Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,067 --> 00:00:03,233
[suspiros doces]
2
00:00:07,467 --> 00:00:12,033
Acorde, meu filho! Sabia que é
seu primeiro dia de aula no terceiro ano?
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,067
Oba! Cadê meu uniforme, mãe?
4
00:00:14,133 --> 00:00:16,100
-Calma, meu filho!
-Como vai, garotão?
5
00:00:16,167 --> 00:00:19,967
Bem! Sabia que hoje é
meu primeiro dia de aula do terceiro ano?
6
00:00:20,033 --> 00:00:21,033
Do terceiro ano!
7
00:00:21,100 --> 00:00:23,233
Claro que sabia, meu filho.
8
00:00:23,300 --> 00:00:25,600
Por isso, compramos um presente para você.
9
00:00:25,667 --> 00:00:27,400
[exclamando carinhosamente]
10
00:00:27,467 --> 00:00:28,900
Um estojo!
11
00:00:28,967 --> 00:00:30,433
Nem estou acreditando!
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
Vocês são os melhores pais do mundo!
13
00:00:32,467 --> 00:00:34,067
[todos riem]
14
00:00:35,800 --> 00:00:38,167
Anda, Cirilo!
Vai guardar seu estojo na mochila!
15
00:00:38,233 --> 00:00:40,467
♪ Embarque neste carrossel ♪
16
00:00:40,533 --> 00:00:44,200
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
17
00:00:51,767 --> 00:00:53,733
Podia ter comprado uma coisa nova.
18
00:00:53,800 --> 00:00:56,367
Você já tem tantos que são tão bonitos.
19
00:00:57,833 --> 00:00:59,600
Olha só este aqui.
20
00:00:59,667 --> 00:01:02,033
Por acaso eu pedi sua opinião?
21
00:01:02,100 --> 00:01:03,300
Desculpa.
22
00:01:04,700 --> 00:01:06,667
Pensa.
23
00:01:07,300 --> 00:01:09,767
Nada muito simples para não parecer pobre.
24
00:01:09,833 --> 00:01:12,700
Mas também nada muito caro
para não ser roubado.
25
00:01:12,767 --> 00:01:14,967
Filha! Sua mãe está te esperando.
26
00:01:15,033 --> 00:01:16,200
-Com licença.
-Obrigado.
27
00:01:16,267 --> 00:01:19,333
Pai, pede para ela esperar.
Preciso escolher minha mochila.
28
00:01:20,133 --> 00:01:24,000
Filha, não quero que você se atrase
logo no seu primeiro dia de aula.
29
00:01:24,767 --> 00:01:27,667
Também não posso ir de qualquer jeito.
Preciso me arrumar.
30
00:01:27,733 --> 00:01:30,900
Você está indo pra escola,
Maria Joaquina, não pra uma festa.
31
00:01:30,967 --> 00:01:32,500
Vamos logo com isso, está bem?
32
00:01:32,567 --> 00:01:34,733
♪ Embarque neste carrossel ♪
33
00:01:34,800 --> 00:01:38,367
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
34
00:01:40,867 --> 00:01:42,267
O Jaime já levantou?
35
00:01:43,267 --> 00:01:44,833
Espera que já vou ver, meu bem.
36
00:01:44,933 --> 00:01:48,133
Não acredito que ele vai
chegar atrasado no primeiro dia de aula.
37
00:01:48,200 --> 00:01:50,100
Por isso esse moleque não aprende nada.
38
00:01:50,167 --> 00:01:51,500
[exclama]
39
00:01:51,567 --> 00:01:53,367
-[risadas]
-Que porcaria!
40
00:01:55,667 --> 00:01:58,733
Não vai para a escola
sem escovar os dentes, gordinho.
41
00:01:58,800 --> 00:02:02,300
Mãe, já estou atrasado e você fica
me pedindo um montão de coisas.
42
00:02:02,367 --> 00:02:05,233
Desse jeito,
só vou chegar na escola depois do recreio.
43
00:02:06,967 --> 00:02:08,867
Espere, não quero perder o recreio!
44
00:02:08,933 --> 00:02:12,900
Jaime, deixe de ser preguiçoso
e faça o que sua mãe pede, entendeu?
45
00:02:12,967 --> 00:02:14,200
Entendi.
46
00:02:14,800 --> 00:02:16,300
O que está esperando?
47
00:02:16,367 --> 00:02:19,200
Você deveria trocar de roupa
antes de ir trabalhar.
48
00:02:19,600 --> 00:02:21,700
Não esquece de escovar os dentes também.
49
00:02:21,767 --> 00:02:23,167
Moleque, se eu te pego…
50
00:02:23,233 --> 00:02:26,267
-Não, pai…
-…você está ferrado!
51
00:02:32,100 --> 00:02:34,967
Pronto, mãe, já escovei. Olha.
52
00:02:36,300 --> 00:02:37,467
Muito bem!
53
00:02:37,533 --> 00:02:38,700
Me dê para eu limpar.
54
00:02:40,700 --> 00:02:42,633
O lanche está pronto?
55
00:02:42,700 --> 00:02:45,333
É uma maçã, filha. É o que temos hoje.
56
00:02:45,400 --> 00:02:48,633
Eu adoro maçã. Obrigada, mãe.
57
00:02:48,700 --> 00:02:50,567
Vá com Deus, filha.
58
00:02:50,633 --> 00:02:52,300
-Tchau, mamãe.
-Tchau.
59
00:02:52,367 --> 00:02:58,533
♪ Embarque neste carrosselOnde o mundo faz de conta ♪
60
00:03:21,967 --> 00:03:23,267
Tintim!
61
00:03:24,800 --> 00:03:27,600
Hoje é meu primeiro
dia de aula no terceiro ano.
62
00:03:27,667 --> 00:03:29,467
Eu já sou uma mocinha.
63
00:03:30,233 --> 00:03:33,367
Não, mesmo quando eu for grande
não vou deixar você.
64
00:03:35,267 --> 00:03:38,100
Será que essa professora nova
vai ser legal?
65
00:03:38,167 --> 00:03:39,533
Porque se ela não for…
66
00:03:39,600 --> 00:03:42,900
Valéria, filha, vamos! Estamos atrasadas!
67
00:03:42,967 --> 00:03:46,067
Que pena que minha mãe
não deixa levar você, Tintim.
68
00:03:46,133 --> 00:03:49,300
Mas fique quietinho.
Te conto tudo quando eu chegar.
69
00:03:55,633 --> 00:03:57,833
♪ Embarque neste carrossel ♪
70
00:03:57,900 --> 00:04:01,633
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
71
00:04:17,600 --> 00:04:21,100
Por que estou com a sensação
de que esqueço alguma coisa?
72
00:04:22,967 --> 00:04:24,033
Tudo certo, filha?
73
00:04:24,133 --> 00:04:27,000
Agora já sei o que eu estava esquecendo.
74
00:04:30,033 --> 00:04:32,333
Tchau, mãe. Me deseje sorte.
75
00:04:32,400 --> 00:04:34,900
Tenho certeza de que se sairá muito bem.
76
00:04:34,967 --> 00:04:35,833
Será?
77
00:04:35,900 --> 00:04:39,700
Você tem as ferramentas mais importantes
que uma professora precisa.
78
00:04:39,767 --> 00:04:41,867
Amor e pureza no coração.
79
00:04:41,933 --> 00:04:43,533
[riso tímido]
80
00:04:43,600 --> 00:04:46,467
Obrigada, mãe. Agora estou pronta para ir.
81
00:04:47,233 --> 00:04:48,867
Tchau.
