Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:04,733
[tocando "O Caderno", de Chico Buarque]
2
00:00:05,433 --> 00:00:11,433
♪ Sou eu que vou seguir vocêDo primeiro rabisco até o bê-a-bá ♪
3
00:00:12,733 --> 00:00:17,467
♪ Em todos os desenhos coloridosVou estar ♪
4
00:00:19,533 --> 00:00:22,267
♪ A casa, a montanha ♪
5
00:00:23,267 --> 00:00:26,300
♪ Duas nuvens no céu ♪
6
00:00:26,933 --> 00:00:31,867
♪ E um sol a sorrir no papel ♪
7
00:00:34,167 --> 00:00:39,367
♪ Sou eu que vou ser seu colegaSeus problemas ajudar a resolver ♪
8
00:00:39,433 --> 00:00:42,733
Ela me ama!
9
00:00:42,800 --> 00:00:46,200
♪ Sofrer também nas provas bimestraisJunto a você ♪
10
00:00:47,167 --> 00:00:48,267
[suspirando]
11
00:00:48,900 --> 00:00:51,433
Um dia ela me manda uma carta de verdade.
12
00:00:51,500 --> 00:00:54,967
♪ Serei sempre seu confidente fiel ♪
13
00:00:55,033 --> 00:00:59,867
♪ Se seu pranto molhar meu papel ♪
14
00:01:02,367 --> 00:01:04,900
♪ Sou eu que vou ser seu amigo ♪
15
00:01:04,967 --> 00:01:06,233
Bom dia, Firmino.
16
00:01:07,067 --> 00:01:09,033
Bom dia, professora Helena.
17
00:01:09,100 --> 00:01:10,233
Não se levante.
18
00:01:10,300 --> 00:01:14,767
Quero saber como você está primeiro.
Fui embora preocupada ontem.
19
00:01:14,833 --> 00:01:16,933
Não foi nada. O mal-estar já passou.
20
00:01:17,000 --> 00:01:18,600
Mas você não parece bem ainda.
21
00:01:18,667 --> 00:01:19,833
É impressão sua.
22
00:01:19,900 --> 00:01:24,067
Firmino, eu quero falar sério com você.
Não pode continuar assim.
23
00:01:24,233 --> 00:01:27,467
Professora! Olha só
o que a Maria Joaquina trouxe.
24
00:01:27,567 --> 00:01:30,433
Que embrulho grande, Maria Joaquina.
O que você trouxe aí?
25
00:01:30,533 --> 00:01:33,467
Não sei, professora.
Quem mandou este presente foi meu pai.
26
00:01:33,533 --> 00:01:37,333
Tomara que seja um bolo.
Tô morrendo de vontade de comer um doce.
27
00:01:37,400 --> 00:01:40,867
Neste formato? É claro que não, Laura?
Você vê comida em tudo.
28
00:01:41,233 --> 00:01:42,367
[tocando "Amiguinho"]
29
00:01:43,933 --> 00:01:46,267
♪ Como é bom saberQue você está aqui comigo ♪
30
00:01:46,333 --> 00:01:50,633
Prepare-se, professora,
pra mais um longo dia.
31
00:01:50,700 --> 00:01:52,967
♪ Saber que a gente temuma amiga ♪
32
00:01:53,033 --> 00:01:54,733
-Cirilo.
-Fala.
33
00:01:54,800 --> 00:01:57,833
Não entendi nada, mas meu pai
me pediu pra te dar isto aqui.
34
00:01:57,933 --> 00:01:58,800
Pra mim?
35
00:01:58,933 --> 00:02:01,833
É. Ele me pediu
pra te dar de presente. Toma.
36
00:02:03,133 --> 00:02:05,733
Cirilo, se for alguma coisa de comer
37
00:02:05,800 --> 00:02:07,900
lembra de deixar
um pouquinho pra mim, viu?
38
00:02:12,700 --> 00:02:14,567
Vai, Cirilo. Abre logo.
39
00:02:21,267 --> 00:02:23,067
É uma bola de futebol!
40
00:02:23,267 --> 00:02:25,367
Parabéns, Cirilo! Hoje é seu aniversário?
41
00:02:25,567 --> 00:02:27,033
Não. Não é.
42
00:02:27,100 --> 00:02:29,767
-Então por que você ganhou presente?
-Também não sei.
43
00:02:29,833 --> 00:02:31,567
É isso que eu chamo de sorte.
44
00:02:31,633 --> 00:02:33,267
Não consigo acreditar nisso.
45
00:02:33,400 --> 00:02:36,300
Por que os presentes também
não caem do céu pra mim? Droga!
46
00:02:36,467 --> 00:02:41,267
Que foi, Cirilo? Não está contente?
Não foi a Maria Joaquina que mandou?
47
00:02:41,333 --> 00:02:44,300
Eu tô feliz, sim.
Só que a carta não era dela.
48
00:02:46,367 --> 00:02:50,333
Olha, Firmino. Não vou ficar tranquila
até você me contar a verdade.
49
00:02:51,233 --> 00:02:53,000
Quero saber como passou a noite.
50
00:02:53,067 --> 00:02:58,867
Se faz tanta questão de saber, eu conto.
Realmente, não me senti muito bem.
51
00:02:58,933 --> 00:03:03,367
Tive muita dor de cabeça,
fraqueza, mal-estar.
52
00:03:03,433 --> 00:03:05,867
Firmino, você também…
53
00:03:07,900 --> 00:03:10,667
Quando vai deixar de ser teimoso
e ir ao médico?
54
00:03:10,733 --> 00:03:13,033
Quando não tiver mais jeito.
55
00:03:13,100 --> 00:03:16,167
Por enquanto, eu prefiro ficar
aqui no meu cantinho
56
00:03:16,300 --> 00:03:18,867
e os médicos lá nos seus consultórios.
57
00:03:20,633 --> 00:03:23,567
Firmino, como todos já sabem,
meu pai é médico.
58
00:03:23,633 --> 00:03:25,700
Começou…
59
00:03:25,767 --> 00:03:28,000
E é um dos melhores médicos da cidade.
60
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
[tocando "Aquarela", de Toquinho]
61
00:03:32,500 --> 00:03:37,233
♪ Numa folha qualquerEu desenho um sol amarelo ♪
62
00:03:38,600 --> 00:03:43,367
♪ E com cinco ou seis retasÉ fácil fazer um castelo ♪
63
00:03:44,567 --> 00:03:50,400
♪ Corro o lápis em torno da mãoE me dou uma luva ♪
64
00:03:50,933 --> 00:03:55,300
♪ E se faço choverCom dois riscos tenho um guarda-chuva ♪
65
00:03:57,467 --> 00:04:01,033
Gente! Olhem só o que o Davi trouxe!
66
00:04:01,100 --> 00:04:02,533
-O que é?
-O que é?
67
00:04:02,600 --> 00:04:05,500
Uma tartaruga que parece
a professora de música.
68
00:04:06,033 --> 00:04:07,200
[crianças rindo]
69
00:04:07,500 --> 00:04:09,400
Mas é claro…
70
00:04:10,800 --> 00:04:13,733
Como não iam rir de alguma coisa
que a Valéria disse?
71
00:04:13,800 --> 00:04:16,133
Mas professora, eu não disse nada.
72
00:04:16,200 --> 00:04:18,500
É claro que você disse, Valéria.
73
00:04:18,567 --> 00:04:21,500
Eu também ouvi, professora.
A Valéria fala demais.
74
00:04:21,800 --> 00:04:24,500
Tem que ser suspensa.
Ela tem que ser expulsa.
75
00:04:24,800 --> 00:04:27,267
[crianças gritando] Não!
76
00:04:27,467 --> 00:04:30,567
Silêncio, gente! [fazendo xiu]
77
00:04:30,633 --> 00:04:33,233
Ei! Silêncio!
78
00:04:33,300 --> 00:04:35,733
Silêncio! [fazendo xiu]
79
00:04:35,800 --> 00:04:38,200
Jaime, pode me contar
o que a Valéria disse.
