All language subtitles for Bonanza S04E28 My Brothers Keeper.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,264 --> 00:00:18,632 ♪♪ 2 00:00:37,768 --> 00:00:39,394 Went through that ravine. 3 00:00:39,528 --> 00:00:41,634 - Let's call it off. - What do you mean call it off? 4 00:00:41,768 --> 00:00:43,841 Now, when we got a chance to get him? 5 00:00:43,976 --> 00:00:46,279 He's in the next county by now. Let's get on home. 6 00:00:46,407 --> 00:00:48,561 Come on, how many more calves do you want to lose to that wolf? 7 00:00:48,584 --> 00:00:50,690 You sure don't give up easy, do ya? 8 00:00:50,824 --> 00:00:52,712 Come on, let's go. 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,270 Thanks. 10 00:01:10,407 --> 00:01:12,514 After we rest here for awhile we'll head back. 11 00:01:12,648 --> 00:01:14,023 Whether you like it or not. 12 00:01:14,152 --> 00:01:16,771 We're not gonna get home till tomorrow morning as it is. 13 00:01:16,904 --> 00:01:20,134 Sure wish I could've gotten him in my sights just once. 14 00:01:23,528 --> 00:01:25,798 He doesn't sound too far off. 15 00:01:25,928 --> 00:01:27,106 Well, where you going? 16 00:01:27,240 --> 00:01:30,055 Just gonna have a look-see. Take it easy. 17 00:01:34,536 --> 00:01:36,446 Hyah. 18 00:01:58,055 --> 00:01:59,780 Come on. 19 00:02:24,424 --> 00:02:26,335 ♪♪ 20 00:03:46,887 --> 00:03:48,896 Joe, I, Joe, I didn't mean it. 21 00:03:49,032 --> 00:03:51,683 I didn't see you. 22 00:03:51,816 --> 00:03:53,191 You got him, Adam. 23 00:03:53,320 --> 00:03:55,143 Yeah, I got him. 24 00:05:07,079 --> 00:05:08,990 ♪♪ 25 00:05:39,204 --> 00:05:40,961 I'm all right, Adam. 26 00:05:41,091 --> 00:05:42,751 Sure you are. 27 00:05:42,884 --> 00:05:44,827 I don't know what got into me yesterday. 28 00:05:44,964 --> 00:05:46,874 I saw that wolf and just let go. 29 00:05:47,012 --> 00:05:49,663 Never stopped to think if you were around anywhere. 30 00:05:49,796 --> 00:05:51,968 We got to get you to Doc Hickman. 31 00:06:20,228 --> 00:06:23,677 Virginia City Road, Joe. 32 00:06:26,436 --> 00:06:31,392 And there's a rig coming... Come on, boy. 33 00:06:37,796 --> 00:06:38,778 Whoa, boy. 34 00:06:38,916 --> 00:06:40,924 Whoa. 35 00:06:43,427 --> 00:06:44,672 Take a look over there. 36 00:06:47,204 --> 00:06:48,928 Have you ever seen anything so beautiful? 37 00:06:49,060 --> 00:06:52,290 Yes, the mountains of Wicklow on a morning in May. 38 00:06:52,420 --> 00:06:54,243 Oh, you and your Ireland. 39 00:06:54,372 --> 00:06:56,511 Don't you ever think about anything else? 40 00:06:57,987 --> 00:06:59,232 Look. 41 00:07:01,860 --> 00:07:03,235 He looks like he's carrying someone. 42 00:07:03,364 --> 00:07:05,055 Must be hurt. 43 00:07:05,188 --> 00:07:06,530 Come on. boy. 44 00:07:19,044 --> 00:07:20,026 Good afternoon. 45 00:07:20,163 --> 00:07:21,506 I need help, my brother's been hurt. 46 00:07:21,604 --> 00:07:23,099 Certainly, certainly. 47 00:07:23,236 --> 00:07:24,973 - Help me with him. - Give him down here to me. 48 00:07:24,996 --> 00:07:26,381 - Watch that left shoulder. - Easy now, easy. 49 00:07:26,404 --> 00:07:27,681 That's it. 50 00:07:27,812 --> 00:07:29,339 Tie my horse to the back, will ya? 51 00:07:29,475 --> 00:07:31,418 I wonder if you could get us to the Ponderosa? 52 00:07:31,556 --> 00:07:33,083 - By all means. - What happened? 53 00:07:33,220 --> 00:07:34,911 Had an accident. 54 00:07:35,044 --> 00:07:36,288 What kind of an accident? 55 00:07:36,420 --> 00:07:38,177 He got a bullet in him. 56 00:07:38,307 --> 00:07:39,966 He looks like he's been in a terrible fight. 57 00:07:40,100 --> 00:07:42,588 - Yeah, wolf. - A wolf? 58 00:07:44,740 --> 00:07:46,202 We're strangers here. This Ponderosa, 59 00:07:46,339 --> 00:07:48,365 - could you tell me how... - Just start driving, will ya? 60 00:07:48,388 --> 00:07:50,029 - I'll give you directions as we go. - Fine. 61 00:07:50,052 --> 00:07:51,547 Please... 