All language subtitles for Bubblegum (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,100 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:05,100 --> 00:00:08,900 (Viewer discretion is advised.) 3 00:01:12,564 --> 00:01:15,764 (Autumn, 1989) 4 00:01:15,764 --> 00:01:16,964 Dad, I need to use the bathroom... 5 00:01:18,764 --> 00:01:20,164 (Episode 11) 6 00:01:20,164 --> 00:01:22,164 It's okay. She is my daughter. 7 00:01:22,764 --> 00:01:24,564 Dad, did you really buy me a sibling? 8 00:01:24,864 --> 00:01:26,974 I told you that it is too expensive to buy a sibling. 9 00:01:28,974 --> 00:01:31,864 Dad, why is his skin so pale? 10 00:01:32,064 --> 00:01:33,164 I'm not sure. 11 00:01:33,364 --> 00:01:36,704 Ri Hwan probably takes after his mum. 12 00:01:36,704 --> 00:01:38,064 Does he have a mum? 13 00:01:38,264 --> 00:01:39,434 I have a mum. 14 00:01:39,864 --> 00:01:41,534 Do you have a dad too? 15 00:01:41,764 --> 00:01:43,264 No, I don't. 16 00:01:43,434 --> 00:01:44,604 I have one. 17 00:01:45,964 --> 00:01:47,634 - Do you want to trade? - Haeng A. 18 00:01:47,634 --> 00:01:48,864 You are so mean. 19 00:01:49,064 --> 00:01:50,734 - How can you trade me off? - I don't want to. 20 00:01:50,964 --> 00:01:53,534 If you say like that, what does it make me? 21 00:01:53,534 --> 00:01:55,364 Why? Is it because my dad is ugly? 22 00:01:55,634 --> 00:01:57,364 Haeng A, you're making Dad sad. 23 00:01:57,864 --> 00:02:00,264 I have to protect my mum. 24 00:02:02,134 --> 00:02:04,364 Then will Ri Hwan come here again tomorrow? 25 00:02:04,674 --> 00:02:06,434 I told you. He'll come over every day. 26 00:02:07,064 --> 00:02:08,064 Why? 27 00:02:08,674 --> 00:02:10,504 Do you remember that lady who came to the restaurant... 28 00:02:11,864 --> 00:02:15,504 and said you look exactly like Mum? 29 00:02:16,674 --> 00:02:18,464 Yes, why? 30 00:02:18,464 --> 00:02:20,264 She's a resident. 31 00:02:21,864 --> 00:02:23,604 It means she's studying to become a doctor. 32 00:02:23,764 --> 00:02:26,764 So while she's working at a hospital, 33 00:02:26,764 --> 00:02:29,064 Ri Hwan will stay with us. 34 00:02:30,764 --> 00:02:32,964 Okay, go lie down. 35 00:02:35,334 --> 00:02:36,634 Go on. 36 00:02:39,434 --> 00:02:40,534 There we go. 37 00:02:41,334 --> 00:02:42,364 Why? 38 00:02:44,064 --> 00:02:45,704 Do you remember what I told you about that lady? 39 00:02:45,764 --> 00:02:47,504 Thanks to her, Mum and Dad got to meet. 40 00:02:48,534 --> 00:02:49,704 Why? 41 00:02:49,704 --> 00:02:52,504 When I was in college, that lady... 42 00:02:52,864 --> 00:02:54,734 was in the same club as me and she was my junior. 43 00:02:55,534 --> 00:02:58,664 What junior means is that she was almost like a little sister. 44 00:03:00,164 --> 00:03:02,264 - A little sister? - Yes. 45 00:03:03,534 --> 00:03:07,964 And one day, someone came to see her at our club room. 46 00:03:11,864 --> 00:03:16,364 That woman was so beautiful. 47 00:03:17,604 --> 00:03:19,764 So I asked that lady to introduce that beautiful woman to me. 48 00:03:20,864 --> 00:03:22,364 And that was your mum. 49 00:03:23,734 --> 00:03:25,964 Your mum and I loved each other... 50 00:03:26,434 --> 00:03:29,074 and got married then had you. 51 00:03:31,164 --> 00:03:32,504 And Haeng A... 52 00:03:35,764 --> 00:03:37,704 grew up so well. 53 00:03:53,734 --> 00:03:55,364 The kids are getting along well. 54 00:03:56,364 --> 00:03:58,064 When there is only one, I have to play along. 55 00:03:58,334 --> 00:04:00,504 It's easier now that they have a playmate. 56 00:04:01,434 --> 00:04:04,264 Yes, don't worry. Okay. 57 00:04:04,604 --> 00:04:05,734 It's poop! 58 00:04:05,864 --> 00:04:07,134 That's smelly! 59 00:04:14,164 --> 00:04:15,534 That's Dad's poop. 60 00:04:15,704 --> 00:04:16,964 So smelly. 61 00:04:17,734 --> 00:04:18,964 What's so funny? 62 00:04:19,504 --> 00:04:21,334 I want to laugh with you too. 63 00:04:21,334 --> 00:04:22,434 It's poop. 64 00:04:22,504 --> 00:04:23,704 How smelly. 65 00:04:28,064 --> 00:04:30,164 Laughing is good. 66 00:04:31,434 --> 00:04:34,434 Ri Hwan, I think your mum will be really late tonight. 67 00:04:34,604 --> 00:04:36,164 Let's go to my place and have a sleepover. 68 00:04:36,264 --> 00:04:37,364 Okay. 69 00:04:37,964 --> 00:04:40,664 Okay then, let's pack your bag and go now. 70 00:04:40,664 --> 00:04:41,764 Okay. 71 00:04:41,764 --> 00:04:43,164 Haeng A, you too. 72 00:04:43,164 --> 00:04:44,504 Okay, I'll pack the poop too. 73 00:04:44,864 --> 00:04:46,364 I told you, it smells. 74 00:04:47,964 --> 00:04:50,704 It's good that you have each other. 75 00:05:01,964 --> 00:05:03,964 He'll wake up. Just let him sleep here. 76 00:05:04,834 --> 00:05:05,964 How can I do that every night? 77 00:05:06,364 --> 00:05:08,264 He already wants to live here. 78 00:05:08,634 --> 00:05:09,964 Then we'll let him live here. 79 00:05:10,604 --> 00:05:11,734 Don't they fight? 80 00:05:12,264 --> 00:05:13,874 All kids fight. 81 00:05:14,834 --> 00:05:16,064 I guess they fight a lot. 82 00:05:17,464 --> 00:05:19,434 A little. 83 00:05:21,164 --> 00:05:23,964 I feel like we could send them off to college soon. 84 00:05:27,964 --> 00:05:30,374 I'm sure Ri Hwan will study well taking after you. 85 00:05:31,434 --> 00:05:33,064 If Haeng A takes after you... 86 00:05:35,764 --> 00:05:37,704 She'll be a kind person. 87 00:05:39,134 --> 00:05:40,234 I hope so. 88 00:05:44,834 --> 00:05:46,764 - Where's my dad? - At the pharmacy. 89 00:05:47,964 --> 00:05:49,264 You're bleeding. 90 00:05:49,764 --> 00:05:50,874 What? 91 00:05:51,874 --> 00:05:53,264 What happened to your socks? 92 00:05:53,264 --> 00:05:54,264 What? 93 00:05:56,964 --> 00:05:58,434 Did you... 94 00:05:58,434 --> 00:06:01,374 - I didn't go on a trampoline. - Did you go on a trampoline? 95 00:06:02,164 --> 00:06:04,164 You did, didn't you? 96 00:06:04,704 --> 00:06:07,464 Sol Mi wanted to go on it... 97 00:06:07,634 --> 00:06:11,134 Do you always go on a trampoline with anyone if asked? 98 00:06:11,464 --> 00:06:13,634 It was just this once. 99 00:06:14,504 --> 00:06:18,134 All I thought about was you when I was playing with her. 100 00:06:18,264 --> 00:06:20,634 I don't want to hear it. Get out! 101 00:06:20,964 --> 00:06:24,264 But... this is my house. 102 00:06:24,264 --> 00:06:26,734 So what? I told you to get out. 103 00:06:32,064 --> 00:06:33,334 Why are you outside? 104 00:06:33,864 --> 00:06:35,764 Haeng A told me to get out. 105 00:06:38,764 --> 00:06:40,364 Did you tell her you played with Sol Mi? 106 00:06:40,964 --> 00:06:42,734 Why did you tell her that? 107 00:06:42,734 --> 00:06:43,964 You should have kept it quiet. 