80
00:04:38,267 --> 00:04:42,433
É que a avó do Davi deu uma tartaruga
de presente pra ele. Não foi isso, Davi?
81
00:04:42,500 --> 00:04:44,000
Sim, professora.
82
00:04:44,067 --> 00:04:48,400
E essa tartaruguinha é muito espertinha.
Tentou comer o dedo de todo mundo.
83
00:04:48,467 --> 00:04:53,867
Pra mim não tem isso de tartaruga esperta.
Todas elas são tontas e lerdas.
84
00:04:53,933 --> 00:04:55,700
[crianças rindo]
85
00:04:55,767 --> 00:04:59,233
Jaime, ainda não respondeu
à minha pergunta. Do que estavam rindo?
86
00:04:59,300 --> 00:05:03,933
A Valéria falou que a tartaruga tem a cara
igualzinha à da professora de música.
87
00:05:04,000 --> 00:05:05,733
[crianças rindo]
88
00:05:07,500 --> 00:05:12,067
Valéria, o que você disse é
uma tremenda falta de respeito.
89
00:05:12,133 --> 00:05:17,600
Não, professora. Eu disse que a tartaruga
se parece um pouco com a professora
90
00:05:17,667 --> 00:05:21,000
porque ela toca piano devagarinho.
91
00:05:21,067 --> 00:05:23,467
-[tocando piano]
-[crianças rindo]
92
00:05:29,133 --> 00:05:32,000
[som de piano]
93
00:05:34,933 --> 00:05:37,100
Não se deve dizer
uma coisa dessas, Valéria.
94
00:05:37,200 --> 00:05:39,667
Principalmente de uma pessoa
mais velha que você.
95
00:05:39,733 --> 00:05:44,400
Professora, eu disse com muito carinho
e acho a tartaruguinha uma gracinha.
96
00:05:44,467 --> 00:05:45,367
Está bem.
97
00:05:47,033 --> 00:05:49,333
Fala a verdade, você disse com maldade.
98
00:05:49,400 --> 00:05:52,900
Deixa de ser chata.
Só podia ser filha de médico.
99
00:05:52,967 --> 00:05:54,133
E por quê?
100
00:05:54,200 --> 00:05:57,500
Porque você deixa a turma doente
procurando pacientes pro seu pai.
101
00:05:57,567 --> 00:06:01,867
Ouvi você dizer muito bem que a professora
de música tinha cara de tartaruga.
102
00:06:02,100 --> 00:06:03,900
Cara de tartaruga vai ficar a sua…
103
00:06:03,967 --> 00:06:07,433
Valéria! Maria Joaquina! O que é isso?
Brigando como duas barraqueiras
104
00:06:07,500 --> 00:06:08,667
no meio da rua?
105
00:06:08,933 --> 00:06:10,100
Já pra fora. As duas.
106
00:06:10,167 --> 00:06:13,033
-Mas professora, a gente…
-Pra fora! Agora! As duas.
107
00:06:13,100 --> 00:06:14,633
Você é uma fofoqueira!
108
00:06:14,700 --> 00:06:16,867
Eu sempre aprendi a dizer a verdade.
109
00:06:16,933 --> 00:06:19,333
O que estão fazendo aqui fora?
110
00:06:19,433 --> 00:06:22,300
É que essa menina é uma cobra
que tem uma língua venenosa.
111
00:06:22,367 --> 00:06:24,033
Você que não se enxerga, garota.
112
00:06:24,133 --> 00:06:30,667
Meninas, é tão bonito quando duas meninas
da mesma idade são amiguinhas.
113
00:06:30,733 --> 00:06:33,433
Dessa daí não dá pra ser amiga
de jeito nenhum.
114
00:06:34,433 --> 00:06:35,600
[geme de dor]
115
00:06:37,333 --> 00:06:39,000
Firmino!
116
00:06:39,933 --> 00:06:41,267
O que você tem, Firmino?
117
00:06:41,333 --> 00:06:43,867
Ele não tá bem.
A professora Helena falou hoje.
118
00:06:45,633 --> 00:06:47,467
Professora!
119
00:06:47,533 --> 00:06:51,233
Não chame ela.
É apenas um pouco de tontura.
120
00:06:51,367 --> 00:06:53,600
Mas já estou bem.
121
00:06:54,167 --> 00:06:57,900
[suspirando exausto] Problema de idade.
Não precisa se preocupar, tá?
122
00:06:57,967 --> 00:06:59,967
{\an8}[música tema tocando]
123
00:07:06,033 --> 00:07:08,733
♪ Entre duendes e fadas ♪
124
00:07:08,833 --> 00:07:12,833
♪ A terra encantada espera por nós ♪
125
00:07:12,900 --> 00:07:17,333
♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪
126
00:07:17,400 --> 00:07:20,033
♪ Em uma só voz ♪
127
00:07:20,100 --> 00:07:24,333
♪ Entra, vem no picadeiroPintar essa cara ♪
128
00:07:24,400 --> 00:07:27,233
♪ Com tinta e pó ♪
129
00:07:27,300 --> 00:07:33,433
{\an8}♪ Deixe a criança escondida, esquecidaEsquecer que ela é avó ♪
130
00:07:34,133 --> 00:07:36,467
{\an8}♪ Embarque neste carrossel ♪
131
00:07:36,533 --> 00:07:40,067
{\an8}♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
132
00:07:41,133 --> 00:07:43,500
♪ Embarque neste carrossel ♪
133
00:07:43,567 --> 00:07:47,200
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
134
00:07:48,133 --> 00:07:50,633
♪ Embarque neste carrossel ♪
135
00:07:50,733 --> 00:07:54,100
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
136
00:07:55,367 --> 00:07:59,433
♪ Embarque neste carrossel ♪
137
00:08:05,600 --> 00:08:07,367
-O que aconteceu?
-O Firmino…
138
00:08:07,533 --> 00:08:10,733
Não, eu apenas estava…
conversando um pouquinho com as meninas.
139
00:08:10,867 --> 00:08:12,600
Não foi nada, professora.
140
00:08:12,667 --> 00:08:14,167
Voltem pra classe.
141
00:08:14,233 --> 00:08:17,233
E muito cuidado com as brincadeiras.
142
00:08:18,933 --> 00:08:20,467
[suspiro cansado]
143
00:08:25,233 --> 00:08:26,300
Firmino…
144
00:08:27,533 --> 00:08:29,767
Não vai me contar
o que aconteceu de verdade?
145
00:08:33,233 --> 00:08:38,300
Posso saber o que a senhorita está fazendo
fora da sua sala, professora Helena?
146
00:08:38,367 --> 00:08:41,767
Só vim ver como o Firmino está.
Já estou voltando pra classe.
147
00:08:43,367 --> 00:08:47,333
Ainda bem que a senhorita
mandou as meninas pra sala.
148
00:08:47,400 --> 00:08:53,300
Porque se a dona Olívia as tivesse visto,
elas teriam problemas.
149
00:08:57,467 --> 00:09:00,067
Heloísa, você viu meu caderno
de contas da oficina?
150
00:09:00,133 --> 00:09:01,800
Eu sei onde está. Peraí.
151
00:09:06,733 --> 00:09:09,933
Ainda bem que eu te encontrei.
152
00:09:13,233 --> 00:09:17,467
Heloísa, o Jaime rabiscou
no meu caderno de trabalho todo.
153
00:09:17,567 --> 00:09:19,967
Também, você deixa o caderno
espalhado pela casa.
154
00:09:20,033 --> 00:09:22,433
Como espalhado?
Estava na gaveta, guardadinho.
155
00:09:22,500 --> 00:09:26,433
Porque eu coloquei, né?
Já encontrei isso aí debaixo do sofá.
156
00:09:26,533 --> 00:09:28,167
Se você quer saber. [muxoxo]
157
00:09:28,233 --> 00:09:30,333
Que cabeça a minha. [risos]
158
00:09:30,400 --> 00:09:33,033
Ainda bem que você tem a mim
pra guardar suas coisas.
159
00:09:33,100 --> 00:09:36,067
Já falei que você precisa
ser mais organizado, Rafael.