62 00:08:27,140 --> 00:08:28,734 Hey, where you been? What happened to him? 63 00:08:28,868 --> 00:08:30,079 - He's hurt. - What happened? 64 00:08:30,211 --> 00:08:32,067 Well, I shot him. I'll explain it to you later. 65 00:08:32,196 --> 00:08:34,157 Mr. Riordan and his daughter helped us along the road. 66 00:08:34,180 --> 00:08:35,904 - Let's get him in the house? - Shot him? 67 00:08:36,036 --> 00:08:38,491 - Come on. - Where's Pa? 68 00:08:38,627 --> 00:08:40,603 He's in Placerville. He left this morning. 69 00:08:51,844 --> 00:08:53,339 Should we help them, Daddy? 70 00:08:53,476 --> 00:08:55,484 We can ask. 71 00:09:10,084 --> 00:09:13,084 I tried to get that bullet out, but it's lodged under the bone. 72 00:09:13,220 --> 00:09:14,333 When'd this happen, Adam? 73 00:09:14,467 --> 00:09:16,956 Late yesterday afternoon at Montpelier Gorge. 74 00:09:17,091 --> 00:09:19,263 You brought him all the way in from Montpelier like this? 75 00:09:19,396 --> 00:09:21,339 Yeah. 76 00:09:21,475 --> 00:09:23,745 Mr. Cartwright, we were wondering if we could be 77 00:09:23,875 --> 00:09:25,087 of any help? 78 00:09:25,219 --> 00:09:26,649 Yes, perhaps you can. 79 00:09:26,787 --> 00:09:28,195 We've got to get this bullet out. 80 00:09:28,324 --> 00:09:30,463 So Miss Riordan, you might boil some water, please. 81 00:09:33,763 --> 00:09:36,131 Hoss, go into town and get Doc Hickman. 82 00:09:36,260 --> 00:09:38,562 Tell him that apart from being clawed by that wolf, 83 00:09:38,692 --> 00:09:40,034 that bullets in deep, way down deep. 84 00:09:40,164 --> 00:09:42,980 - Get him here fast. - I sure will, Adam. 85 00:09:45,987 --> 00:09:47,565 Gonna have to get that bullet with something. 86 00:09:47,588 --> 00:09:49,858 - Uh, watch him, will ya? - Certainly. 87 00:09:54,979 --> 00:09:56,671 I put the water on to boil. 88 00:09:56,803 --> 00:09:58,364 I collected these. I don't know which one 89 00:09:58,500 --> 00:10:00,224 - would be best for you. - Put 'em down. 90 00:10:30,084 --> 00:10:31,994 ♪♪ 91 00:11:20,643 --> 00:11:22,554 ♪♪ 92 00:11:29,987 --> 00:11:32,028 Go ahead. Taste it. 93 00:11:32,163 --> 00:11:34,531 It might be too weak. 94 00:11:38,403 --> 00:11:39,713 It's very good. 95 00:11:39,843 --> 00:11:42,594 Hop Sing couldn't have done better. 96 00:11:42,723 --> 00:11:44,699 Who's Hop Sing? 97 00:11:44,835 --> 00:11:47,170 He's our cook. He's... 98 00:11:47,299 --> 00:11:49,056 been out on the range with the hands 99 00:11:49,187 --> 00:11:51,577 for the last three days. 100 00:11:51,715 --> 00:11:52,927 Now go ahead and drink it. 101 00:11:53,059 --> 00:11:54,587 It'll make you feel a lot better. 102 00:11:54,723 --> 00:11:56,218 And, uh, I made some sandwiches. 103 00:11:56,355 --> 00:11:58,266 I'll go get them. 104 00:12:04,964 --> 00:12:07,037 Where is Hoss with that doctor? 105 00:12:07,171 --> 00:12:08,863 They'll get here. 106 00:12:08,995 --> 00:12:09,977 I hope so. 107 00:12:10,115 --> 00:12:11,164 Why didn't I stop Joe? 108 00:12:11,299 --> 00:12:12,827 I should have laid down the law. 109 00:12:12,963 --> 00:12:16,608 Mm, sometimes that's pretty hard to do. 110 00:12:16,740 --> 00:12:20,319 The truth is, I wanted that wolf killed just as much as he did. 111 00:12:20,451 --> 00:12:23,485 And I used just about as much common sense as he did. 112 00:12:23,620 --> 00:12:25,955 I should have known he'd have been around somewhere. 113 00:12:26,083 --> 00:12:30,656 A man can only do what he thinks is right at the time. 114 00:12:30,788 --> 00:12:32,577 Yeah. 115 00:12:32,708 --> 00:12:34,618 Sure. Excuse me. 116 00:12:36,196 --> 00:12:38,618 Aren't you going to have one of these sandwiches? 117 00:12:38,755 --> 00:12:41,658 Well, no thanks. I better go up and stay with Joe. 118 00:12:44,547 --> 00:12:46,304 I'm sorry. I haven't even thanked you 119 00:12:46,435 --> 00:12:47,963 for what you did for us today. 120 00:12:48,099 --> 00:12:50,817 Oh, we didn't go out of our way at all, Mr. Cartwright. 