All language subtitles for Boy.Missing.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,059 --> 00:02:37,892 -Missä hän on? -Hänet löydettiin tien varresta. 2 00:02:37,975 --> 00:02:40,517 Hän on peloissaan eikä halua puhua. 3 00:02:40,600 --> 00:02:44,934 -Eikö kukaan ole kysellyt perään? -Emme tiedä, kuka hän on. 4 00:02:45,017 --> 00:02:48,934 Ei murtumia tai sisäisi vammoja, eikä merkkejä päällekäymisestä. 5 00:02:49,017 --> 00:02:52,850 Mutta hän ei reagoi ärsykkeisiin. Hän on shokissa. 6 00:02:58,517 --> 00:03:00,017 Hei, kaveri. 7 00:03:00,100 --> 00:03:04,684 Olen Ernesto Requena. Ruma tyyppi on kollegani Carreño. 8 00:03:12,267 --> 00:03:13,725 Mikä sinun nimesi on? 9 00:03:16,225 --> 00:03:18,434 Mitä on tapahtunut? 10 00:03:23,350 --> 00:03:28,642 Okei, kerro miten voimme viedä sinut kotiin. Missä asut? 11 00:03:28,725 --> 00:03:30,434 Haluamme auttaa sinua. 12 00:03:33,892 --> 00:03:36,559 Onko tuo hänen koulupukunsa? 13 00:03:36,642 --> 00:03:40,642 Kyllä. Vertaamme sitä seudun koulupukuihin. 14 00:03:46,225 --> 00:03:51,517 Hän on Víctor de Lucas, viidenneltä luokalta. Hän ei ollut koulussa. 15 00:03:51,600 --> 00:03:58,517 -Oliko hänellä koulupuku? -En tiedä. Hän ei ollut koulussa. 16 00:03:58,600 --> 00:04:01,350 Vanhemmat täytyy saada kiinni. 17 00:04:06,934 --> 00:04:12,892 Rikostuomioistuin julistaa hra Ignacio Puerta Gilin - 18 00:04:12,975 --> 00:04:16,975 vapaaksi julkisten varojen kavallussyytteestä - 19 00:04:17,059 --> 00:04:21,600 sekä rahanpesusyytteestä, vedoten liian vähäisiin todisteisiin. 20 00:04:36,684 --> 00:04:38,684 -Oletko tyytyväinen? -Erittäin. 21 00:04:38,767 --> 00:04:42,600 Se on ohi nyt. Nähdään kohta. 22 00:04:48,975 --> 00:04:54,850 Tuolla hän on. - Pelkäättekö, että he tekevät valituksen? 23 00:04:54,934 --> 00:05:00,392 Syyttäjät ja tuomari tekivät hyvää työtä. 24 00:05:00,475 --> 00:05:05,350 On mahdotonta löytää uusia todisteita, koska niitä ei ole. 25 00:05:05,434 --> 00:05:10,642 Todellisuus osoittaa, että syytökset olivat perusteettomia. 26 00:05:10,725 --> 00:05:13,309 Kiitos. 27 00:05:26,142 --> 00:05:29,892 -Teit loistavaa työtä. -Niinhän minä lupasin. 28 00:05:29,975 --> 00:05:33,225 -Mitä nyt tapahtuu? -Sopimuksemme toinen osio. 29 00:05:37,684 --> 00:05:40,684 -Takuullako? -Ehdottomasti. 30 00:05:47,434 --> 00:05:51,350 Olet kaikissa uutisissa. Onnea. 31 00:05:51,434 --> 00:05:54,392 -Onko mitään uutta? -Kriisikokous kello viisi. 32 00:05:54,475 --> 00:05:57,725 -Siirrä se puoli neljään. -Onko Víctor yhä kipeänä? 33 00:05:57,809 --> 00:06:02,767 Ei. Lupasin, että rakentaisimme avaruusaluksen tänään loppuun. 34 00:06:02,850 --> 00:06:06,517 Oliko vielä jotain? Nähdään toimistolla. 35 00:06:56,142 --> 00:06:57,142 507. 36 00:07:28,809 --> 00:07:31,142 Haloo? Kyllä, puhelimessa. 37 00:07:33,767 --> 00:07:36,767 Kyllä, olen hänen äitinsä. Onko jokin hätänä? 38 00:07:39,684 --> 00:07:42,267 Saatoin hänet kouluun. 39 00:07:42,350 --> 00:07:45,725 -Ovelle vai portille? -Portille. 40 00:07:45,809 --> 00:07:48,559 -Näittekö hänen menevän sisään? -En. 41 00:07:48,642 --> 00:07:54,517 Yleensä kyllä, mutta tänään minun piti kiirehtiä töihin. 42 00:07:54,600 --> 00:07:57,642 -Käykö hän koulua mielellään? -Hänellä ei ole ongelmia. 43 00:07:58,267 --> 00:08:01,559 -Joten pinnauksesta ei ole kyse? -Ei. 44 00:08:01,642 --> 00:08:06,767 -Oletteko riidelleet kotona? -Tämä ei liity kotiasioihin. 45 00:08:06,850 --> 00:08:10,725 -Haluaisin puhua myös isälle. -Ei ole isää. 46 00:08:10,809 --> 00:08:15,809 -Pahoitteluni. Onko hän kuollut? -Sillä ei ole merkitystä. 47 00:08:17,059 --> 00:08:20,350 Hän nukkuu nyt, mutta hän ei ole puhunut mitään. 48 00:08:20,434 --> 00:08:25,100 Víctor ei puhu. Hän osaa kyllä, mutta häpeää. 49 00:08:25,184 --> 00:08:29,684 Hän ei hallitse äänentajuuksiaan. Hänellä on kuulovamma. 50 00:08:31,600 --> 00:08:35,017 -Ettekö nähneet kuulolaitetta? -Ei hänellä ollut. 51 00:08:47,392 --> 00:08:49,809 Hei, rakas. 52 00:09:00,767 --> 00:09:02,767 Mitä on tapahtunut? 53 00:09:06,017 --> 00:09:08,184 Kuka tämän teki? 54 00:09:09,934 --> 00:09:14,350 Haluan kotiin. 55 00:09:14,434 --> 00:09:18,725 Ensiksi sinun täytyy kertoa, miksi et ollut koulussa. 56 00:09:18,809 --> 00:09:21,559 Sitten voimme mennä kotiin. 57 00:09:23,309 --> 00:09:25,309 En voi kertoa. 58 00:09:25,392 --> 00:09:28,225 Voit kertoa minulle kaiken. 59 00:09:30,934 --> 00:09:32,934 Rakas... 60 00:09:33,017 --> 00:09:34,309 Víctor... 61 00:09:41,559 --> 00:09:46,559 Huippuasianajaja Patricia de Lucas, joka voitti tänään oikeudessa, 62 00:09:46,642 --> 00:09:50,350 käy läpi vaikeita aikoja pojan katoamisen vuoksi. 63 00:09:51,809 --> 00:09:55,767 -En tiedä, mistä he kuulivat. -Minä soitin heille. 64 00:09:56,517 --> 00:10:01,059 Poikani katoaminen ei saa jäädä ilman huomiota. 65 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 Kommentteja? 66 00:10:36,725 --> 00:10:40,684 POLIISIASEMA 67 00:11:19,975 --> 00:11:22,350 GUSTAVO VITORNI RIKOSREKISTERI 68 00:11:48,892 --> 00:11:50,892 Laita ne päälle. 69 00:12:00,225 --> 00:12:02,225 Parempi? 70 00:12:04,309 --> 00:12:06,309 Mennään. 71 00:12:11,975 --> 00:12:15,017 Hengitä syvään kanssani, Víctor. 72 00:12:20,142 --> 00:12:23,184 Hyvä. Olet todella rohkea. 73 00:12:24,434 --> 00:12:28,934 Puhumme poliisin kanssa, ja sitten menemme kotiin. 74 00:12:30,350 --> 00:12:32,350 Minä lupaan. 75 00:12:37,684 --> 00:12:40,684 Et siis mennyt kouluun? 76 00:12:42,350 --> 00:12:43,600 Miksi? 77 00:12:45,392 --> 00:12:46,975 Miksi et? 78 00:12:51,184 --> 00:12:54,100 -Mitä hän sanoi? -Sano sinä. 79 00:12:56,184 --> 00:12:58,725 Hän ei voinut mennä sisään. 80 00:12:58,809 --> 00:13:02,434 Miksi? Miksi et voinut mennä sisään? 81 00:13:04,392 --> 00:13:06,225 Oliko sinulla pää kipeä? 82 00:13:07,475 --> 00:13:10,017 Etkö halunnut mennä tunnille? 83 00:13:10,100 --> 00:13:12,767 Ei se mitään. 84 00:13:14,142 --> 00:13:15,934 En minä suutu. 85 00:13:16,017 --> 00:13:17,350 Siitäkö oli kyse? 86 00:13:19,475 --> 00:13:22,767 Miksi sitten et mennyt tunnille? 87 00:13:22,850 --> 00:13:26,267 -Estikö joku sinua? -Estikö joku menemästä sisään? 88 00:13:32,225 --> 00:13:33,225 Kuka? 89 00:13:35,267 --> 00:13:36,267 Kuka? 90 00:13:46,684 --> 00:13:47,892 Joku mies. 91 00:13:47,975 --> 00:13:51,267 Joku mies tuli portille. 