160
00:09:36,133 --> 00:09:39,400
Heloísa, já viu algum mecânico organizado?
161
00:09:39,467 --> 00:09:41,067
Você podia ser o primeiro.
162
00:09:41,133 --> 00:09:43,800
Devia instalar um computador
no escritório da oficina.
163
00:09:43,900 --> 00:09:46,133
Ia adiantar… [estalando]
de montão sua vida.
164
00:09:46,367 --> 00:09:49,900
Sabe que não me dou bem
com esses negócios de alta tecnologia.
165
00:09:49,967 --> 00:09:54,233
Pede pro Jaime ou pro Jonas te ensinar.
Eles estão atualizados com essas coisas.
166
00:09:54,300 --> 00:09:56,133
Acha que eles iam ter paciência?
167
00:09:56,200 --> 00:10:00,733
Um só pensa naquele cabelo lambido dele
e o outro só pensa em jogar bola e comer.
168
00:10:00,800 --> 00:10:02,267
Não exagera, Rafael.
169
00:10:02,333 --> 00:10:03,467
Não exagera?
170
00:10:03,567 --> 00:10:06,733
Sabe o que o Jaime falou quando pedi
pra ele dividir o lanche?
171
00:10:06,833 --> 00:10:09,667
-O quê?
-Falou que, se fosse pra dividir o lanche,
172
00:10:09,733 --> 00:10:12,733
ele ia pedir pra você colocar
mais um sanduíche.
173
00:10:12,800 --> 00:10:14,700
Quase dei uns cascudos nele, viu?
174
00:10:14,767 --> 00:10:19,867
[rindo] E por falar na coleguinha dele,
sabe quando é a reunião de pais e mestres?
175
00:10:19,933 --> 00:10:20,933
Que mestres?
176
00:10:21,000 --> 00:10:23,900
Os professores da escola do Jaime.
177
00:10:23,967 --> 00:10:27,300
Não me avisaram de nada,
mas assim que eu souber, te aviso.
178
00:10:27,367 --> 00:10:31,067
Agora deixa eu ir porque a oficina
tá assim de cliente. [risos]
179
00:10:31,633 --> 00:10:35,367
♪ Procurando bemTodo mundo tem pereba ♪
180
00:10:35,433 --> 00:10:39,333
♪ Marca de bexiga ou vacina ♪
181
00:10:39,400 --> 00:10:43,100
{\an8}♪ E tem piriri, tem lombriga, tem ameba ♪
182
00:10:43,167 --> 00:10:44,100
{\an8}[batem à porta]
183
00:10:44,633 --> 00:10:46,300
Pode entrar, tá aberta.
184
00:10:49,000 --> 00:10:52,033
-Diretora Olívia?
-O que foi, Firmino?
185
00:10:53,333 --> 00:10:55,500
Com licença, senhora.
186
00:10:56,500 --> 00:10:58,067
A senhora precisa de algo?
187
00:10:58,167 --> 00:11:01,167
Quando precisar de alguma coisa,
eu te chamo e peço.
188
00:11:01,233 --> 00:11:03,600
Desculpe incomodá-la, senhora.
189
00:11:03,667 --> 00:11:04,867
-Firmino.
-Sim?
190
00:11:06,533 --> 00:11:08,500
Eu não gosto da sua cara, Firmino.
191
00:11:08,567 --> 00:11:11,933
Eu também não gosto muito,
mas cada um deve se contentar
192
00:11:12,033 --> 00:11:14,400
com a cara que Deus lhe deu,
não é, Sra. Olívia?
193
00:11:14,567 --> 00:11:19,733
O que eu quis dizer é
que você está muito pálido.
194
00:11:19,800 --> 00:11:24,567
Sim, faz muito tempo que não saio
e não tomo um bom banho de sol.
195
00:11:24,733 --> 00:11:25,667
Deve ser isso.
196
00:11:25,967 --> 00:11:29,667
Não deve ser só isso.
Você já foi ao médico pra ver
197
00:11:29,767 --> 00:11:31,267
como anda a sua saúde?
198
00:11:31,433 --> 00:11:33,200
-Não, está tudo bem, senhora.
-É?
199
00:11:33,667 --> 00:11:35,333
Eu tenho uma saúde de ferro.
200
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Sei.
201
00:11:36,467 --> 00:11:37,300
Com licença.
202
00:11:44,467 --> 00:11:47,600
Daniel, você sabe explicar pra classe
o que são os municípios?
203
00:11:47,667 --> 00:11:52,700
Sei, professora. Município é uma área
dentro de uma cidade que pode crescer.
204
00:11:52,767 --> 00:11:57,933
Ou seja, é o conjunto de áreas urbanas,
suburbanas e rurais de uma cidade.
205
00:11:58,000 --> 00:11:59,500
Muito bem, Daniel.
206
00:11:59,567 --> 00:12:01,600
Decorou o livro inteiro, Sr. Sabe Tudo?
207
00:12:01,667 --> 00:12:04,967
Não, eu estudei, tá, Paulo?
É bem diferente.
208
00:12:05,033 --> 00:12:06,700
Já chega.
209
00:12:08,267 --> 00:12:09,100
Jaime?
210
00:12:10,267 --> 00:12:12,800
E o que são os limites internos
de uma cidade?
211
00:12:14,867 --> 00:12:16,767
Responde logo, Jaime!
212
00:12:16,867 --> 00:12:19,100
Calma, Valéria. Me deixa pensar!
213
00:12:19,667 --> 00:12:21,933
-Estamos esperando, Jaime.
-É…
214
00:12:22,000 --> 00:12:23,267
[sinal tocando]
215
00:12:23,933 --> 00:12:27,533
Professora, eu preciso ir correndo
ajudar meu pai na oficina.
216
00:12:27,600 --> 00:12:29,400
Tudo bem, mocinho.
217
00:12:29,467 --> 00:12:31,667
Mas não pense que escapou da chamada oral.
218
00:12:32,600 --> 00:12:35,167
Trate de estudar
que hoje você foi salvo pelo gongo.
219
00:12:35,233 --> 00:12:37,067
Gongo não, pelo sinal.
220
00:12:37,567 --> 00:12:39,967
"Salvo pelo gongo"
é só uma expressão, Valéria.
221
00:12:40,900 --> 00:12:42,133
Chata.
222
00:12:44,067 --> 00:12:47,533
Carmem, eu preciso falar com você.
223
00:12:47,600 --> 00:12:49,133
Sim, professora.
224
00:12:55,533 --> 00:12:59,233
Você e a sua mãe estão precisando
de alguma coisa? Alguma ajuda?
225
00:12:59,300 --> 00:13:00,500
Não, professora.
226
00:13:01,933 --> 00:13:06,833
Carmem, não precisa esconder nada de mim.
Pode falar a verdade.
227
00:13:07,333 --> 00:13:08,900
[suspiros]
228
00:13:08,967 --> 00:13:13,267
A minha mãe tá meio sem dinheiro.
Até pra fazer o lanche da minha escola.
229
00:13:13,333 --> 00:13:16,933
Mas eu sei que as coisas vão melhorar.
É uma crise passageira.
230
00:13:17,000 --> 00:13:18,700
Até meu pai arrumar um emprego.
231
00:13:18,767 --> 00:13:21,233
Tudo bem. Então faz uma coisa pra mim?
232
00:13:21,900 --> 00:13:25,267
Escreve o endereço
da sua casa aqui, por favor.
233
00:13:25,333 --> 00:13:27,500
[tocando "Ao Mestre Com Carinho",
de Eliana]
234
00:13:27,867 --> 00:13:31,233
♪ Quero aprender ♪
235
00:13:31,667 --> 00:13:34,000
-Tchau, professora.
-Tchau, meu bem.
236
00:13:35,200 --> 00:13:38,967
♪ Sua liçãoQue faz tão bem pra mim ♪
237
00:13:40,467 --> 00:13:41,567
[bocejos]
238
00:13:42,000 --> 00:13:44,567
♪ Agradecer ♪
239
00:13:44,800 --> 00:13:47,033
-Olá, meninas.
-Oi.
240
00:13:47,600 --> 00:13:48,433
Tudo bem?
