All language subtitles for Carrossel.S01E01.Episódio.1.WEBRip.Netflix.pt-BR[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,067 --> 00:00:03,233 [suspiros doces] 2 00:00:07,467 --> 00:00:12,033 Acorde, meu filho! Sabia que é seu primeiro dia de aula no terceiro ano? 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,067 Oba! Cadê meu uniforme, mãe? 4 00:00:14,133 --> 00:00:16,100 -Calma, meu filho! -Como vai, garotão? 5 00:00:16,167 --> 00:00:19,967 Bem! Sabia que hoje é meu primeiro dia de aula do terceiro ano? 6 00:00:20,033 --> 00:00:21,033 Do terceiro ano! 7 00:00:21,100 --> 00:00:23,233 Claro que sabia, meu filho. 8 00:00:23,300 --> 00:00:25,600 Por isso, compramos um presente para você. 9 00:00:25,667 --> 00:00:27,400 [exclamando carinhosamente] 10 00:00:27,467 --> 00:00:28,900 Um estojo! 11 00:00:28,967 --> 00:00:30,433 Nem estou acreditando! 12 00:00:30,500 --> 00:00:32,400 Vocês são os melhores pais do mundo! 13 00:00:32,467 --> 00:00:34,067 [todos riem] 14 00:00:35,800 --> 00:00:38,167 Anda, Cirilo! Vai guardar seu estojo na mochila! 15 00:00:38,233 --> 00:00:40,467 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 16 00:00:40,533 --> 00:00:44,200 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 17 00:00:51,767 --> 00:00:53,733 Podia ter comprado uma coisa nova. 18 00:00:53,800 --> 00:00:56,367 Você já tem tantos que são tão bonitos. 19 00:00:57,833 --> 00:00:59,600 Olha só este aqui. 20 00:00:59,667 --> 00:01:02,033 Por acaso eu pedi sua opinião? 21 00:01:02,100 --> 00:01:03,300 Desculpa. 22 00:01:04,700 --> 00:01:06,667 Pensa. 23 00:01:07,300 --> 00:01:09,767 Nada muito simples para não parecer pobre. 24 00:01:09,833 --> 00:01:12,700 Mas também nada muito caro para não ser roubado. 25 00:01:12,767 --> 00:01:14,967 Filha! Sua mãe está te esperando. 26 00:01:15,033 --> 00:01:16,200 -Com licença. -Obrigado. 27 00:01:16,267 --> 00:01:19,333 Pai, pede para ela esperar. Preciso escolher minha mochila. 28 00:01:20,133 --> 00:01:24,000 Filha, não quero que você se atrase logo no seu primeiro dia de aula. 29 00:01:24,767 --> 00:01:27,667 Também não posso ir de qualquer jeito. Preciso me arrumar. 30 00:01:27,733 --> 00:01:30,900 Você está indo pra escola, Maria Joaquina, não pra uma festa. 31 00:01:30,967 --> 00:01:32,500 Vamos logo com isso, está bem? 32 00:01:32,567 --> 00:01:34,733 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 33 00:01:34,800 --> 00:01:38,367 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 34 00:01:40,867 --> 00:01:42,267 O Jaime já levantou? 35 00:01:43,267 --> 00:01:44,833 Espera que já vou ver, meu bem. 36 00:01:44,933 --> 00:01:48,133 Não acredito que ele vai chegar atrasado no primeiro dia de aula. 37 00:01:48,200 --> 00:01:50,100 Por isso esse moleque não aprende nada. 38 00:01:50,167 --> 00:01:51,500 [exclama] 39 00:01:51,567 --> 00:01:53,367 -[risadas] -Que porcaria! 40 00:01:55,667 --> 00:01:58,733 Não vai para a escola sem escovar os dentes, gordinho. 41 00:01:58,800 --> 00:02:02,300 Mãe, já estou atrasado e você fica me pedindo um montão de coisas. 42 00:02:02,367 --> 00:02:05,233 Desse jeito, só vou chegar na escola depois do recreio. 43 00:02:06,967 --> 00:02:08,867 Espere, não quero perder o recreio! 44 00:02:08,933 --> 00:02:12,900 Jaime, deixe de ser preguiçoso e faça o que sua mãe pede, entendeu? 45 00:02:12,967 --> 00:02:14,200 Entendi. 46 00:02:14,800 --> 00:02:16,300 O que está esperando? 47 00:02:16,367 --> 00:02:19,200 Você deveria trocar de roupa antes de ir trabalhar. 48 00:02:19,600 --> 00:02:21,700 Não esquece de escovar os dentes também. 49 00:02:21,767 --> 00:02:23,167 Moleque, se eu te pego… 50 00:02:23,233 --> 00:02:26,267 -Não, pai… -…você está ferrado! 51 00:02:32,100 --> 00:02:34,967 Pronto, mãe, já escovei. Olha. 52 00:02:36,300 --> 00:02:37,467 Muito bem! 53 00:02:37,533 --> 00:02:38,700 Me dê para eu limpar. 54 00:02:40,700 --> 00:02:42,633 O lanche está pronto? 55 00:02:42,700 --> 00:02:45,333 É uma maçã, filha. É o que temos hoje. 56 00:02:45,400 --> 00:02:48,633 Eu adoro maçã. Obrigada, mãe. 57 00:02:48,700 --> 00:02:50,567 Vá com Deus, filha. 58 00:02:50,633 --> 00:02:52,300 -Tchau, mamãe. -Tchau. 59 00:02:52,367 --> 00:02:58,533 ♪ Embarque neste carrossel Onde o mundo faz de conta ♪ 60 00:03:21,967 --> 00:03:23,267 Tintim! 61 00:03:24,800 --> 00:03:27,600 Hoje é meu primeiro dia de aula no terceiro ano. 62 00:03:27,667 --> 00:03:29,467 Eu já sou uma mocinha. 63 00:03:30,233 --> 00:03:33,367 Não, mesmo quando eu for grande não vou deixar você. 64 00:03:35,267 --> 00:03:38,100 Será que essa professora nova vai ser legal? 65 00:03:38,167 --> 00:03:39,533 Porque se ela não for… 66 00:03:39,600 --> 00:03:42,900 Valéria, filha, vamos! Estamos atrasadas! 67 00:03:42,967 --> 00:03:46,067 Que pena que minha mãe não deixa levar você, Tintim. 68 00:03:46,133 --> 00:03:49,300 Mas fique quietinho. Te conto tudo quando eu chegar. 69 00:03:55,633 --> 00:03:57,833 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 70 00:03:57,900 --> 00:04:01,633 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 71 00:04:17,600 --> 00:04:21,100 Por que estou com a sensação de que esqueço alguma coisa? 72 00:04:22,967 --> 00:04:24,033 Tudo certo, filha? 73 00:04:24,133 --> 00:04:27,000 Agora já sei o que eu estava esquecendo. 74 00:04:30,033 --> 00:04:32,333 Tchau, mãe. Me deseje sorte. 75 00:04:32,400 --> 00:04:34,900 Tenho certeza de que se sairá muito bem. 76 00:04:34,967 --> 00:04:35,833 Será? 77 00:04:35,900 --> 00:04:39,700 Você tem as ferramentas mais importantes que uma professora precisa. 78 00:04:39,767 --> 00:04:41,867 Amor e pureza no coração. 79 00:04:41,933 --> 00:04:43,533 [riso tímido] 80 00:04:43,600 --> 00:04:46,467 Obrigada, mãe. Agora estou pronta para ir. 81 00:04:47,233 --> 00:04:48,867 Tchau. 