All language subtitles for Bubblegum (7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,671 --> 00:00:05,260 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:05,261 --> 00:00:10,661 (Viewer discretion is advised.) 3 00:01:13,858 --> 00:01:15,988 (Episode 7) 4 00:01:25,958 --> 00:01:27,488 I'll be back after putting this upstairs. 5 00:01:41,117 --> 00:01:42,547 Doctor. 6 00:01:44,904 --> 00:01:46,903 - Here you go, wipe your hands. - What are you doing? 7 00:01:46,904 --> 00:01:48,103 Have you never seen a medical drama before? 8 00:01:48,104 --> 00:01:49,904 That's what doctors do. 9 00:01:50,404 --> 00:01:51,474 Right, you actually are a doctor. 10 00:01:55,874 --> 00:01:56,974 Gloves. 11 00:01:57,084 --> 00:01:58,274 Yes, Doctor. 12 00:01:59,268 --> 00:02:02,078 Patient Cabbage Kim is under anaesthesia. 13 00:02:05,238 --> 00:02:07,037 You have such long fingers. 14 00:02:07,038 --> 00:02:08,267 They've always been like that. 15 00:02:08,268 --> 00:02:09,438 These are small. 16 00:02:10,968 --> 00:02:12,238 What is with your eyes? 17 00:02:12,738 --> 00:02:14,867 - What about them? - You have deep double eye lids. 18 00:02:14,868 --> 00:02:16,037 They've always been like that. 19 00:02:16,038 --> 00:02:17,668 Your lips... 20 00:02:19,138 --> 00:02:21,038 Do you apply lip stain or something? 21 00:02:22,468 --> 00:02:23,568 They've always been like that. 22 00:02:25,408 --> 00:02:27,868 - Here, put them on yourself. - Okay. 23 00:02:42,168 --> 00:02:43,638 - What about this? - This is for the first floor. 24 00:02:45,968 --> 00:02:47,968 - Did you get taller recently? - It's the same since high school. 25 00:02:50,968 --> 00:02:52,338 - It's happening to you too. - What? What's happening? 26 00:02:52,768 --> 00:02:54,867 What? Who? Me? 27 00:02:54,868 --> 00:02:56,368 You understand me now, don't you? 28 00:02:56,768 --> 00:02:58,437 Everything looks different and it's interesting and fun. 29 00:02:58,438 --> 00:03:00,137 No, not me. 30 00:03:00,138 --> 00:03:01,638 Everything's the same to me. 31 00:03:02,038 --> 00:03:04,068 What are you going to do now? You've really fallen for me. 32 00:03:04,978 --> 00:03:06,608 You are out of your mind. 33 00:03:10,168 --> 00:03:11,437 What are you looking at? 34 00:03:11,438 --> 00:03:13,068 - Am I that pretty? - Yes. 35 00:03:14,408 --> 00:03:17,237 What is... What am I going to do with you? 36 00:03:17,238 --> 00:03:18,668 Where are you going? 37 00:03:18,978 --> 00:03:20,267 I'm going to lay an egg. 38 00:03:20,268 --> 00:03:21,667 With all these goosebumps, I may as well become a goose. 39 00:03:21,668 --> 00:03:22,768 Let's go together. 40 00:03:25,408 --> 00:03:26,667 Stop following me. 41 00:03:26,668 --> 00:03:28,338 I'm just going my way. 42 00:03:31,368 --> 00:03:32,438 Did you know that? 43 00:03:34,478 --> 00:03:35,768 I'm worried. 44 00:03:36,768 --> 00:03:38,138 What is there to worry? 45 00:03:38,168 --> 00:03:39,637 They finally started to show their feelings to each other. 46 00:03:39,638 --> 00:03:41,468 It's because I feel bad for Sun Young. 47 00:03:41,768 --> 00:03:43,868 Although it might be greed, she's been only looking at Ri Hwan 48 00:03:44,038 --> 00:03:45,068 her whole life. 49 00:03:46,638 --> 00:03:48,068 Don't you feel sorry for the kids? 50 00:03:48,168 --> 00:03:50,438 Why should they take responsibility for their parents? 51 00:03:50,968 --> 00:03:53,667 People should be responsible for their own lives. 52 00:03:53,668 --> 00:03:56,068 They were able to endure it because they were kids. 53 00:03:56,568 --> 00:03:58,067 Other people can say that, 54 00:03:58,068 --> 00:03:59,667 but we shouldn't. 55 00:03:59,668 --> 00:04:01,608 You know what Sun Young had to live through. 56 00:04:02,368 --> 00:04:05,668 Be quiet. Don't you dare to say that in front of Haeng A. 57 00:04:10,468 --> 00:04:12,568 There's no one on Sun Young's side. 58 00:04:15,338 --> 00:04:16,968 You're not going out to smoke, are you? 59 00:04:18,968 --> 00:04:21,268 I don't want to fight with you at someone else's house. 60 00:04:21,438 --> 00:04:23,438 But I can't stand being in the same room with you. 61 00:04:23,968 --> 00:04:25,568 Do you want to go, or should I? 62 00:04:26,268 --> 00:04:27,608 Didn't you have enough already? 63 00:04:27,768 --> 00:04:29,268 I even wore your favourite outfit. 64 00:04:29,468 --> 00:04:32,167 Even if you had your butt on your head, I couldn't care less. 65 00:04:32,168 --> 00:04:33,168 It that's true, 66 00:04:33,238 --> 00:04:34,508 you wouldn't have come to the police station that night. 67 00:04:35,768 --> 00:04:40,408 For a whole year, I thought about how I should get back at you. 68 00:04:41,138 --> 00:04:44,168 Just thinking that you touched her the same way you touched me, 69 00:04:44,768 --> 00:04:47,667 I wanted to bury everything that involved you. 70 00:04:47,668 --> 00:04:51,868 But the fact that I went to the police station to help you... 71 00:04:52,738 --> 00:04:55,367 means that now, you're just a poor drunk to me. 72 00:04:55,368 --> 00:04:56,467 I said I'll try my best. 73 00:04:56,468 --> 00:04:58,968 That's why I'm saying it won't work. Why do you have to try? 74 00:04:59,168 --> 00:05:01,768 There must be people who accept you for who you are. 75 00:05:01,968 --> 00:05:05,407 - And there's someone for me too. - You said he was weird. 76 00:05:05,408 --> 00:05:06,967 You said he's divorced and poor too. 77 00:05:06,968 --> 00:05:09,338 To someone who sleeps anywhere when drunk, 78 00:05:09,868 --> 00:05:11,777 I guess a divorcee without money must be pathetic. 79 00:05:11,778 --> 00:05:12,967 Why do you even like him? 80 00:05:12,968 --> 00:05:14,607 Even if we don't get back together, he's not right for you. 81 00:05:14,608 --> 00:05:16,778 I don't know either, and that makes me crazy. 82 00:05:17,278 --> 00:05:19,608 I'd rather fall in love with you again. 83 00:05:19,968 --> 00:05:21,868 I wish I could believe that it never happened. 84 00:05:22,068 --> 00:05:24,868 And I wish that you were happy without the help of alcohol. 85 00:05:25,438 --> 00:05:26,667 As for me... 86 00:05:26,668 --> 00:05:29,138 I love pretty bags and heels too. 87 00:05:29,778 --> 00:05:32,368 As I started to like that guy, 88 00:05:32,538 --> 00:05:33,868 I feared that people would find out. 89 00:05:34,168 --> 00:05:35,667 What about Mum? What would she say? 90 00:05:35,668 --> 00:05:37,238 Don't you think I thought it over? 91 00:05:37,408 --> 00:05:38,778 So I'm telling you to come back to me. 92 00:05:39,368 --> 00:05:40,437 Date me too. 93 00:05:40,438 --> 00:05:42,278 Stop the nonsense. 94 00:05:43,068 --> 00:05:44,368 Why do you have to cut me off? 95 00:05:45,538 --> 00:05:47,038 Why are you so mean? 96 00:05:47,168 --> 00:05:50,068 Did you expect me to say, "You're a good person. I'll think about it."? 97 00:05:50,608 --> 00:05:52,278 Had I given you hope, does it make me a kind person? 98 00:05:53,068 --> 00:05:55,867 Should I drag you around so that you'd never forget me? 99 00:05:55,868 --> 00:05:57,278 Yes! 100 00:05:58,068 --> 00:06:00,507 That hope... isn't torture for me. 101 00:06:00,508 --> 00:06:02,738 It's just hope. So I'm saying... 102 00:06:03,068 --> 00:06:05,637 Hey, it's the angry lady and the funny man. 103 00:06:05,638 --> 00:06:06,967 What do you mean angry lady? 104 00:06:06,968 --> 00:06:08,278 What? 105 00:06:08,468 --> 00:06:11,138 Why are you wearing such tight pants when we have to make kimchi? 