82
00:05:00,700 --> 00:05:03,467
♪ Vamos chegar que a hora é essa ♪
83
00:05:03,533 --> 00:05:06,467
♪ Só brincadeira de criança ♪
84
00:05:06,533 --> 00:05:08,633
♪ E ser feliz é o que interessa ♪
85
00:05:09,300 --> 00:05:11,333
♪ E disso a gente não se cansa ♪
86
00:05:12,000 --> 00:05:14,433
♪ Pode vir, fique à vontade ♪
87
00:05:15,133 --> 00:05:17,433
♪ Que tudo tá só começando ♪
88
00:05:18,033 --> 00:05:20,300
♪ Vamos acordar toda a cidade ♪
89
00:05:20,933 --> 00:05:23,167
♪ O Carrossel já tá chegando ♪
90
00:05:24,633 --> 00:05:28,967
♪ E a gente vai nesse foguete ♪
91
00:05:29,867 --> 00:05:35,833
♪ Tá decolando rumo à lua ♪
92
00:05:36,567 --> 00:05:40,767
♪ Tá recheado de sorvete ♪
93
00:05:41,467 --> 00:05:46,400
♪ E a nossa festa continua ♪
94
00:05:47,233 --> 00:05:49,267
♪ E vem aqui pra fazer parte ♪
95
00:05:50,133 --> 00:05:52,233
♪ Desse momento de alegria ♪
96
00:05:52,967 --> 00:05:54,900
♪ O importante de verdade ♪
97
00:05:55,800 --> 00:05:58,067
♪ É só a sua companhia ♪
98
00:05:58,800 --> 00:06:01,033
♪ E vem aqui pra fazer parte ♪
99
00:06:01,833 --> 00:06:03,967
♪ Desse momento de alegria ♪
100
00:06:04,633 --> 00:06:06,800
♪ O importante de verdade ♪
101
00:06:07,533 --> 00:06:10,200
♪ É só a sua companhia ♪
102
00:06:10,267 --> 00:06:12,567
♪ Desse momento de alegria ♪
103
00:06:13,633 --> 00:06:16,100
♪ O importante de verdade ♪
104
00:06:16,167 --> 00:06:18,200
♪ É só a sua companhia ♪
105
00:06:30,400 --> 00:06:31,867
Selvagem!
106
00:06:31,933 --> 00:06:33,433
[suspira]
107
00:06:36,800 --> 00:06:38,433
Cai fora, tampinha!
108
00:06:41,500 --> 00:06:43,200
Oi, meu nome é Valéria.
109
00:06:43,267 --> 00:06:45,067
Essa é a Bibi,
110
00:06:45,800 --> 00:06:47,733
essa é a Carmem,
111
00:06:47,800 --> 00:06:49,600
essa é a Alícia
112
00:06:49,667 --> 00:06:52,033
-e essa é a Laura.
-Oi.
113
00:06:52,100 --> 00:06:54,200
-Você é nova aqui, não?
-Sou.
114
00:06:54,267 --> 00:06:55,700
Em que série vai entrar?
115
00:06:55,767 --> 00:06:56,900
No terceiro ano.
116
00:06:56,967 --> 00:06:58,700
É da nossa classe!
117
00:06:59,367 --> 00:07:00,667
Tanto faz.
118
00:07:01,233 --> 00:07:04,733
Eu só estou estudando nesta escola
porque meu pai me obrigou.
119
00:07:04,800 --> 00:07:07,200
Mas eu não sou obrigada a aturar essa…
120
00:07:08,667 --> 00:07:09,567
gentinha.
121
00:07:10,567 --> 00:07:13,167
-Que horror, o que é isso?
-Credo.
122
00:07:13,233 --> 00:07:15,700
É melhor ela ficar bem longe da gente
123
00:07:15,767 --> 00:07:17,533
porque mau humor pega!
124
00:07:17,600 --> 00:07:19,500
É verdade. Vamos.
125
00:07:25,833 --> 00:07:27,867
Onde está o Firmino quando mais preciso?
126
00:07:27,933 --> 00:07:29,233
Firmino!
127
00:07:30,333 --> 00:07:32,967
-Por acaso você é a professora?
-Não, mocinha.
128
00:07:33,033 --> 00:07:35,100
Eu sou a diretora desta escola.
129
00:07:35,167 --> 00:07:37,267
E você quem seria?
130
00:07:37,333 --> 00:07:38,867
Maria Joaquina Medsen.
131
00:07:41,033 --> 00:07:44,333
Minha querida amiguinha!
132
00:07:44,400 --> 00:07:47,667
Me desculpe. Seja muito bem-vinda, ouviu?
133
00:07:47,733 --> 00:07:49,700
Posso te ajudar em alguma coisa?
134
00:07:49,767 --> 00:07:52,233
Como eu posso ser bem-vinda no meio dessa…
135
00:07:52,933 --> 00:07:55,467
Disso aqui.
136
00:07:55,533 --> 00:07:58,167
Não tinha ninguém
na portaria para me recepcionar.
137
00:07:58,233 --> 00:07:59,467
Como aluna nova,
138
00:07:59,567 --> 00:08:01,267
alguém deveria me acompanhar
139
00:08:01,333 --> 00:08:03,767
para apresentar as dependências da escola.
140
00:08:03,833 --> 00:08:05,733
Afinal, nunca estive aqui.
141
00:08:05,800 --> 00:08:07,333
[risadas]
142
00:08:08,167 --> 00:08:12,733
Querida, isso não vai acontecer novamente.
Com certeza.
143
00:08:12,800 --> 00:08:14,967
Vou tomar as devidas providências.
144
00:08:15,033 --> 00:08:17,100
Com licença.
145
00:08:19,633 --> 00:08:21,367
Que bagunça isto aqui…
146
00:08:22,300 --> 00:08:25,767
Onde já se viu a professora
chegar atrasada no primeiro dia de aula?
147
00:08:26,767 --> 00:08:29,267
O que vai fazer, garota?
Contar para a diretora?
148
00:08:29,333 --> 00:08:31,533
Sabe que me deu uma ótima ideia?
149
00:08:32,467 --> 00:08:36,533
♪ Jujuba, bananada, pipoca ♪
150
00:08:36,600 --> 00:08:40,100
♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪
151
00:08:40,167 --> 00:08:45,000
♪ Chiclete, sundae de chocolate ♪
152
00:08:47,833 --> 00:08:51,533
♪ Paçoca, mariola, quindim ♪
153
00:08:51,600 --> 00:08:54,833
♪ Frumelo, doce de abóbora com coco ♪
154
00:08:54,900 --> 00:08:56,933
♪ Bala Juquinha ♪
155
00:08:57,000 --> 00:08:59,867
♪ Algodão doce e manjar ♪
156
00:09:01,633 --> 00:09:03,100
♪ Venha pra cá ♪
157
00:09:03,167 --> 00:09:06,700
♪ Venha comigoA hora é pra já ♪
158
00:09:06,767 --> 00:09:08,633
♪ Não é proibido ♪
159
00:09:08,700 --> 00:09:10,433
♪ Vou te contar ♪
160
00:09:11,133 --> 00:09:12,500
♪ Tá divertido ♪
161
00:09:12,567 --> 00:09:16,167
♪ Pode chegar ♪
162
00:09:17,967 --> 00:09:21,600
♪ Vai ser neste fim de semana ♪
163
00:09:21,700 --> 00:09:25,600
♪ Manda um e-mail para a Joana vir ♪
164
00:09:28,967 --> 00:09:32,267
♪ Não precisa bancar o bacana ♪
165
00:09:33,033 --> 00:09:36,800
♪ Fala para o Peixoto chegar aí ♪
166
00:09:37,667 --> 00:09:40,633
♪ Traz todo mundo, tá liberado ♪
167
00:09:40,700 --> 00:09:43,300
♪ É só chegar ♪
168
00:09:44,767 --> 00:09:46,300
♪ Traz toda a gente ♪
169
00:09:46,367 --> 00:09:48,133
♪ Tá convidado ♪
170
00:09:48,200 --> 00:09:51,533
♪ É pra dançar ♪
171
00:09:52,167 --> 00:09:55,533
♪ Toda tristeza deixa lá fora ♪
172
00:09:55,600 --> 00:09:59,333
♪ Chega pra cá ♪
173
00:10:06,467 --> 00:10:07,767
Ei!
174
00:10:08,433 --> 00:10:12,100
♪ Jujuba, bananada, pipoca ♪
175
00:10:12,167 --> 00:10:15,733
♪ Cocada, queijadinha, sorvete ♪
176
00:10:15,800 --> 00:10:20,233
♪ Chiclete, sundae de chocolate ♪
177
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
Como vai?
178
00:10:23,267 --> 00:10:25,733
Desculpa, eu estava tão…
179
00:10:25,800 --> 00:10:27,400
Não é a primeira a ficar assim.
180
00:10:27,467 --> 00:10:30,833
Por acaso você seria a nova professora?
181
00:10:30,900 --> 00:10:35,167
Sim, que falta de educação
a minha. Perdão.
182
00:10:35,833 --> 00:10:37,200
Meu nome é Helena.
183
00:10:38,133 --> 00:10:40,000
Então é você?
184
00:10:40,067 --> 00:10:42,400
A famosa professora Helena?
185
00:10:42,467 --> 00:10:44,633
-Seja bem-vinda.
-Obrigada.
186
00:10:44,700 --> 00:10:47,133
Meu nome é Firmino. Muito prazer.
