Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,430
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,430 --> 00:00:09,830
(Viewer discretion is advised.)
3
00:01:12,247 --> 00:01:13,937
(Episode 10)
4
00:01:17,045 --> 00:01:18,045
Ri Hwan, where are you going?
5
00:01:18,345 --> 00:01:19,415
What about lunch?
6
00:01:19,815 --> 00:01:20,845
Ji Hoon.
7
00:01:22,881 --> 00:01:24,781
I need to step out for a bit.
8
00:01:24,613 --> 00:01:26,553
Mum's checking into the hospital today, and she remembers me now.
9
00:01:26,613 --> 00:01:29,553
- Okay, hurry and get going.
- Okay.
10
00:01:29,553 --> 00:01:31,713
Drive safe. You're precious to me!
11
00:01:35,383 --> 00:01:36,613
- Ji Hoon.
- What is it?
12
00:01:36,713 --> 00:01:38,513
You know in dramas, there are mentally ill patient...
13
00:01:38,583 --> 00:01:40,413
acting like a doctor?
14
00:01:40,453 --> 00:01:42,213
- Right.
- People keep asking me.
15
00:01:42,483 --> 00:01:44,813
- They ask me if you're one of them.
- Really?
16
00:01:45,013 --> 00:01:47,553
Don't drink until you lose consciousness while I'm away.
17
00:01:47,553 --> 00:01:49,983
Okay! I love you! I'm yours!
18
00:01:51,213 --> 00:01:52,283
I'll be back.
19
00:01:57,213 --> 00:01:58,713
At least he smiled once today.
20
00:02:00,483 --> 00:02:01,553
That's enough for me.
21
00:02:10,023 --> 00:02:11,083
Did she fall asleep?
22
00:02:11,523 --> 00:02:12,583
Yes.
23
00:02:12,813 --> 00:02:14,713
Is it normal to sleep that much?
24
00:02:15,283 --> 00:02:16,583
I don't really know much about it.
25
00:02:16,583 --> 00:02:18,113
It's different for everyone.
26
00:02:20,013 --> 00:02:22,113
She must have tired herself out all this time.
27
00:02:24,083 --> 00:02:27,313
Is Haeng A going to be all right?
28
00:02:28,013 --> 00:02:29,213
I'll take care of her.
29
00:02:29,453 --> 00:02:33,453
One sickness is getting to a lot of people.
30
00:02:34,613 --> 00:02:36,913
I'm not sure what's right.
31
00:02:38,313 --> 00:02:40,613
You should have left the clothes there.
32
00:02:41,183 --> 00:02:43,313
It'll remind her of you.
33
00:02:45,213 --> 00:02:48,013
She might be more confused if she sees something she doesn't remember.
34
00:02:48,213 --> 00:02:49,453
That's true.
35
00:02:49,713 --> 00:02:51,313
What about your pictures?
36
00:02:52,013 --> 00:02:54,313
I removed the one beside her bed.
37
00:02:57,813 --> 00:03:00,213
You never get to eat properly because of Mum.
38
00:03:00,553 --> 00:03:03,983
It's okay, I can grab some while she takes a nap.
39
00:03:07,183 --> 00:03:08,713
You have to go back to work, right?
40
00:03:10,923 --> 00:03:13,553
- Thank you, Aunt.
- Don't say such things between us.
41
00:03:14,813 --> 00:03:15,813
You should go.
42
00:03:24,213 --> 00:03:25,313
Yes.
43
00:03:25,553 --> 00:03:27,923
- I'm at his clinic.
- What?
44
00:03:28,083 --> 00:03:30,213
What did you say his name was? Park Ri Hwan?
45
00:03:31,713 --> 00:03:33,213
Hoon and Hwan Oriental Clinic?
46
00:03:33,213 --> 00:03:35,213
What kind of name is that?
47
00:03:35,453 --> 00:03:36,813
Why did you go there?
48
00:03:37,583 --> 00:03:39,553
The doctor's office?
49
00:03:40,353 --> 00:03:41,413
It's over there.
50
00:03:42,613 --> 00:03:44,713
You told me you won't go on blind dates anymore.
51
00:03:45,283 --> 00:03:46,813
Why can't I do what I want too?
52
00:03:46,813 --> 00:03:49,083
The year's almost over.
53
00:03:49,413 --> 00:03:51,083
Year after year,
54
00:03:51,083 --> 00:03:53,613
you're just going to age.
55
00:03:53,813 --> 00:03:55,613
How can I sit still?
56
00:03:56,013 --> 00:03:57,613
Either I give an anesthetic...
57
00:03:57,613 --> 00:03:59,583
to drag you to a blind date,
58
00:03:59,913 --> 00:04:01,813
or we deal with this shabby clinic.
59
00:04:02,083 --> 00:04:04,613
I have to at least check it out. I'm hanging up.
60
00:04:04,813 --> 00:04:07,483
Mum! Please don't...
61
00:04:18,613 --> 00:04:20,113
(Park Ri Hwan)
62
00:04:21,913 --> 00:04:24,353
Where did he put it?
63
00:04:27,383 --> 00:04:29,213
Here it is.
64
00:04:31,913 --> 00:04:34,813
I assume my daughter called you already.
65
00:04:35,713 --> 00:04:37,283
Did your daughter make an appointment?
66
00:04:37,283 --> 00:04:38,613
(Park Ri Hwan)
67
00:04:39,613 --> 00:04:42,413
About your recent grandfather's passing,
68
00:04:42,983 --> 00:04:44,813
my sincere condolences.
69
00:04:45,513 --> 00:04:48,213
The reason why I'm here is because I have a few questions to ask.
70
00:04:48,813 --> 00:04:50,713
- Sit down.
- Sure.
71
00:04:51,313 --> 00:04:52,413
Feel free to ask about anything.
72
00:04:52,813 --> 00:04:54,113
That's why you're here, right?
73
00:04:54,613 --> 00:04:55,713
So what's been bothering you?
74
00:04:55,813 --> 00:04:57,613
I guess it was photoshop.
75
00:04:58,513 --> 00:05:01,813
You look completely different from the photo I saw.
76
00:05:02,353 --> 00:05:04,013
Oh, so you saw my doctor's license.
77
00:05:04,013 --> 00:05:05,113
I took that a while ago.
78
00:05:05,813 --> 00:05:08,223
That's why people say not to trust photos.
79
00:05:09,723 --> 00:05:13,723
First, I want to talk to you about your father.
80
00:05:14,113 --> 00:05:17,013
No matter how much I dug around, I couldn't find anything.
81
00:05:17,553 --> 00:05:18,553
My father?
82
00:05:18,913 --> 00:05:20,613
At least he's cute.
83
00:05:21,813 --> 00:05:24,813
Well, my father is doing well...
84
00:05:26,913 --> 00:05:28,583
You're in touch with him?
85
00:05:30,283 --> 00:05:32,083
Not exactly.
86
00:05:33,413 --> 00:05:34,983
So he's alive?
87
00:05:35,083 --> 00:05:37,483
Yes, he's newly married now.
88
00:05:39,813 --> 00:05:41,583
I met your mother once.
89
00:05:41,813 --> 00:05:44,723
- Then I should meet your father...
- My mum?
90
00:05:45,183 --> 00:05:47,723
Your mum seemed like she wanted to move forward with a wedding.
91
00:05:47,723 --> 00:05:49,223
My mum passed 15...
92
00:05:49,613 --> 00:05:51,113
Do you mean my step mother?
93
00:05:52,183 --> 00:05:55,983
She married my dad less than a year ago. What wedding?
94
00:05:56,083 --> 00:05:57,983
What is this...
95
00:05:59,353 --> 00:06:00,813
Are you Tae Hee's mother?
96
00:06:02,223 --> 00:06:03,223
Tae Hee?
97
00:06:04,723 --> 00:06:05,813
Who is Tae Hee?
98
00:06:06,313 --> 00:06:07,383
Do you have another woman?
99
00:06:08,183 --> 00:06:09,723
Is that matchmaker nuts?
100
00:06:10,183 --> 00:06:11,723
Why does Yi Seul...
101
00:06:12,113 --> 00:06:14,613
only pick weird men like you?
