All language subtitles for Bubblegum (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,751 --> 00:00:10,751 (Bubblegum) 2 00:00:17,625 --> 00:00:19,685 (Lee Dong Wook) 3 00:00:23,925 --> 00:00:25,855 (Jung Ryeo Won) 4 00:00:33,855 --> 00:00:35,895 (Lee Jong Hyuk) 5 00:00:41,855 --> 00:00:43,755 (Park Hee Von) 6 00:00:49,125 --> 00:00:52,995 (Bubblegum) 7 00:00:54,455 --> 00:00:55,855 (Episode 1) 8 00:00:56,795 --> 00:01:00,125 This is Kaman Radio, on CBM's fourth floor. 9 00:01:00,195 --> 00:01:02,195 If you look out the window, 10 00:01:02,295 --> 00:01:04,495 you can see CBM's garden, model houses, 11 00:01:04,755 --> 00:01:07,195 florists, and apartments. 12 00:01:10,395 --> 00:01:12,555 What is everyone doing at this time? 13 00:01:12,655 --> 00:01:15,325 Is anyone listening to Kaman Radio? 14 00:01:16,155 --> 00:01:19,895 Although it may seem that we're indifferent, 15 00:01:20,095 --> 00:01:22,925 we may actually be curious about each other. 16 00:01:26,895 --> 00:01:29,495 It's a Monday that makes me want to ask how you are all doing. 17 00:01:29,555 --> 00:01:31,895 I'm Oh Se Young of Kaman Radio. 18 00:01:34,725 --> 00:01:38,355 Now it's time to read a few text messages. 19 00:01:38,455 --> 00:01:40,595 I can only do this live, right? 20 00:01:40,695 --> 00:01:43,995 Today's show will be broadcasted to you live. 21 00:01:44,095 --> 00:01:48,055 I asked you earlier, when you feel the loneliest. 22 00:01:48,125 --> 00:01:50,525 Caller 1114, don't be so annoyed. 23 00:01:50,595 --> 00:01:52,795 "Why are you being informal?" 24 00:01:52,895 --> 00:01:55,695 I guess you don't have any friends, right? 25 00:01:55,755 --> 00:01:57,725 You're always lonely, aren't you? 26 00:01:59,095 --> 00:02:02,725 Caller 0520 says, "I feel loneliest when I'm cooking alone..." 27 00:02:02,795 --> 00:02:04,795 "and I cut my finger." 28 00:02:04,895 --> 00:02:08,095 "When there is not..." 29 00:02:08,155 --> 00:02:09,695 "a single bandage in the house." 30 00:02:11,595 --> 00:02:13,155 Caller 7188 says, 31 00:02:13,255 --> 00:02:16,925 "When I turn off the radio and the room becomes too quiet." 32 00:02:16,995 --> 00:02:18,895 Caller 3599 says, 33 00:02:18,955 --> 00:02:22,995 "When you get into a fight and no one takes my side." 34 00:02:23,095 --> 00:02:24,395 That is really horrible. 35 00:02:25,095 --> 00:02:26,195 Caller 4122 says, 36 00:02:26,295 --> 00:02:30,495 "When you're talking to someone and you can't understand each other." 37 00:02:30,555 --> 00:02:34,055 You're trying to explain but that person's mind is somewhere else. 38 00:02:34,125 --> 00:02:35,525 You really do feel lonely then. 39 00:02:35,595 --> 00:02:39,355 Caller 6179 says, "When he's right next to me," 40 00:02:39,455 --> 00:02:42,395 "but it feels like his mind is somewhere else." 41 00:02:42,495 --> 00:02:45,725 "Even so, he still means everything to me." 42 00:02:45,795 --> 00:02:48,355 That's a little... 43 00:02:48,455 --> 00:02:51,155 That must really make you feel lonely. 44 00:02:51,255 --> 00:02:55,655 I empathise with you completely. 45 00:02:56,725 --> 00:02:59,795 Why are all our listeners lonely? 46 00:02:59,895 --> 00:03:02,155 You're all like me. Well... 47 00:03:02,255 --> 00:03:04,995 People who say, "I'm not lonely, I'm so busy"... 48 00:03:05,095 --> 00:03:08,795 wouldn't be listening to the radio at this hour, right? 49 00:03:14,255 --> 00:03:15,525 Are we really going to do this? 50 00:03:18,455 --> 00:03:21,495 Our producer just suggested an idea. 51 00:03:21,555 --> 00:03:24,455 From now on, while the music plays, 52 00:03:24,525 --> 00:03:26,895 let's turn the lights on and off. 53 00:03:26,955 --> 00:03:30,095 But, to identify ourselves, 54 00:03:30,155 --> 00:03:34,895 let's turn the lights on and off to the rhythm of the music. 55 00:03:34,955 --> 00:03:37,125 Let's sync our lights to that. 56 00:03:37,195 --> 00:03:41,125 "Hey, I just heard your story." "You're not alone." 57 00:03:41,195 --> 00:03:42,855 "I will love you." 58 00:03:42,925 --> 00:03:46,155 Let's send out signals to each other. 59 00:03:46,255 --> 00:03:48,325 This sounds like so much fun. 60 00:03:56,125 --> 00:03:59,255 Where do you think we can see the lights the best? 61 00:03:59,725 --> 00:04:02,295 Haeng A! Hurry up! 62 00:04:06,995 --> 00:04:10,525 They sure make you do some strange things. 63 00:04:10,595 --> 00:04:13,725 This team is weird. 64 00:04:16,055 --> 00:04:19,865 But if no one does it, they're going to feel ignored. 65 00:04:20,155 --> 00:04:22,125 My goodness. 66 00:05:36,995 --> 00:05:39,855 - It really looks amazing! - You did a great job, Ri Hwan 67 00:05:40,595 --> 00:05:41,925 Gosh! 68 00:05:44,195 --> 00:05:45,725 (Kang Suk Joon) 69 00:05:57,525 --> 00:05:58,925 Over there! Did you see that? 70 00:05:59,325 --> 00:06:00,495 Yes, I saw it. 71 00:06:00,895 --> 00:06:01,995 Where is that? 72 00:06:02,455 --> 00:06:04,155 I think it's the gas station at the intersection. 73 00:06:04,195 --> 00:06:08,395 From now on, that's the only gas station I'm going to. 74 00:06:08,995 --> 00:06:11,595 I thought I'd see more lights turn on and off. 75 00:06:11,755 --> 00:06:13,855 Is it because it's too dark? 76 00:06:14,155 --> 00:06:16,755 Light can be seen better when it's dark. 77 00:06:17,995 --> 00:06:19,755 Right. 78 00:06:21,725 --> 00:06:24,555 - It's blinking over there too. - Where? 79 00:06:24,655 --> 00:06:25,655 You're right! 80 00:06:26,355 --> 00:06:27,995 - Look over there. Do you see it? - Yes. 81 00:06:54,055 --> 00:06:55,125 No! 82 00:06:55,355 --> 00:06:56,555 No... 83 00:07:20,955 --> 00:07:22,595 Is that you, Haeng A? 84 00:07:23,125 --> 00:07:24,495 What are you doing this late? It's raining too. 85 00:07:24,595 --> 00:07:27,895 I am moving my things. I used to live there, you know. 86 00:07:28,125 --> 00:07:29,595 Why are you alone? 87 00:07:29,795 --> 00:07:31,655 What about the person who lives with you? 88 00:07:31,755 --> 00:07:34,755 It just... It just worked out this way. 89 00:07:34,855 --> 00:07:36,295 Have a good evening. 90 00:07:37,555 --> 00:07:40,355 But still... How can you... 91 00:08:21,055 --> 00:08:23,155 I'm not going to come back here again. 92 00:08:26,055 --> 00:08:28,655 When you come home, my things won't be here either. 93 00:08:30,695 --> 00:08:32,465 Let's talk about this later. 94 00:08:32,525 --> 00:08:34,195 Let me put an end to it, 95 00:08:34,755 --> 00:08:36,895 although you were the one who started to end it. 96 00:09:16,255 --> 00:09:18,695 Take care of yourselves. 97 00:10:01,495 --> 00:10:03,325 Cheers. 98 00:10:19,125 --> 00:10:20,355 "I will call you." 99 00:10:21,095 --> 00:10:22,925 Some people interpret this as a promise... 100 00:10:22,995 --> 00:10:27,095 that they will pick up the phone and give you a call. 101 00:10:29,195 --> 00:10:30,725 "I will call you." 102 00:10:31,395 --> 00:10:33,055 Others understand this... 103 00:10:33,595 --> 00:10:35,655 as a polite way of saying... 104 00:10:35,725 --> 00:10:37,555 that they don't want to talk at the moment. 105 00:10:43,655 --> 00:10:47,855 They do not understand that they are interpreting things differently. 106 00:10:48,395 --> 00:10:50,095 This is the reason... 107 00:10:50,195 --> 00:10:52,195 why some people break up. 108 00:11:55,495 --> 00:11:57,495 Gosh. 109 00:12:00,355 --> 00:12:02,095 Kim Haeng A. 110 00:12:02,155 --> 00:12:04,455 Is this how you will crumble? 111 00:12:25,995 --> 00:12:28,795 Dear listeners, where are you... 112 00:12:28,895 --> 00:12:32,095 and what kind of lives are you living at the moment? 