All language subtitles for Carrossel.S01E17.Episódio.17.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,633 --> 00:00:04,367 Bom, professora, obrigado pela paciência. 2 00:00:04,433 --> 00:00:06,167 Não tem de quê, seu Rafael. 3 00:00:06,233 --> 00:00:09,267 E lembre-se de esfriar a cabeça antes de falar com o Jaime. 4 00:00:09,333 --> 00:00:12,167 Pode deixar. Mais uma vez, obrigado. 5 00:00:17,733 --> 00:00:19,167 Vamos pra casa, Jaime. Anda. 6 00:00:19,233 --> 00:00:22,433 Pai, eu posso ficar mais um pouquinho com meus amigos, por favor? 7 00:00:22,500 --> 00:00:25,200 Já viu que horas são? Eu tenho que voltar pra mecânica. 8 00:00:25,267 --> 00:00:26,833 Posso voltar sozinho mais tarde. 9 00:00:26,900 --> 00:00:29,967 Que sozinho o quê? Vai voltar comigo e fazer lição. 10 00:00:30,033 --> 00:00:31,033 Vamos embora, chega. 11 00:00:32,667 --> 00:00:33,900 Não fique triste, Jaime. 12 00:00:35,033 --> 00:00:37,967 Seu pai deve estar nervoso com o trabalho dele. Só isso. 13 00:00:38,033 --> 00:00:41,967 Eu estou perdido. As coisas lá em casa já não vão bem. 14 00:00:44,800 --> 00:00:47,000 Bater na sua cabeça só vai te dar mais dor. 15 00:00:47,067 --> 00:00:51,267 Se você ficar tranquilo, tudo vai melhorar. Acredite, Jaime. 16 00:00:51,333 --> 00:00:52,600 As coisas nunca melhoram. 17 00:01:16,133 --> 00:01:19,167 O que será que a supervisora tem pra me dizer? 18 00:01:21,067 --> 00:01:23,433 E se ela fechasse a escola? 19 00:01:24,200 --> 00:01:25,733 O que vai ser de mim? 20 00:01:25,800 --> 00:01:26,700 [batida na porta] 21 00:01:26,767 --> 00:01:29,100 [pigarreando] 22 00:01:31,867 --> 00:01:33,067 Pode entrar. 23 00:01:34,100 --> 00:01:35,567 [Olívia] É você? 24 00:01:35,633 --> 00:01:36,900 [porta fechando] 25 00:01:36,967 --> 00:01:41,367 Senhora diretora, a convivência com sua funcionária está ficando insuportável. 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,400 Minha funcionária? 27 00:01:43,467 --> 00:01:47,533 A Graça! Ela sempre entra nos momentos mais inoportunos na sala de música. 28 00:01:47,600 --> 00:01:51,633 A senhora deveria proibir essa funcionária de entrar no horário de aula. 29 00:01:51,700 --> 00:01:54,833 E pra completar, o Firmino demorou pra tocar o sinal. 30 00:01:54,900 --> 00:01:58,967 E tive que suportar os pestinhas do terceiro ano por mais dois minutos. 31 00:01:59,033 --> 00:02:01,833 Desse jeito, vou ter um problema de saúde a qualquer… 32 00:02:01,900 --> 00:02:03,400 Chega, Matilde! 33 00:02:04,133 --> 00:02:07,333 Eu não quero ouvir reclamação nenhuma. 34 00:02:07,900 --> 00:02:10,433 Nem saber dos aborrecimentos de hoje. 35 00:02:10,500 --> 00:02:13,600 Porque eu estou esperando a visita da supervisora estadual, 36 00:02:13,667 --> 00:02:20,400 e não posso parecer cansada e estressada, está me entendendo? 37 00:02:20,467 --> 00:02:26,300 Então, por favor, Matilde. Resolva o seu problema. 38 00:02:32,800 --> 00:02:34,300 -[torcendo] -Queima o Cirilo! 39 00:02:34,367 --> 00:02:36,200 [gritos de incentivo] 40 00:02:36,267 --> 00:02:37,500 Cuidado, Cirilo! 41 00:02:37,567 --> 00:02:39,967 Sai de perto, Valéria! 42 00:02:40,033 --> 00:02:41,467 [torcida] 43 00:02:41,533 --> 00:02:44,433 Vai, Cirilo. Joga logo. Queima a Maria Joaquina. 44 00:02:44,500 --> 00:02:47,200 [Valéria] Joga logo. Queima ela! 45 00:02:47,267 --> 00:02:48,767 O que deu em você, Cirilo? 46 00:02:48,833 --> 00:02:50,600 Que menino louco! 47 00:02:51,867 --> 00:02:55,633 Você está louco, seu idiota? Eu sou do seu time. 48 00:02:57,067 --> 00:03:01,233 O que deu em você, Cirilo? Valéria, me espere. Eu te ajudo. 49 00:03:02,000 --> 00:03:05,467 Eu não entendi nada. Mas, Chocolate, você mandou bem. 50 00:03:06,233 --> 00:03:07,067 [Paulo] Otário. 51 00:03:08,433 --> 00:03:10,900 Viu, Maria Joaquina? Fiz um ato heroico por você. 52 00:03:10,967 --> 00:03:13,600 Vi… que você estragou todo o jogo. 53 00:03:16,433 --> 00:03:21,267 Nas minhas visitas à escola, eu observei pontos negativos e positivos. 54 00:03:21,333 --> 00:03:23,700 Nada que pudesse desqualificar a escola. 55 00:03:23,767 --> 00:03:27,700 A senhora não imagina como fico feliz ao ouvir isso. 56 00:03:27,767 --> 00:03:33,633 Mesmo assim, não podemos descartar os pontos negativos, que merecem atenção. 57 00:03:33,700 --> 00:03:36,900 Eles deverão ser transformados em pontos positivos. 58 00:03:37,533 --> 00:03:39,500 Mas nenhuma escola é perfeita. 59 00:03:40,067 --> 00:03:43,733 Eu sei que manter um nível de excelência é mesmo muito difícil. 60 00:03:43,800 --> 00:03:50,100 Mas não devemos esquecer que as crianças vêm aprender sobre as matérias, 61 00:03:50,167 --> 00:03:52,367 sobre o mundo e sobre elas mesmas. 62 00:03:52,433 --> 00:03:55,500 Sim, mas eu nunca me esqueço disso. 63 00:03:55,567 --> 00:03:59,733 Não, muito pelo contrário. Dedico 100% da minha vida 64 00:03:59,800 --> 00:04:03,067 a esta escola. E eu a dirijo com mãos de ferro. 65 00:04:03,133 --> 00:04:06,200 É exatamente nesse ponto que eu queria chegar. 66 00:04:06,267 --> 00:04:12,400 Eu sei que, como diretora, sua função pede que seja mais dura e mais rígida 67 00:04:12,467 --> 00:04:15,533 com os alunos e com sua equipe de professores e funcionários. 