102
00:06:14,983 --> 00:06:17,983
What does she like about a man like you?
103
00:06:19,013 --> 00:06:20,453
Are you from Taeyang Group...
104
00:06:20,453 --> 00:06:22,613
That's enough.
105
00:06:22,713 --> 00:06:23,813
How...
106
00:06:25,013 --> 00:06:27,013
(Kwon Ji Hoon)
107
00:06:28,213 --> 00:06:29,283
Hold on...
108
00:06:32,483 --> 00:06:34,213
Kwon Ji Hoon? You?
109
00:06:34,713 --> 00:06:35,713
That's my name.
110
00:06:36,483 --> 00:06:38,583
I'm a doctor here. Not a patient.
111
00:06:44,283 --> 00:06:45,313
Good bye...
112
00:06:50,483 --> 00:06:53,313
Where did he go in the middle of the day?
113
00:06:54,613 --> 00:06:56,013
What a waste of time.
114
00:06:58,583 --> 00:06:59,613
How embarrassing.
115
00:07:27,813 --> 00:07:28,983
When was that?
116
00:07:29,083 --> 00:07:31,353
She just left. That bling-bling lady...
117
00:07:32,813 --> 00:07:33,913
I didn't see her.
118
00:07:33,913 --> 00:07:35,353
Mum!
119
00:07:52,083 --> 00:07:54,383
Sorry I surprised you.
120
00:07:55,113 --> 00:07:56,113
Not at all.
121
00:07:56,553 --> 00:07:58,183
I think you were more surprised than me.
122
00:08:05,813 --> 00:08:07,083
I guess...
123
00:08:08,283 --> 00:08:09,713
I've shown you everything.
124
00:08:10,813 --> 00:08:12,113
Why would you say that?
125
00:08:12,113 --> 00:08:13,383
Me dressed like this...
126
00:08:15,213 --> 00:08:16,483
My mum...
127
00:08:18,553 --> 00:08:19,713
And...
128
00:08:21,083 --> 00:08:22,813
the things I did to Haeng A.
129
00:08:29,013 --> 00:08:32,483
I guess she didn't tell you.
130
00:08:32,483 --> 00:08:33,513
Tell me what?
131
00:08:34,283 --> 00:08:37,913
Did you break up with her? Really?
132
00:08:37,913 --> 00:08:40,713
What did you say to her?
133
00:08:42,913 --> 00:08:45,113
I told her to break up with you.
134
00:08:46,013 --> 00:08:47,613
I asked her what she can do for you.
135
00:08:47,613 --> 00:08:49,113
And that I can at least help you.
136
00:08:50,813 --> 00:08:52,813
You came out during your work hours. You should go.
137
00:08:53,513 --> 00:08:55,613
I told her she might not know because she doesn't have a mum.
138
00:08:56,083 --> 00:08:57,613
But what she's doing now...
139
00:08:58,113 --> 00:08:59,983
is practically asking you to choose...
140
00:09:00,583 --> 00:09:03,213
between your mum and her.
141
00:09:04,553 --> 00:09:06,083
I asked her to disappear from your life.
142
00:09:06,083 --> 00:09:07,383
I have to go back in.
143
00:09:08,553 --> 00:09:10,613
Even if your mother comes back,
144
00:09:10,613 --> 00:09:12,013
I will talk to her.
145
00:09:13,513 --> 00:09:14,913
So I don't think you need to come back here again.
146
00:09:18,113 --> 00:09:19,213
Hold on.
147
00:09:27,213 --> 00:09:28,613
I know what I'm grabbing on now...
148
00:09:29,183 --> 00:09:32,413
is just merely a corner of your coat.
149
00:09:33,913 --> 00:09:36,513
The person who has a grasp on your heart is someone else.
150
00:09:37,383 --> 00:09:38,453
But...
151
00:09:39,823 --> 00:09:40,823
Still...
152
00:09:42,213 --> 00:09:43,383
If you've broken up,
153
00:09:45,413 --> 00:09:48,213
can't you be by my side?
154
00:09:49,113 --> 00:09:51,553
I'm not asking you to like me right away.
155
00:09:52,613 --> 00:09:54,353
Just like when I hurt my ankle.
156
00:09:55,513 --> 00:09:59,913
And since your mum likes me,
157
00:10:01,823 --> 00:10:03,013
to your mum,
158
00:10:03,983 --> 00:10:06,453
we can act like we're together.
159
00:10:08,183 --> 00:10:09,823
That won't help anyone.
160
00:10:10,983 --> 00:10:13,823
And thank you about thinking of my mother, but I'll...
161
00:10:13,823 --> 00:10:16,613
I'm sure I can help.
162
00:10:17,213 --> 00:10:19,613
As long as you consider staying with me.
163
00:10:19,913 --> 00:10:21,713
I have confidence. Because...
164
00:10:23,613 --> 00:10:25,283
You're a good man.
165
00:10:28,083 --> 00:10:29,113
And because I...
166
00:10:29,823 --> 00:10:31,683
I like you.
167
00:10:32,913 --> 00:10:34,613
Once you decide to stay with me,
168
00:10:35,013 --> 00:10:37,113
you will try hard for me,
169
00:10:39,323 --> 00:10:42,383
and I won't get tired so easily.
170
00:10:51,753 --> 00:10:53,753
Is it a trend for doctors...
171
00:10:53,753 --> 00:10:55,083
to leave their desk whenever nowadays?
172
00:10:56,013 --> 00:10:57,683
Where have you been?
173
00:10:59,383 --> 00:11:01,283
Hey, Yi Seul.
174
00:11:02,083 --> 00:11:05,083
Did you go out looking like that?
175
00:11:06,683 --> 00:11:08,823
You must have forgotten,
176
00:11:09,383 --> 00:11:12,883
aside from nose, ears, and mouth,
177
00:11:13,283 --> 00:11:15,183
people have something called eyes.
178
00:11:15,183 --> 00:11:18,483
You're the one who made me go around like this.
179
00:11:18,483 --> 00:11:21,783
Since when did you start blaming me?
180
00:11:22,553 --> 00:11:23,883
What did I do?
181
00:11:24,383 --> 00:11:26,483
I didn't even get to see that quack.
182
00:11:26,483 --> 00:11:27,983
Don't call him a quack.
183
00:11:27,983 --> 00:11:29,783
Why can't I?
184
00:11:30,183 --> 00:11:32,913
What do you like about that ordinary man?
185
00:11:33,083 --> 00:11:34,283
How is he ordinary?
186
00:11:34,283 --> 00:11:35,823
How in the world is he ordinary?
187
00:11:36,913 --> 00:11:38,283
Ordinary people to me...
188
00:11:38,883 --> 00:11:40,583
are people who go study abroad and live like trash...
189
00:11:40,583 --> 00:11:41,823
that return back to get a place in their parents' company...
190
00:11:41,823 --> 00:11:43,783
to become a manager then a director.
191
00:11:43,983 --> 00:11:45,583
They can't decipher between good and expensive,
192
00:11:45,583 --> 00:11:48,083
and think they deserve beautiful women if they have money.
193
00:11:48,083 --> 00:11:50,953
They treat their employees like a toilet brush...
194
00:11:50,953 --> 00:11:53,483
making them do all the dirty work for them.
195
00:11:53,483 --> 00:11:54,653
So...
196
00:11:56,283 --> 00:11:57,383
No.
197
00:11:57,883 --> 00:11:59,683
He's not ordinary at all.
198
00:12:01,053 --> 00:12:02,083
He's...
199
00:12:04,483 --> 00:12:05,683
a good man.
200
00:12:05,683 --> 00:12:08,983
You've gone insane because of man.
201
00:12:10,083 --> 00:12:13,853
Isn't it weirder that I've never felt like this before?
202
00:12:14,783 --> 00:12:16,683
To marry someone that doesn't even like me...
203
00:12:17,083 --> 00:12:19,013
knowing that he would cheat on me,
204
00:12:19,083 --> 00:12:21,783
but because I don't want to make a scene, I marry him.
205
00:12:22,783 --> 00:12:24,183
Isn't that weirder?
206
00:12:27,383 --> 00:12:29,053
I get what you're trying to say.