106 00:06:23,768 --> 00:06:24,968 - Hello there. - Hi. 107 00:06:26,668 --> 00:06:28,768 Have some coffee. 108 00:06:30,168 --> 00:06:31,867 I told you not to carry anything. 109 00:06:31,868 --> 00:06:33,367 That's why your wrist is not healing. 110 00:06:33,368 --> 00:06:34,667 There are just paper cups. 111 00:06:34,668 --> 00:06:35,868 Do you want your coffee black? 112 00:06:36,068 --> 00:06:37,138 Even if it's paper, I won't allow it. 113 00:06:37,868 --> 00:06:40,508 If I get married to Ri Hwan, 114 00:06:40,668 --> 00:06:43,268 he won't ever let me work in the kitchen, don't you think? 115 00:06:43,768 --> 00:06:45,438 Aren't you ever going to eat then? 116 00:06:46,238 --> 00:06:48,168 Why do you even like her? 117 00:06:48,768 --> 00:06:50,168 Here, can you take care of this? 118 00:06:51,608 --> 00:06:53,468 - I'll bring more radish. - All right. 119 00:06:59,538 --> 00:07:00,668 What? 120 00:07:01,038 --> 00:07:02,608 Who's responsible if Haeng A cries? 121 00:07:02,868 --> 00:07:03,967 Me. 122 00:07:03,968 --> 00:07:05,607 - What if she's hungry? - Me. 123 00:07:05,608 --> 00:07:08,068 - And if she falls? - Me. 124 00:07:08,238 --> 00:07:09,368 Get up. 125 00:07:10,468 --> 00:07:12,738 Why did it take you 30 years? 126 00:07:14,508 --> 00:07:15,637 I'll be good from now on. 127 00:07:15,638 --> 00:07:17,367 Who said you could look down on me? 128 00:07:17,368 --> 00:07:18,508 Bend down. 129 00:07:20,638 --> 00:07:22,768 - Are you sure about this? - I won't let her cry or go hungry. 130 00:07:23,238 --> 00:07:25,168 I'll hold her hand so that she would never fall. 131 00:07:26,268 --> 00:07:27,408 All right. 132 00:07:28,768 --> 00:07:29,768 Recover! 133 00:07:34,968 --> 00:07:36,608 Did you get taller recently? 134 00:07:37,038 --> 00:07:38,268 I said it's the same since high school. 135 00:07:41,368 --> 00:07:42,768 But your Mum... 136 00:07:44,068 --> 00:07:45,338 I'll talk to her. 137 00:07:45,968 --> 00:07:47,168 Don't worry too much. 138 00:07:51,638 --> 00:07:53,138 It doesn't smell like a hospital, does it? 139 00:07:53,768 --> 00:07:55,967 We have many long-term patients here. 140 00:07:55,968 --> 00:07:58,968 So it's important for us to create a home-like atmosphere. 141 00:08:00,238 --> 00:08:01,268 It seems like it. 142 00:08:04,068 --> 00:08:07,168 The patients get along well here. They are like family. 143 00:08:16,668 --> 00:08:18,568 It is really bright inside, isn't it? 144 00:08:18,868 --> 00:08:23,368 Because many Alzheimer patients get depression, 145 00:08:23,608 --> 00:08:25,068 and especially for elderly ladies... 146 00:08:26,238 --> 00:08:28,668 By the way, is it your mother or father who will be joining us? 147 00:08:29,638 --> 00:08:34,268 So during the stay here, they don't need a guardian? 148 00:08:34,608 --> 00:08:37,868 No, we only need an emergency contact. 149 00:08:39,668 --> 00:08:41,268 Don't worry about the patient. 150 00:08:41,668 --> 00:08:44,768 From my personal experience, they tend to enjoy being here. 151 00:08:45,238 --> 00:08:47,767 Once they forget the fact that they actually forget, 152 00:08:47,768 --> 00:08:49,438 they become more at ease. 153 00:08:50,068 --> 00:08:51,267 I see. 154 00:08:51,268 --> 00:08:53,268 The ones who really suffer are the family members. 155 00:08:53,868 --> 00:08:58,168 How can it be easy to watch their parents become a little child again? 156 00:08:58,968 --> 00:09:01,408 But then, they get used to that too. 157 00:09:04,038 --> 00:09:05,168 All done. 158 00:09:05,668 --> 00:09:08,337 Auntie says not to put it in the lowest drawe. It will freeze. 159 00:09:08,338 --> 00:09:09,968 - I put it in the middle. - Good job. 160 00:09:11,568 --> 00:09:13,868 - Can you toss it? - Like this? 161 00:09:14,068 --> 00:09:15,768 No, I said, toss my hair. 162 00:09:17,268 --> 00:09:18,468 Like... 163 00:09:19,538 --> 00:09:20,867 I'll toss your hair with these. 164 00:09:20,868 --> 00:09:22,508 Try me. 165 00:09:22,738 --> 00:09:24,267 Or do you want to dance? 166 00:09:24,268 --> 00:09:26,768 - Do you want to dance? - Stop it. 167 00:09:27,068 --> 00:09:28,637 Or do you want to put your hands up? 168 00:09:28,638 --> 00:09:32,878 Hooray! Kim Haeng A and Park Ri Hwan are dating! 169 00:09:33,068 --> 00:09:35,268 - I'll head-butt you. - Sure, go ahead. 170 00:09:35,608 --> 00:09:37,168 See where you'll touch. 171 00:09:37,268 --> 00:09:38,378 Try. 172 00:09:45,338 --> 00:09:46,378 Stop. 173 00:10:01,468 --> 00:10:02,738 Hurray... 174 00:10:02,878 --> 00:10:04,068 Gosh. 175 00:10:06,878 --> 00:10:08,068 I guess everyone knows now. 176 00:10:14,138 --> 00:10:15,878 Are you sure you're all right? 177 00:10:17,268 --> 00:10:18,377 I told you already. 178 00:10:18,378 --> 00:10:20,438 You shouldn't have worn sunglasses in the movie theatre. 179 00:10:21,168 --> 00:10:23,067 It's because people would recognise me. 180 00:10:23,068 --> 00:10:24,608 I didn't want to trouble you. 181 00:10:25,568 --> 00:10:27,168 I shouldn't be less considerate for others. 182 00:10:29,878 --> 00:10:33,768 By the way, when I rolled down, did it look really bad? 183 00:10:33,968 --> 00:10:35,538 No, you were beautiful. 184 00:10:36,168 --> 00:10:38,067 The landing was unstable, 185 00:10:38,068 --> 00:10:40,767 but the roll itself... I'll give you 8.7 out of 10. 186 00:10:40,768 --> 00:10:42,068 You! 187 00:10:42,468 --> 00:10:45,768 I was pretty good at rolling when I was in grade school. 188 00:10:46,878 --> 00:10:48,168 Grade school... 189 00:10:55,638 --> 00:10:57,137 You buy this round. 190 00:10:57,138 --> 00:10:59,337 That's Haeng A and the doctor. 191 00:10:59,338 --> 00:11:01,068 I'm full. Let's go. 192 00:11:02,638 --> 00:11:03,968 Hide! 193 00:11:23,138 --> 00:11:24,808 Why are we hiding? 194 00:11:27,338 --> 00:11:28,878 Did we do something wrong? 195 00:11:30,138 --> 00:11:31,908 Oh, right. 196 00:11:32,738 --> 00:11:33,768 Why did I hide? 197 00:11:34,908 --> 00:11:39,538 Uncle asked me earlier about telling Mum. 198 00:11:40,068 --> 00:11:41,238 Okay. 199 00:11:42,038 --> 00:11:44,068 - I'll tell her. - No, I will. 200 00:11:44,338 --> 00:11:45,338 It'd better if I do. 201 00:11:46,238 --> 00:11:47,438 Or shall we tell her later? 202 00:11:47,608 --> 00:11:48,637 We're still... 203 00:11:48,638 --> 00:11:49,968 No, we should tell her as soon as possible. 204 00:11:50,238 --> 00:11:51,638 She'll be more upset later. 205 00:11:51,908 --> 00:11:53,038 Then let's go tell her together. 206 00:11:54,138 --> 00:11:55,238 I'm not sure about that. 207 00:11:56,438 --> 00:11:57,908 - Are you worried? - No. 208 00:11:59,708 --> 00:12:01,438 I'll be good to her. 209 00:12:02,238 --> 00:12:03,638 You've been always good to her. 210 00:12:11,338 --> 00:12:12,608 Two popsicles, please. 211 00:12:21,968 --> 00:12:23,238 I'm going to do better and treat her well. 212 00:12:23,438 --> 00:12:24,868 I'll also get consulting. 213 00:12:25,238 --> 00:12:28,668 And once I get used to the hospital, I'll go visit her there too. 214 00:12:29,638 --> 00:12:32,768 Right, there is a psychiatrist who comes to our radio show. 215 00:12:33,138 --> 00:12:35,707 I heard there is an oriental medicine psychiatric department. 216 00:12:35,708 --> 00:12:36,808 Did you know? 217 00:12:39,538 --> 00:12:41,068 What? There isn't one? 218 00:12:41,608 --> 00:12:43,038 That's my job. 219 00:12:44,068 --> 00:12:47,667 I thought you were practising acupuncture and making medicine. 