All language subtitles for Bubblegum (10)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,430 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,430 --> 00:00:09,830 (Viewer discretion is advised.) 3 00:01:12,247 --> 00:01:13,937 (Episode 10) 4 00:01:17,045 --> 00:01:18,045 Ri Hwan, where are you going? 5 00:01:18,345 --> 00:01:19,415 What about lunch? 6 00:01:19,815 --> 00:01:20,845 Ji Hoon. 7 00:01:22,881 --> 00:01:24,781 I need to step out for a bit. 8 00:01:24,613 --> 00:01:26,553 Mum's checking into the hospital today, and she remembers me now. 9 00:01:26,613 --> 00:01:29,553 - Okay, hurry and get going. - Okay. 10 00:01:29,553 --> 00:01:31,713 Drive safe. You're precious to me! 11 00:01:35,383 --> 00:01:36,613 - Ji Hoon. - What is it? 12 00:01:36,713 --> 00:01:38,513 You know in dramas, there are mentally ill patient... 13 00:01:38,583 --> 00:01:40,413 acting like a doctor? 14 00:01:40,453 --> 00:01:42,213 - Right. - People keep asking me. 15 00:01:42,483 --> 00:01:44,813 - They ask me if you're one of them. - Really? 16 00:01:45,013 --> 00:01:47,553 Don't drink until you lose consciousness while I'm away. 17 00:01:47,553 --> 00:01:49,983 Okay! I love you! I'm yours! 18 00:01:51,213 --> 00:01:52,283 I'll be back. 19 00:01:57,213 --> 00:01:58,713 At least he smiled once today. 20 00:02:00,483 --> 00:02:01,553 That's enough for me. 21 00:02:10,023 --> 00:02:11,083 Did she fall asleep? 22 00:02:11,523 --> 00:02:12,583 Yes. 23 00:02:12,813 --> 00:02:14,713 Is it normal to sleep that much? 24 00:02:15,283 --> 00:02:16,583 I don't really know much about it. 25 00:02:16,583 --> 00:02:18,113 It's different for everyone. 26 00:02:20,013 --> 00:02:22,113 She must have tired herself out all this time. 27 00:02:24,083 --> 00:02:27,313 Is Haeng A going to be all right? 28 00:02:28,013 --> 00:02:29,213 I'll take care of her. 29 00:02:29,453 --> 00:02:33,453 One sickness is getting to a lot of people. 30 00:02:34,613 --> 00:02:36,913 I'm not sure what's right. 31 00:02:38,313 --> 00:02:40,613 You should have left the clothes there. 32 00:02:41,183 --> 00:02:43,313 It'll remind her of you. 33 00:02:45,213 --> 00:02:48,013 She might be more confused if she sees something she doesn't remember. 34 00:02:48,213 --> 00:02:49,453 That's true. 35 00:02:49,713 --> 00:02:51,313 What about your pictures? 36 00:02:52,013 --> 00:02:54,313 I removed the one beside her bed. 37 00:02:57,813 --> 00:03:00,213 You never get to eat properly because of Mum. 38 00:03:00,553 --> 00:03:03,983 It's okay, I can grab some while she takes a nap. 39 00:03:07,183 --> 00:03:08,713 You have to go back to work, right? 40 00:03:10,923 --> 00:03:13,553 - Thank you, Aunt. - Don't say such things between us. 41 00:03:14,813 --> 00:03:15,813 You should go. 42 00:03:24,213 --> 00:03:25,313 Yes. 43 00:03:25,553 --> 00:03:27,923 - I'm at his clinic. - What? 44 00:03:28,083 --> 00:03:30,213 What did you say his name was? Park Ri Hwan? 45 00:03:31,713 --> 00:03:33,213 Hoon and Hwan Oriental Clinic? 46 00:03:33,213 --> 00:03:35,213 What kind of name is that? 47 00:03:35,453 --> 00:03:36,813 Why did you go there? 48 00:03:37,583 --> 00:03:39,553 The doctor's office? 49 00:03:40,353 --> 00:03:41,413 It's over there. 50 00:03:42,613 --> 00:03:44,713 You told me you won't go on blind dates anymore. 51 00:03:45,283 --> 00:03:46,813 Why can't I do what I want too? 52 00:03:46,813 --> 00:03:49,083 The year's almost over. 53 00:03:49,413 --> 00:03:51,083 Year after year, 54 00:03:51,083 --> 00:03:53,613 you're just going to age. 55 00:03:53,813 --> 00:03:55,613 How can I sit still? 56 00:03:56,013 --> 00:03:57,613 Either I give an anesthetic... 57 00:03:57,613 --> 00:03:59,583 to drag you to a blind date, 58 00:03:59,913 --> 00:04:01,813 or we deal with this shabby clinic. 59 00:04:02,083 --> 00:04:04,613 I have to at least check it out. I'm hanging up. 60 00:04:04,813 --> 00:04:07,483 Mum! Please don't... 61 00:04:18,613 --> 00:04:20,113 (Park Ri Hwan) 62 00:04:21,913 --> 00:04:24,353 Where did he put it? 63 00:04:27,383 --> 00:04:29,213 Here it is. 64 00:04:31,913 --> 00:04:34,813 I assume my daughter called you already. 65 00:04:35,713 --> 00:04:37,283 Did your daughter make an appointment? 66 00:04:37,283 --> 00:04:38,613 (Park Ri Hwan) 67 00:04:39,613 --> 00:04:42,413 About your recent grandfather's passing, 68 00:04:42,983 --> 00:04:44,813 my sincere condolences. 69 00:04:45,513 --> 00:04:48,213 The reason why I'm here is because I have a few questions to ask. 70 00:04:48,813 --> 00:04:50,713 - Sit down. - Sure. 71 00:04:51,313 --> 00:04:52,413 Feel free to ask about anything. 72 00:04:52,813 --> 00:04:54,113 That's why you're here, right? 73 00:04:54,613 --> 00:04:55,713 So what's been bothering you? 74 00:04:55,813 --> 00:04:57,613 I guess it was photoshop. 75 00:04:58,513 --> 00:05:01,813 You look completely different from the photo I saw. 76 00:05:02,353 --> 00:05:04,013 Oh, so you saw my doctor's license. 77 00:05:04,013 --> 00:05:05,113 I took that a while ago. 78 00:05:05,813 --> 00:05:08,223 That's why people say not to trust photos. 79 00:05:09,723 --> 00:05:13,723 First, I want to talk to you about your father. 80 00:05:14,113 --> 00:05:17,013 No matter how much I dug around, I couldn't find anything. 81 00:05:17,553 --> 00:05:18,553 My father? 82 00:05:18,913 --> 00:05:20,613 At least he's cute. 83 00:05:21,813 --> 00:05:24,813 Well, my father is doing well... 84 00:05:26,913 --> 00:05:28,583 You're in touch with him? 85 00:05:30,283 --> 00:05:32,083 Not exactly. 86 00:05:33,413 --> 00:05:34,983 So he's alive? 87 00:05:35,083 --> 00:05:37,483 Yes, he's newly married now. 88 00:05:39,813 --> 00:05:41,583 I met your mother once. 89 00:05:41,813 --> 00:05:44,723 - Then I should meet your father... - My mum? 90 00:05:45,183 --> 00:05:47,723 Your mum seemed like she wanted to move forward with a wedding. 91 00:05:47,723 --> 00:05:49,223 My mum passed 15... 92 00:05:49,613 --> 00:05:51,113 Do you mean my step mother? 93 00:05:52,183 --> 00:05:55,983 She married my dad less than a year ago. What wedding? 94 00:05:56,083 --> 00:05:57,983 What is this... 95 00:05:59,353 --> 00:06:00,813 Are you Tae Hee's mother? 96 00:06:02,223 --> 00:06:03,223 Tae Hee? 97 00:06:04,723 --> 00:06:05,813 Who is Tae Hee? 98 00:06:06,313 --> 00:06:07,383 Do you have another woman? 99 00:06:08,183 --> 00:06:09,723 Is that matchmaker nuts? 100 00:06:10,183 --> 00:06:11,723 Why does Yi Seul... 101 00:06:12,113 --> 00:06:14,613 only pick weird men like you? 102 00:06:14,983 --> 00:06:17,983 What does she like about a man like you? 103 00:06:19,013 --> 00:06:20,453 Are you from Taeyang Group... 