Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,059 --> 00:02:37,892
-Missä hän on?
-Hänet löydettiin tien varresta.
2
00:02:37,975 --> 00:02:40,517
Hän on peloissaan eikä halua puhua.
3
00:02:40,600 --> 00:02:44,934
-Eikö kukaan ole kysellyt perään?
-Emme tiedä, kuka hän on.
4
00:02:45,017 --> 00:02:48,934
Ei murtumia tai sisäisi vammoja,
eikä merkkejä päällekäymisestä.
5
00:02:49,017 --> 00:02:52,850
Mutta hän ei reagoi ärsykkeisiin.
Hän on shokissa.
6
00:02:58,517 --> 00:03:00,017
Hei, kaveri.
7
00:03:00,100 --> 00:03:04,684
Olen Ernesto Requena.
Ruma tyyppi on kollegani Carreño.
8
00:03:12,267 --> 00:03:13,725
Mikä sinun nimesi on?
9
00:03:16,225 --> 00:03:18,434
Mitä on tapahtunut?
10
00:03:23,350 --> 00:03:28,642
Okei, kerro miten voimme viedä
sinut kotiin. Missä asut?
11
00:03:28,725 --> 00:03:30,434
Haluamme auttaa sinua.
12
00:03:33,892 --> 00:03:36,559
Onko tuo hänen koulupukunsa?
13
00:03:36,642 --> 00:03:40,642
Kyllä. Vertaamme sitä
seudun koulupukuihin.
14
00:03:46,225 --> 00:03:51,517
Hän on Víctor de Lucas, viidenneltä
luokalta. Hän ei ollut koulussa.
15
00:03:51,600 --> 00:03:58,517
-Oliko hänellä koulupuku?
-En tiedä. Hän ei ollut koulussa.
16
00:03:58,600 --> 00:04:01,350
Vanhemmat täytyy saada kiinni.
17
00:04:06,934 --> 00:04:12,892
Rikostuomioistuin julistaa
hra Ignacio Puerta Gilin -
18
00:04:12,975 --> 00:04:16,975
vapaaksi julkisten varojen
kavallussyytteestä -
19
00:04:17,059 --> 00:04:21,600
sekä rahanpesusyytteestä,
vedoten liian vähäisiin todisteisiin.
20
00:04:36,684 --> 00:04:38,684
-Oletko tyytyväinen?
-Erittäin.
21
00:04:38,767 --> 00:04:42,600
Se on ohi nyt. Nähdään kohta.
22
00:04:48,975 --> 00:04:54,850
Tuolla hän on.
- Pelkäättekö, että he tekevät valituksen?
23
00:04:54,934 --> 00:05:00,392
Syyttäjät ja tuomari tekivät hyvää työtä.
24
00:05:00,475 --> 00:05:05,350
On mahdotonta löytää uusia
todisteita, koska niitä ei ole.
25
00:05:05,434 --> 00:05:10,642
Todellisuus osoittaa,
että syytökset olivat perusteettomia.
26
00:05:10,725 --> 00:05:13,309
Kiitos.
27
00:05:26,142 --> 00:05:29,892
-Teit loistavaa työtä.
-Niinhän minä lupasin.
28
00:05:29,975 --> 00:05:33,225
-Mitä nyt tapahtuu?
-Sopimuksemme toinen osio.
29
00:05:37,684 --> 00:05:40,684
-Takuullako?
-Ehdottomasti.
30
00:05:47,434 --> 00:05:51,350
Olet kaikissa uutisissa. Onnea.
31
00:05:51,434 --> 00:05:54,392
-Onko mitään uutta?
-Kriisikokous kello viisi.
32
00:05:54,475 --> 00:05:57,725
-Siirrä se puoli neljään.
-Onko Víctor yhä kipeänä?
33
00:05:57,809 --> 00:06:02,767
Ei. Lupasin, että rakentaisimme
avaruusaluksen tänään loppuun.
34
00:06:02,850 --> 00:06:06,517
Oliko vielä jotain?
Nähdään toimistolla.
35
00:06:56,142 --> 00:06:57,142
507.
36
00:07:28,809 --> 00:07:31,142
Haloo? Kyllä, puhelimessa.
37
00:07:33,767 --> 00:07:36,767
Kyllä, olen hänen äitinsä.
Onko jokin hätänä?
38
00:07:39,684 --> 00:07:42,267
Saatoin hänet kouluun.
39
00:07:42,350 --> 00:07:45,725
-Ovelle vai portille?
-Portille.
40
00:07:45,809 --> 00:07:48,559
-Näittekö hänen menevän sisään?
-En.
41
00:07:48,642 --> 00:07:54,517
Yleensä kyllä, mutta tänään
minun piti kiirehtiä töihin.
42
00:07:54,600 --> 00:07:57,642
-Käykö hän koulua mielellään?
-Hänellä ei ole ongelmia.
43
00:07:58,267 --> 00:08:01,559
-Joten pinnauksesta ei ole kyse?
-Ei.
44
00:08:01,642 --> 00:08:06,767
-Oletteko riidelleet kotona?
-Tämä ei liity kotiasioihin.
45
00:08:06,850 --> 00:08:10,725
-Haluaisin puhua myös isälle.
-Ei ole isää.
46
00:08:10,809 --> 00:08:15,809
-Pahoitteluni. Onko hän kuollut?
-Sillä ei ole merkitystä.
47
00:08:17,059 --> 00:08:20,350
Hän nukkuu nyt,
mutta hän ei ole puhunut mitään.
48
00:08:20,434 --> 00:08:25,100
Víctor ei puhu.
Hän osaa kyllä, mutta häpeää.
49
00:08:25,184 --> 00:08:29,684
Hän ei hallitse äänentajuuksiaan.
Hänellä on kuulovamma.
50
00:08:31,600 --> 00:08:35,017
-Ettekö nähneet kuulolaitetta?
-Ei hänellä ollut.
51
00:08:47,392 --> 00:08:49,809
Hei, rakas.
52
00:09:00,767 --> 00:09:02,767
Mitä on tapahtunut?
53
00:09:06,017 --> 00:09:08,184
Kuka tämän teki?
54
00:09:09,934 --> 00:09:14,350
Haluan kotiin.
55
00:09:14,434 --> 00:09:18,725
Ensiksi sinun täytyy kertoa,
miksi et ollut koulussa.
56
00:09:18,809 --> 00:09:21,559
Sitten voimme mennä kotiin.
57
00:09:23,309 --> 00:09:25,309
En voi kertoa.
58
00:09:25,392 --> 00:09:28,225
Voit kertoa minulle kaiken.
59
00:09:30,934 --> 00:09:32,934
Rakas...
60
00:09:33,017 --> 00:09:34,309
Víctor...
61
00:09:41,559 --> 00:09:46,559
Huippuasianajaja Patricia de Lucas,
joka voitti tänään oikeudessa,
62
00:09:46,642 --> 00:09:50,350
käy läpi vaikeita aikoja
pojan katoamisen vuoksi.
63
00:09:51,809 --> 00:09:55,767
-En tiedä, mistä he kuulivat.
-Minä soitin heille.
64
00:09:56,517 --> 00:10:01,059
Poikani katoaminen
ei saa jäädä ilman huomiota.
65
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
Kommentteja?
66
00:10:36,725 --> 00:10:40,684
POLIISIASEMA
67
00:11:19,975 --> 00:11:22,350
GUSTAVO VITORNI
RIKOSREKISTERI
68
00:11:48,892 --> 00:11:50,892
Laita ne päälle.
69
00:12:00,225 --> 00:12:02,225
Parempi?
70
00:12:04,309 --> 00:12:06,309
Mennään.
71
00:12:11,975 --> 00:12:15,017
Hengitä syvään kanssani, Víctor.
72
00:12:20,142 --> 00:12:23,184
Hyvä. Olet todella rohkea.
73
00:12:24,434 --> 00:12:28,934
Puhumme poliisin kanssa,
ja sitten menemme kotiin.
74
00:12:30,350 --> 00:12:32,350
Minä lupaan.
75
00:12:37,684 --> 00:12:40,684
Et siis mennyt kouluun?
76
00:12:42,350 --> 00:12:43,600
Miksi?
77
00:12:45,392 --> 00:12:46,975
Miksi et?
78
00:12:51,184 --> 00:12:54,100
-Mitä hän sanoi?
-Sano sinä.
79
00:12:56,184 --> 00:12:58,725
Hän ei voinut mennä sisään.
80
00:12:58,809 --> 00:13:02,434
Miksi?
Miksi et voinut mennä sisään?
81
00:13:04,392 --> 00:13:06,225
Oliko sinulla pää kipeä?
82
00:13:07,475 --> 00:13:10,017
Etkö halunnut mennä tunnille?
83
00:13:10,100 --> 00:13:12,767
Ei se mitään.
84
00:13:14,142 --> 00:13:15,934
En minä suutu.
85
00:13:16,017 --> 00:13:17,350
Siitäkö oli kyse?
86
00:13:19,475 --> 00:13:22,767
Miksi sitten et mennyt tunnille?
87
00:13:22,850 --> 00:13:26,267
-Estikö joku sinua?
-Estikö joku menemästä sisään?
88
00:13:32,225 --> 00:13:33,225
Kuka?
89
00:13:35,267 --> 00:13:36,267
Kuka?
90
00:13:46,684 --> 00:13:47,892
Joku mies.
91
00:13:47,975 --> 00:13:51,267
Joku mies tuli portille.