82 00:05:00,700 --> 00:05:03,467 ♪ Vamos chegar que a hora é essa ♪ 83 00:05:03,533 --> 00:05:06,467 ♪ Só brincadeira de criança ♪ 84 00:05:06,533 --> 00:05:08,633 ♪ E ser feliz é o que interessa ♪ 85 00:05:09,300 --> 00:05:11,333 ♪ E disso a gente não se cansa ♪ 86 00:05:12,000 --> 00:05:14,433 ♪ Pode vir, fique à vontade ♪ 87 00:05:15,133 --> 00:05:17,433 ♪ Que tudo tá só começando ♪ 88 00:05:18,033 --> 00:05:20,300 ♪ Vamos acordar toda a cidade ♪ 89 00:05:20,933 --> 00:05:23,167 ♪ O Carrossel já tá chegando ♪ 90 00:05:24,633 --> 00:05:28,967 ♪ E a gente vai nesse foguete ♪ 91 00:05:29,867 --> 00:05:35,833 ♪ Tá decolando rumo à lua ♪ 92 00:05:36,567 --> 00:05:40,767 ♪ Tá recheado de sorvete ♪ 93 00:05:41,467 --> 00:05:46,400 ♪ E a nossa festa continua ♪ 94 00:05:47,233 --> 00:05:49,267 ♪ E vem aqui pra fazer parte ♪ 95 00:05:50,133 --> 00:05:52,233 ♪ Desse momento de alegria ♪ 96 00:05:52,967 --> 00:05:54,900 ♪ O importante de verdade ♪ 97 00:05:55,800 --> 00:05:58,067 ♪ É só a sua companhia ♪ 98 00:05:58,800 --> 00:06:01,033 ♪ E vem aqui pra fazer parte ♪ 99 00:06:01,833 --> 00:06:03,967 ♪ Desse momento de alegria ♪ 100 00:06:04,633 --> 00:06:06,800 ♪ O importante de verdade ♪ 101 00:06:07,533 --> 00:06:10,200 ♪ É só a sua companhia ♪ 102 00:06:10,267 --> 00:06:12,567 ♪ Desse momento de alegria ♪ 103 00:06:13,633 --> 00:06:16,100 ♪ O importante de verdade ♪ 104 00:06:16,167 --> 00:06:18,200 ♪ É só a sua companhia ♪ 105 00:06:30,400 --> 00:06:31,867 Selvagem! 106 00:06:31,933 --> 00:06:33,433 [suspira] 107 00:06:36,800 --> 00:06:38,433 Cai fora, tampinha! 108 00:06:41,500 --> 00:06:43,200 Oi, meu nome é Valéria. 109 00:06:43,267 --> 00:06:45,067 Essa é a Bibi, 110 00:06:45,800 --> 00:06:47,733 essa é a Carmem, 111 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 essa é a Alícia 112 00:06:49,667 --> 00:06:52,033 -e essa é a Laura. -Oi. 113 00:06:52,100 --> 00:06:54,200 -Você é nova aqui, não? -Sou. 114 00:06:54,267 --> 00:06:55,700 Em que série vai entrar? 115 00:06:55,767 --> 00:06:56,900 No terceiro ano. 116 00:06:56,967 --> 00:06:58,700 É da nossa classe! 117 00:06:59,367 --> 00:07:00,667 Tanto faz. 118 00:07:01,233 --> 00:07:04,733 Eu só estou estudando nesta escola porque meu pai me obrigou. 119 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 Mas eu não sou obrigada a aturar essa… 120 00:07:08,667 --> 00:07:09,567 gentinha. 121 00:07:10,567 --> 00:07:13,167 -Que horror, o que é isso? -Credo. 122 00:07:13,233 --> 00:07:15,700 É melhor ela ficar bem longe da gente 123 00:07:15,767 --> 00:07:17,533 porque mau humor pega! 124 00:07:17,600 --> 00:07:19,500 É verdade. Vamos. 125 00:07:25,833 --> 00:07:27,867 Onde está o Firmino quando mais preciso? 126 00:07:27,933 --> 00:07:29,233 Firmino! 127 00:07:30,333 --> 00:07:32,967 -Por acaso você é a professora? -Não, mocinha. 128 00:07:33,033 --> 00:07:35,100 Eu sou a diretora desta escola. 129 00:07:35,167 --> 00:07:37,267 E você quem seria? 130 00:07:37,333 --> 00:07:38,867 Maria Joaquina Medsen. 131 00:07:41,033 --> 00:07:44,333 Minha querida amiguinha! 132 00:07:44,400 --> 00:07:47,667 Me desculpe. Seja muito bem-vinda, ouviu? 133 00:07:47,733 --> 00:07:49,700 Posso te ajudar em alguma coisa? 134 00:07:49,767 --> 00:07:52,233 Como eu posso ser bem-vinda no meio dessa… 135 00:07:52,933 --> 00:07:55,467 Disso aqui. 136 00:07:55,533 --> 00:07:58,167 Não tinha ninguém na portaria para me recepcionar. 137 00:07:58,233 --> 00:07:59,467 Como aluna nova, 138 00:07:59,567 --> 00:08:01,267 alguém deveria me acompanhar 139 00:08:01,333 --> 00:08:03,767 para apresentar as dependências da escola. 140 00:08:03,833 --> 00:08:05,733 Afinal, nunca estive aqui. 141 00:08:05,800 --> 00:08:07,333 [risadas] 142 00:08:08,167 --> 00:08:12,733 Querida, isso não vai acontecer novamente. Com certeza. 143 00:08:12,800 --> 00:08:14,967 Vou tomar as devidas providências. 144 00:08:15,033 --> 00:08:17,100 Com licença. 145 00:08:19,633 --> 00:08:21,367 Que bagunça isto aqui… 146 00:08:22,300 --> 00:08:25,767 Onde já se viu a professora chegar atrasada no primeiro dia de aula? 147 00:08:26,767 --> 00:08:29,267 O que vai fazer, garota? Contar para a diretora? 148 00:08:29,333 --> 00:08:31,533 Sabe que me deu uma ótima ideia? 149 00:08:32,467 --> 00:08:36,533 ♪ Jujuba, bananada, pipoca ♪ 150 00:08:36,600 --> 00:08:40,100 ♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪ 151 00:08:40,167 --> 00:08:45,000 ♪ Chiclete, sundae de chocolate ♪ 152 00:08:47,833 --> 00:08:51,533 ♪ Paçoca, mariola, quindim ♪ 153 00:08:51,600 --> 00:08:54,833 ♪ Frumelo, doce de abóbora com coco ♪ 154 00:08:54,900 --> 00:08:56,933 ♪ Bala Juquinha ♪ 155 00:08:57,000 --> 00:08:59,867 ♪ Algodão doce e manjar ♪ 156 00:09:01,633 --> 00:09:03,100 ♪ Venha pra cá ♪ 157 00:09:03,167 --> 00:09:06,700 ♪ Venha comigo A hora é pra já ♪ 158 00:09:06,767 --> 00:09:08,633 ♪ Não é proibido ♪ 159 00:09:08,700 --> 00:09:10,433 ♪ Vou te contar ♪ 160 00:09:11,133 --> 00:09:12,500 ♪ Tá divertido ♪ 161 00:09:12,567 --> 00:09:16,167 ♪ Pode chegar ♪ 162 00:09:17,967 --> 00:09:21,600 ♪ Vai ser neste fim de semana ♪ 163 00:09:21,700 --> 00:09:25,600 ♪ Manda um e-mail para a Joana vir ♪ 164 00:09:28,967 --> 00:09:32,267 ♪ Não precisa bancar o bacana ♪ 165 00:09:33,033 --> 00:09:36,800 ♪ Fala para o Peixoto chegar aí ♪ 166 00:09:37,667 --> 00:09:40,633 ♪ Traz todo mundo, tá liberado ♪ 167 00:09:40,700 --> 00:09:43,300 ♪ É só chegar ♪ 168 00:09:44,767 --> 00:09:46,300 ♪ Traz toda a gente ♪ 169 00:09:46,367 --> 00:09:48,133 ♪ Tá convidado ♪ 170 00:09:48,200 --> 00:09:51,533 ♪ É pra dançar ♪ 171 00:09:52,167 --> 00:09:55,533 ♪ Toda tristeza deixa lá fora ♪ 172 00:09:55,600 --> 00:09:59,333 ♪ Chega pra cá ♪ 173 00:10:06,467 --> 00:10:07,767 Ei! 174 00:10:08,433 --> 00:10:12,100 ♪ Jujuba, bananada, pipoca ♪ 175 00:10:12,167 --> 00:10:15,733 ♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪ 176 00:10:15,800 --> 00:10:20,233 ♪ Chiclete, sundae de chocolate ♪ 177 00:10:22,200 --> 00:10:23,200 Como vai? 178 00:10:23,267 --> 00:10:25,733 Desculpa, eu estava tão… 179 00:10:25,800 --> 00:10:27,400 Não é a primeira a ficar assim. 180 00:10:27,467 --> 00:10:30,833 Por acaso você seria a nova professora? 181 00:10:30,900 --> 00:10:35,167 Sim, que falta de educação a minha. Perdão. 182 00:10:35,833 --> 00:10:37,200 Meu nome é Helena. 183 00:10:38,133 --> 00:10:40,000 Então é você? 184 00:10:40,067 --> 00:10:42,400 A famosa professora Helena? 185 00:10:42,467 --> 00:10:44,633 -Seja bem-vinda. -Obrigada. 186 00:10:44,700 --> 00:10:47,133 Meu nome é Firmino. Muito prazer. 