104 00:06:20,453 --> 00:06:22,613 That's enough. 105 00:06:22,713 --> 00:06:23,813 How... 106 00:06:25,013 --> 00:06:27,013 (Kwon Ji Hoon) 107 00:06:28,213 --> 00:06:29,283 Hold on... 108 00:06:32,483 --> 00:06:34,213 Kwon Ji Hoon? You? 109 00:06:34,713 --> 00:06:35,713 That's my name. 110 00:06:36,483 --> 00:06:38,583 I'm a doctor here. Not a patient. 111 00:06:44,283 --> 00:06:45,313 Good bye... 112 00:06:50,483 --> 00:06:53,313 Where did he go in the middle of the day? 113 00:06:54,613 --> 00:06:56,013 What a waste of time. 114 00:06:58,583 --> 00:06:59,613 How embarrassing. 115 00:07:27,813 --> 00:07:28,983 When was that? 116 00:07:29,083 --> 00:07:31,353 She just left. That bling-bling lady... 117 00:07:32,813 --> 00:07:33,913 I didn't see her. 118 00:07:33,913 --> 00:07:35,353 Mum! 119 00:07:52,083 --> 00:07:54,383 Sorry I surprised you. 120 00:07:55,113 --> 00:07:56,113 Not at all. 121 00:07:56,553 --> 00:07:58,183 I think you were more surprised than me. 122 00:08:05,813 --> 00:08:07,083 I guess... 123 00:08:08,283 --> 00:08:09,713 I've shown you everything. 124 00:08:10,813 --> 00:08:12,113 Why would you say that? 125 00:08:12,113 --> 00:08:13,383 Me dressed like this... 126 00:08:15,213 --> 00:08:16,483 My mum... 127 00:08:18,553 --> 00:08:19,713 And... 128 00:08:21,083 --> 00:08:22,813 the things I did to Haeng A. 129 00:08:29,013 --> 00:08:32,483 I guess she didn't tell you. 130 00:08:32,483 --> 00:08:33,513 Tell me what? 131 00:08:34,283 --> 00:08:37,913 Did you break up with her? Really? 132 00:08:37,913 --> 00:08:40,713 What did you say to her? 133 00:08:42,913 --> 00:08:45,113 I told her to break up with you. 134 00:08:46,013 --> 00:08:47,613 I asked her what she can do for you. 135 00:08:47,613 --> 00:08:49,113 And that I can at least help you. 136 00:08:50,813 --> 00:08:52,813 You came out during your work hours. You should go. 137 00:08:53,513 --> 00:08:55,613 I told her she might not know because she doesn't have a mum. 138 00:08:56,083 --> 00:08:57,613 But what she's doing now... 139 00:08:58,113 --> 00:08:59,983 is practically asking you to choose... 140 00:09:00,583 --> 00:09:03,213 between your mum and her. 141 00:09:04,553 --> 00:09:06,083 I asked her to disappear from your life. 142 00:09:06,083 --> 00:09:07,383 I have to go back in. 143 00:09:08,553 --> 00:09:10,613 Even if your mother comes back, 144 00:09:10,613 --> 00:09:12,013 I will talk to her. 145 00:09:13,513 --> 00:09:14,913 So I don't think you need to come back here again. 146 00:09:18,113 --> 00:09:19,213 Hold on. 147 00:09:27,213 --> 00:09:28,613 I know what I'm grabbing on now... 148 00:09:29,183 --> 00:09:32,413 is just merely a corner of your coat. 149 00:09:33,913 --> 00:09:36,513 The person who has a grasp on your heart is someone else. 150 00:09:37,383 --> 00:09:38,453 But... 151 00:09:39,823 --> 00:09:40,823 Still... 152 00:09:42,213 --> 00:09:43,383 If you've broken up, 153 00:09:45,413 --> 00:09:48,213 can't you be by my side? 154 00:09:49,113 --> 00:09:51,553 I'm not asking you to like me right away. 155 00:09:52,613 --> 00:09:54,353 Just like when I hurt my ankle. 156 00:09:55,513 --> 00:09:59,913 And since your mum likes me, 157 00:10:01,823 --> 00:10:03,013 to your mum, 158 00:10:03,983 --> 00:10:06,453 we can act like we're together. 159 00:10:08,183 --> 00:10:09,823 That won't help anyone. 160 00:10:10,983 --> 00:10:13,823 And thank you about thinking of my mother, but I'll... 161 00:10:13,823 --> 00:10:16,613 I'm sure I can help. 162 00:10:17,213 --> 00:10:19,613 As long as you consider staying with me. 163 00:10:19,913 --> 00:10:21,713 I have confidence. Because... 164 00:10:23,613 --> 00:10:25,283 You're a good man. 165 00:10:28,083 --> 00:10:29,113 And because I... 166 00:10:29,823 --> 00:10:31,683 I like you. 167 00:10:32,913 --> 00:10:34,613 Once you decide to stay with me, 168 00:10:35,013 --> 00:10:37,113 you will try hard for me, 169 00:10:39,323 --> 00:10:42,383 and I won't get tired so easily. 170 00:10:51,753 --> 00:10:53,753 Is it a trend for doctors... 171 00:10:53,753 --> 00:10:55,083 to leave their desk whenever nowadays? 172 00:10:56,013 --> 00:10:57,683 Where have you been? 173 00:10:59,383 --> 00:11:01,283 Hey, Yi Seul. 174 00:11:02,083 --> 00:11:05,083 Did you go out looking like that? 175 00:11:06,683 --> 00:11:08,823 You must have forgotten, 176 00:11:09,383 --> 00:11:12,883 aside from nose, ears, and mouth, 177 00:11:13,283 --> 00:11:15,183 people have something called eyes. 178 00:11:15,183 --> 00:11:18,483 You're the one who made me go around like this. 179 00:11:18,483 --> 00:11:21,783 Since when did you start blaming me? 180 00:11:22,553 --> 00:11:23,883 What did I do? 181 00:11:24,383 --> 00:11:26,483 I didn't even get to see that quack. 182 00:11:26,483 --> 00:11:27,983 Don't call him a quack. 183 00:11:27,983 --> 00:11:29,783 Why can't I? 184 00:11:30,183 --> 00:11:32,913 What do you like about that ordinary man? 185 00:11:33,083 --> 00:11:34,283 How is he ordinary? 186 00:11:34,283 --> 00:11:35,823 How in the world is he ordinary? 187 00:11:36,913 --> 00:11:38,283 Ordinary people to me... 188 00:11:38,883 --> 00:11:40,583 are people who go study abroad and live like trash... 189 00:11:40,583 --> 00:11:41,823 that return back to get a place in their parents' company... 190 00:11:41,823 --> 00:11:43,783 to become a manager then a director. 191 00:11:43,983 --> 00:11:45,583 They can't decipher between good and expensive, 192 00:11:45,583 --> 00:11:48,083 and think they deserve beautiful women if they have money. 193 00:11:48,083 --> 00:11:50,953 They treat their employees like a toilet brush... 194 00:11:50,953 --> 00:11:53,483 making them do all the dirty work for them. 195 00:11:53,483 --> 00:11:54,653 So... 196 00:11:56,283 --> 00:11:57,383 No. 197 00:11:57,883 --> 00:11:59,683 He's not ordinary at all. 198 00:12:01,053 --> 00:12:02,083 He's... 199 00:12:04,483 --> 00:12:05,683 a good man. 200 00:12:05,683 --> 00:12:08,983 You've gone insane because of man. 201 00:12:10,083 --> 00:12:13,853 Isn't it weirder that I've never felt like this before? 202 00:12:14,783 --> 00:12:16,683 To marry someone that doesn't even like me... 203 00:12:17,083 --> 00:12:19,013 knowing that he would cheat on me, 204 00:12:19,083 --> 00:12:21,783 but because I don't want to make a scene, I marry him. 205 00:12:22,783 --> 00:12:24,183 Isn't that weirder? 