Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,466 --> 00:00:09,866
(Bubblegum)
2
00:00:16,966 --> 00:00:19,366
(Lee Dong Wook)
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,566
(Jung Ryeo Won)
4
00:00:33,206 --> 00:00:35,566
(Lee Jong Hyuk)
5
00:00:41,366 --> 00:00:43,566
(Park Hee Von)
6
00:00:48,566 --> 00:00:52,566
(Bubblegum)
7
00:00:54,166 --> 00:00:55,666
(Episode 3)
8
00:01:00,566 --> 00:01:03,066
Red bean pastry is Haeng A's favourite.
9
00:01:03,366 --> 00:01:05,366
What is most important to her is who she eats it with.
10
00:01:06,136 --> 00:01:07,966
Are you saying you're going to meet Haeng A now?
11
00:01:11,306 --> 00:01:12,766
Haeng A says she wants to leave you.
12
00:01:14,136 --> 00:01:16,966
She was going crazy being all alone. She was alone all the time!
13
00:01:18,306 --> 00:01:20,566
She said waiting for you was like getting stabbed by a needle!
14
00:01:21,036 --> 00:01:22,136
Darn it!
15
00:01:26,206 --> 00:01:27,366
What are you to her?
16
00:01:27,366 --> 00:01:28,766
I told you. I am her brother.
17
00:01:30,466 --> 00:01:32,206
I'll give you a chance to answer properly.
18
00:01:32,966 --> 00:01:34,236
Make a choice.
19
00:01:34,666 --> 00:01:36,266
Quit acting like her guy...
20
00:01:36,766 --> 00:01:38,336
or stop pretending to be her brother.
21
00:01:57,036 --> 00:01:58,136
Please.
22
00:02:00,266 --> 00:02:03,366
- For whom? You?
- It's for Haeng A.
23
00:02:03,366 --> 00:02:06,466
What if breaking up with me is not what she really wants?
24
00:02:37,566 --> 00:02:38,666
There are nights like this.
25
00:02:48,766 --> 00:02:50,466
Nothing had happened.
26
00:03:07,366 --> 00:03:10,266
But everything was at the brink of turning into a total mess.
27
00:03:37,266 --> 00:03:40,766
Even the buried memories come alive.
28
00:03:42,466 --> 00:03:43,566
Ta-da!
29
00:03:45,066 --> 00:03:46,066
I saw it.
30
00:03:46,566 --> 00:03:48,166
Then you should feed me.
31
00:03:49,666 --> 00:03:50,766
Eat.
32
00:03:51,106 --> 00:03:53,106
How can I eat when my hands are tied up?
33
00:03:57,566 --> 00:03:58,766
I won't eat.
34
00:04:00,476 --> 00:04:01,566
People are watching.
35
00:04:02,366 --> 00:04:05,476
What if they watch? All couples feed each other.
36
00:04:05,976 --> 00:04:07,366
I don't do things like that.
37
00:04:09,476 --> 00:04:11,476
I normally don't do things like this either.
38
00:04:12,476 --> 00:04:13,666
So what do you want...
39
00:04:33,766 --> 00:04:34,976
Hurry up and eat it.
40
00:04:37,666 --> 00:04:39,566
Oh...
41
00:04:39,866 --> 00:04:40,866
What are you doing?
42
00:04:40,866 --> 00:04:42,266
Bring it near.
43
00:04:50,766 --> 00:04:51,936
Now you should eat by yourself.
44
00:05:12,366 --> 00:05:15,366
- Cheers!
- Cheers!
45
00:05:21,666 --> 00:05:22,736
You're not sleeping well again, are you?
46
00:05:22,836 --> 00:05:23,836
Your eyes are sunken.
47
00:05:23,836 --> 00:05:24,936
Our schedule changed, you know.
48
00:05:25,766 --> 00:05:27,736
I'm still adjusting to the night shift.
49
00:05:28,466 --> 00:05:29,966
It's your birthday in a couple of days. What are your plans?
50
00:05:30,836 --> 00:05:32,366
I will probably work.
51
00:05:36,466 --> 00:05:37,666
Should I have one more drink?
52
00:05:37,666 --> 00:05:39,466
Is that how people break up these days?
53
00:05:41,066 --> 00:05:42,666
- Excuse me.
- Yes.
54
00:05:43,236 --> 00:05:45,666
Please get me a bottle of coke. Bring me the 38-year-old one.
55
00:05:45,666 --> 00:05:46,766
Right away, sir!
56
00:05:49,206 --> 00:05:52,566
A really, really important thing just came up.
57
00:05:53,066 --> 00:05:54,136
At this hour?
58
00:05:54,136 --> 00:05:56,306
- You're leaving?
- You're seeing a guy, aren't you?
59
00:05:56,836 --> 00:05:59,336
- This is on me.
- Yes!
60
00:05:59,766 --> 00:06:02,236
- Bye!
- It's my treat.
61
00:06:42,166 --> 00:06:47,336
That night, none of us had a sound sleep.
62
00:06:59,466 --> 00:07:05,366
I was so upset that you were suffering from all the drinking.
63
00:07:05,566 --> 00:07:08,966
Okay. I won't say I want to have this hangover soup again.
64
00:07:11,266 --> 00:07:16,866
So I thought I'd go to the bar and sincerely ask them...
65
00:07:17,566 --> 00:07:19,166
not to sell drinks to you.
66
00:07:19,336 --> 00:07:20,736
No, no.
67
00:07:21,166 --> 00:07:23,266
You should never think like that.
68
00:07:23,666 --> 00:07:25,666
If I did it, would that be for my own good?
69
00:07:26,566 --> 00:07:29,966
That's not important. That's just a bad thing to do.
70
00:07:31,236 --> 00:07:32,366
You said you had a bad hangover.
71
00:07:32,566 --> 00:07:33,766
I love to drink.
72
00:07:34,466 --> 00:07:37,366
I am saying that I will even love that feeling of hangover.
73
00:07:37,366 --> 00:07:38,466
Who are you to split us apart?
74
00:07:39,566 --> 00:07:41,266
And you should at least ask me before you go.
75
00:07:41,266 --> 00:07:43,036
You should ask me if I really want to move away.
76
00:07:43,036 --> 00:07:45,036
I might be saying I will stop drinking,
77
00:07:45,036 --> 00:07:48,436
but I might actually be wanting you to be a 33-year-old whiskey...
78
00:07:48,436 --> 00:07:52,336
not a 33-year-old man.
79
00:07:54,306 --> 00:07:55,366
Okay.
80
00:07:55,366 --> 00:07:57,236
Then just keep drinking and put yourself through the pain.
81
00:07:57,336 --> 00:07:58,366
But you know,
82
00:08:01,836 --> 00:08:03,066
you are allowed to do that.
83
00:08:04,666 --> 00:08:10,236
It's because your love for me is greater than my love for alcohol.
84
00:08:12,366 --> 00:08:16,136
You have the right to budge in between us.
85
00:08:53,666 --> 00:08:54,766
Gosh.
86
00:08:55,666 --> 00:08:58,306
Hello, Aunt. No, not yet.
87
00:08:59,666 --> 00:09:01,036
I will call you when I get there.
88
00:09:01,466 --> 00:09:02,576
Okay.
89
00:09:24,236 --> 00:09:25,366
Is your niece not coming?
90
00:09:26,366 --> 00:09:28,766
I think she arrived here but she can't come in.
91
00:09:30,866 --> 00:09:32,306
When did she develop the phobia?
92
00:09:33,576 --> 00:09:37,366
I first found out when she was in her first year of high school.
93
00:09:38,206 --> 00:09:39,936
She was perfectly normal.
94
00:09:39,966 --> 00:09:41,836
But when she saw a patient bleeding,
95
00:09:41,866 --> 00:09:44,106
she collapsed like a paper doll.
96
00:09:44,666 --> 00:09:48,836
Both parents went to the hospital thinking it wasn't anything serious,
97
00:09:50,366 --> 00:09:53,036
and were never able to go home.
98
00:09:53,576 --> 00:09:55,206
If that's when it started,
99
00:09:55,236 --> 00:09:57,666
she might not have had any problem so far.
100
00:09:57,666 --> 00:10:00,136
Why do you want to expose her to it now?
101
00:10:00,236 --> 00:10:02,576
Both her parents died in their 30s because of stomach cancer.
102
00:10:02,576 --> 00:10:04,236
Haeng A turned 33 this year.
103
00:10:04,736 --> 00:10:06,576
If she could get tested at least...
104
00:10:07,936 --> 00:10:09,576
Has she seen a psychiatrist?
105
00:10:10,206 --> 00:10:12,206
She never goes to the hospital.
106
00:10:12,836 --> 00:10:14,036
Thanks, anyway.