187 00:10:50,500 --> 00:10:52,333 [falando de boca cheia] 188 00:10:52,400 --> 00:10:54,033 [falando de boca cheia] 189 00:10:55,467 --> 00:10:57,500 Terminei de colocar o vestido nela. 190 00:10:57,567 --> 00:10:59,933 Uma princesa não pode andar por aí sem roupas. 191 00:11:00,067 --> 00:11:01,600 Ai, Marcelina! 192 00:11:05,167 --> 00:11:06,967 Cuidado pra não engasgar! 193 00:11:07,033 --> 00:11:08,067 [risadas] 194 00:11:08,133 --> 00:11:12,133 Meu irmão falou que podia trazer a boneca e nem precisava falar com a minha mãe. 195 00:11:14,200 --> 00:11:15,967 Que pena que acabou. 196 00:11:16,833 --> 00:11:18,400 Estava tão bom. 197 00:11:19,833 --> 00:11:21,100 Ai, Paulo! 198 00:11:21,167 --> 00:11:24,000 -Devolve essa boneca agora! -Vem fazer! 199 00:11:26,133 --> 00:11:28,300 Vou contar até três e você vai me dar. 200 00:11:28,367 --> 00:11:30,667 Senão eu conto tudo para o papai. 201 00:11:30,733 --> 00:11:33,567 [as duas] Um, dois… 202 00:11:33,667 --> 00:11:35,300 Nem ligo, ele não está aqui. 203 00:11:35,367 --> 00:11:38,133 Vou dar um jeito nesta boneca baranga! 204 00:11:38,200 --> 00:11:41,267 Ela é uma princesa, não uma baranga! 205 00:11:41,767 --> 00:11:43,100 [suspiro frustrado] 206 00:11:46,300 --> 00:11:48,067 Como você já viu, 207 00:11:48,133 --> 00:11:51,833 este aqui é o pátio onde as praguinhas fazem a maior bagunça. 208 00:11:51,900 --> 00:11:53,833 Deu para notar. 209 00:11:55,367 --> 00:11:57,133 -Opa. -Mal aí. 210 00:11:57,200 --> 00:11:59,867 Cuidado, garoto! Olhe por onde onda! 211 00:11:59,933 --> 00:12:02,433 E não corra desse jeito feito um desvairado. 212 00:12:04,267 --> 00:12:06,933 Eles estão cada vez mais levados. 213 00:12:10,733 --> 00:12:12,533 Um momento, Firmino. 214 00:12:24,700 --> 00:12:25,867 O que foi, anjinha? 215 00:12:25,933 --> 00:12:29,233 Meu irmão pegou minha boneca e saiu correndo. 216 00:12:30,500 --> 00:12:32,500 Ele é uma peste mesmo. 217 00:12:32,567 --> 00:12:34,200 Vive aprontando com a gente. 218 00:12:34,267 --> 00:12:37,100 -Quem é o seu irmão? -É o Paulo Guerra. 219 00:12:37,167 --> 00:12:39,067 Aquele que esbarrou em você. 220 00:12:39,133 --> 00:12:42,867 É o mais levado da turma e será seu aluno. 221 00:12:44,133 --> 00:12:46,333 Temos um longo caminho a percorrer, então. 222 00:12:46,400 --> 00:12:47,633 É isso mesmo. 223 00:12:50,867 --> 00:12:54,367 Não fique triste, querida. Nós vamos resolver isso. 224 00:12:54,433 --> 00:12:55,600 Obrigada. 225 00:13:24,633 --> 00:13:28,167 -Está aqui, japa, como combinado. -Valeu. 226 00:13:28,233 --> 00:13:30,267 Espera aí, meu chapa. 227 00:13:30,333 --> 00:13:31,833 E você cumpriu sua parte? 228 00:13:31,900 --> 00:13:33,833 Claro, minha palavra é minha honra. 229 00:13:33,900 --> 00:13:36,700 -Já sei, coisa de samurai. -Isso. 230 00:13:37,467 --> 00:13:39,767 Faça essa princesa virar monstro. 231 00:13:39,833 --> 00:13:41,433 Pode deixar. 232 00:13:41,500 --> 00:13:43,933 Temos de ser rápidos. Não tenho tempo a perder. 233 00:13:44,000 --> 00:13:45,267 [em japonês] Hai, sensei. 234 00:13:50,600 --> 00:13:51,767 [coaxar] 235 00:13:51,833 --> 00:13:52,967 Oi, sapinha. 236 00:13:54,733 --> 00:13:58,467 Você vai dar um belo susto na professora Matilde. 237 00:14:00,700 --> 00:14:01,700 [coaxar] 238 00:14:21,433 --> 00:14:23,333 Fique aí quietinha, está bem? 239 00:14:28,467 --> 00:14:30,833 Não fique assim, Marcelina. 240 00:14:30,900 --> 00:14:32,500 Daqui a pouco ele devolve a boneca. 241 00:14:32,567 --> 00:14:35,500 Ele vai jogar ela no lixo e arrancar a cabeça dela. 242 00:14:36,633 --> 00:14:39,100 Aquela era minha boneca preferida. 243 00:14:39,967 --> 00:14:43,900 Davi, empresta seu videogame para a Marcelina, por favor. 244 00:14:43,967 --> 00:14:45,600 Passei de fase! 245 00:14:45,667 --> 00:14:47,433 [sons de videogame] 246 00:14:53,033 --> 00:14:56,700 Toma, Marcelina. Cuidado para não perder muita vida. 247 00:14:56,767 --> 00:14:59,333 Esse botão aqui é para pular. 248 00:14:59,400 --> 00:15:01,467 [sons de videogame] 249 00:15:07,000 --> 00:15:08,467 Cirilo! 250 00:15:13,333 --> 00:15:16,233 -Daniel, não vai fazer nada? -O que mais quer que eu faça? 251 00:15:16,300 --> 00:15:18,867 Vai lá enfrentar o Paulo! 252 00:15:18,933 --> 00:15:21,700 Igual o príncipe faz para defender a princesa. 253 00:15:21,767 --> 00:15:24,900 Seria tão romântico! 254 00:15:24,967 --> 00:15:27,533 Eu não arrumo briga à toa. 255 00:15:27,600 --> 00:15:29,167 Eu sou da paz. 256 00:15:29,233 --> 00:15:31,233 "Da paz", sei. 257 00:15:31,433 --> 00:15:33,833 Para mim, isso se chama covardia. 258 00:15:34,633 --> 00:15:37,367 Quer saber? Vou fazer outra coisa. Onde está o Cirilo? 259 00:15:37,433 --> 00:15:41,167 Ele passou por aqui, mas nem falou com a gente. 260 00:15:41,233 --> 00:15:45,300 ♪ Avião sem asa Fogueira sem brasa ♪ 261 00:15:45,367 --> 00:15:48,433 ♪ Sou eu, assim sem você ♪ 262 00:15:49,533 --> 00:15:53,267 ♪ Futebol sem bola Piu-Piu sem Frajola ♪ 263 00:15:53,433 --> 00:15:56,700 ♪ Sou eu, assim sem você ♪ 264 00:15:56,767 --> 00:15:59,800 ♪ Por que tem que ser assim ♪ 265 00:16:00,467 --> 00:16:03,167 Cirilo! 266 00:16:04,600 --> 00:16:09,000 ♪ Eu te quero a todo instante Nem mil alto-falantes ♪ 267 00:16:09,067 --> 00:16:12,733 Cirilo! 268 00:16:13,933 --> 00:16:15,467 -Acorda. -Oi. 269 00:16:15,533 --> 00:16:16,900 Ai, Cirilo. 270 00:16:16,967 --> 00:16:18,600 É que eu vi um anjo. 271 00:16:18,667 --> 00:16:21,100 Aquilo lá está mais para… 272 00:16:23,733 --> 00:16:25,000 Cirilo! 273 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 -Cirilo! -Oi! 274 00:16:27,633 --> 00:16:29,900 Estou precisando muito da sua ajuda. 275 00:16:29,967 --> 00:16:32,300 O Paulo aprontou de novo com a Marcelina. 276 00:16:32,367 --> 00:16:36,833 Ela e a Laura estavam sentadas brincando, porque a Marcelina trouxe sua boneca nova. 277 00:16:36,900 --> 00:16:40,400 Aí ele chegou lá com o Kokimoto e pegou a boneca. 278 00:16:40,467 --> 00:16:42,567 Agora só Deus sabe o que vai acontecer. 279 00:16:43,333 --> 00:16:45,367 Diretora, ela é a… 280 00:16:45,433 --> 00:16:47,567 Já disse o suficiente, Firmino. 281 00:16:47,633 --> 00:16:49,067 Eu sei quem ela é. 282 00:16:49,133 --> 00:16:51,267 -Vocês não querem… -Obrigada. 