206 00:12:27,383 --> 00:12:29,053 I get what you're trying to say. 207 00:12:32,583 --> 00:12:33,883 I'll take care of it from here. 208 00:12:34,883 --> 00:12:35,953 Help me. 209 00:12:42,483 --> 00:12:43,483 Help me. 210 00:12:45,853 --> 00:12:47,483 Please just don't do anything. 211 00:12:50,483 --> 00:12:52,183 I don't want to go any lower than where I am right now. 212 00:12:52,183 --> 00:12:53,383 I guess you didn't know. 213 00:12:54,583 --> 00:12:56,483 There's no such thing as rock bottom for us. 214 00:12:57,683 --> 00:12:59,083 It's really far from our reach. 215 00:12:59,183 --> 00:13:01,283 I went to him and bragged about money! 216 00:13:02,813 --> 00:13:04,383 If that's not rock bottom, I don't know what is. 217 00:13:04,383 --> 00:13:06,853 Does your brother know you're acting like this? 218 00:13:07,583 --> 00:13:09,083 If he knew, he wouldn't be so quiet. 219 00:13:09,853 --> 00:13:11,183 Whether I take over from here, 220 00:13:11,483 --> 00:13:14,183 or I'll tell your brother, 221 00:13:17,183 --> 00:13:18,283 I'll think about it. 222 00:13:28,453 --> 00:13:31,913 Her condition is getting worse quite fast, isn't it? 223 00:13:31,913 --> 00:13:33,653 Other than not recognising me... 224 00:13:34,813 --> 00:13:35,983 it's what I anticipated. 225 00:13:35,983 --> 00:13:38,853 What about this week? She didn't remember not even once? 226 00:13:38,853 --> 00:13:41,153 She remembered today. 227 00:13:41,683 --> 00:13:43,583 She still seems attached to her niece? 228 00:13:44,183 --> 00:13:45,283 Yes. 229 00:13:46,553 --> 00:13:47,683 Actually.. 230 00:13:49,283 --> 00:13:51,183 - She's not her real niece. - I know. 231 00:13:51,553 --> 00:13:52,783 She's my girlfriend. 232 00:13:53,083 --> 00:13:55,013 I see. 233 00:13:56,683 --> 00:13:58,783 - Does Sun Young know? - Yes. 234 00:13:59,183 --> 00:14:00,283 And she was against it? 235 00:14:02,483 --> 00:14:03,483 Yes. 236 00:14:04,283 --> 00:14:06,553 I think it would be good if you guys can come together next time. 237 00:14:06,683 --> 00:14:08,283 She has a hospital phobia. 238 00:14:08,283 --> 00:14:09,483 Right. 239 00:14:12,583 --> 00:14:15,583 She said she'd get treatment, but this happened. 240 00:14:17,083 --> 00:14:20,013 If it's all right with you, can we meet outside the hospital? 241 00:14:20,013 --> 00:14:21,183 Let's do that. 242 00:14:21,683 --> 00:14:22,683 Thank you. 243 00:14:25,183 --> 00:14:26,683 I'm worried about you. 244 00:14:27,483 --> 00:14:29,983 You said you don't have trauma but... 245 00:14:29,983 --> 00:14:30,983 I'm okay. 246 00:14:33,283 --> 00:14:35,013 I knew I wasn't welcomed... 247 00:14:35,483 --> 00:14:36,783 when I was born. 248 00:14:39,013 --> 00:14:40,753 And doing that while she had me... 249 00:14:42,453 --> 00:14:44,283 She was only 24 years old. 250 00:14:45,883 --> 00:14:47,283 She could've been just weak. 251 00:14:48,953 --> 00:14:51,553 The reason why she erased you from her memories is... 252 00:14:52,913 --> 00:14:54,913 - because she... - I understand that too. 253 00:14:56,483 --> 00:14:57,583 I'm all right. 254 00:14:58,913 --> 00:15:02,913 I was hoping you'd get consultation. 255 00:15:04,853 --> 00:15:07,383 If your mum was weak, you could also be weak too. 256 00:15:07,983 --> 00:15:09,783 Just because you were a child that she had difficulty keeping... 257 00:15:10,183 --> 00:15:12,053 doesn't mean you don't get to suffer. 258 00:15:12,783 --> 00:15:15,983 Your birth wasn't wrong. 259 00:15:17,283 --> 00:15:19,083 There's no need to prove it. 260 00:15:21,283 --> 00:15:22,813 I've never thought of it that way. 261 00:15:22,813 --> 00:15:24,583 If you were your patient right now, 262 00:15:25,453 --> 00:15:28,553 what do you think you'd say to yourself? 263 00:15:32,483 --> 00:15:35,813 Accept it. That's what I would say. 264 00:15:38,953 --> 00:15:40,083 Just say... 265 00:15:41,983 --> 00:15:43,083 what hurt you. 266 00:15:43,983 --> 00:15:45,083 Just cry. 267 00:15:46,683 --> 00:15:47,883 Just lean. 268 00:15:48,683 --> 00:15:50,083 Do you have somewhere to lean on? 269 00:16:03,083 --> 00:16:05,283 Don't run, you'll fall. 270 00:16:11,583 --> 00:16:12,783 Did something happen? 271 00:16:13,653 --> 00:16:14,683 No. 272 00:16:14,683 --> 00:16:15,683 Then what is it? 273 00:16:15,683 --> 00:16:17,013 Nothing happened. 274 00:16:17,013 --> 00:16:18,383 What is it? 275 00:16:18,983 --> 00:16:21,153 Why did you come all the way here without calling me? 276 00:16:21,583 --> 00:16:24,083 Did something happen to your mum? 277 00:16:24,283 --> 00:16:25,583 No, it's not that. 278 00:16:27,183 --> 00:16:30,383 I know it'll bother you if I do this, 279 00:16:33,383 --> 00:16:36,283 but I missed you. 280 00:16:42,083 --> 00:16:45,583 Can I... hug you before I go? 281 00:17:11,583 --> 00:17:15,183 Let's stay like this for just a minute... 282 00:17:33,483 --> 00:17:34,653 That day, 283 00:17:35,653 --> 00:17:38,183 what would we have looked like... 284 00:17:38,783 --> 00:17:40,013 up from the sky? 285 00:17:41,183 --> 00:17:43,083 Perhaps a pathetic couple... 286 00:17:44,053 --> 00:17:45,553 who didn't realise it'd be their last... 287 00:17:47,053 --> 00:17:48,913 Or a weak couple... 288 00:17:49,653 --> 00:17:51,153 not knowing what to do with themselves, 289 00:17:52,283 --> 00:17:53,883 and unable to let go? 290 00:17:57,812 --> 00:17:58,842 Hi, Aunt Gongjoo. 291 00:18:00,881 --> 00:18:02,011 Is Haeng A still there? 292 00:18:02,181 --> 00:18:06,081 Sun Young won't let her go. 293 00:18:06,911 --> 00:18:08,111 She needs to get to work... 294 00:18:08,311 --> 00:18:09,511 I'll talk to her. 295 00:18:09,511 --> 00:18:10,711 Don't worry. 296 00:18:12,211 --> 00:18:15,011 Doctor! You're behind on schedule. 297 00:18:15,211 --> 00:18:16,511 Okay, I'll be right over. 298 00:18:16,711 --> 00:18:18,141 I'll call you back later. 299 00:18:24,911 --> 00:18:26,611 Haeng A, will you pass me that book? 300 00:18:26,611 --> 00:18:27,711 Sure. 301 00:18:29,711 --> 00:18:31,811 (Searching for the Lost Time) 302 00:18:32,781 --> 00:18:35,411 Are you doing well with your friends? 303 00:18:35,511 --> 00:18:36,811 Of course. 304 00:18:36,811 --> 00:18:39,141 Good. You're such a good girl. 305 00:18:44,881 --> 00:18:46,181 I'll be right back. 306 00:18:47,611 --> 00:18:49,251 - Where are you going? - The washroom. 