187
00:10:50,500 --> 00:10:52,333
[falando de boca cheia]
188
00:10:52,400 --> 00:10:54,033
[falando de boca cheia]
189
00:10:55,467 --> 00:10:57,500
Terminei de colocar o vestido nela.
190
00:10:57,567 --> 00:10:59,933
Uma princesa não pode
andar por aí sem roupas.
191
00:11:00,067 --> 00:11:01,600
Ai, Marcelina!
192
00:11:05,167 --> 00:11:06,967
Cuidado pra não engasgar!
193
00:11:07,033 --> 00:11:08,067
[risadas]
194
00:11:08,133 --> 00:11:12,133
Meu irmão falou que podia trazer a boneca
e nem precisava falar com a minha mãe.
195
00:11:14,200 --> 00:11:15,967
Que pena que acabou.
196
00:11:16,833 --> 00:11:18,400
Estava tão bom.
197
00:11:19,833 --> 00:11:21,100
Ai, Paulo!
198
00:11:21,167 --> 00:11:24,000
-Devolve essa boneca agora!
-Vem fazer!
199
00:11:26,133 --> 00:11:28,300
Vou contar até três e você vai me dar.
200
00:11:28,367 --> 00:11:30,667
Senão eu conto tudo para o papai.
201
00:11:30,733 --> 00:11:33,567
[as duas] Um, dois…
202
00:11:33,667 --> 00:11:35,300
Nem ligo, ele não está aqui.
203
00:11:35,367 --> 00:11:38,133
Vou dar um jeito nesta boneca baranga!
204
00:11:38,200 --> 00:11:41,267
Ela é uma princesa, não uma baranga!
205
00:11:41,767 --> 00:11:43,100
[suspiro frustrado]
206
00:11:46,300 --> 00:11:48,067
Como você já viu,
207
00:11:48,133 --> 00:11:51,833
este aqui é o pátio
onde as praguinhas fazem a maior bagunça.
208
00:11:51,900 --> 00:11:53,833
Deu para notar.
209
00:11:55,367 --> 00:11:57,133
-Opa.
-Mal aí.
210
00:11:57,200 --> 00:11:59,867
Cuidado, garoto! Olhe por onde onda!
211
00:11:59,933 --> 00:12:02,433
E não corra desse jeito
feito um desvairado.
212
00:12:04,267 --> 00:12:06,933
Eles estão cada vez mais levados.
213
00:12:10,733 --> 00:12:12,533
Um momento, Firmino.
214
00:12:24,700 --> 00:12:25,867
O que foi, anjinha?
215
00:12:25,933 --> 00:12:29,233
Meu irmão pegou minha boneca
e saiu correndo.
216
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
Ele é uma peste mesmo.
217
00:12:32,567 --> 00:12:34,200
Vive aprontando com a gente.
218
00:12:34,267 --> 00:12:37,100
-Quem é o seu irmão?
-É o Paulo Guerra.
219
00:12:37,167 --> 00:12:39,067
Aquele que esbarrou em você.
220
00:12:39,133 --> 00:12:42,867
É o mais levado da turma e será seu aluno.
221
00:12:44,133 --> 00:12:46,333
Temos um longo caminho a percorrer, então.
222
00:12:46,400 --> 00:12:47,633
É isso mesmo.
223
00:12:50,867 --> 00:12:54,367
Não fique triste, querida.
Nós vamos resolver isso.
224
00:12:54,433 --> 00:12:55,600
Obrigada.
225
00:13:24,633 --> 00:13:28,167
-Está aqui, japa, como combinado.
-Valeu.
226
00:13:28,233 --> 00:13:30,267
Espera aí, meu chapa.
227
00:13:30,333 --> 00:13:31,833
E você cumpriu sua parte?
228
00:13:31,900 --> 00:13:33,833
Claro, minha palavra é minha honra.
229
00:13:33,900 --> 00:13:36,700
-Já sei, coisa de samurai.
-Isso.
230
00:13:37,467 --> 00:13:39,767
Faça essa princesa virar monstro.
231
00:13:39,833 --> 00:13:41,433
Pode deixar.
232
00:13:41,500 --> 00:13:43,933
Temos de ser rápidos.
Não tenho tempo a perder.
233
00:13:44,000 --> 00:13:45,267
[em japonês] Hai, sensei.
234
00:13:50,600 --> 00:13:51,767
[coaxar]
235
00:13:51,833 --> 00:13:52,967
Oi, sapinha.
236
00:13:54,733 --> 00:13:58,467
Você vai dar um belo susto
na professora Matilde.
237
00:14:00,700 --> 00:14:01,700
[coaxar]
238
00:14:21,433 --> 00:14:23,333
Fique aí quietinha, está bem?
239
00:14:28,467 --> 00:14:30,833
Não fique assim, Marcelina.
240
00:14:30,900 --> 00:14:32,500
Daqui a pouco ele devolve a boneca.
241
00:14:32,567 --> 00:14:35,500
Ele vai jogar ela no lixo
e arrancar a cabeça dela.
242
00:14:36,633 --> 00:14:39,100
Aquela era minha boneca preferida.
243
00:14:39,967 --> 00:14:43,900
Davi, empresta seu videogame
para a Marcelina, por favor.
244
00:14:43,967 --> 00:14:45,600
Passei de fase!
245
00:14:45,667 --> 00:14:47,433
[sons de videogame]
246
00:14:53,033 --> 00:14:56,700
Toma, Marcelina.
Cuidado para não perder muita vida.
247
00:14:56,767 --> 00:14:59,333
Esse botão aqui é para pular.
248
00:14:59,400 --> 00:15:01,467
[sons de videogame]
249
00:15:07,000 --> 00:15:08,467
Cirilo!
250
00:15:13,333 --> 00:15:16,233
-Daniel, não vai fazer nada?
-O que mais quer que eu faça?
251
00:15:16,300 --> 00:15:18,867
Vai lá enfrentar o Paulo!
252
00:15:18,933 --> 00:15:21,700
Igual o príncipe faz
para defender a princesa.
253
00:15:21,767 --> 00:15:24,900
Seria tão romântico!
254
00:15:24,967 --> 00:15:27,533
Eu não arrumo briga à toa.
255
00:15:27,600 --> 00:15:29,167
Eu sou da paz.
256
00:15:29,233 --> 00:15:31,233
"Da paz", sei.
257
00:15:31,433 --> 00:15:33,833
Para mim, isso se chama covardia.
258
00:15:34,633 --> 00:15:37,367
Quer saber? Vou fazer outra coisa.
Onde está o Cirilo?
259
00:15:37,433 --> 00:15:41,167
Ele passou por aqui,
mas nem falou com a gente.
260
00:15:41,233 --> 00:15:45,300
♪ Avião sem asaFogueira sem brasa ♪
261
00:15:45,367 --> 00:15:48,433
♪ Sou eu, assim sem você ♪
262
00:15:49,533 --> 00:15:53,267
♪ Futebol sem bolaPiu-Piu sem Frajola ♪
263
00:15:53,433 --> 00:15:56,700
♪ Sou eu, assim sem você ♪
264
00:15:56,767 --> 00:15:59,800
♪ Por que tem que ser assim ♪
265
00:16:00,467 --> 00:16:03,167
Cirilo!
266
00:16:04,600 --> 00:16:09,000
♪ Eu te quero a todo instanteNem mil alto-falantes ♪
267
00:16:09,067 --> 00:16:12,733
Cirilo!
268
00:16:13,933 --> 00:16:15,467
-Acorda.
-Oi.
269
00:16:15,533 --> 00:16:16,900
Ai, Cirilo.
270
00:16:16,967 --> 00:16:18,600
É que eu vi um anjo.
271
00:16:18,667 --> 00:16:21,100
Aquilo lá está mais para…
272
00:16:23,733 --> 00:16:25,000
Cirilo!
273
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
-Cirilo!
-Oi!
274
00:16:27,633 --> 00:16:29,900
Estou precisando muito da sua ajuda.
275
00:16:29,967 --> 00:16:32,300
O Paulo aprontou de novo com a Marcelina.
276
00:16:32,367 --> 00:16:36,833
Ela e a Laura estavam sentadas brincando,
porque a Marcelina trouxe sua boneca nova.
277
00:16:36,900 --> 00:16:40,400
Aí ele chegou lá com o Kokimoto
e pegou a boneca.
278
00:16:40,467 --> 00:16:42,567
Agora só Deus sabe o que vai acontecer.
279
00:16:43,333 --> 00:16:45,367
Diretora, ela é a…
280
00:16:45,433 --> 00:16:47,567
Já disse o suficiente, Firmino.