68 00:04:15,600 --> 00:04:19,567 Mas também sei que você quer o melhor para essas crianças. 69 00:04:19,633 --> 00:04:21,467 E elas também precisam saber disso. 70 00:04:21,533 --> 00:04:23,133 Não, mas elas sabem. 71 00:04:24,067 --> 00:04:27,733 Eu imponho ordem e disciplina na vida delas. 72 00:04:27,800 --> 00:04:34,067 E se alguma delas sai da linha, eu aplico somente castigos e advertências. 73 00:04:34,133 --> 00:04:38,367 Nossa, na minha época, as punições eram muito mais severas. 74 00:04:38,433 --> 00:04:40,700 Sei muito bem do que a senhora está falando. 75 00:04:40,767 --> 00:04:44,633 Se essas crianças soubessem o que é sofrer de verdade numa escola, 76 00:04:44,700 --> 00:04:48,900 com aquelas palmatórias, ajoelhando naquele milho, 77 00:04:48,967 --> 00:04:52,133 talvez elas pudessem dar mais valor ao que têm hoje. 78 00:04:52,200 --> 00:04:54,833 Olha, tanto rancor não vai ajudar. 79 00:04:54,900 --> 00:04:58,533 O que essas crianças precisam é do seu amor e da sua atenção. 80 00:04:59,133 --> 00:05:01,133 Você é uma vencedora. 81 00:05:01,200 --> 00:05:04,000 Você pode ter passado momentos difíceis na sua vida, 82 00:05:04,067 --> 00:05:06,267 mas você está aqui, como diretora. 83 00:05:06,333 --> 00:05:09,800 Só eu sei o que passei para chegar onde estou. 84 00:05:09,867 --> 00:05:14,200 A batalha pelo futuro das crianças acontece 24 horas por dia. 85 00:05:15,433 --> 00:05:18,333 Até que elas cresçam e se tornem adultos capazes. 86 00:05:18,400 --> 00:05:23,300 É a nossa função desenvolver essas crianças em todo o seu potencial. 87 00:05:23,367 --> 00:05:26,100 Mas, para isso, elas precisam de uma base bem firme. 88 00:05:26,167 --> 00:05:27,667 Sim, sou eu. 89 00:05:27,733 --> 00:05:33,233 Tente, de alguma forma, deixar claro que você se importa com elas. 90 00:05:33,300 --> 00:05:34,767 Que quer o melhor para elas. 91 00:05:35,867 --> 00:05:41,100 Sim, fique tranquila, supervisora. Vou fazer o possível e o impossível 92 00:05:41,167 --> 00:05:45,433 para reverter esses pontos negativos em pontos positivos. 93 00:05:47,100 --> 00:05:49,367 Alguma coisa mais a pautar? 94 00:05:51,133 --> 00:05:54,733 Se não fosse o imbecil do Cirilo, a gente ainda estaria jogando queimada. 95 00:05:54,800 --> 00:05:58,367 Ele só não te acertou porque não queria te machucar. 96 00:05:58,433 --> 00:06:00,133 Mas não precisava me acertar. 97 00:06:00,200 --> 00:06:05,200 Gente, vamos parar de falar do Cirilo? Tem gente mais interessante pra falar. 98 00:06:07,467 --> 00:06:08,567 [exclamando em júbilo] 99 00:06:08,633 --> 00:06:11,233 São todas do Restart? 100 00:06:11,300 --> 00:06:16,133 Sim, mandei meu motorista comprar todas. Eles são lindos e perfeitos. 101 00:06:16,200 --> 00:06:18,633 Pra mim, o homem mais perfeito é o meu pai. 102 00:06:18,700 --> 00:06:20,600 E por acaso você vai se casar com ele? 103 00:06:20,667 --> 00:06:21,967 Claro que não. 104 00:06:22,033 --> 00:06:28,033 A Maria Joaquina está falando de meninos bonitos pra casar e ter filhos. 105 00:06:28,100 --> 00:06:30,933 Sem contar que o Pe Lanza é bem mais bonito que meu pai. 106 00:06:31,000 --> 00:06:33,300 O Davi também é bonitinho. 107 00:06:33,367 --> 00:06:37,900 Não sei se quero me casar. Os meninos são muito chatos e sujos. 108 00:06:37,967 --> 00:06:43,033 O Paulo me contou um dia que ele passou o fim de semana sem tomar banho. 109 00:06:43,100 --> 00:06:45,633 [todas juntas] Eca! 110 00:06:45,700 --> 00:06:50,767 É verdade que os meninos são sujos e imprestáveis, mas o Restart é perfeito. 111 00:06:50,833 --> 00:06:55,800 ["Matemática", do Restart, tocando] 112 00:06:55,867 --> 00:06:58,100 Do que vocês estão falando, meninas? 113 00:06:58,167 --> 00:07:01,500 Sobre os homens mais lindos e perfeitos deste mundo. 114 00:07:02,667 --> 00:07:05,867 Não acham que são novinhas pra gostar de meninos mais velhos? 115 00:07:05,933 --> 00:07:09,267 Então, professora, você precisa de alguma coisa? 116 00:07:09,967 --> 00:07:11,133 Não. 117 00:07:11,200 --> 00:07:14,533 Eu só vim conversar um pouco com a Carmem. Vocês me dão licença? 118 00:07:14,600 --> 00:07:17,300 -Comigo, professora? -[Helena] Sim. 119 00:07:22,400 --> 00:07:23,233 [música suave] 120 00:07:23,300 --> 00:07:25,867 Eu fiz alguma coisa errada, professora? 121 00:07:26,667 --> 00:07:30,833 Claro que não, minha querida. Eu só queria saber se o lanche estava bom. 122 00:07:30,900 --> 00:07:34,700 Estava, sim, muito bom. Um dos melhores que eu já comi. 123 00:07:34,767 --> 00:07:36,433 Também não é pra tanto. 124 00:07:36,500 --> 00:07:38,933 Sua mãe deve fazer lanches bem gostosos também. 125 00:07:39,000 --> 00:07:41,333 Obrigada por tudo, professora. 