113 00:12:32,555 --> 00:12:34,925 Our next song is perfect for nights like this. 114 00:12:35,155 --> 00:12:38,925 Someone has requested "Seoul Sky" by Jo Gyu Chan. 115 00:12:52,255 --> 00:12:53,395 Rain falls... 116 00:12:53,555 --> 00:12:56,125 when the clouds can't hold in... 117 00:12:56,195 --> 00:12:58,855 any more water. 118 00:12:59,395 --> 00:13:03,155 When it rains on days I feel like crying, 119 00:13:03,255 --> 00:13:07,325 it feels like the clouds are crying for me. 120 00:13:07,955 --> 00:13:10,695 It's okay to cry. 121 00:13:11,095 --> 00:13:14,495 It's okay, even if you can't cry. 122 00:13:17,995 --> 00:13:21,195 It will be colder tomorrow morning, when the rain stops. 123 00:13:21,355 --> 00:13:24,795 Make sure to wear warm clothes on your way to work. 124 00:13:24,995 --> 00:13:27,695 This will be the end for today's programme. 125 00:13:39,055 --> 00:13:43,255 This was Kang Suk Joon from Focus in Current Affairs 365. 126 00:13:43,325 --> 00:13:45,555 Have an honest and happy day. 127 00:13:45,655 --> 00:13:47,355 I will see you again tomorrow. 128 00:13:48,695 --> 00:13:50,155 (Kim Haeng A) 129 00:13:53,325 --> 00:13:55,155 Get out, we're here. 130 00:13:57,595 --> 00:13:59,195 I said, we're here. 131 00:14:00,155 --> 00:14:01,925 That's what I mean... 132 00:14:05,595 --> 00:14:08,655 I will have an honest and happy day. 133 00:14:08,725 --> 00:14:10,125 Of course. 134 00:14:10,195 --> 00:14:11,395 Good luck. 135 00:14:13,195 --> 00:14:14,255 Good luck. 136 00:14:14,325 --> 00:14:15,925 Miss Heo, please show her where to go. 137 00:14:15,995 --> 00:14:17,395 - Okay. - Okay. 138 00:14:32,755 --> 00:14:35,325 Now that your mother's gone, be honest with me. 139 00:14:35,725 --> 00:14:37,555 Why did you say that you didn't want to participate in the game? 140 00:14:37,655 --> 00:14:39,295 You're not sick. 141 00:14:42,795 --> 00:14:44,325 Are you not good enough to play? 142 00:14:44,995 --> 00:14:47,095 Have you ever seen me throw a ball? 143 00:14:47,195 --> 00:14:48,295 I'm a busy man. 144 00:14:48,355 --> 00:14:50,555 I don't have time to watch a middle school baseball match. 145 00:14:51,355 --> 00:14:52,355 So what happened? 146 00:14:52,455 --> 00:14:54,055 I was just tired. 147 00:14:54,155 --> 00:14:56,925 Really? Then why did you break the windows? 148 00:14:56,995 --> 00:14:59,595 Especially right in front of the CCTV. 149 00:15:00,055 --> 00:15:02,095 Darn, CCTV. 150 00:15:04,895 --> 00:15:06,595 I know you're not sick. 151 00:15:07,325 --> 00:15:09,325 You don't need to take those... 152 00:15:09,395 --> 00:15:11,555 expensive herbal tonics that your mother mentioned. 153 00:15:12,995 --> 00:15:14,655 Speaking of which... 154 00:15:19,995 --> 00:15:21,255 Oh, no. 155 00:15:25,695 --> 00:15:27,525 What's wrong with you? 156 00:15:27,595 --> 00:15:28,925 It wasn't me! 157 00:15:28,995 --> 00:15:31,755 Don't lie to me! 158 00:15:31,855 --> 00:15:32,955 This doctor is crazy! 159 00:15:33,055 --> 00:15:34,455 Excuse me. 160 00:15:34,525 --> 00:15:35,695 It was me who did it. 161 00:15:35,755 --> 00:15:36,995 Don't worry too much. 162 00:15:37,095 --> 00:15:39,155 If you wait outside for a bit I will explain later... 163 00:15:40,325 --> 00:15:41,695 - I am sorry. - No, it's not a problem. 164 00:15:41,755 --> 00:15:43,295 My goodness. 165 00:15:43,395 --> 00:15:45,195 Don't worry too much. 166 00:15:48,755 --> 00:15:50,595 Be careful when you clean this mess up. 167 00:15:50,695 --> 00:15:52,395 Why should I clean it up? 168 00:15:54,095 --> 00:15:55,325 Because I'm not going to. 169 00:15:55,395 --> 00:15:57,125 Everyone already thinks that you did it. 170 00:16:00,325 --> 00:16:01,795 Do you want to try, as well? 171 00:16:03,495 --> 00:16:05,095 If you don't want to then... 172 00:16:10,325 --> 00:16:11,755 Nice one. 173 00:16:14,295 --> 00:16:16,295 So why did you say that you didn't want to participate in the game? 174 00:16:16,695 --> 00:16:19,455 It's not that I don't want to. I can't. 175 00:16:20,555 --> 00:16:22,725 But I can't say that. 176 00:16:23,595 --> 00:16:25,995 The coach told me to bring money... 177 00:16:26,595 --> 00:16:28,525 but I didn't. 178 00:16:30,055 --> 00:16:31,455 What money? 179 00:16:31,525 --> 00:16:33,355 What do you think? 180 00:16:40,895 --> 00:16:42,455 Did you report that to the school? 181 00:16:42,525 --> 00:16:44,595 My school is corrupted too. 182 00:16:45,495 --> 00:16:47,325 I don't know what would happen if I reported it. 183 00:16:48,855 --> 00:16:51,055 You probably couldn't tell your mother about this. 184 00:16:51,125 --> 00:16:52,955 Didn't you see her wrist? 185 00:16:53,195 --> 00:16:56,055 She cuts pain relief patches into tiny pieces and puts them on... 186 00:16:56,455 --> 00:16:58,255 to save money. 187 00:17:00,855 --> 00:17:02,525 Gosh. 188 00:17:04,395 --> 00:17:05,795 Are you... 189 00:17:06,095 --> 00:17:08,255 good at anything else other than baseball? 190 00:17:12,195 --> 00:17:14,195 It seems you only have two choices. 191 00:17:14,755 --> 00:17:16,525 Either put up with this until your graduation... 192 00:17:16,525 --> 00:17:20,125 or work hard on your skills, so that when the time comes, 193 00:17:20,195 --> 00:17:22,165 you will be able to show them what you've got. 194 00:17:26,525 --> 00:17:29,395 Someone will recognise your skills. 195 00:17:29,725 --> 00:17:31,495 I've already recognised it. 196 00:17:36,395 --> 00:17:39,455 I will treat your mother's wrist. 197 00:17:41,195 --> 00:17:42,995 Pro bono. 198 00:17:44,795 --> 00:17:47,165 When you become famous, I'm going to sell your autographed ball. 199 00:17:48,895 --> 00:17:50,555 Who said I'm giving you one? 200 00:17:53,755 --> 00:17:55,295 Sign this agreement. 201 00:17:56,095 --> 00:17:58,095 Fine, I will. 202 00:18:00,695 --> 00:18:02,695 I'll clean that up first. 203 00:18:06,255 --> 00:18:08,325 A pitcher shouldn't risk hurting his hands. 204 00:18:21,695 --> 00:18:23,165 Gosh, that smells. 205 00:18:23,255 --> 00:18:27,395 What am I supposed to do with this if no one comes to claim it? 206 00:18:38,395 --> 00:18:42,355 Do you want to get some hangover soup with me? 207 00:18:42,455 --> 00:18:45,165 Aunt Gongjoo hurt her wrist, so I need to go see her. 208 00:18:45,595 --> 00:18:49,495 Okay, bye. 209 00:18:51,795 --> 00:18:53,195 (Park Ri Hwan) 210 00:18:57,995 --> 00:19:01,125 Why hasn't anyone come to pick up the kimchi? 211 00:19:01,195 --> 00:19:03,295 Has it not been picked up yet? 212 00:19:03,355 --> 00:19:06,525 I've been calling for days, but no one has been answering. 213 00:19:06,595 --> 00:19:08,855 I just tried again, but still no one picked up. 214 00:19:08,925 --> 00:19:11,725 Is anyone even living there? 215 00:19:15,855 --> 00:19:17,355 (Haeng A) 216 00:19:20,495 --> 00:19:22,055 Hello? 217 00:19:22,555 --> 00:19:24,855 - Something's going on, isn't it? - Wrong. 218 00:19:25,395 --> 00:19:27,595 - Are you sick? - Wrong. 219 00:19:28,555 --> 00:19:30,855 - Where are you? - Home. 220 00:19:31,165 --> 00:19:32,895 Have you been home all day? 221 00:19:32,955 --> 00:19:35,165 - Yes. - Your place? 222 00:19:35,455 --> 00:19:38,395 Where else? Did you think I was at a toad's house? 223 00:19:38,495 --> 00:19:40,555 A toad's house, that's funny. 224 00:19:43,725 --> 00:19:45,595 - Did you eat? - Yes. 225 00:19:46,165 --> 00:19:47,165 Really? 226 00:19:47,255 --> 00:19:50,525 Did you eat the radish kimchi that I left at the gate? 227 00:19:51,595 --> 00:19:54,455 Yes. How did you know? 228 00:19:56,295 --> 00:19:59,665 Make sure you pick up your medicine. Can you come out right now? 229 00:19:59,725 --> 00:20:01,125 No, I have an appointment. 