92 00:14:02,017 --> 00:14:04,559 Miten hän oli pukeutunut? 93 00:14:06,767 --> 00:14:09,642 Vaatteet olivat kuin koulun puutarhurilla. 94 00:14:09,725 --> 00:14:10,809 Mitä muuta? 95 00:14:13,309 --> 00:14:18,017 Hän sanoi, että kaikki kävi nopeasti, ja että hän pyörtyi. 96 00:14:19,017 --> 00:14:20,309 Löikö mies sinua? 97 00:14:32,017 --> 00:14:34,100 Senkö takia sinä pyörryit? 98 00:14:35,184 --> 00:14:37,892 Tuliko hän edestäpäin? 99 00:14:37,975 --> 00:14:41,017 -Näitkö hänen kasvonsa? -Ei tuota merkkiä. 100 00:14:41,100 --> 00:14:43,809 Näitkö hänen kasvonsa? 101 00:14:44,934 --> 00:14:46,934 Tunnistitko hänet? 102 00:14:47,892 --> 00:14:52,017 -Mitä muuta hän teki? -Odottakaa hetki, señora. 103 00:14:52,100 --> 00:14:53,434 Kuvaile miestä? 104 00:14:55,392 --> 00:15:01,434 -Hän sanoo, että mies oli normaali. -Vanha? Pitkä? Lyhyt? Paksu? 105 00:15:03,350 --> 00:15:06,142 -Hän näki hänet vain vilkaisulta. -Ja sitten? 106 00:15:09,434 --> 00:15:13,850 Hän heräsi pimeässä huoneessa, ja kaikki liikkui. 107 00:15:13,934 --> 00:15:18,059 Etkö kuullut mitään? Liikennettä, junaa? 108 00:15:18,142 --> 00:15:22,684 -Hänellä ei ollut kuulolaitteita. -Aivan. - Ottiko mies pois ne? 109 00:15:25,850 --> 00:15:29,684 Hänen on täytynyt tiputtaa ne pyörtyessään. Hän ei muista. 110 00:15:29,767 --> 00:15:35,059 Ei hätää, poika. Pärjäät hyvin. Kerro, mitä muistat. 111 00:15:53,600 --> 00:15:56,809 Muistatko jotain talosta? 112 00:15:56,892 --> 00:16:01,934 Hän sanoo, että se oli metsässä. Hän näki talon vain ohimennen. 113 00:16:03,184 --> 00:16:04,892 Miten pääsit sieltä pois? 114 00:16:05,809 --> 00:16:07,517 Karkasitko? 115 00:16:23,600 --> 00:16:28,684 Monet tapaukset selviävät ilman apuamme, sillä perheet maksavat. 116 00:16:28,767 --> 00:16:34,059 He eivät vaadi isoja summia, eivätkä vanhemmat halua ottaa riskejä. 117 00:16:34,142 --> 00:16:36,600 Poikanne on täydellinen kohde. 118 00:16:37,517 --> 00:16:39,017 Tämä? 119 00:16:42,434 --> 00:16:47,225 Oletteko pistäneet merkille mitään epätavallista seudullanne? 120 00:16:47,309 --> 00:16:49,767 Onko minua seurattu? Ei. 121 00:16:49,850 --> 00:16:53,142 Onko kukaan yrittänyt ottaa yhteyttä? 122 00:16:53,225 --> 00:16:57,225 -En ole saanut outoja puheluita. -Ehkä poikanne yritti soittaa. 123 00:16:57,309 --> 00:17:01,600 Se voisi antaa meille vihiä. Voimmeko käydä läpi puhelunne? 124 00:17:01,684 --> 00:17:06,059 -Miksi ette kerro tästä julkisesti? -Emme yleensä hoida näitä juttuja. 125 00:17:06,142 --> 00:17:10,267 -Meillä ei ole mitään kerrottavaa. -Olemmeko sitten tekemättä mitään? 126 00:17:10,350 --> 00:17:12,850 Meillä on epäilty. 127 00:17:23,100 --> 00:17:25,184 Tässä on piirros. 128 00:17:25,267 --> 00:17:28,809 Meillä on profiili, joka vastaa kuvaa 90-prosenttisesti. 129 00:17:32,309 --> 00:17:34,309 Onko se hän? 130 00:17:34,392 --> 00:17:37,350 Onko tuo mies, joka yritti kidnapata sinut? 131 00:17:40,767 --> 00:17:43,267 Carlos Coronas, tai Charlie. 132 00:17:43,350 --> 00:17:47,184 Hänet on tuomittu varkaudesta, pahoinpitelystä ja murrosta. 133 00:17:47,267 --> 00:17:51,100 Hänet vapautettiin kolme vuotta sitten. Sen jälkeen ei mitään. 134 00:17:51,184 --> 00:17:55,184 Mutta hän tarvitsee rahaa. Hän on saamassa häädön. 135 00:18:25,767 --> 00:18:28,100 Mitä sinulle on tapahtunut? 136 00:18:29,309 --> 00:18:31,309 Aiotko kertoa? 137 00:18:32,725 --> 00:18:37,017 Ei mitään. Olin työhaastattelussa... 138 00:18:37,100 --> 00:18:40,684 ...ja se meni huonosti, kuten tavallista. 139 00:18:40,767 --> 00:18:45,225 Mitä he oikein odottavat? Että kiillotan heidän kenkänsä? 140 00:18:45,309 --> 00:18:48,725 Löydät vielä jotain, älä murehdi. 141 00:18:48,809 --> 00:18:51,142 Haluan vain tehdä töitä. 142 00:18:52,350 --> 00:18:54,350 Tapahtuiko se baarissa? 143 00:18:58,475 --> 00:19:00,475 Missä sitten? 144 00:19:04,267 --> 00:19:06,267 Kenen kanssa? 145 00:19:07,850 --> 00:19:08,975 Charlie. 146 00:19:09,059 --> 00:19:11,892 Löin vain seinään, rakas. 147 00:19:21,142 --> 00:19:24,559 -Asuuko Carlos Coronas täällä? -Kyllä. 148 00:19:24,642 --> 00:19:26,059 Charlie. 149 00:19:27,434 --> 00:19:28,434 Carlos Coronas? 150 00:19:29,892 --> 00:19:32,309 -Miksi kysytte? -Lähdette asemalle. 151 00:19:32,392 --> 00:19:34,517 -Miksi? -Selitämme siellä. 152 00:19:35,850 --> 00:19:39,267 -Saanko puhua vaimoni kanssa? -Ette. 153 00:19:45,475 --> 00:19:48,850 -Mitä oikein teette? -Halusin vain suudella häntä. 154 00:19:55,434 --> 00:19:57,434 Tulkaa tekin. 155 00:20:05,975 --> 00:20:08,850 -Lapsi on erehtynyt. -Missä olitte aamulla? 156 00:20:08,934 --> 00:20:11,184 -Olin vaimoni kanssa. -Mitä teitte? 157 00:20:11,267 --> 00:20:14,975 Olimme kotona. Kävimme kävelyllä. Tavallinen aamu. 158 00:20:15,059 --> 00:20:17,809 Miten loukkasitte kätenne? 159 00:20:17,892 --> 00:20:20,892 Korjaustöissä. Ruosteinen putki. 160 00:20:20,975 --> 00:20:24,684 -Onko minut pidätetty? -Olette täällä... 161 00:20:24,767 --> 00:20:27,100 ...kunnes vakuutatte minut. 162 00:20:28,350 --> 00:20:31,725 -Mitä sanoitte vaimollenne? -Yksityisasia. 163 00:20:32,517 --> 00:20:35,600 -Minua ei vakuuteta noin. -Ystäväni on asianajaja. 164 00:20:35,684 --> 00:20:39,350 Käskin soittaa hänelle. En tiedä kakarasta mitään. 165 00:20:39,434 --> 00:20:44,100 -Ette siis tiedä, mitä hän sanoi? -En ymmärtänyt siinä metelissä. 166 00:20:44,184 --> 00:20:47,809 Missä Charlie oli kahdeksan ja yhden välillä? 167 00:20:47,892 --> 00:20:50,475 -Minun kanssani. -Mitä teitte? 168 00:20:50,559 --> 00:20:54,309 Tulin kotiin yövuorosta. Olen hyllyttäjä. 169 00:20:54,392 --> 00:20:58,392 Charlie nukkui. Sitten söimme aamiaista ja olimme kotona. 170 00:20:58,475 --> 00:21:01,475 -Koko päivän? -No, kävimme kävelyllä. 171 00:21:03,517 --> 00:21:05,725 Miten hän loukkasi kätensä? 172 00:21:07,642 --> 00:21:10,434 Ettekö te olleet hänen kanssaan? 173 00:21:10,517 --> 00:21:13,850 Olin suihkussa. Hän korjasi jotain. 174 00:21:19,059 --> 00:21:21,725 Mistä epäilette häntä? 175 00:21:23,059 --> 00:21:27,059 Charlie on kertonut vankila-ajoistaan. Mutta nyt hän on minun kanssani. 176 00:21:30,559 --> 00:21:33,059 Kertokaa, mistä on kyse. 177 00:21:44,517 --> 00:21:48,017 He eivät meinanneet päästää minua. Meillä on kaksi minuuttia. 