283 00:16:51,367 --> 00:16:55,267 Por favor, recolha as crianças do terceiro ano e leve até a sala de aula. 284 00:16:55,333 --> 00:16:57,600 De preferência em silêncio. 285 00:16:57,667 --> 00:16:59,800 -Sim, senhora. -Muito obrigada, Firmino. 286 00:16:59,867 --> 00:17:00,933 De nada. 287 00:17:07,733 --> 00:17:10,267 Alunos do terceiro ano, 288 00:17:10,333 --> 00:17:13,200 aqui comigo, fazendo fila. 289 00:17:15,933 --> 00:17:18,000 Vamos, pessoal. Em ordem. 290 00:17:21,967 --> 00:17:23,100 [exclama com dor] 291 00:17:23,967 --> 00:17:25,233 [gemido] 292 00:17:36,133 --> 00:17:38,767 Um homem de verdade não bate pelas costas. 293 00:17:38,833 --> 00:17:40,733 Nem maltrata a própria irmã. 294 00:17:40,800 --> 00:17:42,367 Isso é um problema meu! 295 00:17:42,433 --> 00:17:46,067 Paulo, se voltar a mexer com a Marcelina, 296 00:17:46,133 --> 00:17:47,433 vai ter que se ver comigo. 297 00:17:47,500 --> 00:17:49,533 Não se meta onde não é chamado. 298 00:17:49,600 --> 00:17:53,367 A Marcelina é minha irmã e eu maltrato ela quantas vezes quiser! 299 00:17:53,433 --> 00:17:56,667 Nada disso. A Marcelina é minha amiga 300 00:17:56,733 --> 00:17:59,867 e eu não quero que a maltrate mais. Entendeu? 301 00:17:59,933 --> 00:18:02,233 Você não manda em mim, seu nanico folgado! 302 00:18:02,300 --> 00:18:04,967 A Marcelina é legal e você não vale nada. 303 00:18:05,033 --> 00:18:07,233 Seu covarde! 304 00:18:07,300 --> 00:18:09,467 Covarde é quem maltrata a própria irmã. 305 00:18:09,567 --> 00:18:10,900 [bufando] 306 00:18:11,467 --> 00:18:14,267 É isso aí, Cirilo! Mostra quem manda aqui. 307 00:18:14,333 --> 00:18:15,433 Tonta, balofa! 308 00:18:15,533 --> 00:18:19,167 Em vez de meter o nariz onde não deve, por que não perde uns quilos? 309 00:18:19,333 --> 00:18:22,967 É muito melhor ser tonta e balofa do que maltratar a irmã. 310 00:18:23,033 --> 00:18:26,700 Não fale assim da sua colega, Paulo. Peça desculpas. 311 00:18:28,667 --> 00:18:31,267 -Vamos. -Desculpa. 312 00:18:36,167 --> 00:18:37,700 Vá para o fim da fila. 313 00:18:55,133 --> 00:18:58,167 E eu já substituí uma vez um segundo ano. 314 00:18:58,233 --> 00:19:03,000 Mas agora é um terceiro. Você vai notar a diferença. 315 00:19:03,067 --> 00:19:04,500 Claro. 316 00:19:04,567 --> 00:19:10,200 E vai notar a diferença também porque não vai ser só uma professora substituta. 317 00:19:10,267 --> 00:19:13,233 Sim, estou muito animada com isso. 318 00:19:13,300 --> 00:19:16,167 Quando eu apresentar você aos alunos, 319 00:19:16,233 --> 00:19:21,500 vai notar que, como em todas as escolas, existem os anjos e os diabinhos. 320 00:19:22,633 --> 00:19:23,967 Todos os alunos são bons. 321 00:19:24,033 --> 00:19:27,533 Eu não sou tão otimista quanto você. 322 00:19:27,600 --> 00:19:29,900 Eu sempre prefiro o otimismo. 323 00:19:29,967 --> 00:19:34,100 Vamos ver até quando. 324 00:19:34,167 --> 00:19:37,200 [hesita] Eu tenho aqui 325 00:19:38,200 --> 00:19:42,167 o manual da Escola Mundial 326 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 e eu quero ler 327 00:19:46,033 --> 00:19:50,300 alguns trechos antes de nós irmos. 328 00:19:51,167 --> 00:19:52,600 Vamos ver… 329 00:19:53,667 --> 00:19:56,633 ♪ Agora pode tomar banho ♪ 330 00:19:57,467 --> 00:19:59,267 Vamos, crianças, em ordem. 331 00:20:00,700 --> 00:20:03,933 ♪ Agora pode escovar os dentes ♪ 332 00:20:04,000 --> 00:20:07,233 Você não está vendo que só tem um primeiro lugar na fila, menina? 333 00:20:08,867 --> 00:20:12,400 Foi sem querer, e para sua informação meu nome é Laura. 334 00:20:12,467 --> 00:20:14,000 Sei. 335 00:20:31,833 --> 00:20:35,333 Você tem cara de que sabe tudo que está acontecendo aqui na escola. 336 00:20:35,400 --> 00:20:37,267 Por que aquela ali estava chorando? 337 00:20:40,633 --> 00:20:43,967 É a Marcelina. O Paulo, irmão dela, 338 00:20:44,033 --> 00:20:48,300 pegou a boneca dela. Mas o Cirilo deu um chutão nas costas do Paulo e agora… 339 00:20:48,367 --> 00:20:53,533 E agora ela fica se fingindo de coitadinha só para chamar a atenção daquele garoto. 340 00:20:55,500 --> 00:20:57,100 E esse daí é um selvagem. 341 00:20:57,167 --> 00:20:59,167 [rugido de leão] 342 00:21:00,533 --> 00:21:03,233 E você parece um macarrão sem molho. 343 00:21:03,300 --> 00:21:04,900 [meninos rindo] 344 00:21:07,200 --> 00:21:10,500 Vamos, crianças, para a sala de aula. 345 00:21:10,567 --> 00:21:13,100 Até que enfim vamos ter aula. 346 00:21:27,567 --> 00:21:29,967 -Você que é a aluna nova? -Sou. 347 00:21:30,033 --> 00:21:32,767 Fiquei muito contente por ser da nossa turma. 348 00:21:32,833 --> 00:21:36,200 Eu já até sei o seu nome. É Maria Joaquina. 349 00:21:36,267 --> 00:21:38,000 O meu é Cirilo. 350 00:21:40,300 --> 00:21:41,767 Tanto faz. 351 00:21:43,733 --> 00:21:45,700 Olha só este pote de minhocas. 352 00:21:45,767 --> 00:21:47,833 Trouxe para a aula de ciências. 353 00:21:47,900 --> 00:21:52,433 Que nojo! Leva esses bichos para bem longe de mim, seu sujo! 354 00:22:01,000 --> 00:22:02,733 Por que você foi tão má com ele? 355 00:22:02,800 --> 00:22:04,400 Porque ele é um chato. 356 00:22:04,467 --> 00:22:07,700 Mas ele foi tão bonzinho, e você mal conhece o Cirilo. 357 00:22:08,233 --> 00:22:09,700 E daí? 358 00:22:12,500 --> 00:22:13,533 Koki. 359 00:22:15,267 --> 00:22:16,533 Terminou a boneca? 360 00:22:16,600 --> 00:22:20,167 Está ali guardada para entregar bem na hora do recreio. 361 00:22:20,233 --> 00:22:22,300 Pronto para colocar nosso plano em ação? 362 00:22:29,833 --> 00:22:31,667 Eu sou o gênio do crime. 363 00:22:31,733 --> 00:22:33,933 Espere, este aqui sou eu. 364 00:22:34,933 --> 00:22:36,233 Vamos focar no plano. 365 00:22:41,467 --> 00:22:42,667 O que é isso? 366 00:22:43,533 --> 00:22:45,800 Espere, quem é aquela bolota? 367 00:22:45,867 --> 00:22:48,800 Vai me dizer que queria ser desenhado de palitinho? 368 00:22:48,867 --> 00:22:51,500 [risadas] 369 00:23:05,100 --> 00:23:06,700 [suspiro] 370 00:23:08,800 --> 00:23:10,333 [estalando os ossos] 371 00:23:18,333 --> 00:23:21,400 -[coaxar] -[grito] 372 00:23:32,367 --> 00:23:35,300 Gente, a diretora está vindo com a nova professora! 