207
00:12:32,583 --> 00:12:33,883
I'll take care of it from here.
208
00:12:34,883 --> 00:12:35,953
Help me.
209
00:12:42,483 --> 00:12:43,483
Help me.
210
00:12:45,853 --> 00:12:47,483
Please just don't do anything.
211
00:12:50,483 --> 00:12:52,183
I don't want to go any lower than where I am right now.
212
00:12:52,183 --> 00:12:53,383
I guess you didn't know.
213
00:12:54,583 --> 00:12:56,483
There's no such thing as rock bottom for us.
214
00:12:57,683 --> 00:12:59,083
It's really far from our reach.
215
00:12:59,183 --> 00:13:01,283
I went to him and bragged about money!
216
00:13:02,813 --> 00:13:04,383
If that's not rock bottom, I don't know what is.
217
00:13:04,383 --> 00:13:06,853
Does your brother know you're acting like this?
218
00:13:07,583 --> 00:13:09,083
If he knew, he wouldn't be so quiet.
219
00:13:09,853 --> 00:13:11,183
Whether I take over from here,
220
00:13:11,483 --> 00:13:14,183
or I'll tell your brother,
221
00:13:17,183 --> 00:13:18,283
I'll think about it.
222
00:13:28,453 --> 00:13:31,913
Her condition is getting worse quite fast, isn't it?
223
00:13:31,913 --> 00:13:33,653
Other than not recognising me...
224
00:13:34,813 --> 00:13:35,983
it's what I anticipated.
225
00:13:35,983 --> 00:13:38,853
What about this week? She didn't remember not even once?
226
00:13:38,853 --> 00:13:41,153
She remembered today.
227
00:13:41,683 --> 00:13:43,583
She still seems attached to her niece?
228
00:13:44,183 --> 00:13:45,283
Yes.
229
00:13:46,553 --> 00:13:47,683
Actually..
230
00:13:49,283 --> 00:13:51,183
- She's not her real niece.
- I know.
231
00:13:51,553 --> 00:13:52,783
She's my girlfriend.
232
00:13:53,083 --> 00:13:55,013
I see.
233
00:13:56,683 --> 00:13:58,783
- Does Sun Young know?
- Yes.
234
00:13:59,183 --> 00:14:00,283
And she was against it?
235
00:14:02,483 --> 00:14:03,483
Yes.
236
00:14:04,283 --> 00:14:06,553
I think it would be good if you guys can come together next time.
237
00:14:06,683 --> 00:14:08,283
She has a hospital phobia.
238
00:14:08,283 --> 00:14:09,483
Right.
239
00:14:12,583 --> 00:14:15,583
She said she'd get treatment, but this happened.
240
00:14:17,083 --> 00:14:20,013
If it's all right with you, can we meet outside the hospital?
241
00:14:20,013 --> 00:14:21,183
Let's do that.
242
00:14:21,683 --> 00:14:22,683
Thank you.
243
00:14:25,183 --> 00:14:26,683
I'm worried about you.
244
00:14:27,483 --> 00:14:29,983
You said you don't have trauma but...
245
00:14:29,983 --> 00:14:30,983
I'm okay.
246
00:14:33,283 --> 00:14:35,013
I knew I wasn't welcomed...
247
00:14:35,483 --> 00:14:36,783
when I was born.
248
00:14:39,013 --> 00:14:40,753
And doing that while she had me...
249
00:14:42,453 --> 00:14:44,283
She was only 24 years old.
250
00:14:45,883 --> 00:14:47,283
She could've been just weak.
251
00:14:48,953 --> 00:14:51,553
The reason why she erased you from her memories is...
252
00:14:52,913 --> 00:14:54,913
- because she...
- I understand that too.
253
00:14:56,483 --> 00:14:57,583
I'm all right.
254
00:14:58,913 --> 00:15:02,913
I was hoping you'd get consultation.
255
00:15:04,853 --> 00:15:07,383
If your mum was weak, you could also be weak too.
256
00:15:07,983 --> 00:15:09,783
Just because you were a child that she had difficulty keeping...
257
00:15:10,183 --> 00:15:12,053
doesn't mean you don't get to suffer.
258
00:15:12,783 --> 00:15:15,983
Your birth wasn't wrong.
259
00:15:17,283 --> 00:15:19,083
There's no need to prove it.
260
00:15:21,283 --> 00:15:22,813
I've never thought of it that way.
261
00:15:22,813 --> 00:15:24,583
If you were your patient right now,
262
00:15:25,453 --> 00:15:28,553
what do you think you'd say to yourself?
263
00:15:32,483 --> 00:15:35,813
Accept it. That's what I would say.
264
00:15:38,953 --> 00:15:40,083
Just say...
265
00:15:41,983 --> 00:15:43,083
what hurt you.
266
00:15:43,983 --> 00:15:45,083
Just cry.
267
00:15:46,683 --> 00:15:47,883
Just lean.
268
00:15:48,683 --> 00:15:50,083
Do you have somewhere to lean on?
269
00:16:03,083 --> 00:16:05,283
Don't run, you'll fall.
270
00:16:11,583 --> 00:16:12,783
Did something happen?
271
00:16:13,653 --> 00:16:14,683
No.
272
00:16:14,683 --> 00:16:15,683
Then what is it?
273
00:16:15,683 --> 00:16:17,013
Nothing happened.
274
00:16:17,013 --> 00:16:18,383
What is it?
275
00:16:18,983 --> 00:16:21,153
Why did you come all the way here without calling me?
276
00:16:21,583 --> 00:16:24,083
Did something happen to your mum?
277
00:16:24,283 --> 00:16:25,583
No, it's not that.
278
00:16:27,183 --> 00:16:30,383
I know it'll bother you if I do this,
279
00:16:33,383 --> 00:16:36,283
but I missed you.
280
00:16:42,083 --> 00:16:45,583
Can I... hug you before I go?
281
00:17:11,583 --> 00:17:15,183
Let's stay like this for just a minute...
282
00:17:33,483 --> 00:17:34,653
That day,
283
00:17:35,653 --> 00:17:38,183
what would we have looked like...
284
00:17:38,783 --> 00:17:40,013
up from the sky?
285
00:17:41,183 --> 00:17:43,083
Perhaps a pathetic couple...
286
00:17:44,053 --> 00:17:45,553
who didn't realise it'd be their last...
287
00:17:47,053 --> 00:17:48,913
Or a weak couple...
288
00:17:49,653 --> 00:17:51,153
not knowing what to do with themselves,
289
00:17:52,283 --> 00:17:53,883
and unable to let go?
290
00:17:57,812 --> 00:17:58,842
Hi, Aunt Gongjoo.
291
00:18:00,881 --> 00:18:02,011
Is Haeng A still there?
292
00:18:02,181 --> 00:18:06,081
Sun Young won't let her go.
293
00:18:06,911 --> 00:18:08,111
She needs to get to work...
294
00:18:08,311 --> 00:18:09,511
I'll talk to her.
295
00:18:09,511 --> 00:18:10,711
Don't worry.
296
00:18:12,211 --> 00:18:15,011
Doctor! You're behind on schedule.
297
00:18:15,211 --> 00:18:16,511
Okay, I'll be right over.
298
00:18:16,711 --> 00:18:18,141
I'll call you back later.
299
00:18:24,911 --> 00:18:26,611
Haeng A, will you pass me that book?
300
00:18:26,611 --> 00:18:27,711
Sure.
301
00:18:29,711 --> 00:18:31,811
(Searching for the Lost Time)
302
00:18:32,781 --> 00:18:35,411
Are you doing well with your friends?
303
00:18:35,511 --> 00:18:36,811
Of course.
304
00:18:36,811 --> 00:18:39,141
Good. You're such a good girl.
305
00:18:44,881 --> 00:18:46,181
I'll be right back.
306
00:18:47,611 --> 00:18:49,251
- Where are you going?
- The washroom.
307
00:18:49,781 --> 00:18:51,411
- The washroom?
- Yes.
308
00:18:51,811 --> 00:18:53,311
You're not leaving, are you?
309
00:18:53,311 --> 00:18:55,411
No. I'll be right back.