92
00:14:02,017 --> 00:14:04,559
Miten hän oli pukeutunut?
93
00:14:06,767 --> 00:14:09,642
Vaatteet olivat kuin koulun puutarhurilla.
94
00:14:09,725 --> 00:14:10,809
Mitä muuta?
95
00:14:13,309 --> 00:14:18,017
Hän sanoi, että kaikki kävi nopeasti,
ja että hän pyörtyi.
96
00:14:19,017 --> 00:14:20,309
Löikö mies sinua?
97
00:14:32,017 --> 00:14:34,100
Senkö takia sinä pyörryit?
98
00:14:35,184 --> 00:14:37,892
Tuliko hän edestäpäin?
99
00:14:37,975 --> 00:14:41,017
-Näitkö hänen kasvonsa?
-Ei tuota merkkiä.
100
00:14:41,100 --> 00:14:43,809
Näitkö hänen kasvonsa?
101
00:14:44,934 --> 00:14:46,934
Tunnistitko hänet?
102
00:14:47,892 --> 00:14:52,017
-Mitä muuta hän teki?
-Odottakaa hetki, señora.
103
00:14:52,100 --> 00:14:53,434
Kuvaile miestä?
104
00:14:55,392 --> 00:15:01,434
-Hän sanoo, että mies oli normaali.
-Vanha? Pitkä? Lyhyt? Paksu?
105
00:15:03,350 --> 00:15:06,142
-Hän näki hänet vain vilkaisulta.
-Ja sitten?
106
00:15:09,434 --> 00:15:13,850
Hän heräsi pimeässä huoneessa,
ja kaikki liikkui.
107
00:15:13,934 --> 00:15:18,059
Etkö kuullut mitään?
Liikennettä, junaa?
108
00:15:18,142 --> 00:15:22,684
-Hänellä ei ollut kuulolaitteita.
-Aivan. - Ottiko mies pois ne?
109
00:15:25,850 --> 00:15:29,684
Hänen on täytynyt tiputtaa ne
pyörtyessään. Hän ei muista.
110
00:15:29,767 --> 00:15:35,059
Ei hätää, poika. Pärjäät hyvin.
Kerro, mitä muistat.
111
00:15:53,600 --> 00:15:56,809
Muistatko jotain talosta?
112
00:15:56,892 --> 00:16:01,934
Hän sanoo, että se oli metsässä.
Hän näki talon vain ohimennen.
113
00:16:03,184 --> 00:16:04,892
Miten pääsit sieltä pois?
114
00:16:05,809 --> 00:16:07,517
Karkasitko?
115
00:16:23,600 --> 00:16:28,684
Monet tapaukset selviävät ilman
apuamme, sillä perheet maksavat.
116
00:16:28,767 --> 00:16:34,059
He eivät vaadi isoja summia, eivätkä
vanhemmat halua ottaa riskejä.
117
00:16:34,142 --> 00:16:36,600
Poikanne on täydellinen kohde.
118
00:16:37,517 --> 00:16:39,017
Tämä?
119
00:16:42,434 --> 00:16:47,225
Oletteko pistäneet merkille
mitään epätavallista seudullanne?
120
00:16:47,309 --> 00:16:49,767
Onko minua seurattu? Ei.
121
00:16:49,850 --> 00:16:53,142
Onko kukaan yrittänyt ottaa yhteyttä?
122
00:16:53,225 --> 00:16:57,225
-En ole saanut outoja puheluita.
-Ehkä poikanne yritti soittaa.
123
00:16:57,309 --> 00:17:01,600
Se voisi antaa meille vihiä.
Voimmeko käydä läpi puhelunne?
124
00:17:01,684 --> 00:17:06,059
-Miksi ette kerro tästä julkisesti?
-Emme yleensä hoida näitä juttuja.
125
00:17:06,142 --> 00:17:10,267
-Meillä ei ole mitään kerrottavaa.
-Olemmeko sitten tekemättä mitään?
126
00:17:10,350 --> 00:17:12,850
Meillä on epäilty.
127
00:17:23,100 --> 00:17:25,184
Tässä on piirros.
128
00:17:25,267 --> 00:17:28,809
Meillä on profiili,
joka vastaa kuvaa 90-prosenttisesti.
129
00:17:32,309 --> 00:17:34,309
Onko se hän?
130
00:17:34,392 --> 00:17:37,350
Onko tuo mies,
joka yritti kidnapata sinut?
131
00:17:40,767 --> 00:17:43,267
Carlos Coronas, tai Charlie.
132
00:17:43,350 --> 00:17:47,184
Hänet on tuomittu varkaudesta,
pahoinpitelystä ja murrosta.
133
00:17:47,267 --> 00:17:51,100
Hänet vapautettiin kolme vuotta sitten.
Sen jälkeen ei mitään.
134
00:17:51,184 --> 00:17:55,184
Mutta hän tarvitsee rahaa.
Hän on saamassa häädön.
135
00:18:25,767 --> 00:18:28,100
Mitä sinulle on tapahtunut?
136
00:18:29,309 --> 00:18:31,309
Aiotko kertoa?
137
00:18:32,725 --> 00:18:37,017
Ei mitään. Olin työhaastattelussa...
138
00:18:37,100 --> 00:18:40,684
...ja se meni huonosti,
kuten tavallista.
139
00:18:40,767 --> 00:18:45,225
Mitä he oikein odottavat?
Että kiillotan heidän kenkänsä?
140
00:18:45,309 --> 00:18:48,725
Löydät vielä jotain, älä murehdi.
141
00:18:48,809 --> 00:18:51,142
Haluan vain tehdä töitä.
142
00:18:52,350 --> 00:18:54,350
Tapahtuiko se baarissa?
143
00:18:58,475 --> 00:19:00,475
Missä sitten?
144
00:19:04,267 --> 00:19:06,267
Kenen kanssa?
145
00:19:07,850 --> 00:19:08,975
Charlie.
146
00:19:09,059 --> 00:19:11,892
Löin vain seinään, rakas.
147
00:19:21,142 --> 00:19:24,559
-Asuuko Carlos Coronas täällä?
-Kyllä.
148
00:19:24,642 --> 00:19:26,059
Charlie.
149
00:19:27,434 --> 00:19:28,434
Carlos Coronas?
150
00:19:29,892 --> 00:19:32,309
-Miksi kysytte?
-Lähdette asemalle.
151
00:19:32,392 --> 00:19:34,517
-Miksi?
-Selitämme siellä.
152
00:19:35,850 --> 00:19:39,267
-Saanko puhua vaimoni kanssa?
-Ette.
153
00:19:45,475 --> 00:19:48,850
-Mitä oikein teette?
-Halusin vain suudella häntä.
154
00:19:55,434 --> 00:19:57,434
Tulkaa tekin.
155
00:20:05,975 --> 00:20:08,850
-Lapsi on erehtynyt.
-Missä olitte aamulla?
156
00:20:08,934 --> 00:20:11,184
-Olin vaimoni kanssa.
-Mitä teitte?
157
00:20:11,267 --> 00:20:14,975
Olimme kotona. Kävimme kävelyllä.
Tavallinen aamu.
158
00:20:15,059 --> 00:20:17,809
Miten loukkasitte kätenne?
159
00:20:17,892 --> 00:20:20,892
Korjaustöissä. Ruosteinen putki.
160
00:20:20,975 --> 00:20:24,684
-Onko minut pidätetty?
-Olette täällä...
161
00:20:24,767 --> 00:20:27,100
...kunnes vakuutatte minut.
162
00:20:28,350 --> 00:20:31,725
-Mitä sanoitte vaimollenne?
-Yksityisasia.
163
00:20:32,517 --> 00:20:35,600
-Minua ei vakuuteta noin.
-Ystäväni on asianajaja.
164
00:20:35,684 --> 00:20:39,350
Käskin soittaa hänelle.
En tiedä kakarasta mitään.
165
00:20:39,434 --> 00:20:44,100
-Ette siis tiedä, mitä hän sanoi?
-En ymmärtänyt siinä metelissä.
166
00:20:44,184 --> 00:20:47,809
Missä Charlie oli kahdeksan
ja yhden välillä?
167
00:20:47,892 --> 00:20:50,475
-Minun kanssani.
-Mitä teitte?
168
00:20:50,559 --> 00:20:54,309
Tulin kotiin yövuorosta.
Olen hyllyttäjä.
169
00:20:54,392 --> 00:20:58,392
Charlie nukkui. Sitten söimme
aamiaista ja olimme kotona.
170
00:20:58,475 --> 00:21:01,475
-Koko päivän?
-No, kävimme kävelyllä.
171
00:21:03,517 --> 00:21:05,725
Miten hän loukkasi kätensä?
172
00:21:07,642 --> 00:21:10,434
Ettekö te olleet hänen kanssaan?
173
00:21:10,517 --> 00:21:13,850
Olin suihkussa.
Hän korjasi jotain.
174
00:21:19,059 --> 00:21:21,725
Mistä epäilette häntä?
175
00:21:23,059 --> 00:21:27,059
Charlie on kertonut vankila-ajoistaan.
Mutta nyt hän on minun kanssani.
176
00:21:30,559 --> 00:21:33,059
Kertokaa, mistä on kyse.
177
00:21:44,517 --> 00:21:48,017
He eivät meinanneet päästää minua.
Meillä on kaksi minuuttia.
178
00:21:48,100 --> 00:21:51,100
Sanoitko, että olimme yhdessä?
