Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,699 --> 00:00:09,799
(Bubblegum)
2
00:00:17,399 --> 00:00:19,299
(Lee Dong Wook)
3
00:00:23,899 --> 00:00:25,839
(Jung Ryeo Won)
4
00:00:33,599 --> 00:00:35,699
(Lee Jong Hyuk)
5
00:00:41,699 --> 00:00:43,799
(Park Hee Von)
6
00:00:48,999 --> 00:00:53,099
(Bubblegum)
7
00:00:54,599 --> 00:00:55,909
(Episode 2)
8
00:01:05,199 --> 00:01:06,799
I made a mistake.
9
00:01:20,599 --> 00:01:21,699
Who are you?
10
00:01:21,739 --> 00:01:23,599
I'm here to get the bracelet.
11
00:01:24,099 --> 00:01:25,739
What do you think you're doing?
12
00:01:25,799 --> 00:01:27,669
Let me ask you the same question.
13
00:01:27,699 --> 00:01:30,199
What were you doing when she was moving out by herself?
14
00:01:34,999 --> 00:01:36,799
Did Haeng A send you here?
15
00:01:37,039 --> 00:01:39,299
Do you think she would do that?
16
00:01:39,399 --> 00:01:42,599
I think this needs an explanation.
17
00:01:42,939 --> 00:01:44,869
I'm the one who wants to hear an explanation.
18
00:01:44,999 --> 00:01:47,799
What does it mean she broke up with you because she was lonely?
19
00:01:48,499 --> 00:01:50,199
I don't know who you are...
20
00:01:50,239 --> 00:01:53,239
- but it's none of your business.
- You should have helped her move.
21
00:01:54,469 --> 00:01:57,499
You know how skinny and weak she is.
22
00:01:57,599 --> 00:02:00,999
She hates sympathy so she doesn't even tell people that she's hurt.
23
00:02:01,099 --> 00:02:03,939
What were you doing while she was suffering from the pain?
24
00:02:05,999 --> 00:02:07,899
If she left something,
25
00:02:07,939 --> 00:02:10,399
she can come back anytime to pick it up.
26
00:02:10,499 --> 00:02:12,309
She will never come back here.
27
00:02:12,309 --> 00:02:14,099
I'm here to pick it up.
28
00:02:14,199 --> 00:02:16,099
Where is the bracelet?
29
00:02:16,669 --> 00:02:18,599
I'll get it for you.
30
00:02:26,899 --> 00:02:29,469
These are Haeng A's.
31
00:02:40,099 --> 00:02:42,869
This is Haeng A's.
32
00:02:45,399 --> 00:02:46,999
This charger...
33
00:02:46,999 --> 00:02:48,899
is also hers.
34
00:02:49,099 --> 00:02:52,299
This is hers, too.
35
00:03:08,499 --> 00:03:11,099
I'm sure this is hers.
36
00:03:13,199 --> 00:03:15,599
There's another one. You're coming with me.
37
00:03:15,669 --> 00:03:18,039
Why does she have this? Her hair isn't even long enough.
38
00:03:29,939 --> 00:03:31,599
Is there anything else?
39
00:03:32,399 --> 00:03:36,039
Those stars. Haeng A must've stuck them there.
40
00:03:45,939 --> 00:03:48,999
How can you sleep here? Gosh, she left so many things.
41
00:03:49,099 --> 00:03:50,299
What did she even pack?
42
00:03:55,669 --> 00:03:57,099
Is Haeng A...
43
00:04:00,109 --> 00:04:01,469
doing okay?
44
00:04:01,669 --> 00:04:04,799
Why do you ask? Do you think she's not?
45
00:04:06,399 --> 00:04:08,199
That's good to hear.
46
00:04:09,109 --> 00:04:12,699
Bad guys like him are around us.
47
00:04:13,669 --> 00:04:16,999
He just believes it to be true, that Haeng A is okay.
48
00:04:16,999 --> 00:04:18,939
He is that kind of a guy.
49
00:04:23,469 --> 00:04:25,299
Do you even know...
50
00:04:26,109 --> 00:04:28,299
anything about Haeng A?
51
00:04:29,699 --> 00:04:32,069
If you know her that well,
52
00:04:32,469 --> 00:04:35,399
you should know that she won't be happy about this.
53
00:04:35,999 --> 00:04:37,899
Even worse...
54
00:04:37,899 --> 00:04:39,399
I lost.
55
00:04:46,299 --> 00:04:48,399
I did lose.
56
00:05:29,199 --> 00:05:32,399
Do you know how long it's been since I went to apologise?
57
00:05:32,399 --> 00:05:34,599
It's a quiz!
58
00:05:34,699 --> 00:05:36,199
Well...
59
00:05:36,399 --> 00:05:38,839
Don't tell me. I know the answer. Don't say it.
60
00:05:38,839 --> 00:05:41,469
When you planned a horror show for Christmas,
61
00:05:41,599 --> 00:05:43,199
more than a hundred people called to complain...
62
00:05:43,199 --> 00:05:45,699
that they nearly got into a car accident!
63
00:05:45,869 --> 00:05:49,039
"Hello, Sydney."
64
00:05:49,099 --> 00:05:52,469
Did you think that was appropriate for Christmas?
65
00:05:52,599 --> 00:05:55,199
I could have guessed it right.
66
00:06:01,199 --> 00:06:02,869
- Oh.
- That scared me.
67
00:06:02,939 --> 00:06:04,499
Get in.
68
00:06:09,869 --> 00:06:11,669
Mum, I'm here.
69
00:06:12,799 --> 00:06:15,199
Why did you want me here so early?
70
00:06:16,199 --> 00:06:18,699
You live upstairs. What are you complaining about?
71
00:06:18,699 --> 00:06:19,699
What about Ji Hoon?
72
00:06:19,869 --> 00:06:21,999
He came in late so I didn't wake him up.
73
00:06:23,399 --> 00:06:26,869
Is he even aware that he is an alcoholic?
74
00:06:27,599 --> 00:06:30,499
Oriental doctors might say you need to treat the liver.
75
00:06:30,499 --> 00:06:33,499
But from my point of view, what Ji Hoon needs right now is...
76
00:06:33,599 --> 00:06:35,699
counselling and medication.
77
00:06:36,199 --> 00:06:38,499
If your throat hurts, you go to an ENT doctor.
78
00:06:38,499 --> 00:06:39,899
You go see a psychiatrist if your brain is problematic.
79
00:06:39,999 --> 00:06:42,399
Why does he pretend that he's okay?
80
00:06:42,999 --> 00:06:45,599
You don't need to label him as an addict.
81
00:06:45,739 --> 00:06:47,699
You are untrustworthy if you're late every day.
82
00:06:47,939 --> 00:06:50,599
You are filthy if you don't wash every day.
83
00:06:50,599 --> 00:06:52,939
And you are an addict if you drink every day.
84
00:06:52,939 --> 00:06:54,039
Fine.
85
00:06:58,199 --> 00:07:00,399
If it's Haeng A, tell her I'm not home.
86
00:07:02,469 --> 00:07:03,499
Hello?
87
00:07:03,599 --> 00:07:06,999
Hi, Haeng A. Ri Hwan says he's not here.
88
00:07:09,899 --> 00:07:12,069
It was a real estate agent.
89
00:07:12,069 --> 00:07:14,939
What's going on? Did you meet her again yesterday?
90
00:07:15,199 --> 00:07:17,099
It's just something.
91
00:07:18,599 --> 00:07:20,299
Do you meet her often?
92
00:07:20,299 --> 00:07:21,899
Of course. Why not?
93
00:07:24,239 --> 00:07:26,499
Did she say anything yesterday?
94
00:07:26,499 --> 00:07:28,039
Like what?
95
00:07:28,399 --> 00:07:30,239
The person Ri Hwan's meeting this time...
96
00:07:30,299 --> 00:07:32,199
called off a wedding before.
97
00:07:33,669 --> 00:07:36,869
Her fiancee had another woman.
98
00:07:36,999 --> 00:07:39,299
She may be more sensitive because of it.
99
00:07:39,299 --> 00:07:42,199
Even though you two have grown up together,
100
00:07:42,299 --> 00:07:44,199
other people may think...
101
00:07:44,199 --> 00:07:46,099
I understand what you're saying.
102
00:07:46,239 --> 00:07:48,699
I'm glad you understand. You're a smart girl.
103
00:07:48,869 --> 00:07:50,239
I know.
104
00:07:58,199 --> 00:07:59,739
What's wrong?
105
00:08:01,599 --> 00:08:04,939
It tastes like an alien's vomit after it ate grass.
106
00:08:10,739 --> 00:08:12,599
I forgot to add yogurt.
107
00:08:12,669 --> 00:08:14,209
I'll make it again.
108
00:08:17,239 --> 00:08:19,239
You forget things too?
109
00:08:20,939 --> 00:08:22,209
Be serious...
110
00:08:22,299 --> 00:08:24,499
about meeting the lady today. Be sincere.
111
00:08:24,599 --> 00:08:27,469
Yes. I'm always sincere.