281
00:16:47,633 --> 00:16:49,067
Eu sei quem ela é.
282
00:16:49,133 --> 00:16:51,267
-Vocês não querem…
-Obrigada.
283
00:16:51,367 --> 00:16:55,267
Por favor, recolha as crianças
do terceiro ano e leve até a sala de aula.
284
00:16:55,333 --> 00:16:57,600
De preferência em silêncio.
285
00:16:57,667 --> 00:16:59,800
-Sim, senhora.
-Muito obrigada, Firmino.
286
00:16:59,867 --> 00:17:00,933
De nada.
287
00:17:07,733 --> 00:17:10,267
Alunos do terceiro ano,
288
00:17:10,333 --> 00:17:13,200
aqui comigo, fazendo fila.
289
00:17:15,933 --> 00:17:18,000
Vamos, pessoal. Em ordem.
290
00:17:21,967 --> 00:17:23,100
[exclama com dor]
291
00:17:23,967 --> 00:17:25,233
[gemido]
292
00:17:36,133 --> 00:17:38,767
Um homem de verdade não bate pelas costas.
293
00:17:38,833 --> 00:17:40,733
Nem maltrata a própria irmã.
294
00:17:40,800 --> 00:17:42,367
Isso é um problema meu!
295
00:17:42,433 --> 00:17:46,067
Paulo, se voltar a mexer com a Marcelina,
296
00:17:46,133 --> 00:17:47,433
vai ter que se ver comigo.
297
00:17:47,500 --> 00:17:49,533
Não se meta onde não é chamado.
298
00:17:49,600 --> 00:17:53,367
A Marcelina é minha irmã
e eu maltrato ela quantas vezes quiser!
299
00:17:53,433 --> 00:17:56,667
Nada disso. A Marcelina é minha amiga
300
00:17:56,733 --> 00:17:59,867
e eu não quero
que a maltrate mais. Entendeu?
301
00:17:59,933 --> 00:18:02,233
Você não manda em mim, seu nanico folgado!
302
00:18:02,300 --> 00:18:04,967
A Marcelina é legal e você não vale nada.
303
00:18:05,033 --> 00:18:07,233
Seu covarde!
304
00:18:07,300 --> 00:18:09,467
Covarde é quem maltrata a própria irmã.
305
00:18:09,567 --> 00:18:10,900
[bufando]
306
00:18:11,467 --> 00:18:14,267
É isso aí, Cirilo! Mostra quem manda aqui.
307
00:18:14,333 --> 00:18:15,433
Tonta, balofa!
308
00:18:15,533 --> 00:18:19,167
Em vez de meter o nariz onde não deve,
por que não perde uns quilos?
309
00:18:19,333 --> 00:18:22,967
É muito melhor ser tonta e balofa
do que maltratar a irmã.
310
00:18:23,033 --> 00:18:26,700
Não fale assim da sua colega, Paulo.
Peça desculpas.
311
00:18:28,667 --> 00:18:31,267
-Vamos.
-Desculpa.
312
00:18:36,167 --> 00:18:37,700
Vá para o fim da fila.
313
00:18:55,133 --> 00:18:58,167
E eu já substituí uma vez um segundo ano.
314
00:18:58,233 --> 00:19:03,000
Mas agora é um terceiro.
Você vai notar a diferença.
315
00:19:03,067 --> 00:19:04,500
Claro.
316
00:19:04,567 --> 00:19:10,200
E vai notar a diferença também porque
não vai ser só uma professora substituta.
317
00:19:10,267 --> 00:19:13,233
Sim, estou muito animada com isso.
318
00:19:13,300 --> 00:19:16,167
Quando eu apresentar você aos alunos,
319
00:19:16,233 --> 00:19:21,500
vai notar que, como em todas as escolas,
existem os anjos e os diabinhos.
320
00:19:22,633 --> 00:19:23,967
Todos os alunos são bons.
321
00:19:24,033 --> 00:19:27,533
Eu não sou tão otimista quanto você.
322
00:19:27,600 --> 00:19:29,900
Eu sempre prefiro o otimismo.
323
00:19:29,967 --> 00:19:34,100
Vamos ver até quando.
324
00:19:34,167 --> 00:19:37,200
[hesita] Eu tenho aqui
325
00:19:38,200 --> 00:19:42,167
o manual da Escola Mundial
326
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
e eu quero ler
327
00:19:46,033 --> 00:19:50,300
alguns trechos antes de nós irmos.
328
00:19:51,167 --> 00:19:52,600
Vamos ver…
329
00:19:53,667 --> 00:19:56,633
♪ Agora pode tomar banho ♪
330
00:19:57,467 --> 00:19:59,267
Vamos, crianças, em ordem.
331
00:20:00,700 --> 00:20:03,933
♪ Agora pode escovar os dentes ♪
332
00:20:04,000 --> 00:20:07,233
Você não está vendo que só tem
um primeiro lugar na fila, menina?
333
00:20:08,867 --> 00:20:12,400
Foi sem querer, e para sua informação
meu nome é Laura.
334
00:20:12,467 --> 00:20:14,000
Sei.
335
00:20:31,833 --> 00:20:35,333
Você tem cara de que sabe tudo
que está acontecendo aqui na escola.
336
00:20:35,400 --> 00:20:37,267
Por que aquela ali estava chorando?
337
00:20:40,633 --> 00:20:43,967
É a Marcelina. O Paulo, irmão dela,
338
00:20:44,033 --> 00:20:48,300
pegou a boneca dela. Mas o Cirilo deu
um chutão nas costas do Paulo e agora…
339
00:20:48,367 --> 00:20:53,533
E agora ela fica se fingindo de coitadinha
só para chamar a atenção daquele garoto.
340
00:20:55,500 --> 00:20:57,100
E esse daí é um selvagem.
341
00:20:57,167 --> 00:20:59,167
[rugido de leão]
342
00:21:00,533 --> 00:21:03,233
E você parece um macarrão sem molho.
343
00:21:03,300 --> 00:21:04,900
[meninos rindo]
344
00:21:07,200 --> 00:21:10,500
Vamos, crianças, para a sala de aula.
345
00:21:10,567 --> 00:21:13,100
Até que enfim vamos ter aula.
346
00:21:27,567 --> 00:21:29,967
-Você que é a aluna nova?
-Sou.
347
00:21:30,033 --> 00:21:32,767
Fiquei muito contente
por ser da nossa turma.
348
00:21:32,833 --> 00:21:36,200
Eu já até sei o seu nome.
É Maria Joaquina.
349
00:21:36,267 --> 00:21:38,000
O meu é Cirilo.
350
00:21:40,300 --> 00:21:41,767
Tanto faz.
351
00:21:43,733 --> 00:21:45,700
Olha só este pote de minhocas.
352
00:21:45,767 --> 00:21:47,833
Trouxe para a aula de ciências.
353
00:21:47,900 --> 00:21:52,433
Que nojo! Leva esses bichos
para bem longe de mim, seu sujo!
354
00:22:01,000 --> 00:22:02,733
Por que você foi tão má com ele?
355
00:22:02,800 --> 00:22:04,400
Porque ele é um chato.
356
00:22:04,467 --> 00:22:07,700
Mas ele foi tão bonzinho,
e você mal conhece o Cirilo.
357
00:22:08,233 --> 00:22:09,700
E daí?
358
00:22:12,500 --> 00:22:13,533
Koki.
359
00:22:15,267 --> 00:22:16,533
Terminou a boneca?
360
00:22:16,600 --> 00:22:20,167
Está ali guardada
para entregar bem na hora do recreio.
361
00:22:20,233 --> 00:22:22,300
Pronto para colocar nosso plano em ação?
362
00:22:29,833 --> 00:22:31,667
Eu sou o gênio do crime.
363
00:22:31,733 --> 00:22:33,933
Espere, este aqui sou eu.
364
00:22:34,933 --> 00:22:36,233
Vamos focar no plano.
365
00:22:41,467 --> 00:22:42,667
O que é isso?
366
00:22:43,533 --> 00:22:45,800
Espere, quem é aquela bolota?
367
00:22:45,867 --> 00:22:48,800
Vai me dizer que queria
ser desenhado de palitinho?
368
00:22:48,867 --> 00:22:51,500
[risadas]
369
00:23:05,100 --> 00:23:06,700
[suspiro]
370
00:23:08,800 --> 00:23:10,333
[estalando os ossos]
371
00:23:18,333 --> 00:23:21,400
-[coaxar]
-[grito]
372
00:23:32,367 --> 00:23:35,300
Gente, a diretora está vindo
com a nova professora!