126 00:07:45,667 --> 00:07:47,667 {\an8}[música tema tocando] 127 00:07:53,633 --> 00:08:00,600 ♪ Entre duendes e fadas A terra encantada espera por nós ♪ 128 00:08:00,667 --> 00:08:05,000 ♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪ 129 00:08:05,067 --> 00:08:07,733 ♪ Em uma só voz ♪ 130 00:08:07,800 --> 00:08:11,967 ♪ Entra, vem no picadeiro Pintar essa cara ♪ 131 00:08:12,033 --> 00:08:14,833 ♪ Com tinta e pó ♪ 132 00:08:14,900 --> 00:08:21,767 {\an8}♪ Deixe a criança escondida, esquecida Esquecer que ela é avó ♪ 133 00:08:21,833 --> 00:08:24,100 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 134 00:08:24,167 --> 00:08:27,533 {\an8}♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 135 00:08:28,800 --> 00:08:31,167 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 136 00:08:31,233 --> 00:08:34,800 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 137 00:08:35,867 --> 00:08:38,300 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 138 00:08:38,367 --> 00:08:41,867 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 139 00:08:42,900 --> 00:08:47,267 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 140 00:08:55,167 --> 00:08:58,833 ♪ Vai trabalhar, vagabundo Vai trabalhar, criatura ♪ 141 00:08:58,900 --> 00:09:02,333 ♪ Deus permite a todo mundo uma loucura ♪ 142 00:09:02,400 --> 00:09:04,800 ♪ Vai trabalhar, vagabundo ♪ 143 00:09:04,867 --> 00:09:05,733 Oi, filho. 144 00:09:05,800 --> 00:09:07,767 Pai, o que você está fazendo? 145 00:09:07,833 --> 00:09:10,033 Eu? Um projeto para a sua escola. 146 00:09:10,100 --> 00:09:12,033 Verdade? O que é? 147 00:09:12,733 --> 00:09:17,300 Está muito curioso. Quando eu terminar, você vai ver, filho. 148 00:09:18,267 --> 00:09:20,300 -Pai. -Fala, meu filho. 149 00:09:20,367 --> 00:09:22,800 É que faz um tempão que não briga comigo, né? 150 00:09:22,867 --> 00:09:26,133 Já tem muito tempo, mas eu nem me lembro mais, Cirilo. 151 00:09:26,200 --> 00:09:27,600 E por que briga tão pouco? 152 00:09:27,667 --> 00:09:29,233 Mas por que isso agora, filho? 153 00:09:29,300 --> 00:09:30,300 Fiquei curioso. 154 00:09:30,367 --> 00:09:31,900 [riso abafado] 155 00:09:31,967 --> 00:09:35,667 É porque eu sou bonzinho ou porque o senhor é bonzinho? 156 00:09:35,733 --> 00:09:37,833 Filho… 157 00:09:38,500 --> 00:09:42,033 ♪ Avião sem asa, fogueira sem brasa ♪ 158 00:09:42,100 --> 00:09:45,400 ♪ Sou eu assim sem você ♪ 159 00:09:46,267 --> 00:09:50,000 ♪ Futebol sem bola, Piu-piu sem Frajola ♪ 160 00:09:50,067 --> 00:09:53,867 ♪ Sou eu assim sem você ♪ 161 00:09:55,000 --> 00:09:57,267 Cadê o Jaime que não está sentado à mesa? 162 00:09:57,333 --> 00:09:59,633 -Meu bem, pedi pra ele… -Quando sento na mesa, 163 00:09:59,700 --> 00:10:01,533 eu quero a família inteira aqui. 164 00:10:03,267 --> 00:10:04,933 Do que você está rindo, moleque? 165 00:10:05,000 --> 00:10:08,233 Pai, se diz sentar à mesa, não na mesa. Você senta na cadeira. 166 00:10:08,300 --> 00:10:09,700 Então, tá. 167 00:10:09,767 --> 00:10:12,667 E preciso de aula de português? Eu sei bem o que digo. 168 00:10:12,733 --> 00:10:14,300 E se antes de se sentar… 169 00:10:14,367 --> 00:10:17,833 na mesa você tirasse o sebo desse seu cabelo ridículo, 170 00:10:17,900 --> 00:10:19,933 quem sabe a comida não cairia melhor? 171 00:10:20,000 --> 00:10:21,500 -Pai, é moda. -Que moda. 172 00:10:21,567 --> 00:10:24,567 Já falei que muita coisa da moda é uma verdadeira porcaria. 173 00:10:24,633 --> 00:10:28,367 Agora dá pra alguém chamar o Jaime, antes que eu fique me aborrecendo aqui? 174 00:10:28,433 --> 00:10:29,633 E ele faz falta? 175 00:10:30,200 --> 00:10:32,733 Calma, ele só deve estar lavando a mão, meu bem. 176 00:10:32,800 --> 00:10:35,667 Eu vou lavar o miolo mole dele, se ele demorar mais. 177 00:10:35,733 --> 00:10:36,567 [música animada] 178 00:10:38,900 --> 00:10:44,733 Cirilo, digamos que eu não bata em você porque somos dois bonzinhos, certo? 179 00:10:44,800 --> 00:10:49,833 Até porque não é costume aqui em casa tomar esse tipo de atitude. 180 00:10:49,900 --> 00:10:51,333 Foi isso que eu pensei. 181 00:10:51,400 --> 00:10:55,300 A não ser quando o senhor faz uma besteira muito grande. 182 00:10:55,367 --> 00:10:58,900 Como no outro dia, em que o senhor sumiu sem falar nada. 183 00:10:58,967 --> 00:11:01,400 Sim, mas eu já pedi desculpa. 184 00:11:01,900 --> 00:11:04,433 Está bem, a gente já te desculpou, filho. 185 00:11:04,500 --> 00:11:05,900 Por que me pergunta isso? 186 00:11:05,967 --> 00:11:08,133 -Sabe o Jaime, meu amigo? -Sei. 187 00:11:08,200 --> 00:11:12,967 Ele é bem bonzinho, mas o pai dele é nervoso e vive batendo nele. 188 00:11:13,033 --> 00:11:14,500 É verdade, Cirilo? 189 00:11:14,567 --> 00:11:18,633 O Jaime sempre diz que, se ele ou o irmão fazem algo errado na escola, 190 00:11:18,700 --> 00:11:20,367 ele leva uns cascudos do pai. 191 00:11:20,433 --> 00:11:24,300 Que estranho, Cirilo. Eu conheço o Rafael, o pai dele. 192 00:11:24,367 --> 00:11:25,967 Ele é gente boa. 193 00:11:26,033 --> 00:11:30,100 Eu acredito que ele não deve fazer isso com intenção de machucar, mas de ensinar. 194 00:11:30,167 --> 00:11:33,667 Pode ser. Só que eu fico triste quando isso acontece com o Jaime. 195 00:11:33,733 --> 00:11:35,667 [suspirando frustrado] 196 00:11:36,200 --> 00:11:37,700 [suspirando] Sei. 197 00:11:42,467 --> 00:11:44,767 Filho, seu pai está te chamando pra comer. 198 00:11:44,833 --> 00:11:45,833 Já vou. 199 00:11:45,900 --> 00:11:49,033 Que desânimo é esse, filho? O que é isso? 200 00:11:49,100 --> 00:11:51,567 -É hora do jantar. -Eu sei, mãe. 201 00:11:51,633 --> 00:11:53,900 E sabe o que eu fiz especialmente pra você? 202 00:11:53,967 --> 00:11:55,300 Torta de frango. 