Hyvä.
179
00:21:54,725 --> 00:21:57,934
-Poika sanoo, että se olit sinä.
-Minä olen syytön.
180
00:21:58,017 --> 00:22:01,684
Jotain sinä olet tehnyt. Kerro.
181
00:22:01,767 --> 00:22:06,434
-Kävitkö haastatteluissa?
-En, en olisi saanut töitä kuitenkaan.
182
00:22:06,517 --> 00:22:08,684
Mitä sinä olet tehnyt?
183
00:22:10,475 --> 00:22:12,475
Tarvitsen asianajajan.
184
00:22:28,184 --> 00:22:30,600
Hän ei ole edes koskenut siihen.
185
00:22:32,350 --> 00:22:34,642
Se ei ole sinun vikasi.
186
00:23:06,642 --> 00:23:08,892
Se näyttää todella hienolta.
187
00:23:09,850 --> 00:23:11,517
Onko sillä nimeä?
188
00:23:12,767 --> 00:23:15,350
Pegasus.
189
00:23:16,350 --> 00:23:18,142
Pegasus.
190
00:23:18,225 --> 00:23:23,059
Ja minne haluat mennä
avaruusalus Pegasuksella?
191
00:23:25,017 --> 00:23:26,642
Kuuhun?
192
00:23:26,725 --> 00:23:28,767
Ikuisiksi ajoiksi.
193
00:23:30,184 --> 00:23:32,392
Ikuisiksi ajoiksi?
194
00:23:32,475 --> 00:23:34,559
Eikö sinulle tule ikävä?
195
00:23:35,434 --> 00:23:37,517
Tule mukaani.
196
00:23:39,350 --> 00:23:43,225
Rakas... En minä voi lähteä kuuhun.
197
00:23:44,600 --> 00:23:48,017
En halua mennä kouluun huomenna.
198
00:23:49,100 --> 00:23:50,392
Olen väsynyt.
199
00:23:51,767 --> 00:23:54,600
Okei. Voit jäädä kotiin huomenna.
200
00:23:55,684 --> 00:23:58,184
Mutta vain huomenna. Okei?
201
00:24:04,017 --> 00:24:05,559
Katso minua.
202
00:24:07,267 --> 00:24:09,517
Katso minua, Víctor.
203
00:24:09,600 --> 00:24:12,267
Olet turvassa nyt.
204
00:24:14,767 --> 00:24:15,600
Minä lupaan.
205
00:24:21,642 --> 00:24:22,809
Odota hetki.
206
00:24:27,100 --> 00:24:28,267
Haloo?
207
00:24:28,350 --> 00:24:32,059
Hei, olen Danielin äiti, poikasi koulusta.
208
00:24:32,142 --> 00:24:36,392
Emme tunne toisiamme, mutta hän
halusi ehdoin tahdoin soittaa.
209
00:24:36,475 --> 00:24:38,559
Miten Víctor voi?
210
00:24:38,642 --> 00:24:41,809
Vaikea sanoa.
211
00:24:41,892 --> 00:24:47,600
Daniel haluaisi tulla piristämään
häntä koko luokan puolesta.
212
00:24:47,684 --> 00:24:52,392
-Kävisikö se?
-Pieni hetki.
213
00:24:52,475 --> 00:24:56,559
Daniel.
Hän haluaa tulla käymään.
214
00:25:27,767 --> 00:25:30,392
-Komisario.
-Rehtori.
215
00:25:49,684 --> 00:25:52,642
Komisario, taisimme löytää jotain.
216
00:26:07,100 --> 00:26:09,267
-Onko löytynyt mitään?
-Ei.
217
00:26:09,350 --> 00:26:12,642
Lähetämme kaiken analysoitavaksi.
Entä siellä?
218
00:26:12,725 --> 00:26:16,725
Vain kuulolaitteet.
Epäillystä ei näköhavaintoja.
219
00:26:16,809 --> 00:26:18,809
Asianajaja on täällä.
220
00:26:19,934 --> 00:26:22,475
Pilkunviilaaja on täällä.
221
00:26:22,559 --> 00:26:25,267
Asiakkaani on pidätetty ilman todisteita.
222
00:26:25,350 --> 00:26:28,475
Tunkeuduitte hänen kotiinsa.
223
00:26:28,559 --> 00:26:32,642
Vaadin selontekoa kaikesta mitä
otitte, sekä hyvitystä naisparalle,
224
00:26:32,725 --> 00:26:36,850
joka on viimeisillään raskaana
eikä saanut nukkua kotonaan.
225
00:26:36,934 --> 00:26:41,100
Mikäli asiakastani ei vapauteta
välittömästi, haastan teidät -
226
00:26:41,184 --> 00:26:44,559
hänen oikeuksiensa rikkomisesta.
227
00:26:49,184 --> 00:26:52,267
Carlos Coronas,
jota epäiltiin kidnappauksesta,
228
00:26:52,350 --> 00:26:55,309
on vapautettu todisteiden puutteessa.
229
00:26:55,392 --> 00:27:00,059
Pojan todistuslausuntoa
ei ole vahvistettu.
230
00:27:00,142 --> 00:27:01,350
Señor Coronas.
231
00:27:02,850 --> 00:27:06,934
Jättäkää hänet rauhaan.
Hän ei kommentoi.
232
00:27:07,017 --> 00:27:09,017
Vaimoni on raskaana.
233
00:27:09,100 --> 00:27:12,809
Kuulustelevatko he teitä uudelleen?
234
00:27:17,017 --> 00:27:19,517
He ovat kääntäneet asunnon ylösalaisin.
235
00:27:19,600 --> 00:27:21,392
Charlie.
236
00:27:22,267 --> 00:27:25,309
Jos olet ongelmissa,
sinun täytyy kertoa.
237
00:27:30,142 --> 00:27:31,225
Odota.
238
00:27:34,100 --> 00:27:35,225
No.
239
00:27:37,100 --> 00:27:38,975
Olit uutisissa.
240
00:27:40,142 --> 00:27:42,892
-Kaikki on hoidossa.
-Ei kaikki.
241
00:27:42,975 --> 00:27:45,225
-Onpas.
-Ei ole, hoida homma.
242
00:27:45,309 --> 00:27:49,642
-Miten muka?
-Hoida homma. Tai minä teen sen.
243
00:28:09,267 --> 00:28:10,267
Charlie!
244
00:28:14,184 --> 00:28:15,184
Charlie!
245
00:28:16,267 --> 00:28:17,267
Charlie!
246
00:28:23,100 --> 00:28:25,184
Mitä ostamme?
247
00:28:25,267 --> 00:28:27,350
Pelin ja pallon.
248
00:28:27,434 --> 00:28:29,434
-Okei.
-Ja koiran.
249
00:28:29,517 --> 00:28:31,600
Koiraa et saa.
250
00:28:39,892 --> 00:28:42,475
Onko kivaa olla poissa koulusta?
251
00:28:44,850 --> 00:28:48,225
Mennäänkö huomennakin ostoksille?
252
00:28:49,684 --> 00:28:53,684
Ei, ei huomenna.
Minulla on töitä.
253
00:30:00,100 --> 00:30:03,892
Sinä vain pahennat asioita.
254
00:30:03,975 --> 00:30:08,184
Halusin vain, että kakara kertoo
totuuden. En ole nähnytkään häntä.
255
00:30:08,267 --> 00:30:11,350
On hänen vikansa,
että olen täällä.
256
00:30:11,434 --> 00:30:15,059
Sano, ettet seurannut häntä.
Kiellä kaikki.
257
00:30:21,100 --> 00:30:25,100
Miten olisin voinut, kun olin kotona?
258
00:30:25,184 --> 00:30:27,642
Onko todistajaa?
259
00:30:27,725 --> 00:30:30,225
Olin yksin. Mutta se on totuus.
260
00:30:34,267 --> 00:30:36,559
Sinusta on tulossa isä, eikö niin?
261
00:30:36,642 --> 00:30:41,684
Ajattele jos et näkisi poikaasi,
koska istut linnassa?
262
00:30:42,684 --> 00:30:44,767
Eikö se olisi ikävää?
263
00:30:47,267 --> 00:30:49,350
Poikani on vaarassa.
264
00:30:50,725 --> 00:30:54,559
-Ette voi päästää häntä vapaaksi.
-Ei ole todisteita.
265
00:30:54,642 --> 00:30:58,350
Hän valehtelee,
ja me kaikki tiedämme sen.
266
00:30:58,434 --> 00:31:02,142
-Eikö kukaan täällä tee töitään?
-Kaikki me teemme.
267
00:31:02,225 --> 00:31:06,767
Myös asianajaja, joka käski epäillyn
valehdella meille päin naamaa.
268
00:31:06,850 --> 00:31:09,142
Sehän on teidän työtänne?
269
00:31:11,559 --> 00:31:13,725
Suojelemme poikaanne.
270
00:31:13,809 --> 00:31:17,934
Hänellä on saattaja koulumatkoille,
kunnes asia on ratkaistu.
271
00:31:26,309 --> 00:31:27,934
Tässä.
272
00:31:28,017 --> 00:31:30,475
Se auttaa sinua lepäämään.
273
00:31:34,975 --> 00:31:38,809
Se mies ei pääse lähellesi.
274
00:31:38,892 --> 00:31:41,684
Äiti on huolehtinut kaikesta.
275
00:31:41,767 --> 00:31:47,225
Poliisiauto vahtii sinua,
ja minä ajan sinut portille asti.