107
00:10:14,236 --> 00:10:15,306
Where are you going?
108
00:10:16,966 --> 00:10:19,366
Didn't you come in for a joined checkup?
109
00:10:21,106 --> 00:10:22,466
Is this because of your niece?
110
00:10:22,866 --> 00:10:25,576
I've never known you to be so absent-minded.
111
00:10:27,306 --> 00:10:29,306
Did I bring a chart?
112
00:10:31,366 --> 00:10:33,236
I have it.
113
00:10:33,576 --> 00:10:35,206
That's why you came here.
114
00:10:48,836 --> 00:10:51,366
Could you please wait outside?
115
00:10:57,136 --> 00:10:58,206
Hello.
116
00:11:00,566 --> 00:11:02,036
- Doctor.
- Yes?
117
00:11:02,666 --> 00:11:05,336
Send me back home, please.
118
00:11:05,666 --> 00:11:07,236
Don't you live here?
119
00:11:07,736 --> 00:11:08,936
Cheorwon.
120
00:11:09,566 --> 00:11:13,836
My farm is there, my husband's grave is there,
121
00:11:14,236 --> 00:11:15,836
and so are my blankets.
122
00:11:16,936 --> 00:11:19,466
I fell and hurt myself last year,
123
00:11:19,736 --> 00:11:21,836
so my daughter brought me here.
124
00:11:23,106 --> 00:11:24,836
Apartment blocks are suffocating, aren't they?
125
00:11:26,466 --> 00:11:31,466
Please tell her that I can recover faster back in the countryside.
126
00:11:33,036 --> 00:11:34,236
I feel like...
127
00:11:35,366 --> 00:11:37,036
a dog, you see.
128
00:11:38,136 --> 00:11:40,466
A sheepdog that worked on a farm...
129
00:11:40,836 --> 00:11:43,136
grew old and frail,
130
00:11:43,466 --> 00:11:45,966
so we brought him in and had him in the garden.
131
00:11:46,736 --> 00:11:48,566
But one day,
132
00:11:48,666 --> 00:11:50,466
though no one was passing by,
133
00:11:50,766 --> 00:11:52,566
it looked up at the sky...
134
00:11:53,366 --> 00:11:55,336
and started barking its head off.
135
00:11:55,966 --> 00:11:59,136
I wondered why. Did it see a ghost?
136
00:11:59,566 --> 00:12:01,736
So I looked up at where the dog was looking,
137
00:12:05,466 --> 00:12:09,936
and there were clouds looking like a flock of sheep.
138
00:12:12,366 --> 00:12:13,566
I feel like...
139
00:12:14,566 --> 00:12:16,366
that dog.
140
00:12:17,366 --> 00:12:19,366
I want to go home,
141
00:12:19,466 --> 00:12:22,466
but I can't bear to tell my daughter.
142
00:12:23,866 --> 00:12:25,106
"Mum."
143
00:12:26,236 --> 00:12:27,466
"Are you hungry?"
144
00:12:27,966 --> 00:12:30,766
"Mum, are you in pain?"
145
00:12:31,136 --> 00:12:34,036
"Mum, do you need your medicine?"
146
00:12:35,236 --> 00:12:36,766
She cares so much...
147
00:12:38,236 --> 00:12:40,136
just for me.
148
00:13:15,466 --> 00:13:18,136
(My little brother, Park)
149
00:13:41,736 --> 00:13:44,206
- Doctor.
- Yes?
150
00:14:17,136 --> 00:14:18,836
Kim Haeng A.
151
00:14:19,036 --> 00:14:20,766
Are you just going to give up?
152
00:14:21,366 --> 00:14:22,566
Watch out!
153
00:14:23,136 --> 00:14:24,466
It's fine.
154
00:14:30,466 --> 00:14:32,036
Let me have a look.
155
00:14:39,136 --> 00:14:41,206
It doesn't look too bad.
156
00:14:42,206 --> 00:14:45,036
- Did it hurt a lot? Can you walk?
- Yes.
157
00:14:45,936 --> 00:14:46,936
Good girl.
158
00:14:59,466 --> 00:15:01,366
Cold bean noodles...
159
00:15:03,566 --> 00:15:05,466
Why are you here?
160
00:15:06,836 --> 00:15:08,236
Are you having another meal?
161
00:15:09,336 --> 00:15:11,836
What I ate this morning wasn't lunch.
162
00:15:12,306 --> 00:15:14,336
Do you have to eat three meals a day?
163
00:15:17,036 --> 00:15:18,236
Are they new shoes?
164
00:15:19,766 --> 00:15:22,936
You should've bought new ankles instead.
165
00:15:23,106 --> 00:15:25,466
You can tell that those are ankles only because of the flabby wrinkles.
166
00:15:25,566 --> 00:15:26,836
Your legs are like tree trunks.
167
00:15:28,566 --> 00:15:30,466
If someone was listening in,
168
00:15:30,466 --> 00:15:32,666
they would think my sister was an elephant.
169
00:15:33,666 --> 00:15:35,836
She crashed in and I couldn't shake her off.
170
00:15:37,936 --> 00:15:38,966
Hey, this...
171
00:15:40,566 --> 00:15:42,236
When will you sort your hair out?
172
00:15:43,036 --> 00:15:44,136
I'm too busy.
173
00:15:44,206 --> 00:15:45,736
What could be...
174
00:15:45,766 --> 00:15:48,466
more urgent than getting your hair done?
175
00:15:48,936 --> 00:15:50,136
Is it a date?
176
00:15:50,836 --> 00:15:52,236
Don't...
177
00:15:53,566 --> 00:15:55,106
I haven't seen you like this.
178
00:15:55,566 --> 00:15:56,836
Who is it?
179
00:15:57,036 --> 00:15:58,566
She's seeing Sehyung Group owner's grandson.
180
00:15:59,336 --> 00:16:00,736
A doctor, then?
181
00:16:00,836 --> 00:16:02,566
He is an oriental doctor.
182
00:16:02,866 --> 00:16:04,766
He won't be inheriting anything.
183
00:16:05,236 --> 00:16:09,036
And why won't they tell us who his father is?
184
00:16:09,736 --> 00:16:11,966
I'm thankful they didn't cause a fuss...
185
00:16:12,036 --> 00:16:13,866
over your sister's disengagement.
186
00:16:13,936 --> 00:16:16,306
- Mother.
- I'm trying to cheer her up.
187
00:16:17,036 --> 00:16:19,366
One's looks shouldn't equal one's self-esteem.
188
00:16:19,366 --> 00:16:22,736
Play hard to get. Never call first and let the phone ring a while.
189
00:16:23,236 --> 00:16:25,466
Right. It's no fun if the girl calls first.
190
00:16:26,106 --> 00:16:28,206
Barge in. Do you need a helicopter?
191
00:16:28,236 --> 00:16:29,566
As if she would.
192
00:16:30,666 --> 00:16:32,036
It's Hong Yi Seul.
193
00:16:32,366 --> 00:16:34,836
I'd like to see you. Are you free today?
194
00:16:36,236 --> 00:16:38,836
No, I just want to see you.
195
00:16:39,866 --> 00:16:41,936
Sure. Okay.
196
00:16:46,136 --> 00:16:47,366
Was it her?
197
00:16:47,666 --> 00:16:49,306
Does she want to meet up?
198
00:16:49,736 --> 00:16:52,136
She says she'll come over to Secret Garden.
199
00:16:53,136 --> 00:16:56,236
What is this thing I see on your face?
200
00:16:56,336 --> 00:16:57,666
What do you see?
201
00:16:57,736 --> 00:16:59,336
I see good fortune.
202
00:16:59,736 --> 00:17:02,566
I see 1 million, 2 million...
203
00:17:03,036 --> 00:17:05,366
- And three million...
- It's not like that.
204
00:17:06,336 --> 00:17:07,836
She asked me on a date,
205
00:17:08,566 --> 00:17:10,206
but it sounded like a duel.
206
00:17:11,776 --> 00:17:14,466
Did she sprain her wrist when she fell yesterday?
207
00:17:15,936 --> 00:17:17,206
I think she's going to sue me!
208
00:17:17,466 --> 00:17:18,776
Oh dear.
209
00:17:19,466 --> 00:17:20,566
I should give it all back.
210
00:17:21,206 --> 00:17:25,566
Here, 1 million, 2 million, 3 million...
211
00:17:27,776 --> 00:17:29,136
See you later.
212
00:17:30,466 --> 00:17:31,736
I feel sorry for you.
213
00:17:32,566 --> 00:17:34,366
That's why I'm telling you.
214
00:17:34,736 --> 00:17:37,366
Check the security footage.
215
00:17:38,936 --> 00:17:40,936
Hello? Hello...
216
00:17:43,036 --> 00:17:45,136
This is so darn infuriating!