108 00:06:43,964 --> 00:06:45,134 Why? 109 00:06:45,764 --> 00:06:46,864 Why? 110 00:06:47,134 --> 00:06:51,534 We promised to tell each other everything. 111 00:06:52,164 --> 00:06:53,364 Everything? 112 00:06:57,634 --> 00:06:58,704 Is this Sol Mi's? 113 00:06:58,964 --> 00:07:01,504 No, this is for Haeng A. 114 00:07:02,334 --> 00:07:03,364 Where did you get it? 115 00:07:03,964 --> 00:07:05,464 It's Mum's. 116 00:07:05,664 --> 00:07:06,764 Did you steal it? 117 00:07:07,164 --> 00:07:10,534 No, I just took Mum's. 118 00:07:10,664 --> 00:07:11,764 That's steal... 119 00:07:29,864 --> 00:07:30,864 Where is... 120 00:07:41,134 --> 00:07:42,334 That's weird. 121 00:07:42,664 --> 00:07:44,864 A thief couldn't have just stolen a bracelet. 122 00:07:50,364 --> 00:07:51,464 Hi. 123 00:07:56,234 --> 00:07:58,864 Madam wanted me to bring these over for you. 124 00:07:59,634 --> 00:08:01,734 This has to go straight into the fridge. 125 00:08:01,734 --> 00:08:03,364 Okay. Come in. 126 00:08:19,964 --> 00:08:21,064 You know what? 127 00:08:21,364 --> 00:08:22,464 Yes? 128 00:08:23,264 --> 00:08:26,234 Can't you just call me Sun Young? 129 00:08:29,064 --> 00:08:30,634 How can I do that? 130 00:08:31,264 --> 00:08:33,234 If President finds out, I'll be in big trouble. 131 00:08:33,864 --> 00:08:35,464 But Dad is the one who kicked me out. 132 00:08:35,464 --> 00:08:37,604 He's just rough with words. 133 00:08:37,964 --> 00:08:40,064 I'm sure he knows that I visit you. 134 00:08:44,964 --> 00:08:48,164 Joon Hyuk, I was just about to... 135 00:08:49,864 --> 00:08:50,964 Who? 136 00:08:52,764 --> 00:08:53,964 How badly? 137 00:09:04,664 --> 00:09:05,734 Scissors. 138 00:09:12,364 --> 00:09:13,364 Bandages. 139 00:09:15,964 --> 00:09:16,964 One more. 140 00:09:22,564 --> 00:09:24,334 All done. You can put your clothes back on. 141 00:09:24,834 --> 00:09:25,864 Is he all right? 142 00:09:25,864 --> 00:09:27,264 Yes, the wound is not too deep. 143 00:09:27,434 --> 00:09:29,264 You really have to get yourself together. 144 00:09:29,974 --> 00:09:33,164 If you really want to hold a knife, do it in the kitchen. 145 00:09:33,164 --> 00:09:34,334 I'll hire you. 146 00:09:34,334 --> 00:09:37,164 What should we do? He needs his bandages changed, 147 00:09:37,364 --> 00:09:38,504 but I'm on night duty tomorrow. 148 00:09:38,504 --> 00:09:40,434 I'll do it. I know how. 149 00:09:43,864 --> 00:09:44,864 Hello. 150 00:09:44,864 --> 00:09:47,064 - I work for... - She's my friend. 151 00:09:47,474 --> 00:09:49,604 She was at my place when I got the call. 152 00:09:52,234 --> 00:09:53,734 I'll go see to the kids now. 153 00:09:53,734 --> 00:09:54,864 All right. 154 00:09:55,134 --> 00:09:56,764 Why don't you just let him sleep here tonight? 155 00:09:56,864 --> 00:09:58,164 Didn't they fight today? 156 00:09:58,604 --> 00:10:00,664 They were bickering over who was older. 157 00:10:00,974 --> 00:10:03,664 Then they decided to buy a younger sibling together. 158 00:10:07,134 --> 00:10:08,164 My! 159 00:10:08,164 --> 00:10:10,434 Where do babies come from? 160 00:10:10,434 --> 00:10:11,534 What? 161 00:10:13,364 --> 00:10:17,764 Well... That's... 162 00:10:18,434 --> 00:10:21,864 When two people are... 163 00:10:22,064 --> 00:10:26,364 having a sweet time together... 164 00:10:26,704 --> 00:10:28,474 Did it come yet? The baby? 165 00:10:28,864 --> 00:10:30,264 I'm not sure. 166 00:10:32,604 --> 00:10:34,064 I think I might throw up. 167 00:10:35,504 --> 00:10:36,734 What about you? 168 00:10:38,974 --> 00:10:40,164 Me too. 169 00:10:42,664 --> 00:10:43,704 Gosh. 170 00:10:47,064 --> 00:10:49,364 Where do babies come from? 171 00:10:51,264 --> 00:10:54,234 If you have a drink or two together... 172 00:11:03,604 --> 00:11:05,434 Did it come yet? The baby? 173 00:11:07,064 --> 00:11:08,434 I'm not sure. 174 00:11:09,604 --> 00:11:11,634 I feel like throwing up again. 175 00:11:13,974 --> 00:11:15,334 What about you? 176 00:11:15,604 --> 00:11:16,764 Me too. 177 00:11:16,864 --> 00:11:19,974 So in a grown man's body, 178 00:11:20,434 --> 00:11:21,974 there is something called a sperm. 179 00:11:22,334 --> 00:11:25,164 It is discharged upon being stimulated... 180 00:11:25,434 --> 00:11:27,734 and if that goes into a grown woman's body, 181 00:11:27,864 --> 00:11:30,764 it can meet the egg inside her and be fertilized. 182 00:11:31,234 --> 00:11:34,834 If the fertilized egg is implanted in her uterus, 183 00:11:35,164 --> 00:11:36,764 the cell division would start. 184 00:11:37,134 --> 00:11:39,534 - After that, the fertilized egg... - Let's go. 185 00:11:41,764 --> 00:11:43,434 Mum's going to the hospital. 186 00:11:43,634 --> 00:11:44,974 Have a good day. 187 00:11:48,704 --> 00:11:51,964 Sometimes I don't know what your mum is talking about. 188 00:11:52,234 --> 00:11:53,764 It's because it's English. 189 00:11:54,604 --> 00:11:56,434 English is like that. 190 00:11:57,604 --> 00:12:00,134 Do you want more yogurt? 191 00:12:00,734 --> 00:12:02,634 Where's your dad? 192 00:12:03,064 --> 00:12:05,334 My dad doesn't know things like that. 193 00:12:05,964 --> 00:12:07,534 If you become this tall, 194 00:12:08,434 --> 00:12:09,864 you'll automatically find out. 195 00:12:16,764 --> 00:12:17,864 Move. 196 00:12:25,534 --> 00:12:26,704 Move. 197 00:12:26,964 --> 00:12:30,634 This is why people say you're still children. 198 00:12:35,234 --> 00:12:37,964 Look carefully. I'll only explain this once. 199 00:12:42,704 --> 00:12:44,264 Like this. 200 00:12:46,164 --> 00:12:47,534 This is what you have to do. 201 00:12:48,064 --> 00:12:49,234 Do you understand now? 202 00:13:23,534 --> 00:13:25,164 Don't forget your lunch! 203 00:13:26,334 --> 00:13:27,334 I got mine. 204 00:13:27,534 --> 00:13:28,634 Me too. 205 00:13:28,734 --> 00:13:29,734 Okay. 206 00:13:32,334 --> 00:13:33,734 We play your... 207 00:13:34,064 --> 00:13:36,334 favourite songs... 208 00:13:36,604 --> 00:13:38,134 and requests. 209 00:13:38,234 --> 00:13:39,864 Have you seen this before? 210 00:13:39,864 --> 00:13:41,064 What is it? 211 00:13:41,434 --> 00:13:43,134 It's called "The Secret of the Red Billiard Ball." 212 00:13:43,434 --> 00:13:45,334 Some woman suddenly goes... 213 00:13:45,634 --> 00:13:47,604 You should have handed this over to me... 214 00:13:47,634 --> 00:13:49,704 - as soon as you got this. - Give it back. 215 00:13:50,164 --> 00:13:52,964 My dad rented it, so I have to return it to the store. 