230 00:20:01,195 --> 00:20:02,725 No, you don't. 231 00:20:02,795 --> 00:20:04,695 I do! It's really important. 232 00:20:05,125 --> 00:20:06,995 Okay then. Let's talk later. 233 00:20:07,095 --> 00:20:08,755 Okay. 234 00:20:18,725 --> 00:20:19,795 (Secret Garden) 235 00:20:41,555 --> 00:20:43,195 - Aunt, I'm here. - Okay. 236 00:20:44,955 --> 00:20:46,495 Hey, you're here. 237 00:20:46,895 --> 00:20:48,095 Did you put on makeup? 238 00:20:48,255 --> 00:20:50,355 Why? Do I look pretty today? 239 00:20:50,455 --> 00:20:52,325 Goodness. Did you go to school? 240 00:20:52,395 --> 00:20:55,955 She acts like a college student. She only goes when she wants to. 241 00:20:56,055 --> 00:20:59,165 You didn't have to come here. Aren't you busy? 242 00:20:59,255 --> 00:21:02,355 No, not really. I'm not busy at all. 243 00:21:03,295 --> 00:21:05,095 Let's see. 244 00:21:08,455 --> 00:21:11,455 It'd be good if you could rest your wrist for two days. 245 00:21:11,795 --> 00:21:14,255 Should I just sprain it for you? So that you can get some rest? 246 00:21:14,355 --> 00:21:15,925 Why don't you just kill me instead? 247 00:21:16,055 --> 00:21:17,925 So that I can rest forever. 248 00:21:18,895 --> 00:21:23,095 You're super sexy when you work as a doctor. 249 00:21:23,195 --> 00:21:24,925 I told you not to say that! 250 00:21:24,995 --> 00:21:27,955 Goodness. Please be careful with your wrist. 251 00:21:36,695 --> 00:21:38,995 Can you tell him to wait for about 20 minutes? 252 00:21:39,095 --> 00:21:42,455 Yes. I will be right there. 253 00:21:42,525 --> 00:21:44,695 Okay. Goodbye. 254 00:21:48,725 --> 00:21:50,855 - You said you were at home. - Yes. 255 00:21:50,925 --> 00:21:53,355 - You said you ate. - Yes. 256 00:21:53,455 --> 00:21:55,195 - You said you had radish kimchi. - Yes. 257 00:21:55,295 --> 00:21:58,055 - That was cabbage kimchi! - What? 258 00:22:03,555 --> 00:22:05,755 It doesn't seem like you're being bullied. 259 00:22:12,055 --> 00:22:14,455 You're not being chased by a loan shark either. 260 00:22:21,795 --> 00:22:23,655 You're not on a diet either. 261 00:22:23,725 --> 00:22:25,955 You're acting like a fool. 262 00:22:27,495 --> 00:22:29,295 Okay then. See you later. 263 00:22:29,355 --> 00:22:30,595 Take the coins. 264 00:22:30,695 --> 00:22:32,055 Are you leaving? 265 00:22:32,895 --> 00:22:36,095 Go ahead. Go on. Hurry. 266 00:22:38,295 --> 00:22:40,395 I'll pick up my medicine later. Bye! 267 00:22:45,725 --> 00:22:48,125 Aunt, I bought some pain relief patches for you. 268 00:23:00,995 --> 00:23:03,155 Hello, Dad. 269 00:23:19,325 --> 00:23:21,125 There you go. 270 00:23:23,595 --> 00:23:26,695 You lost weight. 271 00:23:26,795 --> 00:23:29,525 - Your face is ageing, too. - It must be tough working at night. 272 00:23:29,595 --> 00:23:30,925 Is it too much to bear? 273 00:23:30,995 --> 00:23:32,655 I heard that the new DJ is a creep. 274 00:23:32,755 --> 00:23:34,495 You should sleep at night and work during the day. 275 00:23:34,655 --> 00:23:36,195 Is someone giving you a hard time? 276 00:23:36,325 --> 00:23:37,955 Is it true that she swore? 277 00:23:38,055 --> 00:23:39,895 Ask them to adjust your schedule to the morning shift. 278 00:23:39,955 --> 00:23:41,955 Let me know if someone is giving you a hard time. 279 00:23:42,055 --> 00:23:46,095 Your father asked me to take care of those people. 280 00:23:46,555 --> 00:23:48,195 Well... 281 00:23:58,595 --> 00:23:59,595 There is someone. 282 00:23:59,695 --> 00:24:02,195 - There is? - Really? 283 00:24:02,295 --> 00:24:03,895 Do you have a boyfriend? 284 00:24:04,695 --> 00:24:06,395 Well, that's... 285 00:24:10,325 --> 00:24:12,055 I'll take care of that brat. 286 00:24:12,125 --> 00:24:13,695 That punk... 287 00:24:13,755 --> 00:24:17,095 Uncle, I was just kidding. It was a joke. 288 00:24:17,255 --> 00:24:18,655 Really? 289 00:24:20,795 --> 00:24:23,295 I don't think you were kidding. 290 00:24:23,355 --> 00:24:26,295 I think you have a boyfriend. 291 00:24:26,355 --> 00:24:27,655 Well... 292 00:24:27,725 --> 00:24:31,355 If I did, I would've brought him here already. 293 00:24:34,755 --> 00:24:37,455 I have to take this. It's from the station. 294 00:24:38,095 --> 00:24:39,955 Yes. This is Kim Haeng A. 295 00:24:43,525 --> 00:24:45,855 Your DJ won't make it today. 296 00:24:46,325 --> 00:24:48,955 Again? She seemed fine last night. 297 00:24:49,055 --> 00:24:51,325 That's why she's not feeling fine today. 298 00:24:51,395 --> 00:24:53,325 It's feeling sick. 299 00:24:53,395 --> 00:24:55,525 "It"? Isn't that a bit harsh? 300 00:24:55,595 --> 00:24:58,655 She is actually three years older than what it says on the internet. 301 00:24:59,555 --> 00:25:03,895 I'm talking about her dog. 302 00:25:05,055 --> 00:25:07,455 We can delay the recording but what about the live broadcast? 303 00:25:07,895 --> 00:25:09,855 - Should we replace her? - No, we should pick her up. 304 00:25:09,925 --> 00:25:11,595 She wants us to pick her up. 305 00:25:21,295 --> 00:25:23,155 Goodness. Where are you coming from? 306 00:25:23,255 --> 00:25:24,755 Secret Garden. 307 00:25:24,855 --> 00:25:28,495 Is that between New York Bakery and the bank near Gangnam station? 308 00:25:30,995 --> 00:25:32,355 Do I look weird? 309 00:25:32,455 --> 00:25:34,595 You look beautiful. Just pretend you don't know me. 310 00:25:35,355 --> 00:25:36,995 Is it that bad? 311 00:25:37,295 --> 00:25:40,155 Why does your dog not feel well? 312 00:25:40,955 --> 00:25:44,695 I don't know. That's why I have to be with him. 313 00:25:46,195 --> 00:25:47,955 Then, 314 00:25:48,295 --> 00:25:50,755 you can bring your dog with you. 315 00:25:50,855 --> 00:25:53,095 He can stay with you during the recording. 316 00:25:53,195 --> 00:25:54,855 And during the live broadcast... 317 00:25:56,355 --> 00:25:59,255 Tae Hee will look after him. She's good with dogs. Hold on. 318 00:26:01,155 --> 00:26:03,155 Make your barking noises. 319 00:26:30,355 --> 00:26:32,995 Did you bring your car? 320 00:26:43,095 --> 00:26:45,595 Why are you going to the dentist? 321 00:26:46,155 --> 00:26:49,155 I made a reservation but I was too lazy to go. 322 00:26:49,695 --> 00:26:52,255 But now that I have someone to drive me... 323 00:27:19,095 --> 00:27:20,525 Hello. 324 00:27:20,595 --> 00:27:22,095 I'm here. 325 00:27:26,955 --> 00:27:28,555 Excuse me. 326 00:27:29,055 --> 00:27:31,295 You can't come in here. 327 00:27:33,655 --> 00:27:35,155 Please wait outside. 328 00:27:35,695 --> 00:27:36,925 Okay. 329 00:27:40,325 --> 00:27:41,795 You little cutie. 330 00:27:45,355 --> 00:27:48,455 Did you take a laughing pill? What's so funny? 331 00:27:48,495 --> 00:27:50,455 - I can't cry, can I? - Why not? 332 00:27:50,795 --> 00:27:53,855 - What are you worried about? - I don't want to upset everyone. 333 00:27:55,895 --> 00:27:57,495 It kind of rhymed. 334 00:27:59,055 --> 00:28:00,925 You cute little thing. 335 00:28:03,125 --> 00:28:07,195 Did my precious baby wait for a long time? 336 00:28:07,295 --> 00:28:09,355 You're coming to mummy's work. 337 00:28:14,095 --> 00:28:15,395 Gosh! 338 00:28:27,355 --> 00:28:30,795 (Head Dentist: Hong Yi Seul) 339 00:28:37,095 --> 00:28:38,995 - You're here. - Gosh. 340 00:28:39,955 --> 00:28:42,695 Is that what you wear here? 341 00:28:43,955 --> 00:28:47,155 - Yes. - You look so big in that. 342 00:28:47,355 --> 00:28:50,725 Do you have to wear that ugly loose outfit? 343 00:28:50,795 --> 00:28:53,055 This is what dentists wear. 344 00:28:53,325 --> 00:28:56,525 You deal with saliva, germs and blood. 