217
00:17:45,236 --> 00:17:46,366
Watch your tongue.
218
00:17:47,236 --> 00:17:48,936
No more swear words,
219
00:17:49,036 --> 00:17:51,466
or you'll be fed in a dog bowl.
220
00:17:51,936 --> 00:17:54,136
- Where's Ri Hwan?
- On his way.
221
00:17:54,236 --> 00:17:55,566
I'm fine now.
222
00:17:55,936 --> 00:17:58,206
Maybe not, it still hurts.
223
00:17:58,566 --> 00:17:59,566
What about Haeng A?
224
00:18:00,136 --> 00:18:02,836
At home or at work, I guess.
225
00:18:03,236 --> 00:18:05,366
- Call her too.
- What for?
226
00:18:05,736 --> 00:18:08,736
She bawled her eyes out arguing with Ri Hwan last night.
227
00:18:08,776 --> 00:18:10,836
- Shouldn't we do something?
- I forgot.
228
00:18:11,566 --> 00:18:14,036
He's here.
229
00:18:14,306 --> 00:18:15,566
Call Haeng A!
230
00:18:19,236 --> 00:18:20,966
Haeng A, Haeng A...
231
00:18:30,036 --> 00:18:31,366
Oh dear.
232
00:18:40,136 --> 00:18:41,566
Uncle wants you over.
233
00:18:41,866 --> 00:18:43,336
Pass if you don't want to come.
234
00:18:43,366 --> 00:18:44,566
I delivered the message.
235
00:18:51,836 --> 00:18:53,566
Thank you. Do come again.
236
00:18:55,736 --> 00:18:57,666
Why did you call me? Where's Dong Hwa?
237
00:18:59,936 --> 00:19:01,236
She's running errands.
238
00:19:02,336 --> 00:19:04,936
Ri Hwan, Haeng A's here.
239
00:19:06,736 --> 00:19:08,436
I called you.
240
00:19:10,236 --> 00:19:11,466
Me too.
241
00:19:13,866 --> 00:19:15,566
Did anything happen last night?
242
00:19:17,206 --> 00:19:18,566
After that?
243
00:19:20,236 --> 00:19:22,366
Did you enjoy the cake?
244
00:19:24,166 --> 00:19:25,666
The one in the freezer?
245
00:19:27,036 --> 00:19:29,566
- You didn't get it?
- You sent something?
246
00:19:30,106 --> 00:19:32,936
- Did no one come by?
- How do you know?
247
00:19:33,206 --> 00:19:34,236
Was there no cake?
248
00:19:34,306 --> 00:19:36,106
Did you leave one?
249
00:19:36,166 --> 00:19:37,466
Did the security guard visit you?
250
00:19:37,936 --> 00:19:39,466
He came to change the bulbs.
251
00:19:40,136 --> 00:19:41,936
- That's all?
- What else?
252
00:19:44,336 --> 00:19:45,466
Really?
253
00:19:47,336 --> 00:19:48,736
Tell me if I have something to get from him.
254
00:19:48,736 --> 00:19:51,666
He hates me because of the kimchi incident.
255
00:19:52,336 --> 00:19:53,366
It's nothing.
256
00:19:55,466 --> 00:19:56,866
I called you because...
257
00:19:56,866 --> 00:19:58,306
- Can I talk first?
- No.
258
00:19:58,436 --> 00:20:00,136
- I've been too harsh...
- I'm sorry I said bad things.
259
00:20:00,736 --> 00:20:04,036
Hey, why did you steal my chance? You didn't even do anything wrong.
260
00:20:05,036 --> 00:20:06,366
What do you mean I didn't do anything wrong?
261
00:20:06,736 --> 00:20:08,866
I behaved badly while disregarding your feelings.
262
00:20:11,036 --> 00:20:13,736
Well, that was because I kept lying to you.
263
00:20:15,036 --> 00:20:16,066
Well...
264
00:20:23,466 --> 00:20:24,776
Where are you coming from?
265
00:20:25,336 --> 00:20:26,366
Aunt's hospital.
266
00:20:27,236 --> 00:20:28,336
Did you get a flu shot?
267
00:20:29,466 --> 00:20:32,036
The girl Ri Hwan met is coming later.
268
00:20:32,366 --> 00:20:33,666
The rich girl.
269
00:20:33,666 --> 00:20:34,776
You should stay and meet her.
270
00:20:35,466 --> 00:20:37,866
The daughter from the rich family? Hong Jung Woo's sister?
271
00:20:38,966 --> 00:20:40,366
Did Woo Bin go to you too?
272
00:20:40,466 --> 00:20:43,966
He said he had a big news, but he ended up getting yelled at.
273
00:20:44,466 --> 00:20:45,666
Gosh, that guy...
274
00:20:46,366 --> 00:20:47,776
Does she really look like her brother?
275
00:20:48,066 --> 00:20:49,466
How do you know her elder brother?
276
00:20:49,966 --> 00:20:53,036
He used to go to the school next to my school, remember?
277
00:20:53,166 --> 00:20:55,866
Do you know how good looking he is? He's tall. He's got a perfect...
278
00:20:55,866 --> 00:20:57,776
complexion, and he's got the broadest shoulder.
279
00:20:58,136 --> 00:20:59,776
Whenever he played basketball, girls went totally crazy.
280
00:20:59,776 --> 00:21:01,866
And he would do this to us.
281
00:21:02,036 --> 00:21:04,036
Prince Charming Hong Jung Woo!
282
00:21:04,166 --> 00:21:06,066
Take me darling, Hong Jung Woo!
283
00:21:06,236 --> 00:21:07,936
The boy of our dreams, Hong Jung Woo!
284
00:21:09,666 --> 00:21:11,166
He was everyone's dream.
285
00:21:11,466 --> 00:21:12,566
Here!
286
00:21:16,466 --> 00:21:17,566
Please have a seat.
287
00:21:20,466 --> 00:21:22,166
This is Kim Haeng A.
288
00:21:22,166 --> 00:21:24,136
Hello.
289
00:21:24,466 --> 00:21:25,566
Hello.
290
00:21:29,166 --> 00:21:30,466
By any chance, are you Hong Dental Clinic's...
291
00:21:31,036 --> 00:21:32,136
You are Hong Jung Woo's...
292
00:21:32,466 --> 00:21:35,336
I'm the one who got kicked out with Oh Se Young's dog.
293
00:21:35,666 --> 00:21:36,766
Hello.
294
00:21:37,166 --> 00:21:38,236
I'm here.
295
00:21:43,736 --> 00:21:44,766
Excuse me.
296
00:21:45,666 --> 00:21:47,166
You can't come in here.
297
00:21:50,336 --> 00:21:51,366
Please wait outside.
298
00:21:52,236 --> 00:21:53,366
Okay.
299
00:21:55,036 --> 00:21:56,336
Oh.
300
00:21:56,336 --> 00:21:59,066
I went to the clinic with the dog because of Se Young.
301
00:21:59,336 --> 00:22:00,466
You went to the clinic?
302
00:22:01,736 --> 00:22:04,336
She has a hospital, scar, blood-phobia.
303
00:22:04,466 --> 00:22:05,666
I see.
304
00:22:05,666 --> 00:22:08,436
I got kicked out before I had time to faint.
305
00:22:08,436 --> 00:22:09,966
I am his elder sister.
306
00:22:10,236 --> 00:22:11,336
She's my younger sister.
307
00:22:11,336 --> 00:22:12,766
She's a bit slow.
308
00:22:12,766 --> 00:22:15,366
I've been telling her that I'm older for the past 33 years,
309
00:22:15,366 --> 00:22:16,466
but she still hasn't gotten her head around it.
310
00:22:17,866 --> 00:22:19,236
You don't know his real name, do you?
311
00:22:19,236 --> 00:22:20,766
His name is Park Little.
312
00:22:21,366 --> 00:22:22,936
I want to kick her out too,
313
00:22:23,136 --> 00:22:24,366
but this restaurant is owned by her father.
314
00:22:25,306 --> 00:22:26,966
Now, my aunt and uncle run the restaurant.
315
00:22:27,336 --> 00:22:29,136
Aunt Gongjoo is the manager,
316
00:22:29,136 --> 00:22:30,466
and my gangster uncle is the chef.
317
00:22:31,366 --> 00:22:34,306
My uncle really used to be a gangster in the past.
318
00:22:34,306 --> 00:22:36,966
But my dad told him to slice meat instead of people...
319
00:22:36,966 --> 00:22:39,366
if he's going to stick with the knife anyway.
320
00:22:41,366 --> 00:22:42,866
My father passed away...
321
00:22:43,336 --> 00:22:44,466
when we were in middle school.
322
00:22:51,036 --> 00:22:52,136
I see.