373 00:23:35,367 --> 00:23:36,867 [crianças gritando] 374 00:23:42,867 --> 00:23:46,167 Sentem-se, crianças, e façam silêncio. 375 00:23:47,400 --> 00:23:52,133 Agora levantem-se e deem as boas-vindas como já aprenderam. 376 00:23:54,867 --> 00:24:00,433 [todos em coro] Bom dia. Seja bem-vinda. 377 00:24:01,433 --> 00:24:02,667 Sentem-se. 378 00:24:04,867 --> 00:24:08,500 Esta é a Srta. Helena Fernandes. 379 00:24:08,567 --> 00:24:11,733 Ela vai ser a professora fixa de vocês. 380 00:24:11,800 --> 00:24:15,467 Espero que ela encontre em todos vocês 381 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 a colaboração que ela necessita. 382 00:24:19,367 --> 00:24:22,300 Este ano, eu quero uma postura diferente de vocês. 383 00:24:23,267 --> 00:24:26,700 Para isso, são necessárias coisas imprescindíveis. 384 00:24:27,300 --> 00:24:30,000 Como amor ao estudo 385 00:24:31,200 --> 00:24:32,667 e disciplina. 386 00:24:32,733 --> 00:24:35,867 [todos em coro] Sim, senhora. 387 00:24:35,933 --> 00:24:38,333 É assim que se controla uma classe. 388 00:24:39,833 --> 00:24:41,133 Com licença. 389 00:24:48,333 --> 00:24:49,333 [porta fecha] 390 00:24:50,833 --> 00:24:53,200 Agora vocês podem relaxar, crianças. 391 00:24:53,767 --> 00:24:57,500 Comigo não precisam ter tanta cerimônia. Seremos como amigos. 392 00:25:01,767 --> 00:25:05,033 Eu sei que não queriam voltar para a escola ainda. 393 00:25:05,100 --> 00:25:08,633 As férias acabam rápido, não? Mas eu prometo 394 00:25:08,700 --> 00:25:13,333 que se toparem entrar nesse barco comigo, nós vamos nos divertir muito este ano. 395 00:25:16,800 --> 00:25:19,600 Bom, eu vou fazer a chamada 396 00:25:19,667 --> 00:25:22,300 e assim aproveito para conhecer cada um de vocês. 397 00:25:26,467 --> 00:25:28,267 Adriano Ramos. 398 00:25:28,333 --> 00:25:30,133 [todos chamam] Adriano! 399 00:25:30,200 --> 00:25:31,933 Desculpa. Presente. 400 00:25:35,033 --> 00:25:36,033 {\an8}Presente. 401 00:25:38,433 --> 00:25:39,667 {\an8}Presente. 402 00:25:42,433 --> 00:25:43,933 {\an8}Presente. 403 00:25:47,267 --> 00:25:48,567 {\an8}Presente. 404 00:25:51,133 --> 00:25:52,467 {\an8}Presente. 405 00:25:56,533 --> 00:25:57,633 {\an8}Presente. 406 00:26:01,133 --> 00:26:02,333 {\an8}Presente, professora. 407 00:26:05,667 --> 00:26:07,300 {\an8}Presente. 408 00:26:09,667 --> 00:26:11,400 {\an8}Presente, professora. 409 00:26:16,733 --> 00:26:18,067 {\an8}Presente. 410 00:26:20,933 --> 00:26:22,267 {\an8}Presente. 411 00:26:26,267 --> 00:26:27,633 {\an8}Presunto e queijo! 412 00:26:32,133 --> 00:26:33,867 {\an8}Presente, professora. 413 00:26:36,900 --> 00:26:40,500 Vou escrever meu nome na lousa para não esquecerem quem eu sou. 414 00:26:54,900 --> 00:26:58,167 Que estranho. Acho que dei azar, crianças. 415 00:26:58,733 --> 00:27:01,233 O giz não está aqui e o armário está trancado. 416 00:27:02,367 --> 00:27:04,533 Vou ter que dar uma saidinha bem rápida. 417 00:27:07,400 --> 00:27:10,867 Enquanto vou buscar a chave do armário, quero que façam um desenho 418 00:27:10,933 --> 00:27:12,433 sobre as férias de vocês. 419 00:27:14,333 --> 00:27:15,933 Todos em silêncio! 420 00:27:19,933 --> 00:27:21,267 Koki. 421 00:27:24,267 --> 00:27:25,533 Jaime. 422 00:27:29,600 --> 00:27:31,667 Fita isolante, barbante. 423 00:27:33,633 --> 00:27:36,067 -Aqui está limpo. -Beleza. 424 00:27:45,200 --> 00:27:48,100 -Está pronto, Jaime. -Pronto? 425 00:28:10,667 --> 00:28:12,867 Todo mundo trocando de lugar! 426 00:28:14,367 --> 00:28:17,433 Rebelião… Onde que fui me meter? 427 00:28:17,500 --> 00:28:20,567 Eu não troco meu lugar de jeito nenhum. 428 00:28:20,633 --> 00:28:22,667 Eu também não. 429 00:28:22,733 --> 00:28:24,633 Seus bobos. 430 00:28:28,000 --> 00:28:29,200 Moça. 431 00:28:32,833 --> 00:28:34,100 Moça? 432 00:28:35,000 --> 00:28:37,200 Ao seu dispor para servi-la! 433 00:28:38,067 --> 00:28:40,300 Eu sou Helena, a nova professora. 434 00:28:40,367 --> 00:28:42,100 E eu sou Graça. 435 00:28:43,667 --> 00:28:46,300 A velha servente. 436 00:28:46,367 --> 00:28:48,833 Muito prazer, Graça. 437 00:28:48,900 --> 00:28:52,967 Será que poderia me ajudar com uma coisa? Estou procurando a chave do armário. 438 00:28:53,200 --> 00:28:56,800 Está falando com a pessoa certa. Eu que pessoalmente cuido das chaves. 439 00:28:56,867 --> 00:28:58,300 Pode deixar. 440 00:29:01,100 --> 00:29:04,100 Mas essa história está muito estranha. 441 00:29:04,167 --> 00:29:07,133 -De que ano está cuidando, florzinha? -Do terceiro. 442 00:29:07,400 --> 00:29:09,633 Está explicado. 443 00:29:09,700 --> 00:29:11,667 Essa é a pior classe da escola. 444 00:29:12,333 --> 00:29:16,833 Pode deixar. Vou fazer muitas orações para tu. 445 00:29:26,633 --> 00:29:31,700 Eles não têm compaixão pelos meus nervos! Qualquer dia terei um piripaque! 446 00:29:31,767 --> 00:29:35,000 Calma, dona Matilde. Por favor. 447 00:29:35,067 --> 00:29:36,300 Sente-se. 448 00:29:36,367 --> 00:29:37,333 [batida à porta] 449 00:29:37,400 --> 00:29:38,900 Pode entrar. 450 00:29:39,833 --> 00:29:41,133 Com licença. 451 00:29:41,200 --> 00:29:44,833 Olha, vamos dar um jeito nisso. Prometo. 452 00:29:44,900 --> 00:29:46,767 [diretora] Fique tranquila. 453 00:29:47,633 --> 00:29:51,300 Aqui está o chá de camomila que me pediu, Sra. Matilde. 454 00:29:51,367 --> 00:29:52,900 Obrigada. 455 00:29:57,700 --> 00:29:58,833 Está mais calma? 456 00:29:58,900 --> 00:30:01,800 Para me acalmar, precisaria de mais um dez! 457 00:30:01,867 --> 00:30:03,867 Pode deixar que trago mais. 458 00:30:05,200 --> 00:30:07,000 Caramba, ela está vindo! 459 00:30:07,067 --> 00:30:08,200 Gente! 460 00:30:08,333 --> 00:30:10,367 Todos quietos, ela está vindo! 461 00:30:24,567 --> 00:30:27,000 Que distração a minha! 462 00:30:27,567 --> 00:30:30,000 Nem percebi que a chave estava aqui o tempo todo. 463 00:30:38,800 --> 00:30:40,133 Não! 464 00:30:44,400 --> 00:30:46,267 [crianças rindo] 465 00:30:48,500 --> 00:30:51,267 O Cirilo vai virar pãozinho! 466 00:30:51,333 --> 00:30:53,100 [crianças continuam rindo] 467 00:30:58,333 --> 00:31:03,067 Firmino, vá até a sala de música e abra a tampa do piano. 