216 00:13:52,964 --> 00:13:53,964 Give it back! 217 00:13:54,334 --> 00:13:55,864 - Take it. - Gosh. 218 00:13:58,334 --> 00:13:59,964 You scared me! Why are you here again? 219 00:14:02,434 --> 00:14:03,434 Let me borrow your gym clothes. 220 00:14:04,064 --> 00:14:06,334 We just had a gym class, so it's dirty. 221 00:14:06,634 --> 00:14:08,604 It's okay, I like being dirty. 222 00:14:09,764 --> 00:14:12,634 An anonymous second year student from class five... 223 00:14:12,634 --> 00:14:15,964 with a nickname "Happy Person" sent us a story. 224 00:14:17,134 --> 00:14:18,534 - Isn't that you? - It's not me. 225 00:14:18,764 --> 00:14:20,764 "Park Ri Hwan!" 226 00:14:20,964 --> 00:14:22,634 "I really like you." 227 00:14:22,864 --> 00:14:24,264 "Do you want to go out with me?" 228 00:14:24,734 --> 00:14:26,734 "There's a song I want you to hear." 229 00:14:26,734 --> 00:14:27,964 It's not me! 230 00:14:28,634 --> 00:14:31,964 Haeng A, did you just ask Ri Hwan out? 231 00:14:32,234 --> 00:14:33,534 Woo Bin, it's you, isn't it? 232 00:14:33,764 --> 00:14:34,864 You sent it, didn't you? 233 00:14:34,864 --> 00:14:36,334 Have you ever seen me write anything? 234 00:14:36,334 --> 00:14:38,964 Everyone already knows you two are married. 235 00:14:38,964 --> 00:14:40,434 I told you, it's not me. 236 00:14:41,434 --> 00:14:42,764 I'm serious. 237 00:14:46,434 --> 00:14:48,434 Let's go to the broadcasting booth. 238 00:14:48,434 --> 00:14:51,634 I'm going to compare every single person's handwriting to find out. 239 00:14:51,964 --> 00:14:53,964 - Come on. - It's okay. 240 00:14:53,964 --> 00:14:55,434 Oh, Ri Hwan. 241 00:14:56,634 --> 00:14:57,704 I'm not interested. 242 00:14:58,234 --> 00:14:59,704 It's not me, I swear. 243 00:14:59,704 --> 00:15:01,134 I don't even know that song. 244 00:15:12,334 --> 00:15:13,334 You. 245 00:15:14,264 --> 00:15:16,434 - Are you dating Park Ri Hwan? - No. 246 00:15:16,864 --> 00:15:19,434 Whoever it is, that person is dead if I find out. 247 00:15:26,534 --> 00:15:28,964 (Consulting Room) 248 00:15:38,234 --> 00:15:39,334 Congratulations. 249 00:15:40,134 --> 00:15:41,534 You've finally made it. 250 00:15:41,734 --> 00:15:42,864 Congratulations? 251 00:15:42,964 --> 00:15:44,704 I'm already years behind. 252 00:15:45,134 --> 00:15:46,964 You've caught up now. 253 00:15:47,534 --> 00:15:48,534 Have I? 254 00:15:49,434 --> 00:15:50,964 You look good. 255 00:15:51,764 --> 00:15:52,964 Are you dating someone? 256 00:15:53,334 --> 00:15:54,434 I'm not sure. 257 00:15:55,434 --> 00:15:57,534 Someone is about to get divorced... 258 00:15:58,704 --> 00:15:59,964 while you're having a great time. 259 00:16:00,234 --> 00:16:01,434 I guess so. 260 00:16:02,334 --> 00:16:05,764 I think I'm almost there. 261 00:16:28,164 --> 00:16:29,164 Hey. 262 00:16:29,234 --> 00:16:31,334 "Hi, Park Ri Hwan. I'm Jung Jae Yeon." 263 00:16:31,704 --> 00:16:33,764 "I'm not sure if you remember me." 264 00:16:34,164 --> 00:16:38,164 "When I first saw you," 265 00:16:38,434 --> 00:16:41,164 "I could feel that my heart was beating so fast." 266 00:16:41,964 --> 00:16:43,634 Give it back. 267 00:16:44,134 --> 00:16:46,764 If I walk two steps further, I can easily catch you. 268 00:16:48,134 --> 00:16:50,864 "All this time, I thought that ugly long-haired girl was..." 269 00:16:50,864 --> 00:16:52,764 "your girlfriend and was disappointed..." 270 00:16:55,764 --> 00:16:57,164 Is she talking about me? 271 00:16:57,164 --> 00:16:59,434 If anyone is long-haired and ugly, 272 00:17:00,134 --> 00:17:01,334 that's you. 273 00:17:05,334 --> 00:17:06,434 Jung Ji Yeon? 274 00:17:22,334 --> 00:17:23,604 Ri Hwan asked me to give this to you. 275 00:17:24,264 --> 00:17:25,434 It's his reply. 276 00:17:25,634 --> 00:17:26,764 What is it? What is it? 277 00:17:28,334 --> 00:17:29,334 What is it? 278 00:17:32,964 --> 00:17:34,604 - What the... - What... 279 00:18:11,534 --> 00:18:14,264 "This letter started in England..." 280 00:18:14,264 --> 00:18:15,634 "and it goes around..." 281 00:18:16,534 --> 00:18:19,174 Did you give her a chain letter? 282 00:18:19,764 --> 00:18:22,964 "All this time, I thought that ugly long-haired girl was..." 283 00:18:23,234 --> 00:18:25,534 "your girlfriend and was disappointed." 284 00:18:28,334 --> 00:18:29,764 Is she talking about me? 285 00:18:31,734 --> 00:18:33,634 No way. 286 00:18:33,634 --> 00:18:36,964 Hong Jung Woo! Hong Jung Woo! Hong Jung Woo! 287 00:18:37,234 --> 00:18:39,434 Hong Jung Woo! Hong Jung Woo! 288 00:18:39,604 --> 00:18:41,704 Hong Jung Woo! Hong Jung Woo! 289 00:18:41,864 --> 00:18:43,964 Hong Jung Woo! Hong Jung Woo! 290 00:18:45,704 --> 00:18:47,964 You're the best, Hong Jung Woo! 291 00:18:47,964 --> 00:18:50,234 You're so handsome, Hong Jung Woo! 292 00:18:50,234 --> 00:18:52,334 We love you, Hong Jung Woo! 293 00:18:55,334 --> 00:18:56,534 You did this, didn't you? 294 00:18:58,234 --> 00:19:00,764 - What is that? - You made Woo Bin do it, right? 295 00:19:01,534 --> 00:19:03,634 - It's not me. - Are you kidding? 296 00:19:04,334 --> 00:19:06,334 I know your handwriting inside out. 297 00:19:06,334 --> 00:19:07,734 You're saying this wasn't written by you? 298 00:19:08,064 --> 00:19:09,234 No, it's not me. 299 00:19:09,704 --> 00:19:11,234 I changed my handwriting recently. 300 00:19:14,534 --> 00:19:17,064 You doodled on my text book yesterday and... 301 00:19:17,064 --> 00:19:18,434 it was exactly the same handwriting. 302 00:19:21,234 --> 00:19:22,434 So what? 303 00:19:22,604 --> 00:19:23,704 You made Woo Bin... 304 00:19:23,704 --> 00:19:26,334 bother me when I went out on a blind date. 305 00:19:26,334 --> 00:19:28,174 What's up with dating a high schooler? 306 00:19:28,234 --> 00:19:30,174 What does it have to do with you? 307 00:19:30,434 --> 00:19:32,964 - You're not my big brother. - Then am I your big sister? 308 00:19:32,964 --> 00:19:34,174 I'm sick of this. 309 00:19:34,174 --> 00:19:35,734 How long are you going to keep this up? 310 00:19:38,604 --> 00:19:39,764 Are they still fighting? 311 00:19:40,134 --> 00:19:41,234 I think so. 312 00:19:42,134 --> 00:19:43,864 They're really at it. 313 00:19:44,734 --> 00:19:46,434 When will their puberty end? 314 00:19:46,434 --> 00:19:48,534 Don't you think they'll be like that forever? 315 00:19:49,534 --> 00:19:50,964 What brings you here at this hour? 316 00:19:51,704 --> 00:19:52,764 Well... 317 00:19:53,634 --> 00:19:55,634 Because you never visit the hospital. 