203 00:11:55,367 --> 00:11:57,267 [suspirando] Tá. 204 00:11:57,933 --> 00:12:00,167 Eu acho que eu sei por que você está assim. 205 00:12:01,200 --> 00:12:02,667 Vamos conversar, filho? 206 00:12:02,733 --> 00:12:03,967 Não quero conversar. 207 00:12:04,033 --> 00:12:07,733 Meu gordinho, não fique chateado. 208 00:12:07,800 --> 00:12:11,500 Se a mamãe fuma, é porque é coisa de gente grande. 209 00:12:11,567 --> 00:12:14,100 Então, quando eu crescer, vou fumar também? 210 00:12:14,167 --> 00:12:17,067 É claro que não. Cigarro faz muito mal à saúde. 211 00:12:17,133 --> 00:12:18,800 Aí, está vendo? 212 00:12:18,867 --> 00:12:20,033 Filho. 213 00:12:20,100 --> 00:12:24,567 Os mais velhos deviam ser mais inteligentes e agir como nos mandam agir. 214 00:12:25,133 --> 00:12:27,967 ["Ciranda da Bailarina", de Priscilla Alcântara, tocando] 215 00:12:28,033 --> 00:12:29,033 [suspira frustrada] 216 00:12:29,100 --> 00:12:33,700 ♪ Procurando bem, todo mundo tem pereba Marca de bexiga ou vacina ♪ 217 00:12:33,767 --> 00:12:35,567 ♪ E tem piriri, tem lombriga ♪ 218 00:12:35,633 --> 00:12:38,967 Você podia pelo menos visitar seus filhos, dar um apoio pra eles. 219 00:12:39,700 --> 00:12:42,333 Eu sei, está difícil pra mim também. 220 00:12:42,400 --> 00:12:47,267 Tenho que trabalhar, dar de comer para as crianças, limpar e cuidar delas. 221 00:12:48,367 --> 00:12:50,633 Tudo bem, Frederico, mas preciso que me ajude 222 00:12:50,700 --> 00:12:54,300 e pague a pensão das crianças. Eu estou fazendo tudo sozinha. 223 00:12:55,533 --> 00:12:56,933 Eles são seus filhos também. 224 00:12:57,000 --> 00:12:59,500 Você também tem responsabilidade sobre eles. 225 00:12:59,567 --> 00:13:02,767 Não briguem, por favor. 226 00:13:02,833 --> 00:13:05,333 Não, Frederico, chega de desculpas. 227 00:13:05,400 --> 00:13:08,333 Temos que dar de comer pra essas crianças, seus filhos. 228 00:13:08,400 --> 00:13:09,867 Você não entende a situação? 229 00:13:19,500 --> 00:13:20,700 [exclamando com desdém] 230 00:13:25,267 --> 00:13:27,867 -Posso saber onde o senhor estava? -Lavando as mãos. 231 00:13:27,933 --> 00:13:32,000 Só que antes de comer feito um troglodita, você vai me escutar. 232 00:13:32,067 --> 00:13:34,233 -Se ferrou, gordo. -Você fique na sua. 233 00:13:35,233 --> 00:13:36,967 Pai, o que eu fiz? 234 00:13:37,033 --> 00:13:40,467 Querem me matar de fome justo na hora de comer? 235 00:13:40,533 --> 00:13:44,567 Gordinho, é que seu pai foi falar com a professora hoje. 236 00:13:45,133 --> 00:13:49,467 E olha, crianças, quando eu era criança, muito tempo atrás. 237 00:13:49,533 --> 00:13:50,367 [risos] 238 00:13:50,433 --> 00:13:52,267 Vocês estão achando engraçado? 239 00:13:52,333 --> 00:13:56,300 Porque não estou achando graça nenhuma. Quando um pai tem dois filhos, 240 00:13:56,367 --> 00:14:00,900 tem que ir logo na escola pra não ficar burro e deixar os filhos burros também. 241 00:14:00,967 --> 00:14:02,667 Eu ainda não terminei. 242 00:14:03,767 --> 00:14:07,733 Não é pra rir. Eu falei com a professora e você está na corda bamba. 243 00:14:08,400 --> 00:14:09,633 Mas sempre foi assim. 244 00:14:09,700 --> 00:14:15,533 Eu sei. Mas isso tem que mudar. Não quer ser alguém na vida, com estudo? 245 00:14:15,600 --> 00:14:19,933 Então escute o que eu estou dizendo. Você tem que tirar nota boa em matemática. 246 00:14:20,000 --> 00:14:22,267 -Ou vai dormir no zoológico. -[Eloísa] Rafael. 247 00:14:22,333 --> 00:14:23,867 Na jaula do leão. 248 00:14:23,933 --> 00:14:27,367 Rafael, não fale desse jeito. Assim vai fazer o Jaime perder a fome. 249 00:14:27,433 --> 00:14:30,000 Se ele perdesse a fome, até que seria bom, né? 250 00:14:30,067 --> 00:14:33,167 A gente economizaria e ele teria mais tempo pra estudar. 251 00:14:33,233 --> 00:14:35,700 Não precisa falar assim. Ele tem que se alimentar. 252 00:14:35,767 --> 00:14:41,900 Não se preocupe, Eloísa. Esse aí só perde a fome comendo. E muito. 253 00:14:42,900 --> 00:14:44,933 -[risos] -Vai, coma. 254 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 ["Deixar pra lá", de Manu Gavassi, tocando] 255 00:14:53,500 --> 00:14:57,633 ♪ Hoje eu acordei com uma vontade De deixar pra lá ♪ 256 00:14:57,700 --> 00:15:01,100 ♪ Todos os problemas que inventei ♪ 257 00:15:02,033 --> 00:15:05,033 [som de pistola] Você não é páreo para minha história. 258 00:15:05,567 --> 00:15:06,600 [som de pistola] 259 00:15:06,667 --> 00:15:09,133 ♪ Em alguma coisa pra fazer ♪ 260 00:15:09,200 --> 00:15:10,700 Sinto falta do Chulé. 261 00:15:11,400 --> 00:15:14,833 -Adriano, já arrumou o quarto? -Já. 262 00:15:14,900 --> 00:15:18,333 Não minta pra mim, arrume o quarto antes de dormir. 263 00:15:18,400 --> 00:15:20,733 Se já sabe, por que pergunta? 264 00:15:20,800 --> 00:15:25,433 ♪ Tudo que eu sei É que a gente vai curtir ♪ 265 00:15:26,100 --> 00:15:28,333 ♪ E vai dançar a noite inteira ♪ 266 00:15:28,400 --> 00:15:34,333 ♪ Sem se cansar porque essa festa Não tem hora pra acabar ♪ 267 00:15:34,400 --> 00:15:36,467 [música de suspense] 268 00:15:38,033 --> 00:15:39,533 Ué. 269 00:15:41,533 --> 00:15:42,833 Que esquisito. 270 00:15:42,900 --> 00:15:44,567 [barulho alto] 271 00:15:50,333 --> 00:15:51,200 Oi. 272 00:15:53,500 --> 00:15:54,667 Chulé? 