310
00:19:07,141 --> 00:19:08,281
Joon Soo,
311
00:19:09,041 --> 00:19:10,511
I'm really sorry.
312
00:19:11,181 --> 00:19:13,681
- I'll give the manager a call too.
- Where's Haeng A?
313
00:19:14,511 --> 00:19:16,511
Where is she? What is she doing?
314
00:19:18,041 --> 00:19:19,411
She'll be back.
315
00:19:19,411 --> 00:19:20,911
Here, let's take this first.
316
00:19:20,911 --> 00:19:22,511
She didn't leave, did she?
317
00:19:25,111 --> 00:19:26,211
I'm here.
318
00:19:28,211 --> 00:19:30,141
Why are you so selfish?
319
00:19:30,981 --> 00:19:32,281
I'm sorry.
320
00:19:35,211 --> 00:19:36,411
How is the book?
321
00:19:37,811 --> 00:19:39,011
My eyes are tired.
322
00:19:40,711 --> 00:19:43,311
- Are you sick again?
- What?
323
00:19:43,511 --> 00:19:45,281
This is not a prescription drug, is it?
324
00:19:45,781 --> 00:19:47,311
You just bought it off the shelf again, didn't you?
325
00:19:47,881 --> 00:19:49,251
I told you not to do that.
326
00:19:49,311 --> 00:19:50,781
Why don't you listen to me?
327
00:19:52,781 --> 00:19:54,541
Right, this is...
328
00:19:55,781 --> 00:19:57,341
your medication.
329
00:19:57,981 --> 00:20:00,841
You had it in the morning, and after lunch.
330
00:20:01,081 --> 00:20:02,981
And since you just had dinner,
331
00:20:02,981 --> 00:20:04,751
you have to take it again.
332
00:20:07,081 --> 00:20:08,481
Do you see your name here?
333
00:20:11,981 --> 00:20:13,781
I'm tired. Let's go into my room.
334
00:20:14,641 --> 00:20:15,641
Okay.
335
00:20:17,641 --> 00:20:21,281
Now, it's time for us to play the song...
336
00:20:21,281 --> 00:20:23,981
you've been dying to hear all day. Just send in your requests...
337
00:20:23,981 --> 00:20:25,711
to "My BGM for Today".
338
00:20:25,881 --> 00:20:27,181
I'll read a request.
339
00:20:27,611 --> 00:20:28,641
Phone number 8295.
340
00:20:28,881 --> 00:20:31,081
"After calling the company I had an interview at on Thursday,"
341
00:20:31,281 --> 00:20:34,181
"I heard that same thing on the phone today."
342
00:20:34,781 --> 00:20:37,011
"I'm sorry, you didn't make it."
343
00:20:38,181 --> 00:20:40,881
She requested Seo Young Eun's "An Awful Day".
344
00:20:42,341 --> 00:20:43,781
How awful.
345
00:20:43,981 --> 00:20:45,441
Please cheer up.
346
00:20:46,881 --> 00:20:48,681
But to be honest, isn't telling someone to cheer up...
347
00:20:48,681 --> 00:20:50,481
pretty awful?
348
00:20:50,981 --> 00:20:52,681
How is that going to help with anything?
349
00:20:53,881 --> 00:20:56,881
But there isn't much else to say.
350
00:20:57,281 --> 00:20:58,481
Don't you think?
351
00:21:00,841 --> 00:21:03,081
Your reaction is so slow.
352
00:21:03,381 --> 00:21:07,251
Today our producer had an emergency, so someone's filling in.
353
00:21:07,441 --> 00:21:10,011
But all he does is daze off...
354
00:21:10,011 --> 00:21:11,541
looking at something else.
355
00:21:11,981 --> 00:21:15,681
Of course, I understand how grateful and awkward it must be...
356
00:21:15,681 --> 00:21:18,611
to be in the same room as an actress.
357
00:21:18,781 --> 00:21:21,281
I'm sure he is nervous. Perhaps he has butterflies.
358
00:21:21,482 --> 00:21:23,852
But he should still pay attention.
359
00:21:24,252 --> 00:21:25,412
Look at me.
360
00:21:25,652 --> 00:21:27,952
I have a sad story about a woman.
361
00:21:32,412 --> 00:21:34,152
She's so accurate.
362
00:21:34,952 --> 00:21:37,252
On the same spot, too.
363
00:21:37,252 --> 00:21:38,482
Yes, she's perfect.
364
00:21:39,052 --> 00:21:40,252
That's why I loved her.
365
00:21:41,252 --> 00:21:42,682
So there's no way for me to try anymore.
366
00:21:42,682 --> 00:21:45,652
But what else can you do? If you like her so much,
367
00:21:45,652 --> 00:21:48,352
you should do all you can to change her heart.
368
00:21:48,582 --> 00:21:51,112
I thought alcohol was my life-long partner.
369
00:21:52,252 --> 00:21:53,552
But she beat that.
370
00:21:54,052 --> 00:21:55,882
When she told me she started to like someone else...
371
00:21:56,352 --> 00:21:57,582
Wow...
372
00:21:57,852 --> 00:22:00,052
I wanted to put my finger down to my throat...
373
00:22:00,052 --> 00:22:02,052
so that I would throw up all I'd drunken in my life.
374
00:22:02,152 --> 00:22:03,752
I wanted to turn back time.
375
00:22:03,752 --> 00:22:05,152
I can understand.
376
00:22:07,412 --> 00:22:09,252
It's what life is like.
377
00:22:09,882 --> 00:22:13,052
You may think a new one will show up after and again.
378
00:22:13,752 --> 00:22:17,252
But if you feel this is the one,
379
00:22:17,512 --> 00:22:19,752
that feeling doesn't come very often.
380
00:22:20,252 --> 00:22:21,352
I know.
381
00:22:21,752 --> 00:22:23,682
Only had I known earlier...
382
00:22:24,852 --> 00:22:28,582
It's okay, she's not that bad.
383
00:22:29,252 --> 00:22:31,052
I've really got it bad lately.
384
00:22:32,112 --> 00:22:35,612
So you have a girl problem too?
385
00:22:37,752 --> 00:22:40,312
But didn't you get married?
386
00:22:42,612 --> 00:22:45,952
I went once, then...
387
00:22:47,852 --> 00:22:49,482
I see.
388
00:22:56,682 --> 00:23:00,952
Honestly, I've never seen anyone as crazy as her.
389
00:23:01,652 --> 00:23:04,682
People will mistake me as the intern if someone saw us.
390
00:23:04,952 --> 00:23:06,152
She'll make me run around doing errands,
391
00:23:06,582 --> 00:23:09,752
then in the evening, she comes to give me kimchi.
392
00:23:10,752 --> 00:23:13,152
One day she would stare at me,
393
00:23:13,612 --> 00:23:16,252
then one day she would look at me as if she's scared of me.
394
00:23:17,152 --> 00:23:18,482
What is that?
395
00:23:18,482 --> 00:23:20,952
It's obvious, she likes you.
396
00:23:21,112 --> 00:23:23,452
She asked you if you liked her, what else could it be?
397
00:23:23,652 --> 00:23:25,612
"Tell me you like me too,"
398
00:23:25,612 --> 00:23:27,352
- is what she's trying to say.
- I know.
399
00:23:27,682 --> 00:23:29,352
That's why it drives me crazy.
400
00:23:29,352 --> 00:23:31,112
Why? Because I don't understand it.
401
00:23:32,952 --> 00:23:34,052
She's pretty.
402
00:23:34,482 --> 00:23:35,482
She's good at her job too.
403
00:23:35,752 --> 00:23:37,652
She's young, she's Haeng A's age.
404
00:23:37,652 --> 00:23:39,452
Then why...
405
00:23:41,669 --> 00:23:44,639
When I sit in the night duty room and think about this,
406
00:23:44,639 --> 00:23:49,139
I wonder if this is a huge joke she's putting on me.
407
00:23:49,139 --> 00:23:50,499
Night duty room?
408
00:23:50,654 --> 00:23:52,194
That's where I live.
409
00:23:54,454 --> 00:23:55,794
You live in the night duty room?
410
00:23:55,994 --> 00:23:57,394
It's weird, right?