121 00:12:50,948 --> 00:12:52,988 Sheila and I are out here on a holiday. 122 00:12:53,124 --> 00:12:54,302 We rented that rig. 123 00:12:54,436 --> 00:12:56,542 We were on our way to Virginia City when we met you. 124 00:12:56,675 --> 00:12:58,531 And we'd better get going. It's late. 125 00:12:58,659 --> 00:13:00,187 Oh, yes, my dear, you're right. 126 00:13:00,323 --> 00:13:01,502 Well, no. Please stay here. 127 00:13:01,635 --> 00:13:03,130 It's dark, it's a very long ride. 128 00:13:03,267 --> 00:13:04,697 We have plenty of room. Please stay. 129 00:13:06,883 --> 00:13:09,120 Maybe we should. It is late. 130 00:13:09,251 --> 00:13:12,067 Well, very well, Mr. Cartwright. We accept... with thanks. 131 00:13:12,195 --> 00:13:14,083 Good. 132 00:13:18,531 --> 00:13:21,532 He's taking it hard, isn't he? 133 00:13:21,668 --> 00:13:24,123 Ah, the way he's blaming himself. 134 00:13:24,259 --> 00:13:25,983 I shudder to think what'll happen 135 00:13:26,116 --> 00:13:28,026 if his brother should die. 136 00:13:42,595 --> 00:13:44,570 Mr. Cartwright? 137 00:13:45,763 --> 00:13:47,936 I, uh, brought you some coffee. 138 00:13:48,067 --> 00:13:49,955 I thought you might like some. 139 00:13:50,083 --> 00:13:51,939 Thanks. 140 00:13:52,067 --> 00:13:54,173 Sit down. 141 00:14:02,179 --> 00:14:05,476 Why don't you tell me about yourself? 142 00:14:05,603 --> 00:14:08,058 All I know is that you're out here on a holiday 143 00:14:08,195 --> 00:14:10,138 and that your father is very obviously Irish. 144 00:14:10,276 --> 00:14:13,538 That would be hard to cover up, wouldn't it? 145 00:14:13,667 --> 00:14:16,984 He came over here steerage from Ireland when he was very young. 146 00:14:17,123 --> 00:14:20,604 Reminds me of a professor I had back in college. 147 00:14:20,740 --> 00:14:22,748 Very wonderful man. 148 00:14:22,883 --> 00:14:25,666 Well, Daddy's hardly the professor type. 149 00:14:25,795 --> 00:14:28,960 He worked 20 years digging coal in the Pennsylvania mines. 150 00:14:29,091 --> 00:14:33,019 When he retired four years ago, he was president of the company. 151 00:14:35,140 --> 00:14:38,337 Where did you go to college... Back East? 152 00:14:38,467 --> 00:14:39,875 Mm-hmm. 153 00:14:40,003 --> 00:14:41,149 What did you study? 154 00:14:41,283 --> 00:14:42,975 Architecture. 155 00:14:43,107 --> 00:14:46,491 Architecture? And you came here to live on a ranch? 156 00:14:48,259 --> 00:14:49,537 Yeah. 157 00:14:49,667 --> 00:14:52,035 Sometimes I wonder why. 158 00:14:52,164 --> 00:14:53,212 What brings you out here? 159 00:14:53,347 --> 00:14:56,861 Oh, I read a lot about it, heard a lot. 160 00:14:56,995 --> 00:14:59,963 The periodicals are very enthusiastic about the West. 161 00:15:00,100 --> 00:15:02,686 Oh, yes, the, um... 162 00:15:02,819 --> 00:15:07,774 giant mountains, vast deserts, dazzling sunsets. 163 00:15:07,907 --> 00:15:09,795 A matchless paradise under the canopy of stars. 164 00:15:09,923 --> 00:15:12,291 I believe that's the way the phrases go, isn't it? 165 00:15:17,795 --> 00:15:19,705 Doctor. 166 00:15:27,971 --> 00:15:29,249 The doctor didn't come? 167 00:15:29,379 --> 00:15:31,387 No, but he'll be here. 168 00:15:31,523 --> 00:15:32,834 Where's the doctor? 169 00:15:32,963 --> 00:15:35,331 Adam, he hadn't been in his office since early this morning. 170 00:15:35,459 --> 00:15:37,533 Well, where is he? Did you see him? 171 00:15:37,667 --> 00:15:40,057 No, but I left a message for him at the Fleming ranch. 172 00:15:40,195 --> 00:15:42,433 Miss Fleming's going to have a baby. 173 00:15:42,563 --> 00:15:44,931 He'll get the message, Adam, and he'll be here. Don't worry. 174 00:15:45,059 --> 00:15:46,948 I telegraphed Pa what happened to Little Joe. 175 00:15:47,075 --> 00:15:50,076 Maybe you should send for another doctor. 176 00:15:51,587 --> 00:15:53,410 There isn't another doctor. 