda não voltou pra casa.
489
00:29:28,433 --> 00:29:29,267
O menino sumiu.
490
00:29:30,600 --> 00:29:33,700
[música suave]
491
00:29:57,733 --> 00:30:00,333
[suspiro cansado] Não aguento mais andar.
492
00:30:00,400 --> 00:30:03,233
Minha barriga já está roncando. Que fome.
493
00:30:04,667 --> 00:30:06,867
Será que eu volto pra casa?
494
00:30:08,800 --> 00:30:10,900
Me deixe ver seu caderno e as suas notas.
495
00:30:10,967 --> 00:30:13,000
-Não.
-Me dê o caderno, quero ver.
496
00:30:13,067 --> 00:30:14,333
Dê aqui, vai.
497
00:30:16,967 --> 00:30:17,933
Quatro.
498
00:30:19,167 --> 00:30:20,133
Zero.
499
00:30:21,167 --> 00:30:23,900
Cinco, três.
500
00:30:23,967 --> 00:30:26,600
Meu Deus. Você não tem vergonha?
501
00:30:26,667 --> 00:30:30,067
Vem, Jaime.
Pegue e tire suas próprias conclusões.
502
00:30:39,700 --> 00:30:41,067
Nota um?
503
00:30:42,600 --> 00:30:45,800
É, você não merece mais do que essa nota.
504
00:30:45,867 --> 00:30:48,400
Mas, com essa nota,
eu vou ficar com a média baixa.
505
00:30:48,467 --> 00:30:49,533
Vai.
506
00:30:50,633 --> 00:30:54,700
E voltar pra levar mais surra? Não mesmo.
507
00:30:54,767 --> 00:30:57,967
Eu prefiro ficar aqui na rua, e com fome.
508
00:30:58,533 --> 00:31:00,600
[música suave]
509
00:31:09,933 --> 00:31:14,933
Que sono. Bem que a minha cama quentinha
cairia bem agora.
510
00:31:17,233 --> 00:31:22,433
♪ Há sonhos pra quem quiser ♪
511
00:31:23,733 --> 00:31:28,100
♪ Brilhos pra quem tiver vontade ♪
512
00:31:28,167 --> 00:31:32,733
♪ De sonhar e de brilhar ♪
513
00:31:36,000 --> 00:31:39,033
É, acho que agora dá pra tirar
uma sonequinha rápida.
514
00:31:41,433 --> 00:31:45,400
♪ Água pra regar o amor ♪
515
00:31:45,467 --> 00:31:50,900
♪ Que o mundo tá querendo, sim ♪
516
00:31:52,633 --> 00:31:58,867
♪ Paz, a gente quer muito mais ♪
517
00:31:58,933 --> 00:32:04,667
♪ Eu quero te dizerQue vou viver pra sempre assim ♪
518
00:32:04,733 --> 00:32:07,933
Agora, não. Só mais cinco minutinhos.
519
00:32:08,000 --> 00:32:10,533
[risos] Cutuca ele.
520
00:32:13,167 --> 00:32:16,467
Não, para. Eu estou cansado.
Andei a noite inteira.
521
00:32:16,533 --> 00:32:18,433
[risos]
522
00:32:20,000 --> 00:32:21,233
[rindo]
523
00:32:21,300 --> 00:32:23,000
Para, faz cócegas.
524
00:32:23,067 --> 00:32:24,133
[risos]
525
00:32:28,433 --> 00:32:29,867
Quem são vocês?
526
00:32:31,400 --> 00:32:36,900
Eu não tenho dinheiro. Não tenho nada.
527
00:32:40,900 --> 00:32:43,267
[gritando] Nossa!
528
00:32:51,033 --> 00:32:52,100
[telefone]
529
00:32:57,333 --> 00:32:59,233
[bip digital] Alô.
530
00:32:59,300 --> 00:33:01,867
Professora Helena, aqui é o Firmino.
531
00:33:01,933 --> 00:33:02,867
Oi, Firmino.
532
00:33:02,933 --> 00:33:05,667
Desculpe estar telefonando
em pleno sábado.
533
00:33:06,367 --> 00:33:11,533
Mas eu estou aqui na escola,
juntamente com o pai do Jaime,
534
00:33:11,600 --> 00:33:13,400
e ele está muito preocupado.
535
00:33:13,467 --> 00:33:14,833
O que aconteceu?
536
00:33:14,900 --> 00:33:17,400
O Jaime passou a noite fora de casa,
537
00:33:17,467 --> 00:33:22,433
e viramos a noite tentando descobrir
onde ele está, mas até agora nada.
538
00:33:22,500 --> 00:33:25,167
Meu Deus, Firmino.
Podia ter me ligado antes.
539
00:33:25,233 --> 00:33:30,467
Desculpe, professora. Mas já era tarde
quando o Sr. Rafael chegou.
540
00:33:30,533 --> 00:33:34,567
Eu imaginei que a senhorita
não teria como ajudar.
541
00:33:34,633 --> 00:33:37,000
Vocês já ligaram pra todos os meus alunos?
542
00:33:37,067 --> 00:33:41,833
Sim, já ligamos pra todos os coleguinhas
do Jaime, mas ninguém sabe nada.
543
00:33:41,900 --> 00:33:43,967
Me deixe falar
com o Sr. Rafael, por favor.
544
00:33:45,367 --> 00:33:46,200
Alô.
545
00:33:46,267 --> 00:33:48,833
Sr. Rafael, o Firmino me disse que…
546
00:33:48,900 --> 00:33:51,300
Meu filho ainda não voltou
pra casa, professora.
547
00:33:51,367 --> 00:33:55,733
Eu e minha esposa estamos preocupados,
porque ele não está em lugar nenhum.
548
00:33:55,800 --> 00:33:59,167
Agora me diga. O Jaime tirou
nota baixa na prova, não foi?
549
00:33:59,233 --> 00:34:01,000
Infelizmente, sim.
550
00:34:01,067 --> 00:34:06,267
Foi o que pensei. Eu disse que acabaria
com ele, que faria pedacinhos dele.
551
00:34:06,333 --> 00:34:10,800
Agora quem está com medo sou eu.
Se algo acontecer, eu acabo comigo.
552
00:34:10,867 --> 00:34:13,867
Calma, Sr. Rafael.
Desespero agora não ajuda em nada.
553
00:34:13,933 --> 00:34:15,233
Vamos encontrar o Jaime.
554
00:34:15,300 --> 00:34:17,233
Eu não sei mais o que fazer.
555
00:34:17,300 --> 00:34:22,033
A polícia não pode ajudar
porque não faz 24 horas que ele sumiu.
556
00:34:22,100 --> 00:34:24,233
Sei lá o quê. Mas não importa.
557
00:34:24,300 --> 00:34:28,600
O meu filho sumido por uma hora
já me enche de agonia.
558
00:34:28,667 --> 00:34:31,600
Você já ligou
pra todos os amigos e familiares?
559
00:34:31,667 --> 00:34:33,833
Já. Ninguém sabe de droga nenhuma.
560
00:34:35,667 --> 00:34:38,000
Eu estou desesperado.
561
00:34:38,067 --> 00:34:41,433
A minha mulher está
morrendo de preocupação.
562
00:34:41,500 --> 00:34:42,800
Ela não para de chorar.
563
00:34:45,300 --> 00:34:46,300
[música de tensão]
43471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.