241
00:13:50,333 --> 00:13:51,533
Oi, meu amor.
242
00:13:52,367 --> 00:13:54,900
-Tudo bem? Oi, lindinha.
-Oi, papai.
243
00:13:58,067 --> 00:13:59,667
Como vai a escola, minha filha?
244
00:13:59,733 --> 00:14:02,167
Hoje eu briguei com uma colega na classe.
245
00:14:02,233 --> 00:14:04,433
O que deu em você?
Nunca brigou com ninguém.
246
00:14:04,500 --> 00:14:08,633
Mas com a Valéria, sim.
É uma chata. Vocês conhecem ela.
247
00:14:08,900 --> 00:14:10,600
A chatonilda foi pra minha festa.
248
00:14:10,800 --> 00:14:12,100
E por que vocês brigaram?
249
00:14:12,167 --> 00:14:15,467
Ela veio com briguinha pra cima de mim
só porque eu disse a verdade
250
00:14:15,633 --> 00:14:18,000
-e depois quis me bater.
-Barbaridade.
251
00:14:18,267 --> 00:14:19,633
Mas não aconteceu nada,
252
00:14:19,767 --> 00:14:22,333
a professora interrompeu
antes que ela fizesse algo.
253
00:14:22,433 --> 00:14:23,533
Ainda bem, né?
254
00:14:23,600 --> 00:14:28,367
Além disso, tem alguma boa novidade?
Entregou a bola que eu comprei pro Cirilo?
255
00:14:28,433 --> 00:14:29,667
Entreguei sim, papai.
256
00:14:29,733 --> 00:14:31,600
E ele gostou, filha? Ficou contente?
257
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
Sei lá, mamãe.
258
00:14:32,767 --> 00:14:34,900
Para de mexer nesse aparelho, minha filha.
259
00:14:35,100 --> 00:14:37,833
Olhe pra gente
quando estivermos conversando, tá bom?
260
00:14:38,367 --> 00:14:42,900
Melhor assim. Não sabe se o Cirilo
ficou contente porque não viu?
261
00:14:42,967 --> 00:14:45,167
Eu não. Entreguei a bola e fui brincar.
262
00:14:45,300 --> 00:14:48,167
Eu já disse pra vocês
que não converso direito com ele.
263
00:14:48,267 --> 00:14:49,833
O Cirilo é muito metido.
264
00:14:50,367 --> 00:14:51,367
Licença.
265
00:14:58,600 --> 00:15:03,600
Cirilo, já falei um milhão de vezes
que não quero saber de bola aqui dentro.
266
00:15:03,667 --> 00:15:05,567
Vai sujar todo o sofá. Olha aí.
267
00:15:07,500 --> 00:15:08,967
Ela é muito bonita.
268
00:15:09,033 --> 00:15:11,833
Ela é muito bonita mesmo.
Quem te deu esse presente?
269
00:15:11,900 --> 00:15:13,500
O pai da Maria Joaquina.
270
00:15:13,567 --> 00:15:15,100
Por que ele te deu?
271
00:15:15,167 --> 00:15:17,267
Não sei. Eu acho que ele é muito bom.
272
00:15:17,333 --> 00:15:18,667
Hum…
273
00:15:18,733 --> 00:15:20,900
Olha! Esta bola é nova.
274
00:15:20,967 --> 00:15:22,267
Mas você já agradeceu?
275
00:15:22,333 --> 00:15:24,633
Ainda não, quando encontrá-lo, agradeço.
276
00:15:24,700 --> 00:15:27,533
Faça isso o quanto antes
pra não parecer ingrato.
277
00:15:27,600 --> 00:15:28,833
-Tá bom.
-[Paula ri]
278
00:15:29,833 --> 00:15:33,867
Não, Cirilo. A bola é muito legal,
mas não quero saber dela aqui dentro.
279
00:15:33,933 --> 00:15:37,300
Vai lá fora brincar com seus amigos
que tenho muita coisa pra fazer.
280
00:15:37,867 --> 00:15:40,633
Vou ver se o Davi e o Daniel
querem jogar bola comigo.
281
00:15:40,967 --> 00:15:42,467
Isso. Vai. Vamos.
282
00:15:43,633 --> 00:15:47,033
♪ Agora pode tomar banho ♪
283
00:15:47,100 --> 00:15:50,633
♪ Agora pode sentar pra comer ♪
284
00:15:50,700 --> 00:15:53,700
♪ Agora pode escovar os dentes ♪
285
00:15:53,767 --> 00:15:56,633
Sabe o que é, pai?
Acho que o Cirilo é que tem sorte.
286
00:15:56,700 --> 00:15:57,533
Por quê?
287
00:15:57,600 --> 00:16:00,833
Porque o pai da Maria Joaquina
deu uma bola de futebol pra ele.
288
00:16:01,033 --> 00:16:05,200
Ele deve ter feito isso pra compensar
os maus tratos que a filha faz ao menino.
289
00:16:05,267 --> 00:16:09,500
Eu não me importaria de ser rejeitado
só pra ganhar uma bola de futebol.
290
00:16:09,567 --> 00:16:14,967
-Mas que linda maneira de se pensar, hein?
-[risos]
291
00:16:15,033 --> 00:16:18,000
Pai, sabe o que eu quero?
Uma bola de futebol profissional.
292
00:16:18,233 --> 00:16:21,567
Mas é claro! Eu te dou esse presente.
293
00:16:21,667 --> 00:16:22,900
É sério?
294
00:16:23,000 --> 00:16:25,533
É. Aí você coloca a bola
no lugar da sua cabeça.
295
00:16:25,733 --> 00:16:28,633
Tenho certeza que ela vai funcionar
muito melhor. [risos]
296
00:16:28,700 --> 00:16:32,000
Para de me olhar desse jeito
e vai fazer seus deveres no quarto
297
00:16:32,133 --> 00:16:33,767
que vou precisar usar a mesa.
298
00:16:33,933 --> 00:16:35,233
Tá bom.
299
00:16:35,300 --> 00:16:38,733
E para de rabiscar
meu caderno da oficina, viu?
300
00:16:38,800 --> 00:16:39,700
Quem, eu?
301
00:16:39,767 --> 00:16:42,667
É, você. Rabiscou todo aquele
meu caderno preto.
302
00:16:42,733 --> 00:16:45,133
É que estava no chão,
aí eu achei que fosse lixo.
303
00:16:45,300 --> 00:16:47,800
Agora você sabe.
Se tiver no chão, não é pra pegar.
304
00:16:47,967 --> 00:16:50,233
E se quiser desenhar,
usa uma folha de papel.
305
00:16:50,433 --> 00:16:52,800
-[Jaime] Tá bom.
-Por que tá me olhando? Vai!
306
00:16:53,000 --> 00:16:55,733
Eu te ajudo.
307
00:16:57,600 --> 00:16:58,433
Vamos.
308
00:17:04,800 --> 00:17:06,433
Onde eu ponho a roupa branca?
309
00:17:06,500 --> 00:17:08,800
Põe aqui do lado das coloridas, filha.
310
00:17:09,467 --> 00:17:13,300
Sabe, mãe, eu só gosto de arrumar a casa
pra passar mais tempo com você.
311
00:17:13,500 --> 00:17:16,067
E também porque você é minha melhor amiga.
312
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
-[Helena] Ô de casa.
-Deixa que eu vou ver quem é.
313
00:17:20,967 --> 00:17:22,700
Oi, Carmem, como vai?
314
00:17:22,767 --> 00:17:24,433
Oi, professora Helena!
315
00:17:25,833 --> 00:17:28,067
Queria conversar com a sua mãe. Ela está?
316
00:17:28,133 --> 00:17:29,967
Tô sim, professora. Pode entrar.
317
00:17:31,567 --> 00:17:32,933
Com licença, dona Inês.
318
00:17:33,000 --> 00:17:36,133
Dona de quê?
Pode me chamar de Inês, professora.
319
00:17:36,200 --> 00:17:38,500
Então, Inês, pode me chamar de Helena.