276
00:31:47,309 --> 00:31:49,559
Opettajat eivät jätä sinua yksin.
277
00:31:50,350 --> 00:31:52,975
Minua pelottaa kotona.
278
00:31:53,059 --> 00:31:56,684
Ei, rakas. Olet turvassa täällä.
279
00:31:57,809 --> 00:31:59,809
Äiti jättää hälyttimen päälle.
280
00:32:00,809 --> 00:32:01,975
Katso.
281
00:32:03,059 --> 00:32:05,059
Jos nouset ylös...
282
00:32:06,809 --> 00:32:11,642
...suljet sen tästä napista.
Ja tästä laitat sen päälle.
283
00:32:15,434 --> 00:32:17,434
Laita se tuohon.
284
00:32:20,309 --> 00:32:24,517
En halua mennä huomenna kouluun.
285
00:32:25,767 --> 00:32:28,934
Puhutaan siitä huomenna.
286
00:32:30,059 --> 00:32:31,642
Anna pusu.
287
00:32:32,684 --> 00:32:34,892
No niin.
288
00:34:54,017 --> 00:34:56,434
Mikä hätänä? Mikä hätänä?
289
00:35:51,517 --> 00:35:54,225
Missä olet ollut koko yön?
290
00:35:58,350 --> 00:36:02,350
En tiedä mitä teet, missä käyt.
Et kerro mitään.
291
00:36:04,017 --> 00:36:06,017
Kaikki on hyvin.
292
00:36:06,934 --> 00:36:08,934
Tuossa on 20 000 euroa.
293
00:36:12,434 --> 00:36:14,434
Mistä ne tulevat?
294
00:36:15,475 --> 00:36:18,142
En jaksa enää, Charlie.
295
00:36:21,309 --> 00:36:25,892
Ne ovat sinulle ja tytölle,
jotta he eivät vie asuntoa.
296
00:36:25,975 --> 00:36:28,309
-Mitä olet tehnyt?
-Älä sekaannu tähän.
297
00:36:28,392 --> 00:36:30,392
Olen sekaantunut jo.
298
00:36:33,350 --> 00:36:37,392
Jos et kerro minulle,
voit häipyä.
299
00:36:44,184 --> 00:36:48,892
Se venäläinen on tärkein.
Hoidatte homman.
300
00:36:54,642 --> 00:36:56,642
Töihin siitä.
301
00:37:03,517 --> 00:37:05,517
Mitä teet täällä?
302
00:37:05,600 --> 00:37:08,017
Tarvitsen apuasi.
303
00:37:08,850 --> 00:37:11,809
-Onko hän tyttäresi?
-Hänen nimensä on Laia.
304
00:37:11,892 --> 00:37:17,600
-Vaimosihan ei halunnut lapsia?
-Luulin, ettei sinua kiinnostanut.
305
00:37:31,850 --> 00:37:34,142
Mitä teet täällä, Patricia?
306
00:37:36,517 --> 00:37:40,267
Etkö ole kuullut?
Etkö lue lehtiä tai katso tv:tä?
307
00:37:40,350 --> 00:37:43,142
En katso tv:tä tai lue lehtiä.
308
00:37:43,225 --> 00:37:46,267
Minun täytyy vähän
pelotella erästä henkilöä.
309
00:37:48,267 --> 00:37:51,142
Tuletko tänne
kymmenen vuoden jälkeen ja...
310
00:37:51,225 --> 00:37:57,017
Älä viitsi.
Satamassahan on omat lakinsa.
311
00:37:57,767 --> 00:38:00,809
Sanoin, että muuttuisin.
Minä muutuin.
312
00:38:02,517 --> 00:38:06,267
-Ihmiset eivät muutu.
-Aioin jättää Sandran.
313
00:38:06,350 --> 00:38:10,725
-Mutta katosit sanomatta sanaakaan.
-Tämä on tärkeää, Raúl.
314
00:38:11,850 --> 00:38:15,184
Tunnet varmasti jonkun,
joka voi tehdä sen.
315
00:38:15,267 --> 00:38:18,350
-Maksan hyvin.
-Raha ei ole tärkeintä.
316
00:38:20,059 --> 00:38:21,267
Älä viitsi.
317
00:38:22,475 --> 00:38:24,892
Älä esitä loukkaantunutta.
318
00:38:28,100 --> 00:38:30,600
Olen tutkinut asioitasi.
319
00:38:30,684 --> 00:38:34,100
Tiedän, että olet velkaa liitolle.
320
00:38:35,767 --> 00:38:39,725
-Saan rahat ilman sinun apuasi.
-Se vaatisi ihmeen.
321
00:38:41,100 --> 00:38:44,017
Ja minä tarjoan sinulle ihmettä.
Tartu siihen.
322
00:38:44,100 --> 00:38:48,267
Haluan vain pysäyttää miehen,
joka yritti kidnapata Víctorin.
323
00:38:48,350 --> 00:38:51,100
Hän on vapaalla jalalla,
eikä poliisi tee mitään.
324
00:38:51,184 --> 00:38:52,225
Kuka on Víctor?
325
00:38:53,850 --> 00:38:54,892
Poikani.
326
00:38:59,767 --> 00:39:01,184
Sinun poikasi.
327
00:39:21,475 --> 00:39:23,850
Miksi et kertonut minulle?
328
00:39:25,600 --> 00:39:27,934
Ei se olisi muuttanut mitään.
329
00:39:28,017 --> 00:39:32,017
Sinun piti päästä eteenpäin
elämässäsi, ja minä olin tiellä.
330
00:39:35,309 --> 00:39:37,725
Tämä maailma ei ole minua varten.
331
00:39:40,475 --> 00:39:42,975
Mutta nyt minulla ei ole vaihtoehtoja.
332
00:39:44,184 --> 00:39:47,434
En odota mitään muuta.
Voit olla rauhassa.
333
00:39:52,059 --> 00:39:55,809
Miksi pidit hänet?
Miksi lapsi kelpasi, mutta minä en?
334
00:40:02,975 --> 00:40:04,975
Koska rakastin sinua.
335
00:40:11,100 --> 00:40:13,100
Onko sinulla kuvaa hänestä?
336
00:40:31,184 --> 00:40:33,600
Mitä olet kertonut hänelle?
337
00:40:36,559 --> 00:40:38,559
En mitään.
338
00:40:47,309 --> 00:40:50,184
En luota poliisiin.
339
00:40:50,267 --> 00:40:52,267
Pyydän sinulta vain,
340
00:40:52,350 --> 00:40:56,600
että paskiainen, joka kidnappasi
poikani, pysyy kaukana hänestä.
341
00:40:56,684 --> 00:40:59,809
Haluan vain, että pelästytät hänet.
342
00:41:13,142 --> 00:41:15,142
Kiitos paljon.
343
00:41:23,475 --> 00:41:25,642
Missä Charlie oli toissayönä?
344
00:41:26,684 --> 00:41:29,100
Minun kanssani.
345
00:41:29,184 --> 00:41:31,184
Entä eilen iltapäivällä?
346
00:41:32,059 --> 00:41:34,059
Silloin myös.
347
00:41:34,142 --> 00:41:36,142
Menit töihin kuudelta.
348
00:41:36,225 --> 00:41:40,934
-Kyllä, mutta hän oli kanssani.
-Katsoiko hän vierestä työntekoasi?
349
00:41:47,225 --> 00:41:49,100
Tiesitkö, että hän oli asemalla?
350
00:41:51,434 --> 00:41:53,434
Eikö hän kertonut?
351
00:41:56,100 --> 00:41:58,934
Pojan äiti sanoo,
että hän seurasi heitä.
352
00:41:59,017 --> 00:42:03,184
Sinä iltana joku murtautui heidän
taloonsa ja väijyi lasta.
353
00:42:05,017 --> 00:42:07,434
Mitä muuta hän on jättänyt kertomatta?
354
00:42:07,517 --> 00:42:11,350
Että hän ei ollut käynyt
työhaastatteluissa kuukausiin?
355
00:42:11,434 --> 00:42:15,517
Väärästä valasta voi saada
kaksi vuotta vankeutta.
356
00:42:15,600 --> 00:42:18,392
Voimme auttaa sinua...
357
00:42:18,475 --> 00:42:21,392
...mutta tarvitsemme vastapalveluksen.
358
00:42:25,100 --> 00:42:29,142
Charlie ei ollut kotona sinä aamuna,
kun kidnappaus tapahtui.
359
00:42:30,142 --> 00:42:35,392
Mutta hän sanoo, ettei tehnyt
lapselle mitään. Hän pelaa rahasta.
360
00:42:36,725 --> 00:42:37,975
Koiratappeluja.
361
00:42:40,017 --> 00:42:42,059
Sillä voi tehdä paljon rahaa,
362
00:42:42,142 --> 00:42:47,059
mutta järjestäjät ovat vaarallisia.
He olisivat tehneet hänelle jotain.
363
00:42:47,642 --> 00:42:50,850
-Onko hän kertonut, missä he ovat?
-Hän pelkää.
364
00:42:50,934 --> 00:42:53,350
Lapsi aiheutti hänelle ongelmia.
365
00:43:03,559 --> 00:43:07,559
Kiitos että tulitte. Tiedän,
että tämä on vaikeaa pojallenne.
366
00:43:07,642 --> 00:43:12,184
-En ymmärrä, mitä teemme täällä.
-Meidän täytyy aloittaa alusta.