178 00:21:48,100 --> 00:21:51,100 Sanoitko, että olimme yhdessä? Hyvä. 179 00:21:54,725 --> 00:21:57,934 -Poika sanoo, että se olit sinä. -Minä olen syytön. 180 00:21:58,017 --> 00:22:01,684 Jotain sinä olet tehnyt. Kerro. 181 00:22:01,767 --> 00:22:06,434 -Kävitkö haastatteluissa? -En, en olisi saanut töitä kuitenkaan. 182 00:22:06,517 --> 00:22:08,684 Mitä sinä olet tehnyt? 183 00:22:10,475 --> 00:22:12,475 Tarvitsen asianajajan. 184 00:22:28,184 --> 00:22:30,600 Hän ei ole edes koskenut siihen. 185 00:22:32,350 --> 00:22:34,642 Se ei ole sinun vikasi. 186 00:23:06,642 --> 00:23:08,892 Se näyttää todella hienolta. 187 00:23:09,850 --> 00:23:11,517 Onko sillä nimeä? 188 00:23:12,767 --> 00:23:15,350 Pegasus. 189 00:23:16,350 --> 00:23:18,142 Pegasus. 190 00:23:18,225 --> 00:23:23,059 Ja minne haluat mennä avaruusalus Pegasuksella? 191 00:23:25,017 --> 00:23:26,642 Kuuhun? 192 00:23:26,725 --> 00:23:28,767 Ikuisiksi ajoiksi. 193 00:23:30,184 --> 00:23:32,392 Ikuisiksi ajoiksi? 194 00:23:32,475 --> 00:23:34,559 Eikö sinulle tule ikävä? 195 00:23:35,434 --> 00:23:37,517 Tule mukaani. 196 00:23:39,350 --> 00:23:43,225 Rakas... En minä voi lähteä kuuhun. 197 00:23:44,600 --> 00:23:48,017 En halua mennä kouluun huomenna. 198 00:23:49,100 --> 00:23:50,392 Olen väsynyt. 199 00:23:51,767 --> 00:23:54,600 Okei. Voit jäädä kotiin huomenna. 200 00:23:55,684 --> 00:23:58,184 Mutta vain huomenna. Okei? 201 00:24:04,017 --> 00:24:05,559 Katso minua. 202 00:24:07,267 --> 00:24:09,517 Katso minua, Víctor. 203 00:24:09,600 --> 00:24:12,267 Olet turvassa nyt. 204 00:24:14,767 --> 00:24:15,600 Minä lupaan. 205 00:24:21,642 --> 00:24:22,809 Odota hetki. 206 00:24:27,100 --> 00:24:28,267 Haloo? 207 00:24:28,350 --> 00:24:32,059 Hei, olen Danielin äiti, poikasi koulusta. 208 00:24:32,142 --> 00:24:36,392 Emme tunne toisiamme, mutta hän halusi ehdoin tahdoin soittaa. 209 00:24:36,475 --> 00:24:38,559 Miten Víctor voi? 210 00:24:38,642 --> 00:24:41,809 Vaikea sanoa. 211 00:24:41,892 --> 00:24:47,600 Daniel haluaisi tulla piristämään häntä koko luokan puolesta. 212 00:24:47,684 --> 00:24:52,392 -Kävisikö se? -Pieni hetki. 213 00:24:52,475 --> 00:24:56,559 Daniel. Hän haluaa tulla käymään. 214 00:25:27,767 --> 00:25:30,392 -Komisario. -Rehtori. 215 00:25:49,684 --> 00:25:52,642 Komisario, taisimme löytää jotain. 216 00:26:07,100 --> 00:26:09,267 -Onko löytynyt mitään? -Ei. 217 00:26:09,350 --> 00:26:12,642 Lähetämme kaiken analysoitavaksi. Entä siellä? 218 00:26:12,725 --> 00:26:16,725 Vain kuulolaitteet. Epäillystä ei näköhavaintoja. 219 00:26:16,809 --> 00:26:18,809 Asianajaja on täällä. 220 00:26:19,934 --> 00:26:22,475 Pilkunviilaaja on täällä. 221 00:26:22,559 --> 00:26:25,267 Asiakkaani on pidätetty ilman todisteita. 222 00:26:25,350 --> 00:26:28,475 Tunkeuduitte hänen kotiinsa. 223 00:26:28,559 --> 00:26:32,642 Vaadin selontekoa kaikesta mitä otitte, sekä hyvitystä naisparalle, 224 00:26:32,725 --> 00:26:36,850 joka on viimeisillään raskaana eikä saanut nukkua kotonaan. 225 00:26:36,934 --> 00:26:41,100 Mikäli asiakastani ei vapauteta välittömästi, haastan teidät - 226 00:26:41,184 --> 00:26:44,559 hänen oikeuksiensa rikkomisesta. 227 00:26:49,184 --> 00:26:52,267 Carlos Coronas, jota epäiltiin kidnappauksesta, 228 00:26:52,350 --> 00:26:55,309 on vapautettu todisteiden puutteessa. 229 00:26:55,392 --> 00:27:00,059 Pojan todistuslausuntoa ei ole vahvistettu. 230 00:27:00,142 --> 00:27:01,350 Señor Coronas. 231 00:27:02,850 --> 00:27:06,934 Jättäkää hänet rauhaan. Hän ei kommentoi. 232 00:27:07,017 --> 00:27:09,017 Vaimoni on raskaana. 233 00:27:09,100 --> 00:27:12,809 Kuulustelevatko he teitä uudelleen? 234 00:27:17,017 --> 00:27:19,517 He ovat kääntäneet asunnon ylösalaisin. 235 00:27:19,600 --> 00:27:21,392 Charlie. 236 00:27:22,267 --> 00:27:25,309 Jos olet ongelmissa, sinun täytyy kertoa. 237 00:27:30,142 --> 00:27:31,225 Odota. 238 00:27:34,100 --> 00:27:35,225 No. 239 00:27:37,100 --> 00:27:38,975 Olit uutisissa. 240 00:27:40,142 --> 00:27:42,892 -Kaikki on hoidossa. -Ei kaikki. 241 00:27:42,975 --> 00:27:45,225 -Onpas. -Ei ole, hoida homma. 242 00:27:45,309 --> 00:27:49,642 -Miten muka? -Hoida homma. Tai minä teen sen. 243 00:28:09,267 --> 00:28:10,267 Charlie! 244 00:28:14,184 --> 00:28:15,184 Charlie! 245 00:28:16,267 --> 00:28:17,267 Charlie! 246 00:28:23,100 --> 00:28:25,184 Mitä ostamme? 247 00:28:25,267 --> 00:28:27,350 Pelin ja pallon. 248 00:28:27,434 --> 00:28:29,434 -Okei. -Ja koiran. 249 00:28:29,517 --> 00:28:31,600 Koiraa et saa. 250 00:28:39,892 --> 00:28:42,475 Onko kivaa olla poissa koulusta? 251 00:28:44,850 --> 00:28:48,225 Mennäänkö huomennakin ostoksille? 252 00:28:49,684 --> 00:28:53,684 Ei, ei huomenna. Minulla on töitä. 253 00:30:00,100 --> 00:30:03,892 Sinä vain pahennat asioita. 254 00:30:03,975 --> 00:30:08,184 Halusin vain, että kakara kertoo totuuden. En ole nähnytkään häntä. 255 00:30:08,267 --> 00:30:11,350 On hänen vikansa, että olen täällä. 256 00:30:11,434 --> 00:30:15,059 Sano, ettet seurannut häntä. Kiellä kaikki. 257 00:30:21,100 --> 00:30:25,100 Miten olisin voinut, kun olin kotona? 258 00:30:25,184 --> 00:30:27,642 Onko todistajaa? 259 00:30:27,725 --> 00:30:30,225 Olin yksin. Mutta se on totuus. 260 00:30:34,267 --> 00:30:36,559 Sinusta on tulossa isä, eikö niin? 261 00:30:36,642 --> 00:30:41,684 Ajattele jos et näkisi poikaasi, koska istut linnassa? 262 00:30:42,684 --> 00:30:44,767 Eikö se olisi ikävää? 263 00:30:47,267 --> 00:30:49,350 Poikani on vaarassa. 264 00:30:50,725 --> 00:30:54,559 -Ette voi päästää häntä vapaaksi. -Ei ole todisteita. 265 00:30:54,642 --> 00:30:58,350 Hän valehtelee, ja me kaikki tiedämme sen. 266 00:30:58,434 --> 00:31:02,142 -Eikö kukaan täällä tee töitään? -Kaikki me teemme. 267 00:31:02,225 --> 00:31:06,767 Myös asianajaja, joka käski epäillyn valehdella meille päin naamaa. 268 00:31:06,850 --> 00:31:09,142 Sehän on teidän työtänne? 269 00:31:11,559 --> 00:31:13,725 Suojelemme poikaanne. 270 00:31:13,809 --> 00:31:17,934 Hänellä on saattaja koulumatkoille, kunnes asia on ratkaistu. 271 00:31:26,309 --> 00:31:27,934 Tässä. 272 00:31:28,017 --> 00:31:30,475 Se auttaa sinua lepäämään. 273 00:31:34,975 --> 00:31:38,809 Se mies ei pääse lähellesi. 274 00:31:38,892 --> 00:31:41,684 Äiti on huolehtinut kaikesta. 