112
00:08:27,939 --> 00:08:29,999
You're meeting her at your hospital during a weekday lunchtime...
113
00:08:29,999 --> 00:08:31,669
for a short while. Do you call that sincere?
114
00:08:31,739 --> 00:08:33,899
She said that's fine.
115
00:08:34,299 --> 00:08:35,869
Your aunt called to say...
116
00:08:35,939 --> 00:08:37,599
that your grandfather is expecting good news.
117
00:08:40,599 --> 00:08:42,239
Why aren't you answering me?
118
00:08:42,599 --> 00:08:45,999
When are you going to make up with Grandfather?
119
00:08:45,999 --> 00:08:47,839
After marrying you off to a good family.
120
00:08:47,899 --> 00:08:49,869
You said, "When you go to college" before.
121
00:08:50,299 --> 00:08:53,239
I said, "When you go to medical school". But you didn't.
122
00:08:55,039 --> 00:08:57,399
I can understand Grandfather.
123
00:09:01,399 --> 00:09:04,669
Back then, I would've also told you not to give birth to me.
124
00:09:04,669 --> 00:09:06,499
I would've told you to leave.
125
00:09:06,709 --> 00:09:08,739
Call him after you meet the lady.
126
00:09:08,799 --> 00:09:10,499
He will want to hear about it.
127
00:09:10,599 --> 00:09:11,939
If I was in his situation,
128
00:09:12,069 --> 00:09:13,869
I wouldn't let my youngest daughter...
129
00:09:23,599 --> 00:09:25,209
It's a meeting to talk about marriage.
130
00:09:25,239 --> 00:09:27,599
Meeting on a weekday lunchtime doesn't seem appropriate.
131
00:09:27,739 --> 00:09:29,599
I was about to leave.
132
00:09:32,599 --> 00:09:35,209
- Is that what you're going to wear?
- Yes.
133
00:09:36,469 --> 00:09:38,899
What about that dark violet mink coat your aunt bought for you?
134
00:09:38,899 --> 00:09:40,299
It doesn't suit me.
135
00:09:40,739 --> 00:09:42,099
Is that too small for you as well?
136
00:09:42,099 --> 00:09:43,939
I said, it doesn't suit me.
137
00:09:43,939 --> 00:09:45,999
I have to leave now to be on time.
138
00:09:46,939 --> 00:09:49,299
A lady doesn't have to be on time.
139
00:09:56,039 --> 00:09:57,799
That's not polite.
140
00:10:03,299 --> 00:10:04,599
Oh my goodness!
141
00:10:07,209 --> 00:10:09,239
Are you really going to wear those shoes?
142
00:10:09,299 --> 00:10:11,099
Should I go barefoot then?
143
00:10:13,099 --> 00:10:15,299
My goodness. Your feet look like bear paws.
144
00:10:15,469 --> 00:10:17,999
Even your feet are chubby.
145
00:10:40,799 --> 00:10:42,069
- Ji Hoon.
- What?
146
00:10:42,199 --> 00:10:43,199
You feel refreshed as well, right?
147
00:10:43,299 --> 00:10:44,869
This is what a hangover soup should taste like.
148
00:10:44,999 --> 00:10:47,739
Forget about tomato pasta.
149
00:10:47,739 --> 00:10:50,799
That's nonsense.
150
00:10:51,299 --> 00:10:53,299
What do you think about Kang Suk Joon?
151
00:10:53,499 --> 00:10:55,599
The guy from "Have an honest and happy day"?
152
00:10:55,869 --> 00:10:57,839
- Yes.
- I don't like him.
153
00:10:57,839 --> 00:10:58,839
Why?
154
00:10:59,739 --> 00:11:01,399
Because he's a guy.
155
00:11:02,399 --> 00:11:04,299
What if you were a girl?
156
00:11:05,999 --> 00:11:08,199
I would rather go out with you.
157
00:11:08,939 --> 00:11:10,299
That's disturbing.
158
00:11:12,069 --> 00:11:13,499
You just imagined that, didn't you?
159
00:11:13,599 --> 00:11:14,799
I didn't.
160
00:11:18,599 --> 00:11:19,599
Let's eat.
161
00:11:19,669 --> 00:11:21,999
Why are you imagining weird things while we're eating?
162
00:11:23,799 --> 00:11:27,199
Let's say that you left something at a bar.
163
00:11:27,739 --> 00:11:29,939
So, I broke in and entered...
164
00:11:30,039 --> 00:11:31,599
My wallet!
165
00:11:31,839 --> 00:11:33,199
I thought I left it.
166
00:11:33,599 --> 00:11:35,199
What did I leave at the bar?
167
00:11:35,799 --> 00:11:37,399
Something like your car keys or a necklace.
168
00:11:37,469 --> 00:11:40,299
Let's say I broke in and retrieved it.
169
00:11:40,399 --> 00:11:42,299
If I did that for you, how would you feel?
170
00:11:42,499 --> 00:11:43,999
Well, I would...
171
00:11:45,739 --> 00:11:47,999
Would you rather choose alcohol or girls?
172
00:11:48,099 --> 00:11:49,699
Is that even a question?
173
00:11:49,699 --> 00:11:51,799
I would choose a girl who drinks.
174
00:11:51,939 --> 00:11:53,599
Of course you would.
175
00:11:59,599 --> 00:12:02,099
Look at that car.
176
00:12:02,199 --> 00:12:04,869
Do we have a patient who drives a car like that?
177
00:12:05,299 --> 00:12:06,739
Oh.
178
00:12:07,899 --> 00:12:09,199
Oh?
179
00:12:09,599 --> 00:12:11,099
What do you mean by that?
180
00:12:11,499 --> 00:12:13,099
Is it someone famous?
181
00:12:13,199 --> 00:12:14,939
Did Haeng A introduce someone famous to our hospital?
182
00:12:15,099 --> 00:12:16,599
No, that's not it.
183
00:12:16,669 --> 00:12:18,899
- Introduce me.
- Go inside. Come on.
184
00:12:18,939 --> 00:12:21,239
- Let me just see her face.
- Let's go.
185
00:12:31,299 --> 00:12:34,039
- Hello, by any chance...
- Oh, okay.
186
00:12:36,599 --> 00:12:38,299
The key is inside.
187
00:12:43,599 --> 00:12:44,939
Of course.
188
00:13:01,899 --> 00:13:04,599
What are you doing here at this time?
189
00:13:05,469 --> 00:13:08,199
I was on my way to an interview...
190
00:13:09,039 --> 00:13:11,469
Oh my, Haeng A!
191
00:13:11,899 --> 00:13:13,469
You don't look like a weird person...
192
00:13:13,469 --> 00:13:15,699
dressed like this.
193
00:13:16,839 --> 00:13:17,999
Right?
194
00:13:19,839 --> 00:13:21,869
I heard you got called into the President's office.
195
00:13:22,899 --> 00:13:24,739
Who is he to tell you to come and go?
196
00:13:24,939 --> 00:13:26,739
Is he in charge of this broadcasting station?
197
00:13:26,739 --> 00:13:28,469
He is the President.
198
00:13:28,599 --> 00:13:30,669
- Is that right?
- Yes.
199
00:13:31,469 --> 00:13:33,299
So, what did he have to say?
200
00:13:33,299 --> 00:13:36,099
Did he tell you to replace me because I'm stupid?
201
00:13:36,199 --> 00:13:38,239
No, I just had to report some things to him.
202
00:13:38,299 --> 00:13:41,739
He was just relieved that things ended well.
203
00:13:43,499 --> 00:13:46,199
He gave us this. Let's go eat something delicious tomorrow.
204
00:13:46,239 --> 00:13:47,669
Really?
205
00:13:50,869 --> 00:13:52,469
That's it?
206
00:13:52,499 --> 00:13:55,199
Do they expect us to celebrate with just this?
207
00:13:55,599 --> 00:13:57,939
Well, as long as I'm not getting fired...
208
00:13:57,999 --> 00:14:00,099
- I'm going to go now.
- See you tonight.
209
00:14:00,299 --> 00:14:01,399
Are you leaving as well?
210
00:14:02,199 --> 00:14:05,869
I will be her manager today.
211
00:14:06,939 --> 00:14:08,999
It's an interview.
212
00:14:08,999 --> 00:14:12,239
It wouldn't look professional if I went alone.
213
00:14:12,299 --> 00:14:14,499
- Is that okay?
- Of course.
214
00:14:14,599 --> 00:14:16,469
Have you received the interview questions?
215
00:14:16,599 --> 00:14:17,739
Not yet.
216
00:14:17,869 --> 00:14:20,099
I have a feeling they will ask about yesterday's incident.
217
00:14:20,199 --> 00:14:21,869
If they ask about yesterday,
218
00:14:21,939 --> 00:14:23,699
just say she is with her family and that she's doing well.
219
00:14:23,699 --> 00:14:26,599
Tell them that she needs privacy at this moment. Okay?
220
00:14:26,739 --> 00:14:28,099
Sure.
221
00:14:29,099 --> 00:14:31,039
By the way,
222
00:14:31,099 --> 00:14:33,499
did that man contact you after the broadcast?