318 00:19:56,334 --> 00:19:58,334 - Can't I visit here? - Of course you can. 319 00:19:58,604 --> 00:19:59,864 You can even live here. 320 00:20:02,964 --> 00:20:04,864 Can I really do that? 321 00:20:05,334 --> 00:20:06,434 What? 322 00:20:07,734 --> 00:20:08,864 I'm just kidding. 323 00:20:11,134 --> 00:20:14,434 I'm making you wait for too long, aren't I? 324 00:20:15,734 --> 00:20:17,234 It's already been a while. 325 00:20:17,704 --> 00:20:19,434 Plus, you'll live for a long time. 326 00:20:19,434 --> 00:20:21,864 That's right, we have years to come. 327 00:20:23,534 --> 00:20:25,334 After their puberty is over, 328 00:20:26,064 --> 00:20:28,434 - and when I'm... - But you do... 329 00:20:30,064 --> 00:20:31,174 want me to wait, right? 330 00:20:32,634 --> 00:20:34,434 You're not telling me to... 331 00:20:35,704 --> 00:20:36,764 stop waiting, are you? 332 00:20:40,764 --> 00:20:44,064 Aunt, Ri Hwan is driving me crazy. 333 00:20:44,174 --> 00:20:45,634 Why is he so annoying? 334 00:20:45,634 --> 00:20:48,534 Uncle, do you know what Haeng A gave to the girl I like? 335 00:20:48,534 --> 00:20:50,234 I told you it wasn't me. 336 00:20:50,534 --> 00:20:51,764 Woo Bin gave it to her. 337 00:20:51,864 --> 00:20:54,174 - You made him do it. - Do you have a proof? 338 00:20:54,264 --> 00:20:55,564 Do you have a proof? 339 00:20:56,174 --> 00:20:57,334 You're so stupid. 340 00:20:57,334 --> 00:20:59,864 - Can't you see she's two-faced? - Then what about you? 341 00:21:00,464 --> 00:21:01,964 What's to like about that slick boy? 342 00:21:02,064 --> 00:21:03,674 You were ridiculous at the basketball court. 343 00:21:04,174 --> 00:21:05,604 Does he think he is a celebrity? 344 00:21:05,604 --> 00:21:06,674 Why was he waving at us? 345 00:21:06,674 --> 00:21:08,764 I told you not to talk about my Jung Woo like that! 346 00:21:08,764 --> 00:21:10,264 My Jung Woo? 347 00:21:10,264 --> 00:21:11,434 Listen to yourself. 348 00:21:11,964 --> 00:21:13,564 Uncle, I think she is out of her mind. 349 00:21:13,564 --> 00:21:15,964 Both of you, get out. Come back when you're done. 350 00:21:16,704 --> 00:21:18,964 Can't you see your mum is eat right now? 351 00:21:19,064 --> 00:21:20,504 I'm going to eat too. 352 00:21:20,504 --> 00:21:21,864 This is my seat. 353 00:21:22,534 --> 00:21:23,764 Just sit here. 354 00:21:30,864 --> 00:21:34,364 Ri Hwan really has poor taste in women. 355 00:21:34,864 --> 00:21:36,864 I'm sure he'll bring someone weird when he gets older. 356 00:21:36,864 --> 00:21:39,564 Why don't you see for yourself whom I will bring? 357 00:21:39,704 --> 00:21:40,964 Why would I want to see that? 358 00:21:41,364 --> 00:21:42,964 I'm not interested at all. 359 00:21:57,764 --> 00:21:59,764 First message. 360 00:22:05,674 --> 00:22:06,734 I'll be right back. 361 00:22:32,604 --> 00:22:34,364 - Joon Hyuk! - It's lunch time, right? 362 00:22:34,364 --> 00:22:36,634 Yes, but I have to go back soon. 363 00:22:36,634 --> 00:22:37,764 How much time do you have? 364 00:22:39,364 --> 00:22:40,964 - Half an hour? - That's more than enough. 365 00:22:41,264 --> 00:22:42,464 Let's go for the full course. 366 00:22:43,564 --> 00:22:45,264 What are you doing? 367 00:22:45,764 --> 00:22:48,464 Excuse me, could I borrow this for two minutes? 368 00:22:49,364 --> 00:22:50,964 - Sure. - Thank you. 369 00:22:55,704 --> 00:22:57,504 - Here, sit down. - What? 370 00:22:57,704 --> 00:22:59,364 You've already wasted a minute. Hurry, sit down. 371 00:23:03,334 --> 00:23:05,864 Good. Let's go. 372 00:23:08,864 --> 00:23:10,064 What are you doing? 373 00:23:13,234 --> 00:23:14,734 Joon Hyuk, be careful. 374 00:23:19,704 --> 00:23:21,434 - Hold tight. - That's enough. 375 00:23:25,964 --> 00:23:27,864 There we are. 376 00:23:28,064 --> 00:23:29,164 You can get off now. 377 00:23:31,064 --> 00:23:32,164 Here we go. 378 00:23:34,834 --> 00:23:36,064 - Thank you. - Sure. 379 00:23:36,764 --> 00:23:40,504 Now that we've gone for a drive, let's go eat. 380 00:23:40,504 --> 00:23:41,964 What are you doing? 381 00:23:42,164 --> 00:23:43,164 Let's go. 382 00:23:44,564 --> 00:23:45,704 I'll choose the menu. 383 00:23:46,164 --> 00:23:47,364 It's going to be fish. All right? 384 00:23:49,964 --> 00:23:51,064 Seriously? 385 00:23:54,064 --> 00:23:55,964 By the way, do you have your wallet with you? 386 00:23:56,964 --> 00:23:57,964 No. 387 00:23:58,964 --> 00:23:59,964 Then let's run. 388 00:24:00,164 --> 00:24:01,364 Joon Hyuk... 389 00:24:01,764 --> 00:24:02,764 Go run! 390 00:24:04,164 --> 00:24:06,534 Run! Fast! 391 00:24:07,164 --> 00:24:08,764 Aren't they too old for that? 392 00:24:11,064 --> 00:24:12,134 Cheers. 393 00:24:13,534 --> 00:24:14,534 Gosh... 394 00:24:15,164 --> 00:24:16,234 Isn't it hot? 395 00:24:16,234 --> 00:24:17,664 It's okay, don't worry. 396 00:24:17,864 --> 00:24:19,064 Here. 397 00:24:22,964 --> 00:24:24,064 What's the next course? 398 00:24:39,964 --> 00:24:41,364 Are we really taking a picture? 399 00:24:42,464 --> 00:24:43,864 What you asked me before, 400 00:24:45,264 --> 00:24:46,864 about waiting... 401 00:24:47,334 --> 00:24:48,434 Look at the camera. 402 00:24:50,964 --> 00:24:54,164 When I'm with you, people might assume I'm a rich man. 403 00:24:55,264 --> 00:24:57,734 People would never believe that you'd like someone like me. 404 00:24:59,164 --> 00:25:01,064 Even when we were at school, 405 00:25:01,064 --> 00:25:02,504 I thought you were just joking. 406 00:25:03,264 --> 00:25:06,064 To be honest, other than the fact that I'm a hard worker, 407 00:25:06,064 --> 00:25:08,534 a kind man, a great cook, 408 00:25:08,534 --> 00:25:10,064 someone that makes you laugh, 409 00:25:10,504 --> 00:25:11,864 and is really popular, 410 00:25:12,864 --> 00:25:14,464 there's not much to me. 411 00:25:18,964 --> 00:25:20,434 I always feel sorry to you. 412 00:25:21,064 --> 00:25:22,364 I'm also shameless. 413 00:25:24,134 --> 00:25:25,734 I understand what you're trying to say. 414 00:25:25,734 --> 00:25:26,964 But, 415 00:25:28,164 --> 00:25:29,564 will you still wait for me? 416 00:25:31,504 --> 00:25:34,504 Once the kids pass their puberty and the restaurant gets more stable... 417 00:25:35,234 --> 00:25:36,664 It won't take longer than a year. 418 00:25:36,864 --> 00:25:39,664 Perhaps 11 months and 28 days. So until... 419 00:25:39,664 --> 00:25:40,764 I will. 420 00:25:47,534 --> 00:25:48,664 Thank you. 421 00:25:49,464 --> 00:25:50,564 Thank you. 422 00:25:51,764 --> 00:25:53,264 You guys look great right now. 423 00:25:53,634 --> 00:25:55,604 Just like that, look over here. 424 00:26:06,504 --> 00:26:07,764 It's right on time. 425 00:26:08,164 --> 00:26:09,264 I told you. 426 00:26:10,864 --> 00:26:12,634 We went for a drive, ate lunch, 427 00:26:12,634 --> 00:26:13,864 had tea, 428 00:26:14,264 --> 00:26:15,534 and even took a picture. 