373
00:23:35,367 --> 00:23:36,867
[crianças gritando]
374
00:23:42,867 --> 00:23:46,167
Sentem-se, crianças, e façam silêncio.
375
00:23:47,400 --> 00:23:52,133
Agora levantem-se e deem as boas-vindas
como já aprenderam.
376
00:23:54,867 --> 00:24:00,433
[todos em coro] Bom dia. Seja bem-vinda.
377
00:24:01,433 --> 00:24:02,667
Sentem-se.
378
00:24:04,867 --> 00:24:08,500
Esta é a Srta. Helena Fernandes.
379
00:24:08,567 --> 00:24:11,733
Ela vai ser a professora fixa de vocês.
380
00:24:11,800 --> 00:24:15,467
Espero que ela encontre em todos vocês
381
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
a colaboração que ela necessita.
382
00:24:19,367 --> 00:24:22,300
Este ano, eu quero
uma postura diferente de vocês.
383
00:24:23,267 --> 00:24:26,700
Para isso,
são necessárias coisas imprescindíveis.
384
00:24:27,300 --> 00:24:30,000
Como amor ao estudo
385
00:24:31,200 --> 00:24:32,667
e disciplina.
386
00:24:32,733 --> 00:24:35,867
[todos em coro] Sim, senhora.
387
00:24:35,933 --> 00:24:38,333
É assim que se controla uma classe.
388
00:24:39,833 --> 00:24:41,133
Com licença.
389
00:24:48,333 --> 00:24:49,333
[porta fecha]
390
00:24:50,833 --> 00:24:53,200
Agora vocês podem relaxar, crianças.
391
00:24:53,767 --> 00:24:57,500
Comigo não precisam ter tanta cerimônia.
Seremos como amigos.
392
00:25:01,767 --> 00:25:05,033
Eu sei que não queriam voltar
para a escola ainda.
393
00:25:05,100 --> 00:25:08,633
As férias acabam rápido, não?
Mas eu prometo
394
00:25:08,700 --> 00:25:13,333
que se toparem entrar nesse barco comigo,
nós vamos nos divertir muito este ano.
395
00:25:16,800 --> 00:25:19,600
Bom, eu vou fazer a chamada
396
00:25:19,667 --> 00:25:22,300
e assim aproveito
para conhecer cada um de vocês.
397
00:25:26,467 --> 00:25:28,267
Adriano Ramos.
398
00:25:28,333 --> 00:25:30,133
[todos chamam] Adriano!
399
00:25:30,200 --> 00:25:31,933
Desculpa. Presente.
400
00:25:35,033 --> 00:25:36,033
{\an8}Presente.
401
00:25:38,433 --> 00:25:39,667
{\an8}Presente.
402
00:25:42,433 --> 00:25:43,933
{\an8}Presente.
403
00:25:47,267 --> 00:25:48,567
{\an8}Presente.
404
00:25:51,133 --> 00:25:52,467
{\an8}Presente.
405
00:25:56,533 --> 00:25:57,633
{\an8}Presente.
406
00:26:01,133 --> 00:26:02,333
{\an8}Presente, professora.
407
00:26:05,667 --> 00:26:07,300
{\an8}Presente.
408
00:26:09,667 --> 00:26:11,400
{\an8}Presente, professora.
409
00:26:16,733 --> 00:26:18,067
{\an8}Presente.
410
00:26:20,933 --> 00:26:22,267
{\an8}Presente.
411
00:26:26,267 --> 00:26:27,633
{\an8}Presunto e queijo!
412
00:26:32,133 --> 00:26:33,867
{\an8}Presente, professora.
413
00:26:36,900 --> 00:26:40,500
Vou escrever meu nome na lousa
para não esquecerem quem eu sou.
414
00:26:54,900 --> 00:26:58,167
Que estranho. Acho que dei azar, crianças.
415
00:26:58,733 --> 00:27:01,233
O giz não está aqui
e o armário está trancado.
416
00:27:02,367 --> 00:27:04,533
Vou ter que dar uma saidinha bem rápida.
417
00:27:07,400 --> 00:27:10,867
Enquanto vou buscar a chave do armário,
quero que façam um desenho
418
00:27:10,933 --> 00:27:12,433
sobre as férias de vocês.
419
00:27:14,333 --> 00:27:15,933
Todos em silêncio!
420
00:27:19,933 --> 00:27:21,267
Koki.
421
00:27:24,267 --> 00:27:25,533
Jaime.
422
00:27:29,600 --> 00:27:31,667
Fita isolante, barbante.
423
00:27:33,633 --> 00:27:36,067
-Aqui está limpo.
-Beleza.
424
00:27:45,200 --> 00:27:48,100
-Está pronto, Jaime.
-Pronto?
425
00:28:10,667 --> 00:28:12,867
Todo mundo trocando de lugar!
426
00:28:14,367 --> 00:28:17,433
Rebelião… Onde que fui me meter?
427
00:28:17,500 --> 00:28:20,567
Eu não troco meu lugar de jeito nenhum.
428
00:28:20,633 --> 00:28:22,667
Eu também não.
429
00:28:22,733 --> 00:28:24,633
Seus bobos.
430
00:28:28,000 --> 00:28:29,200
Moça.
431
00:28:32,833 --> 00:28:34,100
Moça?
432
00:28:35,000 --> 00:28:37,200
Ao seu dispor para servi-la!
433
00:28:38,067 --> 00:28:40,300
Eu sou Helena, a nova professora.
434
00:28:40,367 --> 00:28:42,100
E eu sou Graça.
435
00:28:43,667 --> 00:28:46,300
A velha servente.
436
00:28:46,367 --> 00:28:48,833
Muito prazer, Graça.
437
00:28:48,900 --> 00:28:52,967
Será que poderia me ajudar com uma coisa?
Estou procurando a chave do armário.
438
00:28:53,200 --> 00:28:56,800
Está falando com a pessoa certa.
Eu que pessoalmente cuido das chaves.
439
00:28:56,867 --> 00:28:58,300
Pode deixar.
440
00:29:01,100 --> 00:29:04,100
Mas essa história está muito estranha.
441
00:29:04,167 --> 00:29:07,133
-De que ano está cuidando, florzinha?
-Do terceiro.
442
00:29:07,400 --> 00:29:09,633
Está explicado.
443
00:29:09,700 --> 00:29:11,667
Essa é a pior classe da escola.
444
00:29:12,333 --> 00:29:16,833
Pode deixar.
Vou fazer muitas orações para tu.
445
00:29:26,633 --> 00:29:31,700
Eles não têm compaixão pelos meus nervos!
Qualquer dia terei um piripaque!
446
00:29:31,767 --> 00:29:35,000
Calma, dona Matilde. Por favor.
447
00:29:35,067 --> 00:29:36,300
Sente-se.
448
00:29:36,367 --> 00:29:37,333
[batida à porta]
449
00:29:37,400 --> 00:29:38,900
Pode entrar.
450
00:29:39,833 --> 00:29:41,133
Com licença.
451
00:29:41,200 --> 00:29:44,833
Olha, vamos dar um jeito nisso. Prometo.
452
00:29:44,900 --> 00:29:46,767
[diretora] Fique tranquila.
453
00:29:47,633 --> 00:29:51,300
Aqui está o chá de camomila
que me pediu, Sra. Matilde.
454
00:29:51,367 --> 00:29:52,900
Obrigada.
455
00:29:57,700 --> 00:29:58,833
Está mais calma?
456
00:29:58,900 --> 00:30:01,800
Para me acalmar,
precisaria de mais um dez!
457
00:30:01,867 --> 00:30:03,867
Pode deixar que trago mais.
458
00:30:05,200 --> 00:30:07,000
Caramba, ela está vindo!
459
00:30:07,067 --> 00:30:08,200
Gente!
460
00:30:08,333 --> 00:30:10,367
Todos quietos, ela está vindo!
461
00:30:24,567 --> 00:30:27,000
Que distração a minha!
462
00:30:27,567 --> 00:30:30,000
Nem percebi
que a chave estava aqui o tempo todo.
463
00:30:38,800 --> 00:30:40,133
Não!
464
00:30:44,400 --> 00:30:46,267
[crianças rindo]
465
00:30:48,500 --> 00:30:51,267
O Cirilo vai virar pãozinho!
466
00:30:51,333 --> 00:30:53,100
[crianças continuam rindo]
467
00:30:58,333 --> 00:31:03,067
Firmino, vá até a sala de música
e abra a tampa do piano.