223
00:14:33,499 --> 00:14:34,599
He called you, didn't he?
224
00:14:34,699 --> 00:14:36,199
No, he didn't.
225
00:14:37,099 --> 00:14:38,499
Well.
226
00:14:39,099 --> 00:14:41,239
No.
227
00:14:41,299 --> 00:14:42,299
Good luck with the interview.
228
00:14:42,369 --> 00:14:45,599
I have to finish editing.
229
00:14:50,839 --> 00:14:53,939
She needs some privacy as well, right?
230
00:14:54,499 --> 00:14:55,499
Yes.
231
00:15:04,739 --> 00:15:06,199
That's right.
232
00:15:06,799 --> 00:15:08,299
How much do I owe you?
233
00:15:09,699 --> 00:15:11,099
Hello.
234
00:15:11,599 --> 00:15:13,039
You must be Hong Yi Seul.
235
00:15:13,039 --> 00:15:14,839
My name is Park Ri Hwan.
236
00:15:14,999 --> 00:15:16,199
Oh, goodness!
237
00:15:16,939 --> 00:15:17,999
Yes.
238
00:15:18,199 --> 00:15:20,599
The chair doesn't seem to be sturdy.
239
00:15:22,469 --> 00:15:23,799
Please, sit down.
240
00:15:23,899 --> 00:15:26,469
I thought you were the valet.
241
00:15:26,669 --> 00:15:28,399
The situation seemed to suggest that.
242
00:15:33,839 --> 00:15:37,399
You look different from your photo.
243
00:15:37,499 --> 00:15:39,299
Well, yes.
244
00:15:39,799 --> 00:15:41,299
I look better in the photo, right?
245
00:15:41,299 --> 00:15:42,399
No.
246
00:15:43,499 --> 00:15:44,999
Thank you for the compliment.
247
00:15:45,299 --> 00:15:47,669
You look better than your photo too.
248
00:15:48,239 --> 00:15:50,299
Did you receive a photo of me?
249
00:15:50,299 --> 00:15:51,399
Yes.
250
00:15:53,469 --> 00:15:56,699
That's strange. I avoid being photographed.
251
00:16:13,299 --> 00:16:16,599
To be honest, I was a little worried after seeing that photo.
252
00:16:22,039 --> 00:16:25,099
Wouldn't it be weird if an adult had eyes like that?
253
00:16:26,199 --> 00:16:29,499
The iris doesn't usually grow after birth.
254
00:16:29,599 --> 00:16:33,099
If an adult were to look like this now, their iris would have been...
255
00:16:33,199 --> 00:16:34,999
half the size of their face when they were born.
256
00:16:35,099 --> 00:16:36,839
That would be scary.
257
00:16:37,939 --> 00:16:39,299
Yes.
258
00:16:45,469 --> 00:16:48,099
How do you not have a licence?
259
00:16:48,099 --> 00:16:50,199
I didn't think it was a priority.
260
00:16:50,299 --> 00:16:51,599
I had a lot of things to do.
261
00:16:51,669 --> 00:16:53,409
Like what?
262
00:16:53,499 --> 00:16:56,799
Part-time jobs and part-time jobs.
263
00:16:56,799 --> 00:16:58,999
After that, I would help my parents cook chicken at their store.
264
00:16:59,099 --> 00:17:02,599
Why do I have so many people that live difficult lives around me?
265
00:17:02,699 --> 00:17:06,699
Where are all the people that come from rich families?
266
00:17:08,909 --> 00:17:09,939
Did you...
267
00:17:09,939 --> 00:17:12,069
already know about Haeng A?
268
00:17:12,099 --> 00:17:13,999
Did you know her parents passed away?
269
00:17:14,199 --> 00:17:15,499
Yes.
270
00:17:16,299 --> 00:17:18,409
Appearances can be deceiving.
271
00:17:18,409 --> 00:17:20,239
Why is fate so cruel?
272
00:17:21,099 --> 00:17:22,839
That was Haeng A's ex-boyfriend, right?
273
00:17:22,869 --> 00:17:24,409
The guy with fair skin and big bright eyes...
274
00:17:24,469 --> 00:17:26,099
whom we met in front of the broadcasting station.
275
00:17:26,409 --> 00:17:27,599
No, that's not him.
276
00:17:27,699 --> 00:17:30,099
That was Ri Hwan. He's like her relative.
277
00:17:30,099 --> 00:17:31,599
What does "like her relative" mean?
278
00:17:31,669 --> 00:17:34,909
Their parents were close so they grew up together.
279
00:17:35,099 --> 00:17:37,499
After Haeng A's father passed away,
280
00:17:37,499 --> 00:17:39,469
she lived with Ri Hwan's family.
281
00:17:39,499 --> 00:17:42,069
That is a sad story.
282
00:17:42,199 --> 00:17:44,939
It's like "Autumn in my heart" or "Feeling".
283
00:17:45,599 --> 00:17:47,599
What is "Feeling"?
284
00:17:48,739 --> 00:17:51,469
Son Ji Chang, Kim Min Jong, Lee Jeong Jae. Haven't you seen it?
285
00:17:51,499 --> 00:17:54,199
All three of them were in love with Hee Jin and were fighting for her.
286
00:17:54,239 --> 00:17:55,739
But then, later on they find out that one is adopted...
287
00:17:55,999 --> 00:17:57,909
and the others are her brothers.
288
00:17:57,909 --> 00:17:59,599
Haven't you seen it?
289
00:17:59,799 --> 00:18:02,099
When did it air?
290
00:18:02,299 --> 00:18:05,099
It aired when I was studying for my entrance exam, so 1994?
291
00:18:05,099 --> 00:18:08,199
I was born in 1988.
292
00:18:08,999 --> 00:18:11,299
You're so young. Lucky you.
293
00:18:11,499 --> 00:18:13,669
Same numbers are lucky, 88.
294
00:18:13,869 --> 00:18:16,299
Aren't you in your lucky age as well?
295
00:18:16,739 --> 00:18:17,999
Are you saying that I'm 44?
296
00:18:18,039 --> 00:18:19,039
No, my birthday hasn't passed yet.
297
00:18:19,099 --> 00:18:21,039
No, I meant you are 33.
298
00:18:21,199 --> 00:18:23,199
In western age, you're 31.
299
00:18:23,299 --> 00:18:26,199
That's so sweet.
300
00:18:26,239 --> 00:18:27,409
Oh my!
301
00:18:32,199 --> 00:18:33,699
I see.
302
00:18:33,739 --> 00:18:36,239
You're really close with your older brother.
303
00:18:39,409 --> 00:18:40,999
Let's say that...
304
00:18:41,099 --> 00:18:45,299
you left something very important at someone's house.
305
00:18:45,409 --> 00:18:47,299
Without telling you, your brother...
306
00:18:47,409 --> 00:18:49,299
went and retrieved it for you.
307
00:18:49,909 --> 00:18:52,099
How would that make you feel?
308
00:18:52,799 --> 00:18:54,839
Why are you asking me this?
309
00:18:55,909 --> 00:18:57,599
My brother would...
310
00:18:57,699 --> 00:19:00,099
tell me to buy another one.
311
00:19:00,299 --> 00:19:01,909
I see.
312
00:19:03,199 --> 00:19:05,099
What if it was something money couldn't buy?
313
00:19:05,199 --> 00:19:06,669
He would send a lawyer.
314
00:19:06,799 --> 00:19:08,299
I see.
315
00:19:27,799 --> 00:19:29,699
To be honest...
316
00:19:29,799 --> 00:19:31,099
Yes?
317
00:19:31,669 --> 00:19:35,099
I think my mother sent someone to spy on me.
318
00:19:35,939 --> 00:19:37,699
Don't turn around!
319
00:19:38,199 --> 00:19:42,409
He's just going to leave after taking a few photos.
320
00:19:48,039 --> 00:19:49,669
I'm sorry.
321
00:19:50,099 --> 00:19:53,299
He's this stupid guy who lives around here. I'll get rid of him.
322
00:20:05,939 --> 00:20:07,239
What are you doing?
323
00:20:07,599 --> 00:20:09,039
What are you talking about?
324
00:20:09,099 --> 00:20:11,199
I was taking pictures of the view.
325
00:20:11,299 --> 00:20:12,939
I'm going to upload it to my blog.
326
00:20:12,939 --> 00:20:15,409
- You don't have a blog.
- I'm going to make one.
327
00:20:16,099 --> 00:20:17,599
Give me your phone.
328
00:20:22,239 --> 00:20:25,599
We're supposed to go live today.
329
00:20:25,699 --> 00:20:27,999
By the way, I changed the song order for the third part...
330
00:20:27,999 --> 00:20:30,599
to "I want you and I resent you".
331
00:20:31,199 --> 00:20:32,499
That's perfect.
332
00:20:32,669 --> 00:20:33,909
I went to the President's office a while ago...
333
00:20:33,939 --> 00:20:36,739
and he told me to invite Lee Jin Ah. He wants to publish a story.
334
00:20:36,799 --> 00:20:38,409
That's crazy.
335
00:20:38,469 --> 00:20:39,939
I told him I couldn't do that.