320
00:17:38,567 --> 00:17:42,167
Claro. Não repara a bagunça
porque acabamos de tirar a roupa do varal.
321
00:17:42,233 --> 00:17:43,167
Precisam de ajuda?
322
00:17:43,300 --> 00:17:46,400
Não, de maneira alguma.
A casa é de pobre, mas visita é visita.
323
00:17:46,733 --> 00:17:49,433
Carmem, oferece alguma coisa
pra sua professora tomar.
324
00:17:55,767 --> 00:17:57,600
Não tem nada aqui, mamãe.
325
00:17:58,500 --> 00:18:00,200
Me desculpe, Helena.
326
00:18:01,367 --> 00:18:02,933
As coisas não estão fáceis.
327
00:18:03,000 --> 00:18:04,233
Não tem problema nenhum.
328
00:18:04,300 --> 00:18:06,867
Carmem, pode me trazer um copo d'água?
329
00:18:08,500 --> 00:18:12,433
Inês, poderia sentar um pouco comigo?
Quero conversar com você.
330
00:18:21,067 --> 00:18:22,033
Obrigada.
331
00:18:22,700 --> 00:18:25,267
Pode brincar lá fora
enquanto converso com a mamãe?
332
00:18:25,333 --> 00:18:26,400
Vai, filha.
333
00:18:27,967 --> 00:18:30,733
-Pode entrar, doutor. Fique à vontade.
-Com licença.
334
00:18:31,700 --> 00:18:34,667
-Vou pegar o café que ofereci pro senhor.
-Pois não.
335
00:18:37,667 --> 00:18:40,133
Eu não tenho ideia
do que aconteceu com meu carro.
336
00:18:40,267 --> 00:18:42,867
De repente, o painel
começou a piscar e apagou.
337
00:18:42,933 --> 00:18:45,500
Mas o carro continua funcionando?
338
00:18:45,567 --> 00:18:48,033
Sim. Aparentemente,
o problema só foi no painel.
339
00:18:48,700 --> 00:18:52,567
Então deve ser algum problema no fusível.
340
00:18:52,633 --> 00:18:55,933
Uma coisa que não consigo entender
é a mecânica dos carros.
341
00:18:56,000 --> 00:19:01,667
Mas isso o senhor deixa comigo.
Eu opero carros, o senhor, pessoas.
342
00:19:01,733 --> 00:19:03,467
-Pode ser.
-[ambos rindo]
343
00:19:03,533 --> 00:19:05,233
-Açúcar?
-Não. Puro.
344
00:19:07,067 --> 00:19:09,233
-Pode sentar, doutor.
-Com licença.
345
00:19:10,433 --> 00:19:13,033
Foi uma boa coincidência
a gente se encontrar, viu?
346
00:19:13,100 --> 00:19:16,433
Eu estava mesmo querendo falar
com o senhor a respeito de um problema
347
00:19:16,600 --> 00:19:18,167
na escola dos nossos filhos.
348
00:19:19,167 --> 00:19:21,000
A Maria Joaquina aprontou de novo?
349
00:19:21,667 --> 00:19:23,400
Não. Que eu sabia, não.
350
00:19:23,667 --> 00:19:27,467
É sobre a situação de uma menina,
a Carmem. O senhor sabe quem é?
351
00:19:27,533 --> 00:19:29,467
Esse nome não me é estranho.
352
00:19:29,533 --> 00:19:31,867
-Ela é do terceiro ano também, né?
-Ela mesma.
353
00:19:31,933 --> 00:19:33,033
O que tem essa menina?
354
00:19:33,233 --> 00:19:37,600
O pai dela saiu de casa e deixou a mãe
sozinha cuidando dos filhos.
355
00:19:37,667 --> 00:19:41,233
Como ele não deve pagar pensão direito,
a dona Inês não tem dinheiro
356
00:19:41,333 --> 00:19:44,967
-nem pra fazer compras no supermercado.
-Realmente é muito triste, hein?
357
00:19:45,033 --> 00:19:48,267
O pior é saber que, de tanto acontecer,
isso já se tornou comum.
358
00:19:48,333 --> 00:19:51,267
Pois é, doutor.
Então, eu e o José, o pai do Cirilo,
359
00:19:51,333 --> 00:19:54,700
estamos pensando em fazer
uma lanchonete lá na escola.
360
00:19:54,767 --> 00:19:58,267
Mas uma lanchonete onde as crianças
não paguem o lanche. Tudo de graça.
361
00:19:58,333 --> 00:20:02,033
Entendi. Muito boa essa ideia.
E como eu posso ajudar?
362
00:20:02,100 --> 00:20:04,167
Sabia que podia contar com o senhor.
363
00:20:04,300 --> 00:20:07,600
Olha, o José é carpinteiro
e ofereceu o serviço dele de graça.
364
00:20:07,800 --> 00:20:10,767
Eu posso arrumar um fogão
e cuidar da parte elétrica.
365
00:20:10,833 --> 00:20:14,700
Mas o difícil é manter a lanchonete
funcionando porque o dinheiro tá curto.
366
00:20:14,767 --> 00:20:16,800
A parte financeira você deixa comigo.
367
00:20:16,867 --> 00:20:20,033
Vou falar com alguns pais que têm
uma condição financeira melhor
368
00:20:20,133 --> 00:20:21,900
e vou resolver esse problema.
369
00:20:22,333 --> 00:20:25,200
Muito obrigado.
Vai ser de muita ajuda, doutor.
370
00:20:25,267 --> 00:20:29,367
Eu que agradeço, Rafael. O mundo precisa
de mais pessoas com o coração com o seu.
371
00:20:29,433 --> 00:20:30,800
[risos] Tá bom o café?
372
00:20:30,867 --> 00:20:32,200
Tá ótimo.
373
00:20:32,267 --> 00:20:33,467
Não sei, Helena.
374
00:20:33,533 --> 00:20:36,100
Como não? Vai ser melhor pra Carmem.
375
00:20:36,167 --> 00:20:41,433
Eu sei, mas quem devia
dar de comer pra ela sou eu.
376
00:20:41,500 --> 00:20:44,733
Mas no momento as condições
não estão favoráveis à sua família.
377
00:20:46,100 --> 00:20:48,433
Eu sou uma péssima mãe.
378
00:20:48,500 --> 00:20:50,300
Falhei com os meus filhos.
379
00:20:50,367 --> 00:20:52,267
Não diga isso, Inês.
380
00:20:52,333 --> 00:20:53,833
O que eu faço, Helena?
381
00:20:53,967 --> 00:20:56,700
Tenho dois filhos pra criar
e um ainda é muito pequeno.
382
00:20:56,767 --> 00:21:01,067
Escuta. O que estou te oferecendo
não vai resolver o problema,
383
00:21:01,133 --> 00:21:03,500
mas é uma ajuda temporária.
384
00:21:03,567 --> 00:21:06,900
Enquanto a situação não melhorar,
eu levo o lanche da Carmem.
385
00:21:07,000 --> 00:21:09,633
Você não precisa se preocupar com isso.
386
00:21:09,700 --> 00:21:11,767
Não sei como agradecer, Helena.
387
00:21:11,833 --> 00:21:14,500
Não precisa. É a minha obrigação,
como professora,
388
00:21:14,733 --> 00:21:17,300
fazer o máximo que eu puder
pelos meus alunos.
389
00:21:28,100 --> 00:21:32,000
{\an8}Davi, por que colocou um cartaz dizendo:
"Silêncio, tartaruga"?
390
00:21:32,067 --> 00:21:33,633
É pra ninguém mexer com ela.
391
00:21:33,700 --> 00:21:35,567
Davi, posso pegar um pouquinho?
392
00:21:35,633 --> 00:21:37,867
Pode. Vou pegar pra você.
393
00:21:37,933 --> 00:21:39,300
É um aquário muito bonito.
394
00:21:39,367 --> 00:21:43,567
É. Fui à loja de animais com a minha mãe
pra comprar e ela já me conhecia.
395
00:21:43,633 --> 00:21:45,233
Quem já te conhecia? Sua mãe?
396
00:21:45,300 --> 00:21:48,800
Não. A tartaruga, seu tonto.