345 00:28:56,595 --> 00:28:58,095 I don't know why you do this. 346 00:28:58,395 --> 00:29:00,155 What brought you here? 347 00:29:01,725 --> 00:29:03,295 He is the only grandson of the owner of Sehyung Hospital. 348 00:29:03,495 --> 00:29:05,395 Apparently he's an oriental doctor. 349 00:29:06,195 --> 00:29:09,325 Since he is an oriental doctor, he won't inherit the hospital. 350 00:29:10,155 --> 00:29:11,855 At least he enjoys his profession. 351 00:29:11,955 --> 00:29:15,395 I'm sure he won't ask your father for a job at the hotel. 352 00:29:15,725 --> 00:29:17,395 His mother is a doctor at Sehyung Hospital. 353 00:29:18,095 --> 00:29:20,395 His father passed away before he was born. 354 00:29:20,695 --> 00:29:23,055 There's no nasty rumours about his family. 355 00:29:23,295 --> 00:29:25,955 So no one will be gossiping about them. 356 00:29:29,055 --> 00:29:30,195 Look at his picture. 357 00:29:33,295 --> 00:29:34,855 Imagine your wedding day. 358 00:29:35,255 --> 00:29:37,695 He'll be quite a handsome groom. 359 00:29:38,495 --> 00:29:40,495 Meet him before the end of this week. 360 00:29:40,695 --> 00:29:43,155 Are you staying? I have a patient. 361 00:29:43,525 --> 00:29:46,155 Waiting a little won't kill him. 362 00:29:46,255 --> 00:29:48,595 They could die from frustration. 363 00:29:49,455 --> 00:29:50,695 You can stay here if you want. 364 00:29:56,125 --> 00:29:58,255 How rude! 365 00:30:03,555 --> 00:30:05,555 (Orthodontic Licence) 366 00:30:08,855 --> 00:30:11,655 Maybe she needs to get some plastic surgery. 367 00:30:13,055 --> 00:30:14,895 That jaw... 368 00:30:27,125 --> 00:30:30,325 What is she wearing? 369 00:30:36,725 --> 00:30:40,355 He won't ask your father for a job at the hotel. 370 00:30:40,455 --> 00:30:42,895 There's no nasty rumours about his family. 371 00:30:42,955 --> 00:30:46,055 So no one will be gossiping about them. 372 00:30:57,855 --> 00:30:59,955 Have an honest and happy day. 373 00:31:00,055 --> 00:31:01,525 This was Kang Suk Joon. 374 00:31:08,795 --> 00:31:10,195 There we go. 375 00:31:10,325 --> 00:31:12,595 I told you I would pick it up. 376 00:31:12,695 --> 00:31:14,995 - Like you would. - I was going to go pick it up, 377 00:31:15,095 --> 00:31:16,455 but I had to go to Se Young's house. 378 00:31:16,525 --> 00:31:18,255 Cat was sick. 379 00:31:19,255 --> 00:31:20,595 She has a cat? 380 00:31:20,695 --> 00:31:21,855 No, it's a dog. 381 00:31:21,925 --> 00:31:24,055 - You just said it was a cat. - The dog's name is Cat. 382 00:31:24,125 --> 00:31:26,095 The other one is called Director. 383 00:31:26,155 --> 00:31:28,755 So, when I say Director, the dog comes running. 384 00:31:29,125 --> 00:31:30,555 She's a strange one as well. 385 00:31:30,655 --> 00:31:32,195 I don't have anyone normal around me. 386 00:31:35,055 --> 00:31:36,325 I agree. 387 00:31:38,055 --> 00:31:39,195 You're going to regret that. 388 00:31:39,295 --> 00:31:41,495 - Follow me. - Why? 389 00:31:42,055 --> 00:31:43,155 Just follow me. 390 00:31:43,255 --> 00:31:44,395 How annoying! 391 00:31:47,255 --> 00:31:50,095 Why are you opening that? You drink it. I'll drink one later. 392 00:31:50,395 --> 00:31:51,855 I can't do that. 393 00:31:52,195 --> 00:31:54,125 Drink up. Drink it all. 394 00:31:54,925 --> 00:31:56,895 From now on, drink it before you eat breakfast. 395 00:31:59,955 --> 00:32:02,055 - You brought your car, right? - You want me to go? 396 00:32:02,655 --> 00:32:03,925 I have an appointment at seven o'clock. 397 00:32:03,995 --> 00:32:06,595 - With whom? - Which floor did you park on? 398 00:32:06,695 --> 00:32:08,155 - What's wrong? - Nothing's wrong. 399 00:32:08,255 --> 00:32:10,155 - Is there really nothing wrong? - No, nothing is wrong. 400 00:32:10,325 --> 00:32:11,555 Nothing is wrong. 401 00:32:13,255 --> 00:32:15,295 - Does your stomach hurt again? - No. 402 00:32:15,595 --> 00:32:16,925 Are you getting enough sleep? 403 00:32:16,995 --> 00:32:19,195 - Are you having nightmares? - No. 404 00:32:20,325 --> 00:32:22,355 Did you faint because you saw someone bleeding? 405 00:32:22,455 --> 00:32:25,295 - No! - Fighting with your boyfriend? 406 00:32:25,355 --> 00:32:27,295 I'm telling you that I'm fine! 407 00:32:28,195 --> 00:32:32,055 Why are you trying to pick a fight? 408 00:32:35,255 --> 00:32:36,755 Here's the elevator. See you later. 409 00:32:36,855 --> 00:32:38,355 Go on ahead. I need to use the bathroom. 410 00:32:38,455 --> 00:32:40,195 You can hold it in. 411 00:32:40,325 --> 00:32:41,855 Wait until you get home. 412 00:32:41,925 --> 00:32:44,595 - I just need to go to the bathroom. - No, just hurry up and.. 413 00:32:58,355 --> 00:32:59,955 From now on, 414 00:33:00,055 --> 00:33:01,855 I'm going to look after Haeng A. 415 00:33:02,055 --> 00:33:03,695 Just give her a place to sleep. 416 00:33:14,925 --> 00:33:16,795 Why are you here? 417 00:33:20,895 --> 00:33:22,125 Aunt Sun Young. 418 00:33:25,755 --> 00:33:27,155 Why are you here? 419 00:33:27,255 --> 00:33:28,655 Were you meeting my mother? 420 00:33:28,725 --> 00:33:30,955 She wasn't picking up her medicine. 421 00:33:31,195 --> 00:33:32,995 Is there any place to sit? 422 00:33:33,725 --> 00:33:35,655 Why are you drinking coffee in the evening? 423 00:33:36,525 --> 00:33:39,125 Because I couldn't think clearly. I'm just having a sip. 424 00:33:39,195 --> 00:33:41,795 Give it to me, I'll throw it out. I'm going to the bathroom. 425 00:33:49,065 --> 00:33:51,755 They're only middle schoolers. 426 00:33:52,895 --> 00:33:54,155 No. 427 00:33:54,255 --> 00:33:55,655 That's never going to happen. 428 00:33:55,725 --> 00:33:58,325 If something happens between those two, 429 00:33:58,525 --> 00:34:01,565 I will kick Haeng A out. 430 00:34:03,695 --> 00:34:05,795 If I have to get rid of her, I will. 431 00:34:06,455 --> 00:34:09,495 If anything does happen, I'll take care of it then. 432 00:34:13,895 --> 00:34:16,125 I'm not visiting at a busy time, am I? 433 00:34:16,355 --> 00:34:19,295 No, Se Young's out for dinner. 434 00:34:19,395 --> 00:34:21,525 This is for you. 435 00:34:22,955 --> 00:34:25,495 Mr Ko's youngest child is a big fan. 436 00:34:25,565 --> 00:34:27,855 They should have bought it earlier. 437 00:34:27,925 --> 00:34:30,325 But they always leave it until the last moment. 438 00:34:30,565 --> 00:34:32,655 It's really popular, so it sells out quickly. 439 00:34:33,125 --> 00:34:34,725 Anyway, thanks again. 440 00:34:40,255 --> 00:34:42,695 Does Ri Hwan come here often? 441 00:34:42,755 --> 00:34:44,395 No, not often. 442 00:34:44,495 --> 00:34:45,955 Woo Bin comes here often. 443 00:34:46,895 --> 00:34:48,495 Have you heard? 444 00:34:48,565 --> 00:34:51,595 Woo Bin told me about the girl Ri Hwan had a blind date with. 445 00:34:53,125 --> 00:34:55,095 I heard she came riding on a motorbike like this. 446 00:34:55,155 --> 00:34:58,095 Woo Bin and I wished we were there. 447 00:34:58,155 --> 00:34:59,495 Haeng A. 448 00:35:01,355 --> 00:35:03,495 Since you brought up the subject, 449 00:35:03,565 --> 00:35:05,065 I would like... 450 00:35:05,455 --> 00:35:07,395 for you and Ri Hwan... 451 00:35:07,495 --> 00:35:11,125 to be friends and nothing more. 452 00:35:11,755 --> 00:35:14,295 I don't want you to hold hands in front of other people. 453 00:35:14,355 --> 00:35:16,295 We weren't holding hands. 454 00:35:16,355 --> 00:35:17,395 I was pushing him out. 455 00:35:17,495 --> 00:35:19,655 The person Ri Hwan's meeting this time... 456 00:35:19,795 --> 00:35:21,655 called off a wedding before. 457 00:35:22,455 --> 00:35:25,155 Her fiancee had another woman. 458 00:35:25,255 --> 00:35:27,455 She may be more sensitive because of it. 459 00:35:27,525 --> 00:35:30,595 Even though you two have grown up together, 460 00:35:30,695 --> 00:35:32,895 other people may think... 