336
00:20:39,999 --> 00:20:42,669
Half of the comments online would say, "Die if you want to".
337
00:20:43,409 --> 00:20:45,409
When is the President going to be replaced?
338
00:20:45,839 --> 00:20:47,199
Maybe next fall?
339
00:20:47,239 --> 00:20:50,039
Do we have to have spring and summer next year?
340
00:20:50,099 --> 00:20:53,099
It's going to be either him or Lee Jae Woo, anyways.
341
00:20:53,469 --> 00:20:55,799
Can't they just replace him as soon as possible?
342
00:21:08,599 --> 00:21:10,839
(Mum)
343
00:21:14,469 --> 00:21:15,909
Hello.
344
00:21:16,999 --> 00:21:18,409
No.
345
00:21:18,909 --> 00:21:20,409
No.
346
00:21:21,469 --> 00:21:22,909
I said, no.
347
00:21:22,909 --> 00:21:27,499
Did you really expect me to receive a proposal in 30 minutes?
348
00:21:28,409 --> 00:21:30,409
I'll call you later.
349
00:21:31,099 --> 00:21:32,799
Mum, please...
350
00:21:36,699 --> 00:21:40,239
There is a hammock over there.
351
00:21:40,399 --> 00:21:42,599
I put it there so that I could take my afternoon nap...
352
00:21:42,669 --> 00:21:43,999
but everyone else seems to like it as well.
353
00:21:44,039 --> 00:21:47,599
It looks great. It looks fun. It looks comfortable, too.
354
00:21:48,839 --> 00:21:49,999
Do you want to give it a try?
355
00:21:50,199 --> 00:21:51,699
No, it's okay.
356
00:21:51,699 --> 00:21:53,839
Don't worry, I'll hold onto it.
357
00:21:54,239 --> 00:21:55,499
Take a seat.
358
00:21:55,599 --> 00:21:57,199
No, really. I'm fine.
359
00:21:57,239 --> 00:21:59,239
"It looks great. It looks fun. It looks comfortable, too."
360
00:21:59,399 --> 00:22:00,939
You said it three times.
361
00:22:01,099 --> 00:22:03,239
I'll hold it, sit down.
362
00:22:03,299 --> 00:22:04,899
Okay.
363
00:22:09,399 --> 00:22:10,469
How is it?
364
00:22:10,599 --> 00:22:13,199
Goodness, are you okay?
365
00:22:13,299 --> 00:22:15,999
Oh no, I'm wearing a skirt! Don't look.
366
00:22:15,999 --> 00:22:17,599
Skirt! Right.
367
00:22:17,669 --> 00:22:20,799
Oh gosh.
368
00:22:31,939 --> 00:22:34,799
I'm truly sorry. I didn't know the hammock would twist like that.
369
00:22:34,899 --> 00:22:36,099
It's okay.
370
00:22:36,099 --> 00:22:38,099
Is your wrist okay?
371
00:22:48,099 --> 00:22:50,039
You didn't get any cuts.
372
00:22:50,039 --> 00:22:51,599
Thank goodness.
373
00:22:51,799 --> 00:22:52,799
Yes.
374
00:23:11,799 --> 00:23:13,869
- You got something here.
- What?
375
00:23:17,299 --> 00:23:19,199
I like your shoes.
376
00:23:25,199 --> 00:23:26,939
Do you want to...
377
00:23:27,469 --> 00:23:29,299
give it another try?
378
00:23:48,939 --> 00:23:50,499
What's wrong?
379
00:23:51,199 --> 00:23:54,699
I think that was the fastest you've moved in the last 13 years.
380
00:23:54,839 --> 00:23:56,199
Here's your single shot of espresso.
381
00:23:56,239 --> 00:23:57,999
No, wait. Wrong one.
382
00:23:58,239 --> 00:23:59,999
Why are you acting like this?
383
00:24:00,039 --> 00:24:03,799
Why did you run when you saw him?
384
00:24:04,199 --> 00:24:06,399
I thought I was going to fall down the stairs.
385
00:24:06,869 --> 00:24:09,599
What's wrong with running?
386
00:24:09,599 --> 00:24:12,239
You can exercise while enjoying the sunshine.
387
00:24:12,299 --> 00:24:14,939
You'll be able to sleep well and you won't get dark circles.
388
00:24:15,199 --> 00:24:16,739
You won't worry the people around you, either.
389
00:24:16,739 --> 00:24:18,669
That's what crazy women do.
390
00:24:19,669 --> 00:24:21,199
Look at the freckles on your face.
391
00:24:21,299 --> 00:24:23,739
That's what you get for running around with no sunscreen on.
392
00:24:23,839 --> 00:24:27,469
And with that ridiculous face of yours, you go around seducing men.
393
00:24:28,899 --> 00:24:30,869
Is this a shot of espresso or a bowl of espresso?
394
00:24:31,199 --> 00:24:32,999
Why is it so strong?
395
00:24:46,699 --> 00:24:50,039
Are you happy to see me?
396
00:24:50,199 --> 00:24:53,239
I'm guessing this is my coffee.
397
00:24:53,399 --> 00:24:55,099
Haeng A left it here.
398
00:24:55,199 --> 00:24:58,399
Why would she leave a perfectly hot cup of coffee?
399
00:25:00,099 --> 00:25:02,299
I don't understand.
400
00:25:03,399 --> 00:25:04,599
You know, don't you?
401
00:25:04,599 --> 00:25:06,239
What? What do I know?
402
00:25:06,299 --> 00:25:09,239
You said you were close to the director, Suk Joon.
403
00:25:09,239 --> 00:25:11,099
That's not true. I don't feel comfortable around him.
404
00:25:11,199 --> 00:25:12,299
I heard you guys attended the same university.
405
00:25:12,599 --> 00:25:14,799
Please, we're not the only ones who went to Seoul National University.
406
00:25:14,869 --> 00:25:17,599
And what's the point? He's my boss now.
407
00:25:17,599 --> 00:25:19,039
I heard you guys went to the same high school as well.
408
00:25:19,099 --> 00:25:21,469
Why do you remember all the unnecessary details?
409
00:25:22,399 --> 00:25:25,099
I get it, you're a very smart girl.
410
00:25:25,099 --> 00:25:26,669
You hooked them up, right?
411
00:25:26,739 --> 00:25:28,239
No way.
412
00:25:28,399 --> 00:25:30,299
They met at a real estate agency.
413
00:25:30,299 --> 00:25:34,039
I just went to the sauna with Suk Joon and on his back was...
414
00:25:34,199 --> 00:25:37,499
a tattoo of Haeng A's name that she wrote with a pen and...
415
00:25:40,999 --> 00:25:43,799
- How did you find out?
- About what?
416
00:25:43,839 --> 00:25:45,199
About what you know.
417
00:25:45,299 --> 00:25:46,499
What do I know?
418
00:25:46,599 --> 00:25:47,799
How should I know that?
419
00:25:47,899 --> 00:25:49,299
You knew from the beginning, right?
420
00:25:49,469 --> 00:25:51,699
No way, it hasn't been that long since...
421
00:25:53,499 --> 00:25:57,199
Gosh, it feels very strange.
422
00:25:57,199 --> 00:25:59,999
It seems like you're not afraid of me.
423
00:26:00,699 --> 00:26:02,999
Don't forget. My nickname back then was Ninja Jo...
424
00:26:03,099 --> 00:26:05,299
because I could mangle a person with only my tongue.
425
00:26:05,299 --> 00:26:08,739
My full name is Jo Dong Il, the Ninja.
426
00:26:12,099 --> 00:26:14,399
But, if you're not afraid of me, then so be it.
427
00:26:18,239 --> 00:26:20,869
Seriously, she's such a strange girl.
428
00:27:30,239 --> 00:27:32,669
Hold the elevator.
429
00:27:32,799 --> 00:27:35,669
Hello, Director.
430
00:28:07,399 --> 00:28:09,499
- This is where I get off.
- I know.
431
00:28:12,239 --> 00:28:14,099
The CCTV is recording!
432
00:28:16,739 --> 00:28:19,999
There is always a blind spot. That is the problem.
433
00:28:19,999 --> 00:28:22,069
But the security guard is watching...
434
00:28:39,799 --> 00:28:41,099
You said you wanted to talk.
435
00:28:41,199 --> 00:28:43,099
That was before.
436
00:28:43,099 --> 00:28:44,839
Why are you acting like this?
437
00:28:45,499 --> 00:28:48,299
Because you don't know anything.
438
00:28:49,599 --> 00:28:51,099
Are you not going to talk?
439
00:28:51,199 --> 00:28:53,699
Now you know how I feel.
440
00:28:53,739 --> 00:28:55,669
Are you going to run away from me forever?
441
00:28:55,869 --> 00:28:58,199
Now don't you feel frustrated?
442
00:29:01,669 --> 00:29:03,239
Let's go.
443
00:29:03,939 --> 00:29:05,499
Go?
444
00:29:05,499 --> 00:29:07,299
Just like that?
445
00:29:07,299 --> 00:29:09,099
You're not talking.