468
00:31:03,133 --> 00:31:05,567
-Mas tenha cuidado.
-Por quê?
469
00:31:05,633 --> 00:31:09,233
Porque voltaram a colocar bichos
lá dentro. Dessa vez foi uma rã!
470
00:31:09,300 --> 00:31:11,967
Uma rã? Mas é um bicho inofensivo.
471
00:31:12,033 --> 00:31:17,033
Não sei. Já ouvi falar
que existem rãs venenosas!
472
00:31:17,100 --> 00:31:19,933
-Menos mal.
-Como assim?
473
00:31:20,000 --> 00:31:22,700
Porque, da última vez,
colocaram uma cobra.
474
00:31:22,767 --> 00:31:24,200
[risadinha]
475
00:31:24,267 --> 00:31:25,333
Uma cobra?
476
00:31:25,400 --> 00:31:29,100
Não ligue para o Firmino,
isso é bobeira dele.
477
00:31:30,367 --> 00:31:31,600
Sente-se.
478
00:31:33,333 --> 00:31:34,333
[suspiro]
479
00:31:36,033 --> 00:31:40,000
Mas que palhaçada é essa?
As aulas mal começaram
480
00:31:40,067 --> 00:31:42,733
e já tem criança aprontando.
481
00:31:43,033 --> 00:31:44,000
[suspiro]
482
00:31:44,067 --> 00:31:45,933
Só pode ser o terceiro ano.
483
00:31:46,000 --> 00:31:49,233
Com licença, professora.
Volto em um segundo.
484
00:31:53,233 --> 00:31:55,967
Acho que não tem cobra aqui, tem?
485
00:31:57,267 --> 00:31:58,633
[todos gargalhando]
486
00:32:06,700 --> 00:32:08,633
Silêncio, já chega.
487
00:32:08,700 --> 00:32:13,133
Foi muito bom!
Acho que nunca ri tanto na vida!
488
00:32:13,200 --> 00:32:15,100
Paulo, não é?
489
00:32:15,967 --> 00:32:18,733
Como sabe meu nome
se só fez uma chamada até agora?
490
00:32:18,800 --> 00:32:22,000
Eu tenho boa memória
e presto atenção aos detalhes.
491
00:32:22,700 --> 00:32:24,633
Jaime, traga minha cadeira, por favor.
492
00:32:29,000 --> 00:32:31,900
-Cirilo, você está bem?
-Estou.
493
00:32:31,967 --> 00:32:34,733
Isso que dá se meter onde não deve.
494
00:32:34,800 --> 00:32:38,500
Ele só quis me ajudar, Maria Joaquina.
Não tem nada de errado nisso.
495
00:32:39,567 --> 00:32:42,533
Cirilo, vá até o banheiro
se lavar, está bem?
496
00:32:42,633 --> 00:32:44,533
[batida à porta]
497
00:32:49,967 --> 00:32:51,267
Professora Helena.
498
00:32:51,833 --> 00:32:56,500
As risadinhas dos seus alunos
puderam ser ouvidas pela escola inteira.
499
00:32:56,567 --> 00:32:59,933
Posso saber por que a senhorita
está permitindo esta baderna?
500
00:33:00,067 --> 00:33:03,267
Desculpe, diretora, é que…
501
00:33:04,133 --> 00:33:07,400
Eu estava brincando com eles
para nos conhecermos melhor.
502
00:33:07,467 --> 00:33:11,233
Acabamos nos empolgando,
mas está tudo sob controle.
503
00:33:11,300 --> 00:33:13,967
Sei. Para risada virar uma bagunça,
504
00:33:15,067 --> 00:33:18,500
é necessário
uma pequena dose de incompetência.
505
00:33:19,867 --> 00:33:25,667
Preciso de você na diretoria.
Diga para seus anjinhos
506
00:33:25,733 --> 00:33:28,133
esperarem em silêncio você aqui.
507
00:33:28,833 --> 00:33:32,500
-E me aguarde lá.
-Está bem, estou indo.
508
00:33:33,767 --> 00:33:35,267
[porta fecha]
509
00:33:39,300 --> 00:33:40,833
Cirilo?
510
00:33:44,167 --> 00:33:47,100
Vá rápido se limpar, está bem?
511
00:33:47,633 --> 00:33:49,033
Eu vou precisar sair.
512
00:33:49,833 --> 00:33:53,567
E preciso que vocês se comportem,
será que posso contar com vocês?
513
00:33:57,767 --> 00:34:00,367
Posso confiar que vão fazer silêncio?
514
00:34:07,467 --> 00:34:09,533
Pode falar. Carmem, não é?
515
00:34:09,600 --> 00:34:10,933
Sim.
516
00:34:11,600 --> 00:34:13,967
Por que não dedurou a gente
para a diretora?
517
00:34:14,067 --> 00:34:17,600
Carmem, vamos passar
um ano inteiro juntos.
518
00:34:18,300 --> 00:34:21,000
Prefiro ser amiga
dos meus alunos a ser inimiga.
519
00:34:22,000 --> 00:34:25,867
Vocês vão poder contar comigo
e eu espero poder contar com vocês.
520
00:34:26,700 --> 00:34:30,833
Se depender de mim,
seremos como uma grande família.
521
00:34:30,900 --> 00:34:33,267
-O que você acha?
-É uma boa ideia.
522
00:34:38,667 --> 00:34:43,800
Se depender de mim,
este ano vai ser bem divertido.
523
00:34:43,867 --> 00:34:45,667
Você é um bobo mesmo.
524
00:34:45,733 --> 00:34:47,100
[zomba]
525
00:35:01,700 --> 00:35:03,600
Pois não, diretora, como posso ajudar?
526
00:35:03,667 --> 00:35:07,500
Veja o que seus alunos podem fazer.
527
00:35:11,833 --> 00:35:13,333
O que fizeram de tão grave?
528
00:35:13,400 --> 00:35:17,467
Preciso conversar
seriamente com você, professora Helena.
529
00:35:17,533 --> 00:35:19,767
Desde as aulas de música do ano passado,
530
00:35:19,867 --> 00:35:22,867
o comportamento dos seus anos
tem deixado muito a desejar.
531
00:35:23,367 --> 00:35:26,900
E hoje, no primeiríssimo dia de aula,
532
00:35:26,967 --> 00:35:31,867
colocaram um animal extremamente venenoso,
viscoso e nojento dentro do meu piano.
533
00:35:31,933 --> 00:35:34,367
Amanhã, sabe-se lá o que vão fazer.
534
00:35:34,900 --> 00:35:38,600
-Eu vou falar…
-Eu não queria ter que tomar providências.
535
00:35:40,567 --> 00:35:44,100
Não se preocupe, professora.
Estarei atenta.
536
00:35:44,867 --> 00:35:46,400
De qualquer maneira,
537
00:35:46,500 --> 00:35:50,100
se puder ficar alguns minutos comigo
na sala de música,
538
00:35:50,200 --> 00:35:52,033
-eu agradeço.
-Claro que sim.
539
00:35:53,033 --> 00:35:57,967
Será muito bom para mim também.
Ainda preciso conhecer melhor meus alunos.
540
00:36:00,067 --> 00:36:01,367
Oi, meninas!
541
00:36:01,433 --> 00:36:03,900
Lá vem o Kokimoto.
542
00:36:03,967 --> 00:36:07,767
Esse aí só faz confusão.
543
00:36:10,300 --> 00:36:11,967
O que quer aqui, garoto?
544
00:36:12,033 --> 00:36:14,833
Eu vim trazer
um presente para a Marcelina.
545
00:36:15,133 --> 00:36:18,100
[meninas exclamando em desconfiança]
546
00:36:19,267 --> 00:36:22,167
Minha boneca preferida.
547
00:36:26,700 --> 00:36:28,733
O que você fez com ela?
548
00:36:28,800 --> 00:36:29,633
[risadas]
549
00:36:29,700 --> 00:36:33,400
Por que fez isso, Kokimoto?
Agora a Marcelina ficou triste!
550
00:36:33,500 --> 00:36:36,033
Não estou nem aí!
551
00:36:36,100 --> 00:36:37,267
Chato.
552
00:36:37,333 --> 00:36:41,633
-Será que sai com água?
-Se for caneta permanente, não.
553
00:36:41,700 --> 00:36:44,667
É tudo culpa do meu irmão.
554
00:36:44,733 --> 00:36:46,200
Eu odeio ele.
555
00:36:46,300 --> 00:36:48,633
Eu acho que estão exagerando.