367
00:43:12,267 --> 00:43:17,642
Charlie valehteli ja vaimo suojeli
häntä, mutta eri syystä kuin luultiin.
368
00:43:17,725 --> 00:43:21,559
Charlie oli koiratappelussa,
kun kidnappaus tapahtui.
369
00:43:21,642 --> 00:43:25,392
-Koiratappelussa?
-Olemme jahdanneet jengiä pitkään.
370
00:43:25,475 --> 00:43:29,559
He ovat kaupungin eteläpuolella,
ja liikennekamerat...
371
00:43:31,517 --> 00:43:33,100
...tallensivat tämän.
372
00:43:34,142 --> 00:43:38,142
Kuva on otettu kello 09.03
kidnappausaamuna.
373
00:43:38,225 --> 00:43:42,725
Charlie ei voinut kidnapata
poikaanne, koska hän oli siellä.
374
00:43:42,809 --> 00:43:45,892
Víctor tunnisti hänet.
Tässä täytyy olla virhe.
375
00:43:45,975 --> 00:43:48,267
Poikanne virhe.
376
00:43:50,059 --> 00:43:51,850
Meidän täytyy aloittaa alusta.
377
00:43:57,975 --> 00:43:59,517
Tule tänne, rakas.
378
00:43:59,600 --> 00:44:00,725
Tule.
379
00:44:05,350 --> 00:44:08,600
Haluamme vain näyttää
muutaman kuvan,
380
00:44:08,684 --> 00:44:13,267
ja saat sanoa, tunnistatko miehen,
joka kidnappasi sinut.
381
00:44:13,350 --> 00:44:15,684
Miehen, joka yritti kidnapata sinut.
382
00:44:19,225 --> 00:44:21,225
Onko hän tässä?
383
00:44:26,809 --> 00:44:30,184
-Mieti ihan rauhassa, rakas.
-Seuraava.
384
00:44:36,975 --> 00:44:38,725
Oliko se hän?
385
00:44:40,059 --> 00:44:40,892
Hän?
386
00:44:41,892 --> 00:44:43,517
Numero kaksi.
387
00:44:46,975 --> 00:44:48,684
Julián Oltra.
388
00:44:53,725 --> 00:44:56,517
Oletko varma?
389
00:44:56,600 --> 00:45:00,975
-Oletko varma?
-Ei, ei. Sano minulle. Onko se hän?
390
00:45:05,892 --> 00:45:09,559
-Hän oli vankilassa kuukausi sitten.
-Onko hän vapaalla?
391
00:45:09,642 --> 00:45:12,142
Hän tappoi itsensä sellissään.
392
00:45:12,225 --> 00:45:14,850
Hautajaiset olivat kolme viikkoa sitten.
393
00:45:22,517 --> 00:45:24,517
Mistä on kyse, kaveri?
394
00:45:27,684 --> 00:45:30,225
Mitä jätät kertomatta?
395
00:45:32,517 --> 00:45:33,642
Víctor...
396
00:45:40,392 --> 00:45:41,225
Mitä?
397
00:45:41,309 --> 00:45:42,934
Mitä hän sanoi?
398
00:45:44,975 --> 00:45:47,975
-Meidän täytyy kertoa hänelle.
-Kertoa mitä?
399
00:45:49,434 --> 00:45:53,100
Kukaan ei yrittänyt kidnapata häntä.
Hän keksi kaiken.
400
00:46:00,892 --> 00:46:03,559
Voitteko hyvin?
401
00:46:03,642 --> 00:46:05,684
Minun täytyy käydä vessassa.
402
00:46:32,684 --> 00:46:36,309
Raúl Losada. Jätä viesti.
403
00:46:36,392 --> 00:46:40,809
Minä tässä. Keskeytä kaikki.
Suunnitelmat ovat muuttuneet.
404
00:46:57,225 --> 00:46:59,350
Miksi keksit jutun?
405
00:47:05,017 --> 00:47:07,600
Odotamme ulkopuolella.
406
00:47:17,559 --> 00:47:19,892
Kerro minulle totuus.
407
00:48:14,475 --> 00:48:19,059
Ei, Charlie. Et saa mennä sisään.
Pomo kielsi. Olen pahoillani.
408
00:49:08,434 --> 00:49:10,559
5 000 pitbullin puolesta.
409
00:49:17,017 --> 00:49:21,392
Tämä on viimeinen kertasi.
Naamasi on koko ajan tv:ssä.
410
00:49:21,475 --> 00:49:26,684
-Minä en liity poikaan mitenkään.
-Ihan sama. Pelaa ja häivy täältä.
411
00:49:28,059 --> 00:49:30,142
Äläkä näyttäydy täällä enää.
412
00:50:11,725 --> 00:50:13,725
Helvetti!
413
00:50:30,809 --> 00:50:33,642
Helvetin helvetti.
414
00:51:20,225 --> 00:51:22,559
Kuuntele, paskiainen.
415
00:51:22,642 --> 00:51:26,267
Hävisin 5 000 sen hiton pitbullin takia.
416
00:51:55,142 --> 00:51:57,142
Mitä tämä on?
417
00:51:58,392 --> 00:51:59,892
Kysy asianajajalta.
418
00:52:15,267 --> 00:52:16,475
Saatanan sika!
419
00:52:30,850 --> 00:52:32,892
Oletko vihainen?
420
00:52:32,975 --> 00:52:35,142
En.
421
00:52:35,225 --> 00:52:37,559
En ole vihainen sinulle.
422
00:52:37,642 --> 00:52:41,017
Mutta jos olisit kertonut aiemmin...
423
00:52:41,100 --> 00:52:45,850
En halua puhua poliisille.
424
00:52:45,934 --> 00:52:47,975
Minua pelottaa.
425
00:52:48,059 --> 00:52:51,517
Ei mitään hätää. Minä puhun heille.
426
00:53:03,559 --> 00:53:04,767
Haloo?
427
00:53:05,934 --> 00:53:07,934
Mitä tapahtuu?
428
00:53:08,767 --> 00:53:11,434
En voi puhua juuri nyt.
429
00:53:11,517 --> 00:53:13,850
-Onko asia hoidettu?
-Paraikaa.
430
00:53:13,934 --> 00:53:18,184
Asiakkaani haluaa keskeyttää, sillä...
431
00:53:18,267 --> 00:53:21,100
Se oli virhe. Hän on syytön.
432
00:53:21,850 --> 00:53:26,059
-Oliko sinulla väärä kohde?
-Kyllä, juuri niin, joten...
433
00:53:26,142 --> 00:53:29,392
-Sopimus on purettu.
-Voi helvetti, Patricia.
434
00:53:29,475 --> 00:53:34,434
-Soitan heille heti.
-Hienoa. Kiitos.
435
00:53:36,975 --> 00:53:39,642
Hän kertoi, että...
436
00:53:39,725 --> 00:53:44,850
...jotkut pojat olivat kiusanneet häntä
jo muutaman kuukauden ajan.
437
00:53:44,934 --> 00:53:49,309
He ovat jopa kuvanneet häntä
nöyryyttääkseen häntä.
438
00:53:49,392 --> 00:53:54,100
Ennen karkaamista hän esitti
kipeää koko viikon.
439
00:53:55,309 --> 00:54:00,517
Hän yritti jäädä kotiin sinäkin
aamuna, mutta minä kielsin.
440
00:54:08,434 --> 00:54:12,434
En ymmärtänyt, että poikani
yritti suojella itseään.
441
00:54:15,100 --> 00:54:17,642
Kuka se siinä on.
442
00:54:17,725 --> 00:54:20,017
Dumbo. Onko ollut ikävä meitä?
443
00:54:20,850 --> 00:54:24,142
Onko ollut ikävä meitä?
Onko kuulolaite rikki?
444
00:54:24,225 --> 00:54:27,475
-Vauhtia.
-Lennä Dumbo, lennä.
445
00:54:27,559 --> 00:54:31,642
Anna mennä, Dumbo, vauhtia.
446
00:54:32,434 --> 00:54:34,434
Anna mennä, Dumbo.
447
00:54:44,684 --> 00:54:46,684
Älä pistä vastaan.
448
00:54:51,559 --> 00:54:52,725
Älä pistä vastaan.
449
00:54:53,475 --> 00:54:55,475
Sanoin "syö". Se on hyvää.
450
00:54:55,559 --> 00:54:57,559
Anna mennä. Älä pistä vastaan.
451
00:55:01,225 --> 00:55:03,350
Kai tykkäät siitä?
452
00:55:05,892 --> 00:55:09,309
Hän halusi mennä takaisin.
453
00:55:09,392 --> 00:55:13,392
Hän ajatteli, että kukaan ei huomaisi
hänen poissaoloaan.
454
00:55:14,517 --> 00:55:16,517
Mutta hän eksyi.
455
00:55:18,184 --> 00:55:21,684
Hän käveli vahingossa väärään suuntaan.
456
00:55:21,767 --> 00:55:24,350
Kun hän ymmärsi,
mitä hän oli aiheuttanut...
457
00:55:25,350 --> 00:55:30,475
...hän pelästyi,
eikä uskaltanut kertoa totuutta.
458
00:55:36,350 --> 00:55:39,392
Víctor on todella tarkkaavainen.
459
00:55:40,809 --> 00:55:45,267
-Siksi tarkat yksityiskohdat.
-Häntä ahdisti.
460
00:55:45,350 --> 00:55:48,934
Ja sitten ne lapset alkoivat
painostaa häntä.
