All language subtitles for Borrowed (2022) - ITA SUB (1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,790 --> 00:01:03,940 IN PRESTITO 2 00:03:12,329 --> 00:03:15,749 - Justin, vieni, entra. 3 00:03:16,529 --> 00:03:18,134 Benvenuto 4 00:03:20,046 --> 00:03:21,367 Wow, 5 00:03:21,541 --> 00:03:23,905 sei più bello che in fotografia. 6 00:03:23,953 --> 00:03:26,748 Oh, grazie per il vino. 7 00:03:34,258 --> 00:03:35,966 - E' una bellissima casa. 8 00:03:36,272 --> 00:03:39,135 - In mezzo al nulla, ma meravigliosa. 9 00:03:39,177 --> 00:03:42,139 Beh, qualche volta un uomo 10 00:03:42,267 --> 00:03:45,399 ha bisogno di allontanarsi per godere un po' di privacy. 11 00:03:47,057 --> 00:03:48,604 - Scusa il mio accento. 12 00:03:48,789 --> 00:03:51,440 L'inglese non è la mia lingua madre. 13 00:03:52,547 --> 00:03:55,110 - Non hai nulla di cui preoccuparti. 14 00:03:56,469 --> 00:03:58,906 - Da dove viene questo accento così sensuale ? 15 00:04:00,320 --> 00:04:03,118 Ho preso vari pezzettini da gente di tutte le classi sociali, 16 00:04:03,118 --> 00:04:07,622 ma lo capisco più di quanto lo parlo. 17 00:04:08,651 --> 00:04:11,751 - Se ti va, possiamo anche parlare in italiano. 18 00:04:12,276 --> 00:04:13,628 - Bravo. 19 00:04:27,100 --> 00:04:29,102 - Da quanto vivi qui ? 20 00:04:30,165 --> 00:04:34,243 Vivo qui già da un po' di tempo. 21 00:04:36,191 --> 00:04:38,153 - Che quadro meraviglioso. 22 00:04:38,308 --> 00:04:40,655 - Che ospite meraviglioso. 23 00:04:44,426 --> 00:04:45,994 - Allora, 24 00:04:46,451 --> 00:04:48,205 questa è la tua tattica ? 25 00:04:49,122 --> 00:04:52,125 Far vedere il tramonto a tutti quelli che porti qui ? 26 00:04:56,241 --> 00:04:59,132 - Nessuno è mai arrivato a questo punto della casa. 27 00:05:00,383 --> 00:05:02,093 - Devo avere paura ? 28 00:05:02,093 --> 00:05:04,132 O si tratta di un complimento? 29 00:05:04,601 --> 00:05:06,390 - Dimmelo tu. 30 00:05:20,443 --> 00:05:23,464 - Pensavo che tu stessi scherzando a proprosito del dipingere. 31 00:05:23,894 --> 00:05:25,117 - Beh, 32 00:05:26,581 --> 00:05:29,871 Dovrai aspettare e vedere, quando avrò finito, 33 00:05:31,623 --> 00:05:33,125 non è vero ? 34 00:05:34,315 --> 00:05:36,336 Metti pure giù il tuo bicchiere. 35 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Oh, puoi alzarti in piedi per me ? 36 00:06:12,432 --> 00:06:14,374 Va bene. Puoi sederti. 37 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 Guarda fisso... 38 00:06:41,359 --> 00:06:43,611 essere guardato... 39 00:06:52,751 --> 00:06:55,082 tutto è possibile. 40 00:07:26,669 --> 00:07:28,448 Ti spiace ? 41 00:07:30,407 --> 00:07:32,084 - Certo che no. 42 00:07:34,173 --> 00:07:35,379 - Beh, 43 00:07:36,247 --> 00:07:38,958 puoi scusare un vecchio ? 44 00:08:11,658 --> 00:08:13,493 - Hai dipinto tu....? - Shhh... 45 00:08:13,701 --> 00:08:15,286 Non muoverti. 46 00:08:38,101 --> 00:08:40,312 Scusami un attimo. 47 00:08:56,796 --> 00:08:59,414 Hai scelto la notte sbagliata per venire. 48 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 - Che cosa è stato ? 49 00:10:21,766 --> 00:10:23,790 - Oh, animali nocivi. 50 00:10:24,749 --> 00:10:26,209 Odio... 51 00:10:26,417 --> 00:10:28,711 odio sentirli soffrire. 52 00:10:31,506 --> 00:10:33,133 Andiamo, 53 00:10:33,158 --> 00:10:34,701 la cena è pronta. 54 00:10:34,730 --> 00:10:36,928 - Ti ho menzionato che sono vegano ? 55 00:10:37,347 --> 00:10:39,096 - Tipo un centinaio di volte. 56 00:10:40,890 --> 00:10:43,601 Non hai idea di come sia difficile fare delle lasagne vegane. 57 00:10:44,027 --> 00:10:45,896 Allora, sei andato all'università ? 58 00:10:46,813 --> 00:10:48,857 - Si. - Che facoltà ? 59 00:10:50,191 --> 00:10:51,734 - Analisi dei dati. 60 00:10:51,734 --> 00:10:54,278 - Wow, sembra interessante. 61 00:10:55,788 --> 00:10:58,366 - Ho anche frequentato il corso di psicologia. 62 00:11:02,579 --> 00:11:06,041 Sei sicuro che qui dentro non c'è nè latte nè formaggio ? 63 00:11:07,169 --> 00:11:09,044 - Beh, se hai frequentato il corso di psicologia 64 00:11:09,044 --> 00:11:12,302 allora puoi interpretare il comportamento umano e sapere se ti sto dicendo la verità. 65 00:11:13,798 --> 00:11:15,110 Wow, 66 00:11:15,110 --> 00:11:17,677 Che diligente piccolo vegano sei. 67 00:11:19,805 --> 00:11:21,681 Mi hai mentito. 68 00:11:22,985 --> 00:11:26,081 Mi hai detto che lavori per compagnie di assistenza. 69 00:11:26,392 --> 00:11:28,604 - Consulenza. - La stessa cosa. 70 00:11:29,275 --> 00:11:30,982 - Ed è quello che faccio. 71 00:11:30,982 --> 00:11:33,026 Il mio lavoro è analizzare dati personali 72 00:11:33,026 --> 00:11:33,294 che si rivendono ad aziende private che così 73 00:11:35,205 --> 00:11:37,447 possono indirizzare meglio il loro marketing. 74 00:11:38,823 --> 00:11:40,908 - Un nuovo tocco a un vecchio trucco. 75 00:11:41,451 --> 00:11:43,453 Beh, dimmi di più. 76 00:11:44,088 --> 00:11:46,658 - Per qualcuno che non usa i social media, 77 00:11:46,659 --> 00:11:48,987 mi pari molto interessato all'argomento. 78 00:11:49,213 --> 00:11:50,626 Oh, oh, 79 00:11:51,878 --> 00:11:54,756 hai fatto i compiti a casa e hai fatto controlli su di me. 80 00:11:56,108 --> 00:11:57,550 Lo capisco. 81 00:11:57,634 --> 00:12:00,669 Un giovane, vulnerabile ragazzo come te che se ne va a 400 km da casa 82 00:12:00,669 --> 00:12:02,692 senza fare una piccola ricerca... 83 00:12:05,258 --> 00:12:06,518 - E' così. 84 00:12:07,441 --> 00:12:09,526 - Hai ragione. Non mi piacciono i social media. 85 00:12:09,604 --> 00:12:10,844 Non mi interessano. 86 00:12:10,844 --> 00:12:13,149 Sono interessato alle persone reali. 87 00:12:13,620 --> 00:12:14,859 Per cui... 88 00:12:15,745 --> 00:12:17,570 Raccontami di più di te. 89 00:12:20,098 --> 00:12:22,575 - Sembra che io non sia l'unico stalker qui. 90 00:12:22,575 --> 00:12:24,786 - Hey, parla per te. 91 00:12:24,895 --> 00:12:27,489 Non sono io quello che lavora vendendo i dati personali degli altri. 92 00:12:28,706 --> 00:12:30,458 - Basta così, grazie. 