307 00:18:49,781 --> 00:18:51,411 - The washroom? - Yes. 308 00:18:51,811 --> 00:18:53,311 You're not leaving, are you? 309 00:18:53,311 --> 00:18:55,411 No. I'll be right back. 310 00:19:07,141 --> 00:19:08,281 Joon Soo, 311 00:19:09,041 --> 00:19:10,511 I'm really sorry. 312 00:19:11,181 --> 00:19:13,681 - I'll give the manager a call too. - Where's Haeng A? 313 00:19:14,511 --> 00:19:16,511 Where is she? What is she doing? 314 00:19:18,041 --> 00:19:19,411 She'll be back. 315 00:19:19,411 --> 00:19:20,911 Here, let's take this first. 316 00:19:20,911 --> 00:19:22,511 She didn't leave, did she? 317 00:19:25,111 --> 00:19:26,211 I'm here. 318 00:19:28,211 --> 00:19:30,141 Why are you so selfish? 319 00:19:30,981 --> 00:19:32,281 I'm sorry. 320 00:19:35,211 --> 00:19:36,411 How is the book? 321 00:19:37,811 --> 00:19:39,011 My eyes are tired. 322 00:19:40,711 --> 00:19:43,311 - Are you sick again? - What? 323 00:19:43,511 --> 00:19:45,281 This is not a prescription drug, is it? 324 00:19:45,781 --> 00:19:47,311 You just bought it off the shelf again, didn't you? 325 00:19:47,881 --> 00:19:49,251 I told you not to do that. 326 00:19:49,311 --> 00:19:50,781 Why don't you listen to me? 327 00:19:52,781 --> 00:19:54,541 Right, this is... 328 00:19:55,781 --> 00:19:57,341 your medication. 329 00:19:57,981 --> 00:20:00,841 You had it in the morning, and after lunch. 330 00:20:01,081 --> 00:20:02,981 And since you just had dinner, 331 00:20:02,981 --> 00:20:04,751 you have to take it again. 332 00:20:07,081 --> 00:20:08,481 Do you see your name here? 333 00:20:11,981 --> 00:20:13,781 I'm tired. Let's go into my room. 334 00:20:14,641 --> 00:20:15,641 Okay. 335 00:20:17,641 --> 00:20:21,281 Now, it's time for us to play the song... 336 00:20:21,281 --> 00:20:23,981 you've been dying to hear all day. Just send in your requests... 337 00:20:23,981 --> 00:20:25,711 to "My BGM for Today". 338 00:20:25,881 --> 00:20:27,181 I'll read a request. 339 00:20:27,611 --> 00:20:28,641 Phone number 8295. 340 00:20:28,881 --> 00:20:31,081 "After calling the company I had an interview at on Thursday," 341 00:20:31,281 --> 00:20:34,181 "I heard that same thing on the phone today." 342 00:20:34,781 --> 00:20:37,011 "I'm sorry, you didn't make it." 343 00:20:38,181 --> 00:20:40,881 She requested Seo Young Eun's "An Awful Day". 344 00:20:42,341 --> 00:20:43,781 How awful. 345 00:20:43,981 --> 00:20:45,441 Please cheer up. 346 00:20:46,881 --> 00:20:48,681 But to be honest, isn't telling someone to cheer up... 347 00:20:48,681 --> 00:20:50,481 pretty awful? 348 00:20:50,981 --> 00:20:52,681 How is that going to help with anything? 349 00:20:53,881 --> 00:20:56,881 But there isn't much else to say. 350 00:20:57,281 --> 00:20:58,481 Don't you think? 351 00:21:00,841 --> 00:21:03,081 Your reaction is so slow. 352 00:21:03,381 --> 00:21:07,251 Today our producer had an emergency, so someone's filling in. 353 00:21:07,441 --> 00:21:10,011 But all he does is daze off... 354 00:21:10,011 --> 00:21:11,541 looking at something else. 355 00:21:11,981 --> 00:21:15,681 Of course, I understand how grateful and awkward it must be... 356 00:21:15,681 --> 00:21:18,611 to be in the same room as an actress. 357 00:21:18,781 --> 00:21:21,281 I'm sure he is nervous. Perhaps he has butterflies. 358 00:21:21,482 --> 00:21:23,852 But he should still pay attention. 359 00:21:24,252 --> 00:21:25,412 Look at me. 360 00:21:25,652 --> 00:21:27,952 I have a sad story about a woman. 361 00:21:32,412 --> 00:21:34,152 She's so accurate. 362 00:21:34,952 --> 00:21:37,252 On the same spot, too. 363 00:21:37,252 --> 00:21:38,482 Yes, she's perfect. 364 00:21:39,052 --> 00:21:40,252 That's why I loved her. 365 00:21:41,252 --> 00:21:42,682 So there's no way for me to try anymore. 366 00:21:42,682 --> 00:21:45,652 But what else can you do? If you like her so much, 367 00:21:45,652 --> 00:21:48,352 you should do all you can to change her heart. 368 00:21:48,582 --> 00:21:51,112 I thought alcohol was my life-long partner. 369 00:21:52,252 --> 00:21:53,552 But she beat that. 370 00:21:54,052 --> 00:21:55,882 When she told me she started to like someone else... 371 00:21:56,352 --> 00:21:57,582 Wow... 372 00:21:57,852 --> 00:22:00,052 I wanted to put my finger down to my throat... 373 00:22:00,052 --> 00:22:02,052 so that I would throw up all I'd drunken in my life. 374 00:22:02,152 --> 00:22:03,752 I wanted to turn back time. 375 00:22:03,752 --> 00:22:05,152 I can understand. 376 00:22:07,412 --> 00:22:09,252 It's what life is like. 377 00:22:09,882 --> 00:22:13,052 You may think a new one will show up after and again. 378 00:22:13,752 --> 00:22:17,252 But if you feel this is the one, 379 00:22:17,512 --> 00:22:19,752 that feeling doesn't come very often. 380 00:22:20,252 --> 00:22:21,352 I know. 381 00:22:21,752 --> 00:22:23,682 Only had I known earlier... 382 00:22:24,852 --> 00:22:28,582 It's okay, she's not that bad. 383 00:22:29,252 --> 00:22:31,052 I've really got it bad lately. 384 00:22:32,112 --> 00:22:35,612 So you have a girl problem too? 385 00:22:37,752 --> 00:22:40,312 But didn't you get married? 386 00:22:42,612 --> 00:22:45,952 I went once, then... 387 00:22:47,852 --> 00:22:49,482 I see. 388 00:22:56,682 --> 00:23:00,952 Honestly, I've never seen anyone as crazy as her. 389 00:23:01,652 --> 00:23:04,682 People will mistake me as the intern if someone saw us. 390 00:23:04,952 --> 00:23:06,152 She'll make me run around doing errands, 391 00:23:06,582 --> 00:23:09,752 then in the evening, she comes to give me kimchi. 392 00:23:10,752 --> 00:23:13,152 One day she would stare at me, 393 00:23:13,612 --> 00:23:16,252 then one day she would look at me as if she's scared of me. 394 00:23:17,152 --> 00:23:18,482 What is that? 395 00:23:18,482 --> 00:23:20,952 It's obvious, she likes you. 396 00:23:21,112 --> 00:23:23,452 She asked you if you liked her, what else could it be? 397 00:23:23,652 --> 00:23:25,612 "Tell me you like me too," 398 00:23:25,612 --> 00:23:27,352 - is what she's trying to say. - I know. 399 00:23:27,682 --> 00:23:29,352 That's why it drives me crazy. 400 00:23:29,352 --> 00:23:31,112 Why? Because I don't understand it. 401 00:23:32,952 --> 00:23:34,052 She's pretty. 402 00:23:34,482 --> 00:23:35,482 She's good at her job too. 403 00:23:35,752 --> 00:23:37,652 She's young, she's Haeng A's age. 404 00:23:37,652 --> 00:23:39,452 Then why... 405 00:23:41,669 --> 00:23:44,639 When I sit in the night duty room and think about this, 406 00:23:44,639 --> 00:23:49,139 I wonder if this is a huge joke she's putting on me. 407 00:23:49,139 --> 00:23:50,499 Night duty room? 408 00:23:50,654 --> 00:23:52,194 That's where I live. 409 00:23:54,454 --> 00:23:55,794 You live in the night duty room? 410 00:23:55,994 --> 00:23:57,394 It's weird, right? 