177 00:15:53,539 --> 00:15:55,329 There's all the mountains, deserts, sunsets 178 00:15:55,459 --> 00:15:56,687 any visitor could possibly want, 179 00:15:56,771 --> 00:15:58,877 but there's only one doctor in a hundred miles. 180 00:16:00,675 --> 00:16:01,789 Periodicals didn't write that 181 00:16:01,923 --> 00:16:03,834 for the gullible traveler to read, did they? 182 00:16:11,075 --> 00:16:12,986 How's Little Joe? 183 00:16:13,123 --> 00:16:14,979 He'll be all right. 184 00:16:15,107 --> 00:16:16,897 You'd better eat something. 185 00:16:17,027 --> 00:16:18,140 I'll fix you some coffee. 186 00:16:18,275 --> 00:16:19,388 Thank you, ma'am. 187 00:16:19,523 --> 00:16:21,979 Let me go up and see about Little Joe first. 188 00:16:40,099 --> 00:16:43,896 I wish I could do something to bring you comfort. 189 00:16:44,035 --> 00:16:49,022 All that keeps coming to my mind is a phrase by Thoreau. 190 00:16:49,155 --> 00:16:53,312 "The mass of men lead lives of quiet desperation." 191 00:16:55,299 --> 00:16:57,308 Think about that, Adam. 192 00:16:57,443 --> 00:16:59,583 You'll find you're not alone. 193 00:17:20,771 --> 00:17:22,659 Adam? 194 00:17:22,786 --> 00:17:24,697 Who's with Joe? 195 00:17:27,331 --> 00:17:29,242 Young lady. 196 00:17:31,139 --> 00:17:33,049 Thought you told me you were gonna try 197 00:17:33,187 --> 00:17:35,163 to get some sleep after I relieved you. 198 00:17:35,299 --> 00:17:37,209 Well, I tried, but I couldn't. 199 00:17:39,363 --> 00:17:41,949 I was just reading something by Mr. Thoreau. 200 00:17:45,763 --> 00:17:47,652 "The mass of men 201 00:17:47,779 --> 00:17:51,904 "lead lives of quiet desperation. 202 00:17:54,211 --> 00:17:57,508 "What one trusts to be truths 203 00:17:57,635 --> 00:18:00,985 "turn into compromises. 204 00:18:03,843 --> 00:18:09,216 "And what is called... "resignation... 205 00:18:09,347 --> 00:18:13,504 is confirmed desperation." 206 00:18:17,027 --> 00:18:19,003 Yeah. 207 00:18:20,483 --> 00:18:24,314 A pretty... pretty sour pill to have to take, ain't it? 208 00:18:25,891 --> 00:18:27,900 But I guess it's the truth. 209 00:18:30,051 --> 00:18:31,393 Reckon that's why me and books 210 00:18:31,523 --> 00:18:34,753 just always were in a different world. 211 00:18:34,883 --> 00:18:39,227 Yeah, books are another world to me now, too. 212 00:18:41,923 --> 00:18:44,444 I know they are, Adam. 213 00:18:46,531 --> 00:18:49,532 And I... I can appreciate what they mean to you. 214 00:18:49,667 --> 00:18:52,319 But... 215 00:18:54,467 --> 00:18:57,283 This out here has always been my world. 216 00:19:00,867 --> 00:19:04,413 Smell of fresh pine, 217 00:19:04,546 --> 00:19:07,930 silver trout jumping in a mountain stream. 218 00:19:09,507 --> 00:19:13,948 Old mama bear and her cubs out hunting in the woods. 219 00:19:16,291 --> 00:19:18,659 Bacon sizzling in a frying pan. 220 00:19:24,195 --> 00:19:26,106 Adam... 221 00:19:27,331 --> 00:19:29,274 Little Joe's gonna be all right. 222 00:19:29,410 --> 00:19:31,135 Don't you worry. 223 00:19:31,267 --> 00:19:34,399 You ain't got nothing to blame yourself for. 224 00:19:36,387 --> 00:19:38,493 I hope so. 225 00:19:38,627 --> 00:19:40,035 Go on upstairs and get some sleep. 226 00:19:40,163 --> 00:19:41,953 I'll call you when the doc gets here. 227 00:19:44,547 --> 00:19:45,857 All right. 228 00:19:45,987 --> 00:19:47,897 Whoa. 229 00:19:48,035 --> 00:19:50,207 Finally. 230 00:19:53,251 --> 00:19:54,627 Dr. Hickman? 231 00:19:54,755 --> 00:19:56,861 Morning, Adam. Hoss. 232 00:19:56,994 --> 00:19:58,075 Doc. 233 00:19:58,210 --> 00:19:59,356 Sorry it took so long. 234 00:19:59,491 --> 00:20:01,401 Yes. Let's go. 235 00:20:17,571 --> 00:20:20,670 The message I got said he was also bitten by a wolf. 236 00:20:20,803 --> 00:20:21,981 That's right. 237 00:20:22,115 --> 00:20:24,734 Did you clean the wound out as soon as you could? 238 00:20:24,867 --> 00:20:26,362 As best I could on the trail. 