273 00:15:56,867 --> 00:15:59,467 É você que está aí? Chulé? 274 00:16:00,533 --> 00:16:01,833 É você? 275 00:16:02,733 --> 00:16:05,167 [Adriano] Chulé? É você que está aí? 276 00:16:05,233 --> 00:16:06,700 Chulé? 277 00:16:07,767 --> 00:16:09,167 -[barulho alto] -[Adriano grita] 278 00:16:09,233 --> 00:16:11,467 ♪ Solta ou agarra ♪ 279 00:16:11,533 --> 00:16:15,600 ♪ Solta ou agarra Todo mundo tá na farra, tá contente ♪ 280 00:16:15,667 --> 00:16:18,167 ♪ Vem aqui com a gente ♪ 281 00:16:18,233 --> 00:16:21,700 ♪ Vem pra ser feliz ♪ 282 00:16:22,300 --> 00:16:26,167 ♪ É deles ou é nosso? ♪ 283 00:16:26,233 --> 00:16:28,467 ♪ Não entendo muito bem o que eu posso ♪ 284 00:16:28,533 --> 00:16:31,367 Ai, eu odeio matemática. 285 00:16:31,433 --> 00:16:33,533 Matemática não devia existir na Terra. 286 00:16:33,600 --> 00:16:36,700 Podia ter aula só de educação física. 287 00:16:36,767 --> 00:16:38,033 E o dia inteiro. 288 00:16:38,500 --> 00:16:40,833 A vida seria muito melhor, Koki. 289 00:16:42,200 --> 00:16:44,567 Muito bem, podem começar. 290 00:16:46,233 --> 00:16:48,700 Professora, a prova está muito difícil. 291 00:16:48,767 --> 00:16:54,033 Nada diferente do que já estudamos. Tenho certeza que vão se sair muito bem. 292 00:16:54,100 --> 00:16:59,300 Sabia que você seria boazinha com a gente. Também, com esse rostinho lindo que tem. 293 00:17:00,567 --> 00:17:03,700 Minha cabeça dói só de escrever meu nome nesta prova. 294 00:17:04,433 --> 00:17:06,967 Jaime, faça um exercício de cada vez. 295 00:17:07,533 --> 00:17:09,933 Tem muito tempo pra terminar até o final da aula. 296 00:17:10,000 --> 00:17:16,933 Mesmo se a prova tivesse um exercício só, pra fazer em três dias, eu tiraria zero. 297 00:17:17,000 --> 00:17:18,900 [todos pedindo silêncio] 298 00:17:18,967 --> 00:17:21,733 Muito bem, gente. Podem começar. 299 00:17:22,933 --> 00:17:25,867 ♪ Agora pode tomar banho ♪ 300 00:17:25,933 --> 00:17:29,600 ♪ Agora pode sentar pra comer ♪ 301 00:17:29,667 --> 00:17:33,300 ♪ Agora pode escovar os dentes ♪ 302 00:17:33,367 --> 00:17:37,033 ♪ Agora pegue o livro, pode ler ♪ 303 00:17:37,100 --> 00:17:40,800 ♪ Agora tem que jogar videogame ♪ 304 00:17:40,867 --> 00:17:44,567 ♪ Agora tem que assistir TV ♪ 305 00:17:44,633 --> 00:17:48,300 ♪ Agora tem que comer chocolate ♪ 306 00:17:48,367 --> 00:17:52,100 ♪ Agora tem que gritar pra valer ♪ 307 00:17:52,167 --> 00:17:54,967 ♪ Agora pode fazer a lição ♪ 308 00:17:55,033 --> 00:17:59,767 Na verdade, a avaliação da supervisora foi bastante previsível. 309 00:17:59,833 --> 00:18:02,200 Tudo o que ela comentou eu já imaginava. 310 00:18:02,267 --> 00:18:07,133 E era óbvio que a minha escola não seria desqualificada. 311 00:18:07,200 --> 00:18:11,767 Mas e aí? Ela viu a "aliviação" que a senhora ficou quando ela foi embora? 312 00:18:14,000 --> 00:18:16,667 Avaliação, Graça. 313 00:18:16,733 --> 00:18:19,100 -É, isso. -Não me interrompa mais. 314 00:18:19,167 --> 00:18:23,833 A nossa escola é um exemplo e nós fomos muito bem avaliados. 315 00:18:23,900 --> 00:18:28,367 Que bom, dona Olívia. Isso é muito bom mesmo. 316 00:18:28,433 --> 00:18:31,100 E a supervisora fez alguma crítica? 317 00:18:31,167 --> 00:18:35,900 Não, nenhuma crítica. Acho que ela ficou bastante impressionada. 318 00:18:36,367 --> 00:18:39,733 Então a gente tem que comemorar. Isso é bom demais. 319 00:18:39,800 --> 00:18:42,867 Vou buscar uns copinhos de água pra gente bater uns tintins. 320 00:18:42,933 --> 00:18:44,433 [Olívia rindo] 321 00:18:44,500 --> 00:18:47,800 Firmino, você já trocou os avisos da sala dos professores? 322 00:18:47,867 --> 00:18:49,367 Ainda não, diretora. 323 00:18:49,433 --> 00:18:51,100 Então vamos lá. 324 00:18:51,167 --> 00:18:54,133 -Sra. Olívia… -Preciso que faça um favor… 325 00:18:54,200 --> 00:18:56,333 -Muito obrigada, Firmino. -Sra. Olívia. 326 00:18:56,400 --> 00:19:02,067 Ah, não. Eu quero um piano novo. Sra. Olívia, por favor. 327 00:19:04,000 --> 00:19:08,233 Licença, aqui as tacinhas… 328 00:19:08,300 --> 00:19:09,800 para o brinde. 329 00:19:10,900 --> 00:19:15,400 Que gente mais esquisita, que some assim de repente. 330 00:19:16,800 --> 00:19:20,400 Professora, a gente pode usar o livro pra fazer a prova? 331 00:19:20,467 --> 00:19:23,533 Não acredito que ele está pedindo isso. Mas que burro! 332 00:19:23,600 --> 00:19:28,833 Jaime, não pode usar o livro. Devem resolver com base no que ensinei. 333 00:19:28,900 --> 00:19:32,833 E também não ia adiantar, Jaime. Nem com o livro você acertaria. 334 00:19:32,900 --> 00:19:34,200 [exclamando com desdém] 335 00:19:34,267 --> 00:19:37,833 [Helena] O que é isso? Vocês estão em prova. Quero silêncio total. 336 00:19:49,133 --> 00:19:50,500 Ai. 337 00:19:50,567 --> 00:19:52,300 Para de me cutucar, Jaime! 338 00:19:54,867 --> 00:19:58,033 Eu só quero fazer minha prova em paz, poxa vida. 339 00:19:58,100 --> 00:20:00,700 Jaime, você está tentando colar do Paulo? 340 00:20:00,767 --> 00:20:04,367 Não, o que é isso, professora? Eu cutuquei ele sem querer. 341 00:20:04,433 --> 00:20:06,533 Sem querer querendo, igual ao Chaves, né? 342 00:20:06,600 --> 00:20:07,933 [risos] 343 00:20:08,000 --> 00:20:12,267 Pois se eu perceber que você está colando ou tentando colar, tiro sua prova, ouviu? 