323
00:22:53,736 --> 00:22:54,866
We will get going now.
324
00:22:56,666 --> 00:22:58,236
Don't bother getting up.
325
00:22:58,766 --> 00:23:00,166
- Well...
- Right, don't.
326
00:23:00,666 --> 00:23:02,336
Don't bother getting up.
327
00:23:03,166 --> 00:23:05,236
I have to use the ladies' room.
328
00:23:06,336 --> 00:23:09,036
- I am going to wash my hands.
- Okay.
329
00:23:09,936 --> 00:23:12,236
- I'll get going then.
- This way.
330
00:23:14,966 --> 00:23:16,366
I don't eat the blue ones.
331
00:23:17,136 --> 00:23:19,466
- Why don't you stay for dinner?
- It will be awkward.
332
00:23:19,666 --> 00:23:21,666
She kicked me out again!
333
00:23:22,136 --> 00:23:23,306
Were you okay at the hospital?
334
00:23:24,866 --> 00:23:26,236
Your face is red.
335
00:23:26,566 --> 00:23:29,666
It's because I drank beer with a straw. Go on in.
336
00:23:29,666 --> 00:23:31,166
You drank after getting a shot?
337
00:23:31,766 --> 00:23:34,306
No, I drank the beer first and then got the shot of course!
338
00:23:35,136 --> 00:23:36,166
Don't tell Aunt about it.
339
00:23:36,566 --> 00:23:39,066
You really shouldn't do that, especially when it's a flu shot!
340
00:23:39,066 --> 00:23:42,666
I can't hear anything.
341
00:23:44,466 --> 00:23:46,136
If something goes wrong with your body later...
342
00:23:49,836 --> 00:23:50,866
Don't do that again.
343
00:23:51,466 --> 00:23:52,666
Do you understand?
344
00:23:54,336 --> 00:23:55,466
Well...
345
00:23:57,236 --> 00:23:59,236
Answer me. Answer me!
346
00:24:00,036 --> 00:24:02,136
- I am calling my mum.
- Don't you dare call her.
347
00:24:02,136 --> 00:24:03,336
- I am going to tell her.
- Don't!
348
00:24:04,136 --> 00:24:05,866
What are you going to do if I do?
349
00:24:05,866 --> 00:24:08,136
Let go! Hey!
350
00:24:08,136 --> 00:24:09,366
Mum, Mum!
351
00:24:39,236 --> 00:24:40,366
This girl is Haeng A.
352
00:24:40,736 --> 00:24:42,666
These are Haeng A's parents.
353
00:24:43,736 --> 00:24:46,566
This boy is Ri Hwan. And this is Ri Hwan's mum.
354
00:24:49,036 --> 00:24:52,866
That was the last time Yun Hwa was here.
355
00:24:53,736 --> 00:24:55,666
At the time, we didn't know that.
356
00:24:56,136 --> 00:24:58,966
She went to the hospital by herself because she had indigestion problem.
357
00:24:59,366 --> 00:25:00,866
She got hospitalised right away,
358
00:25:01,966 --> 00:25:03,306
and she never came back.
359
00:25:04,766 --> 00:25:06,866
We found out about her condition too late.
360
00:25:07,566 --> 00:25:08,666
I see.
361
00:25:11,366 --> 00:25:15,166
This is after their primary school graduation ceremony.
362
00:25:15,336 --> 00:25:17,736
Ri Hwan's mum must've been the one taking the photo.
363
00:25:17,736 --> 00:25:20,566
No. It was my husband.
364
00:25:21,066 --> 00:25:22,866
His mum was too busy.
365
00:25:22,866 --> 00:25:26,236
We even teased her if she was the only doctor in Korea.
366
00:25:27,036 --> 00:25:28,966
Haeng A's dad raised the children.
367
00:25:29,666 --> 00:25:32,366
After school, they came here to eat and to do their homework.
368
00:25:32,366 --> 00:25:33,966
They'd play and fight together.
369
00:25:40,136 --> 00:25:42,036
This was Haeng A's parents' wedding.
370
00:25:43,236 --> 00:25:45,736
Maybe it was because they looked alike from the beginning.
371
00:25:47,136 --> 00:25:49,936
When I was told that Joon Hyuk had the same disease,
372
00:25:49,936 --> 00:25:52,736
I thought that couldn't be true.
373
00:26:02,366 --> 00:26:04,066
Don't tell Aunt!
374
00:26:05,136 --> 00:26:07,036
No, I won't!
375
00:26:07,336 --> 00:26:10,466
You little brat. You are bragging that you have a mum.
376
00:26:11,566 --> 00:26:13,366
I said I am sorry.
377
00:26:13,666 --> 00:26:16,066
Stop it. Haeng A! Ri Hwan!
378
00:26:16,066 --> 00:26:19,306
Go outside and fight.
379
00:26:19,336 --> 00:26:21,836
- Okay?
- Who's making all the noise here?
380
00:26:22,366 --> 00:26:24,666
You naughty boy!
381
00:26:24,936 --> 00:26:28,036
I'll hang you upside down.
382
00:26:28,036 --> 00:26:31,866
Help me. Help me!
383
00:26:39,066 --> 00:26:41,566
So Haeng A is your little sister?
384
00:26:41,566 --> 00:26:42,736
She is younger than me.
385
00:26:42,736 --> 00:26:44,466
I was born in July, and she was born in November.
386
00:26:46,136 --> 00:26:49,336
So you were actually born in the same year.
387
00:26:50,666 --> 00:26:51,766
Right.
388
00:26:52,166 --> 00:26:53,966
She's my very first friend.
389
00:26:54,466 --> 00:26:58,436
I grew up in the countryside, I only hung out with old ladies.
390
00:26:59,866 --> 00:27:01,336
I was really popular then.
391
00:27:10,966 --> 00:27:12,036
Do you want to have some ice cream?
392
00:27:12,466 --> 00:27:13,566
No.
393
00:27:18,036 --> 00:27:20,866
You should eat it if you want. It looks delicious.
394
00:27:22,206 --> 00:27:23,366
Should we pick one each?
395
00:27:23,936 --> 00:27:25,366
Piggy?
396
00:27:27,366 --> 00:27:28,666
Melon? Candy?
397
00:27:29,036 --> 00:27:30,736
I don't eat things like that.
398
00:27:34,136 --> 00:27:35,866
It makes me fat.
399
00:27:36,466 --> 00:27:38,036
No way. This won't make you...
400
00:27:38,036 --> 00:27:39,236
But it will.
401
00:27:39,236 --> 00:27:40,566
But still...
402
00:27:45,366 --> 00:27:46,366
Okay.
403
00:27:49,136 --> 00:27:50,836
By the way, you must've eaten a lot yesterday.
404
00:27:50,966 --> 00:27:53,566
You grew a lot in one day.
405
00:27:54,336 --> 00:27:55,366
Are your feet okay?
406
00:27:56,366 --> 00:27:58,136
I had these shoes for a long time.
407
00:27:58,366 --> 00:27:59,366
I see.
408
00:28:00,766 --> 00:28:01,966
Don't look at them.
409
00:28:04,466 --> 00:28:06,866
No, you should go first.
410
00:28:07,466 --> 00:28:09,866
You should walk first.
411
00:28:13,236 --> 00:28:15,466
- Don't come! I'm wearing a skirt!
- Right! The skirt!
412
00:28:16,036 --> 00:28:17,236
The skirt...
413
00:28:23,766 --> 00:28:24,836
Let's sit there.
414
00:28:30,936 --> 00:28:33,136
It seems like you fall whenever you're with me.
415
00:28:35,736 --> 00:28:36,866
- This side...
- No!
416
00:28:45,236 --> 00:28:49,336
If it hurts that much, it must've been sprained.
417
00:28:50,336 --> 00:28:52,336
My ankles are too thick.
418
00:28:59,236 --> 00:29:02,366
Do I have cavities? No, right?
419
00:29:03,306 --> 00:29:04,366
I can't see well.
420
00:29:04,366 --> 00:29:06,336
You just treated me, so it's my turn now.
421
00:29:06,466 --> 00:29:08,336
You don't get to say no now.
422
00:29:20,306 --> 00:29:22,036
It hurts when I do this, right?
423
00:29:22,466 --> 00:29:24,066
Good thing you've got good ankles.
424
00:29:24,566 --> 00:29:26,966
If they were weak, they would've been twisted.
425
00:29:28,836 --> 00:29:29,936
I will check this side too.
426
00:29:32,366 --> 00:29:33,566
In a dentist's language,
427
00:29:33,736 --> 00:29:36,366
they are not like white and neat veneers that can't chew anything.
428
00:29:37,866 --> 00:29:41,366
They're like strong natural teeth.