239 00:20:26,499 --> 00:20:28,573 Any sign of rabies in that, uh, wolf? 240 00:20:28,707 --> 00:20:29,723 - No. - Oh. 241 00:20:29,859 --> 00:20:33,176 Easy now. Easy does it, easy does it. 242 00:20:33,315 --> 00:20:36,578 Oh, you got the bullet out, all right. 243 00:20:36,706 --> 00:20:39,325 And those wolf fangs didn't help any. 244 00:20:39,459 --> 00:20:41,248 I know all that. 245 00:20:41,379 --> 00:20:42,754 How is he? 246 00:20:44,675 --> 00:20:46,301 Oh, I guess I'm out. 247 00:20:46,435 --> 00:20:48,672 I asked you how he was. 248 00:20:50,435 --> 00:20:52,029 He's a pretty sick boy. 249 00:20:52,163 --> 00:20:53,822 It's unfortunate I wasn't in town. 250 00:20:53,955 --> 00:20:56,770 Unfortunate? 251 00:20:56,899 --> 00:20:59,169 Hoss, you'll have to go into Virginia City 252 00:20:59,298 --> 00:21:00,543 to get this medicine. 253 00:21:00,675 --> 00:21:03,042 Yes, sir, Doc. I'll ride fast. 254 00:21:03,171 --> 00:21:05,441 Keep cold compresses on him. 255 00:21:05,571 --> 00:21:08,222 When that medicine gets here, just follow the instructions. 256 00:21:08,355 --> 00:21:10,144 I'll try and get back tonight. 257 00:21:10,275 --> 00:21:11,519 Tonight? 258 00:21:11,651 --> 00:21:13,856 You mean, you're not staying? You're walking out? 259 00:21:13,987 --> 00:21:15,777 You're gonna leave him here all day? 260 00:21:15,907 --> 00:21:18,494 Mrs. Fleming is going to have a baby in a few hours... 261 00:21:18,627 --> 00:21:21,181 I don't know when... and it's going to be a breech birth. 262 00:21:21,315 --> 00:21:23,455 Now, you know what that means. 263 00:21:25,347 --> 00:21:27,737 Well, tell me, just how sick is my brother? 264 00:21:27,875 --> 00:21:29,948 All right, I'll tell you, Adam. 265 00:21:31,715 --> 00:21:33,538 He's pretty bad off, real bad off. 266 00:21:33,667 --> 00:21:35,740 I'm counting on his constitution 267 00:21:35,874 --> 00:21:37,250 and that medicine to save him. 268 00:21:37,379 --> 00:21:39,551 Maybe a little help from God. 269 00:21:39,683 --> 00:21:41,407 And there's nothing you can do? 270 00:21:41,538 --> 00:21:43,361 Uh, nothing at the moment. 271 00:21:43,491 --> 00:21:44,899 But I'll tell you this. 272 00:21:45,026 --> 00:21:48,442 If I'm not there when Maggie Fleming's time comes, 273 00:21:48,579 --> 00:21:50,489 both she and her baby are goners. 274 00:21:50,626 --> 00:21:53,475 Now, you tell me... What should I do? 275 00:22:00,513 --> 00:22:03,513 Please, Adam, try not to be upset. 276 00:22:06,304 --> 00:22:08,247 Don't be ridiculous. I'm not upset. 277 00:22:08,384 --> 00:22:11,898 After all, we still have those lovely sunsets. 278 00:22:30,977 --> 00:22:32,887 Vince? 279 00:22:33,857 --> 00:22:35,384 Yeah, morning, Hoss. 280 00:22:35,520 --> 00:22:36,983 Morning, Vince. 281 00:22:37,121 --> 00:22:38,780 Vince, I got a prescription here from Doc. 282 00:22:38,913 --> 00:22:40,506 He wants it filled in a hurry. 283 00:22:40,641 --> 00:22:42,235 Hmm. I don't know. 284 00:22:42,369 --> 00:22:44,279 I don't know. 285 00:22:45,249 --> 00:22:47,770 Hey. Um... 286 00:22:58,177 --> 00:23:00,567 These, uh... chemicals... 287 00:23:00,705 --> 00:23:02,397 I'm all out of 'em, Hoss. 288 00:23:02,529 --> 00:23:03,959 Vince, Little Joe's sick. 289 00:23:04,097 --> 00:23:05,374 I got to have that stuff. 290 00:23:05,505 --> 00:23:06,553 Well, I'm sorry, Hoss. 291 00:23:06,688 --> 00:23:07,998 I have this stuff on order. 292 00:23:08,129 --> 00:23:10,912 I expected it in from Genoa yesterday, but it didn't arrive. 293 00:23:11,040 --> 00:23:12,503 Vince, I got to have that stuff! 294 00:23:12,641 --> 00:23:13,471 My little brother's sick. 295 00:23:13,601 --> 00:23:14,780 Now, easy, Hoss. 296 00:23:14,913 --> 00:23:16,670 I... I'll get over to the telegraph office 297 00:23:16,800 --> 00:23:18,427 and check out the wholesaler in Genoa. 298 00:23:18,560 --> 00:23:20,122 Maybe it's on today's stage. 299 00:23:20,257 --> 00:23:21,370 Wait here. 300 00:23:21,504 --> 00:23:23,415 Hey, sorry. You fellows will have to wait. 301 00:23:23,553 --> 00:23:25,463 No hurry. 