93 00:12:36,116 --> 00:12:37,465 David, 94 00:12:39,427 --> 00:12:41,093 Devo andare. 95 00:12:42,553 --> 00:12:43,804 Ho appena 96 00:12:43,898 --> 00:12:46,307 ricevuto un messaggio da un amico 97 00:12:48,685 --> 00:12:51,104 che mi chiede di andare a prendere il suo cane. 98 00:12:52,313 --> 00:12:53,818 E' che il cane è rimasto chiuso 99 00:12:53,818 --> 00:12:56,152 tutto il giorno nell'appartamento e 100 00:12:55,775 --> 00:12:57,829 che lui uscirà tardi dal lavoro. 101 00:12:59,946 --> 00:13:00,989 - Già. 102 00:13:02,448 --> 00:13:03,908 Va bene. 103 00:13:05,618 --> 00:13:07,703 Dovresti andare ad aiutare il tuo amico. 104 00:13:11,631 --> 00:13:13,543 - E' stata una bella serata. 105 00:13:15,086 --> 00:13:17,630 Spero che presto tu mi inviti di nuovo. 106 00:13:17,952 --> 00:13:20,425 - Spero che tu possa ritornare presto. 107 00:13:25,176 --> 00:13:27,432 Non vuoi aspettare qui che arrivi il tuo passaggio ? 108 00:13:27,566 --> 00:13:30,309 Ci sono dei procioni piuttosto irrequieti là fuori. 109 00:13:31,816 --> 00:13:34,272 - No, aspetto il mio passaggio fuori. 110 00:13:35,773 --> 00:13:37,108 - Va bene. 111 00:13:43,676 --> 00:13:45,158 Posso darti un abbraccio ? 112 00:13:47,536 --> 00:13:49,078 - Ma certo. 113 00:13:57,739 --> 00:14:00,339 - Che stupendo ragazzo che sei. 114 00:14:02,599 --> 00:14:04,469 Così dolce. 115 00:14:07,083 --> 00:14:09,390 Che bel viso. 116 00:14:12,209 --> 00:14:14,394 - Grazie per la cena. 117 00:14:14,459 --> 00:14:16,273 Ci rivediamo presto. 118 00:14:18,544 --> 00:14:19,888 Hey, cosa stai facendo ? 119 00:14:19,888 --> 00:14:22,361 - No. Hey, hey... hey. 120 00:14:22,520 --> 00:14:24,739 Resta soltanto un pochino di più. 121 00:14:26,199 --> 00:14:27,742 Solo un pochino. 122 00:14:27,989 --> 00:14:30,787 - David, adesso devo andare. - Solo un pochino... 123 00:14:31,162 --> 00:14:32,372 - Apri la porta ! 124 00:14:32,372 --> 00:14:34,249 - Ho dei soldi se li vuoi. 125 00:14:34,248 --> 00:14:35,958 - Non sono mica una puttana. 126 00:14:37,360 --> 00:14:39,629 - I modelli vengono pagati. 127 00:14:40,348 --> 00:14:42,632 - Apri questa porta. Aiuto ! 128 00:14:42,632 --> 00:14:44,342 - Nessuno ti può sentire. 129 00:14:47,363 --> 00:14:49,430 E' questo che hai imparato a scuola ? 130 00:14:50,431 --> 00:14:52,433 - Che cosa vuoi da me ? 131 00:14:57,105 --> 00:14:59,315 - Anche tu mi hai promesso qualcosa. 132 00:15:04,404 --> 00:15:05,906 Forza. 133 00:15:07,115 --> 00:15:08,992 Lo desideri. 134 00:15:11,171 --> 00:15:13,996 È tutta la sera che mi stuzzichi. 135 00:15:24,987 --> 00:15:26,426 Scusami. 136 00:15:28,424 --> 00:15:30,679 Voglio soltanto conoscerti di più. 137 00:15:35,268 --> 00:15:36,727 C'è... 138 00:15:37,947 --> 00:15:40,106 qualcosa nei tuoi occhi che io... 139 00:15:44,169 --> 00:15:46,154 - Tu mi piaci veramente. 140 00:15:46,321 --> 00:15:48,072 Non mandare tutto a puttane. 141 00:15:48,698 --> 00:15:50,408 - Ma se tu te ne vai, 142 00:15:52,247 --> 00:15:54,912 come faccio a sapere se ti rivedrò ? 143 00:15:55,075 --> 00:15:56,789 - Suppongo che dovrai fidarti di me. 144 00:15:56,789 --> 00:15:58,332 - Fidarmi di te ? 145 00:15:58,458 --> 00:15:59,625 Cavolo ! 146 00:16:00,136 --> 00:16:02,586 Spero che il cane del tuo amico stia bene. 147 00:16:05,553 --> 00:16:08,050 Quella fiducia dovrai guadagnartela. 148 00:16:11,429 --> 00:16:12,805 Senti, 149 00:16:13,306 --> 00:16:15,141 finiamo il quadro, 150 00:16:15,600 --> 00:16:18,102 e ti prometto che risolveremo la cosa. 151 00:16:19,938 --> 00:16:21,314 Per favore. 152 00:17:15,368 --> 00:17:17,334 Tutto bene lì dentro ? 153 00:17:55,125 --> 00:17:57,076 - Quanto tempo ci vuole ancora ? 154 00:17:58,494 --> 00:17:59,964 - Non tanto. 155 00:18:02,425 --> 00:18:04,333 - Puoi darmi un'idea ? 156 00:18:05,918 --> 00:18:07,586 - Non molto. 157 00:18:08,046 --> 00:18:10,047 Il tempo... 158 00:18:11,341 --> 00:18:12,675 il tempo necessario 159 00:18:12,675 --> 00:18:16,207 perché tu smetta di parlare e stia fermo in posa. 160 00:18:26,647 --> 00:18:28,566 - Così non va bene. 161 00:18:30,401 --> 00:18:33,029 Penso che dovresti passare la notte qui e possiamo finirlo domani. 162 00:18:34,405 --> 00:18:36,407 - Ne abbiamo appena parlato. 163 00:18:38,099 --> 00:18:40,481 - Justin, ho bisogno che tu passi la notte qui and we could finish this tomorrow. 164 00:18:40,481 --> 00:18:43,372 e possiamo finire questo domani. 165 00:18:43,485 --> 00:18:46,047 - David! Basta con le promesse. Adesso lasciami andare via ! 166 00:18:46,047 --> 00:18:49,500 Dovrei lasciarti andare nel bel mezzo della notte con un estraneo fino a Miami. ? 167 00:18:49,664 --> 00:18:51,380 Non è sicuro. 168 00:19:30,044 --> 00:19:32,546 - Spero tu passi una splendida notte. 169 00:19:35,174 --> 00:19:37,593 Grazie per il meraviglioso appuntamento. 170 00:20:59,801 --> 00:21:01,385 - E' latte di mandorla. 171 00:21:07,684 --> 00:21:09,810 Posso farti vedere la scatola. 172 00:21:23,619 --> 00:21:25,617 - Posso andare in bagno ? 173 00:21:25,729 --> 00:21:27,120 - Certo. 174 00:21:30,174 --> 00:21:32,190 Mi spiace, ma lo devo fare. 175 00:22:34,854 --> 00:22:37,523 Oh, aspetto fuori. 176 00:22:47,559 --> 00:22:49,285 Aspettami qui. 177 00:23:08,527 --> 00:23:10,431 Andiamo al lavoro. 178 00:24:02,339 --> 00:24:04,776 Odio quando la gente si morde le unghie, 179 00:24:12,493 --> 00:24:14,120 così sgradevole. 180 00:24:22,170 --> 00:24:24,672 Dicevo sempre a mio figlio: "Non morderti le unghie. 181 00:24:25,177 --> 00:24:27,257 E' un segno di debolezza." 182 00:24:33,196 --> 00:24:35,474 - Tenevi anche lui prigioniero ? 183 00:24:38,352 --> 00:24:40,688 - Solo per proteggerlo da se stesso. 184 00:24:55,828 --> 00:24:59,165 Metto del miele nel tuo tè. Va bene ? 185 00:25:03,460 --> 00:25:05,170 E' biologico. 186 00:25:26,099 --> 00:25:29,028 Ho già visto scioperi della fame. 187 00:25:32,448 --> 00:25:34,742 Normalmente li fanno per cause più importanti. 188 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 Non funzionano quasi mai. 189 00:27:04,107 --> 00:27:05,999 - Lo sai che il tango... 