220 00:12:47,668 --> 00:12:48,908 Those are the basics. 221 00:12:49,968 --> 00:12:51,538 How can you be so ignorant? 222 00:12:52,338 --> 00:12:54,908 - Do you even know my name? - Of course. Park Dong Saeng. 223 00:12:55,968 --> 00:12:57,137 Right, Park Dong Saeng. 224 00:12:57,138 --> 00:12:58,807 You need to change that. 225 00:12:58,808 --> 00:13:01,237 They thought I was a stalker at the police station that time. 226 00:13:01,238 --> 00:13:02,438 Police station? 227 00:13:02,768 --> 00:13:04,968 The day you lost your phone and we kissed. 228 00:13:07,138 --> 00:13:08,138 Right. 229 00:13:08,139 --> 00:13:09,538 - Change it now. - Okay. 230 00:13:09,908 --> 00:13:10,968 Give it to me. 231 00:13:18,908 --> 00:13:20,238 You really want me to save it like that? 232 00:13:20,968 --> 00:13:22,068 Don't ever change it. 233 00:13:22,338 --> 00:13:23,338 The phone is ringing. 234 00:13:24,608 --> 00:13:26,968 - No, it's not. - I mean your phone. 235 00:13:31,508 --> 00:13:32,508 Hi, Ji Hoon. 236 00:13:33,238 --> 00:13:35,138 It's because I'm really busy. 237 00:13:36,138 --> 00:13:40,138 The USB must be in the second, third or fourth drawer... 238 00:13:40,608 --> 00:13:42,168 but it could also be on the desk. 239 00:13:42,868 --> 00:13:44,968 Yes, that's the file name. 240 00:13:46,068 --> 00:13:47,638 Thank you. 241 00:13:47,808 --> 00:13:49,808 Ri Hwan, Ri Hwan, Park Ri Hwan. 242 00:13:50,538 --> 00:13:52,168 You know what the other files are, right? 243 00:13:52,338 --> 00:13:55,708 I paid for them. Please be careful with them. 244 00:13:59,638 --> 00:14:00,768 Mister. 245 00:14:01,908 --> 00:14:03,238 Are you that rich? 246 00:14:03,708 --> 00:14:05,638 Why do you have to pay for adult films? 247 00:14:10,068 --> 00:14:12,238 I save up money for those things. 248 00:14:14,138 --> 00:14:15,237 What are you doing here? 249 00:14:15,238 --> 00:14:17,137 Clearly I ran away from home. And I am eating noodles right now. 250 00:14:17,138 --> 00:14:19,868 At this time? It's more like going out than running away. 251 00:14:21,638 --> 00:14:23,808 - One more noodle please. - Okay. 252 00:14:24,038 --> 00:14:27,637 And a bottle of... 253 00:14:27,638 --> 00:14:30,068 - I mean a soda. - Okay. 254 00:14:32,238 --> 00:14:34,868 Mister, you live with Ri Hwan, don't you? 255 00:14:35,438 --> 00:14:36,637 Yes. 256 00:14:36,638 --> 00:14:40,238 Then can I sleep over at your place today? 257 00:14:48,768 --> 00:14:50,337 No, no. 258 00:14:50,338 --> 00:14:53,538 It's not what you all think. 259 00:14:53,708 --> 00:14:57,438 It's definitely not what you're imagining. 260 00:15:09,138 --> 00:15:10,608 - Did you find it? - Yes. 261 00:15:12,608 --> 00:15:15,068 I find it funny that Ji Hoon wrote a thesis. 262 00:15:15,438 --> 00:15:16,608 I told you he's a genius. 263 00:15:17,068 --> 00:15:19,668 Even in college, he would be drunk day and night, but got scholarships. 264 00:15:20,608 --> 00:15:22,437 I just need to send this, so wait for a few minutes. 265 00:15:22,438 --> 00:15:23,608 Take your time. 266 00:15:28,238 --> 00:15:29,438 Crack, crack. 267 00:15:29,868 --> 00:15:31,137 Crack, crack. 268 00:15:31,138 --> 00:15:35,608 "Doctor! Is my life over as an athlete?" 269 00:15:35,868 --> 00:15:37,138 "No." "Thank you so much!" 270 00:15:42,738 --> 00:15:45,868 "You, our family's foe!" 271 00:15:46,238 --> 00:15:50,067 "Slash! This isn't a sound coming from a mouth. Slash!" 272 00:15:50,068 --> 00:15:51,608 I'm done. Let's go get some tea. 273 00:15:52,668 --> 00:15:54,338 - You're done already? - Of course. 274 00:15:57,238 --> 00:15:58,868 Can we just have tea here? 275 00:15:59,508 --> 00:16:01,608 - Here? - In the backyard. 276 00:16:02,608 --> 00:16:04,638 You'll be cold dressed like that. 277 00:16:10,068 --> 00:16:11,068 What about you? 278 00:16:11,069 --> 00:16:12,168 I'll wear Ji Hoon's. 279 00:16:12,868 --> 00:16:15,767 Are you sick of this place since you're here every day? 280 00:16:15,768 --> 00:16:17,038 Should we go somewhere else? 281 00:16:17,638 --> 00:16:18,768 Isn't there a song you still love... 282 00:16:18,868 --> 00:16:20,138 even though you hear it every day at work? 283 00:16:20,768 --> 00:16:21,967 Of course there is. 284 00:16:21,968 --> 00:16:22,968 It's the same for me. 285 00:16:23,508 --> 00:16:24,708 Do you love this place that much? 286 00:16:25,768 --> 00:16:27,908 This place and... 287 00:16:31,238 --> 00:16:32,338 It's dark. 288 00:16:32,908 --> 00:16:34,038 My cell phone. 289 00:16:35,638 --> 00:16:36,868 You! 290 00:16:39,068 --> 00:16:40,538 Do you like Ri Hwan that much? 291 00:16:41,668 --> 00:16:43,438 He's too good for her. 292 00:16:44,138 --> 00:16:47,868 Too, too, too good for her. This is impossible. 293 00:16:48,068 --> 00:16:49,708 That's how it is with love. 294 00:16:50,868 --> 00:16:53,067 People fall in love because they are different. 295 00:16:53,068 --> 00:16:55,067 Then it doesn't work because they're too different. 296 00:16:55,068 --> 00:16:56,967 But they still love each other. 297 00:16:56,968 --> 00:16:58,338 But they still break up. 298 00:16:58,708 --> 00:17:00,437 Then it becomes okay to live on, 299 00:17:00,438 --> 00:17:02,868 but once they think about losing them forever, it kills them inside. 300 00:17:03,638 --> 00:17:04,768 What is all this? 301 00:17:05,238 --> 00:17:07,608 Are all adults in love mentally ill? 302 00:17:09,038 --> 00:17:10,768 I don't think I can say no to that. 303 00:17:11,708 --> 00:17:16,138 Then Mister, do you like that angry lady because she yells at you? 304 00:17:17,238 --> 00:17:18,337 I guess so. 305 00:17:18,338 --> 00:17:19,668 What are you, a pervert? 306 00:17:20,068 --> 00:17:22,738 Do you like getting hit too? 307 00:17:23,338 --> 00:17:25,238 No, it's nothing like that. 308 00:17:25,338 --> 00:17:27,708 This conversation is not what you're thinking of. 309 00:17:28,338 --> 00:17:29,338 Drink. 310 00:17:40,138 --> 00:17:45,038 So what I'm saying is... Why was that kiss scene so blend? 311 00:17:45,238 --> 00:17:46,908 There was no chemistry. 312 00:17:47,138 --> 00:17:48,608 In my opinion, 313 00:17:49,668 --> 00:17:52,068 Joo Kyung Ah doesn't like Min Woo Sik. 314 00:17:52,238 --> 00:17:56,137 I bet they don't even talk when the camera is off. 315 00:17:56,138 --> 00:17:57,338 Do you think so, too? 316 00:17:57,668 --> 00:18:01,807 I thought that the male lead was just going at it by himself. 317 00:18:01,808 --> 00:18:03,138 I totally agree. 318 00:18:04,508 --> 00:18:06,808 And the lines were so corny. 319 00:18:07,078 --> 00:18:09,238 Who wrote that piece of trash? 320 00:18:09,538 --> 00:18:11,338 Did he write it with his elbow or something? 321 00:18:13,078 --> 00:18:15,908 The best lines in a kiss scene came from... 322 00:18:16,768 --> 00:18:19,968 - "For Whom the Bell Tolls"... - I know that one! 323 00:18:21,708 --> 00:18:23,438 "Where does my nose go?" 324 00:18:25,538 --> 00:18:27,638 So sly! 325 00:18:28,638 --> 00:18:31,038 As if her nose is as high as the Eiffel Tower! 326 00:18:31,338 --> 00:18:34,038 She could just put it anywhere. 327 00:18:35,078 --> 00:18:37,808 Did you watch "When Harry Met Sally"? 328 00:18:37,968 --> 00:18:39,507 Of course I watched it... 329 00:18:39,508 --> 00:18:41,078 I'm from that time period. 330 00:18:42,168 --> 00:18:44,707 You said you don't know the "feeling". 