429
00:29:45,366 --> 00:29:47,866
Wait here while I get another pair of shoes.
430
00:29:48,166 --> 00:29:50,306
Don't bother. I can walk.
431
00:29:51,566 --> 00:29:52,866
Not in these.
432
00:29:53,466 --> 00:29:55,266
Will you wait or get a piggyback?
433
00:29:58,766 --> 00:29:59,866
I'll be right back.
434
00:30:05,236 --> 00:30:06,966
They're a bit heavy, aren't they?
435
00:30:08,766 --> 00:30:10,566
You should get acupuncture.
436
00:30:11,566 --> 00:30:13,666
- Maybe after work...
- I will.
437
00:30:16,866 --> 00:30:19,466
I wear those to go fishing. Aren't they warm?
438
00:30:21,566 --> 00:30:22,566
They are.
439
00:30:25,166 --> 00:30:26,566
They're so warm.
440
00:30:28,436 --> 00:30:31,366
Let's call it a day, then.
441
00:30:34,366 --> 00:30:35,366
Have a good evening.
442
00:30:43,566 --> 00:30:45,366
- Come on.
- Okay.
443
00:30:45,466 --> 00:30:48,666
If you were going to leave it here, you shouldn't have opened it at all.
444
00:30:48,966 --> 00:30:50,566
I'm worried, though.
445
00:30:50,766 --> 00:30:52,966
Meetings like this at the end of the year...
446
00:30:53,106 --> 00:30:55,206
means the labour union is really determined.
447
00:30:56,466 --> 00:31:00,366
The whole thing is targetted at you.
448
00:31:02,166 --> 00:31:04,266
I shouldn't worry about you.
449
00:31:04,336 --> 00:31:06,466
I don't even have a house to move into.
450
00:31:07,866 --> 00:31:11,236
Say something. Don't just stand and frown.
451
00:31:11,306 --> 00:31:14,566
You were a correspondent so you can manage for weeks,
452
00:31:14,666 --> 00:31:18,766
but I work in radio so even a two-second pause kills me.
453
00:31:19,366 --> 00:31:20,566
Is Haeng A on the fourth floor?
454
00:31:20,666 --> 00:31:23,166
She has a team dinner today,
455
00:31:23,236 --> 00:31:26,466
so if she's not there she'll be at the chicken restaurant.
456
00:31:26,466 --> 00:31:28,466
That's the only place they go.
457
00:31:28,966 --> 00:31:31,366
Why? Are you inviting yourself?
458
00:31:32,566 --> 00:31:34,306
Will you give me an answer?
459
00:31:34,966 --> 00:31:36,966
- No.
- Don't come.
460
00:31:37,266 --> 00:31:39,066
You might get scolded.
461
00:31:39,306 --> 00:31:41,366
One of the writers is really weird,
462
00:31:41,366 --> 00:31:43,466
and she's really close to Haeng A.
463
00:31:43,766 --> 00:31:46,206
It's a bit off. I want to change it.
464
00:31:46,466 --> 00:31:47,866
Why?
465
00:31:48,066 --> 00:31:49,966
I like it as it is.
466
00:31:51,336 --> 00:31:53,566
Are we done? Can we end it?
467
00:31:54,366 --> 00:31:57,466
People only show up when they have something to promote.
468
00:31:58,566 --> 00:32:00,866
Can't we discuss this when my brain is working?
469
00:32:01,136 --> 00:32:03,336
I'm really tired right now.
470
00:32:04,766 --> 00:32:06,066
Drink this.
471
00:32:06,866 --> 00:32:08,966
"Please introduce the next song."
472
00:32:09,106 --> 00:32:10,966
"Oh, you have a concert?"
473
00:32:11,236 --> 00:32:15,366
It sounds dull but we have to mention their album.
474
00:32:15,366 --> 00:32:17,366
And we have to play their songs, too.
475
00:32:18,166 --> 00:32:20,266
We mentioned something last time.
476
00:32:20,466 --> 00:32:22,766
What about interviewing non-celebrities?
477
00:32:23,106 --> 00:32:25,966
Like who? My mum?
478
00:32:26,266 --> 00:32:27,666
That could work.
479
00:32:27,766 --> 00:32:29,966
You mentioned her during a live broadcast.
480
00:32:30,136 --> 00:32:33,236
We could ask her about her struggles raising a Dumbhead.
481
00:32:33,306 --> 00:32:36,106
What? You can't call me that now.
482
00:32:36,266 --> 00:32:38,566
And my mum swears at the end of every sentence.
483
00:32:39,766 --> 00:32:41,236
I'd love to meet her.
484
00:32:41,766 --> 00:32:42,966
How about a woman...
485
00:32:43,106 --> 00:32:45,466
who sells pancakes outside a building,
486
00:32:45,466 --> 00:32:48,106
who turned out to be the owner of the building?
487
00:32:48,436 --> 00:32:50,466
I knew someone like that in school.
488
00:32:50,766 --> 00:32:51,766
My friend...
489
00:32:52,136 --> 00:32:56,336
saw a spicy rice cake seller go home in a convertible sports car.
490
00:32:56,366 --> 00:32:58,466
We could ask people if they'd heard of those rumours,
491
00:32:58,466 --> 00:33:00,306
and see if they are true.
492
00:33:00,366 --> 00:33:02,136
I always wanted to know about...
493
00:33:02,206 --> 00:33:03,466
Kang Suk Joon.
494
00:33:03,666 --> 00:33:05,366
No one saw him smile.
495
00:33:06,106 --> 00:33:09,466
He never dozes off, goes to the toilet or drinks alcohol.
496
00:33:09,966 --> 00:33:12,066
And he never smiles on the show.
497
00:33:12,236 --> 00:33:14,106
What nonsense is that?
498
00:33:14,166 --> 00:33:16,466
I heard those rumours, too.
499
00:33:16,766 --> 00:33:18,466
Wasn't he in a gang, too?
500
00:33:19,106 --> 00:33:22,106
I heard he killed a dog by hand and has a huge dragon tattoo.
501
00:33:22,466 --> 00:33:23,966
How do we make people come on our show?
502
00:33:23,966 --> 00:33:26,206
I'll come up with a list of people.
503
00:33:26,766 --> 00:33:28,066
It sounds great.
504
00:33:28,136 --> 00:33:30,766
Can we go for a drink now?
505
00:33:30,866 --> 00:33:34,366
You go ahead. I'll check the playlist and join you later.
506
00:33:34,466 --> 00:33:35,866
Okay.
507
00:33:36,106 --> 00:33:37,206
Let's go.
508
00:33:42,866 --> 00:33:46,466
Shall we listen to Park Hyo Shin's "Fool" next?
509
00:33:46,466 --> 00:33:48,436
Requsted by Kim Shin Young.
510
00:33:56,176 --> 00:33:57,366
Is it him?
511
00:33:57,566 --> 00:34:00,466
What? Yes.
512
00:34:01,466 --> 00:34:03,766
- Sorry I couldn't tell you sooner.
- What do you want?
513
00:34:03,866 --> 00:34:05,236
Do you want me to kill him?
514
00:34:05,306 --> 00:34:08,436
Or do you want to be locked in with him?
515
00:34:10,136 --> 00:34:11,366
Thank you.
516
00:34:11,866 --> 00:34:13,676
I'm serious.
517
00:34:13,766 --> 00:34:16,206
You cried your eyes out over him,
518
00:34:16,266 --> 00:34:18,766
and I swore up and down that I'd chop off his limbs.
519
00:34:18,866 --> 00:34:21,236
If you show up the next day hand-in-hand and say,
520
00:34:21,306 --> 00:34:24,366
"We made up. You were too harsh last night."
521
00:34:24,366 --> 00:34:28,106
That means I lose my only friend and I really don't want that.
522
00:34:28,466 --> 00:34:30,136
It's not like that but...
523
00:34:34,766 --> 00:34:37,566
He said he can't live without me.
524
00:34:39,566 --> 00:34:42,466
Why do I want to believe that when I know it's a lie?
525
00:34:42,466 --> 00:34:45,306
I can't believe it. I'm so stupid.
526
00:34:46,966 --> 00:34:48,966
While we were together I really...
527
00:34:50,676 --> 00:34:52,466
wasn't of any use to him.
528
00:34:56,106 --> 00:34:58,766
Guess what I got him for his birthday.
529
00:34:59,266 --> 00:35:01,466
Instead of saying let's spend the night together,
530
00:35:01,766 --> 00:35:04,566
or inviting him out to some nice place,
531
00:35:06,966 --> 00:35:08,766
I left him alone.
532
00:35:12,366 --> 00:35:14,206
No alcohol tonight, then?
533
00:35:14,766 --> 00:35:16,206
Not tonight.
534
00:35:18,966 --> 00:35:22,366
There are so many songs with the same title.