190 00:27:07,560 --> 00:27:10,003 era considerato il ballo delle puttane ? 191 00:27:11,162 --> 00:27:13,882 Nessuna donna rispettabile l'avrebbe mai ballato. 192 00:27:17,803 --> 00:27:19,513 Allora gli uomini 193 00:27:22,808 --> 00:27:24,768 lo ballavano insieme fra di loro. 194 00:27:29,363 --> 00:27:31,650 Dicevano che era per far pratica. 195 00:28:44,165 --> 00:28:46,057 Posso vedere le tue mani ? 196 00:28:59,838 --> 00:29:02,116 La gente non sa come gestire la libertà 197 00:29:03,266 --> 00:29:04,701 qualche volta. 198 00:29:06,336 --> 00:29:08,500 Devi impararlo con le maniere forti. 199 00:29:21,956 --> 00:29:24,137 Abbiamo finito il miele biologico. 200 00:29:26,640 --> 00:29:29,184 - Non metto niente nel mio té. 201 00:29:49,830 --> 00:29:51,248 - Come è il té ? 202 00:29:53,417 --> 00:29:55,336 - Allora hai un figlio ? 203 00:29:55,606 --> 00:29:56,712 - Si. 204 00:29:58,176 --> 00:30:00,090 E anche una moglie. 205 00:30:01,278 --> 00:30:03,051 - Dove sono ? 206 00:30:09,725 --> 00:30:11,852 - Da quanto tempo sei vegano ? 207 00:30:13,562 --> 00:30:15,939 - Quasi tre anni. 208 00:30:19,361 --> 00:30:21,319 - Posso farti una domanda personale. 209 00:30:21,321 --> 00:30:23,238 Per favore dimmi la verità. 210 00:30:23,698 --> 00:30:25,437 Che cosa ti piace veramente mangiare, 211 00:30:25,437 --> 00:30:27,283 quando nessuno ti sta guardando ? 212 00:30:32,663 --> 00:30:34,959 Eccolo quel tuo sorriso... 213 00:30:36,482 --> 00:30:38,461 - Quanti anni ha tuo figlio ? 214 00:30:41,657 --> 00:30:43,725 - Più o meno la tua ètà, probabilmente. 215 00:30:44,105 --> 00:30:45,690 - Sa tanto di cliché. 216 00:30:45,723 --> 00:30:47,051 - Non è così, ripensaci. 217 00:30:47,051 --> 00:30:48,179 - Ma potrebbe... - No. 218 00:30:48,180 --> 00:30:49,669 - Io potrei essere... - No. 219 00:30:54,953 --> 00:30:56,226 Inoltre, 220 00:30:56,251 --> 00:30:57,898 Non fingere che non sia quello che ti ha eccitato 221 00:30:57,898 --> 00:30:59,858 quando hai visto la mia foto sulla app. 222 00:31:05,590 --> 00:31:08,285 Cosa è successo con tuo padre ? Ti ha abbandonato o cosa ? 223 00:31:08,926 --> 00:31:10,578 - Cosa c'entra mio padre ? 224 00:31:10,745 --> 00:31:12,789 - No, niente. 225 00:31:15,417 --> 00:31:16,875 - Comunque, 226 00:31:17,501 --> 00:31:19,336 mio padre è uno stronzo. 227 00:31:21,131 --> 00:31:22,839 Era un diplomatico. 228 00:31:23,075 --> 00:31:25,842 Sempre troppo occupato per prestarmi attenzione. 229 00:31:26,767 --> 00:31:28,533 - Questo prova ciò che dico. 230 00:31:36,388 --> 00:31:38,404 - Jay, pigrone ! 231 00:31:39,807 --> 00:31:42,682 Vammi a prendere il concime sullo scaffale girato l'angolo, per favore. 232 00:31:44,543 --> 00:31:45,987 Forza ! 233 00:32:02,536 --> 00:32:04,206 Dove lo hai trovato ? 234 00:32:04,206 --> 00:32:05,924 Girato l'angolo. 235 00:32:06,404 --> 00:32:08,184 - Girato l'angolo ? 236 00:32:09,105 --> 00:32:11,230 Da dove viene questo accento così sexy ? 237 00:32:12,390 --> 00:32:15,871 - Da qualche parte fra la Patagonia e il Río Bravo. 238 00:32:16,809 --> 00:32:18,815 - Credo che tu stia esagerando... 239 00:32:21,106 --> 00:32:22,858 - Che ne dici del Brasile ? 240 00:32:22,858 --> 00:32:24,735 Parli portoghese ? 241 00:32:26,128 --> 00:32:27,487 - Molto bene. 242 00:32:27,894 --> 00:32:29,698 - Sei così pieno di te. 243 00:32:30,921 --> 00:32:33,618 - Credimi, non mi terra qui 244 00:32:33,618 --> 00:32:35,328 ancora per molto. 245 00:32:35,328 --> 00:32:38,425 Il carnevale di Rio è il più bello del mondo. 246 00:32:41,044 --> 00:32:42,450 - Che cosa hai detto ? 247 00:32:42,450 --> 00:32:45,028 Ho capito qualcosa riguardo al carnevale. 248 00:32:55,820 --> 00:32:59,811 Vickie. Ahhh, Vickie. 249 00:33:01,314 --> 00:33:03,523 Ti presento l'unica donna che c'è nella mia vita. 250 00:33:05,698 --> 00:33:06,942 Ah... ciao. 251 00:33:06,989 --> 00:33:08,194 - Da quanto tempo è qui ? 252 00:33:08,196 --> 00:33:11,156 - Beh, è chiusa in gabbia... Bell'uccellino... 253 00:33:11,503 --> 00:33:13,617 Bell'uccellino... Cosa ? 254 00:33:13,800 --> 00:33:15,577 Sei un bell'uccellino. 255 00:33:15,839 --> 00:33:17,376 E' in gabbia da trent'anni, 256 00:33:17,376 --> 00:33:20,206 ma è con me solo.... da quindici. 257 00:33:20,207 --> 00:33:22,177 Questo signore anziano che conoscevo 258 00:33:22,177 --> 00:33:23,877 è morto e me la ha lasciata. 259 00:33:23,950 --> 00:33:25,504 Hey... bella... 260 00:33:25,504 --> 00:33:26,880 molto carina.... 261 00:33:26,881 --> 00:33:28,173 - Quanti anni ha ? 262 00:33:28,133 --> 00:33:29,799 - Più vecchia di te. 263 00:33:32,404 --> 00:33:34,531 Oh. Huh. Okay, Vicky. 264 00:33:34,556 --> 00:33:37,183 Vicky, non facciamo brutta figura. 265 00:33:37,183 --> 00:33:39,434 No... shhhh... 266 00:33:39,459 --> 00:33:40,435 Hey... 267 00:33:40,435 --> 00:33:43,772 il nostro ospite penserà che in questa casa ci siano un paio di uccellini pazzi, eh ? 268 00:34:10,678 --> 00:34:13,969 - Vieni di qua. Voglio che tu assaggi qualcosa. 269 00:34:24,934 --> 00:34:26,898 - E' pericoloso. - Perché ? 270 00:34:29,004 --> 00:34:31,707 - Non hai sentito dire che il sentiero dell'amore passa attraverso il cibo ? 271 00:34:33,333 --> 00:34:35,282 - E poi da dove esce ? 272 00:34:36,781 --> 00:34:40,672 Passami l'apribottiglie che c'è nel cassetto di sinistra. 273 00:34:56,221 --> 00:34:58,555 Lo hai trovato ? - Si. 274 00:35:19,242 --> 00:35:20,994 - Ancora dell'insalata ? 275 00:35:21,137 --> 00:35:23,169 - No, no, va bene. 276 00:35:31,254 --> 00:35:32,672 Cosa c'é ? 277 00:35:32,932 --> 00:35:35,088 Non hai mai visto nessuno mangiare ? 278 00:35:43,848 --> 00:35:45,894 - I tuoi genitori sono divorziati ? 279 00:35:46,751 --> 00:35:48,522 - No, perché ? 280 00:35:48,571 --> 00:35:49,940 - Non so. 281 00:35:50,967 --> 00:35:53,860 Sembri il figlio unico di genitori divorziati. 282 00:35:56,655 --> 00:35:59,408 - Stai nuovo cercando di analizzarmi ? 283 00:36:00,312 --> 00:36:02,410 Sei davvero insistente. 284 00:36:05,437 --> 00:36:06,706 Ma si, 285 00:36:06,875 --> 00:36:08,792 sono figlio unico. 