556
00:36:48,700 --> 00:36:51,100
Você só fala isso
porque a boneca não é sua.
557
00:36:51,167 --> 00:36:55,767
Se essa boneca fosse minha,
já teria pedido pro meu pai comprar outra.
558
00:36:55,833 --> 00:37:00,233
Afinal, essa boneca já era feia
antes de os meninos pintarem.
559
00:37:05,833 --> 00:37:07,333
Meninas…
560
00:37:08,700 --> 00:37:10,600
Tive uma ideia.
561
00:37:11,700 --> 00:37:15,633
Já sei, você descobriu
que sua mãe casou com um tomate,
562
00:37:15,700 --> 00:37:17,500
por isso é um japa ruivo!
563
00:37:18,400 --> 00:37:20,633
Não é nada disso, deixa eu contar.
564
00:37:20,700 --> 00:37:21,933
Vai, fala logo.
565
00:37:22,000 --> 00:37:24,733
É que eu fiz uma menina ficar triste!
566
00:37:24,833 --> 00:37:27,100
-Quem?
-A Marcelina.
567
00:37:27,167 --> 00:37:29,667
Isso não é tão legal.
568
00:37:29,733 --> 00:37:33,267
É claro que é, a Marcelina é tão chata,
569
00:37:33,333 --> 00:37:36,400
mas tão chata, que até o Paulo bate nela.
570
00:37:36,633 --> 00:37:38,767
Todas as meninas são chatas.
571
00:37:44,100 --> 00:37:45,600
Por que estão com essa cara?
572
00:37:45,667 --> 00:37:49,933
Não é nada. Eu vou fazer a lição.
573
00:37:50,500 --> 00:37:52,900
E eu preciso ir até ali!
574
00:37:52,967 --> 00:37:57,167
Pelo amor de Deus,
esses meninos são frouxos demais.
575
00:38:00,633 --> 00:38:03,900
-Meninas.
-Aí está ele.
576
00:38:03,967 --> 00:38:05,367
Marcelina?
577
00:38:07,067 --> 00:38:08,467
Quanto tempo, não?
578
00:38:08,800 --> 00:38:10,467
Peguem ele!
579
00:38:10,533 --> 00:38:12,233
[meninas gritando]
580
00:38:38,300 --> 00:38:40,467
Um quilo hoje e outro amanhã…
581
00:38:40,533 --> 00:38:43,300
Quando quiser recuperar a silhueta
será muito tarde.
582
00:38:43,367 --> 00:38:44,800
-[sinal tocando]
-Ih!
583
00:38:49,733 --> 00:38:52,000
Eu tenho que ir para a aula de música!
584
00:38:52,067 --> 00:38:55,267
Calma, Laura, não precisa se apressar.
Mastigue direito.
585
00:38:59,367 --> 00:39:01,333
[dando risada] Calma.
586
00:39:13,667 --> 00:39:16,133
O Kokimoto não chegou até agora.
587
00:39:16,200 --> 00:39:18,367
O que será que as meninas fizeram com ele?
588
00:39:18,433 --> 00:39:21,100
Não sei, Davi,
só sei que são umas selvagens.
589
00:39:21,167 --> 00:39:23,400
Tomara que o Kokimoto saia vivo dessa.
590
00:39:32,900 --> 00:39:35,000
Já olhei o piano que a senhora pediu.
591
00:39:35,067 --> 00:39:39,900
E encontrou algum ser indesejado
dentro do meu instrumento de trabalho?
592
00:39:39,967 --> 00:39:41,833
Não achei nada.
593
00:39:41,900 --> 00:39:43,533
Obrigada, Firmino.
594
00:39:43,600 --> 00:39:46,900
Crianças, silêncio! Que desordem é essa?
595
00:39:50,533 --> 00:39:54,867
A professora Matilde está na sala
e eu quero todo mundo em silêncio.
596
00:39:54,933 --> 00:39:56,933
Eu mesma vou escolher o lugar de vocês.
597
00:39:58,233 --> 00:40:00,800
[crianças gargalhando]
598
00:40:10,100 --> 00:40:12,300
[menino] Que gatinho!
599
00:40:12,367 --> 00:40:14,933
Kokimoto, quem fez isso com você?
600
00:40:15,000 --> 00:40:17,300
Foram as…
601
00:40:22,933 --> 00:40:24,933
As minhas mãos, professora!
602
00:40:25,000 --> 00:40:27,567
É verdade, elas são loucas!
603
00:40:27,633 --> 00:40:30,700
Kokimoto, vá lavar o rosto logo.
604
00:40:30,767 --> 00:40:32,200
Eu estarei contando o tempo.
605
00:40:36,133 --> 00:40:40,067
Paulo, quero você aqui na frente.
Assim todos podem vê-lo.
606
00:40:44,000 --> 00:40:46,267
Por que sempre me colocam aqui?
607
00:40:46,500 --> 00:40:48,200
Ele ainda pergunta.
608
00:40:48,267 --> 00:40:51,233
Eu espero que desta vez se comportem bem.
609
00:40:51,300 --> 00:40:54,000
E não deem motivo de queixa
para a professora Matilde.
610
00:40:56,800 --> 00:40:58,633
[crianças comemorando]
611
00:41:44,500 --> 00:41:48,433
♪ Sonhos para quem quiser ♪
612
00:41:48,500 --> 00:41:53,300
♪ Brilhos para quem tiver vontade ♪
613
00:41:53,367 --> 00:41:58,833
♪ De sonhar e de brilhar ♪
614
00:42:01,967 --> 00:42:06,100
♪ Para quem quiser plantar ♪
615
00:42:06,733 --> 00:42:10,867
♪ Água para regar o amor ♪
616
00:42:10,933 --> 00:42:15,933
♪ Que o mundo tá querendo, sim ♪
617
00:42:17,900 --> 00:42:24,300
♪ Paz, a gente quer muito mais ♪
618
00:42:24,400 --> 00:42:29,533
♪ E eu quero te dizer que vou viver ♪
619
00:42:29,700 --> 00:42:33,300
♪ Pra sempre assim ♪
620
00:42:34,667 --> 00:42:41,067
♪ Nada vai mudar aqui dentro de mim ♪
621
00:42:42,100 --> 00:42:46,933
Maria Joaquina, eu consegui ficar
do seu lado e a professora nem viu.
622
00:42:47,700 --> 00:42:50,233
É lógico que ela não reparou em você.
623
00:42:50,300 --> 00:42:53,300
Já se olhou no espelho, Cirilo?
Se meta com os da sua laia.
624
00:42:57,767 --> 00:43:00,433
Ai, meu pé!
625
00:43:00,500 --> 00:43:02,400
-Meu pé está doendo!
-O que aconteceu?
626
00:43:02,467 --> 00:43:04,767
Seu idiota! Meu pé está doendo!
627
00:43:05,267 --> 00:43:07,167
O Cirilo pisou no seu pé?
628
00:43:10,567 --> 00:43:11,933
O que foi, Firmino?
629
00:43:12,000 --> 00:43:15,700
A professora Matilde vai te contar.
Ela vem vindo com um baderneiro.
630
00:43:15,767 --> 00:43:18,367
-Como assim "um baderneiro"?
-Veja a senhorita mesma.
631
00:43:20,000 --> 00:43:23,167
Acho melhor eu fazer mais chá
para a senhora, Matilde.
632
00:43:23,233 --> 00:43:26,333
-Obrigada, Firmino.
-[Helena] Cirilo?
633
00:43:26,400 --> 00:43:28,500
Veja só esse sem-vergonha!
634
00:43:28,567 --> 00:43:30,867
Por que "sem-vergonha"?
O que foi que ele fez?
635
00:43:30,933 --> 00:43:33,767
Como assim, você me pergunta
por que "sem-vergonha"?
636
00:43:33,833 --> 00:43:35,533
Veja você mesma.
637
00:43:38,900 --> 00:43:41,667
Pisou no pé dessa menina de propósito.
638
00:43:42,833 --> 00:43:46,133
-Aqui está o chá, dona Matilde.
-Obrigada.
639
00:43:46,367 --> 00:43:49,033
Mas acho melhor a senhora voltar
para a sala de aula
640
00:43:49,100 --> 00:43:52,800
porque os alunos podem agarrar
aquele piano e tacar pela janela.
641
00:43:54,700 --> 00:43:59,133
Não vou poder tomar este chá
por sua causa! Vamos, Firmino.
642
00:44:06,500 --> 00:44:07,933
Por que fez isso, Cirilo?