461 00:35:33,155 --> 00:35:35,325 I understand what you're saying. 462 00:35:35,395 --> 00:35:36,795 I'm glad you understand. 463 00:35:36,895 --> 00:35:38,755 You're a smart girl. 464 00:35:38,855 --> 00:35:40,455 I know. 465 00:35:45,155 --> 00:35:46,995 Here comes Ri Hwan. 466 00:35:49,565 --> 00:35:51,395 Hello, Tae Hee. 467 00:35:52,125 --> 00:35:53,855 I hope you have been well. 468 00:35:54,395 --> 00:35:55,525 Se Young is asking for you. 469 00:35:55,595 --> 00:35:57,255 Okay. 470 00:35:57,325 --> 00:35:59,595 You should go. Here are your vitamins. 471 00:36:03,695 --> 00:36:05,495 Hi, Tae Hee. How have you been? 472 00:36:05,565 --> 00:36:07,795 It's a long story, so I'll just say I'm fine. 473 00:36:07,895 --> 00:36:10,795 Ji Hoon is fine, by the way. 474 00:36:11,195 --> 00:36:12,695 Are you daydreaming? 475 00:36:12,755 --> 00:36:14,455 Did I ask you about him? 476 00:36:23,065 --> 00:36:24,325 Where is everyone? 477 00:36:24,395 --> 00:36:25,855 They haven't arrived. 478 00:36:26,255 --> 00:36:27,925 I lied to get you out of there. 479 00:36:29,525 --> 00:36:30,955 I don't like that woman. 480 00:36:31,065 --> 00:36:32,525 What is she so afraid of? 481 00:36:32,595 --> 00:36:34,455 Is she afraid you'll seduce her son? 482 00:36:34,525 --> 00:36:35,595 How funny. 483 00:36:35,695 --> 00:36:37,525 My aunt is... 484 00:36:37,595 --> 00:36:40,325 Is it because of the hospital? Does she think you want it? 485 00:36:40,355 --> 00:36:42,355 You faint every time you go to a hospital. 486 00:36:42,895 --> 00:36:46,725 Think from her perspective. 487 00:36:46,795 --> 00:36:49,995 Wouldn't you want your only son to marry into a good family? 488 00:36:50,095 --> 00:36:51,755 I understand her. 489 00:36:51,855 --> 00:36:53,695 You're worse than her. 490 00:36:56,995 --> 00:37:00,155 What's wrong with you? I just told you that you're worse. 491 00:37:06,455 --> 00:37:07,955 It's no fun. 492 00:37:08,195 --> 00:37:09,895 It's always the same. 493 00:37:09,955 --> 00:37:11,955 "Please wish me a happy birthday." 494 00:37:12,065 --> 00:37:13,455 "It's our anniversary." 495 00:37:13,525 --> 00:37:15,155 "Pray that I do well on my exams." 496 00:37:15,255 --> 00:37:16,655 It's so boring. 497 00:37:16,725 --> 00:37:18,295 Isn't there anything interesting? 498 00:37:18,355 --> 00:37:19,655 This is a radio programme. 499 00:37:19,725 --> 00:37:23,195 Radio is all about sharing what happens every day. 500 00:37:23,395 --> 00:37:26,755 If you hate this, you should go back to the carnival. 501 00:37:26,855 --> 00:37:29,855 I'm getting scolded for expressing myself. 502 00:37:29,925 --> 00:37:32,955 I can choose the messages I read when I'm on air, right? 503 00:37:33,065 --> 00:37:35,255 As long as you don't read brand names. 504 00:37:35,325 --> 00:37:37,595 Starboss, Ndonald, and so on. 505 00:37:37,695 --> 00:37:38,755 You have to word it different. 506 00:37:38,855 --> 00:37:40,095 I know. 507 00:37:40,155 --> 00:37:41,795 You're not allowed to say inappropriate words either. 508 00:37:41,895 --> 00:37:43,855 I know. I got told off last time. 509 00:37:43,925 --> 00:37:46,925 The "F" word, the "S" word, the "M" word are not allowed, okay? 510 00:37:46,995 --> 00:37:49,395 - Not even as an intensifier? - No, you can't. 511 00:37:55,855 --> 00:37:57,725 We're back. 512 00:37:57,795 --> 00:37:59,595 Before we continue, Mr Kim, 513 00:37:59,695 --> 00:38:01,755 did you enjoy listening to your song request? 514 00:38:01,855 --> 00:38:05,295 Since we played your song, please don't switch stations. 515 00:38:05,355 --> 00:38:07,755 If you do, you're a bad person. 516 00:38:07,855 --> 00:38:09,255 That's right. 517 00:38:09,325 --> 00:38:11,495 You shouldn't switch stations. 518 00:38:12,695 --> 00:38:14,495 Let's listen together. 519 00:38:15,725 --> 00:38:17,125 Step away. 520 00:38:17,195 --> 00:38:19,355 A bad person. A frustrating person. 521 00:38:19,455 --> 00:38:22,395 I hope a bird drops its... 522 00:38:23,495 --> 00:38:25,195 Don't say that! 523 00:38:27,065 --> 00:38:29,095 My producer is warning me not to say that, 524 00:38:29,155 --> 00:38:30,395 but who cares? 525 00:38:30,495 --> 00:38:33,325 To me, people who don't listen to... 526 00:38:33,395 --> 00:38:35,595 our show are bad people. 527 00:38:35,755 --> 00:38:39,395 Moving on, we just received a message. 528 00:38:40,325 --> 00:38:43,695 The heading is, "You're not going to read this anyway". 529 00:38:43,895 --> 00:38:45,295 That's what it says. 530 00:38:45,355 --> 00:38:46,695 Goodness me. 531 00:38:46,755 --> 00:38:48,295 I wonder how boring the story is... 532 00:38:48,355 --> 00:38:50,325 for the heading to be written like this. 533 00:38:50,355 --> 00:38:51,995 I'm really curious. 534 00:38:52,795 --> 00:38:55,695 This message was sent to us by Lee Jin Ah. 535 00:38:55,755 --> 00:38:57,155 "Hello, Se Young." 536 00:38:57,255 --> 00:39:00,695 "I called in yesterday. Do you remember?" 537 00:39:00,855 --> 00:39:02,455 I'm not sure. 538 00:39:02,525 --> 00:39:05,355 "I wanted you to wish me well on my mock exam," 539 00:39:05,455 --> 00:39:07,065 "but you never called me back." 540 00:39:07,125 --> 00:39:09,155 Really? Did I not? 541 00:39:09,455 --> 00:39:11,255 "You don't recall right? It doesn't matter." 542 00:39:11,325 --> 00:39:13,095 "In that exam, I..." 543 00:39:14,655 --> 00:39:17,195 "In that exam..." 544 00:39:17,925 --> 00:39:19,655 "I flunked it anyway." 545 00:39:19,725 --> 00:39:21,955 This programme is a mess. 546 00:39:22,065 --> 00:39:24,525 "My mother says she's already given up on me." 547 00:39:24,595 --> 00:39:26,565 "So, I'm going to kill myself." 548 00:39:31,155 --> 00:39:34,195 "I know this letter won't make it on air," 549 00:39:34,295 --> 00:39:36,925 "but could you please pass along something to my mother?" 550 00:39:36,995 --> 00:39:39,995 "Please tell her that I said thank you and I'm sorry for..." 551 00:39:40,495 --> 00:39:41,525 Could you... 552 00:39:41,725 --> 00:39:43,725 Miss Jin Ah. 553 00:39:45,125 --> 00:39:47,525 - We... - Hurry, get her address and number. 554 00:39:47,595 --> 00:39:49,255 You didn't mean what you wrote, did you? 555 00:39:49,325 --> 00:39:51,195 What should we do? 556 00:39:51,565 --> 00:39:54,355 It says that this is a suicide note and she's on the roof. 557 00:39:54,455 --> 00:39:55,855 What if this isn't a joke? 558 00:39:55,925 --> 00:39:58,565 I'll call the girl. You call for help, immediately. 559 00:39:58,655 --> 00:39:59,655 Okay. 560 00:40:02,255 --> 00:40:04,895 Hello, this is CBM radio broadcasting centre. 561 00:40:04,955 --> 00:40:06,095 During a live broadcast, 562 00:40:06,155 --> 00:40:08,725 - we received a suicide note... - Jin Ah, are you receiving a call? 563 00:40:08,725 --> 00:40:10,565 It's from us. We are calling you. 564 00:40:10,655 --> 00:40:12,695 - She's on an apartment rooftop. - Please, answer the phone. 565 00:40:12,755 --> 00:40:13,995 What should I do? 566 00:40:14,095 --> 00:40:15,525 Keep talking to her. 567 00:40:16,155 --> 00:40:18,995 Jin Ah, are you listening to me? 568 00:40:19,095 --> 00:40:22,895 Trust me, grades don't mean much when you grow up. 569 00:40:22,955 --> 00:40:25,795 When I was at school, I always had the lowest grades. 570 00:40:25,895 --> 00:40:27,495 My nickname was Dumbhead because I always scored the lowest. 571 00:40:27,565 --> 00:40:31,255 But look at me now. I'm doing fine. Aren't I? 572 00:40:31,725 --> 00:40:34,525 She's right. I used to get the highest grades in school. 