286 00:36:09,935 --> 00:36:11,503 - Lo vedi... 287 00:36:13,684 --> 00:36:16,278 - Il diavolo conosce più cose perché è vecchio, 288 00:36:16,277 --> 00:36:18,092 non perché è il diavolo. 289 00:36:19,344 --> 00:36:22,055 - Si, ma i miei genitori stanno ancora assieme. 290 00:36:24,046 --> 00:36:26,434 Il mio problema non era che i miei genitori 291 00:36:26,434 --> 00:36:28,978 avessero un brutto rapporto fra di loro, 292 00:36:29,638 --> 00:36:33,275 Semplicemente vivevano in un mondo completamente diverso dal mio. 293 00:36:35,318 --> 00:36:37,779 - O forse tu vivevi in un mondo diverso dal loro. 294 00:36:38,487 --> 00:36:39,921 - Forse... 295 00:36:40,115 --> 00:36:42,367 - Ma ero io l'adolescente. 296 00:36:43,198 --> 00:36:44,411 - Hmm... 297 00:36:45,763 --> 00:36:47,789 - Era davvero così dura ? 298 00:36:50,126 --> 00:36:52,002 - Lo era per me. 299 00:36:57,091 --> 00:36:58,967 Quando avevo 12 anni, 300 00:36:59,010 --> 00:37:02,429 abbiamo traslocato in un consolato a Buenos Aires. 301 00:37:03,723 --> 00:37:06,303 Ho conosciuto il figlio di uno dei diplomatici. 302 00:37:06,303 --> 00:37:07,740 - Oh, oh. 303 00:37:09,269 --> 00:37:12,063 - Ogni pomeriggio uscivamo 304 00:37:12,105 --> 00:37:14,649 e giravamo per i giardini del consolato. 305 00:37:16,943 --> 00:37:18,987 Siccome era inverno, 306 00:37:19,728 --> 00:37:21,823 non c'era fuori nessun altro. 307 00:37:21,848 --> 00:37:23,266 - Hmm... 308 00:37:23,614 --> 00:37:24,993 - Però mia madre, 309 00:37:26,246 --> 00:37:28,413 che mi conosce abbastanza bene, 310 00:37:29,276 --> 00:37:31,082 una volta mi ha seguito. 311 00:37:32,643 --> 00:37:35,543 Patricio aveva la sua mano nei miei pantaloni, 312 00:37:36,245 --> 00:37:38,548 mi stava masturbando 313 00:37:39,841 --> 00:37:41,843 e io lo stavo limonando, 314 00:37:44,555 --> 00:37:46,640 Ero quasi nudo, 315 00:37:47,030 --> 00:37:49,308 ma non sentivo freddo. 316 00:37:52,913 --> 00:37:54,872 - Che cosa ha fatto tua madre ? 317 00:37:55,648 --> 00:37:57,817 - Aspettò che finissimo, 318 00:37:58,943 --> 00:38:00,867 poi si fece vedere. 319 00:38:01,445 --> 00:38:04,532 E' stato uno dei momenti peggiori della mia vita. 320 00:38:11,664 --> 00:38:12,999 Quella notte, 321 00:38:15,044 --> 00:38:16,878 venne in camera mia 322 00:38:16,878 --> 00:38:18,546 per parlarmi. 323 00:38:19,506 --> 00:38:20,841 Disse 324 00:38:20,840 --> 00:38:22,383 che capiva 325 00:38:22,673 --> 00:38:23,911 che potessi essere attratto 326 00:38:23,911 --> 00:38:25,888 dal persone del mio stesso sesso 327 00:38:26,387 --> 00:38:28,264 e che era okay. 328 00:38:30,059 --> 00:38:31,434 Mi disse 329 00:38:32,979 --> 00:38:35,355 che anche mio padre avrebbe capito. 330 00:38:54,090 --> 00:38:56,800 Non hai idea di quanto mi sia sentito sollevato. 331 00:38:58,990 --> 00:39:00,723 Finalmente mi sono sentito 332 00:39:02,584 --> 00:39:04,217 meno sporco... 333 00:39:04,631 --> 00:39:06,011 e meno in colpa. 334 00:39:08,228 --> 00:39:09,723 - Lo so. 335 00:39:13,785 --> 00:39:16,854 La gente cerca quella sensazione per tutta la vita. 336 00:39:18,314 --> 00:39:20,650 Te lo farò sapere quando lo troverò. 337 00:39:27,887 --> 00:39:30,201 - Ma era troppo bello per essere vero. 338 00:39:32,880 --> 00:39:35,248 Mi ha detto che non potevo più continuare a vedere Patricio, 339 00:39:37,247 --> 00:39:39,849 che dovevo mantenere il segreto su chi ero. 340 00:39:40,747 --> 00:39:43,756 Ho dovuto prometterle che non avrei detto niente 341 00:39:45,341 --> 00:39:48,344 perché avrebbe potuto ostacolare la carriera di mio padre 342 00:39:48,609 --> 00:39:50,304 e il nostro futuro. 343 00:39:56,203 --> 00:39:57,812 A parte questo, 344 00:39:58,672 --> 00:40:00,940 sono dei genitori meravigliosi. 345 00:40:03,569 --> 00:40:04,862 - Beh, 346 00:40:06,921 --> 00:40:09,533 almeno non hai avuto uno di quei padri che 347 00:40:10,827 --> 00:40:12,619 ti sbattono fuori di casa 348 00:40:12,619 --> 00:40:14,788 per mandarti nell'esercito. 349 00:40:20,710 --> 00:40:23,087 - Eri uno di quei padri ? 350 00:40:35,224 --> 00:40:36,976 Che cosa vuol dire il tuo tatuaggio ? 351 00:40:38,411 --> 00:40:40,683 - Mi domandavo quando me lo avresti chiesto. 352 00:40:41,691 --> 00:40:43,358 E' un grande segreto. 353 00:40:43,972 --> 00:40:46,319 Un ragazzo arabo in Afghanistan 354 00:40:46,319 --> 00:40:47,621 mi ha convinto a farmene uno 355 00:40:47,621 --> 00:40:50,365 e ho pensato "cosa voglio sulla mia schiena per il resto della mia vita ? " 356 00:40:50,935 --> 00:40:52,492 Ho pensato a una citazione di Hemingway 357 00:40:52,685 --> 00:40:55,036 che dice "Tutte le storie 358 00:40:57,415 --> 00:40:59,290 se durano abbastanza a lungo, 359 00:40:59,946 --> 00:41:02,085 finiscono sempre con la morte." 360 00:41:05,046 --> 00:41:08,132 - Fin dalla storia con il ragazzo di BUenos Aires, 361 00:41:10,423 --> 00:41:13,596 ho cominciato a sentirmi attratto dagli uomini più grandi. 362 00:41:15,632 --> 00:41:17,516 - Quanto più grandi ? 363 00:41:18,685 --> 00:41:20,228 - Un problema... 364 00:41:21,562 --> 00:41:22,980 Sono tutt'orecchi. 365 00:41:25,734 --> 00:41:27,422 - Sei troppo morboso. 366 00:41:33,844 --> 00:41:36,119 - Un pomeriggio ero a casa di un amico 367 00:41:38,824 --> 00:41:40,582 quando lui è uscito 368 00:41:41,624 --> 00:41:44,252 con sua madre a fare delle spese, 369 00:41:45,294 --> 00:41:48,047 mentre io sono rimasto con suo padre a guardare la televisione. 370 00:41:55,637 --> 00:41:58,141 A un certo momento mi sono accorto che aveva 371 00:41:58,223 --> 00:42:00,310 la sua mano dentro i pantaloni 372 00:42:01,261 --> 00:42:02,686 e che si stava toccando. 373 00:42:02,687 --> 00:42:04,898 - Gesù... 374 00:42:09,444 --> 00:42:11,321 Si continuava a toccare mentre... 375 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 mi guardava. 376 00:42:15,820 --> 00:42:17,827 - Beh, cosa è successo ? 377 00:42:21,750 --> 00:42:23,583 - Ha guardato il suo cazzo, 378 00:42:24,018 --> 00:42:25,752 poi mi ha guardato 379 00:42:26,049 --> 00:42:27,337 e mi ha detto 380 00:42:27,580 --> 00:42:29,286 "Mi vuoi aiutare"? 