411 00:23:57,994 --> 00:24:00,554 But I can't afford a house right now. 412 00:24:00,794 --> 00:24:03,094 Is her name Tae Hee? 413 00:24:05,094 --> 00:24:06,554 How do you know that? 414 00:24:24,554 --> 00:24:26,094 Don't we need an advertisement break? 415 00:24:27,354 --> 00:24:29,694 Hello? Sir? 416 00:24:31,394 --> 00:24:34,994 Haeng A isn't away because she's on vacation. 417 00:24:35,324 --> 00:24:37,794 She's away since her family is sick. 418 00:24:38,094 --> 00:24:41,194 I know you don't want to be here, but do your work. 419 00:24:43,694 --> 00:24:45,794 Our producer's back! 420 00:24:46,194 --> 00:24:47,324 Come on in. 421 00:24:47,454 --> 00:24:49,354 Our producer's back. 422 00:24:55,094 --> 00:24:57,094 Roll the ads. 423 00:25:03,794 --> 00:25:05,324 Why did you come? 424 00:25:05,324 --> 00:25:06,694 We only have the last segment left. 425 00:25:06,694 --> 00:25:08,094 I'll do the last one at least. 426 00:25:08,894 --> 00:25:10,494 I'm sorry. Sorry. 427 00:25:10,494 --> 00:25:12,794 It's okay. See me before you go. 428 00:25:12,794 --> 00:25:13,794 Okay. 429 00:25:13,794 --> 00:25:15,694 - Is your aunt feeling better? - Yes. 430 00:25:15,954 --> 00:25:17,554 What does she have? 431 00:25:17,554 --> 00:25:20,254 She's sick but she keeps looking for me. 432 00:25:20,554 --> 00:25:21,594 Cheer up. 433 00:25:22,194 --> 00:25:23,794 Should I give her my signature? 434 00:25:28,094 --> 00:25:29,324 You can't keep this up. 435 00:25:29,694 --> 00:25:31,794 I can't always fill in for you. 436 00:25:31,794 --> 00:25:33,994 I know, I've been meaning to tell you... 437 00:25:34,994 --> 00:25:37,424 I think I need a leave. 438 00:25:37,424 --> 00:25:39,794 That's why I'm saying this. 439 00:25:39,954 --> 00:25:42,054 This is a long fight. 440 00:25:42,354 --> 00:25:44,154 Don't lose your reason. 441 00:25:44,294 --> 00:25:46,594 I can fill in for you anytime. 442 00:25:47,094 --> 00:25:48,694 You don't even have to feel sorry. 443 00:25:48,794 --> 00:25:50,454 It's a group full of weird people, 444 00:25:50,454 --> 00:25:51,954 so it's really interesting. 445 00:25:52,294 --> 00:25:54,894 It's better than wasting time... 446 00:25:54,994 --> 00:25:57,554 in the night duty room sitting alone. 447 00:25:58,594 --> 00:25:59,794 But, 448 00:26:00,794 --> 00:26:02,254 you need to promise me. 449 00:26:03,894 --> 00:26:05,194 Eat. 450 00:26:07,354 --> 00:26:08,394 Okay. 451 00:26:08,494 --> 00:26:10,054 And put some makeup on. 452 00:26:11,794 --> 00:26:14,454 And, even if it bothers you, 453 00:26:14,594 --> 00:26:17,094 you must let the nurse take care of her as much as possible. 454 00:26:17,254 --> 00:26:18,894 When they say there is no good child in front... 455 00:26:18,894 --> 00:26:20,554 of an ill parent is not meant to mean something negative. 456 00:26:20,694 --> 00:26:22,894 It just proves how difficult it is to take care of someone sick. 457 00:26:23,794 --> 00:26:24,994 I'll telling you because I've been through it. 458 00:26:25,894 --> 00:26:26,894 Okay. 459 00:26:27,354 --> 00:26:29,194 Okay, let's go. 460 00:26:29,694 --> 00:26:30,794 My! 461 00:26:31,394 --> 00:26:32,794 What is it? 462 00:26:33,794 --> 00:26:34,894 I'll drive you home. 463 00:26:35,394 --> 00:26:37,554 It's okay, I can take a taxi. 464 00:26:39,694 --> 00:26:41,724 Go with her before she yells. 465 00:26:42,194 --> 00:26:44,094 - Okay. - Bye. 466 00:26:47,794 --> 00:26:49,094 Let go, your bone is piercing into me. 467 00:26:49,194 --> 00:26:51,494 No, I'm going to go home like this all the way. 468 00:26:51,994 --> 00:26:53,794 - Dinner? - I ate. 469 00:26:54,094 --> 00:26:55,694 Then stop talking, you're wasting energy. 470 00:26:55,994 --> 00:26:57,094 Okay. 471 00:27:10,894 --> 00:27:12,424 What are you doing here? 472 00:27:13,694 --> 00:27:14,794 What do you think? 473 00:27:15,694 --> 00:27:16,894 True. 474 00:27:19,894 --> 00:27:21,724 It was a hard day, wasn't it? 475 00:27:21,994 --> 00:27:25,054 No. I'm pretty much getting paid for missing work. 476 00:27:25,324 --> 00:27:26,594 Everyone is helping me. 477 00:27:27,454 --> 00:27:28,694 I'm glad. 478 00:27:30,324 --> 00:27:33,524 I have good people around me. 479 00:27:34,694 --> 00:27:36,524 What about dinner, did you eat? 480 00:27:37,324 --> 00:27:39,454 I think you're probably... 481 00:27:39,454 --> 00:27:42,894 the seventh or eight person who asked me that today. 482 00:27:43,194 --> 00:27:44,424 They're really nice. 483 00:27:49,324 --> 00:27:52,354 Hey, have you seen that video? 484 00:27:53,794 --> 00:27:55,954 That man who proposes to his wife every day. 485 00:27:57,954 --> 00:27:59,554 He has Alzheimer's too. 486 00:27:59,994 --> 00:28:01,394 But it's a little different from your mum's. 487 00:28:01,724 --> 00:28:04,794 It happened after a stroke, so it's related to blood vessels. 488 00:28:07,454 --> 00:28:08,594 How do you know that? 489 00:28:09,424 --> 00:28:11,524 Of course I know. That's all I research about... 490 00:28:11,524 --> 00:28:13,324 when she falls asleep. 491 00:28:14,494 --> 00:28:17,394 Anyway, that man... 492 00:28:17,994 --> 00:28:21,554 only remembers up to the time when he was dating his wife. 493 00:28:22,994 --> 00:28:25,594 The fact that he asked her to take a trip with him, 494 00:28:26,294 --> 00:28:27,894 her name, 495 00:28:28,894 --> 00:28:30,794 and that he loves her so much. 496 00:28:32,194 --> 00:28:34,494 That's all he remembers. 497 00:28:35,494 --> 00:28:38,694 So everyday he looks at a map and points out where they'll go. 498 00:28:39,554 --> 00:28:42,394 And everyday he'll call her name... 499 00:28:43,994 --> 00:28:45,394 and asks her to marry him. 500 00:28:46,994 --> 00:28:48,424 And tells her he loves her. 501 00:28:55,694 --> 00:28:56,894 Haeng A... 502 00:29:01,994 --> 00:29:03,154 Let's get married. 503 00:29:07,794 --> 00:29:08,994 Like that? 504 00:29:11,454 --> 00:29:12,694 Yes. 505 00:29:14,194 --> 00:29:15,424 Like that. 506 00:29:16,524 --> 00:29:17,694 Haeng A... 507 00:29:19,954 --> 00:29:21,254 I love you. 508 00:29:23,894 --> 00:29:24,994 Like that? 509 00:29:27,054 --> 00:29:28,054 Yes. 510 00:29:28,794 --> 00:29:29,794 Like that. 511 00:29:31,254 --> 00:29:32,594 Every day. 512 00:29:35,424 --> 00:29:36,694 It would be nice... 513 00:29:37,594 --> 00:29:40,554 if Aunt could also go back in time when she wasn't in so much pain. 514 00:29:41,094 --> 00:29:43,894 I think she's doing that right now. 515 00:29:45,094 --> 00:29:47,194 She's erasing what hurt her the most first. 