429 00:26:24,164 --> 00:26:25,464 I'm sorry. 430 00:26:33,664 --> 00:26:34,834 And a flower too. 431 00:26:35,764 --> 00:26:37,234 Why chrysanthemum? 432 00:26:37,704 --> 00:26:38,864 It's pretty. 433 00:26:42,064 --> 00:26:43,164 I'll get going now. 434 00:26:43,364 --> 00:26:44,364 Okay. 435 00:26:46,334 --> 00:26:47,434 Sun Young. 436 00:26:54,534 --> 00:26:57,264 Let's shake hands. 437 00:27:23,964 --> 00:27:26,264 (Saehyung Hospital) 438 00:27:59,164 --> 00:28:01,464 The first person I ever loved... 439 00:28:02,064 --> 00:28:04,964 had once left me long time ago. 440 00:28:06,864 --> 00:28:08,664 Slowly and carefully, 441 00:28:09,334 --> 00:28:12,634 when I approached his lonely heart, 442 00:28:14,164 --> 00:28:15,964 he left me once again. 443 00:28:17,064 --> 00:28:19,764 With the same disease that took the person he loved. 444 00:28:21,964 --> 00:28:24,064 Like pieces of puzzle that spilled all over the floor, 445 00:28:24,864 --> 00:28:28,064 my life was scattered. 446 00:28:29,634 --> 00:28:30,704 Check. 447 00:28:31,864 --> 00:28:33,264 Charge. 448 00:28:35,234 --> 00:28:36,464 200 joules. 449 00:28:37,564 --> 00:28:38,964 Charge. Clear. 450 00:28:44,164 --> 00:28:48,504 One, two, three, four... 451 00:28:51,864 --> 00:28:55,064 Six, seven, eight, nine, ten. 452 00:28:55,064 --> 00:28:56,164 Go. 453 00:29:37,504 --> 00:29:39,964 Poor Sun Young. She tried so hard. 454 00:29:41,134 --> 00:29:42,634 I feel sorry for his daughter too. 455 00:29:43,064 --> 00:29:44,234 She doesn't have a mum either. 456 00:29:45,604 --> 00:29:46,764 But... 457 00:29:47,964 --> 00:29:50,064 how can stomach walls break down so suddenly? 458 00:29:50,604 --> 00:29:52,764 I'm not sure, unless he drank a lot. 459 00:29:53,634 --> 00:29:55,164 But there's no way he would have. 460 00:30:20,334 --> 00:30:21,364 Where are you going? 461 00:30:22,164 --> 00:30:23,364 To Aunt's house. 462 00:30:23,634 --> 00:30:24,834 Where is it? 463 00:30:25,334 --> 00:30:27,534 I'm not sure, it's far. 464 00:30:27,734 --> 00:30:28,764 When? 465 00:30:29,664 --> 00:30:30,734 Tomorrow. 466 00:30:32,764 --> 00:30:33,864 Why? 467 00:30:52,764 --> 00:30:54,264 Is it true that Haeng A is moving? 468 00:30:54,334 --> 00:30:55,964 Did you run all the way here to ask me that? 469 00:30:55,964 --> 00:30:57,334 Is it true? 470 00:30:57,504 --> 00:30:58,534 Yes. 471 00:30:58,534 --> 00:31:01,434 Why? Can't she just live with us? 472 00:31:01,964 --> 00:31:04,664 She has relatives. How can she live with us? 473 00:31:06,964 --> 00:31:10,164 I have relatives too, but I grew up at her place. 474 00:31:10,164 --> 00:31:12,164 Her aunt wants to take her. 475 00:31:12,464 --> 00:31:14,634 She doesn't even know her aunt that well... 476 00:31:14,634 --> 00:31:16,264 Ri Hwan, I'm at work. 477 00:31:18,264 --> 00:31:19,664 It's my fault. 478 00:31:20,004 --> 00:31:21,564 It's because he drank... 479 00:31:21,864 --> 00:31:23,704 I told you it's not your fault. 480 00:31:23,704 --> 00:31:24,864 It's really not. 481 00:31:25,364 --> 00:31:27,264 I promised Uncle Joon Hyuk... 482 00:31:27,264 --> 00:31:28,434 that I would take care of her. 483 00:31:29,164 --> 00:31:31,434 Haeng A doesn't have friends there. 484 00:31:31,434 --> 00:31:33,434 She doesn't have her dad, you nor me. 485 00:31:34,264 --> 00:31:36,164 How can she live there alone? 486 00:31:37,364 --> 00:31:40,364 Once the kids pass their puberty and the restaurant gets more stable... 487 00:31:41,334 --> 00:31:42,734 It won't take longer than a year. 488 00:31:42,864 --> 00:31:45,764 Perhaps 11 months and 28 days. So until... 489 00:31:45,764 --> 00:31:46,764 I will. 490 00:31:48,664 --> 00:31:50,864 She'll live. She can. 491 00:31:52,064 --> 00:31:53,764 Even when promises are not kept, 492 00:31:55,064 --> 00:31:56,334 one must live on. 493 00:32:00,764 --> 00:32:02,464 That's what we said too. 494 00:32:02,764 --> 00:32:05,164 We wanted to have her here. 495 00:32:05,634 --> 00:32:07,604 But her aunt wants to take her. 496 00:32:07,604 --> 00:32:09,234 Can't we just say she can't go? 497 00:32:09,704 --> 00:32:11,764 She hardly knows her aunt. 498 00:32:12,064 --> 00:32:14,334 Tell her aunt It's better for Haeng A to live here. 499 00:32:14,334 --> 00:32:17,864 Look at it from her aunt's side. 500 00:32:18,064 --> 00:32:20,164 She is capable of taking her in. 501 00:32:20,534 --> 00:32:22,064 It might feel wrong to ask a stranger to look after her niece. 502 00:32:22,064 --> 00:32:23,264 What's so important about being a relative? 503 00:32:23,764 --> 00:32:25,864 Haeng A and I lived together. 504 00:32:26,704 --> 00:32:28,764 We're relatives too, then. 505 00:32:28,964 --> 00:32:31,734 I'll try to ask again. 506 00:32:32,164 --> 00:32:33,764 We don't want... 507 00:32:34,164 --> 00:32:36,704 to send away Haeng A either. 508 00:32:39,956 --> 00:32:43,526 (Seoul to Namhae) 509 00:32:45,576 --> 00:32:48,376 Once you get there and meet your aunt, 510 00:32:48,876 --> 00:32:50,576 give me a call. Okay? 511 00:32:51,416 --> 00:32:52,676 Okay. 512 00:32:53,876 --> 00:32:55,776 Ri Hwan, aren't you going to say goodbye? 513 00:32:56,976 --> 00:32:57,976 Okay? 514 00:33:22,976 --> 00:33:23,976 Bye. 515 00:33:25,346 --> 00:33:26,676 Make sure to eat. 516 00:33:27,246 --> 00:33:28,676 And listen to your aunt. 517 00:33:29,476 --> 00:33:31,776 Don't forget to call me. 518 00:33:32,476 --> 00:33:33,576 Okay. 519 00:34:20,676 --> 00:34:21,846 If you're going to be so picky, 520 00:34:21,846 --> 00:34:23,676 I'll just go to another hospital. 521 00:34:23,676 --> 00:34:24,676 Just forget it. 522 00:34:24,876 --> 00:34:26,476 No one will write the prescription you want, 523 00:34:26,976 --> 00:34:28,976 no matter which hospital you go to. 524 00:34:28,976 --> 00:34:30,216 If they do, then that's wrong. 525 00:34:31,216 --> 00:34:33,076 Sit back down, let's talk. 526 00:34:40,576 --> 00:34:41,846 I threw them all away, 527 00:34:42,846 --> 00:34:44,876 but the places I used to keep them keep yelling at me. 528 00:34:45,376 --> 00:34:46,416 That's why. 529 00:34:47,476 --> 00:34:50,476 I moved the picture frame and now the table that had the picture... 530 00:34:50,876 --> 00:34:53,976 keeps saying, "This is where the picture was". 