381 00:42:30,882 --> 00:42:32,342 E io l'ho fatto. 382 00:42:33,551 --> 00:42:35,303 - Non ti ha forzato ? 383 00:42:36,504 --> 00:42:37,722 - No. 384 00:42:38,324 --> 00:42:40,141 - E perché lo hai fatto ? 385 00:42:42,268 --> 00:42:44,020 - Perché lo volevo. 386 00:42:47,315 --> 00:42:49,651 - Eri troppo giovane per sapere cosa volevi. 387 00:42:50,821 --> 00:42:53,196 - Ero giovane, non stupido. 388 00:43:03,041 --> 00:43:05,294 - Comunque, lui avrebbe dovuto saperlo. 389 00:43:08,005 --> 00:43:09,504 - Hai ragione. 390 00:43:14,509 --> 00:43:16,261 - E poi cosa è successo ? 391 00:43:20,225 --> 00:43:22,266 - La mamma del mio amico è tornata a casa 392 00:43:22,266 --> 00:43:23,684 e abbiamo cenato. 393 00:43:27,513 --> 00:43:30,112 - Non ti dava fastidio stargli vicino dopo? 394 00:43:31,109 --> 00:43:32,487 - No, per niente. 395 00:43:33,520 --> 00:43:35,029 - Tesoro, 396 00:43:36,488 --> 00:43:39,033 quel tizio era un fottuto pedofilo. 397 00:43:39,784 --> 00:43:41,244 - Forse. 398 00:44:04,606 --> 00:44:06,353 - Interessante, eh? 399 00:44:15,197 --> 00:44:17,258 - Ti piace giocare al vecchio e il mare ? 400 00:44:17,283 --> 00:44:20,308 - Bene, bene. Grazie per il "vecchio". 401 00:44:21,661 --> 00:44:23,119 Non dirmi 402 00:44:23,828 --> 00:44:26,831 che offende la tua sensibilità vegana. 403 00:44:29,336 --> 00:44:31,127 - Suppongo che i tuoi ospiti 404 00:44:31,127 --> 00:44:33,546 non potevano sopravvivere alla convivenza con te ? 405 00:44:33,590 --> 00:44:34,839 - Beh... 406 00:44:34,839 --> 00:44:36,340 qui ti sbagli. 407 00:44:37,260 --> 00:44:39,804 Quello a cui non potevano sopravvivere 408 00:44:41,098 --> 00:44:42,430 era Mikey. 409 00:44:43,892 --> 00:44:45,892 Non era il meglio nel prendersene cura. 410 00:44:47,062 --> 00:44:48,436 - Non posso fargliene una colpa. 411 00:44:50,624 --> 00:44:53,657 La prima volta che mio padre mi ha comprato dei pesci, 412 00:44:53,812 --> 00:44:55,568 è stato un massacro. 413 00:44:57,264 --> 00:45:00,008 Il giorno dopo erano tutti morti nell'acquario. 414 00:45:00,033 --> 00:45:01,157 - Ahh... 415 00:45:01,277 --> 00:45:03,451 Si sono tutti suicidati ? 416 00:45:03,701 --> 00:45:05,453 Sei un idiota. 417 00:45:06,665 --> 00:45:08,497 Sto solo chiedendo. 418 00:45:15,132 --> 00:45:17,050 Adesso vorrei tu mi dicessi 419 00:45:17,193 --> 00:45:18,881 perché un ragazzo... 420 00:45:19,045 --> 00:45:21,511 sexy... giovane... 421 00:45:21,926 --> 00:45:24,590 Okay, un pochino presuntuosetto come te 422 00:45:24,950 --> 00:45:26,554 non ha il ragazzo 423 00:45:26,710 --> 00:45:28,476 o la ragazza 424 00:45:28,501 --> 00:45:32,041 o come cazzo voi giovani chiamate voi stessi al giorno d'oggi ? 425 00:45:34,128 --> 00:45:36,526 - E chi ti ha detto che non il ragazzo ? 426 00:45:41,276 --> 00:45:44,158 - Beh, non mi sembra essere molto preoccupato per te. 427 00:45:47,289 --> 00:45:48,829 - Dammi il mio telefono 428 00:45:49,981 --> 00:45:51,887 che possa verificarlo da me stesso. 429 00:45:53,670 --> 00:45:55,046 - No. 430 00:45:55,422 --> 00:45:57,173 Fidati, 431 00:45:57,924 --> 00:45:59,801 non si preoccupa. 432 00:48:29,865 --> 00:48:31,995 - Mi presi un' altra camicia ? 433 00:48:31,995 --> 00:48:33,432 - Certo. 434 00:48:44,841 --> 00:48:46,423 - Come ti sembro ? 435 00:48:50,013 --> 00:48:51,887 - Come un film degli anni ottanta. 436 00:48:54,797 --> 00:48:56,100 Vieni qua. 437 00:48:56,519 --> 00:48:58,727 Vediamo di trovare qualcosa di meglio per te. 438 00:49:16,055 --> 00:49:18,789 - Il talento scorre nella tua famiglia. 439 00:50:30,905 --> 00:50:33,030 - Scusami, ma non so fare i pancakes senza 440 00:50:33,622 --> 00:50:35,866 le uova e del latte vero. 441 00:50:38,037 --> 00:50:39,205 - Non voglio mangiare. 442 00:50:39,205 --> 00:50:41,223 - Non sei obbligato a mangiarli. 443 00:50:41,388 --> 00:50:43,154 - Ma posso aiutarti. 444 00:50:44,327 --> 00:50:46,252 - Mettici un po' di sciroppo sopra. 445 00:50:46,653 --> 00:50:48,645 - No, va bene così. - Ti piacerà. 446 00:51:00,977 --> 00:51:03,477 No, no, no. Tieni addosso la maglietta. 447 00:51:48,453 --> 00:51:50,091 - Io volevo un cane, 448 00:51:50,190 --> 00:51:53,110 ma i miei genitori mi lasciavano soltanto tenere dei pesci. 449 00:51:55,109 --> 00:51:56,670 Io ero più che sufficiente. 450 00:51:56,670 --> 00:51:58,358 Non volevano avere nessun altro di cui occuparsi. 451 00:52:00,028 --> 00:52:03,245 - Beh, li capisco più che bene. 452 00:52:04,913 --> 00:52:06,289 - Certo. 453 00:52:06,873 --> 00:52:10,178 Dice l'uomo che ha tenuto un pappagallo prigioniero per trent'anni. 454 00:52:10,238 --> 00:52:11,754 - Non prigioniero, 455 00:52:12,087 --> 00:52:13,922 Solo in prestito. 456 00:52:16,302 --> 00:52:18,552 Tutto è in prestito, non credi ? 457 00:52:18,638 --> 00:52:20,596 Voglio dire, i nostri corpi, 458 00:52:20,801 --> 00:52:24,123 li usiamo finché non cadono a pezzi. 459 00:52:25,107 --> 00:52:29,357 O qualche stronzo di cacciatore arriva 460 00:52:27,936 --> 00:52:29,438 e ti spara nel fiore degli anni, 461 00:52:29,438 --> 00:52:32,065 ti imbalsama e ti appende sulla sua parete. 462 00:52:32,493 --> 00:52:34,026 Ho ragione, Bambi ? 463 00:52:55,713 --> 00:52:58,551 - Quanti anni aveva Mikey quando gli hai regalato questo acquario ? 464 00:53:03,768 --> 00:53:05,307 - Lui... hmm... 465 00:53:07,111 --> 00:53:08,572 aveva circa sette anni, 466 00:53:08,573 --> 00:53:11,120 e ha cominciato ad avere attacchi d'ansia. 467 00:53:12,773 --> 00:53:15,901 L'abbiamo portato da questo costosissimo psichiatra 468 00:53:16,819 --> 00:53:19,448 che disse "Comprategli un fottuto acquario. 469 00:53:19,616 --> 00:53:21,448 Si tranquillizzerà". 470 00:53:24,113 --> 00:53:26,120 Passava delle ore soltanto 471 00:53:27,629 --> 00:53:29,623 a guardare i pesci. 472 00:53:38,217 --> 00:53:40,843 - Hai comprato i pesciolini rossi? 473 00:53:45,864 --> 00:53:47,641 - Ti piace ? 474 00:53:50,026 --> 00:53:54,022 Vuoi provare ? 475 00:53:51,981 --> 00:53:54,275 Forza, metti la tua mano qua. 476 00:53:54,208 --> 00:53:56,358 Forza. Prova. Vai ! 