344 00:20:13,000 --> 00:20:14,433 Ouvi, professora. 345 00:20:33,300 --> 00:20:35,633 Como vocês foram na prova de matemática? 346 00:20:35,700 --> 00:20:38,100 Acho que eu fui bem. Até que estava fácil. 347 00:20:38,167 --> 00:20:42,033 É, mas aquele primeiro problema eu demorei muito pra resolver. 348 00:20:42,100 --> 00:20:44,800 Eu resolvi tudo rapidinho. Acho que tirei dez. 349 00:20:45,933 --> 00:20:48,033 Daniel, quanto deu o seu último exercício? 350 00:20:48,100 --> 00:20:49,333 Noventa e oito. 351 00:20:49,400 --> 00:20:51,533 Que bom, pra mim também. 352 00:20:52,100 --> 00:20:54,000 Maria Joaquina, o meu deu igual ao seu. 353 00:20:54,700 --> 00:20:56,067 Eu não te perguntei nada. 354 00:20:56,133 --> 00:20:57,600 Mas eu só quis dizer. 355 00:20:57,667 --> 00:21:01,467 Então diga pra quem se interessa. Daniel, qual foi a sua dois? 356 00:21:01,533 --> 00:21:02,767 [Daniel] A minha deu 47. 357 00:21:02,833 --> 00:21:04,767 Você deve ter sonhado, Adriano. 358 00:21:04,833 --> 00:21:07,133 Ele está é maluco mesmo. 359 00:21:07,200 --> 00:21:11,533 Eu juro que é verdade. Tem um buraco negro embaixo da minha cama. 360 00:21:11,600 --> 00:21:14,333 Toda minha roupa suja que some vai pra lá. 361 00:21:14,400 --> 00:21:18,733 Mas debaixo de toda cama é escuro e parece um buraco negro. 362 00:21:18,800 --> 00:21:21,667 É diferente. Eu entrei nele. 363 00:21:21,733 --> 00:21:23,867 O buraco me sugou para dentro dele. 364 00:21:24,500 --> 00:21:26,400 Vamos, Koki. Ele quer enganar a gente. 365 00:21:29,667 --> 00:21:31,933 Como era dentro desse buraco negro, Adriano? 366 00:21:32,567 --> 00:21:35,433 Primeiro, uma luz bem forte se acendeu. 367 00:21:35,500 --> 00:21:37,600 Mal consegui abrir os olhos. 368 00:21:37,667 --> 00:21:42,267 Depois, passei por um túnel escuro, como se estivesse caindo. 369 00:21:42,333 --> 00:21:44,767 Parecia outra dimensão. 370 00:21:44,833 --> 00:21:49,500 Aí, o túnel começou a cair, eu comecei a cair, e apareceu 371 00:21:49,567 --> 00:21:51,933 um coelho com uma cartola. 372 00:21:52,000 --> 00:21:55,100 E ele começou a fazer magias, aí eu perguntei pra ele… 373 00:21:55,167 --> 00:21:56,700 [música de transição] 374 00:22:12,067 --> 00:22:12,933 [batida na porta] 375 00:22:13,000 --> 00:22:14,533 [porta abrindo] 376 00:22:15,800 --> 00:22:17,500 Com licença. Posso entrar? 377 00:22:17,567 --> 00:22:19,067 Pode, sim, Jaime. 378 00:22:31,033 --> 00:22:33,200 A senhora já corrigiu minha prova? 379 00:22:34,167 --> 00:22:36,200 Comecei agora mesmo a corrigi-la. 380 00:22:36,267 --> 00:22:38,600 E já tem tudo isso de vermelho? 381 00:22:38,667 --> 00:22:41,900 Pois é, até agora você não acertou nenhum exercício. 382 00:22:41,967 --> 00:22:43,400 Ai, meu Pai. 383 00:22:44,200 --> 00:22:47,233 Deixe eu terminar, Jaime. Depois a gente conversa, está bem? 384 00:22:47,300 --> 00:22:49,033 Seja boazinha, professora. 385 00:22:49,667 --> 00:22:52,233 Darei sua nota de acordo com seus méritos. 386 00:22:54,300 --> 00:22:56,733 ["Ao Mestre com Carinho", de Eliana, tocando] 387 00:22:56,800 --> 00:22:59,633 ♪ Quero aprender ♪ 388 00:23:01,467 --> 00:23:08,233 ♪ Sua lição, que faz tão bem pra mim 389 00:23:10,633 --> 00:23:13,900 ♪ Agradecer ♪ 390 00:23:15,167 --> 00:23:21,833 ♪ De coração por você ser assim ♪ 391 00:23:23,867 --> 00:23:27,367 ♪ Legal ter você aqui ♪ 392 00:23:27,433 --> 00:23:31,633 ♪ Um amigo em que eu posso acreditar ♪ 393 00:23:31,700 --> 00:23:33,167 O que aconteceu, Jaime? 394 00:23:33,233 --> 00:23:34,833 Nada, Sr. Firmino. 395 00:23:34,900 --> 00:23:38,667 Como nada? E essa cara tristonha? 396 00:23:38,733 --> 00:23:40,600 Eu acho que fui muito mal na prova. 397 00:23:42,233 --> 00:23:44,467 Você não gosta de matemática, não é? 398 00:23:44,533 --> 00:23:47,200 Pra ser sincero, não sei nem pra que serve. 399 00:23:47,267 --> 00:23:49,600 É, os número são muito divertidos. 400 00:23:50,567 --> 00:23:52,533 Com o tempo, você se acostuma. 401 00:23:52,600 --> 00:23:54,000 [lamentando] Duvido. 402 00:23:54,500 --> 00:23:57,500 Bom, deixe eu ir. Melhore essa carinha. 403 00:23:57,567 --> 00:23:58,400 Está bom. 404 00:24:01,800 --> 00:24:03,500 -Oi, Firmino. -Oi. 405 00:24:07,367 --> 00:24:09,833 Pela cara amarrada, você não foi bem na prova, né? 406 00:24:09,900 --> 00:24:11,867 É, acho que eu não fui mesmo. 407 00:24:11,933 --> 00:24:14,300 Vamos jogar bola. Você se distrai um pouco. 408 00:24:14,367 --> 00:24:15,600 Eu não estou a fim. 409 00:24:15,667 --> 00:24:16,667 [lamentando] 410 00:24:21,333 --> 00:24:22,633 O que foi, Jaime? 411 00:24:22,700 --> 00:24:25,000 Ele acha que não foi bem na prova, Bibi. 412 00:24:25,067 --> 00:24:28,800 Não fica triste, Jaime. Pode recuperar sua nota mês que vem. 413 00:24:28,867 --> 00:24:33,700 Até parece. Do jeito que eu sou burro, só faltam aquelas orelhonas de gigantes. 414 00:24:48,567 --> 00:24:51,900 Vem, Jaime. Pegue e tire suas próprias conclusões. 415 00:25:03,067 --> 00:25:04,567 [voz trêmula] 416 00:25:04,633 --> 00:25:05,833 Nota um? 417 00:25:07,500 --> 00:25:10,700 É, você não merece mais do que essa nota. 418 00:25:10,767 --> 00:25:13,300 Mas, com essa nota, eu vou ficar com a média baixa. 