275 00:31:41,767 --> 00:31:47,225 Poliisiauto vahtii sinua, ja minä ajan sinut portille asti. 276 00:31:47,309 --> 00:31:49,559 Opettajat eivät jätä sinua yksin. 277 00:31:50,350 --> 00:31:52,975 Minua pelottaa kotona. 278 00:31:53,059 --> 00:31:56,684 Ei, rakas. Olet turvassa täällä. 279 00:31:57,809 --> 00:31:59,809 Äiti jättää hälyttimen päälle. 280 00:32:00,809 --> 00:32:01,975 Katso. 281 00:32:03,059 --> 00:32:05,059 Jos nouset ylös... 282 00:32:06,809 --> 00:32:11,642 ...suljet sen tästä napista. Ja tästä laitat sen päälle. 283 00:32:15,434 --> 00:32:17,434 Laita se tuohon. 284 00:32:20,309 --> 00:32:24,517 En halua mennä huomenna kouluun. 285 00:32:25,767 --> 00:32:28,934 Puhutaan siitä huomenna. 286 00:32:30,059 --> 00:32:31,642 Anna pusu. 287 00:32:32,684 --> 00:32:34,892 No niin. 288 00:34:54,017 --> 00:34:56,434 Mikä hätänä? Mikä hätänä? 289 00:35:51,517 --> 00:35:54,225 Missä olet ollut koko yön? 290 00:35:58,350 --> 00:36:02,350 En tiedä mitä teet, missä käyt. Et kerro mitään. 291 00:36:04,017 --> 00:36:06,017 Kaikki on hyvin. 292 00:36:06,934 --> 00:36:08,934 Tuossa on 20 000 euroa. 293 00:36:12,434 --> 00:36:14,434 Mistä ne tulevat? 294 00:36:15,475 --> 00:36:18,142 En jaksa enää, Charlie. 295 00:36:21,309 --> 00:36:25,892 Ne ovat sinulle ja tytölle, jotta he eivät vie asuntoa. 296 00:36:25,975 --> 00:36:28,309 -Mitä olet tehnyt? -Älä sekaannu tähän. 297 00:36:28,392 --> 00:36:30,392 Olen sekaantunut jo. 298 00:36:33,350 --> 00:36:37,392 Jos et kerro minulle, voit häipyä. 299 00:36:44,184 --> 00:36:48,892 Se venäläinen on tärkein. Hoidatte homman. 300 00:36:54,642 --> 00:36:56,642 Töihin siitä. 301 00:37:03,517 --> 00:37:05,517 Mitä teet täällä? 302 00:37:05,600 --> 00:37:08,017 Tarvitsen apuasi. 303 00:37:08,850 --> 00:37:11,809 -Onko hän tyttäresi? -Hänen nimensä on Laia. 304 00:37:11,892 --> 00:37:17,600 -Vaimosihan ei halunnut lapsia? -Luulin, ettei sinua kiinnostanut. 305 00:37:31,850 --> 00:37:34,142 Mitä teet täällä, Patricia? 306 00:37:36,517 --> 00:37:40,267 Etkö ole kuullut? Etkö lue lehtiä tai katso tv:tä? 307 00:37:40,350 --> 00:37:43,142 En katso tv:tä tai lue lehtiä. 308 00:37:43,225 --> 00:37:46,267 Minun täytyy vähän pelotella erästä henkilöä. 309 00:37:48,267 --> 00:37:51,142 Tuletko tänne kymmenen vuoden jälkeen ja... 310 00:37:51,225 --> 00:37:57,017 Älä viitsi. Satamassahan on omat lakinsa. 311 00:37:57,767 --> 00:38:00,809 Sanoin, että muuttuisin. Minä muutuin. 312 00:38:02,517 --> 00:38:06,267 -Ihmiset eivät muutu. -Aioin jättää Sandran. 313 00:38:06,350 --> 00:38:10,725 -Mutta katosit sanomatta sanaakaan. -Tämä on tärkeää, Raúl. 314 00:38:11,850 --> 00:38:15,184 Tunnet varmasti jonkun, joka voi tehdä sen. 315 00:38:15,267 --> 00:38:18,350 -Maksan hyvin. -Raha ei ole tärkeintä. 316 00:38:20,059 --> 00:38:21,267 Älä viitsi. 317 00:38:22,475 --> 00:38:24,892 Älä esitä loukkaantunutta. 318 00:38:28,100 --> 00:38:30,600 Olen tutkinut asioitasi. 319 00:38:30,684 --> 00:38:34,100 Tiedän, että olet velkaa liitolle. 320 00:38:35,767 --> 00:38:39,725 -Saan rahat ilman sinun apuasi. -Se vaatisi ihmeen. 321 00:38:41,100 --> 00:38:44,017 Ja minä tarjoan sinulle ihmettä. Tartu siihen. 322 00:38:44,100 --> 00:38:48,267 Haluan vain pysäyttää miehen, joka yritti kidnapata Víctorin. 323 00:38:48,350 --> 00:38:51,100 Hän on vapaalla jalalla, eikä poliisi tee mitään. 324 00:38:51,184 --> 00:38:52,225 Kuka on Víctor? 325 00:38:53,850 --> 00:38:54,892 Poikani. 326 00:38:59,767 --> 00:39:01,184 Sinun poikasi. 327 00:39:21,475 --> 00:39:23,850 Miksi et kertonut minulle? 328 00:39:25,600 --> 00:39:27,934 Ei se olisi muuttanut mitään. 329 00:39:28,017 --> 00:39:32,017 Sinun piti päästä eteenpäin elämässäsi, ja minä olin tiellä. 330 00:39:35,309 --> 00:39:37,725 Tämä maailma ei ole minua varten. 331 00:39:40,475 --> 00:39:42,975 Mutta nyt minulla ei ole vaihtoehtoja. 332 00:39:44,184 --> 00:39:47,434 En odota mitään muuta. Voit olla rauhassa. 333 00:39:52,059 --> 00:39:55,809 Miksi pidit hänet? Miksi lapsi kelpasi, mutta minä en? 334 00:40:02,975 --> 00:40:04,975 Koska rakastin sinua. 335 00:40:11,100 --> 00:40:13,100 Onko sinulla kuvaa hänestä? 336 00:40:31,184 --> 00:40:33,600 Mitä olet kertonut hänelle? 337 00:40:36,559 --> 00:40:38,559 En mitään. 338 00:40:47,309 --> 00:40:50,184 En luota poliisiin. 339 00:40:50,267 --> 00:40:52,267 Pyydän sinulta vain, 340 00:40:52,350 --> 00:40:56,600 että paskiainen, joka kidnappasi poikani, pysyy kaukana hänestä. 341 00:40:56,684 --> 00:40:59,809 Haluan vain, että pelästytät hänet. 342 00:41:13,142 --> 00:41:15,142 Kiitos paljon. 343 00:41:23,475 --> 00:41:25,642 Missä Charlie oli toissayönä? 344 00:41:26,684 --> 00:41:29,100 Minun kanssani. 345 00:41:29,184 --> 00:41:31,184 Entä eilen iltapäivällä? 346 00:41:32,059 --> 00:41:34,059 Silloin myös. 347 00:41:34,142 --> 00:41:36,142 Menit töihin kuudelta. 348 00:41:36,225 --> 00:41:40,934 -Kyllä, mutta hän oli kanssani. -Katsoiko hän vierestä työntekoasi? 349 00:41:47,225 --> 00:41:49,100 Tiesitkö, että hän oli asemalla? 350 00:41:51,434 --> 00:41:53,434 Eikö hän kertonut? 351 00:41:56,100 --> 00:41:58,934 Pojan äiti sanoo, että hän seurasi heitä. 352 00:41:59,017 --> 00:42:03,184 Sinä iltana joku murtautui heidän taloonsa ja väijyi lasta. 353 00:42:05,017 --> 00:42:07,434 Mitä muuta hän on jättänyt kertomatta? 354 00:42:07,517 --> 00:42:11,350 Että hän ei ollut käynyt työhaastatteluissa kuukausiin? 355 00:42:11,434 --> 00:42:15,517 Väärästä valasta voi saada kaksi vuotta vankeutta. 356 00:42:15,600 --> 00:42:18,392 Voimme auttaa sinua... 357 00:42:18,475 --> 00:42:21,392 ...mutta tarvitsemme vastapalveluksen. 358 00:42:25,100 --> 00:42:29,142 Charlie ei ollut kotona sinä aamuna, kun kidnappaus tapahtui. 359 00:42:30,142 --> 00:42:35,392 Mutta hän sanoo, ettei tehnyt lapselle mitään. Hän pelaa rahasta. 360 00:42:36,725 --> 00:42:37,975 Koiratappeluja. 361 00:42:40,017 --> 00:42:42,059 Sillä voi tehdä paljon rahaa, 362 00:42:42,142 --> 00:42:47,059 mutta järjestäjät ovat vaarallisia. He olisivat tehneet hänelle jotain. 363 00:42:47,642 --> 00:42:50,850 -Onko hän kertonut, missä he ovat? -Hän pelkää. 364 00:42:50,934 --> 00:42:53,350 Lapsi aiheutti hänelle ongelmia. 365 00:43:03,559 --> 00:43:07,559 Kiitos että tulitte. Tiedän, että tämä on vaikeaa pojallenne. 366 00:43:07,642 --> 00:43:12,184 -En ymmärrä, mitä teemme täällä. -Meidän täytyy aloittaa alusta. 