411
00:23:57,994 --> 00:24:00,554
But I can't afford a house right now.
412
00:24:00,794 --> 00:24:03,094
Is her name Tae Hee?
413
00:24:05,094 --> 00:24:06,554
How do you know that?
414
00:24:24,554 --> 00:24:26,094
Don't we need an advertisement break?
415
00:24:27,354 --> 00:24:29,694
Hello? Sir?
416
00:24:31,394 --> 00:24:34,994
Haeng A isn't away because she's on vacation.
417
00:24:35,324 --> 00:24:37,794
She's away since her family is sick.
418
00:24:38,094 --> 00:24:41,194
I know you don't want to be here, but do your work.
419
00:24:43,694 --> 00:24:45,794
Our producer's back!
420
00:24:46,194 --> 00:24:47,324
Come on in.
421
00:24:47,454 --> 00:24:49,354
Our producer's back.
422
00:24:55,094 --> 00:24:57,094
Roll the ads.
423
00:25:03,794 --> 00:25:05,324
Why did you come?
424
00:25:05,324 --> 00:25:06,694
We only have the last segment left.
425
00:25:06,694 --> 00:25:08,094
I'll do the last one at least.
426
00:25:08,894 --> 00:25:10,494
I'm sorry. Sorry.
427
00:25:10,494 --> 00:25:12,794
It's okay. See me before you go.
428
00:25:12,794 --> 00:25:13,794
Okay.
429
00:25:13,794 --> 00:25:15,694
- Is your aunt feeling better?
- Yes.
430
00:25:15,954 --> 00:25:17,554
What does she have?
431
00:25:17,554 --> 00:25:20,254
She's sick but she keeps looking for me.
432
00:25:20,554 --> 00:25:21,594
Cheer up.
433
00:25:22,194 --> 00:25:23,794
Should I give her my signature?
434
00:25:28,094 --> 00:25:29,324
You can't keep this up.
435
00:25:29,694 --> 00:25:31,794
I can't always fill in for you.
436
00:25:31,794 --> 00:25:33,994
I know, I've been meaning to tell you...
437
00:25:34,994 --> 00:25:37,424
I think I need a leave.
438
00:25:37,424 --> 00:25:39,794
That's why I'm saying this.
439
00:25:39,954 --> 00:25:42,054
This is a long fight.
440
00:25:42,354 --> 00:25:44,154
Don't lose your reason.
441
00:25:44,294 --> 00:25:46,594
I can fill in for you anytime.
442
00:25:47,094 --> 00:25:48,694
You don't even have to feel sorry.
443
00:25:48,794 --> 00:25:50,454
It's a group full of weird people,
444
00:25:50,454 --> 00:25:51,954
so it's really interesting.
445
00:25:52,294 --> 00:25:54,894
It's better than wasting time...
446
00:25:54,994 --> 00:25:57,554
in the night duty room sitting alone.
447
00:25:58,594 --> 00:25:59,794
But,
448
00:26:00,794 --> 00:26:02,254
you need to promise me.
449
00:26:03,894 --> 00:26:05,194
Eat.
450
00:26:07,354 --> 00:26:08,394
Okay.
451
00:26:08,494 --> 00:26:10,054
And put some makeup on.
452
00:26:11,794 --> 00:26:14,454
And, even if it bothers you,
453
00:26:14,594 --> 00:26:17,094
you must let the nurse take care of her as much as possible.
454
00:26:17,254 --> 00:26:18,894
When they say there is no good child in front...
455
00:26:18,894 --> 00:26:20,554
of an ill parent is not meant to mean something negative.
456
00:26:20,694 --> 00:26:22,894
It just proves how difficult it is to take care of someone sick.
457
00:26:23,794 --> 00:26:24,994
I'll telling you because I've been through it.
458
00:26:25,894 --> 00:26:26,894
Okay.
459
00:26:27,354 --> 00:26:29,194
Okay, let's go.
460
00:26:29,694 --> 00:26:30,794
My!
461
00:26:31,394 --> 00:26:32,794
What is it?
462
00:26:33,794 --> 00:26:34,894
I'll drive you home.
463
00:26:35,394 --> 00:26:37,554
It's okay, I can take a taxi.
464
00:26:39,694 --> 00:26:41,724
Go with her before she yells.
465
00:26:42,194 --> 00:26:44,094
- Okay.
- Bye.
466
00:26:47,794 --> 00:26:49,094
Let go, your bone is piercing into me.
467
00:26:49,194 --> 00:26:51,494
No, I'm going to go home like this all the way.
468
00:26:51,994 --> 00:26:53,794
- Dinner?
- I ate.
469
00:26:54,094 --> 00:26:55,694
Then stop talking, you're wasting energy.
470
00:26:55,994 --> 00:26:57,094
Okay.
471
00:27:10,894 --> 00:27:12,424
What are you doing here?
472
00:27:13,694 --> 00:27:14,794
What do you think?
473
00:27:15,694 --> 00:27:16,894
True.
474
00:27:19,894 --> 00:27:21,724
It was a hard day, wasn't it?
475
00:27:21,994 --> 00:27:25,054
No. I'm pretty much getting paid for missing work.
476
00:27:25,324 --> 00:27:26,594
Everyone is helping me.
477
00:27:27,454 --> 00:27:28,694
I'm glad.
478
00:27:30,324 --> 00:27:33,524
I have good people around me.
479
00:27:34,694 --> 00:27:36,524
What about dinner, did you eat?
480
00:27:37,324 --> 00:27:39,454
I think you're probably...
481
00:27:39,454 --> 00:27:42,894
the seventh or eight person who asked me that today.
482
00:27:43,194 --> 00:27:44,424
They're really nice.
483
00:27:49,324 --> 00:27:52,354
Hey, have you seen that video?
484
00:27:53,794 --> 00:27:55,954
That man who proposes to his wife every day.
485
00:27:57,954 --> 00:27:59,554
He has Alzheimer's too.
486
00:27:59,994 --> 00:28:01,394
But it's a little different from your mum's.
487
00:28:01,724 --> 00:28:04,794
It happened after a stroke, so it's related to blood vessels.
488
00:28:07,454 --> 00:28:08,594
How do you know that?
489
00:28:09,424 --> 00:28:11,524
Of course I know. That's all I research about...
490
00:28:11,524 --> 00:28:13,324
when she falls asleep.
491
00:28:14,494 --> 00:28:17,394
Anyway, that man...
492
00:28:17,994 --> 00:28:21,554
only remembers up to the time when he was dating his wife.
493
00:28:22,994 --> 00:28:25,594
The fact that he asked her to take a trip with him,
494
00:28:26,294 --> 00:28:27,894
her name,
495
00:28:28,894 --> 00:28:30,794
and that he loves her so much.
496
00:28:32,194 --> 00:28:34,494
That's all he remembers.
497
00:28:35,494 --> 00:28:38,694
So everyday he looks at a map and points out where they'll go.
498
00:28:39,554 --> 00:28:42,394
And everyday he'll call her name...
499
00:28:43,994 --> 00:28:45,394
and asks her to marry him.
500
00:28:46,994 --> 00:28:48,424
And tells her he loves her.
501
00:28:55,694 --> 00:28:56,894
Haeng A...
502
00:29:01,994 --> 00:29:03,154
Let's get married.
503
00:29:07,794 --> 00:29:08,994
Like that?
504
00:29:11,454 --> 00:29:12,694
Yes.
505
00:29:14,194 --> 00:29:15,424
Like that.
506
00:29:16,524 --> 00:29:17,694
Haeng A...
507
00:29:19,954 --> 00:29:21,254
I love you.
508
00:29:23,894 --> 00:29:24,994
Like that?
509
00:29:27,054 --> 00:29:28,054
Yes.
510
00:29:28,794 --> 00:29:29,794
Like that.
511
00:29:31,254 --> 00:29:32,594
Every day.
512
00:29:35,424 --> 00:29:36,694
It would be nice...
513
00:29:37,594 --> 00:29:40,554
if Aunt could also go back in time when she wasn't in so much pain.
514
00:29:41,094 --> 00:29:43,894
I think she's doing that right now.
515
00:29:45,094 --> 00:29:47,194
She's erasing what hurt her the most first.