516 00:29:48,794 --> 00:29:49,794 I really wanted the three of us... 517 00:29:49,894 --> 00:29:51,294 to go on a trip together. 518 00:29:52,894 --> 00:29:53,924 We still can. 519 00:29:54,654 --> 00:29:55,794 Can we? 520 00:29:56,754 --> 00:29:57,824 When should we go? 521 00:30:04,924 --> 00:30:05,994 Tomorrow? 522 00:30:19,724 --> 00:30:20,824 Okay. 523 00:30:21,724 --> 00:30:22,724 Where should we go? 524 00:30:24,024 --> 00:30:25,024 Where do you want to go? 525 00:30:25,454 --> 00:30:26,824 Should we really let a dart decide? 526 00:30:27,624 --> 00:30:28,694 Shall we? 527 00:30:29,554 --> 00:30:30,624 Okay. 528 00:30:31,854 --> 00:30:32,924 Haeng A... 529 00:30:34,294 --> 00:30:35,394 Yes? 530 00:31:30,254 --> 00:31:31,824 What on earth is Haeng A up to? 531 00:31:31,824 --> 00:31:33,024 Where is she? 532 00:31:33,194 --> 00:31:35,454 I am calling her now. Just wait. 533 00:31:36,654 --> 00:31:37,924 Where is she right now? 534 00:31:38,594 --> 00:31:40,294 - Where? - Haeng A? 535 00:31:40,654 --> 00:31:43,494 Sun Young tells me she has to go find someone right now. 536 00:31:44,394 --> 00:31:46,194 What? Okay, hold on. 537 00:31:48,894 --> 00:31:49,994 Haeng A. 538 00:31:50,694 --> 00:31:53,994 It's white background with black polca dots. 539 00:31:54,094 --> 00:31:56,494 Could you tell me more details? 540 00:31:57,394 --> 00:32:00,994 Okay, okay. Is the person wearing that dress... 541 00:32:02,724 --> 00:32:03,924 a doctor? 542 00:32:04,754 --> 00:32:06,254 At your hospital? 543 00:32:06,254 --> 00:32:09,954 Division of pulmonology. Division of pulmonology! 544 00:32:12,824 --> 00:32:14,594 Do you know her name? 545 00:32:15,624 --> 00:32:18,354 Or, maybe her age? 546 00:32:18,994 --> 00:32:20,994 Okay, just calm down. 547 00:32:20,994 --> 00:32:23,094 I'll go look for her and call you. 548 00:32:26,494 --> 00:32:27,724 I... 549 00:32:29,194 --> 00:32:31,194 Okay, okay, you can go. 550 00:32:31,624 --> 00:32:35,354 I need to go see the director. 551 00:32:35,994 --> 00:32:38,824 What would you have done without me? 552 00:32:39,194 --> 00:32:40,854 Get going and don't come back. 553 00:32:41,194 --> 00:32:42,294 I'm sorry. 554 00:32:42,294 --> 00:32:44,694 Don't act like strangers. 555 00:32:45,994 --> 00:32:47,024 Go on. 556 00:32:47,554 --> 00:32:49,254 - Haeng A. - Joon Soo... 557 00:32:49,254 --> 00:32:50,894 - You should get going. - I'll call... 558 00:32:50,894 --> 00:32:53,354 Don't worry, I'll tell everyone. 559 00:32:53,994 --> 00:32:55,024 Good luck. 560 00:33:08,654 --> 00:33:09,794 Second floor. 561 00:34:16,494 --> 00:34:18,394 (The Man Who Loves Haeng A) 562 00:34:21,494 --> 00:34:23,354 (Haeng A) 563 00:34:26,624 --> 00:34:30,354 Doctor, the patient came early. 564 00:34:31,724 --> 00:34:33,024 Okay. I'll be right over. 565 00:34:53,124 --> 00:34:54,394 (Suk Joon) 566 00:34:59,124 --> 00:35:01,724 I don't think I can see you today. 567 00:35:02,354 --> 00:35:04,294 I have to fill in for Haeng A. 568 00:35:04,754 --> 00:35:05,754 Why? 569 00:35:05,754 --> 00:35:07,594 She's really busy these days. 570 00:35:07,594 --> 00:35:10,494 Not just busy, she's become paper thin. 571 00:35:10,824 --> 00:35:12,554 She might disappear at this rate. 572 00:35:14,024 --> 00:35:16,394 Anyway, if you start working next week, 573 00:35:16,394 --> 00:35:18,894 you'll say you're too busy and it'll be harder to meet up. 574 00:35:19,964 --> 00:35:21,894 What are you doing tomorrow? 575 00:35:31,394 --> 00:35:32,994 (Haeng A) 576 00:36:21,554 --> 00:36:22,694 Excuse me... 577 00:36:24,254 --> 00:36:27,854 Do you know if there is... 578 00:36:28,394 --> 00:36:31,624 a women with a black and white polkadot dress... 579 00:36:32,124 --> 00:36:35,724 in the division of pulmonology? 580 00:36:36,024 --> 00:36:37,094 I'm sorry? 581 00:36:40,394 --> 00:36:42,754 A doctor or a nurse? 582 00:36:43,024 --> 00:36:45,124 Or even a guardian? 583 00:36:45,124 --> 00:36:48,294 Have you seen anyone who dresses like that? 584 00:36:49,124 --> 00:36:50,894 I know it sounds really weird. 585 00:36:50,894 --> 00:36:53,854 If you ask me like that, we don't... 586 00:36:53,854 --> 00:36:56,294 Sorry, we're a little busy right now. 587 00:36:56,994 --> 00:36:57,994 Right. 588 00:36:58,254 --> 00:37:00,554 Excuse me, I heard my husband is here. 589 00:37:01,294 --> 00:37:02,754 What's the patient's name? 590 00:37:52,794 --> 00:37:53,824 Are you all right? 591 00:37:53,994 --> 00:37:55,924 Wake up! Oh no... 592 00:37:56,194 --> 00:37:57,494 Can you hear me? 593 00:37:57,994 --> 00:37:59,024 Could you help me? 594 00:37:59,024 --> 00:38:00,024 (Kang Suk Joon) 595 00:38:02,994 --> 00:38:03,994 Hello? 596 00:38:04,194 --> 00:38:05,894 The person you called is in the hospital. 597 00:38:09,294 --> 00:38:10,294 Yes. 598 00:38:11,294 --> 00:38:12,294 Okay. 599 00:38:24,854 --> 00:38:27,124 (Haeng A) 600 00:38:32,994 --> 00:38:35,994 (The Man Who Loves Haeng A) 601 00:39:51,154 --> 00:39:52,324 Can you promise me... 602 00:39:53,354 --> 00:39:54,964 that this will be the last time? 603 00:39:56,594 --> 00:39:58,194 If this is just the start... 604 00:40:18,254 --> 00:40:20,154 (Aunt Sun Young) 605 00:40:25,854 --> 00:40:27,224 (Aunt Sun Young) 606 00:40:36,294 --> 00:40:39,294 (Aunt Sun Young) 607 00:40:41,554 --> 00:40:43,494 Haeng A! Why aren't you picking up? 608 00:40:43,824 --> 00:40:44,854 Where are you? 609 00:40:45,464 --> 00:40:47,094 Why won't you listen to me? 610 00:40:47,464 --> 00:40:48,464 Where are you now? 611 00:40:48,854 --> 00:40:49,924 Hello? 612 00:41:18,554 --> 00:41:19,654 Don't open your eyes. 613 00:41:25,024 --> 00:41:26,324 Keep them closed. 614 00:41:27,124 --> 00:41:28,224 We're still at the hospital. 615 00:41:28,224 --> 00:41:30,054 I can walk if I look down. 616 00:41:31,094 --> 00:41:33,854 I was just looking for something so I looked up... 617 00:41:34,724 --> 00:41:36,124 You're in the emergency room. 618 00:41:37,554 --> 00:41:39,254 There are blood marks near the entrance. 619 00:41:42,094 --> 00:41:45,124 I'm sorry, but could you... 620 00:41:47,224 --> 00:41:48,354 take me out of here... 621 00:41:50,324 --> 00:41:51,924 at least until the entrance? 