419 00:25:13,367 --> 00:25:14,200 Vai. 420 00:25:15,233 --> 00:25:20,133 E não tem algum jeito… Sei lá, sabe? Um modo de… 421 00:25:20,200 --> 00:25:21,900 De poder… 422 00:25:21,967 --> 00:25:24,167 aumentar um pouquinho? Só… 423 00:25:24,233 --> 00:25:25,767 Jaime, eu gosto de você. 424 00:25:26,733 --> 00:25:28,267 Eu sei, professora. 425 00:25:28,333 --> 00:25:31,200 Só que eu preciso dar a nota que você realmente merece. 426 00:25:32,367 --> 00:25:35,233 Acha que eu gosto de dar uma nota tão baixa pra você? 427 00:25:35,867 --> 00:25:38,600 Não, Jaime. Pelo contrário, fico muito triste. 428 00:25:38,667 --> 00:25:41,800 Mas então por que você me deu nota um? 429 00:25:41,867 --> 00:25:43,267 Porque é o justo. 430 00:25:43,333 --> 00:25:47,733 Então não tem como aumentar só um pouquinho a nota pra… 431 00:25:47,800 --> 00:25:53,100 Jaime, posso aumentar de cinco pra seis, seis pra sete, mas não de um pra seis. 432 00:25:55,033 --> 00:25:56,900 Não dá pra fazer nada, professora? 433 00:25:56,967 --> 00:25:59,433 Desta vez, não, meu querido. 434 00:26:01,900 --> 00:26:04,567 [música triste tocando] 435 00:26:07,767 --> 00:26:10,333 ♪ É o amor ♪ 436 00:26:10,400 --> 00:26:15,000 ♪ Que mexe com minha cabeça E me deixa assim ♪ 437 00:26:15,067 --> 00:26:18,533 ♪ Que faz eu pensar em você E esquecer de mim ♪ 438 00:26:18,600 --> 00:26:20,433 Para com isso. 439 00:26:20,500 --> 00:26:23,900 ♪ Que faz eu lembrar Que a vida é nada sem você ♪ 440 00:26:23,967 --> 00:26:25,700 Por que está tão animado hoje? 441 00:26:25,767 --> 00:26:27,600 -Eu tenho um pressentimento. -Qual? 442 00:26:27,667 --> 00:26:30,867 Hoje o Jaime fez prova de matemática, e depois que briguei com ele, 443 00:26:30,933 --> 00:26:32,967 meu coração está dizendo que ele vai bem. 444 00:26:33,033 --> 00:26:34,067 Deus te ouça! 445 00:26:34,133 --> 00:26:38,500 Tomara. Amanhã vou ter muito trabalho, e se o Jaime tirar nota baixa, 446 00:26:38,567 --> 00:26:41,000 vou ficar com a mão doendo de tanto bater nele. 447 00:26:41,067 --> 00:26:42,767 Espero que você tenha razão mesmo. 448 00:26:42,833 --> 00:26:46,600 Eloísa, alguma vez um pressentimento meu deu errado? 449 00:26:46,667 --> 00:26:48,800 ♪ É o amor ♪ 450 00:26:48,867 --> 00:26:54,300 ♪ Que mexe com minha cabeça E me deixa assim ♪ 451 00:26:54,367 --> 00:26:58,000 ♪ Que faz eu esquecer você E lembrar de mim ♪ 452 00:27:00,067 --> 00:27:02,067 Olha o Jaime. Ele está tão triste. 453 00:27:02,133 --> 00:27:03,533 -Coitado. -É verdade. 454 00:27:03,600 --> 00:27:07,167 [Valéria] Ele nem está agarrando o Cirilo, o Kokimoto. 455 00:27:07,233 --> 00:27:09,167 Ele foi mal na prova, né? Isso é ruim. 456 00:27:10,567 --> 00:27:11,433 E se ele repetir? 457 00:27:12,200 --> 00:27:13,033 Jaime. 458 00:27:15,000 --> 00:27:16,600 O que você vai fazer agora? 459 00:27:16,667 --> 00:27:19,933 Eu ainda não pensei em nada. Só sei que pra casa não volto mais. 460 00:27:20,000 --> 00:27:22,467 -E pra onde você vai? -Pra qualquer lugar. 461 00:27:23,000 --> 00:27:26,567 Jaime, você está louco? Não pode fugir de casa porque foi mal na prova. 462 00:27:26,633 --> 00:27:29,100 Já pensou em como sua mãe vai sofrer? 463 00:27:29,167 --> 00:27:33,867 E o que você quer? Que eu volte pra casa só para o meu pai acabar comigo? 464 00:27:34,500 --> 00:27:35,367 Não. 465 00:27:35,967 --> 00:27:40,500 Jaime, eu sou sua amiga e gosto muito de você. 466 00:27:40,567 --> 00:27:42,900 É melhor você voltar pra casa e enfrentar. 467 00:27:42,967 --> 00:27:44,933 É, Jaime. Coragem. 468 00:27:45,000 --> 00:27:48,333 É fácil falar porque não são vocês com a cabeça na guilhotina. 469 00:27:49,367 --> 00:27:50,867 Jaime, volta aqui. 470 00:27:52,367 --> 00:27:55,167 E agora? O Jaime nunca mais vai voltar pra casa? 471 00:27:55,233 --> 00:27:56,600 Não é pra tanto, Valéria. 472 00:27:56,667 --> 00:28:00,433 A gente não pode deixá-lo fugir. Vamos pensar em alguma coisa rápido. 473 00:28:00,500 --> 00:28:04,800 Ele não deve estar falando sério. Não é maluco de ficar andando sozinho. 474 00:28:04,867 --> 00:28:09,267 Também acho. O Jaime só deve estar nervoso por causa da nota baixa da prova. 475 00:28:09,333 --> 00:28:10,533 Mas daqui a pouco passa. 476 00:28:10,600 --> 00:28:14,733 Você vai ver. Daqui a pouco ele vai estar chamando todo mundo pra jogar bola. 477 00:28:14,800 --> 00:28:20,867 Será mesmo? Ele nunca falou tão sério. Acho que ele fugiu de verdade. 478 00:28:20,933 --> 00:28:23,833 O Jaime está falando da boca pra fora, Valéria. 479 00:28:23,900 --> 00:28:25,467 Não vai acontecer nada com ele. 480 00:28:25,533 --> 00:28:27,700 Espero que vocês tenham razão. 481 00:28:41,333 --> 00:28:43,633 [buzina] Está maluco? 482 00:28:44,533 --> 00:28:45,533 [música de tensão] 483 00:29:10,633 --> 00:29:11,633 [batida na porta] 484 00:29:13,600 --> 00:29:14,433 Entre. 485 00:29:16,967 --> 00:29:18,100 Sr. Rafael? 486 00:29:18,533 --> 00:29:21,400 Desculpe incomodar, Sr. Firmino. Mas viu meu filho? 487 00:29:21,467 --> 00:29:24,900 A última vez que vi o Jaime foi quando ele saiu da escola. 488 00:29:24,967 --> 00:29:27,667 Já é quase meia-noite e ele ainda não voltou pra casa. 489 00:29:28,433 --> 00:29:29,267 O menino sumiu. 