446
00:29:09,099 --> 00:29:11,199
Why do I always have to be the one that talks?
447
00:29:11,399 --> 00:29:13,299
Don't you have anything to say?
448
00:29:13,499 --> 00:29:15,669
Are you okay with what's going on between us?
449
00:29:15,699 --> 00:29:17,599
Then why did you bother to follow me?
450
00:29:17,599 --> 00:29:21,939
Did you come as a reporter to write a story about why I broke up?
451
00:29:22,069 --> 00:29:24,039
Since I refuse to cooperate, there is no news to report.
452
00:29:24,299 --> 00:29:26,039
Is that how it is?
453
00:29:26,599 --> 00:29:28,899
Is that all I mean to you?
454
00:29:29,399 --> 00:29:31,699
I never asked you to make me your priority.
455
00:29:31,699 --> 00:29:32,939
I know you're very busy...
456
00:29:33,039 --> 00:29:35,399
and that you have a lot of people to take care of.
457
00:29:35,499 --> 00:29:37,799
But I'm not even your 5th or your 10th priority.
458
00:29:37,839 --> 00:29:39,199
I'm always the last.
459
00:29:39,239 --> 00:29:41,799
It didn't matter what it was, it was just more important than me.
460
00:29:42,799 --> 00:29:44,599
How could you say that we leave in a situation like this?
461
00:29:44,599 --> 00:29:46,869
Do I mean nothing to you?
462
00:29:46,939 --> 00:29:49,099
Am I that useless?
463
00:29:49,239 --> 00:29:50,799
I never said that.
464
00:29:50,899 --> 00:29:54,599
You did. You were saying it the whole time.
465
00:29:54,799 --> 00:29:56,999
I was just too stupid to understand.
466
00:29:57,039 --> 00:29:59,669
I should have known when you always said you were busy.
467
00:29:59,799 --> 00:30:01,239
You weren't busy.
468
00:30:01,299 --> 00:30:03,499
I just wasn't that important to you.
469
00:30:03,599 --> 00:30:06,939
I should have figured it out when you left me alone when I was sick.
470
00:30:07,039 --> 00:30:10,739
It's not that you didn't know I was sick, you just didn't care.
471
00:30:10,799 --> 00:30:13,299
I should have known when you couldn't say you loved me.
472
00:30:13,399 --> 00:30:16,739
It wasn't because you were shy. You just didn't want to lie.
473
00:30:16,939 --> 00:30:19,299
You never loved me, even for a second.
474
00:30:19,299 --> 00:30:20,839
I...
475
00:30:26,499 --> 00:30:28,799
I can't stand seeing myself being so disappointed all the time.
476
00:30:28,839 --> 00:30:30,499
I was waiting with my phone in hand,
477
00:30:30,499 --> 00:30:32,239
getting angry at you for not calling me,
478
00:30:32,469 --> 00:30:35,999
and planning to dump you before you dump me.
479
00:30:41,499 --> 00:30:43,099
To you...
480
00:30:44,199 --> 00:30:45,799
Was I...
481
00:32:25,899 --> 00:32:28,469
Aunt, I'm going to go there now.
482
00:32:29,039 --> 00:32:30,399
Is Haeng A there?
483
00:32:30,399 --> 00:32:31,669
No, she's not.
484
00:32:32,699 --> 00:32:34,469
Did she say she would come today?
485
00:32:34,839 --> 00:32:36,599
No, she didn't.
486
00:32:36,839 --> 00:32:38,869
All right. I'll be there soon.
487
00:32:40,739 --> 00:32:42,299
Ri Hwan, did you have lunch?
488
00:32:42,799 --> 00:32:45,869
Why is he in such a hurry?
489
00:33:14,399 --> 00:33:16,669
These are very sexy, right?
490
00:33:16,899 --> 00:33:19,739
This is popular for newlyweds.
491
00:33:20,739 --> 00:33:23,669
They come in both red and black.
492
00:33:24,039 --> 00:33:26,799
The size is 75...
493
00:33:28,199 --> 00:33:31,299
and this one is 80.
494
00:33:31,669 --> 00:33:33,799
The size is a bit...
495
00:33:34,039 --> 00:33:35,299
Do you have them in a bigger size?
496
00:33:35,299 --> 00:33:37,099
I'm sorry, ma'am.
497
00:33:37,239 --> 00:33:39,199
This product only comes in...
498
00:33:39,499 --> 00:33:40,999
You don't need to apologise.
499
00:33:40,999 --> 00:33:43,899
It's not your fault that I gained weight.
500
00:33:47,399 --> 00:33:50,739
How about this? This one's quite stretchy.
501
00:33:50,939 --> 00:33:53,199
Okay.
502
00:33:55,869 --> 00:33:56,899
You came.
503
00:33:56,899 --> 00:33:57,999
Hi.
504
00:33:58,309 --> 00:33:59,599
Good afternoon, Vice President.
505
00:33:59,599 --> 00:34:00,739
Good afternoon, sir.
506
00:34:00,839 --> 00:34:02,399
Good afternoon.
507
00:34:02,599 --> 00:34:04,599
She's my youngest sister.
508
00:34:04,599 --> 00:34:06,039
Isn't she pretty?
509
00:34:06,199 --> 00:34:07,939
- She went on a blind date today.
- Oh.
510
00:34:08,199 --> 00:34:09,469
Hey!
511
00:34:09,599 --> 00:34:11,239
You can go back to work now.
512
00:34:12,869 --> 00:34:15,399
What happened? You always go to other department stores.
513
00:34:15,499 --> 00:34:16,939
Did you find anything?
514
00:34:17,199 --> 00:34:18,869
Nothing fits me.
515
00:34:19,199 --> 00:34:21,039
Maybe I need to close this store down.
516
00:34:21,099 --> 00:34:23,199
They don't have anything that fits my sister.
517
00:34:23,309 --> 00:34:27,739
You won't be left with many stores in your department store then.
518
00:34:28,399 --> 00:34:31,399
Ladies' clothes are too small and too expensive.
519
00:34:31,469 --> 00:34:32,669
Hey.
520
00:34:34,199 --> 00:34:36,399
This would fit a hamster.
521
00:34:37,839 --> 00:34:39,039
Aren't you busy?
522
00:34:39,199 --> 00:34:40,869
I'm on a break in the middle of a business meeting.
523
00:34:40,899 --> 00:34:42,999
Everyone welcomes a break.
524
00:34:42,999 --> 00:34:44,499
Go back to your work.
525
00:34:44,699 --> 00:34:47,739
I'm sorry I can't even buy you a nice meal.
526
00:34:47,839 --> 00:34:50,669
You know I eat enough anyway, right?
527
00:34:50,809 --> 00:34:52,099
Yes, of course.
528
00:34:52,469 --> 00:34:54,399
How was the date?
529
00:34:59,309 --> 00:35:00,809
Should I not ask?
530
00:35:01,239 --> 00:35:03,309
It was just...
531
00:35:04,599 --> 00:35:06,399
Is that why you came to buy lingerie?
532
00:35:06,469 --> 00:35:07,739
What?
533
00:35:08,039 --> 00:35:10,239
Is my little sister taking it too far?
534
00:35:10,239 --> 00:35:12,069
Jung Woo!
535
00:35:12,199 --> 00:35:13,939
I'll stay quiet until you tell me.
536
00:35:13,999 --> 00:35:17,939
Take your time, look around, and take whatever you fancy.
537
00:35:18,099 --> 00:35:19,839
- Can I do that?
- Sure.
538
00:35:19,869 --> 00:35:21,469
I can deduct it from my wage.
539
00:35:22,399 --> 00:35:24,499
Mum took so many things last month...
540
00:35:24,499 --> 00:35:27,099
that I was only left with a salary of 18 cents.
541
00:35:28,469 --> 00:35:29,839
I'll get going.
542
00:35:29,869 --> 00:35:31,099
- Bye.
- Bye.
543
00:35:31,199 --> 00:35:33,939
- See you again, sir.
- See you again, sir.
544
00:35:37,239 --> 00:35:39,099
Thank you. Bye.
545
00:35:39,199 --> 00:35:40,839
See you again, ma'am.
546
00:35:41,039 --> 00:35:42,999
- See you again, ma'am.
- See you again, ma'am.
547
00:35:44,809 --> 00:35:47,599
They really don't look alike.
548
00:35:47,599 --> 00:35:50,739
She stands out so much among her siblings.
549
00:35:50,869 --> 00:35:53,809
She's the unfortunate one.
550
00:35:57,309 --> 00:35:59,399
Aunt.
551
00:36:01,199 --> 00:36:02,999
What's wrong with her?
552
00:36:03,899 --> 00:36:05,899
- You said Haeng A wasn't here.
- She wasn't...
553
00:36:05,999 --> 00:36:07,599
but she just came.
554
00:36:07,809 --> 00:36:09,399
What's wrong?
555
00:36:10,669 --> 00:36:12,599
Did she look for me by any chance?
556
00:36:12,939 --> 00:36:14,899
No, she asked for a slab of pumpkin taffy.
557
00:36:14,939 --> 00:36:17,669
She said she deserves to be slapped today.