643
00:44:08,000 --> 00:44:10,867
Porque é um criminoso
e deveria estar preso.
644
00:44:10,933 --> 00:44:14,467
Meu pé está doendo muito!
Acho que vou morrer.
645
00:44:14,533 --> 00:44:16,833
Me espere na sala dos professores.
646
00:44:22,300 --> 00:44:25,700
Como dói! Foi um pisão de cavalo!
647
00:44:25,767 --> 00:44:29,833
Ainda bem que o meu pai é
um médico muito bom e pode cuidar de mim.
648
00:44:31,467 --> 00:44:33,667
A culpa é toda sua, Maria Joaquina.
649
00:44:33,733 --> 00:44:36,133
Você não deveria falar aquilo
para o Cirilo.
650
00:44:58,633 --> 00:45:01,467
-Por que pisou no pé da Maria Joaquina?
-Por nada.
651
00:45:01,533 --> 00:45:06,267
Há coisas que não se fazem por nada.
Ela te fez alguma coisa?
652
00:45:08,967 --> 00:45:11,800
Conta a verdade, Cirilo.
Pode confiar em mim.
653
00:45:11,867 --> 00:45:14,733
Eu fiz isso, professora,
porque sou um menino muito mau.
654
00:45:14,800 --> 00:45:16,467
[suspira]
655
00:45:18,733 --> 00:45:22,933
Olha, Cirilo, eu sei que você não é
um menino mau.
656
00:45:23,033 --> 00:45:25,600
E por isso mesmo não acho
que fez isso por maldade.
657
00:45:25,700 --> 00:45:27,100
[batidas à porta]
658
00:45:28,133 --> 00:45:29,133
Licença.
659
00:45:29,633 --> 00:45:31,900
Daniel, não posso falar com você agora.
660
00:45:32,833 --> 00:45:35,267
O Cirilo não tem culpa de nada.
661
00:45:35,333 --> 00:45:37,733
É um menino muito bom,
não quero que o castiguem.
662
00:45:37,800 --> 00:45:39,200
Então me conta a verdade.
663
00:45:39,267 --> 00:45:43,100
Na aula de música, ele pisou
no pé dela sem querer… [entra música]
664
00:45:44,400 --> 00:45:47,133
[música continua]
665
00:45:48,800 --> 00:45:52,633
Você não pode reclamar.
Disse coisas muito feias para o Cirilo.664
666
00:45:52,700 --> 00:45:55,300
Se eu estivesse no lugar dele,
teria feito o mesmo.
667
00:45:55,367 --> 00:45:58,700
Como é da mesma laia que ele,
você defende, é claro.
668
00:46:01,133 --> 00:46:02,833
Você me dá pena, Maria Joaquina.
669
00:46:02,900 --> 00:46:05,933
Desse jeito,
você nunca vai conseguir um amigo.
670
00:46:15,000 --> 00:46:18,467
Eu não preciso de ninguém.
Muito menos de vocês.
671
00:46:20,500 --> 00:46:21,767
[suspira]
672
00:46:24,633 --> 00:46:26,633
E foi assim que aconteceu, professora.
673
00:46:26,700 --> 00:46:29,900
-Obrigada por me contar a verdade, Daniel.
-De nada.
674
00:46:30,867 --> 00:46:34,467
Não fique triste, seu tonto.
A gente gosta muito de você.
675
00:46:35,967 --> 00:46:37,033
Com licença.
676
00:46:38,833 --> 00:46:40,433
[suspira]
677
00:46:47,033 --> 00:46:49,300
Cirilo, olhe para mim.
678
00:46:50,133 --> 00:46:52,133
Eu queria ser amigo da Maria Joaquina,
679
00:46:52,200 --> 00:46:55,100
mas ela mal me conhece
e já não gosta de mim.
680
00:46:55,233 --> 00:46:58,967
Acho que é porque sou negro.
Por que eu tive que nascer negro?
681
00:46:59,033 --> 00:47:01,133
Que bobagem está dizendo, Cirilo.
682
00:47:01,867 --> 00:47:05,000
Não existem cores mais lindas que outras.
683
00:47:05,067 --> 00:47:08,300
Todas as cores são bonitas.
Apenas há cores diferentes.
684
00:47:08,367 --> 00:47:12,200
Mas eu acho que ela me trata mal
também por outra coisa, professora.
685
00:47:12,267 --> 00:47:14,867
-Que coisa?
-É que o pai dela é médico.
686
00:47:14,933 --> 00:47:16,933
E o meu é apenas um carpinteiro.
687
00:47:17,533 --> 00:47:20,567
Como assim "apenas um carpinteiro"?
688
00:47:20,633 --> 00:47:23,200
Você não acha
que o trabalho do seu pai é admirável?
689
00:47:24,533 --> 00:47:28,567
Você nunca ouviu dizer que o pai
do Menino Jesus também era carpinteiro?
690
00:47:28,633 --> 00:47:31,867
-É verdade.
-E não ouviu o que o Daniel disse?
691
00:47:31,933 --> 00:47:35,367
Todos os seus amigos gostam muito de você.
692
00:47:36,433 --> 00:47:38,600
Agora me diga uma coisa.
693
00:47:38,667 --> 00:47:42,533
Quem é a melhor mãe do mundo?
A mais bonita de todo o universo?
694
00:47:42,600 --> 00:47:44,533
-A minha.
-E qual a cor da sua mãe?
695
00:47:44,633 --> 00:47:46,067
A mesma que a minha!
696
00:47:46,133 --> 00:47:48,767
E gostaria de trocar a sua mãe
por uma de outra cor?
697
00:47:48,833 --> 00:47:52,533
Não, professora. Não trocaria minha mãe
por nenhuma outra do mundo.
698
00:47:53,600 --> 00:47:57,533
Então, Cirilo, não tem motivo
para você ficar triste.
699
00:47:58,300 --> 00:48:00,533
Todos da sua classe gostam muito de você.
700
00:48:02,700 --> 00:48:03,700
E eu também.
701
00:48:06,700 --> 00:48:08,000
Vamos?
702
00:48:27,833 --> 00:48:30,800
Abram os cadernos,
vou passar uma atividade…
703
00:48:30,867 --> 00:48:33,467
-[sinal toca]
-[Helena] Não precisam correr.
704
00:48:33,533 --> 00:48:36,333
-[burburinho]
-[menino] Tchau, professora.
705
00:48:36,400 --> 00:48:39,800
Tem aluno que ainda não me entregou
o desenho sobre as férias!
706
00:48:39,867 --> 00:48:43,067
[burburinho]
707
00:48:43,133 --> 00:48:44,133
Até amanhã!
708
00:48:44,200 --> 00:48:46,633
[burburinho]
709
00:48:46,700 --> 00:48:48,533
Tchau!
710
00:48:48,600 --> 00:48:51,700
-Sayonara, professora!
-Sayonara.
711
00:49:01,400 --> 00:49:04,200
[suspira] Sobrevivi.
712
00:49:06,567 --> 00:49:10,200
Mas alguma coisa me diz
que ainda tem muito pela frente.
713
00:49:11,633 --> 00:49:12,800
[risadinha]
714
00:49:23,667 --> 00:49:26,300
♪ Entre duendes e fadas ♪
715
00:49:26,367 --> 00:49:30,667
♪ A terra encantada espera por nós ♪
716
00:49:30,733 --> 00:49:35,100
♪ Abra o seu coração na mesma canção ♪
717
00:49:35,167 --> 00:49:37,733
♪ Em uma só voz ♪
718
00:49:37,800 --> 00:49:42,167
♪ Entra, vem no picadeiroPintar essa cara ♪
719
00:49:42,233 --> 00:49:44,933
♪ Com tinta e pó ♪
720
00:49:45,000 --> 00:49:48,833
♪ Deixe a criança escondidaEsquecida, esquecer ♪
721
00:49:48,900 --> 00:49:51,933
♪ Que ela é avó ♪
722
00:49:52,167 --> 00:49:54,267
{\an8}♪ Embarque neste carrossel ♪
723
00:49:54,333 --> 00:49:57,733
{\an8}♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
724
00:49:59,100 --> 00:50:01,267
♪ Embarque neste carrossel ♪
725
00:50:01,333 --> 00:50:04,800
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
726
00:50:06,167 --> 00:50:08,133
♪ Embarque neste carrossel ♪
727
00:50:08,200 --> 00:50:11,833
♪ Onde o mundo faz de contaA Terra é quase o céu ♪
728
00:50:13,000 --> 00:50:16,833
♪ Embarque neste carrossel ♪54509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.