331 00:18:44,708 --> 00:18:46,638 I told you my parents owned a video store. 332 00:18:46,968 --> 00:18:48,138 So I... 333 00:18:51,808 --> 00:18:54,508 That's how I knew "The Secret Of the Red..." 334 00:18:55,078 --> 00:18:56,638 Be quiet. 335 00:18:57,508 --> 00:19:00,768 Anyway, in that film, Sally says... 336 00:19:01,868 --> 00:19:02,968 What? 337 00:19:05,708 --> 00:19:07,538 "I really hate you." 338 00:19:24,038 --> 00:19:27,238 And then they started kissing. 339 00:20:00,508 --> 00:20:01,538 I'm sorry. 340 00:20:03,238 --> 00:20:06,138 I was just surprised because it was sudden. 341 00:20:06,238 --> 00:20:09,037 Then do I have to get permission to kiss? 342 00:20:09,038 --> 00:20:11,337 Why do you keep doing that to me? 343 00:20:11,338 --> 00:20:14,638 If I can't even do that, how are we any different from before? 344 00:20:14,708 --> 00:20:16,338 Is this why you're dating me? 345 00:20:17,708 --> 00:20:19,867 I'm saying, it should be natural for us to kiss. 346 00:20:19,868 --> 00:20:21,708 Fine, just don't be mad at me. 347 00:20:29,238 --> 00:20:30,868 Can you give me some more time? 348 00:20:31,078 --> 00:20:32,237 For how long? 349 00:20:32,238 --> 00:20:33,338 Just a few months. 350 00:20:36,338 --> 00:20:37,968 I was asking you how many minutes. 351 00:20:38,138 --> 00:20:39,608 Why are you in a rush? 352 00:20:39,638 --> 00:20:41,238 Because you might change your mind. 353 00:20:41,438 --> 00:20:43,038 Because you might say it was a dream and just run away. 354 00:20:43,668 --> 00:20:46,868 To be honest, I just want to... 355 00:20:47,768 --> 00:20:48,968 I won't run away anymore. 356 00:20:49,438 --> 00:20:50,508 Really? 357 00:20:50,968 --> 00:20:52,078 I can't, anymore. 358 00:20:55,078 --> 00:20:56,268 Now I... 359 00:21:01,668 --> 00:21:02,768 I like you too. 360 00:21:17,668 --> 00:21:18,668 Then, well... 361 00:21:20,668 --> 00:21:22,738 Even so, I can't wait for months. 362 00:21:25,078 --> 00:21:27,337 I just can't help but think how awkward it would be. 363 00:21:27,338 --> 00:21:28,967 I might not be able to see your face afterwards. 364 00:21:28,968 --> 00:21:31,168 Why not? You'll see even more closely. 365 00:21:31,468 --> 00:21:32,608 You even said so yourself. 366 00:21:32,868 --> 00:21:34,367 You commented on my eyes... 367 00:21:34,368 --> 00:21:35,767 and lips. 368 00:21:35,768 --> 00:21:37,608 Why is your face so pale? 369 00:21:39,168 --> 00:21:41,368 You said that the first time we met. 370 00:21:42,738 --> 00:21:43,768 Don't you remember? 371 00:21:43,868 --> 00:21:45,967 I was taking a bath when you came in... 372 00:21:45,968 --> 00:21:47,337 and said to your dad. 373 00:21:47,338 --> 00:21:49,168 "Dad, did you buy me a little brother?" 374 00:21:49,338 --> 00:21:50,508 "Why is he so pale?" 375 00:21:51,668 --> 00:21:54,268 I remember you were trying to hide your thing with your hands. 376 00:21:58,968 --> 00:22:00,768 I didn't say it. You did. 377 00:22:01,078 --> 00:22:02,868 It's okay. You were small then. 378 00:22:04,168 --> 00:22:05,268 Small? 379 00:22:05,668 --> 00:22:07,368 I meant your height! 380 00:22:09,168 --> 00:22:10,668 You were a child! 381 00:22:10,768 --> 00:22:12,738 You were only seven. It's not a big deal. 382 00:22:14,078 --> 00:22:15,167 I didn't say anything. 383 00:22:15,168 --> 00:22:16,338 What are you talking about? 384 00:22:16,968 --> 00:22:18,367 Small... 385 00:22:18,368 --> 00:22:19,438 See? 386 00:22:19,608 --> 00:22:21,668 I knew it would be awkward like this. 387 00:22:21,968 --> 00:22:23,668 Small... 388 00:22:24,408 --> 00:22:26,767 The kiss in "Eyes of Dawn" where they're on a fence. 389 00:22:26,768 --> 00:22:29,167 The upside-down kiss in "Spider-Man". 390 00:22:29,168 --> 00:22:31,867 The kiss in "Gone With the Wind" where the guy grabs Scarlett. 391 00:22:31,868 --> 00:22:33,968 "Titanic" where they go to the front of the ship. 392 00:22:35,168 --> 00:22:37,668 In "A Moment to Remember" where Jung Woo Sung goes... 393 00:22:40,368 --> 00:22:43,268 "If you drink this, we're going to date." 394 00:22:44,168 --> 00:22:46,608 Stop it. 395 00:22:46,768 --> 00:22:49,168 Then I'd better drink it. 396 00:22:49,608 --> 00:22:50,668 Cheers. 397 00:22:51,768 --> 00:22:52,867 Drink up. 398 00:22:52,868 --> 00:22:54,368 A chance like this doesn't come every day. 399 00:22:56,438 --> 00:22:57,868 I think it will come more often now. 400 00:22:58,868 --> 00:23:01,868 It's not like you to answer me back. How awkward. 401 00:23:07,668 --> 00:23:10,168 So what will you do for the next little while? 402 00:23:10,968 --> 00:23:12,468 I'll think about it. I am not in a rush. 403 00:23:12,968 --> 00:23:14,608 What about the offer from the cable channel? 404 00:23:16,338 --> 00:23:17,368 That too. 405 00:23:18,168 --> 00:23:21,568 You're really chatty today. 406 00:23:23,608 --> 00:23:25,608 What about you? 407 00:23:25,868 --> 00:23:28,407 Wow, are you actually asking me a question? 408 00:23:28,408 --> 00:23:30,068 You can't live in that night duty room forever. 409 00:23:31,168 --> 00:23:33,368 - If you need... - No. 410 00:23:33,508 --> 00:23:34,768 Save it. 411 00:23:35,168 --> 00:23:37,068 I don't have money but I still have dignity... 412 00:23:38,868 --> 00:23:40,168 No I don't. 413 00:23:40,568 --> 00:23:41,668 It's all gone. 414 00:23:42,608 --> 00:23:46,467 Who in the world blurted out about me naming myself Ninja? 415 00:23:46,468 --> 00:23:47,968 There are no secrets in this industry. 416 00:23:50,608 --> 00:23:53,438 Don't you want to get married again? 417 00:23:53,608 --> 00:23:55,968 Why would I? Once is enough. 418 00:23:57,568 --> 00:23:58,668 Are you thinking of getting married? 419 00:23:59,668 --> 00:24:00,768 Are you back together with Haeng A? 420 00:24:02,338 --> 00:24:04,968 I'm not sure if I can ask her to come back. 421 00:24:05,768 --> 00:24:08,967 You're not asking for my consultation, are you? 422 00:24:08,968 --> 00:24:10,768 If she likes where she is now, 423 00:24:12,068 --> 00:24:13,668 isn't it right for me to let her go? 424 00:24:14,068 --> 00:24:17,068 Why are you asking me such hard questions? 425 00:24:18,868 --> 00:24:21,337 As for me, I'm on the side of letting someone go, 426 00:24:21,338 --> 00:24:22,868 so my answer is obvious. 427 00:24:23,338 --> 00:24:26,268 If you can turn their hearts back, then ask them to stay. 428 00:24:26,568 --> 00:24:27,768 If not, well... 429 00:24:29,508 --> 00:24:31,668 There's nothing more lonely... 430 00:24:32,968 --> 00:24:35,868 than having someone beside you but still feeling empty. 431 00:24:39,468 --> 00:24:41,768 So what you're saying is that I should beg one more time? 432 00:24:42,268 --> 00:24:44,368 If you're too embarrassed to say that you love her... 433 00:24:44,408 --> 00:24:46,568 That is the real embarrassment. 434 00:24:47,438 --> 00:24:49,667 "I hope you're happy with your new life." 435 00:24:49,668 --> 00:24:51,408 What a load of trash. 436 00:24:51,668 --> 00:24:54,468 People only say that not to be bothered any more. 437 00:24:54,668 --> 00:24:57,608 That feeling is not that serious. 438 00:24:57,668 --> 00:25:01,168 That's what I mean! So I'll beg her at least twice. 439 00:25:01,768 --> 00:25:02,967 Good idea. 440 00:25:02,968 --> 00:25:05,668 Don't give up so easily. 441 00:25:06,168 --> 00:25:07,608 I agree. 442 00:25:10,438 --> 00:25:12,067 She was left all by herself being crazy or being tired. 