558
00:36:17,739 --> 00:36:19,239
What's wrong with Haeng A?
559
00:36:24,669 --> 00:36:26,469
- Go and check on her.
- No.
560
00:36:26,599 --> 00:36:28,469
I think we should leave her alone today.
561
00:36:28,469 --> 00:36:29,839
I'll come back later.
562
00:36:30,839 --> 00:36:32,899
Haeng A, Ri Hwan is here.
563
00:36:33,199 --> 00:36:34,699
I'm here.
564
00:36:39,599 --> 00:36:40,599
What are you doing?
565
00:36:42,069 --> 00:36:44,399
I'm slowly getting addicted to...
566
00:36:44,499 --> 00:36:47,099
carbohydrates and sodium.
567
00:36:48,099 --> 00:36:49,599
I say to myself,
568
00:36:49,599 --> 00:36:50,699
have some noodles.
569
00:36:52,239 --> 00:36:53,399
"Have some noodles."
570
00:36:57,999 --> 00:37:00,669
Don't you have anything to ask me?
571
00:37:03,809 --> 00:37:05,039
Do you have a hair clip?
572
00:37:05,099 --> 00:37:06,469
No.
573
00:37:08,899 --> 00:37:10,199
Fine.
574
00:37:11,939 --> 00:37:14,199
There were no hair clips...
575
00:37:14,499 --> 00:37:16,399
but I brought your hair bands.
576
00:37:18,809 --> 00:37:20,039
What did you say you brought?
577
00:37:40,469 --> 00:37:41,739
Isn't it beautiful?
578
00:37:41,899 --> 00:37:43,239
Why don't you try them on?
579
00:37:43,239 --> 00:37:44,599
Well...
580
00:37:45,399 --> 00:37:47,309
The heels are really high.
581
00:37:47,309 --> 00:37:50,739
Our customers say they are more comfortable than they look.
582
00:37:51,469 --> 00:37:52,699
Okay.
583
00:37:52,899 --> 00:37:54,309
May I ask...
584
00:37:54,399 --> 00:37:57,199
if your boyfriend is short?
585
00:37:57,309 --> 00:37:58,499
Pardon?
586
00:37:58,839 --> 00:38:01,239
My boyfriend is around 170 centimetres tall.
587
00:38:01,399 --> 00:38:03,999
Actually, probably around 168 centimetres.
588
00:38:03,999 --> 00:38:07,199
So I only wear flat shoes.
589
00:38:07,869 --> 00:38:09,469
If that's your case,
590
00:38:09,469 --> 00:38:12,599
I could recommend you a nice pair.
591
00:38:13,039 --> 00:38:14,999
You know it's really hard to find...
592
00:38:15,039 --> 00:38:16,599
flat shoes that are pretty.
593
00:38:17,199 --> 00:38:18,399
Right.
594
00:38:23,099 --> 00:38:24,669
I like your shoes.
595
00:38:39,739 --> 00:38:41,199
Well...
596
00:38:41,199 --> 00:38:43,099
He is...
597
00:38:43,199 --> 00:38:44,999
He's about 185 centimetres tall.
598
00:38:45,239 --> 00:38:47,999
Then you should try these on!
599
00:38:48,239 --> 00:38:50,199
If only my boyfriend were taller,
600
00:38:50,199 --> 00:38:51,939
I would try these...
601
00:38:52,069 --> 00:38:54,309
and these and everything!
602
00:38:54,469 --> 00:38:56,499
They are gorgeous.
603
00:38:56,899 --> 00:38:59,239
Because you have such a small face,
604
00:38:59,309 --> 00:39:00,699
this small difference could...
605
00:39:00,839 --> 00:39:03,399
make you look well-proportioned.
606
00:39:23,499 --> 00:39:25,699
This is all of it.
607
00:39:42,869 --> 00:39:43,939
This...
608
00:39:46,939 --> 00:39:47,999
isn't mine.
609
00:39:49,739 --> 00:39:51,809
It's the previous tenant's.
610
00:39:56,899 --> 00:39:57,999
I really...
611
00:39:59,599 --> 00:40:01,939
Why is Haeng A crouching? Is she crying?
612
00:40:02,069 --> 00:40:03,099
Haeng A never cries.
613
00:40:03,739 --> 00:40:04,939
She's getting up.
614
00:40:05,099 --> 00:40:06,809
Is she crying? Is she wiping her tears?
615
00:40:07,469 --> 00:40:09,669
- I can't see.
- Haeng A never cries.
616
00:40:09,699 --> 00:40:11,669
I think she is crying.
617
00:40:16,899 --> 00:40:19,199
Have you seen a crazy woman recently?
618
00:40:19,399 --> 00:40:20,399
Apart from you?
619
00:40:26,399 --> 00:40:29,899
So, why did you go there? I told you I would handle it!
620
00:40:31,699 --> 00:40:33,469
I was worried you would go back there.
621
00:40:35,469 --> 00:40:36,809
What if I do?
622
00:40:37,309 --> 00:40:39,399
Why did you go there?
623
00:40:40,039 --> 00:40:41,669
Why did you do something that I didn't even ask!
624
00:40:41,869 --> 00:40:44,309
If you're not going to be helpful, you could've at least...
625
00:40:44,469 --> 00:40:46,399
Haeng A is hitting Ri Hwan!
626
00:40:46,599 --> 00:40:48,499
Ri Hwan probably did something wrong.
627
00:40:48,809 --> 00:40:50,809
What happening? I'm really curious.
628
00:40:51,499 --> 00:40:54,399
Ri Hwan is starting to get angry too.
629
00:40:54,599 --> 00:40:55,809
Dong Hwa, go stop them.
630
00:40:56,599 --> 00:40:58,199
I don't want to.
631
00:40:58,309 --> 00:41:00,499
If they want to fight, let them.
632
00:41:00,499 --> 00:41:02,899
Did Ri Hwan do something Haeng A didn't want again?
633
00:41:03,199 --> 00:41:05,199
Did Sun Young say something again?
634
00:41:05,899 --> 00:41:07,739
Explain to me. Why did you go there?
635
00:41:07,809 --> 00:41:09,399
It's because I'm your brother!
636
00:41:10,999 --> 00:41:12,399
What makes you my brother?
637
00:41:12,499 --> 00:41:13,599
Am I your sister then?
638
00:41:13,699 --> 00:41:15,039
All right, let's say that you are my brother.
639
00:41:15,499 --> 00:41:16,999
You still shouldn't have done this.
640
00:41:17,499 --> 00:41:20,809
What kind of a brother would stand back when his sister's in trouble?
641
00:41:21,399 --> 00:41:24,869
A brother doesn't care if his sister cries all night.
642
00:41:24,899 --> 00:41:28,039
He would sleep in all he wants, wake up late, scratch his butt...
643
00:41:28,199 --> 00:41:30,599
and tell his sister to run errands. That's what a brother does.
644
00:41:30,739 --> 00:41:32,939
No brother acts like you!
645
00:41:34,899 --> 00:41:35,999
How would you know?
646
00:41:36,469 --> 00:41:37,739
You don't even have a real brother.
647
00:41:39,309 --> 00:41:42,669
Because you act like this, people assume things about us.
648
00:41:43,399 --> 00:41:44,999
It's because of you that your mum...
649
00:41:54,999 --> 00:41:56,309
If this continues...
650
00:42:00,739 --> 00:42:03,399
and your mum starts hating me, will you take the responsibility?
651
00:42:04,239 --> 00:42:07,039
That would never happen. How could she hate you?
652
00:42:07,199 --> 00:42:10,099
You are tied by blood but me...
653
00:42:10,999 --> 00:42:14,309
Why are you thinking that way? Do you think I'd let that happen?
654
00:42:18,839 --> 00:42:20,399
Have you heard nothing I've said?
655
00:42:20,809 --> 00:42:23,399
Even if something happens to me you shouldn't get involved.
656
00:42:24,199 --> 00:42:25,669
If that's what you want, then you should at least be happy.
657
00:42:25,699 --> 00:42:27,499
What were you doing with a sleazy guy like that?
658
00:42:27,899 --> 00:42:29,599
It's because of you that I wind up with guys like that.
659
00:42:29,599 --> 00:42:31,599
I can't even cough without worrying you,
660
00:42:31,739 --> 00:42:34,999
but he would ignore me even if I was ranting because of a fever.
661
00:42:36,199 --> 00:42:37,999
He is a monster. Is that even a person?
662
00:42:38,199 --> 00:42:39,999
Yes, that's how a person lives.
663
00:42:40,239 --> 00:42:42,199
You're like a gas mask.
664
00:42:42,309 --> 00:42:45,599
Do you think I was comfortable, while you were troubling yourself?
665
00:42:45,939 --> 00:42:47,999
If I show you any signs of trouble,
666
00:42:48,039 --> 00:42:49,699
you look at me with those eyes.
667
00:42:50,499 --> 00:42:52,309
Do you know how frustrating that is to me?
668
00:42:53,599 --> 00:42:57,499
Fine, I got it. Go back and date that noxious guy.
669
00:42:58,099 --> 00:42:59,869
I won't care anymore. All right?