622 00:42:14,354 --> 00:42:15,464 Let's go. 623 00:42:16,124 --> 00:42:17,124 Close your eyes. 624 00:42:34,464 --> 00:42:39,554 (Emergency Medical Centre) 625 00:42:52,331 --> 00:42:54,031 Do you know about anyone around your mum... 626 00:42:54,561 --> 00:42:58,401 who has a black and white polka dot dress? 627 00:42:59,361 --> 00:43:02,401 Aunt told me she is in her hospital, but it's too broad. 628 00:43:42,061 --> 00:43:45,401 The dress Mum really loved... 629 00:43:46,831 --> 00:43:48,061 What are you going to do with this? 630 00:43:48,861 --> 00:43:50,201 That's... 631 00:43:51,561 --> 00:43:53,431 Don't touch it. Leave it. 632 00:43:55,461 --> 00:43:58,761 It's her wedding dress. 633 00:44:00,461 --> 00:44:03,461 The person she missed the most... 634 00:44:07,561 --> 00:44:09,131 was from the day she was happy. 635 00:44:14,461 --> 00:44:17,031 Herself. 636 00:44:39,331 --> 00:44:43,461 If that's the case, I'm worried about Haeng A. 637 00:44:45,261 --> 00:44:46,961 I'll do my best. 638 00:44:47,701 --> 00:44:49,931 Wouldn't she be thinking the same thing? 639 00:44:50,761 --> 00:44:54,231 The weight you're both trying to carry is not very light. 640 00:45:35,031 --> 00:45:38,201 Is Haeng A going to be all right? 641 00:45:38,701 --> 00:45:39,961 I'll take care of her. 642 00:45:41,131 --> 00:45:45,231 One sickness is getting to a lot of people. 643 00:45:46,301 --> 00:45:48,661 I'm not sure what's right. 644 00:46:01,961 --> 00:46:04,401 She was scared the teacher would tell her to bring her parents, 645 00:46:04,401 --> 00:46:06,031 so she studied until her nose started to bleed in high school. 646 00:46:06,031 --> 00:46:09,031 She never said a word even if someone bullied her. 647 00:46:09,561 --> 00:46:12,831 When she was in college, I never saw her party freely. 648 00:46:13,061 --> 00:46:14,761 She didn't want to burden anyone by not getting a job, 649 00:46:14,761 --> 00:46:16,561 so she studied nonstop for four years. 650 00:46:16,761 --> 00:46:18,301 She paid back all her student loan... 651 00:46:18,761 --> 00:46:20,461 then she moved out of my place and got her own. 652 00:46:20,461 --> 00:46:21,761 It hasn't been long since that happened. 653 00:46:22,061 --> 00:46:25,031 Can't you let her live in peace? 654 00:46:25,661 --> 00:46:27,831 Can't you let go of her? 655 00:46:29,361 --> 00:46:32,131 Even if she fainted on the streets, 656 00:46:34,161 --> 00:46:35,561 just leave her there and go. 657 00:46:37,131 --> 00:46:40,301 Take me out of here. 658 00:46:46,031 --> 00:46:48,501 If you don't let her go so that you can suffer together... 659 00:46:48,501 --> 00:46:51,031 I'm not holding on to her to suffer together. 660 00:46:51,761 --> 00:46:54,401 If you love her because you want to cry with her... 661 00:46:54,961 --> 00:46:56,401 I don't love her because I want to cry with her. 662 00:46:57,061 --> 00:46:59,261 Being by her side is my job. 663 00:47:00,761 --> 00:47:02,461 If we must cry, we'll cry together. 664 00:47:03,131 --> 00:47:04,761 And if we must be in pain, we'll be in pain together. 665 00:47:05,501 --> 00:47:07,131 No matter what it is, we'll do it together. 666 00:47:07,131 --> 00:47:09,031 Why does Haeng A have to do that? 667 00:47:09,761 --> 00:47:13,401 Why don't you just let her go and disappear? 668 00:47:14,761 --> 00:47:17,931 Then Haeng A would cry for a while, 669 00:47:18,761 --> 00:47:20,031 but she'll soon get better. 670 00:47:20,561 --> 00:47:22,231 To promise for infinite love, 671 00:47:22,861 --> 00:47:24,261 then to break up is what us humans do. 672 00:47:25,231 --> 00:47:27,031 Although we say we would never forget, 673 00:47:27,661 --> 00:47:29,131 we end up forgetting and we live on. 674 00:47:30,331 --> 00:47:32,031 We say "I'll never feel this way," 675 00:47:32,461 --> 00:47:33,561 but again, 676 00:47:34,561 --> 00:47:36,761 we fall in love with someone else again. 677 00:47:37,201 --> 00:47:39,861 I hope that person is me, 678 00:47:40,761 --> 00:47:41,861 but even if it isn't me, 679 00:47:43,431 --> 00:47:45,331 I hope Haeng A will have... 680 00:47:46,831 --> 00:47:49,861 at least a single moment where she feels happy. 681 00:48:21,761 --> 00:48:23,561 I hope Haeng A will have... 682 00:48:25,161 --> 00:48:28,301 at least a single moment where she feels happy. 683 00:48:41,661 --> 00:48:43,161 Your birthday is in two days. What are your plans? 684 00:48:44,461 --> 00:48:45,861 I'll probably hang out with you. 685 00:48:56,861 --> 00:49:00,061 Something super important just came up. 686 00:49:00,831 --> 00:49:02,361 - At this time? - You're leaving? 687 00:49:02,361 --> 00:49:04,961 Did you get a boyfriend? How lucky you are. 688 00:49:05,461 --> 00:49:06,631 Bye. 689 00:49:23,331 --> 00:49:25,961 If you promise to do me a favour, I'll buy you that. 690 00:49:26,601 --> 00:49:28,601 The remote control car. 691 00:49:29,731 --> 00:49:31,961 Ri Hwan, I trust you. 692 00:49:36,661 --> 00:49:37,761 Are you sure you're not cold? 693 00:49:39,361 --> 00:49:42,861 When you were small, you used to catch a cold every winter. 694 00:49:45,231 --> 00:49:46,261 Did I? 695 00:49:47,061 --> 00:49:48,631 That house was too cold, wasn't it? 696 00:49:50,261 --> 00:49:51,331 Which house? 697 00:49:52,431 --> 00:49:55,161 Remember that room behind the hospital... 698 00:49:55,361 --> 00:49:56,601 beside the electronics store? 699 00:49:57,061 --> 00:49:58,361 I think the wall paper was... 700 00:49:59,961 --> 00:50:01,161 wings. 701 00:50:02,631 --> 00:50:03,861 Something with... 702 00:50:03,861 --> 00:50:04,861 Butterflies? 703 00:50:06,061 --> 00:50:08,131 You were sad because it was too cold that day, right? 704 00:50:08,861 --> 00:50:09,861 No. 705 00:50:10,831 --> 00:50:11,861 I was happy. 706 00:50:12,761 --> 00:50:14,961 The wallpaper on the ceiling had started to peel... 707 00:50:15,461 --> 00:50:16,861 and it rolled up. 708 00:50:17,431 --> 00:50:20,601 But even when I tried to go fix it on a chair, I couldn't reach it. 709 00:50:22,501 --> 00:50:24,261 Right beside the ceiling lamp. 710 00:50:27,531 --> 00:50:28,601 Mum. 711 00:50:29,061 --> 00:50:30,061 Yes? 712 00:50:34,361 --> 00:50:35,431 I... 713 00:50:38,661 --> 00:50:40,161 won't see Haeng A anymore. 714 00:50:40,361 --> 00:50:42,361 It's been a while since I last saw her too. 715 00:50:43,231 --> 00:50:44,261 Mum. 716 00:50:46,531 --> 00:50:47,961 You won't look for her again, right? 