367 00:43:12,267 --> 00:43:17,642 Charlie valehteli ja vaimo suojeli häntä, mutta eri syystä kuin luultiin. 368 00:43:17,725 --> 00:43:21,559 Charlie oli koiratappelussa, kun kidnappaus tapahtui. 369 00:43:21,642 --> 00:43:25,392 -Koiratappelussa? -Olemme jahdanneet jengiä pitkään. 370 00:43:25,475 --> 00:43:29,559 He ovat kaupungin eteläpuolella, ja liikennekamerat... 371 00:43:31,517 --> 00:43:33,100 ...tallensivat tämän. 372 00:43:34,142 --> 00:43:38,142 Kuva on otettu kello 09.03 kidnappausaamuna. 373 00:43:38,225 --> 00:43:42,725 Charlie ei voinut kidnapata poikaanne, koska hän oli siellä. 374 00:43:42,809 --> 00:43:45,892 Víctor tunnisti hänet. Tässä täytyy olla virhe. 375 00:43:45,975 --> 00:43:48,267 Poikanne virhe. 376 00:43:50,059 --> 00:43:51,850 Meidän täytyy aloittaa alusta. 377 00:43:57,975 --> 00:43:59,517 Tule tänne, rakas. 378 00:43:59,600 --> 00:44:00,725 Tule. 379 00:44:05,350 --> 00:44:08,600 Haluamme vain näyttää muutaman kuvan, 380 00:44:08,684 --> 00:44:13,267 ja saat sanoa, tunnistatko miehen, joka kidnappasi sinut. 381 00:44:13,350 --> 00:44:15,684 Miehen, joka yritti kidnapata sinut. 382 00:44:19,225 --> 00:44:21,225 Onko hän tässä? 383 00:44:26,809 --> 00:44:30,184 -Mieti ihan rauhassa, rakas. -Seuraava. 384 00:44:36,975 --> 00:44:38,725 Oliko se hän? 385 00:44:40,059 --> 00:44:40,892 Hän? 386 00:44:41,892 --> 00:44:43,517 Numero kaksi. 387 00:44:46,975 --> 00:44:48,684 Julián Oltra. 388 00:44:53,725 --> 00:44:56,517 Oletko varma? 389 00:44:56,600 --> 00:45:00,975 -Oletko varma? -Ei, ei. Sano minulle. Onko se hän? 390 00:45:05,892 --> 00:45:09,559 -Hän oli vankilassa kuukausi sitten. -Onko hän vapaalla? 391 00:45:09,642 --> 00:45:12,142 Hän tappoi itsensä sellissään. 392 00:45:12,225 --> 00:45:14,850 Hautajaiset olivat kolme viikkoa sitten. 393 00:45:22,517 --> 00:45:24,517 Mistä on kyse, kaveri? 394 00:45:27,684 --> 00:45:30,225 Mitä jätät kertomatta? 395 00:45:32,517 --> 00:45:33,642 Víctor... 396 00:45:40,392 --> 00:45:41,225 Mitä? 397 00:45:41,309 --> 00:45:42,934 Mitä hän sanoi? 398 00:45:44,975 --> 00:45:47,975 -Meidän täytyy kertoa hänelle. -Kertoa mitä? 399 00:45:49,434 --> 00:45:53,100 Kukaan ei yrittänyt kidnapata häntä. Hän keksi kaiken. 400 00:46:00,892 --> 00:46:03,559 Voitteko hyvin? 401 00:46:03,642 --> 00:46:05,684 Minun täytyy käydä vessassa. 402 00:46:32,684 --> 00:46:36,309 Raúl Losada. Jätä viesti. 403 00:46:36,392 --> 00:46:40,809 Minä tässä. Keskeytä kaikki. Suunnitelmat ovat muuttuneet. 404 00:46:57,225 --> 00:46:59,350 Miksi keksit jutun? 405 00:47:05,017 --> 00:47:07,600 Odotamme ulkopuolella. 406 00:47:17,559 --> 00:47:19,892 Kerro minulle totuus. 407 00:48:14,475 --> 00:48:19,059 Ei, Charlie. Et saa mennä sisään. Pomo kielsi. Olen pahoillani. 408 00:49:08,434 --> 00:49:10,559 5 000 pitbullin puolesta. 409 00:49:17,017 --> 00:49:21,392 Tämä on viimeinen kertasi. Naamasi on koko ajan tv:ssä. 410 00:49:21,475 --> 00:49:26,684 -Minä en liity poikaan mitenkään. -Ihan sama. Pelaa ja häivy täältä. 411 00:49:28,059 --> 00:49:30,142 Äläkä näyttäydy täällä enää. 412 00:50:11,725 --> 00:50:13,725 Helvetti! 413 00:50:30,809 --> 00:50:33,642 Helvetin helvetti. 414 00:51:20,225 --> 00:51:22,559 Kuuntele, paskiainen. 415 00:51:22,642 --> 00:51:26,267 Hävisin 5 000 sen hiton pitbullin takia. 416 00:51:55,142 --> 00:51:57,142 Mitä tämä on? 417 00:51:58,392 --> 00:51:59,892 Kysy asianajajalta. 418 00:52:15,267 --> 00:52:16,475 Saatanan sika! 419 00:52:30,850 --> 00:52:32,892 Oletko vihainen? 420 00:52:32,975 --> 00:52:35,142 En. 421 00:52:35,225 --> 00:52:37,559 En ole vihainen sinulle. 422 00:52:37,642 --> 00:52:41,017 Mutta jos olisit kertonut aiemmin... 423 00:52:41,100 --> 00:52:45,850 En halua puhua poliisille. 424 00:52:45,934 --> 00:52:47,975 Minua pelottaa. 425 00:52:48,059 --> 00:52:51,517 Ei mitään hätää. Minä puhun heille. 426 00:53:03,559 --> 00:53:04,767 Haloo? 427 00:53:05,934 --> 00:53:07,934 Mitä tapahtuu? 428 00:53:08,767 --> 00:53:11,434 En voi puhua juuri nyt. 429 00:53:11,517 --> 00:53:13,850 -Onko asia hoidettu? -Paraikaa. 430 00:53:13,934 --> 00:53:18,184 Asiakkaani haluaa keskeyttää, sillä... 431 00:53:18,267 --> 00:53:21,100 Se oli virhe. Hän on syytön. 432 00:53:21,850 --> 00:53:26,059 -Oliko sinulla väärä kohde? -Kyllä, juuri niin, joten... 433 00:53:26,142 --> 00:53:29,392 -Sopimus on purettu. -Voi helvetti, Patricia. 434 00:53:29,475 --> 00:53:34,434 -Soitan heille heti. -Hienoa. Kiitos. 435 00:53:36,975 --> 00:53:39,642 Hän kertoi, että... 436 00:53:39,725 --> 00:53:44,850 ...jotkut pojat olivat kiusanneet häntä jo muutaman kuukauden ajan. 437 00:53:44,934 --> 00:53:49,309 He ovat jopa kuvanneet häntä nöyryyttääkseen häntä. 438 00:53:49,392 --> 00:53:54,100 Ennen karkaamista hän esitti kipeää koko viikon. 439 00:53:55,309 --> 00:54:00,517 Hän yritti jäädä kotiin sinäkin aamuna, mutta minä kielsin. 440 00:54:08,434 --> 00:54:12,434 En ymmärtänyt, että poikani yritti suojella itseään. 441 00:54:15,100 --> 00:54:17,642 Kuka se siinä on. 442 00:54:17,725 --> 00:54:20,017 Dumbo. Onko ollut ikävä meitä? 443 00:54:20,850 --> 00:54:24,142 Onko ollut ikävä meitä? Onko kuulolaite rikki? 444 00:54:24,225 --> 00:54:27,475 -Vauhtia. -Lennä Dumbo, lennä. 445 00:54:27,559 --> 00:54:31,642 Anna mennä, Dumbo, vauhtia. 446 00:54:32,434 --> 00:54:34,434 Anna mennä, Dumbo. 447 00:54:44,684 --> 00:54:46,684 Älä pistä vastaan. 448 00:54:51,559 --> 00:54:52,725 Älä pistä vastaan. 449 00:54:53,475 --> 00:54:55,475 Sanoin "syö". Se on hyvää. 450 00:54:55,559 --> 00:54:57,559 Anna mennä. Älä pistä vastaan. 451 00:55:01,225 --> 00:55:03,350 Kai tykkäät siitä? 452 00:55:05,892 --> 00:55:09,309 Hän halusi mennä takaisin. 453 00:55:09,392 --> 00:55:13,392 Hän ajatteli, että kukaan ei huomaisi hänen poissaoloaan. 454 00:55:14,517 --> 00:55:16,517 Mutta hän eksyi. 455 00:55:18,184 --> 00:55:21,684 Hän käveli vahingossa väärään suuntaan. 456 00:55:21,767 --> 00:55:24,350 Kun hän ymmärsi, mitä hän oli aiheuttanut... 457 00:55:25,350 --> 00:55:30,475 ...hän pelästyi, eikä uskaltanut kertoa totuutta. 458 00:55:36,350 --> 00:55:39,392 Víctor on todella tarkkaavainen. 459 00:55:40,809 --> 00:55:45,267 -Siksi tarkat yksityiskohdat. -Häntä ahdisti. 460 00:55:45,350 --> 00:55:48,934 Ja sitten ne lapset alkoivat painostaa häntä. 