531 00:34:54,216 --> 00:34:56,876 Do you feel guilty about sending the kid away? 532 00:34:56,876 --> 00:34:57,976 No. 533 00:34:58,416 --> 00:35:01,446 I take the picture out and put it back in the trash all day long. 534 00:35:01,676 --> 00:35:05,176 If she was there with me, I would've done the same to her. 535 00:35:05,576 --> 00:35:08,346 I would've thrown her out and then picked her back up, over and over. 536 00:35:09,076 --> 00:35:10,786 I would've hated her then felt sorry for her. 537 00:35:11,976 --> 00:35:14,076 I'll prescribe you for two nights' worth. Then come back after. 538 00:35:14,416 --> 00:35:16,416 I'm telling you, I haven't slept at all. 539 00:35:17,076 --> 00:35:18,316 Don't you believe me? 540 00:35:19,176 --> 00:35:21,316 You know how unreasonable... 541 00:35:21,316 --> 00:35:22,786 the human brain can be. You study medicine. 542 00:35:22,786 --> 00:35:24,946 Sometimes the brain can decide that ending the pain... 543 00:35:25,476 --> 00:35:28,216 is better than living on. 544 00:35:29,676 --> 00:35:30,876 Take a break for a while. 545 00:35:31,576 --> 00:35:33,316 I'll report that your current condition is not fit for the job. 546 00:35:33,316 --> 00:35:34,346 A break? 547 00:35:34,676 --> 00:35:37,376 You want me to go crazy from doing nothing? 548 00:35:39,076 --> 00:35:41,786 I'm telling you, everything is talking to me all day. 549 00:35:42,146 --> 00:35:43,576 This is where the picture used to be. 550 00:35:43,786 --> 00:35:45,876 This is the chair we sat on together. 551 00:35:45,876 --> 00:35:48,246 This is the phone we held many conversations on. 552 00:35:48,246 --> 00:35:50,846 And how he was smiling in this doorway... 553 00:35:51,076 --> 00:35:53,676 Everything keeps talking to me from every direction. 554 00:35:54,216 --> 00:35:56,376 And you're telling me to stay there by myself, all day? 555 00:35:59,876 --> 00:36:03,286 An essay reflects the writer's personalities. 556 00:36:04,146 --> 00:36:06,316 In poetry, novels or in a play, 557 00:36:07,076 --> 00:36:09,376 the writer's thoughts or life... 558 00:36:56,976 --> 00:36:58,676 Now you should give me a glass. 559 00:37:00,876 --> 00:37:02,416 With two hands, like that. 560 00:37:12,786 --> 00:37:13,976 You're all grown up now. 561 00:37:15,176 --> 00:37:16,976 All I have to do is trust you. 562 00:37:17,676 --> 00:37:18,876 Of course. 563 00:37:19,976 --> 00:37:24,576 When Haeng A grows up and tries to drink like me, 564 00:37:24,876 --> 00:37:28,346 be by her side, tap her shoulder... 565 00:37:28,946 --> 00:37:30,416 and take her home... 566 00:37:30,416 --> 00:37:31,476 so that no one can harm her. 567 00:37:32,446 --> 00:37:33,476 Will you do that for me? 568 00:37:34,846 --> 00:37:35,946 I'll think about it. 569 00:37:35,946 --> 00:37:37,676 If you promise me, 570 00:37:37,676 --> 00:37:38,876 I'll buy you that... 571 00:37:39,286 --> 00:37:41,076 car you can drive with a remote control. 572 00:37:41,676 --> 00:37:43,246 Forget it. 573 00:37:46,786 --> 00:37:48,076 Ri Hwan, 574 00:37:49,346 --> 00:37:50,576 I trust you. 575 00:37:55,476 --> 00:37:56,576 Please take a good care of her. 576 00:37:59,476 --> 00:38:00,876 Please take a good care of her. 577 00:38:11,286 --> 00:38:13,346 Ri Hwan, I trust you. 578 00:38:15,876 --> 00:38:16,976 Please take a good care of her. 579 00:38:17,786 --> 00:38:19,176 Please take a good care of her. 580 00:38:36,676 --> 00:38:37,846 Kim Haeng A! 581 00:38:50,876 --> 00:38:52,976 What are you doing here? 582 00:38:57,146 --> 00:38:58,286 Wipe your face. 583 00:38:59,376 --> 00:39:00,376 Okay. 584 00:39:06,846 --> 00:39:07,846 I came to give you this. 585 00:39:08,576 --> 00:39:10,876 You came all the way here for this? 586 00:39:11,786 --> 00:39:13,576 I know you have to listen to the radio to fall asleep. 587 00:39:16,846 --> 00:39:19,376 I recorded a tape for you. It's inside. 588 00:39:20,286 --> 00:39:21,416 Okay. 589 00:39:23,786 --> 00:39:26,676 Right, they said the restaurant will open again on Monday. 590 00:39:27,146 --> 00:39:28,216 Really? 591 00:39:28,476 --> 00:39:29,786 That's good news. 592 00:39:30,846 --> 00:39:32,946 How is everyone doing? 593 00:39:33,446 --> 00:39:34,786 What about Aunt? 594 00:39:35,076 --> 00:39:36,946 And Aunt Gongjoo and Chef No? 595 00:39:37,576 --> 00:39:40,446 - What about Woo Bin? - They're doing all right. 596 00:39:42,476 --> 00:39:44,246 Do you want something to eat? Juice? 597 00:39:44,876 --> 00:39:45,876 Come in. 598 00:39:45,876 --> 00:39:47,286 No, it's okay. 599 00:39:47,676 --> 00:39:48,786 Are you leaving... 600 00:39:48,846 --> 00:39:50,046 already? 601 00:39:50,676 --> 00:39:52,146 I can't miss the bus. 602 00:39:53,946 --> 00:39:54,946 All right. 603 00:40:31,576 --> 00:40:32,576 Haeng A... 604 00:41:01,946 --> 00:41:03,076 Were you... 605 00:41:03,976 --> 00:41:05,376 Is this what you were doing before? 606 00:41:07,176 --> 00:41:08,446 Did you just... 607 00:41:19,076 --> 00:41:22,576 Uncle, it's me. I'm at Namhae. 608 00:41:24,976 --> 00:41:26,476 I'm with Haeng A. 609 00:41:28,846 --> 00:41:32,316 Can you come to the terminal later and... 610 00:41:35,576 --> 00:41:38,446 I'll be feeding Haeng A from now on. 611 00:41:39,286 --> 00:41:40,416 But you let her sleep at your place. 612 00:41:41,476 --> 00:41:43,786 While you were busy studying to become a doctor, 613 00:41:44,316 --> 00:41:46,046 who raised Ri Hwan for you? 614 00:41:47,286 --> 00:41:50,076 Both you and I have a lot of debt to pay back to Joon Hyuk. 615 00:41:50,786 --> 00:41:51,876 So... 616 00:41:54,976 --> 00:41:56,076 Come in. 617 00:42:31,176 --> 00:42:33,476 I brought this in case you have a hard time falling asleep. 618 00:42:34,286 --> 00:42:35,476 I was using... 619 00:42:36,246 --> 00:42:37,476 the one you gave me already. 620 00:42:37,676 --> 00:42:38,876 Right. 621 00:42:41,376 --> 00:42:45,246 Oh, there's soda in the fridge. Do you want one? 622 00:42:45,786 --> 00:42:46,876 I'm okay. 623 00:42:51,876 --> 00:42:54,446 If you have something to say, you can come in. 624 00:42:59,416 --> 00:43:02,246 What about school? 625 00:43:04,176 --> 00:43:06,476 Uncle No will check for me tomorrow. 626 00:43:11,146 --> 00:43:12,346 Woo Bin... 627 00:43:13,676 --> 00:43:15,076 is going out with Jung Ji Yeon. 628 00:43:16,576 --> 00:43:17,946 - Really? - Yes. 629 00:43:18,446 --> 00:43:22,286 And our Korean teacher and the P.E. teacher are getting married. 630 00:43:22,786 --> 00:43:24,376 - Seriously? - Yes. 631 00:43:24,946 --> 00:43:28,446 During the morning announcement, he proposed to her. 632 00:43:29,076 --> 00:43:30,576 Everyone almost threw up. 633 00:43:37,846 --> 00:43:41,076 The restaurant is the same, right? 