516
00:29:48,794 --> 00:29:49,794
I really wanted the three of us...
517
00:29:49,894 --> 00:29:51,294
to go on a trip together.
518
00:29:52,894 --> 00:29:53,924
We still can.
519
00:29:54,654 --> 00:29:55,794
Can we?
520
00:29:56,754 --> 00:29:57,824
When should we go?
521
00:30:04,924 --> 00:30:05,994
Tomorrow?
522
00:30:19,724 --> 00:30:20,824
Okay.
523
00:30:21,724 --> 00:30:22,724
Where should we go?
524
00:30:24,024 --> 00:30:25,024
Where do you want to go?
525
00:30:25,454 --> 00:30:26,824
Should we really let a dart decide?
526
00:30:27,624 --> 00:30:28,694
Shall we?
527
00:30:29,554 --> 00:30:30,624
Okay.
528
00:30:31,854 --> 00:30:32,924
Haeng A...
529
00:30:34,294 --> 00:30:35,394
Yes?
530
00:31:30,254 --> 00:31:31,824
What on earth is Haeng A up to?
531
00:31:31,824 --> 00:31:33,024
Where is she?
532
00:31:33,194 --> 00:31:35,454
I am calling her now. Just wait.
533
00:31:36,654 --> 00:31:37,924
Where is she right now?
534
00:31:38,594 --> 00:31:40,294
- Where?
- Haeng A?
535
00:31:40,654 --> 00:31:43,494
Sun Young tells me she has to go find someone right now.
536
00:31:44,394 --> 00:31:46,194
What? Okay, hold on.
537
00:31:48,894 --> 00:31:49,994
Haeng A.
538
00:31:50,694 --> 00:31:53,994
It's white background with black polca dots.
539
00:31:54,094 --> 00:31:56,494
Could you tell me more details?
540
00:31:57,394 --> 00:32:00,994
Okay, okay. Is the person wearing that dress...
541
00:32:02,724 --> 00:32:03,924
a doctor?
542
00:32:04,754 --> 00:32:06,254
At your hospital?
543
00:32:06,254 --> 00:32:09,954
Division of pulmonology. Division of pulmonology!
544
00:32:12,824 --> 00:32:14,594
Do you know her name?
545
00:32:15,624 --> 00:32:18,354
Or, maybe her age?
546
00:32:18,994 --> 00:32:20,994
Okay, just calm down.
547
00:32:20,994 --> 00:32:23,094
I'll go look for her and call you.
548
00:32:26,494 --> 00:32:27,724
I...
549
00:32:29,194 --> 00:32:31,194
Okay, okay, you can go.
550
00:32:31,624 --> 00:32:35,354
I need to go see the director.
551
00:32:35,994 --> 00:32:38,824
What would you have done without me?
552
00:32:39,194 --> 00:32:40,854
Get going and don't come back.
553
00:32:41,194 --> 00:32:42,294
I'm sorry.
554
00:32:42,294 --> 00:32:44,694
Don't act like strangers.
555
00:32:45,994 --> 00:32:47,024
Go on.
556
00:32:47,554 --> 00:32:49,254
- Haeng A.
- Joon Soo...
557
00:32:49,254 --> 00:32:50,894
- You should get going.
- I'll call...
558
00:32:50,894 --> 00:32:53,354
Don't worry, I'll tell everyone.
559
00:32:53,994 --> 00:32:55,024
Good luck.
560
00:33:08,654 --> 00:33:09,794
Second floor.
561
00:34:16,494 --> 00:34:18,394
(The Man Who Loves Haeng A)
562
00:34:21,494 --> 00:34:23,354
(Haeng A)
563
00:34:26,624 --> 00:34:30,354
Doctor, the patient came early.
564
00:34:31,724 --> 00:34:33,024
Okay. I'll be right over.
565
00:34:53,124 --> 00:34:54,394
(Suk Joon)
566
00:34:59,124 --> 00:35:01,724
I don't think I can see you today.
567
00:35:02,354 --> 00:35:04,294
I have to fill in for Haeng A.
568
00:35:04,754 --> 00:35:05,754
Why?
569
00:35:05,754 --> 00:35:07,594
She's really busy these days.
570
00:35:07,594 --> 00:35:10,494
Not just busy, she's become paper thin.
571
00:35:10,824 --> 00:35:12,554
She might disappear at this rate.
572
00:35:14,024 --> 00:35:16,394
Anyway, if you start working next week,
573
00:35:16,394 --> 00:35:18,894
you'll say you're too busy and it'll be harder to meet up.
574
00:35:19,964 --> 00:35:21,894
What are you doing tomorrow?
575
00:35:31,394 --> 00:35:32,994
(Haeng A)
576
00:36:21,554 --> 00:36:22,694
Excuse me...
577
00:36:24,254 --> 00:36:27,854
Do you know if there is...
578
00:36:28,394 --> 00:36:31,624
a women with a black and white polkadot dress...
579
00:36:32,124 --> 00:36:35,724
in the division of pulmonology?
580
00:36:36,024 --> 00:36:37,094
I'm sorry?
581
00:36:40,394 --> 00:36:42,754
A doctor or a nurse?
582
00:36:43,024 --> 00:36:45,124
Or even a guardian?
583
00:36:45,124 --> 00:36:48,294
Have you seen anyone who dresses like that?
584
00:36:49,124 --> 00:36:50,894
I know it sounds really weird.
585
00:36:50,894 --> 00:36:53,854
If you ask me like that, we don't...
586
00:36:53,854 --> 00:36:56,294
Sorry, we're a little busy right now.
587
00:36:56,994 --> 00:36:57,994
Right.
588
00:36:58,254 --> 00:37:00,554
Excuse me, I heard my husband is here.
589
00:37:01,294 --> 00:37:02,754
What's the patient's name?
590
00:37:52,794 --> 00:37:53,824
Are you all right?
591
00:37:53,994 --> 00:37:55,924
Wake up! Oh no...
592
00:37:56,194 --> 00:37:57,494
Can you hear me?
593
00:37:57,994 --> 00:37:59,024
Could you help me?
594
00:37:59,024 --> 00:38:00,024
(Kang Suk Joon)
595
00:38:02,994 --> 00:38:03,994
Hello?
596
00:38:04,194 --> 00:38:05,894
The person you called is in the hospital.
597
00:38:09,294 --> 00:38:10,294
Yes.
598
00:38:11,294 --> 00:38:12,294
Okay.
599
00:38:24,854 --> 00:38:27,124
(Haeng A)
600
00:38:32,994 --> 00:38:35,994
(The Man Who Loves Haeng A)
601
00:39:51,154 --> 00:39:52,324
Can you promise me...
602
00:39:53,354 --> 00:39:54,964
that this will be the last time?
603
00:39:56,594 --> 00:39:58,194
If this is just the start...
604
00:40:18,254 --> 00:40:20,154
(Aunt Sun Young)
605
00:40:25,854 --> 00:40:27,224
(Aunt Sun Young)
606
00:40:36,294 --> 00:40:39,294
(Aunt Sun Young)
607
00:40:41,554 --> 00:40:43,494
Haeng A! Why aren't you picking up?
608
00:40:43,824 --> 00:40:44,854
Where are you?
609
00:40:45,464 --> 00:40:47,094
Why won't you listen to me?
610
00:40:47,464 --> 00:40:48,464
Where are you now?
611
00:40:48,854 --> 00:40:49,924
Hello?
612
00:41:18,554 --> 00:41:19,654
Don't open your eyes.
613
00:41:25,024 --> 00:41:26,324
Keep them closed.
614
00:41:27,124 --> 00:41:28,224
We're still at the hospital.
615
00:41:28,224 --> 00:41:30,054
I can walk if I look down.
616
00:41:31,094 --> 00:41:33,854
I was just looking for something so I looked up...
617
00:41:34,724 --> 00:41:36,124
You're in the emergency room.
618
00:41:37,554 --> 00:41:39,254
There are blood marks near the entrance.
619
00:41:42,094 --> 00:41:45,124
I'm sorry, but could you...
620
00:41:47,224 --> 00:41:48,354
take me out of here...