461
00:55:49,767 --> 00:55:53,850
He pelkäsivät mitä tapahtuisi,
jos Víctor kertoisi totuuden.
462
00:55:53,934 --> 00:55:57,184
He sanoivat,
että jos hän kantelisi...
463
00:55:58,392 --> 00:56:02,809
...he kävisivät hänen kimppuunsa,
ja olisivat sitten tosissaan.
464
00:56:02,892 --> 00:56:04,725
He tappaisivat hänet.
465
00:56:36,475 --> 00:56:37,642
Haloo?
466
00:56:41,267 --> 00:56:43,184
Haloo?
467
00:56:43,267 --> 00:56:46,059
Raúl antoi meille numerosi.
468
00:56:46,142 --> 00:56:48,975
On tullut mutkia matkaan.
469
00:56:49,059 --> 00:56:53,309
-Kuka sinä olet?
-Raúl on yhteinen tuttumme.
470
00:56:53,392 --> 00:56:58,059
Ja me tiedämme, miltä sinä näytät.
Olemme katsoneet uutisia.
471
00:56:58,142 --> 00:57:02,725
-Raúlin piti soittaa teille, ja...
-Silloin vahinko oli jo tapahtunut.
472
00:57:02,809 --> 00:57:05,600
Mitä on tapahtunut?
473
00:57:05,684 --> 00:57:07,225
Kohde kuoli.
474
00:57:09,850 --> 00:57:12,600
Raúl pyysi pelottelemaan häntä.
475
00:57:12,684 --> 00:57:15,725
Hän sanoi, että se olisi helppo
homma, mutta hän valehteli.
476
00:57:17,017 --> 00:57:17,975
Saatanan kusipää!
477
00:57:28,684 --> 00:57:30,684
Voi helvetti!
478
00:57:32,642 --> 00:57:37,517
Meillä on ruumis! Tehkää mitä sanon,
tai tatuoin nimenne sen perseeseen.
479
00:57:37,600 --> 00:57:38,892
Onko selvä?
480
00:57:38,975 --> 00:57:41,309
Tästä ei sovittu mitään. Raúl sanoi...
481
00:57:41,392 --> 00:57:44,392
Unohda Raúl!
Hän on poissa kuvioista nyt.
482
00:57:44,475 --> 00:57:48,184
Me huolehdimme ruumiista,
mutta sinun täytyy maksaa meille.
483
00:57:49,059 --> 00:57:50,600
En voi.
484
00:57:50,684 --> 00:57:55,184
-Sinä ja poikasi sotkitte meidät tähän.
-Älkää vetäkö poikaani tähän.
485
00:57:55,267 --> 00:57:57,767
Haluamme kuusi miljoonaa huomiseksi.
486
00:57:57,850 --> 00:58:00,850
Kaikki on teidän syytänne.
487
00:58:23,434 --> 00:58:24,767
Työasioita.
488
00:58:26,934 --> 00:58:30,934
Heidän piti pelotella,
ei tappaa häntä.
489
00:58:31,017 --> 00:58:35,350
-Miksi kerroit minusta?
-Jotta sana leviäisi.
490
00:58:36,600 --> 00:58:39,975
-Johdatit heidät jäljilleni. Sinun piti...
-Mitä?
491
00:58:40,059 --> 00:58:42,475
Sinun piti olla välikäsi.
492
00:58:42,559 --> 00:58:46,767
Nyt idiootit kaverisi kiristävät minua.
493
00:58:46,850 --> 00:58:50,059
He eivät ole kavereitani.
Pyysin palvelusta.
494
00:58:50,142 --> 00:58:52,975
Nyt he eivät kuuntele.
Se on sinun ongelmasi.
495
00:58:55,475 --> 00:58:58,642
-Tee se Víctorin takia.
-Minun täytyy ajatella perhettäni.
496
00:58:59,309 --> 00:59:01,517
Älä pilaa elämääni uudelleen.
497
00:59:03,642 --> 00:59:05,225
Olet sinäkin vastuussa.
498
00:59:07,350 --> 00:59:10,392
En halua nähdä sinua enää ikinä.
499
00:59:12,934 --> 00:59:16,934
Jätä minut rauhaan.
Olinko tarpeeksi selväsanainen?
500
00:59:27,184 --> 00:59:29,809
-Pikkuteitä, Alba.
-Kyllä.
501
00:59:29,892 --> 00:59:31,934
-Ei tietulleja.
-Kyllä.
502
00:59:32,017 --> 00:59:35,100
-Oletko tankannut? Anna tänne se.
-Kyllä.
503
00:59:40,184 --> 00:59:42,600
Kiitos, Alba.
504
00:59:42,684 --> 00:59:43,809
Mene.
505
00:59:49,059 --> 00:59:51,059
Nähdään parin päivän päästä.
506
00:59:52,059 --> 00:59:54,142
Pärjäätkö yksinäsi?
507
00:59:55,850 --> 01:00:00,100
Kyllä, mutta minulle tulee ikävä sinua.
508
01:00:02,184 --> 01:00:04,184
Rakastan sinua valtavasti.
509
01:00:17,184 --> 01:00:21,267
-Niitä on lisää. Haluatteko nähdä?
-Ei tarvitse.
510
01:00:21,350 --> 01:00:25,350
Samaa kuin aina, mutta nyt on
kännykät ja sosiaalinen media.
511
01:00:25,434 --> 01:00:30,309
-Odotetaan nuoriso-osaston toimia.
-Daniel tarvitsee opetuksen.
512
01:00:30,392 --> 01:00:35,600
-Tapaus selvitetty.
-Jätä se nuorisotuomioistuimeen.
513
01:00:35,684 --> 01:00:38,725
Komisario. Carlos Coronan vaimo.
514
01:00:43,225 --> 01:00:47,725
-Milloin näit hänet viimeksi?
-Illalla. Hän lähti jonnekin autolla.
515
01:00:47,809 --> 01:00:51,392
-Eikä hän vastaa puhelimeen?
-Ei. Olen soittanut sairaaloihin.
516
01:00:51,475 --> 01:00:55,934
Sitten ajattelin, että ehkä hänet on
taas pidätetty, pojan takia.
517
01:00:58,142 --> 01:01:02,434
Miehesi ei halunnut satuttaa
Víctor de Lucasia.
518
01:01:02,517 --> 01:01:04,725
Charlie ei ole paha ihminen.
519
01:01:04,809 --> 01:01:08,850
Hän ehkä piileskelee. Jos hän tietää,
että tutkimme laitonta vedonlyöntiä...
520
01:01:08,934 --> 01:01:11,267
Ei, en kertonut mitään.
521
01:01:12,517 --> 01:01:14,934
Charlie tekee kaiken voitavansa.
522
01:01:15,809 --> 01:01:17,059
Voitteko auttaa?
523
01:01:30,184 --> 01:01:35,309
Charlien puhelin on suljettu, mutta
selvitimme viimeisen sijainnin.
524
01:01:35,392 --> 01:01:38,975
-Se täsmää vedonlyöntiin.
-Tuo on hänen autonsa.
525
01:01:39,059 --> 01:01:42,100
-Entä moottoripyörät?
-Tutkimme asiaa.
526
01:01:42,184 --> 01:01:47,059
-Mitä paikan omistajat sanovat?
-Että paikka seisoo tyhjänä. Valhetta.
527
01:01:48,267 --> 01:01:50,725
Sano, että meillä on video.
528
01:01:52,809 --> 01:01:55,017
Tuossa on Charlie.
529
01:01:55,100 --> 01:01:59,100
Hän meni sisään, mutta ei koskaan
poistunut. Hän ei ollut ainoa.
530
01:01:59,184 --> 01:02:02,892
Nämä kaksi tulivat heti sen jälkeen.
He menivät sisään...
531
01:02:07,267 --> 01:02:08,809
...eivätkä tulleet ulos.
532
01:02:09,767 --> 01:02:13,225
-Miksi he jättivät pyörät?
-He aikoivat tulla takaisin.
533
01:02:13,309 --> 01:02:16,559
-Löysimme tämän.
-Anna se rikosteknikoille.
534
01:02:20,600 --> 01:02:24,434
Tämä on vasta alkulämmittelyä.
Iso show on vessassa.
535
01:02:47,642 --> 01:02:50,642
Ovi oli suljettu sisäpuolelta.
536
01:02:51,934 --> 01:02:56,309
Täällä on useita jälkiä,
ja sitten meillä on vessa...
537
01:03:01,434 --> 01:03:05,517
Charlien sormenjälkiä on kaikkialla.
Yritämme tunnistaa muita.
538
01:03:05,600 --> 01:03:08,684
-Moottoripyöräkundit?
-Niin luulemme.
539
01:03:08,767 --> 01:03:11,267
He pakenivat ikkunasta.
540
01:03:20,850 --> 01:03:23,350
He veivät hänet ulos tätä kautta.
541
01:03:26,850 --> 01:03:29,267
Sinun vuorosi, Carreño.
542
01:04:01,850 --> 01:04:03,850
Haluan tiimin metsään.
543
01:04:03,934 --> 01:04:07,934
Ja moottoripyörämiesten
henkilöllisyys täytyy selvittää.
544
01:04:09,267 --> 01:04:10,934
Hyvää työtä.
545
01:04:20,767 --> 01:04:25,059
Samuel Garrido, "Pistoolimies".
Hän on aina aseistettu.