397
00:21:48,867 --> 00:21:50,833
Ela gosta muito de mim mesmo.
398
00:21:50,900 --> 00:21:54,500
Queria levar todos os dias pra escola
pra ela não ficar tão sozinha.
399
00:21:54,567 --> 00:21:56,933
Prefiro os animais
que servem pra alguma coisa.
400
00:21:57,000 --> 00:21:58,633
Alguma coisa? Tipo o quê?
401
00:21:58,700 --> 00:22:00,167
Cuida da casa, bota ovos…
402
00:22:00,233 --> 00:22:02,367
Mas as tartarugas põem ovos.
403
00:22:02,433 --> 00:22:06,667
Só que, quando elas chocam os ovos,
não saem pintinhos, saem tartarugas.
404
00:22:06,733 --> 00:22:08,767
Claro! Você queria que saísse o quê?
405
00:22:08,833 --> 00:22:12,600
É que os pintinhos crescem e viram comida.
Não dá pra comer uma tartaruga,
406
00:22:12,767 --> 00:22:14,867
senão posso quebrar os dentes com a casca.
407
00:22:15,067 --> 00:22:17,367
Não se diz "casca". É "carapaça".
408
00:22:17,567 --> 00:22:19,367
Claro, Cirilo. Carapaça.
409
00:22:19,433 --> 00:22:24,967
Não sei se vocês sabem, mas dizem que sopa
de tartaruga ressuscita até um defunto.
410
00:22:25,033 --> 00:22:25,933
É?
411
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
É, deve ser bem nutritiva, né?
412
00:22:28,167 --> 00:22:33,633
Mas eu nunca faria isso com o Relâmpago.
Nós já somos muito amigos.
413
00:22:42,667 --> 00:22:43,867
{\an8}[suspirando frustrado]
414
00:22:43,967 --> 00:22:47,533
{\an8}Pai, não aguento mais fazer lição de casa.
Minha cabeça já doendo muito.
415
00:22:47,667 --> 00:22:51,600
Vai doer ainda mais se não terminar
ela direito. Senta na mesa e termina. Vai.
416
00:22:51,800 --> 00:22:52,900
[suspiro cansado] Tá.
417
00:22:53,500 --> 00:22:57,333
Eu estava ouvindo umas vozes lá do quarto.
O senhor recebeu alguma visita?
418
00:22:57,400 --> 00:22:59,567
O Dr. Miguel passou por aqui.
Acabou de sair.
419
00:22:59,633 --> 00:23:01,433
-O pai da Maria Joaquina?
-É.
420
00:23:01,933 --> 00:23:03,267
Por que não me avisou?
421
00:23:03,333 --> 00:23:05,000
Por quê? Você tá doente?
422
00:23:05,067 --> 00:23:08,800
Claro que não. Eu queria pedir uma bola
pra ele. O senhor não quis me dar.
423
00:23:08,867 --> 00:23:12,533
É, espertão? Como você ia pedir
uma bola pro Dr. Miguel?
424
00:23:12,867 --> 00:23:14,333
Ué, com a boca.
425
00:23:15,333 --> 00:23:18,167
Você tá ficando muito atrevido, moleque.
426
00:23:18,233 --> 00:23:19,067
[suspiros]
427
00:23:21,600 --> 00:23:22,700
-Pai…
-Que é?
428
00:23:22,767 --> 00:23:24,967
Já que não quer me dar a bola de presente,
429
00:23:25,133 --> 00:23:27,600
por que não me dá
uma tartaruga igual a do Davi?
430
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
Jaime, por que não para
de pensar em presente
431
00:23:30,767 --> 00:23:33,233
e começa a se preocupar
com os deveres de casa?
432
00:23:33,500 --> 00:23:35,367
Mas eu tô indo bem, pai.
433
00:23:35,433 --> 00:23:37,100
Tá indo muito bem. [debochando]
434
00:23:37,167 --> 00:23:38,367
É sério!
435
00:23:38,433 --> 00:23:39,500
-É sério?
-É!
436
00:23:39,867 --> 00:23:42,000
Deixa eu ver seu caderno e suas notas.
437
00:23:42,300 --> 00:23:44,833
-Não!
-Deixa eu ver! Jaime, me dá aqui. Vai!
438
00:23:47,733 --> 00:23:48,700
Quatro…
439
00:23:50,333 --> 00:23:54,600
Zero. Cinco. Três.
440
00:23:54,667 --> 00:23:57,467
Meu Deus… Você não tem vergonha?
441
00:23:57,533 --> 00:24:00,867
Pai, eu juro que estudo, mas a matéria
não entra na minha cabeça.
442
00:24:00,933 --> 00:24:04,833
Me traga boas notas
e depois vem falar de presente.
443
00:24:04,900 --> 00:24:08,333
Enquanto continuar desse jeito,
vai ter que aguentar ficar sem.
444
00:24:08,600 --> 00:24:10,133
Vai. Estuda aí.
445
00:24:10,500 --> 00:24:12,133
-Estuda direito!
-Tá bom, pai!
446
00:24:13,000 --> 00:24:15,167
[tocando "Não é Proibido",
de Marisa Monte]
447
00:24:19,033 --> 00:24:22,500
♪ Jujuba, bananada, pipoca ♪
448
00:24:22,567 --> 00:24:26,233
♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪
449
00:24:26,300 --> 00:24:31,100
♪ Chiclete, sundae de chocolate ♪
450
00:24:32,800 --> 00:24:33,833
[sinal tocando]
451
00:24:33,900 --> 00:24:37,400
♪ Paçoca, mariola, quindim ♪
452
00:24:37,467 --> 00:24:41,133
♪ Frumelo, doce de abóbora com coco ♪
453
00:24:41,200 --> 00:24:45,533
♪ Bala Juquinha, algodão-doce e manjar ♪
454
00:24:45,600 --> 00:24:46,733
Davi.
455
00:24:49,067 --> 00:24:51,033
Não trouxe sua tartaruga hoje, certo?
456
00:24:51,100 --> 00:24:53,900
Não, professora.
Deixei o Relâmpago na casinha dele.
457
00:24:54,633 --> 00:24:57,533
Melhor assim. Não quero distrações.
458
00:24:57,600 --> 00:24:59,367
E joga esse chiclete fora, tá bom?
459
00:25:03,833 --> 00:25:07,400
♪ Vai ser nesse fim de semana ♪
460
00:25:07,467 --> 00:25:11,933
♪ Manda um e-mail para a Joana vir ♪
461
00:25:15,000 --> 00:25:18,600
♪ Não precisa bancar bacana ♪
462
00:25:19,133 --> 00:25:23,067
♪ Fala para o Peixoto chegar aí ♪
463
00:25:23,133 --> 00:25:26,733
♪ Traz todo mundoTá liberado ♪
464
00:25:26,800 --> 00:25:28,767
♪ É só chegar ♪
465
00:25:30,467 --> 00:25:33,200
♪ Traz toda genteTá convidado ♪
466
00:25:33,267 --> 00:25:35,400
Se eu fosse você, Davi,
467
00:25:35,467 --> 00:25:39,400
botava a tartaruga na linha do trem
só pra ver se ela aguenta.
468
00:25:40,433 --> 00:25:41,500
E aí vem o trem…
469
00:25:41,567 --> 00:25:46,267
[Paulo imita barulho de trem]
470
00:25:54,700 --> 00:25:56,533
[barulho de trem se intensifica]
471
00:26:01,600 --> 00:26:03,033
Não!
472
00:26:03,100 --> 00:26:03,933
O que foi, Davi?
473
00:26:04,767 --> 00:26:07,700
Nada, professora. Não foi nada.
474
00:26:07,767 --> 00:26:10,800
-Está tudo bem mesmo?
-Sim, professora.
475
00:26:14,400 --> 00:26:17,767
Professora, é verdade
que as tartarugas servem pra comer?
476
00:26:17,833 --> 00:26:21,367
Naturalmente. Não temos esse costume aqui,
477
00:26:21,433 --> 00:26:24,033
mas a sopa de tartaruga
é riquíssima em vitaminas.