573 00:40:34,595 --> 00:40:36,795 But look at me now. I'm working with Dumbhead, 574 00:40:36,895 --> 00:40:39,395 and she gets paid much more than me. 575 00:40:41,925 --> 00:40:44,795 Don't take what your mother said to heart. 576 00:40:44,895 --> 00:40:46,955 When I would ask my mum to buy me clothes, she would hit me with... 577 00:40:47,065 --> 00:40:50,395 a fly swatter and tell me to go freeze to death. 578 00:40:50,495 --> 00:40:52,195 All mothers are like that. 579 00:40:52,295 --> 00:40:54,155 Wasn't your mother also like that? 580 00:40:54,255 --> 00:40:56,095 As for me, 581 00:40:56,155 --> 00:41:00,195 I don't have a mother. She passed away when I was five. 582 00:41:01,155 --> 00:41:03,255 I don't have a father either. 583 00:41:08,525 --> 00:41:12,295 I'm an outcast in the entertainment business. 584 00:41:12,755 --> 00:41:15,195 I broke up yesterday. I'm single again. 585 00:41:15,295 --> 00:41:18,795 I bought my own birthday cake this year and ate it all by myself. 586 00:41:18,895 --> 00:41:21,795 I don't have a manager or a stylist. So I have to buy my own clothes. 587 00:41:21,855 --> 00:41:22,925 Ji Hoon. 588 00:41:26,195 --> 00:41:29,155 I have to go. I'll see you at home. Bye. 589 00:41:29,255 --> 00:41:31,125 How am I supposed to go home? 590 00:41:31,565 --> 00:41:32,565 Hey! 591 00:41:33,565 --> 00:41:35,095 I didn't bring my wallet. 592 00:41:44,895 --> 00:41:48,325 I haven't been receiving much work for the past year. 593 00:41:48,755 --> 00:41:51,155 - We're connected. - I did get an offer, 594 00:41:51,565 --> 00:41:53,525 but it was for an adult movie. 595 00:41:53,595 --> 00:41:56,995 They said clothing was unnecessary. What a bunch of punks! 596 00:41:57,095 --> 00:41:59,195 Phone. The phone. 597 00:41:59,695 --> 00:42:03,325 What I'm trying to say is, don't think that this is the end. 598 00:42:03,395 --> 00:42:05,855 Sure, there may be times when you want to die. I did too. 599 00:42:05,925 --> 00:42:08,395 People accused me of hitting a colleague when I didn't. 600 00:42:08,495 --> 00:42:11,325 I used to be the main character in an eight-million-dollar movie. 601 00:42:11,395 --> 00:42:13,095 - Pick up. - Now I'm doing this radio show... 602 00:42:13,155 --> 00:42:14,925 - that only has two percent ratings. - The phone. 603 00:42:15,395 --> 00:42:16,855 Pick up the phone. 604 00:42:16,955 --> 00:42:18,695 What? We're connected? 605 00:42:18,755 --> 00:42:22,195 Hello, Jin Ah. Can you hear me? 606 00:42:22,495 --> 00:42:23,495 Yes. 607 00:42:25,725 --> 00:42:27,065 Where are you? 608 00:42:27,395 --> 00:42:28,955 I'm on a rooftop. 609 00:42:29,355 --> 00:42:31,065 Are you very distressed? 610 00:42:33,295 --> 00:42:37,455 Jin Ah, thank you for writing us. 611 00:42:39,455 --> 00:42:42,755 You're giving us a chance to help you, right? 612 00:42:46,795 --> 00:42:49,095 Jin Ah, are you still there? 613 00:42:50,065 --> 00:42:51,065 Yes. 614 00:42:51,655 --> 00:42:54,725 Is there anything you want to know? 615 00:42:55,565 --> 00:42:56,695 No. 616 00:42:57,095 --> 00:43:00,095 Jin Ah. Do you have a favourite singer? 617 00:43:00,295 --> 00:43:01,325 You know what? 618 00:43:01,455 --> 00:43:03,655 Don't I look like Hye Ri from Girl's Day? 619 00:43:03,855 --> 00:43:05,065 Someone said that I did. 620 00:43:07,295 --> 00:43:08,295 Hello? 621 00:43:08,455 --> 00:43:10,595 Hello! 622 00:43:11,495 --> 00:43:12,995 Are you mad, Jin Ah? 623 00:43:13,725 --> 00:43:16,655 You're mad. I'm sorry. That was a joke. 624 00:43:17,195 --> 00:43:20,455 Jin Ah. Hello? 625 00:43:20,695 --> 00:43:23,355 Hey, hey! 626 00:43:25,595 --> 00:43:27,925 - Yes. - You! 627 00:43:28,355 --> 00:43:32,355 You scared me to death! Why didn't you answer me earlier? 628 00:43:32,525 --> 00:43:33,555 Miss Jin Ah. 629 00:43:33,855 --> 00:43:38,525 - Miss Jin Ah, are you okay? - Hello? Are you there? 630 00:43:40,455 --> 00:43:42,855 This just came in. 631 00:43:42,925 --> 00:43:46,155 Help came and she is on her way down from the rooftop. 632 00:43:46,295 --> 00:43:47,525 I'm so relieved. 633 00:43:48,895 --> 00:43:51,525 I'm sure all of you were shocked. 634 00:43:52,655 --> 00:43:55,655 Oh boy, we've received so many messages. 635 00:43:55,855 --> 00:43:59,255 Thank you all so much for being concerned. 636 00:43:59,855 --> 00:44:01,955 - What? Oh. - Commercials for the third part. 637 00:44:02,555 --> 00:44:05,055 Commercials for the third part have been delayed, haven't they? 638 00:44:05,255 --> 00:44:07,525 If we don't play these commercials, our producer will be fired. 639 00:44:07,595 --> 00:44:10,455 She already got dumped yesterday, so let's help her out. 640 00:44:10,725 --> 00:44:12,925 We will now go on a commercial break. 641 00:44:25,195 --> 00:44:29,095 It's time for me to face some harsh scolding... 642 00:44:32,955 --> 00:44:35,755 I can't believe they won't let me buy on credit. 643 00:44:37,095 --> 00:44:38,525 It breaks my heart. 644 00:44:40,795 --> 00:44:42,325 This is the true sorrow of breaking up. 645 00:44:53,395 --> 00:44:54,855 My goodness. 646 00:45:00,325 --> 00:45:03,095 - You guys did an amazing job. - I'm sorry. 647 00:45:03,155 --> 00:45:04,495 No, really. I mean it. 648 00:45:05,155 --> 00:45:06,325 Great job, Se Young. 649 00:45:06,695 --> 00:45:08,895 There was no accident so no big deal, right? 650 00:45:09,295 --> 00:45:10,995 - Guess so. - Right. 651 00:45:11,655 --> 00:45:12,725 My goodness... 652 00:45:12,955 --> 00:45:14,525 Haeng A. 653 00:45:16,095 --> 00:45:18,995 You can't dress to save your life. 654 00:45:19,855 --> 00:45:21,555 By the way, you and Suk... 655 00:45:23,195 --> 00:45:24,355 Never mind. 656 00:45:24,995 --> 00:45:28,255 There's no turning back now. Just take out unnecessary things. 657 00:45:28,525 --> 00:45:31,555 Play the music non-stop and end it as usual. 658 00:45:31,655 --> 00:45:33,695 If we can't make a smooth transition to the next programme, 659 00:45:33,755 --> 00:45:35,525 it wouldn't be good, now would it? 660 00:45:35,595 --> 00:45:37,495 - We have two songs on our playlist. - Good. 661 00:45:38,295 --> 00:45:40,725 I look forward to what the internet will say tomorrow. 662 00:45:40,795 --> 00:45:43,695 From Dumbhead to erotic actress. 663 00:45:44,155 --> 00:45:46,125 Now, I should prepare my apologies... 664 00:45:48,125 --> 00:45:50,325 - Here is the list of song requests. - Thank you. 665 00:45:50,325 --> 00:45:52,695 - And for the closing, we should... - I'm writing it again. 666 00:45:52,755 --> 00:45:55,455 For the last song, let's play "Thank Goodness". 667 00:45:59,955 --> 00:46:02,125 I heard you're carrying most of the burden. 668 00:46:02,195 --> 00:46:04,095 From Haeng A and Se Young... 669 00:46:04,155 --> 00:46:06,455 to the sick dog and the listeners. 670 00:46:06,525 --> 00:46:08,125 Congratulations. 671 00:46:08,195 --> 00:46:11,955 Now you're qualified to work with anyone. 672 00:46:12,055 --> 00:46:13,655 High five! 673 00:46:13,725 --> 00:46:17,295 Are you coercing unwanted physical contact? 674 00:46:18,125 --> 00:46:19,755 Gosh, you're scary. 675 00:46:20,255 --> 00:46:22,855 Fine, then don't. 676 00:46:22,925 --> 00:46:24,095 High five. 677 00:46:24,955 --> 00:46:26,355 Gosh. 678 00:46:26,455 --> 00:46:27,995 You're so weird. 679 00:46:33,925 --> 00:46:36,725 Did both of your parents pass away when you were little? 680 00:46:37,755 --> 00:46:39,195 Yes. 681 00:46:41,895 --> 00:46:43,595 Did you break up yesterday? 682 00:46:44,155 --> 00:46:45,355 Yes. 683 00:46:47,395 --> 00:46:48,925 I didn't know. 684 00:46:53,125 --> 00:46:54,955 Are you sure you'll be okay? 685 00:46:55,955 --> 00:46:57,195 Okay with what? 686 00:46:58,055 --> 00:46:59,555 Dumbhead... 