546
01:04:25,142 --> 01:04:28,267
Hänellä on aikaisempi rikosrekisteri,
ja vaarallinen.
547
01:04:31,017 --> 01:04:34,684
Héctor Durán, "Korkomies".
Hän on pahempi.
548
01:04:34,767 --> 01:04:39,392
He piileskelevät. Puhelimet ovat
kiinni, ja heillä on prepaid-liittymät.
549
01:04:39,475 --> 01:04:43,350
Mutta Charlien katoamispäivänä
oli lukuisia puheluita -
550
01:04:43,434 --> 01:04:47,434
Héctorin ja Samuelin sekä
Raúl Losadan välillä.
551
01:04:47,517 --> 01:04:52,017
Hän on satamassa töissä.
Vapautettu aikoinaan kiristyssyytteistä.
552
01:04:52,100 --> 01:04:54,600
Arvaa, kuka puolusti häntä.
553
01:04:57,767 --> 01:05:00,600
Patricia de Lucas?
554
01:05:00,684 --> 01:05:03,142
He ovat olleet yhteydessä eilisestä asti.
555
01:05:08,225 --> 01:05:09,517
Olemmeko tyytyväisiä?
556
01:05:10,684 --> 01:05:13,059
-Kyllä.
-Loistavaa.
557
01:05:13,142 --> 01:05:17,850
Sitten muutama käytännön
yksityiskohta. Ei myöhästelyjä.
558
01:05:18,559 --> 01:05:22,559
Siitä pidän huolen.
Kiitos, että tulitte.
559
01:05:39,767 --> 01:05:42,309
-Voinko auttaa teitä?
-Raúl Losada?
560
01:05:42,392 --> 01:05:44,767
Mistä on kyse?
561
01:05:44,850 --> 01:05:50,267
Pari kysymystä yhteyksistänne
sekä Patricia de Lucasista.
562
01:05:51,350 --> 01:05:54,850
Tietysti. Voitteko odottaa
muutaman minuutin?
563
01:05:54,934 --> 01:05:57,225
Minun täytyy peruuttaa tapaaminen.
564
01:06:26,517 --> 01:06:28,517
Voi helvetti!
565
01:07:39,392 --> 01:07:40,725
No?
566
01:07:55,850 --> 01:07:57,850
Oletko kotona?
567
01:08:00,892 --> 01:08:04,184
En voi kertoa nyt.
Tee kuten sanon.
568
01:08:09,767 --> 01:08:11,767
Hei! Täällä!
569
01:08:19,809 --> 01:08:21,809
Epätavallisia puheluita?
570
01:08:21,892 --> 01:08:24,017
Kaikki yksityiskohdat ovat tärkeitä.
571
01:08:24,100 --> 01:08:28,184
Kaikki liikkeet sisään ja ulos,
puhelut, sähköpostit...
572
01:08:28,267 --> 01:08:32,267
Riittääkö neljä prepaid-puhelinta?
Mistä on kyse?
573
01:08:34,017 --> 01:08:37,975
Señora de Lucas.
Tämä tuli juuri, kiireellisenä.
574
01:08:38,059 --> 01:08:40,059
Kiitos.
575
01:08:42,517 --> 01:08:46,100
-Entä tapaamiset?
-Peruuta kaikki.
576
01:08:46,184 --> 01:08:48,684
-Vetoa henkilökohtaisiin syihin.
-Varmasti?
577
01:08:48,767 --> 01:08:52,142
Keskity nyt siihen, mitä sanoin.
578
01:08:52,225 --> 01:08:55,225
-Onko Víctor vaarassa?
-Tee kuten sanoin.
579
01:09:00,642 --> 01:09:02,142
Tulimme juuri.
580
01:09:02,225 --> 01:09:06,475
Tilaa kotiin kaikki mitä tarvitsette,
mutta älä mainitse Víctoria.
581
01:09:06,559 --> 01:09:12,059
-Tiedätkö varmasti, mitä teet?
-Kaikki on hallinnassa. Kiitos.
582
01:09:33,434 --> 01:09:35,600
LÄHETTIPALVELU
CHARLIE
583
01:10:22,350 --> 01:10:24,892
-Tulkaa mukaamme.
-Minne?
584
01:10:24,975 --> 01:10:26,975
Komisario kertoo.
585
01:10:57,725 --> 01:11:00,975
-Tulkaa mukaani.
-Mitä teemme täällä?
586
01:11:01,059 --> 01:11:03,059
Charlie on kadonnut.
587
01:11:03,142 --> 01:11:06,475
Hän katosi ennen kuin poikanne
tunnusti keksineensä kaiken.
588
01:11:06,559 --> 01:11:10,934
Löysimme hänen autonsa,
puhelimen ja verta vessasta.
589
01:11:11,017 --> 01:11:14,059
Olemme tunnistaneet epäillyt.
590
01:11:14,142 --> 01:11:18,142
Meidän täytyy vain löytää heidät ja
keksiä yhteys Raúl Losadaan.
591
01:11:18,225 --> 01:11:22,850
-Tunnetteko te hänet?
-Kertokaa suoraan, mitä ajatte takaa.
592
01:11:25,267 --> 01:11:26,767
Seuratkaa minua.
593
01:11:31,934 --> 01:11:36,975
Raúl soitti yhdelle hyökkääjistä juuri
ennen Charlien katoamista.
594
01:11:37,059 --> 01:11:42,850
Hän pakeni, kun mainitsimme nimenne.
Hän otti perheen mukaan.
595
01:11:46,184 --> 01:11:48,517
Haluan näyttää teille jotain.
596
01:11:48,600 --> 01:11:50,975
Antakaa tämä minulle.
597
01:11:58,350 --> 01:12:00,350
Tunnistatteko hänet?
598
01:12:00,434 --> 01:12:03,559
Se on Charlie,
kun hän menee sisään.
599
01:12:06,559 --> 01:12:08,559
Tulkaa mukaani.
600
01:12:34,267 --> 01:12:36,267
Hänet haudattiin metsään.
601
01:12:37,767 --> 01:12:39,767
Ei kovin etäälle täältä.
602
01:12:41,642 --> 01:12:44,059
Eikö teillä ole mitään kerrottavaa?
603
01:12:45,350 --> 01:12:49,100
Ei ole mitään syytä pitkittää tätä.
Te tiedätte, että tiedämme.
604
01:12:49,184 --> 01:12:51,975
Mutta haluan kuulla sen teiltä.
605
01:12:54,350 --> 01:12:56,559
Onko minut pidätetty?
606
01:13:06,767 --> 01:13:08,392
Onko?
607
01:13:26,725 --> 01:13:28,725
Me löydämme Charlien.
608
01:13:30,725 --> 01:13:32,725
Vie hänet kotiin.
609
01:14:55,059 --> 01:14:58,059
Pidämme vartin tauon.
610
01:15:03,434 --> 01:15:06,100
Oletko tullut hulluksi, Patricia?
611
01:15:31,767 --> 01:15:35,892
Ignacio Puerta osti vapautensa.
Hän vaiensi sinut ja teit minun työni.
612
01:15:35,975 --> 01:15:40,475
-Hänen oikeudenkäyntinsä oli farssi.
-Jonka sinä järjestit.
613
01:15:40,559 --> 01:15:44,975
-Miksi nostat sen esiin nyt?
-Mies, jonka poikani tunnisti, on...
614
01:15:45,059 --> 01:15:47,225
...kadonnut.
615
01:15:47,309 --> 01:15:51,100
Poliisi ei saa löytää häntä.
Minun täytyy olla askeleen edellä.
616
01:15:51,184 --> 01:15:53,850
-Ei ole minun asiani.
-Minä pyydän.
617
01:15:54,975 --> 01:15:59,309
-En voi pysäyttää maailmaa, Patricia.
-Mutta voit hidastaa sitä.
618
01:16:00,642 --> 01:16:03,892
Jos tiedän saman kuin poliisi,
voin pysäyttää heidät.
619
01:16:05,767 --> 01:16:10,017
Jos tämä tulee julki,
meille molemmille käy huonosti.
620
01:16:10,100 --> 01:16:13,934
Kunhan vain saan olla poikani kanssa.
621
01:16:40,642 --> 01:16:43,850
Poliisi ilmestyi paikalle.
He tiesivät kaiken.
622
01:16:45,100 --> 01:16:50,100
Olet pilannut elämäni.
Meidän täytyy toimia nopeasti.
623
01:16:52,267 --> 01:16:54,684
Tiedän, missä he ovat.
624
01:16:56,559 --> 01:17:00,100
Saat auttaa minua
peittämään heidän jälkensä.
625
01:17:00,184 --> 01:17:04,475
Päätösvalta ei ole enää sinulla.
Käynnistä auto, hemmetti.
626
01:18:26,142 --> 01:18:28,100
Patricia!
627
01:18:37,309 --> 01:18:39,059
Pelästytit minut!
628
01:18:39,142 --> 01:18:41,142
Katso tätä.
629
01:18:50,017 --> 01:18:52,684
He halusivat, että löytäisimme sen.
630
01:18:54,309 --> 01:18:57,684
He ovat piirtäneet ajoreittisi.
631
01:18:57,767 --> 01:18:59,767
He tietävät, että olemme täällä.
632
01:19:09,684 --> 01:19:13,684
-Haloo?
-Oli tyhmää mennä sinne.
633
01:19:14,684 --> 01:19:18,100
Sano Raúlille,
että hoitelemme hänet vielä.