443 00:25:12,068 --> 00:25:13,408 That's what she had to go through. 444 00:25:15,338 --> 00:25:17,868 Waiting for you every day hurt her like a needle. 445 00:25:18,968 --> 00:25:21,668 Every time I loved someone, it always ended up this way. 446 00:25:22,408 --> 00:25:23,868 I was always... 447 00:25:25,338 --> 00:25:27,608 the one on the losing side. 448 00:25:30,168 --> 00:25:31,268 I was nervous... 449 00:25:33,068 --> 00:25:34,168 and anxious. 450 00:25:36,568 --> 00:25:39,468 It wasn't just with you. But... 451 00:25:44,868 --> 00:25:48,968 But I realised there are people I don't have to feel that way with. 452 00:26:00,608 --> 00:26:01,668 Let's get going. 453 00:26:02,338 --> 00:26:05,268 You should've said so before I sat down. 454 00:26:09,268 --> 00:26:10,768 It really is happening tomorrow. 455 00:26:14,508 --> 00:26:15,508 Hey. 456 00:26:16,068 --> 00:26:17,668 How about a hug? 457 00:26:19,168 --> 00:26:20,567 Why? 458 00:26:20,568 --> 00:26:22,767 Who said I'm hugging you? 459 00:26:22,768 --> 00:26:25,668 I'm hugging your youth spent at CBM. 460 00:26:26,068 --> 00:26:27,608 You've done a good job. 461 00:26:27,768 --> 00:26:29,868 You did well coming this far. 462 00:26:30,668 --> 00:26:31,768 Come here. 463 00:26:33,368 --> 00:26:35,767 - Forget it. - You're so dry. 464 00:26:35,768 --> 00:26:37,167 Just leave, why don't you? 465 00:26:37,168 --> 00:26:39,168 You think you're the only cool one. 466 00:26:39,508 --> 00:26:41,068 Hope you have a good life. 467 00:26:45,468 --> 00:26:46,607 What are you doing? 468 00:26:46,608 --> 00:26:48,607 These are pure shoulders... 469 00:26:48,608 --> 00:26:50,767 that haven't been touched for years. 470 00:26:50,768 --> 00:26:51,868 Let's go. 471 00:27:27,668 --> 00:27:29,268 Gosh! 472 00:27:29,668 --> 00:27:31,968 What is it again? 473 00:27:35,868 --> 00:27:37,068 What is this? 474 00:27:37,368 --> 00:27:39,368 It's not a bomb, is it? 475 00:27:40,538 --> 00:27:41,768 You like me, don't you? 476 00:27:48,268 --> 00:27:50,668 Are you talking to me? 477 00:27:54,968 --> 00:27:56,667 Why do you think that? 478 00:27:56,668 --> 00:27:57,968 You like me, don't you? 479 00:27:58,968 --> 00:28:00,268 Why... 480 00:28:03,868 --> 00:28:05,668 About that... 481 00:28:07,168 --> 00:28:09,338 Why are you doing this to me? 482 00:28:09,608 --> 00:28:12,267 What is it? Why? 483 00:28:12,268 --> 00:28:14,168 I mean I... 484 00:28:14,608 --> 00:28:16,167 I mean how... 485 00:28:16,168 --> 00:28:19,508 Why are you doing this to me? 486 00:28:19,868 --> 00:28:21,668 I'm Ninja. 487 00:28:23,168 --> 00:28:24,268 Well? 488 00:28:31,968 --> 00:28:34,568 Hey, hello? 489 00:28:50,168 --> 00:28:51,668 Was it a dream? 490 00:28:57,508 --> 00:28:59,668 What's wrong with her? 491 00:29:08,668 --> 00:29:09,668 Why are you getting off? 492 00:29:10,368 --> 00:29:11,508 I won't go in, don't worry. 493 00:29:21,768 --> 00:29:22,968 Why did you leave this behind? 494 00:29:23,168 --> 00:29:24,668 It's not mine. 495 00:29:25,968 --> 00:29:27,337 Then is it mine? 496 00:29:27,338 --> 00:29:29,868 I mean, I only brought this today. 497 00:29:33,168 --> 00:29:34,768 I said, this is yours. 498 00:29:38,608 --> 00:29:39,668 Is it my birthday present? 499 00:29:40,768 --> 00:29:42,168 It's not your birthday yet. 500 00:29:42,768 --> 00:29:44,268 Then what is it? 501 00:29:44,508 --> 00:29:45,668 If you don't want it, I'll just throw it away. 502 00:29:45,708 --> 00:29:48,408 I never said I didn't want it. But what is it? 503 00:29:48,768 --> 00:29:50,608 It's not a bag, is it? 504 00:29:50,968 --> 00:29:52,768 I'm really picky about bags, you know. 505 00:29:55,168 --> 00:29:57,568 Well... Go in. 506 00:30:29,608 --> 00:30:30,768 Why is it so heavy? 507 00:30:33,538 --> 00:30:34,768 Seriously? 508 00:30:35,668 --> 00:30:37,568 Park Ri Hwan, you... 509 00:30:43,508 --> 00:30:44,668 What's this? 510 00:30:51,868 --> 00:30:54,268 Oh, Park Ri Hwan. 511 00:30:54,808 --> 00:30:56,168 You're so funny. 512 00:31:35,091 --> 00:31:36,191 What are you doing? 513 00:31:36,991 --> 00:31:38,191 I think I might throw up. 514 00:31:38,791 --> 00:31:40,291 We ran for only five minutes. 515 00:31:41,061 --> 00:31:43,291 No wonder I've been feeling like this for five minutes. 516 00:31:43,891 --> 00:31:45,190 Fine, let's walk. 517 00:31:45,191 --> 00:31:46,461 - Give me a piggy back. - What... 518 00:31:47,831 --> 00:31:50,061 Look at you. What happened to you? 519 00:31:50,191 --> 00:31:51,490 I drank, that's what happened. 520 00:31:51,491 --> 00:31:53,491 Don't act like you don't know. 521 00:31:54,731 --> 00:31:56,930 If you really want to quit, I can make you some medicine. 522 00:31:56,931 --> 00:31:58,461 No. Herbal medicine tastes so bad. 523 00:31:58,931 --> 00:32:00,191 And you call yourself an oriental doctor. 524 00:32:00,691 --> 00:32:01,731 I know. 525 00:32:02,791 --> 00:32:04,191 What about Tae Hee? Did she say anything? 526 00:32:05,561 --> 00:32:06,591 She told me to get lost. 527 00:32:06,691 --> 00:32:08,391 She called me garbage and told me to stop the nonsense. 528 00:32:09,291 --> 00:32:10,391 That's too bad. 529 00:32:11,591 --> 00:32:14,461 You know I have my pride, right? 530 00:32:15,191 --> 00:32:16,591 I don't think you do when it comes to Tae Hee. 531 00:32:16,991 --> 00:32:19,061 I know, so I won't get lost. 532 00:32:20,931 --> 00:32:24,291 By the way, is it okay for me to continue living with you? 533 00:32:25,191 --> 00:32:27,191 Since you started dating, Haeng A might come over sometimes. 534 00:32:27,291 --> 00:32:31,191 Don't you need some privacy? 535 00:32:31,491 --> 00:32:33,091 If I start seeing Tae Hee again, 536 00:32:33,391 --> 00:32:35,790 I'd be really annoyed to have you as my roommate. 537 00:32:35,791 --> 00:32:37,091 I'll move out if that happens. 538 00:32:37,791 --> 00:32:39,560 I told Haeng A to move in to the third floor. 539 00:32:39,561 --> 00:32:41,291 - When? - I don't know yet. 540 00:32:41,491 --> 00:32:42,791 I'll make her move, no matter what. 541 00:32:43,661 --> 00:32:44,691 That's good. 542 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 What are we going to eat? 543 00:32:48,292 --> 00:32:49,591 We should get something delicious since we worked out. 544 00:32:50,191 --> 00:32:51,591 We only ran for five minutes. 545 00:32:51,991 --> 00:32:53,291 A good beginning is half the battle. 546 00:32:53,591 --> 00:32:55,191 Since we were planning to run for an hour, 547 00:32:55,291 --> 00:32:57,291 we can say that we ran for 35 minutes. 548 00:33:01,191 --> 00:33:03,591 I don't understand why they're doing this now. 549 00:33:03,931 --> 00:33:05,191 There he is! 550 00:33:06,461 --> 00:33:07,830 You came forward in regards to CBM's wrongful layoffs. 551 00:33:07,831 --> 00:33:09,190 Can you tell us about the details? 552 00:33:09,191 --> 00:33:11,190 You kept it quiet three years ago with a similar case. 553 00:33:11,191 --> 00:33:13,391 What made you come forward this time? 554 00:33:13,491 --> 00:33:15,591 Is this case related to what happened three years ago? 555 00:33:15,731 --> 00:33:17,461 - Please say a few words. - Please say a few words. 556 00:33:18,291 --> 00:33:19,731 Wait, please say a few words. 557 00:33:31,731 --> 00:33:32,891 Hello. 558 00:33:33,291 --> 00:33:34,391 Hello. 559 00:33:35,291 --> 00:33:36,461 I'm sorry I'm late. 560 00:33:38,091 --> 00:33:39,191 It's all right. 