621
00:41:50,324 --> 00:41:51,924
at least until the entrance?
622
00:42:14,354 --> 00:42:15,464
Let's go.
623
00:42:16,124 --> 00:42:17,124
Close your eyes.
624
00:42:34,464 --> 00:42:39,554
(Emergency Medical Centre)
625
00:42:52,331 --> 00:42:54,031
Do you know about anyone around your mum...
626
00:42:54,561 --> 00:42:58,401
who has a black and white polka dot dress?
627
00:42:59,361 --> 00:43:02,401
Aunt told me she is in her hospital, but it's too broad.
628
00:43:42,061 --> 00:43:45,401
The dress Mum really loved...
629
00:43:46,831 --> 00:43:48,061
What are you going to do with this?
630
00:43:48,861 --> 00:43:50,201
That's...
631
00:43:51,561 --> 00:43:53,431
Don't touch it. Leave it.
632
00:43:55,461 --> 00:43:58,761
It's her wedding dress.
633
00:44:00,461 --> 00:44:03,461
The person she missed the most...
634
00:44:07,561 --> 00:44:09,131
was from the day she was happy.
635
00:44:14,461 --> 00:44:17,031
Herself.
636
00:44:39,331 --> 00:44:43,461
If that's the case, I'm worried about Haeng A.
637
00:44:45,261 --> 00:44:46,961
I'll do my best.
638
00:44:47,701 --> 00:44:49,931
Wouldn't she be thinking the same thing?
639
00:44:50,761 --> 00:44:54,231
The weight you're both trying to carry is not very light.
640
00:45:35,031 --> 00:45:38,201
Is Haeng A going to be all right?
641
00:45:38,701 --> 00:45:39,961
I'll take care of her.
642
00:45:41,131 --> 00:45:45,231
One sickness is getting to a lot of people.
643
00:45:46,301 --> 00:45:48,661
I'm not sure what's right.
644
00:46:01,961 --> 00:46:04,401
She was scared the teacher would tell her to bring her parents,
645
00:46:04,401 --> 00:46:06,031
so she studied until her nose started to bleed in high school.
646
00:46:06,031 --> 00:46:09,031
She never said a word even if someone bullied her.
647
00:46:09,561 --> 00:46:12,831
When she was in college, I never saw her party freely.
648
00:46:13,061 --> 00:46:14,761
She didn't want to burden anyone by not getting a job,
649
00:46:14,761 --> 00:46:16,561
so she studied nonstop for four years.
650
00:46:16,761 --> 00:46:18,301
She paid back all her student loan...
651
00:46:18,761 --> 00:46:20,461
then she moved out of my place and got her own.
652
00:46:20,461 --> 00:46:21,761
It hasn't been long since that happened.
653
00:46:22,061 --> 00:46:25,031
Can't you let her live in peace?
654
00:46:25,661 --> 00:46:27,831
Can't you let go of her?
655
00:46:29,361 --> 00:46:32,131
Even if she fainted on the streets,
656
00:46:34,161 --> 00:46:35,561
just leave her there and go.
657
00:46:37,131 --> 00:46:40,301
Take me out of here.
658
00:46:46,031 --> 00:46:48,501
If you don't let her go so that you can suffer together...
659
00:46:48,501 --> 00:46:51,031
I'm not holding on to her to suffer together.
660
00:46:51,761 --> 00:46:54,401
If you love her because you want to cry with her...
661
00:46:54,961 --> 00:46:56,401
I don't love her because I want to cry with her.
662
00:46:57,061 --> 00:46:59,261
Being by her side is my job.
663
00:47:00,761 --> 00:47:02,461
If we must cry, we'll cry together.
664
00:47:03,131 --> 00:47:04,761
And if we must be in pain, we'll be in pain together.
665
00:47:05,501 --> 00:47:07,131
No matter what it is, we'll do it together.
666
00:47:07,131 --> 00:47:09,031
Why does Haeng A have to do that?
667
00:47:09,761 --> 00:47:13,401
Why don't you just let her go and disappear?
668
00:47:14,761 --> 00:47:17,931
Then Haeng A would cry for a while,
669
00:47:18,761 --> 00:47:20,031
but she'll soon get better.
670
00:47:20,561 --> 00:47:22,231
To promise for infinite love,
671
00:47:22,861 --> 00:47:24,261
then to break up is what us humans do.
672
00:47:25,231 --> 00:47:27,031
Although we say we would never forget,
673
00:47:27,661 --> 00:47:29,131
we end up forgetting and we live on.
674
00:47:30,331 --> 00:47:32,031
We say "I'll never feel this way,"
675
00:47:32,461 --> 00:47:33,561
but again,
676
00:47:34,561 --> 00:47:36,761
we fall in love with someone else again.
677
00:47:37,201 --> 00:47:39,861
I hope that person is me,
678
00:47:40,761 --> 00:47:41,861
but even if it isn't me,
679
00:47:43,431 --> 00:47:45,331
I hope Haeng A will have...
680
00:47:46,831 --> 00:47:49,861
at least a single moment where she feels happy.
681
00:48:21,761 --> 00:48:23,561
I hope Haeng A will have...
682
00:48:25,161 --> 00:48:28,301
at least a single moment where she feels happy.
683
00:48:41,661 --> 00:48:43,161
Your birthday is in two days. What are your plans?
684
00:48:44,461 --> 00:48:45,861
I'll probably hang out with you.
685
00:48:56,861 --> 00:49:00,061
Something super important just came up.
686
00:49:00,831 --> 00:49:02,361
- At this time?
- You're leaving?
687
00:49:02,361 --> 00:49:04,961
Did you get a boyfriend? How lucky you are.
688
00:49:05,461 --> 00:49:06,631
Bye.
689
00:49:23,331 --> 00:49:25,961
If you promise to do me a favour, I'll buy you that.
690
00:49:26,601 --> 00:49:28,601
The remote control car.
691
00:49:29,731 --> 00:49:31,961
Ri Hwan, I trust you.
692
00:49:36,661 --> 00:49:37,761
Are you sure you're not cold?
693
00:49:39,361 --> 00:49:42,861
When you were small, you used to catch a cold every winter.
694
00:49:45,231 --> 00:49:46,261
Did I?
695
00:49:47,061 --> 00:49:48,631
That house was too cold, wasn't it?
696
00:49:50,261 --> 00:49:51,331
Which house?
697
00:49:52,431 --> 00:49:55,161
Remember that room behind the hospital...
698
00:49:55,361 --> 00:49:56,601
beside the electronics store?
699
00:49:57,061 --> 00:49:58,361
I think the wall paper was...
700
00:49:59,961 --> 00:50:01,161
wings.
701
00:50:02,631 --> 00:50:03,861
Something with...
702
00:50:03,861 --> 00:50:04,861
Butterflies?
703
00:50:06,061 --> 00:50:08,131
You were sad because it was too cold that day, right?
704
00:50:08,861 --> 00:50:09,861
No.
705
00:50:10,831 --> 00:50:11,861
I was happy.
706
00:50:12,761 --> 00:50:14,961
The wallpaper on the ceiling had started to peel...
707
00:50:15,461 --> 00:50:16,861
and it rolled up.
708
00:50:17,431 --> 00:50:20,601
But even when I tried to go fix it on a chair, I couldn't reach it.
709
00:50:22,501 --> 00:50:24,261
Right beside the ceiling lamp.
710
00:50:27,531 --> 00:50:28,601
Mum.
711
00:50:29,061 --> 00:50:30,061
Yes?
712
00:50:34,361 --> 00:50:35,431
I...
713
00:50:38,661 --> 00:50:40,161
won't see Haeng A anymore.
714
00:50:40,361 --> 00:50:42,361
It's been a while since I last saw her too.
715
00:50:43,231 --> 00:50:44,261
Mum.
716
00:50:46,531 --> 00:50:47,961
You won't look for her again, right?
717
00:50:48,801 --> 00:50:50,331
Why would I look for her?
718
00:50:51,361 --> 00:50:52,431
Mum.
719
00:50:53,831 --> 00:50:55,261
Don't forget it, okay?
720
00:50:56,701 --> 00:50:58,961
Is Haeng A coming here?