468 00:31:03,133 --> 00:31:05,567 -Mas tenha cuidado. -Por quê? 469 00:31:05,633 --> 00:31:09,233 Porque voltaram a colocar bichos lá dentro. Dessa vez foi uma rã! 470 00:31:09,300 --> 00:31:11,967 Uma rã? Mas é um bicho inofensivo. 471 00:31:12,033 --> 00:31:17,033 Não sei. Já ouvi falar que existem rãs venenosas! 472 00:31:17,100 --> 00:31:19,933 -Menos mal. -Como assim? 473 00:31:20,000 --> 00:31:22,700 Porque, da última vez, colocaram uma cobra. 474 00:31:22,767 --> 00:31:24,200 [risadinha] 475 00:31:24,267 --> 00:31:25,333 Uma cobra? 476 00:31:25,400 --> 00:31:29,100 Não ligue para o Firmino, isso é bobeira dele. 477 00:31:30,367 --> 00:31:31,600 Sente-se. 478 00:31:33,333 --> 00:31:34,333 [suspiro] 479 00:31:36,033 --> 00:31:40,000 Mas que palhaçada é essa? As aulas mal começaram 480 00:31:40,067 --> 00:31:42,733 e já tem criança aprontando. 481 00:31:43,033 --> 00:31:44,000 [suspiro] 482 00:31:44,067 --> 00:31:45,933 Só pode ser o terceiro ano. 483 00:31:46,000 --> 00:31:49,233 Com licença, professora. Volto em um segundo. 484 00:31:53,233 --> 00:31:55,967 Acho que não tem cobra aqui, tem? 485 00:31:57,267 --> 00:31:58,633 [todos gargalhando] 486 00:32:06,700 --> 00:32:08,633 Silêncio, já chega. 487 00:32:08,700 --> 00:32:13,133 Foi muito bom! Acho que nunca ri tanto na vida! 488 00:32:13,200 --> 00:32:15,100 Paulo, não é? 489 00:32:15,967 --> 00:32:18,733 Como sabe meu nome se só fez uma chamada até agora? 490 00:32:18,800 --> 00:32:22,000 Eu tenho boa memória e presto atenção aos detalhes. 491 00:32:22,700 --> 00:32:24,633 Jaime, traga minha cadeira, por favor. 492 00:32:29,000 --> 00:32:31,900 -Cirilo, você está bem? -Estou. 493 00:32:31,967 --> 00:32:34,733 Isso que dá se meter onde não deve. 494 00:32:34,800 --> 00:32:38,500 Ele só quis me ajudar, Maria Joaquina. Não tem nada de errado nisso. 495 00:32:39,567 --> 00:32:42,533 Cirilo, vá até o banheiro se lavar, está bem? 496 00:32:42,633 --> 00:32:44,533 [batida à porta] 497 00:32:49,967 --> 00:32:51,267 Professora Helena. 498 00:32:51,833 --> 00:32:56,500 As risadinhas dos seus alunos puderam ser ouvidas pela escola inteira. 499 00:32:56,567 --> 00:32:59,933 Posso saber por que a senhorita está permitindo esta baderna? 500 00:33:00,067 --> 00:33:03,267 Desculpe, diretora, é que… 501 00:33:04,133 --> 00:33:07,400 Eu estava brincando com eles para nos conhecermos melhor. 502 00:33:07,467 --> 00:33:11,233 Acabamos nos empolgando, mas está tudo sob controle. 503 00:33:11,300 --> 00:33:13,967 Sei. Para risada virar uma bagunça, 504 00:33:15,067 --> 00:33:18,500 é necessário uma pequena dose de incompetência. 505 00:33:19,867 --> 00:33:25,667 Preciso de você na diretoria. Diga para seus anjinhos 506 00:33:25,733 --> 00:33:28,133 esperarem em silêncio você aqui. 507 00:33:28,833 --> 00:33:32,500 -E me aguarde lá. -Está bem, estou indo. 508 00:33:33,767 --> 00:33:35,267 [porta fecha] 509 00:33:39,300 --> 00:33:40,833 Cirilo? 510 00:33:44,167 --> 00:33:47,100 Vá rápido se limpar, está bem? 511 00:33:47,633 --> 00:33:49,033 Eu vou precisar sair. 512 00:33:49,833 --> 00:33:53,567 E preciso que vocês se comportem, será que posso contar com vocês? 513 00:33:57,767 --> 00:34:00,367 Posso confiar que vão fazer silêncio? 514 00:34:07,467 --> 00:34:09,533 Pode falar. Carmem, não é? 515 00:34:09,600 --> 00:34:10,933 Sim. 516 00:34:11,600 --> 00:34:13,967 Por que não dedurou a gente para a diretora? 517 00:34:14,067 --> 00:34:17,600 Carmem, vamos passar um ano inteiro juntos. 518 00:34:18,300 --> 00:34:21,000 Prefiro ser amiga dos meus alunos a ser inimiga. 519 00:34:22,000 --> 00:34:25,867 Vocês vão poder contar comigo e eu espero poder contar com vocês. 520 00:34:26,700 --> 00:34:30,833 Se depender de mim, seremos como uma grande família. 521 00:34:30,900 --> 00:34:33,267 -O que você acha? -É uma boa ideia. 522 00:34:38,667 --> 00:34:43,800 Se depender de mim, este ano vai ser bem divertido. 523 00:34:43,867 --> 00:34:45,667 Você é um bobo mesmo. 524 00:34:45,733 --> 00:34:47,100 [zomba] 525 00:35:01,700 --> 00:35:03,600 Pois não, diretora, como posso ajudar? 526 00:35:03,667 --> 00:35:07,500 Veja o que seus alunos podem fazer. 527 00:35:11,833 --> 00:35:13,333 O que fizeram de tão grave? 528 00:35:13,400 --> 00:35:17,467 Preciso conversar seriamente com você, professora Helena. 529 00:35:17,533 --> 00:35:19,767 Desde as aulas de música do ano passado, 530 00:35:19,867 --> 00:35:22,867 o comportamento dos seus anos tem deixado muito a desejar. 531 00:35:23,367 --> 00:35:26,900 E hoje, no primeiríssimo dia de aula, 532 00:35:26,967 --> 00:35:31,867 colocaram um animal extremamente venenoso, viscoso e nojento dentro do meu piano. 533 00:35:31,933 --> 00:35:34,367 Amanhã, sabe-se lá o que vão fazer. 534 00:35:34,900 --> 00:35:38,600 -Eu vou falar… -Eu não queria ter que tomar providências. 535 00:35:40,567 --> 00:35:44,100 Não se preocupe, professora. Estarei atenta. 536 00:35:44,867 --> 00:35:46,400 De qualquer maneira, 537 00:35:46,500 --> 00:35:50,100 se puder ficar alguns minutos comigo na sala de música, 538 00:35:50,200 --> 00:35:52,033 -eu agradeço. -Claro que sim. 539 00:35:53,033 --> 00:35:57,967 Será muito bom para mim também. Ainda preciso conhecer melhor meus alunos. 540 00:36:00,067 --> 00:36:01,367 Oi, meninas! 541 00:36:01,433 --> 00:36:03,900 Lá vem o Kokimoto. 542 00:36:03,967 --> 00:36:07,767 Esse aí só faz confusão. 543 00:36:10,300 --> 00:36:11,967 O que quer aqui, garoto? 544 00:36:12,033 --> 00:36:14,833 Eu vim trazer um presente para a Marcelina. 545 00:36:15,133 --> 00:36:18,100 [meninas exclamando em desconfiança] 546 00:36:19,267 --> 00:36:22,167 Minha boneca preferida. 547 00:36:26,700 --> 00:36:28,733 O que você fez com ela? 548 00:36:28,800 --> 00:36:29,633 [risadas] 549 00:36:29,700 --> 00:36:33,400 Por que fez isso, Kokimoto? Agora a Marcelina ficou triste! 550 00:36:33,500 --> 00:36:36,033 Não estou nem aí! 551 00:36:36,100 --> 00:36:37,267 Chato. 552 00:36:37,333 --> 00:36:41,633 -Será que sai com água? -Se for caneta permanente, não. 553 00:36:41,700 --> 00:36:44,667 É tudo culpa do meu irmão. 554 00:36:44,733 --> 00:36:46,200 Eu odeio ele. 555 00:36:46,300 --> 00:36:48,633 Eu acho que estão exagerando. 556 00:36:48,700 --> 00:36:51,100 Você só fala isso porque a boneca não é sua. 557 00:36:51,167 --> 00:36:55,767 Se essa boneca fosse minha, já teria pedido pro meu pai comprar outra. 