461 00:55:49,767 --> 00:55:53,850 He pelkäsivät mitä tapahtuisi, jos Víctor kertoisi totuuden. 462 00:55:53,934 --> 00:55:57,184 He sanoivat, että jos hän kantelisi... 463 00:55:58,392 --> 00:56:02,809 ...he kävisivät hänen kimppuunsa, ja olisivat sitten tosissaan. 464 00:56:02,892 --> 00:56:04,725 He tappaisivat hänet. 465 00:56:36,475 --> 00:56:37,642 Haloo? 466 00:56:41,267 --> 00:56:43,184 Haloo? 467 00:56:43,267 --> 00:56:46,059 Raúl antoi meille numerosi. 468 00:56:46,142 --> 00:56:48,975 On tullut mutkia matkaan. 469 00:56:49,059 --> 00:56:53,309 -Kuka sinä olet? -Raúl on yhteinen tuttumme. 470 00:56:53,392 --> 00:56:58,059 Ja me tiedämme, miltä sinä näytät. Olemme katsoneet uutisia. 471 00:56:58,142 --> 00:57:02,725 -Raúlin piti soittaa teille, ja... -Silloin vahinko oli jo tapahtunut. 472 00:57:02,809 --> 00:57:05,600 Mitä on tapahtunut? 473 00:57:05,684 --> 00:57:07,225 Kohde kuoli. 474 00:57:09,850 --> 00:57:12,600 Raúl pyysi pelottelemaan häntä. 475 00:57:12,684 --> 00:57:15,725 Hän sanoi, että se olisi helppo homma, mutta hän valehteli. 476 00:57:17,017 --> 00:57:17,975 Saatanan kusipää! 477 00:57:28,684 --> 00:57:30,684 Voi helvetti! 478 00:57:32,642 --> 00:57:37,517 Meillä on ruumis! Tehkää mitä sanon, tai tatuoin nimenne sen perseeseen. 479 00:57:37,600 --> 00:57:38,892 Onko selvä? 480 00:57:38,975 --> 00:57:41,309 Tästä ei sovittu mitään. Raúl sanoi... 481 00:57:41,392 --> 00:57:44,392 Unohda Raúl! Hän on poissa kuvioista nyt. 482 00:57:44,475 --> 00:57:48,184 Me huolehdimme ruumiista, mutta sinun täytyy maksaa meille. 483 00:57:49,059 --> 00:57:50,600 En voi. 484 00:57:50,684 --> 00:57:55,184 -Sinä ja poikasi sotkitte meidät tähän. -Älkää vetäkö poikaani tähän. 485 00:57:55,267 --> 00:57:57,767 Haluamme kuusi miljoonaa huomiseksi. 486 00:57:57,850 --> 00:58:00,850 Kaikki on teidän syytänne. 487 00:58:23,434 --> 00:58:24,767 Työasioita. 488 00:58:26,934 --> 00:58:30,934 Heidän piti pelotella, ei tappaa häntä. 489 00:58:31,017 --> 00:58:35,350 -Miksi kerroit minusta? -Jotta sana leviäisi. 490 00:58:36,600 --> 00:58:39,975 -Johdatit heidät jäljilleni. Sinun piti... -Mitä? 491 00:58:40,059 --> 00:58:42,475 Sinun piti olla välikäsi. 492 00:58:42,559 --> 00:58:46,767 Nyt idiootit kaverisi kiristävät minua. 493 00:58:46,850 --> 00:58:50,059 He eivät ole kavereitani. Pyysin palvelusta. 494 00:58:50,142 --> 00:58:52,975 Nyt he eivät kuuntele. Se on sinun ongelmasi. 495 00:58:55,475 --> 00:58:58,642 -Tee se Víctorin takia. -Minun täytyy ajatella perhettäni. 496 00:58:59,309 --> 00:59:01,517 Älä pilaa elämääni uudelleen. 497 00:59:03,642 --> 00:59:05,225 Olet sinäkin vastuussa. 498 00:59:07,350 --> 00:59:10,392 En halua nähdä sinua enää ikinä. 499 00:59:12,934 --> 00:59:16,934 Jätä minut rauhaan. Olinko tarpeeksi selväsanainen? 500 00:59:27,184 --> 00:59:29,809 -Pikkuteitä, Alba. -Kyllä. 501 00:59:29,892 --> 00:59:31,934 -Ei tietulleja. -Kyllä. 502 00:59:32,017 --> 00:59:35,100 -Oletko tankannut? Anna tänne se. -Kyllä. 503 00:59:40,184 --> 00:59:42,600 Kiitos, Alba. 504 00:59:42,684 --> 00:59:43,809 Mene. 505 00:59:49,059 --> 00:59:51,059 Nähdään parin päivän päästä. 506 00:59:52,059 --> 00:59:54,142 Pärjäätkö yksinäsi? 507 00:59:55,850 --> 01:00:00,100 Kyllä, mutta minulle tulee ikävä sinua. 508 01:00:02,184 --> 01:00:04,184 Rakastan sinua valtavasti. 509 01:00:17,184 --> 01:00:21,267 -Niitä on lisää. Haluatteko nähdä? -Ei tarvitse. 510 01:00:21,350 --> 01:00:25,350 Samaa kuin aina, mutta nyt on kännykät ja sosiaalinen media. 511 01:00:25,434 --> 01:00:30,309 -Odotetaan nuoriso-osaston toimia. -Daniel tarvitsee opetuksen. 512 01:00:30,392 --> 01:00:35,600 -Tapaus selvitetty. -Jätä se nuorisotuomioistuimeen. 513 01:00:35,684 --> 01:00:38,725 Komisario. Carlos Coronan vaimo. 514 01:00:43,225 --> 01:00:47,725 -Milloin näit hänet viimeksi? -Illalla. Hän lähti jonnekin autolla. 515 01:00:47,809 --> 01:00:51,392 -Eikä hän vastaa puhelimeen? -Ei. Olen soittanut sairaaloihin. 516 01:00:51,475 --> 01:00:55,934 Sitten ajattelin, että ehkä hänet on taas pidätetty, pojan takia. 517 01:00:58,142 --> 01:01:02,434 Miehesi ei halunnut satuttaa Víctor de Lucasia. 518 01:01:02,517 --> 01:01:04,725 Charlie ei ole paha ihminen. 519 01:01:04,809 --> 01:01:08,850 Hän ehkä piileskelee. Jos hän tietää, että tutkimme laitonta vedonlyöntiä... 520 01:01:08,934 --> 01:01:11,267 Ei, en kertonut mitään. 521 01:01:12,517 --> 01:01:14,934 Charlie tekee kaiken voitavansa. 522 01:01:15,809 --> 01:01:17,059 Voitteko auttaa? 523 01:01:30,184 --> 01:01:35,309 Charlien puhelin on suljettu, mutta selvitimme viimeisen sijainnin. 524 01:01:35,392 --> 01:01:38,975 -Se täsmää vedonlyöntiin. -Tuo on hänen autonsa. 525 01:01:39,059 --> 01:01:42,100 -Entä moottoripyörät? -Tutkimme asiaa. 526 01:01:42,184 --> 01:01:47,059 -Mitä paikan omistajat sanovat? -Että paikka seisoo tyhjänä. Valhetta. 527 01:01:48,267 --> 01:01:50,725 Sano, että meillä on video. 528 01:01:52,809 --> 01:01:55,017 Tuossa on Charlie. 529 01:01:55,100 --> 01:01:59,100 Hän meni sisään, mutta ei koskaan poistunut. Hän ei ollut ainoa. 530 01:01:59,184 --> 01:02:02,892 Nämä kaksi tulivat heti sen jälkeen. He menivät sisään... 531 01:02:07,267 --> 01:02:08,809 ...eivätkä tulleet ulos. 532 01:02:09,767 --> 01:02:13,225 -Miksi he jättivät pyörät? -He aikoivat tulla takaisin. 533 01:02:13,309 --> 01:02:16,559 -Löysimme tämän. -Anna se rikosteknikoille. 534 01:02:20,600 --> 01:02:24,434 Tämä on vasta alkulämmittelyä. Iso show on vessassa. 535 01:02:47,642 --> 01:02:50,642 Ovi oli suljettu sisäpuolelta. 536 01:02:51,934 --> 01:02:56,309 Täällä on useita jälkiä, ja sitten meillä on vessa... 537 01:03:01,434 --> 01:03:05,517 Charlien sormenjälkiä on kaikkialla. Yritämme tunnistaa muita. 538 01:03:05,600 --> 01:03:08,684 -Moottoripyöräkundit? -Niin luulemme. 539 01:03:08,767 --> 01:03:11,267 He pakenivat ikkunasta. 540 01:03:20,850 --> 01:03:23,350 He veivät hänet ulos tätä kautta. 541 01:03:26,850 --> 01:03:29,267 Sinun vuorosi, Carreño. 542 01:04:01,850 --> 01:04:03,850 Haluan tiimin metsään. 543 01:04:03,934 --> 01:04:07,934 Ja moottoripyörämiesten henkilöllisyys täytyy selvittää. 544 01:04:09,267 --> 01:04:10,934 Hyvää työtä. 545 01:04:20,767 --> 01:04:25,059 Samuel Garrido, "Pistoolimies". Hän on aina aseistettu. 