721
00:51:02,061 --> 00:51:03,061
No.
722
00:51:10,501 --> 00:51:11,561
She doesn't exist.
723
00:51:14,961 --> 00:51:16,261
Not anywhere...
724
00:51:22,361 --> 00:51:23,461
She left for somewhere far.
725
00:51:24,961 --> 00:51:26,061
Where did she go?
726
00:51:34,961 --> 00:51:36,131
Somewhere far.
727
00:51:37,161 --> 00:51:40,261
Ri Hwan, why are you crying?
728
00:51:42,161 --> 00:51:43,601
What's wrong? What is it?
729
00:51:50,131 --> 00:51:52,361
You used to have a goldfish.
730
00:51:53,231 --> 00:51:55,901
One was smaller than the other.
731
00:51:56,761 --> 00:51:59,661
But the big one died first...
732
00:52:00,161 --> 00:52:03,001
so I bought a new one and put it in the bowl before you found out.
733
00:52:03,601 --> 00:52:04,961
Then you said...
734
00:52:05,761 --> 00:52:08,561
as soon as you saw it that it was not your goldfish.
735
00:52:10,131 --> 00:52:11,531
So I...
736
00:52:48,461 --> 00:52:49,601
Wait.
737
00:52:52,361 --> 00:52:53,461
Is it true?
738
00:52:54,261 --> 00:52:55,601
Are you really never coming back?
739
00:52:56,001 --> 00:52:57,261
Take care of yourself.
740
00:52:57,801 --> 00:52:59,861
Don't go drinking and stay out late...
741
00:52:59,861 --> 00:53:01,501
now that you're older.
742
00:53:02,161 --> 00:53:03,361
Ri Hwan...
743
00:53:03,361 --> 00:53:04,701
And be good to your parents.
744
00:53:05,361 --> 00:53:07,331
And call them Mum and Dad.
745
00:53:08,431 --> 00:53:12,631
Don't do this. Why can't you just visit on days she's not here?
746
00:53:12,801 --> 00:53:14,501
I'll call you and let you know.
747
00:53:17,531 --> 00:53:18,601
Take care.
748
00:53:23,001 --> 00:53:24,261
Ri Hwan...
749
00:53:26,231 --> 00:53:27,901
Ri Hwan!
750
00:53:44,761 --> 00:53:46,361
Do you want me to come with you?
751
00:53:47,161 --> 00:53:48,161
It's okay.
752
00:53:49,501 --> 00:53:51,461
Then you'll have to come back home alone.
753
00:53:55,261 --> 00:53:57,501
It'll be... okay.
754
00:54:22,061 --> 00:54:24,131
I don't think you're the answer, but...
755
00:54:24,131 --> 00:54:27,531
If you don't know the answer, cross of what you know is not.
756
00:54:27,801 --> 00:54:29,361
That's why I'm crossing myself off first.
757
00:54:46,461 --> 00:54:47,801
Take care.
758
00:54:48,631 --> 00:54:49,801
Even if it's for Haeng A.
759
00:55:36,161 --> 00:55:37,731
What are you doing here?
760
00:55:41,361 --> 00:55:43,461
- Wear your jacket.
- Aren't we leaving soon?
761
00:55:44,061 --> 00:55:46,001
Tae Hee is waiting in the car.
762
00:55:46,231 --> 00:55:47,861
Put it on, it's cold.
763
00:56:06,731 --> 00:56:08,131
You won't have to go inside the hospital.
764
00:56:08,431 --> 00:56:09,801
He agreed to see you outside.
765
00:56:14,131 --> 00:56:15,531
Get consultation.
766
00:56:16,601 --> 00:56:19,731
Okay. But I don't have time right now.
767
00:56:19,861 --> 00:56:21,131
Call him tomorrow.
768
00:56:21,701 --> 00:56:23,331
When Aunt is more stable.
769
00:56:23,331 --> 00:56:25,661
Promise me. Call him tomorrow.
770
00:56:25,761 --> 00:56:27,761
I don't know how she'll be tomorrow.
771
00:56:27,761 --> 00:56:28,861
Just promise me.
772
00:56:31,461 --> 00:56:34,761
You'll call him, right?
773
00:56:37,361 --> 00:56:38,361
Okay.
774
00:56:45,861 --> 00:56:49,661
Listen carefully to what I'm about to say.
775
00:57:06,131 --> 00:57:10,361
Your stuff is back at your apartment.
776
00:57:10,361 --> 00:57:11,961
Did something happen?
777
00:57:14,161 --> 00:57:16,261
Did she find out I was on the third floor and get upset?
778
00:57:16,661 --> 00:57:17,861
You don't have to know.
779
00:57:18,961 --> 00:57:21,331
Didn't you stay with her today?
780
00:57:22,231 --> 00:57:24,001
I heard she recognised you today...
781
00:57:24,331 --> 00:57:25,631
You don't have to know anything.
782
00:57:28,261 --> 00:57:29,761
And you'll continue to not know anything.
783
00:57:31,331 --> 00:57:33,261
I don't get it.
784
00:57:33,261 --> 00:57:35,761
Mum and I...
785
00:57:37,761 --> 00:57:39,061
Consider us dead.
786
00:57:40,001 --> 00:57:41,261
Just...
787
00:57:42,961 --> 00:57:44,261
live your life the way you want.
788
00:57:48,461 --> 00:57:50,131
Did something happen to her?
789
00:57:50,961 --> 00:57:53,861
Did she try again...
790
00:57:57,061 --> 00:57:58,361
I thought you said you got rid of the pills.
791
00:57:58,361 --> 00:58:01,631
No matter what happens, and even if something happens,
792
00:58:03,261 --> 00:58:04,561
it's none of your business.
793
00:58:05,961 --> 00:58:07,161
She is not your mum.
794
00:58:07,161 --> 00:58:08,461
She's not your aunt either.
795
00:58:10,001 --> 00:58:11,861
I don't understand.
796
00:58:11,861 --> 00:58:13,261
You were right.
797
00:58:13,661 --> 00:58:17,161
I can't leave my mum for you.
798
00:58:18,961 --> 00:58:20,861
Everyone is telling us to break up.
799
00:58:21,761 --> 00:58:24,131
Then we must be wrong.
800
00:58:24,861 --> 00:58:25,961
So...
801
00:58:28,701 --> 00:58:29,861
let's stop it here.
802
00:58:31,661 --> 00:58:33,361
That's not what you mean.
803
00:58:35,361 --> 00:58:37,231
You're telling me you won't ever see me again, aren't you?
804
00:58:37,231 --> 00:58:38,761
We can't break up halfway.
805
00:58:40,661 --> 00:58:41,731
There's no such thing.
806
00:58:42,331 --> 00:58:44,801
No, don't do this.
807
00:58:44,901 --> 00:58:46,061
Anywhere you have to be,
808
00:58:47,861 --> 00:58:49,061
I won't be there.
809
00:58:50,361 --> 00:58:53,161
The people you see, I won't see them anymore.
810
00:58:55,731 --> 00:58:57,161
I went to the restaurant to say goodbye.
811
00:59:10,431 --> 00:59:12,301
I wish you were my real sister.
812
00:59:16,301 --> 00:59:17,431
Then this would have never happened.
813
00:59:17,431 --> 00:59:19,661
I said I don't get it.
814
00:59:29,461 --> 00:59:30,531
Bye.
815
00:59:37,461 --> 00:59:39,761
No. I don't want you to.
816
01:00:27,661 --> 01:00:28,801
Don't follow me.
817
01:00:52,731 --> 01:00:53,861
Stop following me.
818
01:01:17,061 --> 01:01:18,161
Don't come...
819
01:01:20,361 --> 01:01:21,431
Are you stupid?
820
01:01:23,631 --> 01:01:25,061
I told you not to follow me.
821
01:03:01,001 --> 01:03:03,461
I'm sorry, Uncle.
822
01:03:07,901 --> 01:03:08,961
It's okay.
823
01:03:11,431 --> 01:03:12,561
It's all right.
824
01:03:17,461 --> 01:03:18,661
My poor Ri Hwan...
825
01:03:28,661 --> 01:03:34,631
(I Love You, Haeng A.)
55997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.