558 00:36:55,833 --> 00:37:00,233 Afinal, essa boneca já era feia antes de os meninos pintarem. 559 00:37:05,833 --> 00:37:07,333 Meninas… 560 00:37:08,700 --> 00:37:10,600 Tive uma ideia. 561 00:37:11,700 --> 00:37:15,633 Já sei, você descobriu que sua mãe casou com um tomate, 562 00:37:15,700 --> 00:37:17,500 por isso é um japa ruivo! 563 00:37:18,400 --> 00:37:20,633 Não é nada disso, deixa eu contar. 564 00:37:20,700 --> 00:37:21,933 Vai, fala logo. 565 00:37:22,000 --> 00:37:24,733 É que eu fiz uma menina ficar triste! 566 00:37:24,833 --> 00:37:27,100 -Quem? -A Marcelina. 567 00:37:27,167 --> 00:37:29,667 Isso não é tão legal. 568 00:37:29,733 --> 00:37:33,267 É claro que é, a Marcelina é tão chata, 569 00:37:33,333 --> 00:37:36,400 mas tão chata, que até o Paulo bate nela. 570 00:37:36,633 --> 00:37:38,767 Todas as meninas são chatas. 571 00:37:44,100 --> 00:37:45,600 Por que estão com essa cara? 572 00:37:45,667 --> 00:37:49,933 Não é nada. Eu vou fazer a lição. 573 00:37:50,500 --> 00:37:52,900 E eu preciso ir até ali! 574 00:37:52,967 --> 00:37:57,167 Pelo amor de Deus, esses meninos são frouxos demais. 575 00:38:00,633 --> 00:38:03,900 -Meninas. -Aí está ele. 576 00:38:03,967 --> 00:38:05,367 Marcelina? 577 00:38:07,067 --> 00:38:08,467 Quanto tempo, não? 578 00:38:08,800 --> 00:38:10,467 Peguem ele! 579 00:38:10,533 --> 00:38:12,233 [meninas gritando] 580 00:38:38,300 --> 00:38:40,467 Um quilo hoje e outro amanhã… 581 00:38:40,533 --> 00:38:43,300 Quando quiser recuperar a silhueta será muito tarde. 582 00:38:43,367 --> 00:38:44,800 -[sinal tocando] -Ih! 583 00:38:49,733 --> 00:38:52,000 Eu tenho que ir para a aula de música! 584 00:38:52,067 --> 00:38:55,267 Calma, Laura, não precisa se apressar. Mastigue direito. 585 00:38:59,367 --> 00:39:01,333 [dando risada] Calma. 586 00:39:13,667 --> 00:39:16,133 O Kokimoto não chegou até agora. 587 00:39:16,200 --> 00:39:18,367 O que será que as meninas fizeram com ele? 588 00:39:18,433 --> 00:39:21,100 Não sei, Davi, só sei que são umas selvagens. 589 00:39:21,167 --> 00:39:23,400 Tomara que o Kokimoto saia vivo dessa. 590 00:39:32,900 --> 00:39:35,000 Já olhei o piano que a senhora pediu. 591 00:39:35,067 --> 00:39:39,900 E encontrou algum ser indesejado dentro do meu instrumento de trabalho? 592 00:39:39,967 --> 00:39:41,833 Não achei nada. 593 00:39:41,900 --> 00:39:43,533 Obrigada, Firmino. 594 00:39:43,600 --> 00:39:46,900 Crianças, silêncio! Que desordem é essa? 595 00:39:50,533 --> 00:39:54,867 A professora Matilde está na sala e eu quero todo mundo em silêncio. 596 00:39:54,933 --> 00:39:56,933 Eu mesma vou escolher o lugar de vocês. 597 00:39:58,233 --> 00:40:00,800 [crianças gargalhando] 598 00:40:10,100 --> 00:40:12,300 [menino] Que gatinho! 599 00:40:12,367 --> 00:40:14,933 Kokimoto, quem fez isso com você? 600 00:40:15,000 --> 00:40:17,300 Foram as… 601 00:40:22,933 --> 00:40:24,933 As minhas mãos, professora! 602 00:40:25,000 --> 00:40:27,567 É verdade, elas são loucas! 603 00:40:27,633 --> 00:40:30,700 Kokimoto, vá lavar o rosto logo. 604 00:40:30,767 --> 00:40:32,200 Eu estarei contando o tempo. 605 00:40:36,133 --> 00:40:40,067 Paulo, quero você aqui na frente. Assim todos podem vê-lo. 606 00:40:44,000 --> 00:40:46,267 Por que sempre me colocam aqui? 607 00:40:46,500 --> 00:40:48,200 Ele ainda pergunta. 608 00:40:48,267 --> 00:40:51,233 Eu espero que desta vez se comportem bem. 609 00:40:51,300 --> 00:40:54,000 E não deem motivo de queixa para a professora Matilde. 610 00:40:56,800 --> 00:40:58,633 [crianças comemorando] 611 00:41:44,500 --> 00:41:48,433 ♪ Sonhos para quem quiser ♪ 612 00:41:48,500 --> 00:41:53,300 ♪ Brilhos para quem tiver vontade ♪ 613 00:41:53,367 --> 00:41:58,833 ♪ De sonhar e de brilhar ♪ 614 00:42:01,967 --> 00:42:06,100 ♪ Para quem quiser plantar ♪ 615 00:42:06,733 --> 00:42:10,867 ♪ Água para regar o amor ♪ 616 00:42:10,933 --> 00:42:15,933 ♪ Que o mundo tá querendo, sim ♪ 617 00:42:17,900 --> 00:42:24,300 ♪ Paz, a gente quer muito mais ♪ 618 00:42:24,400 --> 00:42:29,533 ♪ E eu quero te dizer que vou viver ♪ 619 00:42:29,700 --> 00:42:33,300 ♪ Pra sempre assim ♪ 620 00:42:34,667 --> 00:42:41,067 ♪ Nada vai mudar aqui dentro de mim ♪ 621 00:42:42,100 --> 00:42:46,933 Maria Joaquina, eu consegui ficar do seu lado e a professora nem viu. 622 00:42:47,700 --> 00:42:50,233 É lógico que ela não reparou em você. 623 00:42:50,300 --> 00:42:53,300 Já se olhou no espelho, Cirilo? Se meta com os da sua laia. 624 00:42:57,767 --> 00:43:00,433 Ai, meu pé! 625 00:43:00,500 --> 00:43:02,400 -Meu pé está doendo! -O que aconteceu? 626 00:43:02,467 --> 00:43:04,767 Seu idiota! Meu pé está doendo! 627 00:43:05,267 --> 00:43:07,167 O Cirilo pisou no seu pé? 628 00:43:10,567 --> 00:43:11,933 O que foi, Firmino? 629 00:43:12,000 --> 00:43:15,700 A professora Matilde vai te contar. Ela vem vindo com um baderneiro. 630 00:43:15,767 --> 00:43:18,367 -Como assim "um baderneiro"? -Veja a senhorita mesma. 631 00:43:20,000 --> 00:43:23,167 Acho melhor eu fazer mais chá para a senhora, Matilde. 632 00:43:23,233 --> 00:43:26,333 -Obrigada, Firmino. -[Helena] Cirilo? 633 00:43:26,400 --> 00:43:28,500 Veja só esse sem-vergonha! 634 00:43:28,567 --> 00:43:30,867 Por que "sem-vergonha"? O que foi que ele fez? 635 00:43:30,933 --> 00:43:33,767 Como assim, você me pergunta por que "sem-vergonha"? 636 00:43:33,833 --> 00:43:35,533 Veja você mesma. 637 00:43:38,900 --> 00:43:41,667 Pisou no pé dessa menina de propósito. 638 00:43:42,833 --> 00:43:46,133 -Aqui está o chá, dona Matilde. -Obrigada. 639 00:43:46,367 --> 00:43:49,033 Mas acho melhor a senhora voltar para a sala de aula 640 00:43:49,100 --> 00:43:52,800 porque os alunos podem agarrar aquele piano e tacar pela janela. 641 00:43:54,700 --> 00:43:59,133 Não vou poder tomar este chá por sua causa! Vamos, Firmino. 642 00:44:06,500 --> 00:44:07,933 Por que fez isso, Cirilo? 643 00:44:08,000 --> 00:44:10,867 Porque é um criminoso e deveria estar preso. 644 00:44:10,933 --> 00:44:14,467 Meu pé está doendo muito! Acho que vou morrer. 645 00:44:14,533 --> 00:44:16,833 Me espere na sala dos professores. 