687 00:47:01,455 --> 00:47:03,725 It was all broadcasted, right? 688 00:47:04,395 --> 00:47:05,855 Yes. 689 00:47:06,295 --> 00:47:09,725 What am I going to do? 690 00:47:17,495 --> 00:47:19,255 Thank you. 691 00:47:35,095 --> 00:47:36,355 Goodness, you scared me. 692 00:47:36,455 --> 00:47:38,155 Not as much as I was today. 693 00:47:38,255 --> 00:47:39,455 You heard? 694 00:47:39,925 --> 00:47:41,355 You said nothing was wrong. 695 00:47:41,495 --> 00:47:43,955 Why would you not tell me but tell the whole world about it? 696 00:47:44,055 --> 00:47:45,095 What's wrong with you? Why did you lie to me? 697 00:47:45,955 --> 00:47:48,095 I'm sorry for lying to you. 698 00:47:48,655 --> 00:47:50,195 Is he famous? Is he a criminal? 699 00:47:50,455 --> 00:47:51,995 Why can't you tell me who he is? 700 00:47:52,095 --> 00:47:54,655 Do you know what kind of thoughts ran through my head? 701 00:47:54,725 --> 00:47:56,495 I'm sorry for lying, but... 702 00:47:56,555 --> 00:47:57,955 And what did you tell me on your birthday? 703 00:47:58,055 --> 00:47:59,895 Everyone wanted to celebrate, but you said you had plans. 704 00:47:59,955 --> 00:48:01,895 I told you to come when you could. You said you would be at the beach. 705 00:48:01,955 --> 00:48:03,355 So what's up with the cake story? 706 00:48:03,455 --> 00:48:04,995 - Can I say something? - No. 707 00:48:05,095 --> 00:48:06,495 You're going to lie again. 708 00:48:06,655 --> 00:48:08,255 Why am I being scolded? 709 00:48:08,325 --> 00:48:09,595 Am I your patient? 710 00:48:09,695 --> 00:48:12,155 Did I lie that I wasn't sick and then die? 711 00:48:12,255 --> 00:48:14,655 What's the difference. You pretended like you weren't hurt. 712 00:48:14,725 --> 00:48:15,895 You made a fool of me. 713 00:48:15,955 --> 00:48:19,895 Fine, I was so hurt that I had no time to think about you. Sorry. 714 00:48:20,325 --> 00:48:21,495 Is that what you wanted to hear? 715 00:48:23,495 --> 00:48:25,995 I knew it. You were hurt. 716 00:48:26,095 --> 00:48:27,695 You were very, very hurt. 717 00:48:27,755 --> 00:48:29,795 What's wrong with being hurt? 718 00:48:30,055 --> 00:48:31,125 Didn't you hear? 719 00:48:31,195 --> 00:48:32,895 Because of this nosy habit of yours, 720 00:48:32,955 --> 00:48:35,925 even the beggar in your area moved to another place. 721 00:48:37,095 --> 00:48:39,725 What kind of nonsense is that? Don't try to change the subject. 722 00:48:40,995 --> 00:48:42,101 Hello. Haeng A. 723 00:48:42,375 --> 00:48:43,595 Hello. 724 00:48:43,895 --> 00:48:44,656 Who is this? 725 00:48:44,696 --> 00:48:46,055 - He's my younger brother. - I'm her older brother. 726 00:48:46,795 --> 00:48:49,655 - Is he here to help you move? - No, I did that all yesterday. 727 00:48:50,095 --> 00:48:51,355 Have a good evening. 728 00:48:51,455 --> 00:48:53,355 Move? Move where? 729 00:48:54,295 --> 00:48:55,655 - Go away. - Answer me! 730 00:48:58,895 --> 00:49:00,595 You moved all of this on your own? 731 00:49:01,395 --> 00:49:03,295 I like to move things. 732 00:49:08,725 --> 00:49:09,895 In the rain? 733 00:49:09,955 --> 00:49:12,195 I like to get wet. 734 00:49:14,495 --> 00:49:15,755 Let's clean up first. 735 00:49:15,855 --> 00:49:18,295 Leave them be. I like things messy. 736 00:49:18,355 --> 00:49:19,795 You know I'm a clean freak. 737 00:49:20,325 --> 00:49:22,125 No, not that one. Don't touch that. 738 00:49:22,525 --> 00:49:24,155 - Why can't I? - You just can't. 739 00:49:26,655 --> 00:49:28,095 Seriously. 740 00:49:38,355 --> 00:49:40,255 Gosh, you're like a kid. 741 00:49:40,725 --> 00:49:42,755 I didn't realise that it was a Pandora's Box. 742 00:49:43,055 --> 00:49:45,495 Is this Hope then? 743 00:49:46,795 --> 00:49:49,195 My Hope has wings of its own. 744 00:49:50,055 --> 00:49:51,355 That's great. 745 00:49:51,655 --> 00:49:53,255 Don't touch it! 746 00:49:53,355 --> 00:49:54,725 Stop overreacting. 747 00:49:54,895 --> 00:49:56,995 How can I use something you touched? 748 00:49:57,095 --> 00:49:59,095 Don't you know where this is used? 749 00:50:06,195 --> 00:50:07,595 Did you eat? 750 00:50:08,125 --> 00:50:09,755 I ate. 751 00:50:10,525 --> 00:50:12,125 You don't even have water. 752 00:50:13,155 --> 00:50:14,395 You still haven't picked up the kimchi, right? 753 00:50:14,495 --> 00:50:16,655 - Yes. - Goodness. 754 00:50:33,725 --> 00:50:35,495 - Give it back! - Who is it? 755 00:50:35,555 --> 00:50:37,555 Give it back! Give it to me! 756 00:50:39,955 --> 00:50:40,995 Give it back! 757 00:50:41,125 --> 00:50:42,295 Don't answer it. 758 00:50:42,395 --> 00:50:43,995 Don't... 759 00:50:45,455 --> 00:50:47,055 Where are you right now? 760 00:50:49,395 --> 00:50:50,595 Let go! 761 00:51:03,555 --> 00:51:05,725 Was that Kang Suk Joon? 762 00:51:07,925 --> 00:51:10,925 I listen to his radio on my way to work every morning. 763 00:51:12,255 --> 00:51:15,355 He ditched you on your birthday? 764 00:51:16,555 --> 00:51:19,895 It's not like that. You wouldn't know anything. 765 00:51:20,155 --> 00:51:21,325 What do you mean? 766 00:51:21,455 --> 00:51:22,925 What don't I know? 767 00:51:23,055 --> 00:51:25,195 He was very busy... 768 00:51:25,695 --> 00:51:27,755 on my birthday. 769 00:51:27,955 --> 00:51:30,095 He sang to me the next day. 770 00:51:30,325 --> 00:51:32,725 He said everyone knew the lyrics and the song was repetitive. 771 00:51:32,895 --> 00:51:35,295 He only sang two verses of it. 772 00:51:35,795 --> 00:51:39,395 He usually doesn't sing but he did for me. 773 00:51:40,325 --> 00:51:44,495 He doesn't like it when people leave things in his house. 774 00:51:44,595 --> 00:51:46,995 But I brought over some things to annoy him on purpose. 775 00:51:49,355 --> 00:51:51,395 You can leave, since you know everything now. 776 00:51:54,125 --> 00:51:55,595 Like you said, 777 00:51:55,695 --> 00:51:58,195 if he hasn't done anything wrong, why did you break up with him? 778 00:51:58,325 --> 00:52:00,725 And why did you freeze when he called you? 779 00:52:00,955 --> 00:52:03,995 If you broke up on bad terms, you should've sworn at him... 780 00:52:08,255 --> 00:52:09,355 Is the rumour true? 781 00:52:09,495 --> 00:52:11,395 Did you get hit? Did he hit you? 782 00:52:11,855 --> 00:52:15,095 It's just a rumour. Don't say anything if you don't know anything. 783 00:52:15,155 --> 00:52:16,655 Then why are you scared of him? 784 00:52:16,725 --> 00:52:18,895 Why would you break up with someone when there's nothing wrong? 785 00:52:18,955 --> 00:52:22,055 I was lonely. I didn't want to be alone. Are you happy now? 786 00:52:22,125 --> 00:52:23,795 Does that make sense to you? 787 00:52:23,895 --> 00:52:26,325 Did he lock you up in a room? 788 00:52:27,255 --> 00:52:29,695 I was tired of waiting for him to reply. 789 00:52:29,755 --> 00:52:31,395 He had to take care of his business first, 790 00:52:31,495 --> 00:52:33,725 and I always had to wait for him to make time for me. 791 00:52:33,795 --> 00:52:35,795 I was going crazy being alone all the time. 792 00:52:36,395 --> 00:52:38,295 I was sick of it. That's why I broke up with him. 793 00:52:38,795 --> 00:52:41,255 If I had to wait for him every day, 794 00:52:41,355 --> 00:52:44,395 it would be like waiting for a needle to stab me every day. 795 00:52:44,495 --> 00:52:46,795 It was awful. Are you satisfied now? 796 00:52:58,955 --> 00:53:00,655 He... 797 00:53:00,895 --> 00:53:02,955 did nothing wrong. 798 00:53:04,355 --> 00:53:06,955 He didn't even ask to be loved. 799 00:53:07,525 --> 00:53:09,725 And he was never warm from the beginning. 