535
00:35:22,466 --> 00:35:25,366
Park Hyo Shin, Big Bang,
536
00:35:25,366 --> 00:35:29,066
Epik High and Coffeeboy. They all sang songs titled "Fool".
537
00:35:29,366 --> 00:35:33,466
Love must really turn us into fools.
538
00:35:33,466 --> 00:35:36,136
The number of "Fool" songs tells us.
539
00:35:53,566 --> 00:35:54,866
Take a seat.
540
00:35:55,466 --> 00:35:57,266
Okay.
541
00:35:57,676 --> 00:36:00,106
I thought you were open in the evenings.
542
00:36:00,336 --> 00:36:02,676
I didn't think you'd stay late for me.
543
00:36:02,766 --> 00:36:05,366
This is where I read, write and play.
544
00:36:05,676 --> 00:36:08,106
I tend to lie down at home and just fall asleep.
545
00:36:08,766 --> 00:36:09,866
Right.
546
00:36:11,136 --> 00:36:13,336
Do you like to travel?
547
00:36:13,676 --> 00:36:16,566
Yes, though I've never been abroad yet.
548
00:36:18,336 --> 00:36:19,366
Oh...
549
00:36:23,566 --> 00:36:27,366
What do you mean you haven't been abroad?
550
00:36:28,036 --> 00:36:29,336
It's like I said.
551
00:36:29,766 --> 00:36:31,466
I've never been abroad.
552
00:36:32,766 --> 00:36:35,236
But how come...
553
00:36:36,106 --> 00:36:37,866
What about the guidebooks?
554
00:36:39,136 --> 00:36:41,566
I read up in case I do get to travel someday.
555
00:36:43,866 --> 00:36:46,866
When the time comes, I'll close my eyes,
556
00:36:47,136 --> 00:36:48,436
throw a dart...
557
00:36:48,866 --> 00:36:50,566
and go where it lands.
558
00:36:50,966 --> 00:36:53,136
Wherever that place may be.
559
00:36:55,466 --> 00:36:57,566
When will that be?
560
00:37:05,176 --> 00:37:07,336
Someone is drunk and needs a ride.
561
00:37:07,466 --> 00:37:09,336
It's the fool who was taking pictures of us.
562
00:37:09,866 --> 00:37:11,366
We live in the same house.
563
00:37:20,766 --> 00:37:23,306
- Excuse me while I take that.
- Sure.
564
00:37:27,566 --> 00:37:28,766
Hello?
565
00:37:31,206 --> 00:37:32,206
Where would I be?
566
00:37:32,366 --> 00:37:34,466
You called my office.
567
00:37:36,866 --> 00:37:38,336
I'm at work.
568
00:37:38,436 --> 00:37:40,366
Hoon & Hwan Oriental Hospital.
569
00:37:42,866 --> 00:37:45,676
Hello? What's wrong?
570
00:37:48,306 --> 00:37:49,676
Are you crying?
571
00:37:52,566 --> 00:37:54,106
Pour me another one.
572
00:37:55,466 --> 00:37:58,266
Cheers, cheers, cheers.
573
00:37:58,336 --> 00:38:00,566
Hey. Hello.
574
00:38:00,566 --> 00:38:02,336
You should've been here before me.
575
00:38:02,366 --> 00:38:03,676
- Sit down.
- Hello.
576
00:38:03,766 --> 00:38:05,566
I thought he was really crying.
577
00:38:05,566 --> 00:38:07,676
Aren't you banned from this place?
578
00:38:07,766 --> 00:38:10,206
Drink up. You have some catching up to do.
579
00:38:17,366 --> 00:38:20,766
If I'd known you were rich, I'd have asked if I could pay less.
580
00:38:20,866 --> 00:38:23,966
How much do you get off at the department store?
581
00:38:24,106 --> 00:38:25,966
I don't go there often.
582
00:38:26,966 --> 00:38:29,366
Are you afraid that I might ask you to buy me something?
583
00:38:29,676 --> 00:38:31,676
Don't worry. I get the celebrity discount.
584
00:38:33,106 --> 00:38:35,336
Do you drink free coffee at Sunny Place?
585
00:38:35,366 --> 00:38:37,566
There are so many branches. How many are there?
586
00:38:37,676 --> 00:38:40,866
About 200 in Seoul, I think.
587
00:38:41,676 --> 00:38:43,366
Unbelievable.
588
00:38:43,466 --> 00:38:45,966
I don't even have 200 straws.
589
00:38:46,106 --> 00:38:48,236
My goodness.
590
00:38:48,866 --> 00:38:50,466
200 branches?
591
00:38:51,366 --> 00:38:52,366
Awesome.
592
00:38:56,766 --> 00:38:58,866
Here. This is from me.
593
00:39:00,206 --> 00:39:01,866
Is it my birthday?
594
00:39:03,766 --> 00:39:05,866
Poor little chicken drumstick.
595
00:39:06,466 --> 00:39:10,106
How about I see to it that the drumstick doesn't feel left out?
596
00:39:10,676 --> 00:39:14,566
- Please look after my drumstick.
- Sure.
597
00:39:14,676 --> 00:39:16,676
I will enjoy it for you.
598
00:39:31,236 --> 00:39:32,566
Going to the toilet?
599
00:39:32,566 --> 00:39:35,866
- Yes.
- Go out and...
600
00:39:36,206 --> 00:39:38,136
it's on your left, next to the stairs.
601
00:39:39,466 --> 00:39:40,466
Okay.
602
00:39:41,736 --> 00:39:44,366
My dear oriental doctor's glass is empty!
603
00:39:44,366 --> 00:39:46,106
My dear CP brother.
604
00:39:46,106 --> 00:39:48,866
CP? It sounds rather like a vulgar word!
605
00:39:49,866 --> 00:39:51,866
It does, doesn't it?
606
00:40:03,766 --> 00:40:05,366
There is a man in the ladies' room.
607
00:40:08,566 --> 00:40:10,366
That is perfect!
608
00:40:10,866 --> 00:40:12,136
Is he handsome?
609
00:40:19,366 --> 00:40:22,466
The chicken is wearing tights.
610
00:40:25,306 --> 00:40:28,866
Did you think of me as a very generous man?
611
00:40:30,866 --> 00:40:35,566
You thought I was letting you stay by me only because you like me?
612
00:40:36,966 --> 00:40:40,676
If I could live without seeing you,
613
00:40:42,466 --> 00:40:43,966
I would've left you a long time ago.
614
00:40:55,136 --> 00:40:56,466
Look at that!
615
00:40:56,466 --> 00:40:59,366
- He never left a scarf.
- Gosh.
616
00:41:01,566 --> 00:41:03,966
That ugly old man.
617
00:41:04,466 --> 00:41:06,036
He treated us like thieves.
618
00:41:06,466 --> 00:41:08,136
Turn it off now. Let's go home.
619
00:41:08,736 --> 00:41:09,866
Wait.
620
00:41:11,106 --> 00:41:13,206
Isn't she Ri Hwan's girl?
621
00:41:13,206 --> 00:41:15,566
Wait. I want to see her face too. How does she look?
622
00:41:18,106 --> 00:41:20,206
The video quality is too bad. I can't see anything.
623
00:41:20,206 --> 00:41:21,836
Be quiet. Fast-forward it.
624
00:41:27,106 --> 00:41:28,466
What is she looking at?
625
00:41:28,466 --> 00:41:29,866
That's what I'm wondering.
626
00:41:32,936 --> 00:41:34,206
Here?
627
00:41:35,306 --> 00:41:37,136
Move one step to the right.
628
00:41:39,206 --> 00:41:40,766
- All right?
- Move just one more step.
629
00:41:41,766 --> 00:41:42,866
There!
630
00:41:43,306 --> 00:41:44,366
What do you see?
631
00:41:51,366 --> 00:41:53,866
It's a picture of Haeng A smiling brightly.
632
00:42:00,206 --> 00:42:01,866
What's wrong with her face?
633
00:42:02,936 --> 00:42:04,936
She looks as if she wants to eat Haeng A alive.
634
00:42:05,306 --> 00:42:08,436
Why would she stand there and stare at Haeng A like that?
635
00:42:16,466 --> 00:42:18,306
- My dear doctor...
- Go home.
636
00:42:18,866 --> 00:42:20,866
- I'm going to...
- Get inside.
637
00:42:20,866 --> 00:42:22,206
Wait. Wait...
638
00:42:24,206 --> 00:42:25,966
- Take care.
- You just touched me!
639
00:42:26,106 --> 00:42:27,466
- Ring me when you get home.
- I will get going.
640
00:42:29,766 --> 00:42:30,866
Bye.
641
00:42:41,466 --> 00:42:43,566
Ji Hoon will leave only if you leave.