478
00:26:24,100 --> 00:26:26,333
Daniel disse que ressuscita até um morto.
479
00:26:26,400 --> 00:26:28,500
[risos] Eu não diria tanto.
480
00:26:28,567 --> 00:26:31,633
Eu li em algum lugar
que chamavam a sopa de tartaruga
481
00:26:31,767 --> 00:26:34,900
de tônico dos moribundos na Grécia Antiga.
482
00:26:35,100 --> 00:26:37,433
É mesmo, Adriano? Que interessante.
483
00:26:38,900 --> 00:26:40,900
Professora, posso beber água?
484
00:26:40,967 --> 00:26:44,133
Marcelina, por que não foi
antes da aula começar?
485
00:26:44,767 --> 00:26:46,633
Pode, mas vai rápido.
486
00:26:46,800 --> 00:26:49,567
Vê se não anda
que nem a tartaruga e volta logo.
487
00:26:49,633 --> 00:26:51,467
[crianças rindo]
488
00:26:56,067 --> 00:26:59,400
Firmino?
489
00:27:00,900 --> 00:27:02,600
[Marcelina] Professora!
490
00:27:06,067 --> 00:27:08,033
Firmino?
491
00:27:09,033 --> 00:27:11,000
-Firmino, acorda!
-Me ajudem, crianças!
492
00:27:11,067 --> 00:27:12,133
Tá bom, professora.
493
00:27:12,233 --> 00:27:14,467
[Jaime] Pega daquele lado!
494
00:27:16,500 --> 00:27:18,400
Acorda, Firmino!
495
00:27:18,467 --> 00:27:20,733
Mas que gritaria…
496
00:27:21,400 --> 00:27:23,900
[Graça] Que gritaria é essa?
497
00:27:25,300 --> 00:27:26,667
O que está acontecendo?
498
00:27:26,733 --> 00:27:28,767
Quando chegamos, ele já estava desmaiado.
499
00:27:28,933 --> 00:27:31,433
Meu Deus, Firmino! Acorda!
500
00:27:31,500 --> 00:27:34,500
Graça, se acalme.
Ajuda a gente a levá-lo pro quarto dele.
501
00:27:37,600 --> 00:27:39,267
[batem à porta]
502
00:27:39,867 --> 00:27:42,167
-Diretora!
-Isso é jeito de entrar, menina?
503
00:27:42,233 --> 00:27:44,800
Preciso usar seu telefone. É urgente!
504
00:27:44,867 --> 00:27:45,700
O que houve?
505
00:27:45,767 --> 00:27:49,700
É o Firmino. Ele tá passando muito mal.
Ele tá desmaiado perto dos banheiros.
506
00:27:49,767 --> 00:27:53,267
Por favor, diretora.
Meu pai é médico. O Firmino tá morrendo!
507
00:27:53,333 --> 00:27:54,900
E essa agora?
508
00:28:03,167 --> 00:28:04,867
[discando os números]
509
00:28:07,700 --> 00:28:09,533
[telefone tocando]
510
00:28:12,400 --> 00:28:13,333
[som de telefone]
511
00:28:13,400 --> 00:28:14,467
Pois não?
512
00:28:16,533 --> 00:28:18,367
Sim. Um momento, por favor.
513
00:28:18,433 --> 00:28:22,400
Dr. Miguel, é a Maria Joaquina
no telefone. Parece que é urgente.
514
00:28:22,467 --> 00:28:23,533
Licença, amor.
515
00:28:26,133 --> 00:28:26,967
Obrigado.
516
00:28:28,500 --> 00:28:29,567
Fala, Maria Joaquina.
517
00:28:29,633 --> 00:28:32,000
Pai, o Firmino, o zelador da escola,
518
00:28:32,067 --> 00:28:35,567
ele tá passando muito mal.
Vem pra cá, rápido. Ele precisa de ajuda.
519
00:28:36,233 --> 00:28:37,533
Tá bom, filha. Já tô indo.
520
00:28:38,433 --> 00:28:39,367
[som de telefone]
521
00:28:40,500 --> 00:28:42,100
Por que tanta pressa, Miguel?
522
00:28:42,267 --> 00:28:46,233
Vou à escola da Maria Joaquina. O Firmino,
o zelador da escola, tá passando mal.
523
00:28:46,467 --> 00:28:48,267
Nossa, pra Maria Joaquina ligar…
524
00:28:48,500 --> 00:28:50,133
Espero que não seja nada grave.
525
00:28:50,200 --> 00:28:51,867
Eu também. Tchau, amor.
526
00:28:51,933 --> 00:28:53,167
Tchau.
527
00:28:54,567 --> 00:28:58,667
Tadinho do Firmino. Era tão bonzinho.
528
00:28:58,733 --> 00:29:02,267
Ai, Laura. Por que você diz "era"
como se ele estivesse morto?
529
00:29:02,467 --> 00:29:04,067
O Firmino tá vivo.
530
00:29:04,333 --> 00:29:06,600
Será que ele ainda tá vivo mesmo?
531
00:29:06,667 --> 00:29:08,933
Claro que sim. O Firmino não vai morrer.
532
00:29:10,767 --> 00:29:14,233
Gente, eu sei que estamos todos
preocupados com o Firmino,
533
00:29:14,300 --> 00:29:16,467
mas ele está em boas mãos agora.
534
00:29:17,233 --> 00:29:19,833
Daqui a pouco vamos ter notícias,
mas por enquanto,
535
00:29:20,000 --> 00:29:22,033
voltem a se concentrar nos exercícios.
536
00:29:33,633 --> 00:29:34,700
Sua pressão tá alta.
537
00:29:35,367 --> 00:29:37,167
Há quanto tempo controla a pressão?
538
00:29:37,233 --> 00:29:40,400
[risos] Quem disse que eu controlo?
539
00:29:40,467 --> 00:29:44,633
Aí vamos muito mal.
A hipertensão aparece com a idade,
540
00:29:44,700 --> 00:29:48,233
mas se o senhor tivesse detectado antes,
poderia ter se prevenido.
541
00:29:49,133 --> 00:29:51,333
Como são seus hábitos? Come muito sal?
542
00:29:51,400 --> 00:29:54,600
Ah, doutor… O sal dá gosto pra comida, né?
543
00:29:54,667 --> 00:29:56,600
Mas com o coração não se brinca.
544
00:29:57,700 --> 00:30:01,467
A partir de agora,
sua dieta vai ter pouquíssimo sal.
545
00:30:02,433 --> 00:30:03,867
Sente muita falta de ar?
546
00:30:03,933 --> 00:30:07,567
Bastante. E piora durante a noite.
547
00:30:07,700 --> 00:30:10,700
É normal. Evite ficar muito tempo deitado.
548
00:30:10,767 --> 00:30:14,967
E se o senhor colocar um travesseiro
nas costas na hora de dormir, ajuda muito.
549
00:30:15,167 --> 00:30:18,533
Então meu problema é pressão alta, doutor?
550
00:30:18,733 --> 00:30:21,533
Infelizmente, não é só isso, Firmino.
551
00:30:22,633 --> 00:30:26,467
Tudo indica que essa hipertensão,
que você não tratou, acabou originando
552
00:30:26,600 --> 00:30:28,733
um quadro de insuficiência cardíaca.
553
00:30:29,233 --> 00:30:32,433
Seu coração tá com dificuldade
pra bombear o sangue, entende?
554
00:30:32,500 --> 00:30:35,733
Mas vou receitar alguns remédios
e pedir que vá ao hospital
555
00:30:36,000 --> 00:30:39,167
pra poder fazer uma radiografia do tórax.
Promete que vai?
556
00:30:39,233 --> 00:30:41,167
[suspiro cansado]
557
00:30:41,233 --> 00:30:45,533
Eu odeio hospital, doutor.
Mas tem outro jeito?
558
00:30:45,600 --> 00:30:47,067
Infelizmente, não.
559
00:30:47,333 --> 00:30:50,967
Precisamos confirmar esse diagnóstico
e ver como anda seu coração.