800 00:53:09,955 --> 00:53:11,395 It's just that... 801 00:53:11,925 --> 00:53:14,095 I liked him more. 802 00:53:14,955 --> 00:53:16,895 I liked him more. 803 00:53:18,295 --> 00:53:20,155 The rumours are all lies. 804 00:53:20,325 --> 00:53:22,655 He's not the type of guy to hit someone. 805 00:53:22,755 --> 00:53:24,995 He also loves dogs. 806 00:53:27,955 --> 00:53:31,495 He doesn't sleep while he's sitting. He doesn't have tattoos either. 807 00:53:31,925 --> 00:53:33,595 So I... 808 00:53:35,495 --> 00:53:37,395 drew one on his back. 809 00:53:45,525 --> 00:53:47,155 We met... 810 00:53:47,325 --> 00:53:49,355 and we broke up. 811 00:53:50,695 --> 00:53:52,795 Just like other people. 812 00:54:08,325 --> 00:54:09,725 I'll get going. 813 00:54:09,925 --> 00:54:11,395 Bye. 814 00:54:17,655 --> 00:54:19,725 But is it okay for you to live here? 815 00:54:19,955 --> 00:54:22,495 He lives in the next building. You guys might bump into each other. 816 00:54:22,595 --> 00:54:25,595 I told my landlord already. He said he'll find someone to move in. 817 00:54:26,395 --> 00:54:27,795 Good. 818 00:54:28,195 --> 00:54:29,725 What about the new house? 819 00:54:30,355 --> 00:54:31,725 I'll have to find one. 820 00:54:31,995 --> 00:54:34,125 You haven't even found a house yet? 821 00:54:34,295 --> 00:54:35,655 What will you... 822 00:54:35,855 --> 00:54:37,355 What will you do if someone comes to see the house? 823 00:54:37,455 --> 00:54:38,955 It's not like there's anything valuable to steal. 824 00:54:39,095 --> 00:54:41,655 I just have my laptop which I bought with an instalment plan, 825 00:54:41,755 --> 00:54:43,095 my dad's diary... 826 00:54:43,155 --> 00:54:44,655 and my mum's bracelet. 827 00:54:48,195 --> 00:54:49,925 Mum's bracelet! 828 00:54:52,125 --> 00:54:53,995 I left it in his house! 829 00:54:54,855 --> 00:54:56,255 How did it end up there? 830 00:54:56,325 --> 00:54:58,555 I wanted to show him and... 831 00:55:01,595 --> 00:55:05,325 Is losing things your field of specialty? 832 00:55:11,095 --> 00:55:12,525 Where does he live? 833 00:55:16,255 --> 00:55:19,355 - Is this his address? - Forget it. I'll retrieve it later. 834 00:55:19,995 --> 00:55:21,795 It'll be awkward if you bump into him. 835 00:55:21,895 --> 00:55:24,125 It will be more awkward if you go. 836 00:55:28,595 --> 00:55:30,895 What should I do? 837 00:55:36,155 --> 00:55:37,855 The doors are closing. 838 00:55:47,495 --> 00:55:49,595 Two people met and broke up. 839 00:55:51,125 --> 00:55:53,195 Is it possible that only one of them feels the pain? 840 00:55:57,555 --> 00:55:59,925 The one who doesn't say anything to others... 841 00:56:02,955 --> 00:56:04,695 is already in pain. 842 00:56:06,895 --> 00:56:09,295 The one who doesn't know that they're in pain... 843 00:56:10,955 --> 00:56:12,795 will feel it later. 844 00:56:17,395 --> 00:56:19,695 And the one who neglected the pain... 845 00:56:22,355 --> 00:56:23,995 will feel even more pain. 846 00:56:45,195 --> 00:56:46,195 Who are you? 847 00:56:46,295 --> 00:56:48,055 I'm here to get the bracelet. 848 00:56:48,755 --> 00:56:50,355 What do you think you're doing? 849 00:56:50,495 --> 00:56:52,355 Let me ask you the same question. 850 00:56:52,525 --> 00:56:54,955 What were you doing when she was moving out by herself? 851 00:57:09,795 --> 00:57:13,395 (You should have said it.) 852 00:57:34,355 --> 00:57:35,355 Where's my dad? 853 00:57:35,455 --> 00:57:36,755 He's at the pharmacy. 854 00:57:37,695 --> 00:57:39,155 You're hurt. 855 00:57:39,325 --> 00:57:40,455 What? 856 00:57:41,455 --> 00:57:42,695 What happened to your socks? 857 00:57:42,795 --> 00:57:43,795 What? 858 00:57:46,495 --> 00:57:47,895 Did you... 859 00:57:47,995 --> 00:57:49,725 I didn't jump on the trampoline. 860 00:57:49,855 --> 00:57:51,355 Did you jump on the trampoline? 861 00:57:51,495 --> 00:57:52,895 What? 862 00:57:53,895 --> 00:57:55,895 You played on the trampoline, didn't you? 863 00:57:56,055 --> 00:57:58,295 - Yes. - Who were you with? 864 00:58:04,655 --> 00:58:07,495 We promised we would tell each other everything. 865 00:58:07,795 --> 00:58:09,895 Was it Sol Mi? 866 00:58:10,055 --> 00:58:12,555 You seem to be quite close with her. 867 00:58:14,455 --> 00:58:15,755 What? 868 00:58:15,955 --> 00:58:18,355 You jumped on the trampoline with Sol Mi? 869 00:58:18,925 --> 00:58:21,855 Did you jump on it with Sol Mi? 870 00:58:22,155 --> 00:58:25,095 Sol Mi asked me to play with her. 871 00:58:25,155 --> 00:58:28,895 Are you the type of person to play with anyone if they ask? 872 00:58:29,855 --> 00:58:32,355 It was just once. 873 00:58:32,795 --> 00:58:36,525 I was only thinking about you while jumping on the trampoline. 874 00:58:36,655 --> 00:58:39,255 I don't want to listen! Get out! 875 00:58:39,325 --> 00:58:42,755 But this is my house. 876 00:58:42,855 --> 00:58:44,095 What? 877 00:58:46,855 --> 00:58:48,095 (Park Ri Hwan) 878 00:58:49,095 --> 00:58:52,195 So? Get out now! 879 00:59:07,395 --> 00:59:09,125 Why are you outside? 880 00:59:09,295 --> 00:59:11,395 Haeng A told me to get out. 881 00:59:14,125 --> 00:59:16,095 You told her that you played with Sol Mi, didn't you? 882 00:59:16,525 --> 00:59:19,395 Why did you tell her that? You should've kept it a secret. 883 00:59:19,495 --> 00:59:20,695 Why? 884 00:59:21,095 --> 00:59:22,255 Why? 885 00:59:22,395 --> 00:59:27,195 We promised to tell each other everything. 886 00:59:27,495 --> 00:59:29,125 Everything? 887 00:59:32,925 --> 00:59:34,195 Is this for Sol Mi? 888 00:59:34,325 --> 00:59:37,325 No. It's for Haeng A. 889 00:59:37,655 --> 00:59:39,255 Where did you get it? 890 00:59:39,495 --> 00:59:40,955 It's my mum's. 891 00:59:41,055 --> 00:59:42,125 Did you steal it from your mum? 892 00:59:42,595 --> 00:59:46,255 No, I just took it from my mum. 893 00:59:46,325 --> 00:59:47,925 That's... 894 00:59:51,195 --> 00:59:53,495 Let's see here... 895 01:00:03,855 --> 01:00:05,195 This is pretty, isn't it? 896 01:00:05,295 --> 01:00:06,755 What is it? 897 01:00:08,455 --> 01:00:09,925 Ri Hwan brought... 898 01:00:09,995 --> 01:00:13,355 - I don't want it, throw it out. - I meant I got it for you. 899 01:00:13,695 --> 01:00:15,395 What is it? 900 01:00:17,295 --> 01:00:19,325 This is called a bracelet. 901 01:00:19,595 --> 01:00:22,695 Haven't you seen your mum or Aunt Sun Young wearing one? 902 01:00:24,325 --> 01:00:27,295 When you grow up, 903 01:00:27,355 --> 01:00:30,525 this is how you will wear it. 904 01:00:31,295 --> 01:00:33,295 Like mum? 905 01:00:34,795 --> 01:00:36,325 Yes. 906 01:00:36,395 --> 01:00:38,095 Like mum. 907 01:00:38,155 --> 01:00:40,325 This is Mum's bracelet. 908 01:01:13,095 --> 01:01:16,655 (Bubblegum) 909 01:01:16,725 --> 01:01:18,895 Did that man contact you after the broadcast? 910 01:01:18,955 --> 01:01:21,055 You never loved me, even for a second. 911 01:01:21,155 --> 01:01:23,155 Here, sit down. How is it? 912 01:01:24,255 --> 01:01:27,095 The person next to Haeng A, do you know who he is? 913 01:01:27,155 --> 01:01:28,395 I made a mistake. 914 01:01:28,495 --> 01:01:30,355 Why are you acting this way? 915 01:01:30,455 --> 01:01:31,855 Because I'm your brother! 916 01:01:31,925 --> 01:01:34,255 That is a sad story. 917 01:01:34,325 --> 01:01:36,495 What were you doing when that happened? 918 01:01:36,555 --> 01:01:37,655 Hello, Haeng A. 919 01:01:37,725 --> 01:01:39,795 Ri Hwan told me to tell you, he's not here. 920 01:01:40,325 --> 01:01:42,155 What did you say you brought? 921 01:01:44,455 --> 01:01:46,355 Please. 65481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.