546 01:04:25,142 --> 01:04:28,267 Hänellä on aikaisempi rikosrekisteri, ja vaarallinen. 547 01:04:31,017 --> 01:04:34,684 Héctor Durán, "Korkomies". Hän on pahempi. 548 01:04:34,767 --> 01:04:39,392 He piileskelevät. Puhelimet ovat kiinni, ja heillä on prepaid-liittymät. 549 01:04:39,475 --> 01:04:43,350 Mutta Charlien katoamispäivänä oli lukuisia puheluita - 550 01:04:43,434 --> 01:04:47,434 Héctorin ja Samuelin sekä Raúl Losadan välillä. 551 01:04:47,517 --> 01:04:52,017 Hän on satamassa töissä. Vapautettu aikoinaan kiristyssyytteistä. 552 01:04:52,100 --> 01:04:54,600 Arvaa, kuka puolusti häntä. 553 01:04:57,767 --> 01:05:00,600 Patricia de Lucas? 554 01:05:00,684 --> 01:05:03,142 He ovat olleet yhteydessä eilisestä asti. 555 01:05:08,225 --> 01:05:09,517 Olemmeko tyytyväisiä? 556 01:05:10,684 --> 01:05:13,059 -Kyllä. -Loistavaa. 557 01:05:13,142 --> 01:05:17,850 Sitten muutama käytännön yksityiskohta. Ei myöhästelyjä. 558 01:05:18,559 --> 01:05:22,559 Siitä pidän huolen. Kiitos, että tulitte. 559 01:05:39,767 --> 01:05:42,309 -Voinko auttaa teitä? -Raúl Losada? 560 01:05:42,392 --> 01:05:44,767 Mistä on kyse? 561 01:05:44,850 --> 01:05:50,267 Pari kysymystä yhteyksistänne sekä Patricia de Lucasista. 562 01:05:51,350 --> 01:05:54,850 Tietysti. Voitteko odottaa muutaman minuutin? 563 01:05:54,934 --> 01:05:57,225 Minun täytyy peruuttaa tapaaminen. 564 01:06:26,517 --> 01:06:28,517 Voi helvetti! 565 01:07:39,392 --> 01:07:40,725 No? 566 01:07:55,850 --> 01:07:57,850 Oletko kotona? 567 01:08:00,892 --> 01:08:04,184 En voi kertoa nyt. Tee kuten sanon. 568 01:08:09,767 --> 01:08:11,767 Hei! Täällä! 569 01:08:19,809 --> 01:08:21,809 Epätavallisia puheluita? 570 01:08:21,892 --> 01:08:24,017 Kaikki yksityiskohdat ovat tärkeitä. 571 01:08:24,100 --> 01:08:28,184 Kaikki liikkeet sisään ja ulos, puhelut, sähköpostit... 572 01:08:28,267 --> 01:08:32,267 Riittääkö neljä prepaid-puhelinta? Mistä on kyse? 573 01:08:34,017 --> 01:08:37,975 Señora de Lucas. Tämä tuli juuri, kiireellisenä. 574 01:08:38,059 --> 01:08:40,059 Kiitos. 575 01:08:42,517 --> 01:08:46,100 -Entä tapaamiset? -Peruuta kaikki. 576 01:08:46,184 --> 01:08:48,684 -Vetoa henkilökohtaisiin syihin. -Varmasti? 577 01:08:48,767 --> 01:08:52,142 Keskity nyt siihen, mitä sanoin. 578 01:08:52,225 --> 01:08:55,225 -Onko Víctor vaarassa? -Tee kuten sanoin. 579 01:09:00,642 --> 01:09:02,142 Tulimme juuri. 580 01:09:02,225 --> 01:09:06,475 Tilaa kotiin kaikki mitä tarvitsette, mutta älä mainitse Víctoria. 581 01:09:06,559 --> 01:09:12,059 -Tiedätkö varmasti, mitä teet? -Kaikki on hallinnassa. Kiitos. 582 01:09:33,434 --> 01:09:35,600 LÄHETTIPALVELU CHARLIE 583 01:10:22,350 --> 01:10:24,892 -Tulkaa mukaamme. -Minne? 584 01:10:24,975 --> 01:10:26,975 Komisario kertoo. 585 01:10:57,725 --> 01:11:00,975 -Tulkaa mukaani. -Mitä teemme täällä? 586 01:11:01,059 --> 01:11:03,059 Charlie on kadonnut. 587 01:11:03,142 --> 01:11:06,475 Hän katosi ennen kuin poikanne tunnusti keksineensä kaiken. 588 01:11:06,559 --> 01:11:10,934 Löysimme hänen autonsa, puhelimen ja verta vessasta. 589 01:11:11,017 --> 01:11:14,059 Olemme tunnistaneet epäillyt. 590 01:11:14,142 --> 01:11:18,142 Meidän täytyy vain löytää heidät ja keksiä yhteys Raúl Losadaan. 591 01:11:18,225 --> 01:11:22,850 -Tunnetteko te hänet? -Kertokaa suoraan, mitä ajatte takaa. 592 01:11:25,267 --> 01:11:26,767 Seuratkaa minua. 593 01:11:31,934 --> 01:11:36,975 Raúl soitti yhdelle hyökkääjistä juuri ennen Charlien katoamista. 594 01:11:37,059 --> 01:11:42,850 Hän pakeni, kun mainitsimme nimenne. Hän otti perheen mukaan. 595 01:11:46,184 --> 01:11:48,517 Haluan näyttää teille jotain. 596 01:11:48,600 --> 01:11:50,975 Antakaa tämä minulle. 597 01:11:58,350 --> 01:12:00,350 Tunnistatteko hänet? 598 01:12:00,434 --> 01:12:03,559 Se on Charlie, kun hän menee sisään. 599 01:12:06,559 --> 01:12:08,559 Tulkaa mukaani. 600 01:12:34,267 --> 01:12:36,267 Hänet haudattiin metsään. 601 01:12:37,767 --> 01:12:39,767 Ei kovin etäälle täältä. 602 01:12:41,642 --> 01:12:44,059 Eikö teillä ole mitään kerrottavaa? 603 01:12:45,350 --> 01:12:49,100 Ei ole mitään syytä pitkittää tätä. Te tiedätte, että tiedämme. 604 01:12:49,184 --> 01:12:51,975 Mutta haluan kuulla sen teiltä. 605 01:12:54,350 --> 01:12:56,559 Onko minut pidätetty? 606 01:13:06,767 --> 01:13:08,392 Onko? 607 01:13:26,725 --> 01:13:28,725 Me löydämme Charlien. 608 01:13:30,725 --> 01:13:32,725 Vie hänet kotiin. 609 01:14:55,059 --> 01:14:58,059 Pidämme vartin tauon. 610 01:15:03,434 --> 01:15:06,100 Oletko tullut hulluksi, Patricia? 611 01:15:31,767 --> 01:15:35,892 Ignacio Puerta osti vapautensa. Hän vaiensi sinut ja teit minun työni. 612 01:15:35,975 --> 01:15:40,475 -Hänen oikeudenkäyntinsä oli farssi. -Jonka sinä järjestit. 613 01:15:40,559 --> 01:15:44,975 -Miksi nostat sen esiin nyt? -Mies, jonka poikani tunnisti, on... 614 01:15:45,059 --> 01:15:47,225 ...kadonnut. 615 01:15:47,309 --> 01:15:51,100 Poliisi ei saa löytää häntä. Minun täytyy olla askeleen edellä. 616 01:15:51,184 --> 01:15:53,850 -Ei ole minun asiani. -Minä pyydän. 617 01:15:54,975 --> 01:15:59,309 -En voi pysäyttää maailmaa, Patricia. -Mutta voit hidastaa sitä. 618 01:16:00,642 --> 01:16:03,892 Jos tiedän saman kuin poliisi, voin pysäyttää heidät. 619 01:16:05,767 --> 01:16:10,017 Jos tämä tulee julki, meille molemmille käy huonosti. 620 01:16:10,100 --> 01:16:13,934 Kunhan vain saan olla poikani kanssa. 621 01:16:40,642 --> 01:16:43,850 Poliisi ilmestyi paikalle. He tiesivät kaiken. 622 01:16:45,100 --> 01:16:50,100 Olet pilannut elämäni. Meidän täytyy toimia nopeasti. 623 01:16:52,267 --> 01:16:54,684 Tiedän, missä he ovat. 624 01:16:56,559 --> 01:17:00,100 Saat auttaa minua peittämään heidän jälkensä. 625 01:17:00,184 --> 01:17:04,475 Päätösvalta ei ole enää sinulla. Käynnistä auto, hemmetti. 626 01:18:26,142 --> 01:18:28,100 Patricia! 627 01:18:37,309 --> 01:18:39,059 Pelästytit minut! 628 01:18:39,142 --> 01:18:41,142 Katso tätä. 629 01:18:50,017 --> 01:18:52,684 He halusivat, että löytäisimme sen. 630 01:18:54,309 --> 01:18:57,684 He ovat piirtäneet ajoreittisi. 631 01:18:57,767 --> 01:18:59,767 He tietävät, että olemme täällä. 632 01:19:09,684 --> 01:19:13,684 -Haloo? -Oli tyhmää mennä sinne. 633 01:19:14,684 --> 01:19:18,100 Sano Raúlille, että hoitelemme hänet vielä. 