561 00:33:40,091 --> 00:33:41,791 Something happened at the court today. 562 00:33:42,191 --> 00:33:44,691 A CBM anchorman, Kang Suk Joon... 563 00:33:45,291 --> 00:33:47,791 I mean an ex-anchorman, to be precise. 564 00:33:48,391 --> 00:33:51,891 Anyway, he came forward as a witness. 565 00:33:53,291 --> 00:33:56,191 Right, you're probably not familiar with this kind of stuff. I'm sorry. 566 00:34:04,391 --> 00:34:06,290 They think that he's trying to set a new image for himself... 567 00:34:06,291 --> 00:34:09,001 to become a star anchorman by acting righteous. 568 00:34:09,291 --> 00:34:10,501 Thank you. 569 00:34:11,191 --> 00:34:14,891 In the end, the somewhat smart ones but born poor... 570 00:34:15,091 --> 00:34:17,001 have two things to put their lives on the line for. 571 00:34:17,561 --> 00:34:20,891 How to package themselves externally for the world to see, 572 00:34:21,061 --> 00:34:23,831 and inside, they try to figure out who to wag their tails at. 573 00:34:24,391 --> 00:34:26,461 I guess you can't really relate. 574 00:34:28,461 --> 00:34:29,561 Nice shoes. 575 00:34:37,061 --> 00:34:39,561 There's no choice if the head judge is female. 576 00:34:42,291 --> 00:34:43,791 I'm not trying to belittle females. 577 00:34:44,061 --> 00:34:47,001 I'm just telling you the facts, what actually happened. 578 00:34:49,191 --> 00:34:53,291 To be honest, it wasn't a good time for me to make it here today. 579 00:34:55,191 --> 00:34:57,731 Does that mean... 580 00:35:02,091 --> 00:35:04,091 I don't get to like you? 581 00:35:06,661 --> 00:35:08,891 Because I'm not skinny like Haeng A... 582 00:35:09,001 --> 00:35:11,191 nor have I pretty smile like her, and because I don't make mistakes? 583 00:35:12,061 --> 00:35:13,791 - No. - Then what? 584 00:35:16,501 --> 00:35:17,591 Why can't I... 585 00:35:20,061 --> 00:35:21,291 have feelings for you? 586 00:35:22,831 --> 00:35:24,091 Because you... 587 00:35:26,691 --> 00:35:28,661 deserve someone better. 588 00:35:29,001 --> 00:35:30,561 I'm really not like that. 589 00:35:39,661 --> 00:35:41,160 You came forward... 590 00:35:41,161 --> 00:35:42,760 Can you tell us about the details? 591 00:35:42,761 --> 00:35:44,500 CBM's star anchorman and also... 592 00:35:44,501 --> 00:35:47,691 the host of "Focus in Current Affairs 365", Kang Suk Joon... 593 00:35:48,191 --> 00:35:51,690 appeared at the court this morning to make a statement... 594 00:35:51,691 --> 00:35:53,191 in regards to CBM's wrongful layoffs. 595 00:35:53,931 --> 00:35:56,661 When the labour union asked him to be a witness, 596 00:35:56,891 --> 00:36:00,931 no one actually expected him to come forward. 597 00:36:09,891 --> 00:36:12,501 I guess there aren't many like him who are warm and righteous. 598 00:36:15,561 --> 00:36:17,291 He's pretty cool. Don't you think? 599 00:36:17,791 --> 00:36:19,191 Then you should date him. 600 00:36:20,501 --> 00:36:21,730 Oh, is he that type? 601 00:36:21,731 --> 00:36:23,560 That's why. 602 00:36:23,561 --> 00:36:25,190 No, he likes women. 603 00:36:25,191 --> 00:36:26,500 And only the beautiful women. 604 00:36:26,501 --> 00:36:28,001 Why are you upset? 605 00:36:31,001 --> 00:36:32,590 Is that the man Tae Hee likes? 606 00:36:32,591 --> 00:36:34,397 I said, he only likes beautiful women. 607 00:36:34,398 --> 00:36:35,998 I know! So is he dating Tae Hee? 608 00:36:36,868 --> 00:36:38,138 Hello. 609 00:36:49,808 --> 00:36:53,198 I am sorry I came without telling you. 610 00:36:54,198 --> 00:36:56,898 It's all right. Is everything okay? 611 00:36:58,768 --> 00:37:00,808 There's something I want to ask. 612 00:37:02,068 --> 00:37:03,038 Go ahead. 613 00:37:04,098 --> 00:37:07,398 What should I do? 614 00:37:08,698 --> 00:37:10,597 I know what people say... 615 00:37:10,598 --> 00:37:13,038 about people like me. 616 00:37:13,968 --> 00:37:15,868 I'm too much for them. I scare them all. 617 00:37:20,147 --> 00:37:21,457 They'll probably say... 618 00:37:22,617 --> 00:37:23,957 that I'm like a stalker. 619 00:37:26,547 --> 00:37:27,647 No. 620 00:37:29,017 --> 00:37:30,747 Liking someone... 621 00:37:31,147 --> 00:37:34,047 isn't something you can control. I know it very well. 622 00:37:35,517 --> 00:37:39,017 I once heard someone called me a gas mask. 623 00:37:40,147 --> 00:37:42,747 Was it Haeng A? 624 00:37:50,247 --> 00:37:52,347 What do other people do in situations like this? 625 00:37:52,847 --> 00:37:54,547 I can't just let this go. 626 00:37:55,347 --> 00:37:56,887 I'm upset but also embarrassed. 627 00:37:58,457 --> 00:37:59,647 I also miss... 628 00:38:01,887 --> 00:38:03,147 Other people... 629 00:38:04,147 --> 00:38:06,787 end up meeting someone new. 630 00:38:09,347 --> 00:38:10,647 Although it may be hard to imagine it right now, 631 00:38:12,417 --> 00:38:13,647 - but soon... - Then, 632 00:38:14,957 --> 00:38:16,247 what about until then? 633 00:38:18,247 --> 00:38:20,247 How do I survive until then? 634 00:38:26,957 --> 00:38:28,417 I'll just grab some tissue. 635 00:38:34,417 --> 00:38:35,547 I'll be quick... 636 00:38:47,957 --> 00:38:49,347 Are you going to stand there all day? 637 00:38:51,117 --> 00:38:52,347 You haven't answered me yet. 638 00:38:52,717 --> 00:38:53,847 When are you going to bring your guardian? 639 00:38:54,747 --> 00:38:55,747 Soon. 640 00:38:56,457 --> 00:38:58,647 I told you about your situation. 641 00:38:59,247 --> 00:39:00,457 If... 642 00:39:01,117 --> 00:39:04,516 If it was anyone else, they would have noticed already. 643 00:39:04,517 --> 00:39:06,247 They would have started the treatment sooner too. 644 00:39:06,457 --> 00:39:09,547 Because it's you, that's why we found out so late. 645 00:39:10,647 --> 00:39:11,957 We need to speed things up. 646 00:39:12,147 --> 00:39:13,347 I won't let you go around by yourself. 647 00:39:14,047 --> 00:39:16,547 And don't drive. Keep your phone by your side. 648 00:39:17,547 --> 00:39:19,047 Bring someone by tomorrow. 649 00:39:19,247 --> 00:39:20,247 If you don't, 650 00:39:20,957 --> 00:39:22,247 I'll call your son. 651 00:39:23,747 --> 00:39:25,847 I'll bring someone else. Tomorrow. 652 00:39:26,847 --> 00:39:28,247 How is the chairman? 653 00:39:28,957 --> 00:39:30,457 I don't think he is well. 654 00:39:31,747 --> 00:39:33,147 Shouldn't you go see him? 655 00:39:35,417 --> 00:39:37,547 If something were to happen to me, 656 00:39:37,847 --> 00:39:42,246 do you remember I said I would never send Ri Hwan to my parents'? 657 00:39:42,247 --> 00:39:44,146 I don't want to remember anything from then. 658 00:39:44,147 --> 00:39:45,956 I haven't changed my mind. 659 00:39:45,957 --> 00:39:47,517 Don't say things like that. 660 00:39:47,847 --> 00:39:50,517 He grew up well and there is no need to worry about food on the table. 661 00:39:50,957 --> 00:39:52,617 There are only good days ahead of us. 662 00:39:53,017 --> 00:39:55,457 I think I should thank you in advance. 663 00:39:57,517 --> 00:40:01,457 If it wasn't for Haeng A's dad, my husband would still be a gangster. 664 00:40:01,787 --> 00:40:04,457 And if it wasn't for you, our restaurant wouldn't even exist. 665 00:40:04,617 --> 00:40:05,887 That means no Dong Hwa either. 666 00:40:07,217 --> 00:40:10,247 You gave me more than enough in return. 667 00:40:10,847 --> 00:40:12,046 So don't even mention it. 668 00:40:12,047 --> 00:40:13,487 No, I have to. 669 00:40:15,687 --> 00:40:17,017 Because... 