642
00:42:43,766 --> 00:42:44,836
Are you all right?
643
00:42:44,836 --> 00:42:47,566
I didn't even get to drink one glass because of you.
644
00:42:50,206 --> 00:42:51,866
Is that funny or not?
645
00:42:52,866 --> 00:42:55,966
Why would a street light be funny? Get inside!
646
00:42:56,066 --> 00:42:57,136
Bye.
647
00:43:00,366 --> 00:43:02,366
- Gosh...
- Haeng A!
648
00:43:04,466 --> 00:43:06,566
- Wake up already!
- I'll get your car ready.
649
00:43:07,366 --> 00:43:08,866
I will drive him home.
650
00:43:09,466 --> 00:43:11,206
No, I have my things too.
651
00:43:11,836 --> 00:43:13,866
That's why I want to give you a lift.
652
00:43:25,766 --> 00:43:27,306
Let me give you a lift.
653
00:43:31,366 --> 00:43:32,666
Okay then.
654
00:43:37,566 --> 00:43:38,866
Ring me as soon as you get a cab.
655
00:43:39,106 --> 00:43:40,366
Okay.
656
00:43:41,266 --> 00:43:44,106
It was very nice meeting you today. I will make sure to ring you.
657
00:43:46,466 --> 00:43:47,766
There's a taxi.
658
00:43:47,766 --> 00:43:49,366
- Get that.
- Okay. Okay.
659
00:43:49,366 --> 00:43:51,306
Hurry and go. Bye.
660
00:43:51,306 --> 00:43:53,566
- Get that one.
- Okay.
661
00:43:53,566 --> 00:43:55,036
Stop answering. Get the cab!
662
00:43:55,036 --> 00:43:56,866
- Okay! Go!
- Hurry up!
663
00:44:00,966 --> 00:44:02,366
I am sorry.
664
00:44:33,566 --> 00:44:34,836
What time is it now?
665
00:44:36,366 --> 00:44:38,206
It's time for our show.
666
00:44:39,106 --> 00:44:40,936
Let's listen to it.
667
00:44:44,306 --> 00:44:47,566
- It was Coffeeboy's "Fool".
- The street light is bald!
668
00:44:47,766 --> 00:44:51,136
Ms Eun-ji, while asking us to play Na Yoo Ji's "Fool",
669
00:44:51,136 --> 00:44:54,306
said that the song lyrics were just like her situation.
670
00:44:55,566 --> 00:44:57,666
"I shouldn't have met him from the start."
671
00:44:57,836 --> 00:45:00,466
"But it's too late to regret it."
672
00:45:00,566 --> 00:45:04,466
"It's too early to admit that we really did split up."
673
00:45:09,106 --> 00:45:10,366
Gosh...
674
00:45:14,666 --> 00:45:18,436
Hey! Is it not open yet?
675
00:45:18,836 --> 00:45:22,206
I'm too old to cry anywhere.
676
00:45:22,566 --> 00:45:24,866
After all, you are living your life alone.
677
00:45:24,866 --> 00:45:27,936
My heart is yet too soft to just laugh it off.
678
00:45:31,666 --> 00:45:35,106
I want to tell him that I love him, but we are already over.
679
00:45:35,366 --> 00:45:37,936
I can't say I had loved you...
680
00:45:38,136 --> 00:45:41,306
because I still really love you.
681
00:45:42,766 --> 00:45:45,866
We collected and listened to the songs titled "Fool".
682
00:45:45,866 --> 00:45:47,266
This is the last song.
683
00:45:47,266 --> 00:45:48,866
It's Na Yoo Ji's "Fool".
684
00:45:49,106 --> 00:45:50,566
Good deal.
685
00:46:26,866 --> 00:46:27,966
They fooled me.
686
00:46:32,036 --> 00:46:33,266
Hello?
687
00:46:34,666 --> 00:46:35,966
Hello.
688
00:46:37,036 --> 00:46:38,766
Yes, it's me.
689
00:46:39,836 --> 00:46:41,666
I called because...
690
00:46:41,936 --> 00:46:45,366
I had an ice blended drink at your cafe.
691
00:46:46,566 --> 00:46:48,466
And something is wrong.
692
00:46:48,966 --> 00:46:51,306
What? My cafe?
693
00:46:51,306 --> 00:46:55,966
So I bought two sea cucumbers.
694
00:46:57,106 --> 00:46:58,436
Pardon me?
695
00:46:58,866 --> 00:47:00,466
By the way, what are you up to ma'am?
696
00:47:00,866 --> 00:47:02,136
Don't call me that. I'm not older than you.
697
00:47:02,466 --> 00:47:04,306
I just went to school early because my birthday is in January.
698
00:47:07,466 --> 00:47:08,566
Oh gosh!
699
00:47:09,266 --> 00:47:10,366
That really surprised me.
700
00:47:11,836 --> 00:47:14,566
- I called because...
- Hello?
701
00:47:14,566 --> 00:47:16,366
I am going to throw up now.
702
00:47:19,566 --> 00:47:22,206
Haeng A, which branch did you get the drink from?
703
00:47:22,766 --> 00:47:23,966
Is there anyone beside you?
704
00:47:44,566 --> 00:47:46,106
Are you all right?
705
00:47:47,106 --> 00:47:48,466
Do you want to eat this?
706
00:47:49,106 --> 00:47:50,866
I got 50 percent discount.
707
00:47:51,566 --> 00:47:52,766
No, not this one.
708
00:47:52,766 --> 00:47:54,736
This one. Come here.
709
00:47:55,266 --> 00:47:56,866
- No, I am okay.
- Come here.
710
00:47:59,566 --> 00:48:01,766
I have a lot of money.
711
00:48:09,136 --> 00:48:10,266
I have a lot of money?
712
00:48:13,866 --> 00:48:17,366
Do you live around here, ma'am?
713
00:48:18,436 --> 00:48:20,106
I told you, I'm not that old.
714
00:48:20,666 --> 00:48:23,106
I have to move soon.
715
00:48:29,766 --> 00:48:30,866
Ri Hwan is coming.
716
00:48:36,666 --> 00:48:37,836
How did he know I was here?
717
00:48:38,306 --> 00:48:39,936
I called him.
718
00:48:44,666 --> 00:48:47,566
- Is it obvious that I'm drunk?
- Yes.
719
00:48:47,566 --> 00:48:49,136
No way! What do I do?
720
00:48:51,136 --> 00:48:52,566
Just tell him that I'm not here. Gosh!
721
00:49:08,566 --> 00:49:09,766
- Sir.
- Yes?
722
00:49:09,766 --> 00:49:11,766
- I will get a different one.
- Okay.
723
00:49:11,766 --> 00:49:13,106
- Please wait for a while.
- Okay.
724
00:49:16,306 --> 00:49:19,736
Sausage is the best way to sober up. You know it, right?
725
00:49:20,836 --> 00:49:21,966
No, it's not.
726
00:49:28,866 --> 00:49:30,106
Barcode.
727
00:49:30,466 --> 00:49:31,566
What?
728
00:49:35,366 --> 00:49:36,466
Barcode.
729
00:49:36,866 --> 00:49:38,336
Barcode.
730
00:49:51,936 --> 00:49:54,466
Beep. It's a barcode hairstyle.
731
00:49:55,966 --> 00:49:57,766
What are you doing?
732
00:49:58,566 --> 00:50:00,336
I apologise.
733
00:50:00,766 --> 00:50:02,566
Do you know her, lady?
734
00:50:02,966 --> 00:50:04,236
Lady?
735
00:50:04,306 --> 00:50:06,736
Drunk women should go home and sleep.
736
00:50:08,436 --> 00:50:09,866
I told you to lock the gate.
737
00:50:10,106 --> 00:50:12,206
You can't let her walk around drunk like this.
738
00:50:12,966 --> 00:50:14,666
What if she stabs him?
739
00:50:14,936 --> 00:50:16,866
What's going on here?
740
00:50:16,966 --> 00:50:17,966
I'm sorry.
741
00:50:35,136 --> 00:50:36,666
Your legs.
742
00:50:42,466 --> 00:50:43,766
I'm really sorry.
743
00:50:44,966 --> 00:50:47,566
I don't know why she called you.
744
00:50:48,106 --> 00:50:50,566
She's never like this even when she's drunk.
745
00:50:51,206 --> 00:50:54,666
She usually just puts her laptop in the washing machine.
746
00:50:56,866 --> 00:50:58,566
We promised to...
747
00:50:58,966 --> 00:51:01,066
stay in touch.
748
00:51:01,136 --> 00:51:03,566
I see.
749
00:51:03,836 --> 00:51:05,136
That's great.
750
00:51:05,466 --> 00:51:07,936
Hey, get back in the car.