302 00:23:28,097 --> 00:23:29,592 Too bad about your brother. 303 00:23:29,728 --> 00:23:30,874 What happened to him? 304 00:23:31,009 --> 00:23:32,439 He got wolf bit. 305 00:23:32,577 --> 00:23:34,781 Could be this brother of yours was up 306 00:23:34,913 --> 00:23:36,408 to the Montpelier Gorge section. 307 00:23:36,544 --> 00:23:37,755 Know where that is? 308 00:23:37,889 --> 00:23:39,199 Oh, yeah, sure, I do. 309 00:23:39,328 --> 00:23:41,304 As a matter of fact, that's where he was. 310 00:23:41,441 --> 00:23:42,849 Him and my other brother, Adam. 311 00:23:42,976 --> 00:23:44,122 Name's Cartwright. 312 00:23:44,257 --> 00:23:46,014 You fellows from Montpelier? 313 00:23:46,144 --> 00:23:48,927 Cartwright, huh? 314 00:23:49,057 --> 00:23:53,433 Yeah, yeah... we were trying to build up a little spread there. 315 00:23:53,569 --> 00:23:55,741 Been at it for three years now. 316 00:23:55,873 --> 00:23:56,832 Well, y-you'll make it. 317 00:23:56,929 --> 00:23:59,166 That's real good country up there. 318 00:23:59,296 --> 00:24:00,923 We found that wolf. 319 00:24:01,056 --> 00:24:03,959 He was dead. 320 00:24:04,096 --> 00:24:07,032 Also found a horse running around loose up there. 321 00:24:07,168 --> 00:24:09,209 He has the same brand we spotted on your critter 322 00:24:09,344 --> 00:24:11,647 when you rode in. 323 00:24:11,776 --> 00:24:13,687 Come here. 324 00:24:16,576 --> 00:24:18,716 Know that pinto over there? 325 00:24:21,216 --> 00:24:23,551 Yeah, that's my little brother's horse. 326 00:24:23,681 --> 00:24:25,089 Thank you fellas for bringing him in. 327 00:24:25,216 --> 00:24:27,006 I'll be happy to give you a reward. 328 00:24:27,136 --> 00:24:29,472 We wanted to bring him in. 329 00:24:29,600 --> 00:24:31,903 We had to find out who panicked a herd of wild horses 330 00:24:32,032 --> 00:24:33,659 we'd just rounded up. 331 00:24:33,792 --> 00:24:35,825 Busted through our fences, scattered through our land, 332 00:24:35,937 --> 00:24:37,530 and stampeded our cattle. 333 00:24:37,665 --> 00:24:39,018 Yeah, I reckon that would have happened 334 00:24:39,041 --> 00:24:40,536 when Adam fired at that wolf. 335 00:24:40,672 --> 00:24:42,877 I'm sorry, it was, it was an accident. 336 00:24:43,009 --> 00:24:46,457 Seems reckless and inconsiderate to us. 337 00:24:46,592 --> 00:24:50,238 Yeah, I, I reckon you have got a grievance at that. 338 00:24:50,368 --> 00:24:53,086 How much you figure it'll cost to fix it up? 339 00:24:53,217 --> 00:24:56,479 Well, since it was a Cartwright done the damage, 340 00:24:56,609 --> 00:24:58,519 $1,000. 341 00:25:00,001 --> 00:25:02,522 That's quite a bit. 342 00:25:02,656 --> 00:25:04,841 You'd better talk to my brother Adam out at the Ponderosa. 343 00:25:04,864 --> 00:25:06,752 He'll, he'll know how much damage he done. 344 00:25:09,120 --> 00:25:11,456 Hoss, that, uh, that medicine is still in Genoa. 345 00:25:11,584 --> 00:25:12,543 Where in Genoa? 346 00:25:12,673 --> 00:25:14,746 Simon Watson's... The wholesaler's. 347 00:25:14,880 --> 00:25:15,839 Give me that. 348 00:25:15,905 --> 00:25:17,498 Look, Hoss, that's a long ride. 349 00:25:17,633 --> 00:25:20,481 It's 21 miles to Genoa and 21 miles back. 350 00:25:20,609 --> 00:25:21,886 I got no choice, Vince. 351 00:25:22,016 --> 00:25:24,165 Mister, you're going out to the Ponderosa; do me a favor. 352 00:25:24,193 --> 00:25:25,738 Will you give this message to my brother Adam? 353 00:25:25,761 --> 00:25:27,834 Tell him that I had to go to Genoa to get the medicine 354 00:25:27,968 --> 00:25:29,627 for Little Joe and tell him I'll ride fast. 355 00:25:29,761 --> 00:25:31,671 Thank you. 356 00:25:37,985 --> 00:25:40,735 Guess we'll just deliver that message. 357 00:25:56,737 --> 00:25:59,039 Any change? 358 00:25:59,169 --> 00:26:02,137 None... the fever is still very high. 359 00:26:02,272 --> 00:26:04,161 How is Adam? 360 00:26:04,288 --> 00:26:08,315 Upset, worried sick, blaming himself for what happened. 