634
01:19:18,184 --> 01:19:21,975
Ole kiltti, selvitetään asia.
635
01:19:22,059 --> 01:19:24,559
Istu kannettavan ääreen.
636
01:19:28,309 --> 01:19:30,559
Näetkö punaisen USB-tikun?
637
01:19:30,642 --> 01:19:34,309
Siinä on ohjeet rahansiirtoon.
638
01:19:34,392 --> 01:19:36,392
Avaa pieni ikkuna.
639
01:19:44,225 --> 01:19:48,642
-Mitä olette tehneet?
-Älä murehdi. Hän on mukava.
640
01:19:48,725 --> 01:19:53,100
Hän pitää meille seuraa. Tiedät,
miten saat pidettyä hänet hengissä.
641
01:19:57,725 --> 01:19:59,725
Paluuta ei ole.
642
01:20:10,100 --> 01:20:12,100
Häivytään täältä nyt!
643
01:20:29,017 --> 01:20:30,725
Nouse ulos.
644
01:20:47,225 --> 01:20:52,350
Myy talo, obligaatiot, osakkeet.
Kaikki. 500 euron seteleitä.
645
01:20:52,434 --> 01:20:54,517
Soitan muutaman puhelun.
646
01:21:05,142 --> 01:21:08,642
-Hän haluaa kuusi miljoonaa.
-Anna se hänelle.
647
01:21:08,725 --> 01:21:11,559
Soitan myöhemmin ja kerron ohjeet.
648
01:21:12,725 --> 01:21:16,392
-Mitä meillä on?
-Lähetin verikokeet labraan.
649
01:21:16,475 --> 01:21:19,059
Sain vahvistuksen, pomo.
650
01:21:19,142 --> 01:21:23,934
Palanut Opel varastettiin
koiratappelun läheisyydestä.
651
01:21:24,017 --> 01:21:25,850
Meidän täytyy löytää ruumis.
652
01:21:35,017 --> 01:21:38,892
-Mitä olet saanut selville?
-He tietävät huomisesta.
653
01:21:38,975 --> 01:21:43,559
He haluavat napata sinut
löytääkseen kadonneen miehen.
654
01:21:58,809 --> 01:22:01,434
-Niin?
-Oletko toimistolla?
655
01:22:01,517 --> 01:22:03,517
Sinun täytyy lähteä heti.
656
01:22:10,350 --> 01:22:14,684
-Kohde on liikkeessä.
-Selvä. Tiedämme, minne hän menee.
657
01:22:15,642 --> 01:22:18,225
Menkää asemiinne!
658
01:22:18,309 --> 01:22:22,309
Muistakaa, että pidätämme hänet,
kun hän antaa rahat.
659
01:22:37,184 --> 01:22:39,392
Hän lähestyy.
660
01:23:09,809 --> 01:23:10,975
Hän on täällä.
661
01:23:11,059 --> 01:23:14,934
-Onko GPS paikoillaan?
-Kyllä, noudatin ohjeitanne.
662
01:23:15,975 --> 01:23:17,684
Aktivoi se.
663
01:23:49,392 --> 01:23:53,434
-Hän on liikkeessä.
-Älkää tehkö mitään.
664
01:24:07,684 --> 01:24:09,850
Mitä tapahtuu? Näetkö hänet?
665
01:24:11,184 --> 01:24:13,684
Hän on menossa naistenvessaan.
666
01:25:00,475 --> 01:25:02,975
-Entä nyt?
-Edelleen sisällä.
667
01:25:09,725 --> 01:25:12,225
Mene katsomaan,
mitä hän tekee, Vicky.
668
01:25:49,684 --> 01:25:51,017
Poissa.
669
01:25:52,017 --> 01:25:55,017
Helvetti. Kerro yksityiskohdat.
670
01:25:55,100 --> 01:25:59,350
Jäljitin oli vessan takana.
Ei ikkunoita tai ilmastointikanavia.
671
01:25:59,434 --> 01:26:02,517
Jääkää sinne. Hän ei ole voinut
kadota savuna ilmaan.
672
01:26:05,434 --> 01:26:08,684
-Eikö kukaan ole tullut ulos?
-Vain kolme naista.
673
01:26:20,600 --> 01:26:22,934
Oletteko nähneet tätä naista?
674
01:26:42,059 --> 01:26:46,059
Olen siellä 10 minuutin päästä.
Karistin poliisit kannoiltani.
675
01:26:47,559 --> 01:26:50,434
Yritä saada lisää tietoa.
676
01:26:50,517 --> 01:26:55,934
Kuuletko minua, Carreño?
Sihteeri antoi hänelle vaatteita ja auton.
677
01:26:58,225 --> 01:27:01,725
Löysimme hänet.
Agentti 348:lla on häneen näköyhteys.
678
01:27:29,059 --> 01:27:31,434
Hänellä on salkku. Mitä teen?
679
01:27:31,517 --> 01:27:34,309
Et mitään, ellei hän jätä sitä.
680
01:27:34,392 --> 01:27:36,892
Olemme viiden minuutin päässä.
681
01:27:54,017 --> 01:27:57,517
-Hän hyppää toiseen autoon.
-Onko salkku yhä hänellä?
682
01:27:57,600 --> 01:28:01,100
-Kyllä.
-Selvä, 348. Lähtekää perään.
683
01:29:05,309 --> 01:29:10,059
-Onko teillä rahat?
-Kyllä. Laita GPS päälle.
684
01:29:12,517 --> 01:29:15,100
-Se on päällä.
-Seuraa ohjelmoitua reittiä.
685
01:29:15,184 --> 01:29:18,184
Olemme täällä, 348.
Jatkamme tästä.
686
01:29:27,475 --> 01:29:31,809
Ai niin. Hankkiudu eroon ruumista.
Se on takakontissa.
687
01:29:44,100 --> 01:29:47,100
Seuraa reittiä,
niin pääset pojan luokse.
688
01:29:47,184 --> 01:29:49,600
Joku huolehtii ruumiista siellä.
689
01:29:49,684 --> 01:29:53,892
Jos pojalleni käy jotain,
ette ole turvassa missään.
690
01:29:53,975 --> 01:29:55,975
Onnea, asianajaja.
691
01:30:11,350 --> 01:30:15,809
ULOSMENOVÄYLÄ 115
692
01:31:42,267 --> 01:31:45,100
Missä vahvistus on?
Menetämme hänet.
693
01:31:49,642 --> 01:31:50,475
Helvetti.
694
01:31:58,100 --> 01:32:00,100
Voi paska!
695
01:34:06,767 --> 01:34:08,809
Oi, rakas!
696
01:34:14,517 --> 01:34:16,767
Oletko kunnossa?
697
01:34:17,517 --> 01:34:18,684
Odota.
698
01:34:22,392 --> 01:34:23,975
Tässä.
699
01:34:26,850 --> 01:34:28,934
Satuttivatko he sinua?
700
01:34:29,017 --> 01:34:33,309
Ei, mutta he löivät Albaa.
701
01:34:42,517 --> 01:34:43,642
Víctor...
702
01:34:43,725 --> 01:34:47,975
...seuraavan kerran kun pelkäät,
älä mene piiloon.
703
01:34:48,725 --> 01:34:50,809
Kerro minulle. Aina.
704
01:34:50,892 --> 01:34:53,517
Et saa ikinä hävetä sitä.
705
01:34:54,559 --> 01:34:57,517
Kysy, jos jokin on epäselvää.
706
01:34:58,684 --> 01:35:01,559
Opettele pyytämään apua.
707
01:35:02,725 --> 01:35:05,892
Sillä sitä juuri vahvuus on.
708
01:35:05,975 --> 01:35:09,184
Täytyy tietää, milloin pyytää apua.
709
01:35:11,642 --> 01:35:14,892
Ja nyt, sinun täytyy olla vahva,
710
01:35:14,975 --> 01:35:18,142
sillä äidin täytyy puhua poliisille.
711
01:35:18,975 --> 01:35:21,809
Pysy tässä, älä lähde minnekään.
712
01:35:26,184 --> 01:35:28,184
Anna pusu.
713
01:35:38,267 --> 01:35:41,642
-Äiti...
-Niin, rakas?
714
01:35:41,725 --> 01:35:43,475
Älä jätä minua.
715
01:35:45,559 --> 01:35:46,684
En.
716
01:35:51,517 --> 01:35:55,725
Vaikka olisimme erillämme,
717
01:35:56,767 --> 01:35:59,767
tulemme aina olemaan yhdessä.
718
01:36:01,559 --> 01:36:04,059
Alba huolehtii sinusta.
719
01:36:08,059 --> 01:36:10,392
Hän käski antaa tämän sinulle.
720
01:36:34,267 --> 01:36:35,267
Laia...
721
01:36:52,684 --> 01:36:55,809
-Rakastan sinua, kulta.
-Minäkin rakastan sinua.
722
01:37:54,059 --> 01:37:56,059
Kerro kaikki.
723
01:38:06,975 --> 01:38:09,142
Ei, odottakaa.
724
01:38:10,684 --> 01:38:12,684
Haluan, että näette hänet.
725
01:38:26,142 --> 01:38:28,809
Mitä tämä oikein on?
726
01:38:29,684 --> 01:38:30,517
Mutta...
727
01:38:35,767 --> 01:38:37,059
Helvetti.
728
01:40:35,309 --> 01:40:38,017
Ei!
729
01:40:41,892 --> 01:40:44,850
Tekstitys: Heidi Hautala
55676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.