717 00:50:48,801 --> 00:50:50,331 Why would I look for her? 718 00:50:51,361 --> 00:50:52,431 Mum. 719 00:50:53,831 --> 00:50:55,261 Don't forget it, okay? 720 00:50:56,701 --> 00:50:58,961 Is Haeng A coming here? 721 00:51:02,061 --> 00:51:03,061 No. 722 00:51:10,501 --> 00:51:11,561 She doesn't exist. 723 00:51:14,961 --> 00:51:16,261 Not anywhere... 724 00:51:22,361 --> 00:51:23,461 She left for somewhere far. 725 00:51:24,961 --> 00:51:26,061 Where did she go? 726 00:51:34,961 --> 00:51:36,131 Somewhere far. 727 00:51:37,161 --> 00:51:40,261 Ri Hwan, why are you crying? 728 00:51:42,161 --> 00:51:43,601 What's wrong? What is it? 729 00:51:50,131 --> 00:51:52,361 You used to have a goldfish. 730 00:51:53,231 --> 00:51:55,901 One was smaller than the other. 731 00:51:56,761 --> 00:51:59,661 But the big one died first... 732 00:52:00,161 --> 00:52:03,001 so I bought a new one and put it in the bowl before you found out. 733 00:52:03,601 --> 00:52:04,961 Then you said... 734 00:52:05,761 --> 00:52:08,561 as soon as you saw it that it was not your goldfish. 735 00:52:10,131 --> 00:52:11,531 So I... 736 00:52:48,461 --> 00:52:49,601 Wait. 737 00:52:52,361 --> 00:52:53,461 Is it true? 738 00:52:54,261 --> 00:52:55,601 Are you really never coming back? 739 00:52:56,001 --> 00:52:57,261 Take care of yourself. 740 00:52:57,801 --> 00:52:59,861 Don't go drinking and stay out late... 741 00:52:59,861 --> 00:53:01,501 now that you're older. 742 00:53:02,161 --> 00:53:03,361 Ri Hwan... 743 00:53:03,361 --> 00:53:04,701 And be good to your parents. 744 00:53:05,361 --> 00:53:07,331 And call them Mum and Dad. 745 00:53:08,431 --> 00:53:12,631 Don't do this. Why can't you just visit on days she's not here? 746 00:53:12,801 --> 00:53:14,501 I'll call you and let you know. 747 00:53:17,531 --> 00:53:18,601 Take care. 748 00:53:23,001 --> 00:53:24,261 Ri Hwan... 749 00:53:26,231 --> 00:53:27,901 Ri Hwan! 750 00:53:44,761 --> 00:53:46,361 Do you want me to come with you? 751 00:53:47,161 --> 00:53:48,161 It's okay. 752 00:53:49,501 --> 00:53:51,461 Then you'll have to come back home alone. 753 00:53:55,261 --> 00:53:57,501 It'll be... okay. 754 00:54:22,061 --> 00:54:24,131 I don't think you're the answer, but... 755 00:54:24,131 --> 00:54:27,531 If you don't know the answer, cross of what you know is not. 756 00:54:27,801 --> 00:54:29,361 That's why I'm crossing myself off first. 757 00:54:46,461 --> 00:54:47,801 Take care. 758 00:54:48,631 --> 00:54:49,801 Even if it's for Haeng A. 759 00:55:36,161 --> 00:55:37,731 What are you doing here? 760 00:55:41,361 --> 00:55:43,461 - Wear your jacket. - Aren't we leaving soon? 761 00:55:44,061 --> 00:55:46,001 Tae Hee is waiting in the car. 762 00:55:46,231 --> 00:55:47,861 Put it on, it's cold. 763 00:56:06,731 --> 00:56:08,131 You won't have to go inside the hospital. 764 00:56:08,431 --> 00:56:09,801 He agreed to see you outside. 765 00:56:14,131 --> 00:56:15,531 Get consultation. 766 00:56:16,601 --> 00:56:19,731 Okay. But I don't have time right now. 767 00:56:19,861 --> 00:56:21,131 Call him tomorrow. 768 00:56:21,701 --> 00:56:23,331 When Aunt is more stable. 769 00:56:23,331 --> 00:56:25,661 Promise me. Call him tomorrow. 770 00:56:25,761 --> 00:56:27,761 I don't know how she'll be tomorrow. 771 00:56:27,761 --> 00:56:28,861 Just promise me. 772 00:56:31,461 --> 00:56:34,761 You'll call him, right? 773 00:56:37,361 --> 00:56:38,361 Okay. 774 00:56:45,861 --> 00:56:49,661 Listen carefully to what I'm about to say. 775 00:57:06,131 --> 00:57:10,361 Your stuff is back at your apartment. 776 00:57:10,361 --> 00:57:11,961 Did something happen? 777 00:57:14,161 --> 00:57:16,261 Did she find out I was on the third floor and get upset? 778 00:57:16,661 --> 00:57:17,861 You don't have to know. 779 00:57:18,961 --> 00:57:21,331 Didn't you stay with her today? 780 00:57:22,231 --> 00:57:24,001 I heard she recognised you today... 781 00:57:24,331 --> 00:57:25,631 You don't have to know anything. 782 00:57:28,261 --> 00:57:29,761 And you'll continue to not know anything. 783 00:57:31,331 --> 00:57:33,261 I don't get it. 784 00:57:33,261 --> 00:57:35,761 Mum and I... 785 00:57:37,761 --> 00:57:39,061 Consider us dead. 786 00:57:40,001 --> 00:57:41,261 Just... 787 00:57:42,961 --> 00:57:44,261 live your life the way you want. 788 00:57:48,461 --> 00:57:50,131 Did something happen to her? 789 00:57:50,961 --> 00:57:53,861 Did she try again... 790 00:57:57,061 --> 00:57:58,361 I thought you said you got rid of the pills. 791 00:57:58,361 --> 00:58:01,631 No matter what happens, and even if something happens, 792 00:58:03,261 --> 00:58:04,561 it's none of your business. 793 00:58:05,961 --> 00:58:07,161 She is not your mum. 794 00:58:07,161 --> 00:58:08,461 She's not your aunt either. 795 00:58:10,001 --> 00:58:11,861 I don't understand. 796 00:58:11,861 --> 00:58:13,261 You were right. 797 00:58:13,661 --> 00:58:17,161 I can't leave my mum for you. 798 00:58:18,961 --> 00:58:20,861 Everyone is telling us to break up. 799 00:58:21,761 --> 00:58:24,131 Then we must be wrong. 800 00:58:24,861 --> 00:58:25,961 So... 801 00:58:28,701 --> 00:58:29,861 let's stop it here. 802 00:58:31,661 --> 00:58:33,361 That's not what you mean. 803 00:58:35,361 --> 00:58:37,231 You're telling me you won't ever see me again, aren't you? 804 00:58:37,231 --> 00:58:38,761 We can't break up halfway. 805 00:58:40,661 --> 00:58:41,731 There's no such thing. 806 00:58:42,331 --> 00:58:44,801 No, don't do this. 807 00:58:44,901 --> 00:58:46,061 Anywhere you have to be, 808 00:58:47,861 --> 00:58:49,061 I won't be there. 809 00:58:50,361 --> 00:58:53,161 The people you see, I won't see them anymore. 810 00:58:55,731 --> 00:58:57,161 I went to the restaurant to say goodbye. 811 00:59:10,431 --> 00:59:12,301 I wish you were my real sister. 812 00:59:16,301 --> 00:59:17,431 Then this would have never happened. 813 00:59:17,431 --> 00:59:19,661 I said I don't get it. 814 00:59:29,461 --> 00:59:30,531 Bye. 815 00:59:37,461 --> 00:59:39,761 No. I don't want you to. 816 01:00:27,661 --> 01:00:28,801 Don't follow me. 817 01:00:52,731 --> 01:00:53,861 Stop following me. 818 01:01:17,061 --> 01:01:18,161 Don't come... 819 01:01:20,361 --> 01:01:21,431 Are you stupid? 820 01:01:23,631 --> 01:01:25,061 I told you not to follow me. 821 01:03:01,001 --> 01:03:03,461 I'm sorry, Uncle. 822 01:03:07,901 --> 01:03:08,961 It's okay. 823 01:03:11,431 --> 01:03:12,561 It's all right. 824 01:03:17,461 --> 01:03:18,661 My poor Ri Hwan... 825 01:03:28,661 --> 01:03:34,631 (I Love You, Haeng A.) 55997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.