670 00:40:42,317 --> 00:40:45,617 I want Ri Hwan to get married by next year. 671 00:40:46,117 --> 00:40:47,317 As soon as possible. 672 00:40:47,687 --> 00:40:50,217 Okay, let's do that. 673 00:41:01,247 --> 00:41:02,886 Didn't we go overtime? 674 00:41:02,887 --> 00:41:06,457 No, it's that you mentioned so many brands when you talked about chips, 675 00:41:06,687 --> 00:41:08,047 I have to edit that out. 676 00:41:09,017 --> 00:41:11,517 Why can't we just say it? 677 00:41:11,847 --> 00:41:14,687 It's not like I'll boost sales because I mentioned it. 678 00:41:15,217 --> 00:41:18,617 This is the same thing as not being able to call your dad, Mum. 679 00:41:19,217 --> 00:41:21,687 You mean not being able to call your dad, Dad. 680 00:41:22,617 --> 00:41:26,457 Didn't I tell you to write a memo beforehand? 681 00:41:26,687 --> 00:41:29,147 You did. I'm sorry. 682 00:41:32,117 --> 00:41:33,387 Tae Hee, what is with you? 683 00:41:33,617 --> 00:41:35,017 Why are you yelling at him? 684 00:41:35,457 --> 00:41:37,957 I was the one who blurted it out. 685 00:41:38,347 --> 00:41:40,587 I'll be good next time. 686 00:41:40,787 --> 00:41:42,616 The skinny snacks, the angry shrimp chips, 687 00:41:42,617 --> 00:41:43,786 Mum's feet cookies. 688 00:41:43,787 --> 00:41:45,246 Happy? 689 00:41:45,247 --> 00:41:46,787 Yes, I'm happy. Please do that next time. 690 00:41:48,487 --> 00:41:49,516 I'm leaving. 691 00:41:49,517 --> 00:41:50,687 Bye. 692 00:41:53,887 --> 00:41:55,247 See you. 693 00:42:01,247 --> 00:42:03,517 What do you think about those two? 694 00:42:03,887 --> 00:42:05,047 I like them both. 695 00:42:08,317 --> 00:42:09,416 What's wrong? 696 00:42:09,417 --> 00:42:11,117 I don't think it's only you who's in love. 697 00:42:11,517 --> 00:42:12,617 No way. 698 00:42:14,517 --> 00:42:15,687 No way! 699 00:42:17,417 --> 00:42:18,617 No way! 700 00:42:21,887 --> 00:42:23,117 This is insane. 701 00:42:25,147 --> 00:42:26,316 See you tomorrow. 702 00:42:26,317 --> 00:42:27,517 Okay. 703 00:42:31,117 --> 00:42:32,246 Se Young. 704 00:42:32,247 --> 00:42:33,387 What? 705 00:42:34,017 --> 00:42:35,517 What happened yesterday... 706 00:42:35,787 --> 00:42:37,487 Oh, that? 707 00:42:44,887 --> 00:42:48,517 I can't remember a thing. I got a huge headache, that's all. 708 00:42:49,887 --> 00:42:51,117 I'll get going. 709 00:42:53,117 --> 00:42:54,247 This is too funny. 710 00:42:55,247 --> 00:42:56,487 Bye. 711 00:42:58,047 --> 00:43:00,887 - Se Young. - What, what, what is it? 712 00:43:01,117 --> 00:43:03,687 - So I remember it, so what? - I'll come to your place later. 713 00:43:04,117 --> 00:43:05,347 What? 714 00:43:09,687 --> 00:43:10,957 Drive carefully. 715 00:43:11,487 --> 00:43:13,247 Don't fix your makeup while you wait for the light. 716 00:43:13,617 --> 00:43:15,247 And don't forget to take your phone when you get off the car. 717 00:43:15,787 --> 00:43:17,117 Okay. 718 00:43:19,247 --> 00:43:20,317 Got it. 719 00:43:23,617 --> 00:43:24,687 I'll see you later. 720 00:43:42,247 --> 00:43:43,417 Hello. 721 00:43:44,017 --> 00:43:46,246 Is your DJ staying out of trouble lately? 722 00:43:46,247 --> 00:43:47,517 Yes, she is. 723 00:43:48,117 --> 00:43:49,887 Keep it up. 724 00:43:53,617 --> 00:43:55,947 Out of my way. 725 00:43:57,217 --> 00:43:59,486 I already prepared the script. Just take it upstairs. 726 00:43:59,487 --> 00:44:00,687 I will. 727 00:44:00,887 --> 00:44:03,016 How did this happen to him? 728 00:44:03,017 --> 00:44:05,686 It's because he took the side of our labour union. 729 00:44:05,687 --> 00:44:07,116 Don't we have to do something about it? 730 00:44:07,117 --> 00:44:08,447 It's his own luck. 731 00:44:26,617 --> 00:44:27,847 Let's say our goodbyes here. 732 00:44:39,047 --> 00:44:40,487 Hurry, come with me. 733 00:44:40,617 --> 00:44:41,687 Hurry. 734 00:46:40,347 --> 00:46:42,247 So it hurts right here? 735 00:46:42,617 --> 00:46:44,247 Just be thankful it's not any worse. 736 00:46:44,617 --> 00:46:47,117 You are lucky that you have strong ankles. 737 00:46:52,387 --> 00:46:53,486 Just wait here. 738 00:46:53,487 --> 00:46:54,687 I'll bring a pair you can wear. 739 00:46:55,847 --> 00:46:57,387 No, it's okay, I can walk. 740 00:46:58,617 --> 00:46:59,687 No, I won't allow it. 741 00:47:00,587 --> 00:47:02,047 Do you want to wait or get on my back? 742 00:47:07,017 --> 00:47:08,117 I'll be back. 743 00:47:32,887 --> 00:47:33,887 Hello? 744 00:47:35,317 --> 00:47:36,417 Where are you? 745 00:47:36,947 --> 00:47:38,847 Did you even go on that blind date? 746 00:47:40,587 --> 00:47:41,687 Why aren't you answering me? 747 00:47:42,217 --> 00:47:45,447 Did you make a fool of yourself again? 748 00:47:46,517 --> 00:47:49,217 How come you never present yourself like I ask you to? 749 00:47:50,217 --> 00:47:51,686 I never had so much trouble... 750 00:47:51,687 --> 00:47:53,017 with your brother and sister. 751 00:47:53,487 --> 00:47:54,887 What's wrong with you? 752 00:48:09,017 --> 00:48:11,017 Is there a contagious disease going around in matchmaking world? 753 00:48:11,787 --> 00:48:13,617 Last time a man with a girlfriend came out for my daughter, 754 00:48:14,317 --> 00:48:15,787 and this time they made us wait for nothing? 755 00:48:17,047 --> 00:48:18,617 You're not looking down on our company, are you? 756 00:48:19,217 --> 00:48:21,787 Or is it my daughter you're looking down on? 757 00:48:22,717 --> 00:48:25,687 She's not like other daughters who walk around with... 758 00:48:25,947 --> 00:48:27,687 an empty head on their shoulders, only concerned with their sparkles. 759 00:48:28,017 --> 00:48:31,687 She's not one of those fools who lie on their backs waiting to be fed. 760 00:48:32,417 --> 00:48:35,247 She studied on her own and became a doctor. 761 00:48:35,787 --> 00:48:37,047 Don't you dare to look down on her. 762 00:48:37,517 --> 00:48:39,117 How can you do this to us? 763 00:48:39,947 --> 00:48:41,386 No, that's not true. 764 00:48:41,387 --> 00:48:45,517 I know very well that your daughter is a well-rounded person. 765 00:48:45,617 --> 00:48:48,316 That's why I went that extra mile to choose someone... 766 00:48:48,317 --> 00:48:50,487 that has similar attributes and work. 767 00:48:51,787 --> 00:48:55,887 Since he's not picking up, I'm sure it's an emergency. 768 00:48:57,787 --> 00:48:59,517 An emergency? What emergency? 769 00:49:00,017 --> 00:49:03,047 Did he get shot in the head and forget about the appointment? 770 00:49:03,887 --> 00:49:07,247 How dare a mere oriental doctor... 771 00:49:10,487 --> 00:49:15,017 Don't you think I could easily demolish that puny clinic? 772 00:49:19,147 --> 00:49:20,417 Where's the car? 773 00:49:20,887 --> 00:49:23,517 As soon as I hear back, I'll give you a call. 774 00:49:23,687 --> 00:49:25,247 I'm sincerely sorry. 775 00:49:56,487 --> 00:49:57,647 What's wrong with her? 776 00:50:20,147 --> 00:50:22,246 Your mum isn't picking up her phone. 777 00:50:22,247 --> 00:50:23,947 It's been over an hour. 778 00:50:24,847 --> 00:50:26,247 Did she make that arrangement? 779 00:50:27,647 --> 00:50:29,047 And it wasn't like that they just sent the car for her? 780 00:50:31,447 --> 00:50:32,787 That's weird. 781 00:50:34,587 --> 00:50:37,587 No, I had no idea. 782 00:50:40,747 --> 00:50:42,847 Okay, I understand. 