361 00:26:08,448 --> 00:26:11,100 But it wasn't his fault; it was an accident. 362 00:26:11,233 --> 00:26:13,754 Some men are willing to shoulder responsibility 363 00:26:13,888 --> 00:26:15,612 when others would shrug it off. 364 00:26:15,745 --> 00:26:17,655 Adam's a sensitive man. 365 00:26:17,792 --> 00:26:19,222 He feels a deep personal guilt 366 00:26:19,360 --> 00:26:20,605 for what happened to his brother. 367 00:26:20,737 --> 00:26:22,526 I know, 368 00:26:22,657 --> 00:26:25,625 I've seen the pain and agony on his face. 369 00:26:25,760 --> 00:26:27,135 Why does he stay here? 370 00:26:27,265 --> 00:26:28,793 Why? 371 00:26:28,929 --> 00:26:30,304 Sure, it's his home. 372 00:26:30,432 --> 00:26:33,401 I know, but I have the feeling that maybe, 373 00:26:33,536 --> 00:26:36,886 because he is sensitive, that he should be somewhere else... 374 00:26:37,024 --> 00:26:38,934 Back East maybe. 375 00:27:00,992 --> 00:27:02,782 Adam Cartwright here? 376 00:27:02,912 --> 00:27:05,248 Yes. 377 00:27:05,376 --> 00:27:07,286 Adam, they're for you. 378 00:27:11,617 --> 00:27:13,406 Where'd you find the pinto? 379 00:27:13,537 --> 00:27:14,496 You Adam Cartwright? 380 00:27:14,528 --> 00:27:15,358 That's right. 381 00:27:15,488 --> 00:27:18,107 My name is Doud. 382 00:27:18,241 --> 00:27:19,289 Me and my friends here got 383 00:27:19,424 --> 00:27:21,814 a little spread going up Montpelier Gorge, 384 00:27:21,952 --> 00:27:24,571 where we found your sick brother's horse. 385 00:27:24,705 --> 00:27:27,007 You were doing some wild shooting up there 386 00:27:27,137 --> 00:27:28,250 a couple days ago. 387 00:27:28,384 --> 00:27:30,654 Where'd you hear this? 388 00:27:30,784 --> 00:27:34,647 We met your other brother in town, he told us. 389 00:27:34,784 --> 00:27:38,298 By the way, he said to tell you he's going to ride up to Genoa 390 00:27:38,432 --> 00:27:40,343 and get some of that medicine you needed. 391 00:27:44,257 --> 00:27:46,941 Yeah, thank you for the message. 392 00:27:50,496 --> 00:27:52,286 Well, what can I do for you? 393 00:27:52,416 --> 00:27:56,214 You can pay me for some damage you done. 394 00:27:56,352 --> 00:27:58,393 That shooting of yours panicked 395 00:27:58,528 --> 00:28:00,831 some wild horses we had penned up. 396 00:28:00,960 --> 00:28:04,158 Ruined our land and stampeded some valuable cattle. 397 00:28:04,288 --> 00:28:06,743 How much? 398 00:28:09,633 --> 00:28:11,543 $3,000. 399 00:28:14,529 --> 00:28:16,318 $3,000 for what? 400 00:28:16,449 --> 00:28:18,784 Do I have to itemize? 401 00:28:18,912 --> 00:28:21,302 For $3,000 you do. 402 00:28:21,440 --> 00:28:22,619 How many cattle did you lose? 403 00:28:22,752 --> 00:28:24,509 150 head. 404 00:28:24,641 --> 00:28:25,897 They're scattered all over the district. 405 00:28:25,920 --> 00:28:27,099 Do you want to round 'em up? 406 00:28:28,481 --> 00:28:31,351 Well, now, 150 head of cattle at four dollars a head... 407 00:28:31,488 --> 00:28:33,016 That's only $600. 408 00:28:33,152 --> 00:28:35,193 $15 a head. 409 00:28:35,328 --> 00:28:38,013 Where, Chicago, Kansas City? 410 00:28:38,144 --> 00:28:42,488 I say they're worth $15 a head to us. 411 00:28:42,625 --> 00:28:45,047 Now, that's more than $2,000 right there. 412 00:28:45,184 --> 00:28:47,738 And the buildings that got trampled... 413 00:28:47,873 --> 00:28:52,096 Say, $500, $600. 414 00:28:52,225 --> 00:28:55,259 I think $3,000 is real conservative, Cartwright. 415 00:28:55,392 --> 00:28:58,241 Well, I think you're about $2,400 over. 416 00:28:58,368 --> 00:28:59,613 That's all right for you to say. 417 00:28:59,744 --> 00:29:01,371 You're a rich man. 418 00:29:01,504 --> 00:29:03,993 All we've got to show is three years of wasted effort 419 00:29:04,128 --> 00:29:06,551 trying to build up a spread that you destroyed. 420 00:29:06,688 --> 00:29:08,598 Well, I'm sorry. 