670
00:43:00,469 --> 00:43:01,999
That's perfect. I'll do exactly that.
671
00:43:15,499 --> 00:43:17,499
Is this how mum would've felt?
672
00:43:21,869 --> 00:43:24,199
I was a child who used to freak out when mum was away.
673
00:43:28,399 --> 00:43:30,899
Then I started yelling at her to stay out of my business.
674
00:43:33,239 --> 00:43:35,739
When you feel like you are no longer needed...
675
00:43:48,199 --> 00:43:49,739
It hurts.
676
00:43:51,199 --> 00:43:52,299
Where does it hurt?
677
00:43:54,669 --> 00:43:55,699
Here?
678
00:43:55,799 --> 00:43:57,099
It's not there.
679
00:44:06,299 --> 00:44:07,469
What should I do?
680
00:44:08,799 --> 00:44:10,499
Does it hurt a lot Ri Hwan?
681
00:44:10,999 --> 00:44:12,099
A little.
682
00:44:14,799 --> 00:44:15,899
Actually, a lot.
683
00:44:32,299 --> 00:44:33,669
Are you okay?
684
00:44:35,739 --> 00:44:39,399
Haeng A seems to be walking around, so that means she's okay.
685
00:44:42,299 --> 00:44:45,039
Was there some misunderstanding between you two?
686
00:44:45,399 --> 00:44:47,099
If that's the case, you just have to solve it.
687
00:44:49,399 --> 00:44:51,599
Fine, don't tell me.
688
00:44:52,469 --> 00:44:55,999
I think Haeng A is incredible.
689
00:44:56,599 --> 00:45:01,499
You're completely clueless when it comes to relationships.
690
00:45:01,739 --> 00:45:05,099
You don't know how to express your feelings at all.
691
00:45:05,239 --> 00:45:06,839
I don't even need to ask to know what happened.
692
00:45:07,899 --> 00:45:09,899
"Darling, do you love me?"
693
00:45:10,899 --> 00:45:12,869
"Do I have to express that in words?"
694
00:45:13,299 --> 00:45:14,999
You're no fun at all.
695
00:45:18,499 --> 00:45:21,599
Explain to me. Why didn't you buy her a cake?
696
00:45:23,999 --> 00:45:26,099
Well, I shouldn't say anything. I'm just like you.
697
00:45:27,299 --> 00:45:31,399
My eldest asked me to buy her a blueberry cake and I didn't.
698
00:45:31,599 --> 00:45:33,499
It was 38 dollars.
699
00:45:34,199 --> 00:45:37,039
I said, "Cakes are all the same. I'll buy you one next year".
700
00:45:37,099 --> 00:45:40,669
And instead I bought her a cheap one for 12 dollars at the local bakery.
701
00:45:43,699 --> 00:45:47,199
Who knew I wouldn't even be able to see her on her birthday?
702
00:45:49,869 --> 00:45:52,069
So really, why did you do that?
703
00:45:52,899 --> 00:45:56,499
I know your family isn't rich,
704
00:45:56,599 --> 00:45:58,499
but you aren't completely broke like me.
705
00:46:02,239 --> 00:46:04,299
Are you even listening?
706
00:46:07,099 --> 00:46:12,069
If you're going to stay mute, why did you call me?
707
00:46:13,599 --> 00:46:14,999
How long have you known?
708
00:46:16,299 --> 00:46:17,899
It's been a while.
709
00:46:18,669 --> 00:46:21,239
We met as a senior and a freshman in high school.
710
00:46:21,299 --> 00:46:23,039
I meant, how long have you known Haeng A?
711
00:46:23,599 --> 00:46:25,499
That's a long time too actually.
712
00:46:25,899 --> 00:46:27,299
I was her direct supervisor.
713
00:46:28,299 --> 00:46:30,099
It's been 7 or 8 years.
714
00:46:31,699 --> 00:46:33,399
The guy next to her...
715
00:46:34,469 --> 00:46:35,499
Do you know who he is?
716
00:46:36,599 --> 00:46:38,039
The guy who acts like her older brother.
717
00:46:38,469 --> 00:46:41,599
If you don't know, how would I know?
718
00:46:42,739 --> 00:46:46,399
I don't know who he is, but he's certainly not her brother.
719
00:46:46,839 --> 00:46:50,869
She's an only child. She has no parents or siblings.
720
00:46:51,899 --> 00:46:56,999
She works on holidays. She says she has nowhere to go.
721
00:47:00,739 --> 00:47:03,399
I asked her to work my shift a couple of times myself.
722
00:47:15,999 --> 00:47:19,599
Yes, that's how a person lives. You're like a gas mask.
723
00:47:19,999 --> 00:47:23,499
Do you think I was comfortable, while you were troubling yourself?
724
00:47:23,799 --> 00:47:27,299
If I show you any signs of trouble, you look at me with those eyes.
725
00:47:27,839 --> 00:47:29,599
Do you know how frustrating that is to me?
726
00:47:44,869 --> 00:47:52,839
(I think taking this medicine is really making me feel healthier.)
727
00:47:56,469 --> 00:48:01,599
(In the afternoon, I was a bit...)
728
00:48:06,099 --> 00:48:07,299
Are you sleeping?
729
00:48:17,299 --> 00:48:19,499
Fine, I got it.
730
00:48:19,899 --> 00:48:23,739
Go back and date that noxious guy, I won't care anymore. All right?
731
00:48:23,999 --> 00:48:25,899
That's perfect. I'll do exactly that.
732
00:49:03,669 --> 00:49:05,239
Where are you off to?
733
00:49:05,599 --> 00:49:07,399
Gosh! Your breath...
734
00:49:07,899 --> 00:49:08,939
Go to bed.
735
00:49:08,999 --> 00:49:12,499
Where are you going? Take me with you.
736
00:49:12,599 --> 00:49:13,739
I'm going to go see Haeng A.
737
00:49:14,499 --> 00:49:15,599
I'll see you later.
738
00:49:17,199 --> 00:49:18,499
Haeng A?
739
00:49:19,399 --> 00:49:21,899
I want to see Haeng A too!
740
00:49:24,199 --> 00:49:26,499
This is no fun.
741
00:49:38,099 --> 00:49:39,469
What's this?
742
00:49:40,599 --> 00:49:43,999
My legs will get to sleep outside.
743
00:49:45,799 --> 00:49:47,099
Aren't you cold?
744
00:49:47,699 --> 00:49:48,799
Of course I am.
745
00:49:48,839 --> 00:49:51,239
Isn't it obvious?
746
00:49:51,739 --> 00:49:53,099
I see.
747
00:49:54,299 --> 00:49:55,739
Did you make a lot of money today?
748
00:49:55,739 --> 00:49:57,299
If I made a lot of money today,
749
00:49:57,399 --> 00:49:59,399
do you think I'd still be here?
750
00:50:00,239 --> 00:50:01,699
I see.
751
00:50:03,299 --> 00:50:06,299
Wow, you put in a lot of bean paste. It already looks so tasty.
752
00:50:06,499 --> 00:50:09,599
This is way too sweet for me.
753
00:50:09,799 --> 00:50:12,069
I don't understand how people can eat more than one.
754
00:50:12,099 --> 00:50:13,469
I see.
755
00:50:14,799 --> 00:50:16,399
How many do you want?
756
00:50:16,699 --> 00:50:18,499
Three, please.
757
00:50:19,039 --> 00:50:20,999
Only three?
758
00:50:21,839 --> 00:50:22,839
Buy two dollars worth.
759
00:50:22,839 --> 00:50:24,669
I'll give you 7 for 2 dollars.
760
00:50:25,499 --> 00:50:27,039
Okay.
761
00:50:27,799 --> 00:50:29,099
Thank you.
762
00:50:32,499 --> 00:50:35,999
Yes, if you take a right turn there, you'll see it immediately.
763
00:50:45,869 --> 00:50:47,869
You didn't even know it was Haeng A's birthday, did you?
764
00:50:47,869 --> 00:50:48,999
Ouch!
765
00:50:49,199 --> 00:50:50,199
Wait, that's not right.
766
00:50:50,299 --> 00:50:53,499
If that was true, Tae Hee would have bought her a cake.
767
00:50:53,669 --> 00:50:54,839
Hey.
768
00:50:54,899 --> 00:50:56,799
You stood her up on her birthday!
769
00:50:56,899 --> 00:50:59,299
That's what happened, I knew it.
770
00:50:59,469 --> 00:51:02,099
That's why she didn't meet her friends...
771
00:51:02,199 --> 00:51:05,499
and that's why she bought her own cake.
772
00:51:05,599 --> 00:51:08,239
You are a terrible boyfriend.
773
00:51:08,399 --> 00:51:10,199
If everything goes well at work...
774
00:51:10,199 --> 00:51:12,399
and you become the president of our company,
775
00:51:12,469 --> 00:51:14,739
don't expect a cake from me!
776
00:51:14,799 --> 00:51:16,399
I will never buy you one.
777
00:51:16,499 --> 00:51:18,599
Do you know how many points I have saved up on my phone?