634 00:43:42,046 --> 00:43:43,216 Yes. 635 00:43:43,676 --> 00:43:46,576 Uncle said he'd try not to change anything. 636 00:43:48,446 --> 00:43:49,576 But... 637 00:43:52,246 --> 00:43:55,976 Aunt doesn't know that you came to Namhae, right? 638 00:43:58,976 --> 00:44:00,316 I'll tell her later. 639 00:44:00,776 --> 00:44:03,476 I think she'll be more upset if you tell her later. 640 00:44:04,076 --> 00:44:05,416 I'll take care of it. 641 00:44:09,676 --> 00:44:10,946 By the way, 642 00:44:11,416 --> 00:44:13,976 the lockers at school were changed to the new ones. 643 00:44:14,776 --> 00:44:16,676 Taeyang Group did it for us. 644 00:44:17,876 --> 00:44:18,976 I see. 645 00:44:19,676 --> 00:44:20,976 You can even hang your uniform now. 646 00:44:21,576 --> 00:44:23,876 It's tall. 647 00:45:15,376 --> 00:45:17,076 Ri Hwan, what are you doing here? 648 00:45:18,246 --> 00:45:19,576 Why are you sleeping in this room? 649 00:45:25,476 --> 00:45:26,576 You have... 650 00:45:27,476 --> 00:45:28,476 your own room. 651 00:45:28,776 --> 00:45:30,246 Yes, Mum. 652 00:45:52,076 --> 00:45:53,876 They're still in middle school. 653 00:45:54,546 --> 00:45:56,476 No, never. 654 00:45:58,046 --> 00:45:59,946 If that ever happens between them, 655 00:46:01,476 --> 00:46:04,276 I'll have to let Haeng A go. 656 00:46:07,316 --> 00:46:08,676 If I must, then I will. 657 00:46:11,946 --> 00:46:14,176 I don't know. I'll worry about it later. 658 00:46:42,776 --> 00:46:44,076 What are you doing here? 659 00:46:48,846 --> 00:46:50,046 Why are you here? 660 00:46:51,216 --> 00:46:52,676 I have nowhere else to go. 661 00:46:56,976 --> 00:46:58,146 Get up. 662 00:47:00,776 --> 00:47:01,946 Let's go home. 663 00:47:07,676 --> 00:47:08,976 If you don't want to, you don't have to. 664 00:47:13,176 --> 00:47:14,446 I'll stay with you. 665 00:47:45,042 --> 00:47:46,142 You scared me. 666 00:48:06,412 --> 00:48:08,312 What are you doing? 667 00:48:08,312 --> 00:48:10,872 Who in the world studies right before a field trip? 668 00:48:11,312 --> 00:48:13,672 I'm not smart like you, so I have to study. 669 00:48:19,312 --> 00:48:21,142 - Let's go home. - I'm going to study more. 670 00:48:21,572 --> 00:48:22,972 You can study at home. 671 00:48:22,972 --> 00:48:24,642 It's dark here, let's go. 672 00:48:24,642 --> 00:48:26,572 I like studying in the dark. 673 00:48:27,972 --> 00:48:29,172 Fine, then. 674 00:48:39,342 --> 00:48:40,672 Stop it. 675 00:48:40,972 --> 00:48:42,412 Ri Hwan! 676 00:48:43,042 --> 00:48:45,272 I hate the dark. 677 00:48:47,972 --> 00:48:50,942 So I'm telling you, let's go home. 678 00:48:58,042 --> 00:48:59,542 Give me my dictionary. 679 00:48:59,542 --> 00:49:01,042 No. 680 00:49:01,512 --> 00:49:02,542 It's mine, give it back. 681 00:49:03,312 --> 00:49:05,412 I already put it in my backpack. I'm too lazy. 682 00:49:05,942 --> 00:49:07,072 Give it to me. 683 00:49:08,572 --> 00:49:10,172 I said I'd give it to you at home. 684 00:49:10,172 --> 00:49:11,672 Come on, give it back. 685 00:49:12,572 --> 00:49:14,142 Then try to take it from me. 686 00:49:15,572 --> 00:49:17,372 I'm faster than you at running. 687 00:49:28,042 --> 00:49:34,072 (Bus Number Four) 688 00:49:36,372 --> 00:49:38,772 Where's Park Ri Hwan? 689 00:49:41,172 --> 00:49:45,172 Something happened at home, so take your bag and follow me. 690 00:50:12,072 --> 00:50:13,972 Your mum says she's fine, 691 00:50:15,042 --> 00:50:16,572 so don't worry too much. 692 00:50:16,942 --> 00:50:17,942 Why... 693 00:50:20,072 --> 00:50:22,142 She couldn't sleep at all, 694 00:50:23,242 --> 00:50:25,672 so she took a few more pills... 695 00:50:25,672 --> 00:50:27,072 I know that's not it. 696 00:50:30,372 --> 00:50:31,572 But she has me. 697 00:50:34,042 --> 00:50:35,072 Why? 698 00:50:43,072 --> 00:50:44,342 I think... 699 00:50:47,442 --> 00:50:49,442 It was too much for your mum to handle. 700 00:50:52,572 --> 00:50:54,672 So maybe she wanted to sleep. 701 00:50:59,772 --> 00:51:01,672 Please try to understand her. 702 00:51:02,572 --> 00:51:03,772 Okay, Ri Hwan? 703 00:51:44,542 --> 00:51:46,272 Hey, hey! 704 00:51:48,072 --> 00:51:49,572 - Are you all right? - Haeng A! 705 00:51:51,142 --> 00:51:52,242 Haeng A! 706 00:51:53,572 --> 00:51:54,672 Haeng A! 707 00:51:56,472 --> 00:51:57,472 Haeng A? 708 00:51:57,772 --> 00:51:59,042 Haeng A. 709 00:52:00,572 --> 00:52:01,572 Haeng A... 710 00:52:05,472 --> 00:52:06,672 I'm okay. 711 00:52:06,942 --> 00:52:08,572 So this only happens if you go to big hospitals? 712 00:52:09,342 --> 00:52:12,072 Ever since that happened to your aunt? 713 00:52:12,672 --> 00:52:13,772 Yes. 714 00:52:18,672 --> 00:52:20,972 Have you talked to your aunt about this? 715 00:52:21,542 --> 00:52:22,672 No. 716 00:52:23,672 --> 00:52:26,472 We call that a phobia. 717 00:52:27,972 --> 00:52:30,572 You should get treated before it gets worse. 718 00:52:31,772 --> 00:52:35,172 What do you think about me meeting your aunt? 719 00:52:35,172 --> 00:52:37,342 No, you can't. 720 00:52:39,472 --> 00:52:40,942 What about the other relatives? 721 00:52:40,942 --> 00:52:43,312 Or any adults I could talk to? 722 00:52:46,272 --> 00:52:48,872 How can the class president miss out on a graduation trip? 723 00:52:53,772 --> 00:52:56,072 You missed out on the student council retreat... 724 00:52:56,412 --> 00:52:58,172 earlier this year too, right? 725 00:52:59,312 --> 00:53:02,242 I just don't want to go. 726 00:53:04,072 --> 00:53:07,042 Is it because you can't sleep outside your home, or... 727 00:53:07,572 --> 00:53:08,572 you have to go to the public bathroom? 728 00:53:08,772 --> 00:53:12,072 Should I talk to your mum? 729 00:53:12,072 --> 00:53:14,642 No. Not that. 730 00:53:14,772 --> 00:53:16,142 Tell me. 731 00:53:17,072 --> 00:53:20,272 If you tell me, I'll help you. 732 00:53:35,072 --> 00:53:36,412 I'm just scared... 733 00:53:38,312 --> 00:53:39,872 that Mum might be sleeping when I get home. 734 00:53:42,172 --> 00:53:43,372 That she might... 735 00:53:44,642 --> 00:53:46,172 not be breathing. 736 00:53:48,512 --> 00:53:50,772 This time, we have a story... 737 00:53:50,772 --> 00:53:52,772 from an anonymous listener in Seoul. 738 00:53:53,242 --> 00:53:55,272 She wants to be called "Sand Girl". 739 00:53:56,072 --> 00:53:59,072 "Nowadays, I feel like I'm..." 740 00:53:59,312 --> 00:54:00,972 "sand..." 741 00:54:00,972 --> 00:54:03,142 "in someone else's shoes." 