560
00:30:53,767 --> 00:30:57,700
Agora, repouso absoluto e nada de sal.
561
00:30:57,767 --> 00:30:58,667
[suspiro cansado]
562
00:31:21,367 --> 00:31:25,567
O Firmino tem sorte que a minha casa é
perto da escola e meu pai é médico.
563
00:31:25,633 --> 00:31:27,867
Um médico generoso que vem e nem cobra.
564
00:31:27,933 --> 00:31:32,300
Vê se troca o disco. Todos os seres
do universo já sabem que seu pai é médico.
565
00:31:32,367 --> 00:31:34,200
Você tá com inveja que eu sei.
566
00:31:34,267 --> 00:31:36,433
[debochando] Você tá com inveja
que eu sei.
567
00:31:36,533 --> 00:31:38,233
Não comecem, vocês duas.
568
00:31:38,967 --> 00:31:40,000
[batem à porta]
569
00:31:42,333 --> 00:31:45,200
Professora Helena, com licença,
pode vir aqui um minuto?
570
00:31:45,267 --> 00:31:46,200
Claro.
571
00:31:55,867 --> 00:31:57,733
E então, doutor, como está o Firmino?
572
00:31:57,867 --> 00:31:59,667
Ele sofre de insuficiência cardíaca.
573
00:31:59,767 --> 00:32:02,733
Devido à pressão alta que não tratou,
o coração não bombeia
574
00:32:02,833 --> 00:32:04,400
sangue suficiente para o corpo.
575
00:32:04,500 --> 00:32:06,333
E o que precisa ser feito?
576
00:32:06,433 --> 00:32:09,700
Neste momento, repouso absoluto
e mudança nos hábitos alimentares.
577
00:32:09,933 --> 00:32:12,633
Um homem sozinho como ele
geralmente se alimenta mal.
578
00:32:12,833 --> 00:32:14,100
Muito sal, muita gordura.
579
00:32:14,300 --> 00:32:18,833
Mas eu já passei alguns remédios
e pedi que vá ao hospital fazer exames.
580
00:32:19,500 --> 00:32:22,033
Não gosto nada do estado do Firmino.
581
00:32:22,267 --> 00:32:26,300
Espero que um vizinho com boa vontade
possa ficar com ele enquanto se recupera.
582
00:32:26,433 --> 00:32:30,567
Acredito que sim. O Firmino é uma pessoa
muito querida. Eu mesma vou ficar atenta.
583
00:32:30,900 --> 00:32:33,500
Que bom. Volto mais tarde
pra ver como ele está.
584
00:32:34,400 --> 00:32:36,033
Posso dar tchau pra minha filha?
585
00:32:36,100 --> 00:32:38,733
-Claro. Obrigada, doutor.
-Imagina.
586
00:32:41,167 --> 00:32:43,467
Maria Joaquina,
vai dar um beijo no seu pai.
587
00:32:49,000 --> 00:32:50,600
Até mais tarde, filha.
588
00:32:50,667 --> 00:32:52,267
-Tchau, papai.
-Tchau.
589
00:32:54,533 --> 00:32:55,800
Até logo, crianças.
590
00:32:55,867 --> 00:32:58,767
[todas as crianças] Até logo.
591
00:32:58,900 --> 00:33:01,600
-Bom dia, professora Helena.
-Bom dia, doutor Miguel.
592
00:33:03,633 --> 00:33:08,233
Crianças, temos que torcer muito
pela recuperação do Firmino.
593
00:33:10,800 --> 00:33:13,400
É muito sério o que aconteceu
com ele, professora?
594
00:33:13,467 --> 00:33:17,500
É sim. Mas o Dr. Miguel
já passou as recomendações,
595
00:33:17,700 --> 00:33:19,933
e se Deus quiser ele vai ficar bom logo.
596
00:33:20,467 --> 00:33:21,400
O que ele tem?
597
00:33:25,800 --> 00:33:28,300
O coração do Firmino está cansado.
598
00:33:29,267 --> 00:33:33,400
Quando a gente não se alimenta direito
e nem vai ao médico checar a saúde,
599
00:33:33,500 --> 00:33:36,700
o nosso corpo começa a sofrer.
600
00:33:36,767 --> 00:33:39,100
Até que ele não aguenta mais
e pede socorro.
601
00:33:39,600 --> 00:33:41,167
O Firmino teve um infarto?
602
00:33:41,233 --> 00:33:43,333
Não chegou a esse ponto.
603
00:33:43,400 --> 00:33:46,733
Tadinho do Firmino. Ele é tão sozinho.
604
00:33:46,933 --> 00:33:48,800
Você tem razão, Laura.
605
00:33:48,867 --> 00:33:52,467
E é por isso que temos que dar
todo o nosso apoio e carinho pro Firmino
606
00:33:52,533 --> 00:33:55,133
neste momento tão delicado da vida dele.
607
00:33:57,800 --> 00:34:00,667
E se o Firmino morrer?
Quem vai bater o sinal?
608
00:34:00,733 --> 00:34:02,133
[crianças reclamam]
609
00:34:02,200 --> 00:34:05,167
Ele não vai morrer! Cala a sua boca!
610
00:34:05,233 --> 00:34:06,533
Parem com isso!
611
00:34:08,433 --> 00:34:12,367
Por isso o Firmino deve ficar em repouso
e fazer o mínimo de esforço possível.
612
00:34:12,433 --> 00:34:16,033
Eu sabia que não podia manter
um velho trabalhando na escola.
613
00:34:16,100 --> 00:34:19,400
A insuficiência cardíaca não acomete
somente os idosos.
614
00:34:19,467 --> 00:34:23,400
Firmino é confiável e trata muito bem
as crianças. Isso é o mais importante.
615
00:34:23,567 --> 00:34:25,500
A senhora não acha, diretora?
616
00:34:26,100 --> 00:34:29,433
Obrigada por me atualizar
sobre o Firmino, doutor.
617
00:34:30,533 --> 00:34:34,267
Desculpe, senhora Olívia,
mas eu tenho outro assunto pra falar.
618
00:34:34,333 --> 00:34:35,633
Ah, sei…
619
00:34:37,833 --> 00:34:38,667
Pois não?
620
00:34:38,767 --> 00:34:42,167
Parece que uma coleguinha da minha filha,
a Carmem, não tem dinheiro
621
00:34:42,300 --> 00:34:44,633
nem pra comprar um lanche.
Isso não pode ser.
622
00:34:44,800 --> 00:34:47,233
Podemos pensar em alguma solução
pra essa menina.
623
00:34:47,333 --> 00:34:50,367
Sem dúvida. [risos]
624
00:34:50,433 --> 00:34:53,800
Fique tranquilo, doutor.
Já estou a par da situação.
625
00:34:53,867 --> 00:34:59,533
Vamos convocar uma reunião entre pais
e professores pra discutirmos a situação.
626
00:34:59,600 --> 00:35:01,900
Espero que a reunião
aconteça o quanto antes.
627
00:35:02,000 --> 00:35:04,100
Pode ser esta semana ou até mesmo amanhã.
628
00:35:04,300 --> 00:35:05,767
O senhor é rápido, hein?
629
00:35:06,667 --> 00:35:09,333
Mas amanhã não vai ser possível.
630
00:35:09,500 --> 00:35:12,700
Ainda preciso preparar
os comunicados pros pais assinarem.
631
00:35:13,033 --> 00:35:15,100
Mas não se preocupe, doutor.
632
00:35:15,167 --> 00:35:19,833
A coordenação da escola
já está lidando com o problema.
633
00:35:19,900 --> 00:35:21,933
Nós também temos pressa.
634
00:35:23,733 --> 00:35:25,900
Também nos preocupamos com os alunos.
635
00:35:25,967 --> 00:35:28,233
Que bom. Isso é fundamental.
636
00:35:30,300 --> 00:35:33,233
Até logo. Vou ficar aguardando notícias.
637
00:35:33,933 --> 00:35:35,600
-Bom dia.
-Bom dia.
638
00:35:36,867 --> 00:35:38,633
[bufando]
639
00:35:39,567 --> 00:35:40,800
[suspirando]
49272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.