477 00:54:06,278 --> 00:54:08,106 Stai andando molto bene. 478 00:54:08,130 --> 00:54:10,414 Sei già stato in barca prima ? 479 00:54:18,943 --> 00:54:21,935 Niente ti dà un senso di libertà quanto l'oceano. 480 00:54:22,303 --> 00:54:24,248 - La libertà è solo un concetto. 481 00:54:24,256 --> 00:54:26,513 - Ah, ah... il filosofo. 482 00:54:28,010 --> 00:54:30,351 Qualche volta è bello vedere altre persone, non è vero ? 483 00:54:30,559 --> 00:54:32,661 Proprio così. Li saluti e non, 484 00:54:32,686 --> 00:54:35,397 non pensi di essere l'unico rimasto in questo mondo di merda. 485 00:54:37,841 --> 00:54:39,568 La gente fa schifo. 486 00:54:39,945 --> 00:54:41,653 Lo sai vero ? 487 00:54:43,405 --> 00:54:45,699 Oh, ha abboccato. 488 00:55:00,839 --> 00:55:03,164 Avremo un'ottima cenetta questa sera. 489 00:55:04,510 --> 00:55:06,262 - Che fai ? Lo lasci morire ? 490 00:55:06,931 --> 00:55:08,555 - Non lo so. 491 00:55:08,808 --> 00:55:11,141 Sai che cosa ho imparato in Afghanistan? 492 00:55:11,266 --> 00:55:13,102 Quando una vita è nelle tue mani 493 00:55:13,101 --> 00:55:15,211 e puoi facilmente farla fuori... 494 00:55:18,890 --> 00:55:21,222 salvare una vita è altrettanto bello 495 00:55:22,780 --> 00:55:24,363 che qualche volta 496 00:55:24,628 --> 00:55:26,825 puoi sceglierlo. 497 00:55:40,339 --> 00:55:41,672 - Vai ! 498 00:55:51,765 --> 00:55:53,100 - Lo vedi ? 499 00:55:53,859 --> 00:55:56,020 Sa che la libertà potrebbe ucciderla. 500 00:55:56,019 --> 00:55:58,053 Ah... bell'uccellino ! 501 00:56:00,193 --> 00:56:02,653 Gli animali, a differenza degli uomini, 502 00:56:02,830 --> 00:56:04,869 sanno quando se la passano bene. 503 00:56:09,146 --> 00:56:11,160 - Ho già sentito prima questa scusa. 504 00:56:12,513 --> 00:56:13,620 - Davvero ? 505 00:56:13,810 --> 00:56:16,039 Allora, ti prego illuminami. 506 00:56:16,565 --> 00:56:18,083 - Padroni di schiavi, 507 00:56:18,083 --> 00:56:20,085 mariti violenti... 508 00:56:20,158 --> 00:56:23,047 e anche dittatori occasionalmente 509 00:56:23,369 --> 00:56:25,424 hanno usato il medesimo concetto. 510 00:56:26,300 --> 00:56:28,208 Grazie per avermi messo 511 00:56:28,208 --> 00:56:30,512 in questo selezionato gruppo di personalità. 512 00:56:43,450 --> 00:56:45,652 - Tuo figlio sapeva che eri gay ? 513 00:56:46,364 --> 00:56:48,113 - Certamente si... 514 00:56:48,263 --> 00:56:50,409 Non avrei potuto nasconderlo per tutta la vita. 515 00:56:52,370 --> 00:56:54,038 - Che cosa ha detto ? 516 00:57:01,295 --> 00:57:03,045 - Quando sua madre e io 517 00:57:03,468 --> 00:57:05,297 ci siamo separati, 518 00:57:07,799 --> 00:57:10,468 ho cercato di essere il miglior padre possibile. 519 00:57:14,031 --> 00:57:16,850 Non volevo essere come era stato il mio vecchio, sai ? 520 00:57:20,020 --> 00:57:21,271 Così... 521 00:57:22,801 --> 00:57:24,274 mi spiaceva 522 00:57:24,694 --> 00:57:26,044 di avergli rovinato l'infanzia. 523 00:57:26,044 --> 00:57:27,069 Per cui... 524 00:57:30,700 --> 00:57:32,741 non gli ho mai detto di no. 525 00:57:34,412 --> 00:57:37,039 Un giorno sua madre mi ha chiamato, totalmente isterica, 526 00:57:37,623 --> 00:57:41,124 dicendomi che la notte era uscito di nascosto di casa e che 527 00:57:42,461 --> 00:57:44,033 pensava che lui si drogasse. 528 00:57:44,033 --> 00:57:45,838 Le ho detto che 529 00:57:47,258 --> 00:57:48,924 era paranoica. 530 00:57:49,791 --> 00:57:51,051 Lo ha chiuso in camera sua, 531 00:57:51,051 --> 00:57:53,636 ha chiuso porte e finestre e... 532 00:57:55,622 --> 00:57:57,349 ma non ha funzionato. 533 00:57:59,937 --> 00:58:01,647 E' uscito comunque. 534 00:58:06,115 --> 00:58:08,652 Devi dare alle persone una ragione per restare. 535 00:58:11,399 --> 00:58:13,185 - Dov'è lui adesso ? 536 00:58:25,529 --> 00:58:27,546 - Ogni volta che traslocavo, 537 00:58:28,338 --> 00:58:30,882 dovevo imparare un nome nuovo per quel colore. 538 00:58:32,086 --> 00:58:33,677 Testa di moro, 539 00:58:34,916 --> 00:58:36,333 bruno, 540 00:58:36,391 --> 00:58:37,973 caffé, castano, 541 00:58:40,270 --> 00:58:41,768 cioccolato, 542 00:58:42,143 --> 00:58:43,479 cannella, 543 00:58:44,396 --> 00:58:45,772 brown. 544 00:59:02,692 --> 00:59:05,041 In Cile, pioveva tutti i pomeriggi. 545 00:59:07,106 --> 00:59:09,296 Uno dei miei momenti preferiti 546 00:59:10,547 --> 00:59:13,133 era stare in piedi dietro alla finestra 547 00:59:14,471 --> 00:59:16,553 a guardare la pioggia cadere. 548 00:59:23,799 --> 00:59:26,313 - Tutti i bambini amano la pioggia. 549 00:59:47,513 --> 00:59:49,335 - Una volta a scuola, 550 00:59:50,834 --> 00:59:52,381 quando avevo... 551 00:59:53,507 --> 00:59:55,551 una dozzina d'anni, 552 00:59:58,532 --> 01:00:00,013 ero seduto nella caffetteria 553 01:00:00,013 --> 01:00:02,001 ad aspettare che smettesse di piovere. 554 01:00:05,804 --> 01:00:09,314 A un tavolo vicino, stavano festeggiando il compleanno di uno dei professori. 555 01:00:13,396 --> 01:00:15,111 Era un tipo gentile. 556 01:00:18,201 --> 01:00:21,201 Mi ha invitato a mangiare una fetta di torta da lui. 557 01:00:24,962 --> 01:00:27,415 Ci siamo trovati noi due soli. 558 01:00:31,211 --> 01:00:33,321 Lui in piedi dietro di me 559 01:00:37,134 --> 01:00:39,595 ha mmesso le sue mani sulle mie spalle 560 01:00:39,952 --> 01:00:41,805 e ha cominciato ad accarezzarle. 561 01:00:50,135 --> 01:00:52,357 Sentivo le sue narici sul mio collo, 562 01:00:54,596 --> 01:00:56,166 stava sentendo il mio odore. 563 01:01:00,596 --> 01:01:03,924 Non smetteva di dirmi che ragazzo speciale io fossi. 564 01:01:10,222 --> 01:01:12,544 Era bello sentirsi notati 565 01:01:15,172 --> 01:01:17,174 anche se, suppongo, 566 01:01:18,300 --> 01:01:21,512 c'era qualcosa di sbagliato in questo. 567 01:01:24,393 --> 01:01:25,765 - Cazzo ! 568 01:01:26,195 --> 01:01:27,475 - Aiuto ! 569 01:01:31,256 --> 01:01:32,814 - Stai zitto. 570 01:01:37,075 --> 01:01:38,403 Stai calmo. 571 01:01:38,403 --> 01:01:40,822 Taci ! Stai zitto ! 