634 01:19:18,184 --> 01:19:21,975 Ole kiltti, selvitetään asia. 635 01:19:22,059 --> 01:19:24,559 Istu kannettavan ääreen. 636 01:19:28,309 --> 01:19:30,559 Näetkö punaisen USB-tikun? 637 01:19:30,642 --> 01:19:34,309 Siinä on ohjeet rahansiirtoon. 638 01:19:34,392 --> 01:19:36,392 Avaa pieni ikkuna. 639 01:19:44,225 --> 01:19:48,642 -Mitä olette tehneet? -Älä murehdi. Hän on mukava. 640 01:19:48,725 --> 01:19:53,100 Hän pitää meille seuraa. Tiedät, miten saat pidettyä hänet hengissä. 641 01:19:57,725 --> 01:19:59,725 Paluuta ei ole. 642 01:20:10,100 --> 01:20:12,100 Häivytään täältä nyt! 643 01:20:29,017 --> 01:20:30,725 Nouse ulos. 644 01:20:47,225 --> 01:20:52,350 Myy talo, obligaatiot, osakkeet. Kaikki. 500 euron seteleitä. 645 01:20:52,434 --> 01:20:54,517 Soitan muutaman puhelun. 646 01:21:05,142 --> 01:21:08,642 -Hän haluaa kuusi miljoonaa. -Anna se hänelle. 647 01:21:08,725 --> 01:21:11,559 Soitan myöhemmin ja kerron ohjeet. 648 01:21:12,725 --> 01:21:16,392 -Mitä meillä on? -Lähetin verikokeet labraan. 649 01:21:16,475 --> 01:21:19,059 Sain vahvistuksen, pomo. 650 01:21:19,142 --> 01:21:23,934 Palanut Opel varastettiin koiratappelun läheisyydestä. 651 01:21:24,017 --> 01:21:25,850 Meidän täytyy löytää ruumis. 652 01:21:35,017 --> 01:21:38,892 -Mitä olet saanut selville? -He tietävät huomisesta. 653 01:21:38,975 --> 01:21:43,559 He haluavat napata sinut löytääkseen kadonneen miehen. 654 01:21:58,809 --> 01:22:01,434 -Niin? -Oletko toimistolla? 655 01:22:01,517 --> 01:22:03,517 Sinun täytyy lähteä heti. 656 01:22:10,350 --> 01:22:14,684 -Kohde on liikkeessä. -Selvä. Tiedämme, minne hän menee. 657 01:22:15,642 --> 01:22:18,225 Menkää asemiinne! 658 01:22:18,309 --> 01:22:22,309 Muistakaa, että pidätämme hänet, kun hän antaa rahat. 659 01:22:37,184 --> 01:22:39,392 Hän lähestyy. 660 01:23:09,809 --> 01:23:10,975 Hän on täällä. 661 01:23:11,059 --> 01:23:14,934 -Onko GPS paikoillaan? -Kyllä, noudatin ohjeitanne. 662 01:23:15,975 --> 01:23:17,684 Aktivoi se. 663 01:23:49,392 --> 01:23:53,434 -Hän on liikkeessä. -Älkää tehkö mitään. 664 01:24:07,684 --> 01:24:09,850 Mitä tapahtuu? Näetkö hänet? 665 01:24:11,184 --> 01:24:13,684 Hän on menossa naistenvessaan. 666 01:25:00,475 --> 01:25:02,975 -Entä nyt? -Edelleen sisällä. 667 01:25:09,725 --> 01:25:12,225 Mene katsomaan, mitä hän tekee, Vicky. 668 01:25:49,684 --> 01:25:51,017 Poissa. 669 01:25:52,017 --> 01:25:55,017 Helvetti. Kerro yksityiskohdat. 670 01:25:55,100 --> 01:25:59,350 Jäljitin oli vessan takana. Ei ikkunoita tai ilmastointikanavia. 671 01:25:59,434 --> 01:26:02,517 Jääkää sinne. Hän ei ole voinut kadota savuna ilmaan. 672 01:26:05,434 --> 01:26:08,684 -Eikö kukaan ole tullut ulos? -Vain kolme naista. 673 01:26:20,600 --> 01:26:22,934 Oletteko nähneet tätä naista? 674 01:26:42,059 --> 01:26:46,059 Olen siellä 10 minuutin päästä. Karistin poliisit kannoiltani. 675 01:26:47,559 --> 01:26:50,434 Yritä saada lisää tietoa. 676 01:26:50,517 --> 01:26:55,934 Kuuletko minua, Carreño? Sihteeri antoi hänelle vaatteita ja auton. 677 01:26:58,225 --> 01:27:01,725 Löysimme hänet. Agentti 348:lla on häneen näköyhteys. 678 01:27:29,059 --> 01:27:31,434 Hänellä on salkku. Mitä teen? 679 01:27:31,517 --> 01:27:34,309 Et mitään, ellei hän jätä sitä. 680 01:27:34,392 --> 01:27:36,892 Olemme viiden minuutin päässä. 681 01:27:54,017 --> 01:27:57,517 -Hän hyppää toiseen autoon. -Onko salkku yhä hänellä? 682 01:27:57,600 --> 01:28:01,100 -Kyllä. -Selvä, 348. Lähtekää perään. 683 01:29:05,309 --> 01:29:10,059 -Onko teillä rahat? -Kyllä. Laita GPS päälle. 684 01:29:12,517 --> 01:29:15,100 -Se on päällä. -Seuraa ohjelmoitua reittiä. 685 01:29:15,184 --> 01:29:18,184 Olemme täällä, 348. Jatkamme tästä. 686 01:29:27,475 --> 01:29:31,809 Ai niin. Hankkiudu eroon ruumista. Se on takakontissa. 687 01:29:44,100 --> 01:29:47,100 Seuraa reittiä, niin pääset pojan luokse. 688 01:29:47,184 --> 01:29:49,600 Joku huolehtii ruumiista siellä. 689 01:29:49,684 --> 01:29:53,892 Jos pojalleni käy jotain, ette ole turvassa missään. 690 01:29:53,975 --> 01:29:55,975 Onnea, asianajaja. 691 01:30:11,350 --> 01:30:15,809 ULOSMENOVÄYLÄ 115 692 01:31:42,267 --> 01:31:45,100 Missä vahvistus on? Menetämme hänet. 693 01:31:49,642 --> 01:31:50,475 Helvetti. 694 01:31:58,100 --> 01:32:00,100 Voi paska! 695 01:34:06,767 --> 01:34:08,809 Oi, rakas! 696 01:34:14,517 --> 01:34:16,767 Oletko kunnossa? 697 01:34:17,517 --> 01:34:18,684 Odota. 698 01:34:22,392 --> 01:34:23,975 Tässä. 699 01:34:26,850 --> 01:34:28,934 Satuttivatko he sinua? 700 01:34:29,017 --> 01:34:33,309 Ei, mutta he löivät Albaa. 701 01:34:42,517 --> 01:34:43,642 Víctor... 702 01:34:43,725 --> 01:34:47,975 ...seuraavan kerran kun pelkäät, älä mene piiloon. 703 01:34:48,725 --> 01:34:50,809 Kerro minulle. Aina. 704 01:34:50,892 --> 01:34:53,517 Et saa ikinä hävetä sitä. 705 01:34:54,559 --> 01:34:57,517 Kysy, jos jokin on epäselvää. 706 01:34:58,684 --> 01:35:01,559 Opettele pyytämään apua. 707 01:35:02,725 --> 01:35:05,892 Sillä sitä juuri vahvuus on. 708 01:35:05,975 --> 01:35:09,184 Täytyy tietää, milloin pyytää apua. 709 01:35:11,642 --> 01:35:14,892 Ja nyt, sinun täytyy olla vahva, 710 01:35:14,975 --> 01:35:18,142 sillä äidin täytyy puhua poliisille. 711 01:35:18,975 --> 01:35:21,809 Pysy tässä, älä lähde minnekään. 712 01:35:26,184 --> 01:35:28,184 Anna pusu. 713 01:35:38,267 --> 01:35:41,642 -Äiti... -Niin, rakas? 714 01:35:41,725 --> 01:35:43,475 Älä jätä minua. 715 01:35:45,559 --> 01:35:46,684 En. 716 01:35:51,517 --> 01:35:55,725 Vaikka olisimme erillämme, 717 01:35:56,767 --> 01:35:59,767 tulemme aina olemaan yhdessä. 718 01:36:01,559 --> 01:36:04,059 Alba huolehtii sinusta. 719 01:36:08,059 --> 01:36:10,392 Hän käski antaa tämän sinulle. 720 01:36:34,267 --> 01:36:35,267 Laia... 721 01:36:52,684 --> 01:36:55,809 -Rakastan sinua, kulta. -Minäkin rakastan sinua. 722 01:37:54,059 --> 01:37:56,059 Kerro kaikki. 723 01:38:06,975 --> 01:38:09,142 Ei, odottakaa. 724 01:38:10,684 --> 01:38:12,684 Haluan, että näette hänet. 725 01:38:26,142 --> 01:38:28,809 Mitä tämä oikein on? 726 01:38:29,684 --> 01:38:30,517 Mutta... 727 01:38:35,767 --> 01:38:37,059 Helvetti. 728 01:40:35,309 --> 01:40:38,017 Ei! 729 01:40:41,892 --> 01:40:44,850 Tekstitys: Heidi Hautala 55676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.