742 00:54:03,942 --> 00:54:05,242 Did you feel that way? 743 00:54:06,142 --> 00:54:08,042 You shouldn't think like that. 744 00:54:08,572 --> 00:54:12,772 If people really think that you are annoying, 745 00:54:13,142 --> 00:54:15,242 they'd have already emptied out their shoes to get rid of you. 746 00:54:15,442 --> 00:54:16,672 Don't you think so? 747 00:54:20,672 --> 00:54:22,572 Kids usually... 748 00:54:22,972 --> 00:54:25,072 are scared of big and strong things. 749 00:54:27,372 --> 00:54:30,442 But us adults are scared... 750 00:54:30,772 --> 00:54:33,072 of small and weak things. 751 00:54:33,972 --> 00:54:36,172 Kids love little chicks being sold on the streets... 752 00:54:36,472 --> 00:54:39,172 and beg their parents to buy one for them, 753 00:54:39,442 --> 00:54:41,572 but it's hard for adults to make that decision. 754 00:54:43,342 --> 00:54:47,312 That is because they know well that those chicks are so vulnerable. 755 00:54:47,472 --> 00:54:50,772 They're not sure if they could raise those chicks well. 756 00:54:52,312 --> 00:54:55,572 When adults say "No," or "Go away"... 757 00:54:55,572 --> 00:54:57,872 showing their cold backs, 758 00:54:58,172 --> 00:55:00,472 it might not be hatred but... 759 00:55:00,772 --> 00:55:02,472 fear that makes them like that. 760 00:55:05,072 --> 00:55:06,972 I really hope that "Sand Girl"... 761 00:55:06,972 --> 00:55:09,272 will understand this. 762 00:55:10,172 --> 00:55:12,572 We'll listen to Next's "Fly, Chick, Fly." 763 00:55:12,942 --> 00:55:15,472 This song was also requested by Kim Joon Hee from Eunpyeonggu, 764 00:55:15,472 --> 00:55:18,672 as well as Kim Sang Gyu from Gawngjingu. 765 00:56:30,672 --> 00:56:31,772 Aunt! 766 00:56:59,572 --> 00:57:00,672 Are you all right? 767 00:57:02,672 --> 00:57:04,172 What are you doing? 768 00:57:04,512 --> 00:57:06,772 Are you blind? Why are you driving like that? 769 00:57:06,942 --> 00:57:08,572 This is a crosswalk. 770 00:57:08,872 --> 00:57:11,572 Your daughter is the one who jumped in front of my car. 771 00:57:12,272 --> 00:57:13,972 Are you kidding me? 772 00:57:14,572 --> 00:57:16,872 It's the green light for the cross walk. 773 00:57:16,872 --> 00:57:19,142 What if she got hurt? 774 00:57:20,042 --> 00:57:22,442 Aunt, I am okay. 775 00:57:23,272 --> 00:57:24,772 Why did you run like that? 776 00:57:24,772 --> 00:57:26,172 You have to be careful. 777 00:57:26,672 --> 00:57:28,872 Why did you run at me? 778 00:57:29,142 --> 00:57:30,672 What's so exciting about seeing me? 779 00:57:31,672 --> 00:57:32,772 Aunt... 780 00:57:36,172 --> 00:57:37,672 Let's go, everyone's waiting. 781 00:57:58,572 --> 00:57:59,872 There you are. 782 00:58:00,672 --> 00:58:03,072 Ri Hwan came early. He's upstairs. 783 00:58:04,412 --> 00:58:06,242 Since it's the first year anniversary for your dad, 784 00:58:06,542 --> 00:58:09,542 Uncle prepared every single dish your dad used to like. 785 00:58:11,072 --> 00:58:12,972 I'm going upstairs for a bit. 786 00:58:13,072 --> 00:58:14,372 Okay. 787 00:58:17,512 --> 00:58:18,672 Go sit down and wait. 788 00:58:56,372 --> 00:58:58,272 Ri Hwan, you! 789 00:58:58,272 --> 00:58:59,672 - Come here. - What? 790 00:59:03,772 --> 00:59:06,572 The things you can't throw away even if you want to. 791 00:59:07,672 --> 00:59:10,042 Why did I long for such things so badly? 792 00:59:11,572 --> 00:59:13,272 Just because I couldn't have it, 793 00:59:13,872 --> 00:59:16,072 just because it disappeared from me, 794 00:59:17,042 --> 00:59:20,242 why did I believe that I had to get them all back? 795 00:59:21,272 --> 00:59:22,672 You guys look great right now. 796 00:59:23,172 --> 00:59:25,472 Just like that, look over here. 797 00:59:26,272 --> 00:59:27,442 Just one day. 798 00:59:28,242 --> 00:59:30,342 The day I couldn't be any happier. 799 00:59:33,172 --> 00:59:34,442 Aunt! 800 00:59:39,072 --> 00:59:41,272 Why did you run at me? 801 00:59:41,512 --> 00:59:42,872 What's so exciting about seeing me? 802 00:59:43,972 --> 00:59:44,972 Aunt... 803 00:59:44,972 --> 00:59:48,072 My true feelings that once came bursting out. 804 00:59:51,672 --> 00:59:53,142 The warmth of one person. 805 00:59:54,072 --> 00:59:55,572 The only reason I want to live for. 806 01:00:03,572 --> 01:00:07,312 And one person who would never let me go. 807 01:00:10,072 --> 01:00:11,342 Just because of that, 808 01:00:12,772 --> 01:00:14,972 my life was complete. 809 01:00:26,572 --> 01:00:27,872 While I was losing my memory, 810 01:00:28,412 --> 01:00:32,442 I slowly became wiser. 811 01:00:37,772 --> 01:00:39,412 Coffee is not good for you. 812 01:00:39,942 --> 01:00:41,072 I won't give it to you anymore. 813 01:00:42,572 --> 01:00:45,412 And this... is what I made. 814 01:00:46,172 --> 01:00:48,872 I figured it would smell like onions if I used a blender, 815 01:00:49,672 --> 01:00:51,342 so I used a grater. 816 01:00:52,172 --> 01:00:53,312 You can have it all. 817 01:00:55,542 --> 01:00:56,672 Tomato is supposed to be good for you. 818 01:00:57,172 --> 01:00:59,442 You're really pretty. 819 01:01:00,172 --> 01:01:01,372 What is your name? 820 01:01:01,872 --> 01:01:03,442 Gosh, you asked me yesterday... 821 01:01:08,142 --> 01:01:10,672 The day before yesterday, yesterday, and today, 822 01:01:10,972 --> 01:01:13,142 my name is still the same. 823 01:01:14,672 --> 01:01:18,442 It's Dong Hwa. It has the same spellings as a children's book. 824 01:01:18,872 --> 01:01:20,412 What a pretty name. 825 01:01:22,772 --> 01:01:24,172 You're not so bad yourself. 826 01:01:26,312 --> 01:01:29,972 You used to be like Cinderella's step-mum, 827 01:01:30,872 --> 01:01:32,572 but now... 828 01:01:35,042 --> 01:01:36,172 you're pretty. 829 01:01:37,472 --> 01:01:38,672 Really? 830 01:01:39,572 --> 01:01:40,772 Thank you. 831 01:01:49,242 --> 01:01:57,242 (Memories, more than love...) 832 01:02:26,972 --> 01:02:28,972 I made a promise to Uncle Joon Hyuk. 833 01:02:28,972 --> 01:02:30,172 I told him I would take care of you. 834 01:02:30,542 --> 01:02:33,472 Just one day, a memory of happiness... 835 01:02:33,672 --> 01:02:36,072 I wish you would like me. 836 01:02:36,412 --> 01:02:39,172 Tell me, I might not remember it when tomorrow comes. 837 01:02:39,512 --> 01:02:42,372 Is there something else I caused to make you suffer... 838 01:02:42,372 --> 01:02:43,572 because of my selfishness? 839 01:02:44,172 --> 01:02:46,372 Why did I... 840 01:02:46,572 --> 01:02:49,242 carry all of that burden in my heart? 841 01:02:49,242 --> 01:02:50,872 I wish I could forget about it. 842 01:02:51,512 --> 01:02:54,412 While I was losing my memory, 843 01:02:54,642 --> 01:02:56,442 I slowly became wiser. 56741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.