751
00:51:10,066 --> 00:51:12,136
I came out to say goodbye to ma'am.
752
00:51:12,366 --> 00:51:14,106
I'm not older than you.
753
00:51:14,936 --> 00:51:16,466
I have a present for you.
754
00:51:17,666 --> 00:51:19,236
One is for me.
755
00:51:19,366 --> 00:51:21,036
One is for you.
756
00:51:24,366 --> 00:51:26,166
Put this in your bag.
757
00:51:26,736 --> 00:51:28,866
Like this, put it very carefully.
758
00:51:30,366 --> 00:51:32,106
The two of us...
759
00:51:32,236 --> 00:51:33,466
can keep one each.
760
00:51:35,106 --> 00:51:36,266
Bye, then.
761
00:51:39,206 --> 00:51:41,466
- Where are you going?
- To work.
762
00:51:41,666 --> 00:51:44,336
I'm not the kind who goes crazy drunk.
763
00:51:46,106 --> 00:51:48,236
- CBM radio station, please.
- She's not usually...
764
00:51:50,936 --> 00:51:52,306
Just one moment.
765
00:52:04,466 --> 00:52:07,766
That looks like an expensive bag.
766
00:52:07,866 --> 00:52:09,566
Did it cost like 1,000 dollars?
767
00:52:10,866 --> 00:52:11,866
No.
768
00:52:13,836 --> 00:52:15,566
It was 15,000 dollars.
769
00:52:27,166 --> 00:52:28,766
Hello.
770
00:54:06,866 --> 00:54:08,966
I was going to call the police if you didn't pick up.
771
00:54:09,836 --> 00:54:12,066
Why did you go to work when you're dead drunk?
772
00:54:13,936 --> 00:54:15,666
I'm waiting downstairs.
773
00:54:20,766 --> 00:54:21,766
Hello?
774
00:54:23,866 --> 00:54:25,566
Talk to her later.
775
00:54:26,566 --> 00:54:27,766
Haeng A...
776
00:54:29,166 --> 00:54:30,966
is asleep next to me.
777
00:54:39,466 --> 00:54:40,936
That crazy...
778
00:54:46,306 --> 00:54:47,466
What are you doing?
779
00:54:47,566 --> 00:54:50,036
- Please, I'll be quick.
- You can't go in.
780
00:54:52,136 --> 00:54:54,366
There's a producer called Kim Haeng A.
781
00:54:54,366 --> 00:54:57,366
Someone else answered her phone.
782
00:54:57,566 --> 00:54:59,266
Call one of her colleagues,
783
00:54:59,336 --> 00:55:00,466
or come upstairs with me.
784
00:55:00,566 --> 00:55:02,566
- Please leave.
- Give me five minutes.
785
00:55:02,766 --> 00:55:04,106
I said leave.
786
00:55:04,366 --> 00:55:05,466
Let me in.
787
00:55:20,166 --> 00:55:22,766
I lowered the volume. I thought you might wake up.
788
00:55:24,766 --> 00:55:26,466
What if someone sees us?
789
00:55:31,466 --> 00:55:33,836
The phone has been turned off. Please leave...
790
00:55:46,136 --> 00:55:47,136
Hey, wait!
791
00:55:47,336 --> 00:55:48,566
Come back!
792
00:55:48,836 --> 00:55:49,966
What are you doing?
793
00:56:12,106 --> 00:56:13,566
You're dead meat.
794
00:56:45,566 --> 00:56:46,566
Open up!
795
00:56:49,066 --> 00:56:50,106
Haeng A!
796
00:57:03,336 --> 00:57:04,336
Haeng A.
797
00:57:05,106 --> 00:57:06,106
Haeng A.
798
00:57:07,766 --> 00:57:08,836
Haeng A.
799
00:58:15,766 --> 00:58:17,266
Whether I'm her brother or not...
800
00:58:17,336 --> 00:58:19,106
I don't like you one bit.
801
00:58:21,866 --> 00:58:28,466
(What I want is what you want.)
802
00:58:28,466 --> 00:58:30,966
Why does your head shine?
803
00:58:31,366 --> 00:58:33,766
You don't need to turn on the light, do you?
804
00:58:33,866 --> 00:58:35,466
Is your head hot?
805
00:58:35,566 --> 00:58:39,106
Of course it is, silly. It's very hot, isn't it?
806
00:58:39,166 --> 00:58:40,566
Do you think it would be?
807
00:58:40,966 --> 00:58:44,366
How about you touch it and see for yourself?
808
00:58:44,466 --> 00:58:45,666
Touch my head.
809
00:58:48,766 --> 00:58:49,966
Is it hot?
810
00:58:51,666 --> 00:58:53,666
What do you think you're doing?
811
00:58:53,966 --> 00:58:55,466
Apologise to him immediately.
812
00:58:57,266 --> 00:58:58,266
You won't?
813
00:58:58,566 --> 00:59:01,206
Then I will grill and eat all the goldfish.
814
00:59:01,266 --> 00:59:03,136
You can't.
815
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
I'm sorry, sir.
816
00:59:04,736 --> 00:59:06,966
I won't do it again.
817
00:59:07,966 --> 00:59:09,666
- Sorry.
- Sorry.
818
00:59:15,566 --> 00:59:17,366
- Let go.
- You first.
819
00:59:17,366 --> 00:59:19,206
Are you fighting again?
820
00:59:19,266 --> 00:59:21,936
Ri Hwan keeps trying to take this from me.
821
00:59:21,966 --> 00:59:24,036
One of them is mine.
822
00:59:24,366 --> 00:59:25,366
Give them to me.
823
00:59:27,866 --> 00:59:29,466
This is Ri Hwan's.
824
00:59:30,106 --> 00:59:32,266
And this is Haeng A's.
825
00:59:32,566 --> 00:59:34,566
Take good care of them.
826
00:59:34,666 --> 00:59:36,866
- All right?
- Okay.
827
00:59:42,766 --> 00:59:44,366
What happened to the fish tank?
828
00:59:44,566 --> 00:59:46,566
Why didn't you clean that up?
829
00:59:46,766 --> 00:59:48,666
You were out all day playing,
830
00:59:48,966 --> 00:59:51,866
and you came home smelling like yogurt.
831
00:59:51,966 --> 00:59:53,466
And you say what?
832
00:59:53,766 --> 00:59:55,366
You think I wanted to drink it?
833
00:59:55,666 --> 00:59:58,036
How could I not drink it when an upperclassman offered it to me?
834
00:59:58,666 --> 01:00:01,966
You didn't want to drink it, but you had to drink it?
835
01:00:02,166 --> 01:00:03,666
You want me to believe that?
836
01:00:04,866 --> 01:00:06,166
Was I playing?
837
01:00:06,466 --> 01:00:09,666
How hard is it to stay home and clean up the mess?
838
01:00:09,666 --> 01:00:11,266
Why are you making such a big fuss?
839
01:00:11,866 --> 01:00:14,366
How can you say that to me?
840
01:00:14,866 --> 01:00:17,066
Am I the only one in charge here?
841
01:00:17,566 --> 01:00:20,166
They are your fish too!
842
01:00:20,166 --> 01:00:22,566
So what is it that you want?
843
01:00:23,236 --> 01:00:25,166
Should I just stop going out to get those tokens...
844
01:00:25,366 --> 01:00:27,166
and stay home with you all day?
845
01:00:27,166 --> 01:00:30,066
Yes! That is precisely what I want.
846
01:00:30,966 --> 01:00:32,366
Guys.
847
01:00:33,266 --> 01:00:34,966
Come back after four weeks.
848
01:00:35,966 --> 01:00:38,336
- What is he saying?
- Exactly.
849
01:00:59,466 --> 01:01:03,066
(Bubblegum)
850
01:01:03,166 --> 01:01:05,566
I hate him so much.
851
01:01:05,966 --> 01:01:07,766
Things change when you see it with your own eyes.
852
01:01:08,166 --> 01:01:09,266
I am going crazy.
853
01:01:09,266 --> 01:01:11,666
I want Haeng A to move to another place.
854
01:01:11,966 --> 01:01:14,136
Don't think about running away. Just stay beside me.
855
01:01:14,666 --> 01:01:16,766
I have something to tell you.
856
01:01:16,966 --> 01:01:19,566
He looks familiar.
857
01:01:20,036 --> 01:01:22,466
- Did you sleep with him?
- You think everyone is like you?
858
01:01:22,666 --> 01:01:25,966
I am getting lonelier, and you are getting more tired.
859
01:01:27,036 --> 01:01:28,466
You are not her brother for sure.
860
01:01:28,466 --> 01:01:29,766
Yes. Let's say I am not.
861
01:01:29,766 --> 01:01:31,766
So I'll just be a man to her from today, okay?
59478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.