572 01:01:44,111 --> 01:01:46,236 - Ho detto di lasciarlo alla porta d'ingresso. - Ho bisogno di una firma. 573 01:01:46,275 --> 01:01:48,162 - Non ho tempo adesso. 574 01:01:48,163 --> 01:01:49,888 - Venga, che i pesci altrimenti muoiono. 575 01:01:49,888 --> 01:01:51,875 - I pesci sono nell'acqua. 576 01:02:46,562 --> 01:02:49,265 I coccodrilli avranno un'ottima cena stasera. 577 01:02:53,186 --> 01:02:54,646 - Possiamo sistemare la cosa. 578 01:02:54,646 --> 01:02:56,064 - Lo possiamo ? 579 01:02:56,440 --> 01:02:58,027 - Tu e io sappiamo... 580 01:02:58,722 --> 01:03:00,027 Tu e io sappiamo 581 01:03:00,026 --> 01:03:02,278 che ci saranno delle conseguenze. 582 01:03:03,069 --> 01:03:04,725 Non puoi trattenermi qui per sempre. 583 01:03:04,725 --> 01:03:06,264 - Cazzo, si che posso. 584 01:03:06,264 --> 01:03:09,327 Cosa pensi, che questo sia un giochino del cazzo, eh ? 585 01:03:09,784 --> 01:03:10,837 - Hai ragione. 586 01:03:10,870 --> 01:03:12,440 Questo non è un gioco. E' un rapimento. 587 01:03:12,472 --> 01:03:15,125 - Che cazzo non ti ho sequestrato. - Si che mi hai sequestrato. 588 01:03:15,150 --> 01:03:16,587 Tu fai finta di credere che 589 01:03:16,587 --> 01:03:18,595 a me piaccia la tua compagnia 590 01:03:23,553 --> 01:03:27,178 - Sei un così fottuto piccolo bugiardo 591 01:03:29,514 --> 01:03:31,349 - E tu sei un uomo triste 592 01:03:31,386 --> 01:03:33,113 che usa me... - Stai zitto ! 593 01:03:33,113 --> 01:03:34,837 per risolvere il tuo trauma con... - Stai zitto ! 594 01:03:34,837 --> 01:03:37,022 - il tuo fottuto figlio tossico. 595 01:03:39,955 --> 01:03:41,619 No ! No ! 596 01:03:41,644 --> 01:03:42,985 - No ? 597 01:03:44,480 --> 01:03:45,738 - No... ! 598 01:04:02,168 --> 01:04:03,965 - Sei una fottuta testa di cazzo ! 599 01:04:04,374 --> 01:04:06,592 - E tu sei un fottuto fuori di testa ! 600 01:04:56,104 --> 01:04:58,228 - La porcellana è per gli ospiti. 601 01:05:07,195 --> 01:05:08,780 - Hai ragione. 602 01:05:09,682 --> 01:05:11,616 Ti ho mentito. 603 01:05:16,455 --> 01:05:19,332 Mio padre non era contrario al fatto che fossi gay. 604 01:05:19,674 --> 01:05:21,626 - Chiudi quella cazzo di bocca ! 605 01:05:28,924 --> 01:05:31,556 - Ognuno si fa carico dei suoi propri problemi. 606 01:05:32,346 --> 01:05:34,305 Non ho nessuna spiegazione 607 01:05:34,417 --> 01:05:36,891 sul perché io sia attratto dagli uomini più vecchi 608 01:05:38,935 --> 01:05:41,437 o perché ho fatto le cose che ho fatto. 609 01:05:52,959 --> 01:05:55,391 Questa non è la versione migliore di me, ma... 610 01:05:57,260 --> 01:05:59,789 è quella con cui devo imparare a convivere. 611 01:06:04,286 --> 01:06:06,263 - E' questa la storia del giorno ? 612 01:06:10,358 --> 01:06:12,010 Sai cosa penso ? 613 01:06:12,459 --> 01:06:14,846 Credo tu abbia bisogno di un'istruzione migliore. 614 01:06:15,773 --> 01:06:16,973 Quindi... 615 01:06:18,000 --> 01:06:20,101 leggi un fottuto libro. 616 01:06:26,005 --> 01:06:27,632 - David ! 617 01:06:28,591 --> 01:06:30,987 Apri questa fottuta porta ! 618 01:06:31,036 --> 01:06:32,655 David ! 619 01:06:39,858 --> 01:06:41,248 Aiuto ! 620 01:06:41,287 --> 01:06:42,748 Aiuto ! 621 01:09:12,022 --> 01:09:13,608 David ! 622 01:09:13,835 --> 01:09:15,819 Sono ancora qui ! 623 01:12:59,828 --> 01:13:02,378 - Sai perché non sarai mai in grado di finire 624 01:13:02,378 --> 01:13:04,547 di dipingere quel ritratto ? 625 01:13:11,470 --> 01:13:13,806 Perché stai cercando qualcosa 626 01:13:13,977 --> 01:13:15,977 che non troverai. 627 01:13:16,548 --> 01:13:18,564 - Se vuoi continuare a psicoanalizzarmi, 628 01:13:18,564 --> 01:13:20,938 posso lasciarti da solo ancora un altro po'. 629 01:13:25,548 --> 01:13:27,986 - Puoi tenermi imprigionato qui per tutto il tempo che vuoi, 630 01:13:30,142 --> 01:13:31,657 punirmi 631 01:13:33,213 --> 01:13:35,537 o prenderti cura di me compulsivamente, 632 01:13:39,040 --> 01:13:41,876 ma questo non risolverà il tuo problema con Mikey. 633 01:13:52,261 --> 01:13:54,046 E morto ? 634 01:13:58,898 --> 01:14:00,269 David, 635 01:14:02,586 --> 01:14:04,399 lui è morto ? 636 01:14:23,209 --> 01:14:25,920 - Dopo quattro anni che viveva con me, 637 01:14:26,918 --> 01:14:28,881 Mikey è scappato. 638 01:14:37,473 --> 01:14:39,934 Un giorno si è presentato davanti alla mia porta 639 01:14:41,560 --> 01:14:43,854 con niente se non con la maglietta che aveva addosso. 640 01:14:54,285 --> 01:14:56,140 Quando ho aperto la porta, 641 01:14:57,783 --> 01:14:59,536 C'era il fantasma 642 01:14:59,815 --> 01:15:01,289 di Mikey 643 01:15:02,041 --> 01:15:03,541 davanti a me. 644 01:15:07,257 --> 01:15:10,677 Più orribile di qualsiasi cosa avessi visto in guerra. 645 01:15:15,511 --> 01:15:17,471 Non potevo credere che fosse lui. 646 01:15:23,477 --> 01:15:25,270 Siamo rimasti lì 647 01:15:28,232 --> 01:15:30,526 a guardarci l'un l'altro. 648 01:15:34,922 --> 01:15:36,845 Aveva vissuto in strada a San Francisco 649 01:15:36,870 --> 01:15:40,039 e questo suo amico era... 650 01:15:45,420 --> 01:15:47,615 era morto a suo fianco di overdose 651 01:15:47,615 --> 01:15:49,671 per cui aveva deciso di tornare a casa. 652 01:15:55,760 --> 01:15:58,388 Mi ha chiesto se poteva restare da me per un po' di tempo 653 01:15:59,529 --> 01:16:01,640 e io gli ho detto, naturalmente Mikey, 654 01:16:03,404 --> 01:16:05,185 questa è casa tua. 655 01:16:11,400 --> 01:16:13,277 Mi disse che 656 01:16:18,595 --> 01:16:21,786 aveva pensato che non lo avrei ripreso a casa. 657 01:16:25,056 --> 01:16:26,457 Cazzo ! 658 01:16:32,447 --> 01:16:34,923 Aveva una così scarsa considerazione di me che pensava che avrei 659 01:16:37,176 --> 01:16:39,887 mandato via il mio figlio morente. 660 01:16:53,526 --> 01:16:55,194 In quei pochi giorni, io... 661 01:17:00,683 --> 01:17:02,327 gli ho letto dei libri, 662 01:17:04,878 --> 01:17:06,830 gli ho raccontato delle storie 663 01:17:07,502 --> 01:17:09,500 di quando era bambino. 