783 00:51:00,747 --> 00:51:03,487 (My Son) 784 00:51:13,447 --> 00:51:14,747 Excuse me... 785 00:51:17,647 --> 00:51:20,047 Your phone is ringing. 786 00:51:24,147 --> 00:51:26,787 (My Son) 787 00:51:35,587 --> 00:51:37,247 (Aunt Sun Young) 788 00:51:39,114 --> 00:51:40,353 Hi Auntie. 789 00:51:40,354 --> 00:51:42,584 - Haeng A. - Yes, Auntie. 790 00:51:43,314 --> 00:51:46,554 I'd really appreciate it if you could come here. 791 00:51:48,114 --> 00:51:50,614 Sure. Where are you? 792 00:51:51,754 --> 00:51:53,014 Hold on. 793 00:51:57,254 --> 00:51:58,614 Hello? 794 00:51:58,814 --> 00:52:01,554 Yes, we're at... 795 00:52:03,014 --> 00:52:04,314 Okay. 796 00:52:06,914 --> 00:52:08,014 Okay. 797 00:52:08,714 --> 00:52:09,914 All right. 798 00:52:17,514 --> 00:52:18,913 - Where are you going? - To my aunt. 799 00:52:18,914 --> 00:52:19,914 I'll be back. 800 00:52:34,251 --> 00:52:35,891 Do you feel better now? 801 00:52:36,351 --> 00:52:38,051 Yes. Thank you. 802 00:52:40,917 --> 00:52:43,017 I owe you. 803 00:52:43,417 --> 00:52:44,556 Not at all. 804 00:52:44,557 --> 00:52:46,657 My grandmother has the same illness. 805 00:52:48,017 --> 00:52:49,716 Thank you. 806 00:52:49,717 --> 00:52:51,016 It's okay, I'll stay with you... 807 00:52:51,017 --> 00:52:53,717 - until your daughter gets... - It's okay. 808 00:52:54,517 --> 00:52:55,617 Bye. 809 00:53:12,860 --> 00:53:13,930 Auntie. 810 00:53:40,190 --> 00:53:41,630 Don't look at me like that. 811 00:53:42,890 --> 00:53:44,090 Auntie. 812 00:53:45,890 --> 00:53:48,530 You know what this disease is like, right? 813 00:53:48,730 --> 00:53:50,190 But you're still so... 814 00:53:51,090 --> 00:53:52,289 Why you... 815 00:53:52,290 --> 00:53:54,090 I was going to call the restaurant, 816 00:53:54,790 --> 00:53:56,630 but I couldn't remember the name. 817 00:53:58,290 --> 00:54:00,990 I'm sorry I surprised you. You can go now. 818 00:54:01,190 --> 00:54:02,529 But I... 819 00:54:02,530 --> 00:54:05,030 You standing there won't heal me. 820 00:54:06,630 --> 00:54:08,290 You won't tell Ri Hwan, right? 821 00:54:10,890 --> 00:54:12,729 Auntie, but... 822 00:54:12,730 --> 00:54:13,989 Answer me. 823 00:54:13,990 --> 00:54:15,190 You won't tell him, right? 824 00:54:16,090 --> 00:54:17,190 I... 825 00:54:22,530 --> 00:54:23,730 Mum? 826 00:54:30,290 --> 00:54:31,630 What happened? 827 00:54:31,830 --> 00:54:33,090 Why didn't you pick up your phone? 828 00:54:33,290 --> 00:54:34,889 I had my reasons. 829 00:54:34,890 --> 00:54:36,990 - What reasons? - None of your business. 830 00:54:37,730 --> 00:54:40,190 Mum, were you going to meet with Yi Seul's parents? 831 00:54:43,530 --> 00:54:44,690 I was going to. 832 00:54:45,790 --> 00:54:46,930 Why? 833 00:54:47,890 --> 00:54:49,630 To marry you off, why else? 834 00:54:50,990 --> 00:54:52,090 I don't understand. 835 00:54:53,590 --> 00:54:55,690 You're not a greedy type. 836 00:54:56,390 --> 00:54:58,090 You hate doing things like that. 837 00:54:58,730 --> 00:55:00,190 Why are you doing it now? 838 00:55:00,630 --> 00:55:02,730 I'm not sure, maybe because I'm getting old. 839 00:55:03,190 --> 00:55:04,530 Or perhaps... 840 00:55:05,990 --> 00:55:08,530 - I don't have much time. - What do you mean? 841 00:55:08,790 --> 00:55:11,089 I'm tired. You can get mad at me another time. 842 00:55:11,090 --> 00:55:12,530 If you're done, just go. 843 00:55:17,290 --> 00:55:19,730 I have something to tell you. 844 00:55:24,390 --> 00:55:25,390 I am... 845 00:55:25,530 --> 00:55:26,530 seeing Haeng A. 846 00:55:28,190 --> 00:55:30,830 I know you're worried, but I've decided. 847 00:55:31,530 --> 00:55:32,590 Haeng A was scared and tried to run away... 848 00:55:32,630 --> 00:55:33,630 but I held onto her. 849 00:55:33,631 --> 00:55:36,089 - I even told Uncle everything so... - I won't allow it. 850 00:55:36,090 --> 00:55:37,790 I don't care. 851 00:55:38,290 --> 00:55:39,690 There's no reason why we can't be together. 852 00:55:40,190 --> 00:55:42,090 What happened to Uncle isn't Haeng A's fault. 853 00:55:42,690 --> 00:55:44,090 All your sufferings... 854 00:55:49,790 --> 00:55:50,930 wasn't Haeng A's fault either. 855 00:55:52,390 --> 00:55:54,730 I'm happy when I'm with her. 856 00:55:55,830 --> 00:55:58,090 Now that I think it's okay to like her, I am crazy about her. 857 00:55:58,790 --> 00:56:00,090 If it weren't for you, we would have done this a long time ago, 858 00:56:00,190 --> 00:56:01,530 and that upsets me. 859 00:56:03,190 --> 00:56:06,490 So, please. Don't stop us now. 860 00:56:07,190 --> 00:56:08,290 What if... 861 00:56:09,390 --> 00:56:10,630 I'm still against it? 862 00:56:12,630 --> 00:56:14,190 Will you say you won't see me ever again? 863 00:56:18,730 --> 00:56:19,790 You... 864 00:56:22,190 --> 00:56:23,630 were also going to let Haeng A go too. 865 00:56:26,490 --> 00:56:28,630 On the first Parents' Day after Uncle passed away, 866 00:56:30,190 --> 00:56:32,389 Haeng A made a flower for you... 867 00:56:32,390 --> 00:56:35,590 but she overheard your phone call. 868 00:56:37,730 --> 00:56:40,530 "If I have to, I'll let her go." 869 00:56:41,990 --> 00:56:43,290 Even though she heard you, 870 00:56:44,690 --> 00:56:46,790 she never hated you for it. 871 00:56:47,290 --> 00:56:48,630 She said she likes you. 872 00:56:48,830 --> 00:56:50,889 She wants to do even better to you. 873 00:56:50,890 --> 00:56:52,190 - So... - That's too bad. 874 00:57:01,990 --> 00:57:04,630 I'm still against it. 875 00:57:08,290 --> 00:57:11,630 I'm sorry I never went to practice western medicine like you wanted. 876 00:57:12,790 --> 00:57:16,390 I'm sorry I'm not marrying Yi Seul like you wanted. 877 00:57:17,690 --> 00:57:19,090 But I'm telling you I love her. 878 00:57:19,890 --> 00:57:21,190 I'm telling you I'm happy with her. 879 00:57:22,860 --> 00:57:24,630 When I was young and when it was too cold to sleep, 880 00:57:25,290 --> 00:57:27,789 I used to sneak into your hospital office... 881 00:57:27,790 --> 00:57:29,290 and slept in the corner. 882 00:57:30,190 --> 00:57:32,290 Even when people made fun of me for not knowing my father, 883 00:57:32,890 --> 00:57:36,530 and when I had only Haeng A to play with on holidays, 884 00:57:37,090 --> 00:57:38,790 I was never unhappy. 885 00:57:39,930 --> 00:57:42,090 Not until you were going to leave me behind and die. 886 00:57:45,730 --> 00:57:46,830 So... 887 00:57:48,730 --> 00:57:52,630 don't try to fit me into the rich world you grew up in. 888 00:57:55,090 --> 00:57:58,630 All I need is you by my side. 889 00:58:29,390 --> 00:58:33,390 (Bubblegum) 890 00:58:33,690 --> 00:58:36,630 Are you going to wait until I yell at you? 891 00:58:37,090 --> 00:58:39,289 - Then that evening... - Shouldn't you know... 892 00:58:39,290 --> 00:58:40,830 what happened? 893 00:58:41,030 --> 00:58:44,390 An ominous hunch is more scary than immediate terror. 894 00:58:44,830 --> 00:58:47,390 I've decided to move in to the third floor. 895 00:58:47,890 --> 00:58:49,290 I'm soon... 896 00:58:49,390 --> 00:58:51,530 going to be out of Ri Hwan's life. 897 00:58:51,790 --> 00:58:54,290 If it's possible, can we... 898 00:58:54,990 --> 00:58:56,530 Just give up and come out... 899 00:58:56,790 --> 00:58:57,990 before you become any more tattered. 900 00:58:58,260 --> 00:58:59,730 When were you the most happy? 901 00:58:59,990 --> 00:59:01,290 For me, it's now. 63626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.