490 00:29:30,600 --> 00:29:33,700 [música suave] 491 00:29:57,733 --> 00:30:00,333 [suspiro cansado] Não aguento mais andar. 492 00:30:00,400 --> 00:30:03,233 Minha barriga já está roncando. Que fome. 493 00:30:04,667 --> 00:30:06,867 Será que eu volto pra casa? 494 00:30:08,800 --> 00:30:10,900 Me deixe ver seu caderno e as suas notas. 495 00:30:10,967 --> 00:30:13,000 -Não. -Me dê o caderno, quero ver. 496 00:30:13,067 --> 00:30:14,333 Dê aqui, vai. 497 00:30:16,967 --> 00:30:17,933 Quatro. 498 00:30:19,167 --> 00:30:20,133 Zero. 499 00:30:21,167 --> 00:30:23,900 Cinco, três. 500 00:30:23,967 --> 00:30:26,600 Meu Deus. Você não tem vergonha? 501 00:30:26,667 --> 00:30:30,067 Vem, Jaime. Pegue e tire suas próprias conclusões. 502 00:30:39,700 --> 00:30:41,067 Nota um? 503 00:30:42,600 --> 00:30:45,800 É, você não merece mais do que essa nota. 504 00:30:45,867 --> 00:30:48,400 Mas, com essa nota, eu vou ficar com a média baixa. 505 00:30:48,467 --> 00:30:49,533 Vai. 506 00:30:50,633 --> 00:30:54,700 E voltar pra levar mais surra? Não mesmo. 507 00:30:54,767 --> 00:30:57,967 Eu prefiro ficar aqui na rua, e com fome. 508 00:30:58,533 --> 00:31:00,600 [música suave] 509 00:31:09,933 --> 00:31:14,933 Que sono. Bem que a minha cama quentinha cairia bem agora. 510 00:31:17,233 --> 00:31:22,433 ♪ Há sonhos pra quem quiser ♪ 511 00:31:23,733 --> 00:31:28,100 ♪ Brilhos pra quem tiver vontade ♪ 512 00:31:28,167 --> 00:31:32,733 ♪ De sonhar e de brilhar ♪ 513 00:31:36,000 --> 00:31:39,033 É, acho que agora dá pra tirar uma sonequinha rápida. 514 00:31:41,433 --> 00:31:45,400 ♪ Água pra regar o amor ♪ 515 00:31:45,467 --> 00:31:50,900 ♪ Que o mundo tá querendo, sim ♪ 516 00:31:52,633 --> 00:31:58,867 ♪ Paz, a gente quer muito mais ♪ 517 00:31:58,933 --> 00:32:04,667 ♪ Eu quero te dizer Que vou viver pra sempre assim ♪ 518 00:32:04,733 --> 00:32:07,933 Agora, não. Só mais cinco minutinhos. 519 00:32:08,000 --> 00:32:10,533 [risos] Cutuca ele. 520 00:32:13,167 --> 00:32:16,467 Não, para. Eu estou cansado. Andei a noite inteira. 521 00:32:16,533 --> 00:32:18,433 [risos] 522 00:32:20,000 --> 00:32:21,233 [rindo] 523 00:32:21,300 --> 00:32:23,000 Para, faz cócegas. 524 00:32:23,067 --> 00:32:24,133 [risos] 525 00:32:28,433 --> 00:32:29,867 Quem são vocês? 526 00:32:31,400 --> 00:32:36,900 Eu não tenho dinheiro. Não tenho nada. 527 00:32:40,900 --> 00:32:43,267 [gritando] Nossa! 528 00:32:51,033 --> 00:32:52,100 [telefone] 529 00:32:57,333 --> 00:32:59,233 [bip digital] Alô. 530 00:32:59,300 --> 00:33:01,867 Professora Helena, aqui é o Firmino. 531 00:33:01,933 --> 00:33:02,867 Oi, Firmino. 532 00:33:02,933 --> 00:33:05,667 Desculpe estar telefonando em pleno sábado. 533 00:33:06,367 --> 00:33:11,533 Mas eu estou aqui na escola, juntamente com o pai do Jaime, 534 00:33:11,600 --> 00:33:13,400 e ele está muito preocupado. 535 00:33:13,467 --> 00:33:14,833 O que aconteceu? 536 00:33:14,900 --> 00:33:17,400 O Jaime passou a noite fora de casa, 537 00:33:17,467 --> 00:33:22,433 e viramos a noite tentando descobrir onde ele está, mas até agora nada. 538 00:33:22,500 --> 00:33:25,167 Meu Deus, Firmino. Podia ter me ligado antes. 539 00:33:25,233 --> 00:33:30,467 Desculpe, professora. Mas já era tarde quando o Sr. Rafael chegou. 540 00:33:30,533 --> 00:33:34,567 Eu imaginei que a senhorita não teria como ajudar. 541 00:33:34,633 --> 00:33:37,000 Vocês já ligaram pra todos os meus alunos? 542 00:33:37,067 --> 00:33:41,833 Sim, já ligamos pra todos os coleguinhas do Jaime, mas ninguém sabe nada. 543 00:33:41,900 --> 00:33:43,967 Me deixe falar com o Sr. Rafael, por favor. 544 00:33:45,367 --> 00:33:46,200 Alô. 545 00:33:46,267 --> 00:33:48,833 Sr. Rafael, o Firmino me disse que… 546 00:33:48,900 --> 00:33:51,300 Meu filho ainda não voltou pra casa, professora. 547 00:33:51,367 --> 00:33:55,733 Eu e minha esposa estamos preocupados, porque ele não está em lugar nenhum. 548 00:33:55,800 --> 00:33:59,167 Agora me diga. O Jaime tirou nota baixa na prova, não foi? 549 00:33:59,233 --> 00:34:01,000 Infelizmente, sim. 550 00:34:01,067 --> 00:34:06,267 Foi o que pensei. Eu disse que acabaria com ele, que faria pedacinhos dele. 551 00:34:06,333 --> 00:34:10,800 Agora quem está com medo sou eu. Se algo acontecer, eu acabo comigo. 552 00:34:10,867 --> 00:34:13,867 Calma, Sr. Rafael. Desespero agora não ajuda em nada. 553 00:34:13,933 --> 00:34:15,233 Vamos encontrar o Jaime. 554 00:34:15,300 --> 00:34:17,233 Eu não sei mais o que fazer. 555 00:34:17,300 --> 00:34:22,033 A polícia não pode ajudar porque não faz 24 horas que ele sumiu. 556 00:34:22,100 --> 00:34:24,233 Sei lá o quê. Mas não importa. 557 00:34:24,300 --> 00:34:28,600 O meu filho sumido por uma hora já me enche de agonia. 558 00:34:28,667 --> 00:34:31,600 Você já ligou pra todos os amigos e familiares? 559 00:34:31,667 --> 00:34:33,833 Já. Ninguém sabe de droga nenhuma. 560 00:34:35,667 --> 00:34:38,000 Eu estou desesperado. 561 00:34:38,067 --> 00:34:41,433 A minha mulher está morrendo de preocupação. 562 00:34:41,500 --> 00:34:42,800 Ela não para de chorar. 563 00:34:45,300 --> 00:34:46,300 [música de tensão] 43471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.