664 01:17:10,409 --> 01:17:11,877 Gli ho raccontato 665 01:17:13,699 --> 01:17:15,965 di come sua madre e io ci siamo incontrati 666 01:17:17,232 --> 01:17:19,093 e gli ho detto 667 01:17:22,309 --> 01:17:24,978 di come fossi fottutamente orgoglioso 668 01:17:26,938 --> 01:17:29,061 di averlo come figlio. 669 01:17:42,662 --> 01:17:44,414 E gli ho detto quanto 670 01:17:46,500 --> 01:17:47,917 lo amavo. 671 01:17:51,755 --> 01:17:53,590 Non lo sapevo neanche io, 672 01:17:53,590 --> 01:17:56,467 non sapevo neanche io quanto... 673 01:17:59,137 --> 01:18:00,676 fino a quei momenti insieme. 674 01:18:00,676 --> 01:18:02,303 E io... 675 01:18:06,905 --> 01:18:10,060 cercavo solo di recuperare il tempo perduto, 676 01:18:10,774 --> 01:18:12,108 lo capisci ? 677 01:18:12,413 --> 01:18:13,772 E io... 678 01:18:17,780 --> 01:18:20,654 abbiamo perfino riparato questo acquario del cazzo 679 01:18:21,447 --> 01:18:23,546 e lo abbiamo riempito di pesci. 680 01:18:27,082 --> 01:18:28,621 Ma lui era... 681 01:18:29,330 --> 01:18:31,374 era così magro... 682 01:18:33,447 --> 01:18:34,835 Allora io... 683 01:18:36,072 --> 01:18:37,072 io mi mettevo a cucinare per lui e... 684 01:18:38,861 --> 01:18:41,133 lo nutrivo e... 685 01:18:43,093 --> 01:18:46,346 gli facevo i pancakes come quando era un bambino. 686 01:18:59,362 --> 01:19:01,695 Ma lui mi mentiva. 687 01:19:07,747 --> 01:19:09,578 Una notte l'ho trovato 688 01:19:09,902 --> 01:19:11,706 da solo sul pavimento. 689 01:19:14,105 --> 01:19:15,292 Lui... 690 01:19:17,670 --> 01:19:19,714 tremava e... 691 01:19:22,345 --> 01:19:23,934 poteva a malapena controllare 692 01:19:23,934 --> 01:19:25,536 il tremore delle sue mani e, 693 01:19:26,239 --> 01:19:28,347 appoggiato contro il muro, 694 01:19:30,604 --> 01:19:32,268 si abbracciava le ginocchia 695 01:19:32,939 --> 01:19:35,354 come faceva quando era piccolino. 696 01:19:40,689 --> 01:19:42,733 Si era fatto. 697 01:19:43,877 --> 01:19:44,988 Non... 698 01:19:45,948 --> 01:19:47,300 Qualsiasi cosa facessi non importava, 699 01:19:47,299 --> 01:19:49,199 non potevo controllarlo. 700 01:19:49,433 --> 01:19:50,577 Così... 701 01:19:54,419 --> 01:19:55,655 Lui... 702 01:19:57,167 --> 01:19:59,669 mi ha implorato di dargli della droga 703 01:20:01,127 --> 01:20:02,589 e così io... 704 01:20:08,975 --> 01:20:10,931 Sapevo che stava molto male, 705 01:20:12,270 --> 01:20:13,475 sapevo 706 01:20:15,436 --> 01:20:17,313 che dovevo aiutarlo, ma 707 01:20:18,443 --> 01:20:20,486 non ci riuscivo. 708 01:20:20,659 --> 01:20:21,775 Io... 709 01:20:24,245 --> 01:20:26,330 Sai, non sono riuscito a portarlo via. 710 01:20:26,350 --> 01:20:27,889 Non ce la facevo. 711 01:20:27,889 --> 01:20:29,670 Così gli ho dato solo qualche sonnifero 712 01:20:29,671 --> 01:20:31,908 e poi mi sono seduto sul pavimento vicino a lui 713 01:20:31,907 --> 01:20:33,287 a cantargli un tango, 714 01:20:33,287 --> 01:20:36,207 lo stesso che mio padre cantava a me e... 715 01:20:37,798 --> 01:20:39,084 e poi 716 01:20:41,285 --> 01:20:43,672 ci siamo tutti e due addormentati per terra 717 01:20:45,178 --> 01:20:47,403 la sua testolina sulla mia spalla. 718 01:20:50,231 --> 01:20:52,603 E sapevo che la mattina 719 01:20:50,231 --> 01:20:52,473 avrei dovuto portarlo in clinica. 720 01:20:59,146 --> 01:21:00,981 Quando mi sono svegliato, 721 01:21:04,356 --> 01:21:05,736 se ne era andato. 722 01:21:05,958 --> 01:21:07,112 Io... 723 01:21:13,763 --> 01:21:15,287 per cui non so... 724 01:21:16,451 --> 01:21:17,957 non so... 725 01:21:21,170 --> 01:21:23,337 non so se è morto, non so. 726 01:21:23,337 --> 01:21:26,594 Ma ovunque lui sia, cazzo, è colpa mia. 727 01:21:57,037 --> 01:21:58,956 - Non è stata colpa tua. 728 01:22:00,601 --> 01:22:04,127 Hai fatto quella che pensavi fosse la cosa giusta da fare. 729 01:22:23,902 --> 01:22:27,109 Non sono qui perché mio padre mi ha dato una cattiva educazione. 730 01:22:29,903 --> 01:22:31,947 Se mi è successo qualcosa, 731 01:22:32,142 --> 01:22:34,075 non è stata colpa sua. 732 01:22:37,903 --> 01:22:41,043 Mikey ha scelto la vita che voleva vivere, 733 01:22:43,213 --> 01:22:45,544 forse quella che sta ancora vivendo. 734 01:23:11,074 --> 01:23:13,864 - Mi piace vedere come la speranza brilli nei tuoi occhi 735 01:23:15,459 --> 01:23:17,826 ogni volta che senti il furgone postale. 736 01:23:31,261 --> 01:23:33,050 Puoi andartene adesso, tesoro. 737 01:23:35,056 --> 01:23:36,595 Puoi andartene. 738 01:23:41,312 --> 01:23:42,976 Vattene. 739 01:23:44,281 --> 01:23:46,772 Vai...Vattene. 740 01:23:47,586 --> 01:23:49,150 Per favore, vai. 741 01:23:53,116 --> 01:23:54,905 - David hai bisogno d'aiuto. 742 01:23:55,749 --> 01:23:57,324 - Vai via... 743 01:24:16,552 --> 01:24:17,886 - Hey... 744 01:24:27,532 --> 01:24:29,148 Mi spiace. 745 01:25:30,421 --> 01:25:32,336 - Hey, avete visto questo ragazzo ? 746 01:25:32,443 --> 01:25:34,629 Va bene. Chiamami se lo vedi. 747 01:25:34,629 --> 01:25:36,798 Il mio numero è lì sopra. Grazie. 748 01:26:05,909 --> 01:26:07,871 Salve... scusatemi. 749 01:26:08,793 --> 01:26:10,707 Tranquilla. Hai visto questo ragazzo ? 750 01:26:10,732 --> 01:26:13,151 Lo chiamano Mike che sta per Mikey. 751 01:26:13,554 --> 01:26:15,421 Va bene, lì c'è il mio numero se tu, 752 01:26:15,420 --> 01:26:16,921 tu dovessi trovarlo. 753 01:26:17,052 --> 01:26:18,716 Tieni, prenditi qualcosa da mangiare. 754 01:26:19,272 --> 01:26:21,514 Solo per qualcosa da mangiare. Prendili. 755 01:26:22,240 --> 01:26:23,887 Grazie. 756 01:26:54,891 --> 01:26:59,065 IN PRESTITO 757 01:26:56,062 --> 01:26:57,671 Hey, ragazzi. 758 01:26:57,713 --> 01:26:59,381 Scusate se vi disturbo. 759 01:27:00,674 --> 01:27:02,342 Sto cercando questo ragazzo. 760 01:27:02,931 --> 01:27:05,637 Si chiama Mike. L'avete visto ? 761 01:27:08,384 --> 01:27:10,033 Beh, nel caso riferitemelo se lo vedete. 762 01:27:10,058 --> 01:27:12,644 Il mio numero è lì sotto. Grazie. 763 01:27:13,553 --> 01:27:14,812 Salve 764 01:27:15,335 --> 01:27:17,775 sto cercando questo ragazzo, Mike. 765 01:27:20,781 --> 01:27:23,664 Il mio numero è lì sotto. Grazie mille. 52207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.