778
00:51:18,599 --> 00:51:20,669
I can even buy bread with this.
779
00:51:20,799 --> 00:51:22,499
But never for you!
780
00:51:22,499 --> 00:51:25,699
I worked so hard to save up these points.
781
00:51:28,899 --> 00:51:30,939
Are you looking for anything in particular?
782
00:51:31,599 --> 00:51:34,699
This is the most popular one these days.
783
00:51:39,599 --> 00:51:42,239
Is this the biggest one?
784
00:51:42,239 --> 00:51:44,599
Yes, would you like to buy it?
785
00:51:51,699 --> 00:51:53,999
I can't stand seeing myself being so disappointed all the time.
786
00:51:53,999 --> 00:51:55,599
I was waiting with my phone in hand,
787
00:51:55,799 --> 00:51:57,499
getting angry at you for not calling me,
788
00:51:57,499 --> 00:52:01,199
and planning to dump you before you dump me.
789
00:52:05,499 --> 00:52:07,869
To you, was I...
790
00:52:09,399 --> 00:52:12,069
someone who seems to have a big heart?
791
00:52:13,399 --> 00:52:15,469
As someone who would...
792
00:52:15,699 --> 00:52:16,999
let you be by my side...
793
00:52:17,039 --> 00:52:18,799
just because you like me?
794
00:52:19,499 --> 00:52:20,839
Or...
795
00:52:21,469 --> 00:52:23,739
because I don't have anyone else?
796
00:52:24,199 --> 00:52:26,499
Because I don't have anyone else to sleep with?
797
00:52:28,869 --> 00:52:29,999
I...
798
00:52:31,099 --> 00:52:33,399
don't buy things if I'm not sure about it.
799
00:52:33,739 --> 00:52:35,499
I choose not to eat, when I'm not sure whether to eat or not.
800
00:52:35,599 --> 00:52:36,899
Do you know why?
801
00:52:37,839 --> 00:52:39,939
Because I'm busy enough with my work alone.
802
00:52:44,869 --> 00:52:45,939
If...
803
00:52:49,199 --> 00:52:51,599
I thought I could live without you,
804
00:52:52,939 --> 00:52:54,739
I would have done that already.
805
00:53:01,099 --> 00:53:02,299
What was that?
806
00:53:12,069 --> 00:53:13,699
Goodness.
807
00:53:39,839 --> 00:53:42,069
Thank you, I'll be going now.
808
00:53:50,869 --> 00:53:53,869
Red bean pastry is Haeng A's favourite.
809
00:53:54,869 --> 00:53:57,469
What's most important to her, is who she eats it with.
810
00:53:58,299 --> 00:54:00,199
Are you saying you're going to meet Haeng A now?
811
00:54:02,939 --> 00:54:04,699
Haeng A says she wants to leave you.
812
00:54:05,499 --> 00:54:06,939
She was going crazy being all alone.
813
00:54:06,939 --> 00:54:08,499
She was alone all the time!
814
00:54:10,469 --> 00:54:12,899
She said waiting for you was like getting stabbed by a needle!
815
00:54:18,669 --> 00:54:19,839
Who are you?
816
00:54:19,939 --> 00:54:22,099
I told you. I am her brother.
817
00:54:22,499 --> 00:54:24,469
I'll give you a chance to answer properly.
818
00:54:25,039 --> 00:54:26,239
Make a choice.
819
00:54:26,939 --> 00:54:28,869
Quit acting like her guy...
820
00:54:29,299 --> 00:54:31,099
or stop pretending to be her brother.
821
00:54:49,939 --> 00:54:51,299
Please.
822
00:55:01,869 --> 00:55:03,199
Please.
823
00:55:05,699 --> 00:55:12,299
(You asked me, so I...)
824
00:55:41,469 --> 00:55:42,669
Go study at home.
825
00:55:43,199 --> 00:55:44,399
I get sleepy when I go home.
826
00:55:44,599 --> 00:55:46,599
Then you should sleep and not study.
827
00:55:46,799 --> 00:55:48,039
I have exams next week.
828
00:55:48,099 --> 00:55:50,599
Then you should study next week, not now.
829
00:55:51,599 --> 00:55:52,669
Hey.
830
00:55:52,739 --> 00:55:53,999
This kid.
831
00:55:54,239 --> 00:55:55,299
You...
832
00:55:56,099 --> 00:55:57,499
Stop it.
833
00:55:57,599 --> 00:56:00,239
So you're a man now.
834
00:56:00,399 --> 00:56:01,739
Of course.
835
00:56:04,399 --> 00:56:06,199
- Ri Hwan.
- What?
836
00:56:06,239 --> 00:56:08,299
- Ri Hwan.
- Why?
837
00:56:08,299 --> 00:56:09,869
Here.
838
00:56:10,099 --> 00:56:11,599
Take this.
839
00:56:12,939 --> 00:56:14,399
With both hands.
840
00:56:14,399 --> 00:56:15,999
There you go.
841
00:56:17,699 --> 00:56:18,799
Uncle.
842
00:56:18,869 --> 00:56:20,239
This is alcohol.
843
00:56:20,299 --> 00:56:23,099
Now turn your head and drink.
844
00:56:46,669 --> 00:56:48,899
Now it's your turn to pour me a glass.
845
00:56:51,699 --> 00:56:53,869
With both hands, good.
846
00:57:03,739 --> 00:57:05,299
You're all grown up now.
847
00:57:06,199 --> 00:57:08,239
Now I can trust you.
848
00:57:08,869 --> 00:57:09,999
Of course.
849
00:57:11,099 --> 00:57:12,239
Later on,
850
00:57:13,239 --> 00:57:15,799
if Haeng A follows my footsteps and goes around drinking,
851
00:57:15,839 --> 00:57:17,599
stay by her side...
852
00:57:17,699 --> 00:57:19,399
and pat her back when she needs it.
853
00:57:19,999 --> 00:57:22,839
Take her home safely, so no bad guys can harm her.
854
00:57:23,399 --> 00:57:25,039
Do you understand?
855
00:57:25,799 --> 00:57:28,669
- I'll see.
- If you give me your word,
856
00:57:28,669 --> 00:57:30,039
I'll buy you that...
857
00:57:30,599 --> 00:57:32,499
remote controlled car.
858
00:57:32,499 --> 00:57:34,839
No, I don't need it.
859
00:57:37,899 --> 00:57:38,999
Ri Hwan.
860
00:57:40,199 --> 00:57:41,399
I trust you.
861
00:57:46,399 --> 00:57:47,599
Please.
862
00:57:50,599 --> 00:57:52,099
Please.
863
00:57:54,799 --> 00:57:56,099
Of course.
864
00:58:05,869 --> 00:58:09,299
And 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. Try it.
865
00:58:09,599 --> 00:58:10,669
Okay.
866
00:58:18,099 --> 00:58:19,099
Gel.
867
00:58:20,699 --> 00:58:22,469
Charge. Clear!
868
00:58:24,099 --> 00:58:25,599
- Turn it to 200 joules.
- Gel!
869
00:58:26,499 --> 00:58:28,299
Charge. Clear.
870
00:58:33,299 --> 00:58:37,999
Come on! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13...
871
00:59:23,899 --> 00:59:25,299
I pity Dr Park.
872
00:59:25,399 --> 00:59:26,739
She tried so hard.
873
00:59:27,499 --> 00:59:28,999
I pity his daughter as well.
874
00:59:29,499 --> 00:59:30,869
I heard she doesn't have a mother.
875
00:59:32,099 --> 00:59:33,669
By the way...
876
00:59:34,669 --> 00:59:36,699
How could his stomach walls collapse so suddenly?
877
00:59:37,099 --> 00:59:39,499
Right, unless he had been drinking.
878
00:59:39,869 --> 00:59:41,599
But he couldn't have been.
879
00:59:54,399 --> 00:59:56,199
Drinking doesn't do that...
880
00:59:56,739 --> 00:59:58,399
unless he'd been drinking strong alcohol for years.
881
00:59:58,799 --> 00:59:59,839
You're right.
882
01:00:00,599 --> 01:00:02,299
If only we had known earlier...
883
01:00:49,469 --> 01:00:52,869
(Bubblegum)
884
01:00:52,939 --> 01:00:56,399
So you were actually born on the same year.
885
01:00:56,599 --> 01:00:58,469
- I've been too harsh...
- I'm sorry I said bad things.
886
01:00:58,699 --> 01:01:01,199
I lowered the volume. I thought you might wake up.
887
01:01:01,199 --> 01:01:04,399
Suk Joon said he needed me in his life.
888
01:01:05,099 --> 01:01:06,899
Go where it lands.
889
01:01:07,239 --> 01:01:08,299
Wherever that place may be.
890
01:01:08,399 --> 01:01:09,899
You lucky brat.
891
01:01:10,499 --> 01:01:11,599
It's 100,000 dollars...
892
01:01:11,699 --> 01:01:13,099
What's wrong? Are you crying?
893
01:01:13,199 --> 01:01:14,839
Let's talk later.
894
01:01:15,039 --> 01:01:17,399
Haeng A is asleep next to me.
63003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.