646 00:44:22,300 --> 00:44:25,700 Como dói! Foi um pisão de cavalo! 647 00:44:25,767 --> 00:44:29,833 Ainda bem que o meu pai é um médico muito bom e pode cuidar de mim. 648 00:44:31,467 --> 00:44:33,667 A culpa é toda sua, Maria Joaquina. 649 00:44:33,733 --> 00:44:36,133 Você não deveria falar aquilo para o Cirilo. 650 00:44:58,633 --> 00:45:01,467 -Por que pisou no pé da Maria Joaquina? -Por nada. 651 00:45:01,533 --> 00:45:06,267 Há coisas que não se fazem por nada. Ela te fez alguma coisa? 652 00:45:08,967 --> 00:45:11,800 Conta a verdade, Cirilo. Pode confiar em mim. 653 00:45:11,867 --> 00:45:14,733 Eu fiz isso, professora, porque sou um menino muito mau. 654 00:45:14,800 --> 00:45:16,467 [suspira] 655 00:45:18,733 --> 00:45:22,933 Olha, Cirilo, eu sei que você não é um menino mau. 656 00:45:23,033 --> 00:45:25,600 E por isso mesmo não acho que fez isso por maldade. 657 00:45:25,700 --> 00:45:27,100 [batidas à porta] 658 00:45:28,133 --> 00:45:29,133 Licença. 659 00:45:29,633 --> 00:45:31,900 Daniel, não posso falar com você agora. 660 00:45:32,833 --> 00:45:35,267 O Cirilo não tem culpa de nada. 661 00:45:35,333 --> 00:45:37,733 É um menino muito bom, não quero que o castiguem. 662 00:45:37,800 --> 00:45:39,200 Então me conta a verdade. 663 00:45:39,267 --> 00:45:43,100 Na aula de música, ele pisou no pé dela sem querer… [entra música] 664 00:45:44,400 --> 00:45:47,133 [música continua] 665 00:45:48,800 --> 00:45:52,633 Você não pode reclamar. Disse coisas muito feias para o Cirilo.664 666 00:45:52,700 --> 00:45:55,300 Se eu estivesse no lugar dele, teria feito o mesmo. 667 00:45:55,367 --> 00:45:58,700 Como é da mesma laia que ele, você defende, é claro. 668 00:46:01,133 --> 00:46:02,833 Você me dá pena, Maria Joaquina. 669 00:46:02,900 --> 00:46:05,933 Desse jeito, você nunca vai conseguir um amigo. 670 00:46:15,000 --> 00:46:18,467 Eu não preciso de ninguém. Muito menos de vocês. 671 00:46:20,500 --> 00:46:21,767 [suspira] 672 00:46:24,633 --> 00:46:26,633 E foi assim que aconteceu, professora. 673 00:46:26,700 --> 00:46:29,900 -Obrigada por me contar a verdade, Daniel. -De nada. 674 00:46:30,867 --> 00:46:34,467 Não fique triste, seu tonto. A gente gosta muito de você. 675 00:46:35,967 --> 00:46:37,033 Com licença. 676 00:46:38,833 --> 00:46:40,433 [suspira] 677 00:46:47,033 --> 00:46:49,300 Cirilo, olhe para mim. 678 00:46:50,133 --> 00:46:52,133 Eu queria ser amigo da Maria Joaquina, 679 00:46:52,200 --> 00:46:55,100 mas ela mal me conhece e já não gosta de mim. 680 00:46:55,233 --> 00:46:58,967 Acho que é porque sou negro. Por que eu tive que nascer negro? 681 00:46:59,033 --> 00:47:01,133 Que bobagem está dizendo, Cirilo. 682 00:47:01,867 --> 00:47:05,000 Não existem cores mais lindas que outras. 683 00:47:05,067 --> 00:47:08,300 Todas as cores são bonitas. Apenas há cores diferentes. 684 00:47:08,367 --> 00:47:12,200 Mas eu acho que ela me trata mal também por outra coisa, professora. 685 00:47:12,267 --> 00:47:14,867 -Que coisa? -É que o pai dela é médico. 686 00:47:14,933 --> 00:47:16,933 E o meu é apenas um carpinteiro. 687 00:47:17,533 --> 00:47:20,567 Como assim "apenas um carpinteiro"? 688 00:47:20,633 --> 00:47:23,200 Você não acha que o trabalho do seu pai é admirável? 689 00:47:24,533 --> 00:47:28,567 Você nunca ouviu dizer que o pai do Menino Jesus também era carpinteiro? 690 00:47:28,633 --> 00:47:31,867 -É verdade. -E não ouviu o que o Daniel disse? 691 00:47:31,933 --> 00:47:35,367 Todos os seus amigos gostam muito de você. 692 00:47:36,433 --> 00:47:38,600 Agora me diga uma coisa. 693 00:47:38,667 --> 00:47:42,533 Quem é a melhor mãe do mundo? A mais bonita de todo o universo? 694 00:47:42,600 --> 00:47:44,533 -A minha. -E qual a cor da sua mãe? 695 00:47:44,633 --> 00:47:46,067 A mesma que a minha! 696 00:47:46,133 --> 00:47:48,767 E gostaria de trocar a sua mãe por uma de outra cor? 697 00:47:48,833 --> 00:47:52,533 Não, professora. Não trocaria minha mãe por nenhuma outra do mundo. 698 00:47:53,600 --> 00:47:57,533 Então, Cirilo, não tem motivo para você ficar triste. 699 00:47:58,300 --> 00:48:00,533 Todos da sua classe gostam muito de você. 700 00:48:02,700 --> 00:48:03,700 E eu também. 701 00:48:06,700 --> 00:48:08,000 Vamos? 702 00:48:27,833 --> 00:48:30,800 Abram os cadernos, vou passar uma atividade… 703 00:48:30,867 --> 00:48:33,467 -[sinal toca] -[Helena] Não precisam correr. 704 00:48:33,533 --> 00:48:36,333 -[burburinho] -[menino] Tchau, professora. 705 00:48:36,400 --> 00:48:39,800 Tem aluno que ainda não me entregou o desenho sobre as férias! 706 00:48:39,867 --> 00:48:43,067 [burburinho] 707 00:48:43,133 --> 00:48:44,133 Até amanhã! 708 00:48:44,200 --> 00:48:46,633 [burburinho] 709 00:48:46,700 --> 00:48:48,533 Tchau! 710 00:48:48,600 --> 00:48:51,700 -Sayonara, professora! -Sayonara. 711 00:49:01,400 --> 00:49:04,200 [suspira] Sobrevivi. 712 00:49:06,567 --> 00:49:10,200 Mas alguma coisa me diz que ainda tem muito pela frente. 713 00:49:11,633 --> 00:49:12,800 [risadinha] 714 00:49:23,667 --> 00:49:26,300 ♪ Entre duendes e fadas ♪ 715 00:49:26,367 --> 00:49:30,667 ♪ A terra encantada espera por nós ♪ 716 00:49:30,733 --> 00:49:35,100 ♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪ 717 00:49:35,167 --> 00:49:37,733 ♪ Em uma só voz ♪ 718 00:49:37,800 --> 00:49:42,167 ♪ Entra, vem no picadeiro Pintar essa cara ♪ 719 00:49:42,233 --> 00:49:44,933 ♪ Com tinta e pó ♪ 720 00:49:45,000 --> 00:49:48,833 ♪ Deixe a criança escondida Esquecida, esquecer ♪ 721 00:49:48,900 --> 00:49:51,933 ♪ Que ela é avó ♪ 722 00:49:52,167 --> 00:49:54,267 {\an8}♪ Embarque neste carrossel ♪ 723 00:49:54,333 --> 00:49:57,733 {\an8}♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 724 00:49:59,100 --> 00:50:01,267 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 725 00:50:01,333 --> 00:50:04,800 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 726 00:50:06,167 --> 00:50:08,133 ♪ Embarque neste carrossel ♪ 727 00:50:08,200 --> 00:50:11,833 ♪ Onde o mundo faz de conta A Terra é quase o céu ♪ 728 00:50:13,000 --> 00:50:16,833 ♪ Embarque neste carrossel ♪54509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.