421 00:29:09,696 --> 00:29:11,486 But it'll have to wait. 422 00:29:11,616 --> 00:29:12,730 Wait for what? 423 00:29:12,864 --> 00:29:14,130 Until I can get over to your place 424 00:29:14,240 --> 00:29:16,151 and take a look at the damage for myself. 425 00:29:16,288 --> 00:29:18,176 Ain't gonna be no waiting, Cartwright. 426 00:29:18,304 --> 00:29:20,160 We want that $3,000 right now. 427 00:29:20,288 --> 00:29:22,972 Well, I'm afraid that's the way it's going to have to be. 428 00:29:24,257 --> 00:29:27,574 And I'll give you about ten seconds to get off my place. 429 00:29:34,304 --> 00:29:37,404 All right, Cartwright, we'll go. 430 00:29:38,561 --> 00:29:40,471 But you'll pay. 431 00:29:53,984 --> 00:29:56,734 Oh, Adam, you mustn't let those men upset you. 432 00:29:56,864 --> 00:29:58,523 The East is full of the likes of them... 433 00:29:58,656 --> 00:30:00,119 People looking for an easy dollar. 434 00:30:00,256 --> 00:30:02,428 Please, Mr. Riordan, I'm in no mood. 435 00:30:02,561 --> 00:30:05,344 I'm sorry, son, I meant no harm. 436 00:30:05,472 --> 00:30:06,717 The trouble is, if you're Irish 437 00:30:06,848 --> 00:30:10,111 how can you not interfere with other people's affairs? 438 00:30:30,272 --> 00:30:32,095 I'm sorry about your father. 439 00:30:32,224 --> 00:30:34,112 I'm sure he understands 440 00:30:34,241 --> 00:30:36,762 with one thing piling on top of the other... 441 00:30:36,896 --> 00:30:38,752 Them having to go all the way to another town 442 00:30:38,880 --> 00:30:42,940 for some more medicine, and those terrible men. 443 00:30:43,072 --> 00:30:46,172 Adam, how do you stand this horrible country? 444 00:30:46,304 --> 00:30:49,153 You're a man that belongs in the East. 445 00:30:50,880 --> 00:30:54,230 Yeah, sometimes I wonder, but I thought you liked it here. 446 00:30:55,232 --> 00:30:57,372 I hate it. 447 00:30:57,504 --> 00:30:59,414 I've hated it from the moment I saw it. 448 00:31:01,376 --> 00:31:03,897 There's a little town right outside of Denver. 449 00:31:04,032 --> 00:31:06,302 Our coach pulled up there one night. 450 00:31:06,432 --> 00:31:08,473 Do you know what we saw? 451 00:31:08,608 --> 00:31:11,227 A man hanging from a tree, 452 00:31:11,360 --> 00:31:13,947 his tongue hanging out. 453 00:31:14,080 --> 00:31:15,543 He had stolen four head of cattle. 454 00:31:15,680 --> 00:31:17,590 That's what they said to us. 455 00:31:18,944 --> 00:31:20,855 Why did you come? 456 00:31:22,624 --> 00:31:24,535 Because of my father. 457 00:31:25,920 --> 00:31:27,710 Oh, I see, he wanted to come out here. 458 00:31:27,840 --> 00:31:29,881 No, I insisted that he come out here. 459 00:31:30,016 --> 00:31:31,610 Well, then, I don't understand. 460 00:31:37,056 --> 00:31:39,358 My father's going to die soon. 461 00:31:40,992 --> 00:31:44,887 20 years of swallowing coal dust in the Pennsylvania mines. 462 00:31:45,024 --> 00:31:47,414 The doctor said that 463 00:31:47,552 --> 00:31:50,587 if he would have a change, 464 00:31:50,720 --> 00:31:52,609 he might live a little longer, 465 00:31:52,736 --> 00:31:54,526 so we wanted to come 466 00:31:54,656 --> 00:31:58,552 to a clean, invigorating climate. 467 00:32:00,416 --> 00:32:02,206 Does he know? 468 00:32:02,336 --> 00:32:05,152 Yes, he knows he's ill. 469 00:32:06,656 --> 00:32:09,723 He calls it the "Pennsylvania chest." 470 00:32:12,064 --> 00:32:14,137 How could I tell him the truth, Adam? 471 00:32:16,192 --> 00:32:18,103 What if gets better? 472 00:32:20,160 --> 00:32:22,878 I'll stay here permanently. 473 00:32:23,008 --> 00:32:24,951 Even though you feel the way you do? 474 00:32:25,088 --> 00:32:27,740 He's my father. 475 00:32:37,376 --> 00:32:39,831 We never know about people, do we? 476 00:32:41,984 --> 00:32:46,009 We have a lot in common, don't we? 477 00:32:47,840 --> 00:32:49,913 Yeah, yeah. 478 00:33:12,128 --> 00:33:13,918 Watch it now. 479 00:33:14,048 --> 00:33:15,838 I don't want any slipups. 480 00:33:22,720 --> 00:33:24,543 Get off your horse. 481 00:33:24,672 --> 00:33:27,193 What's this all about? 482 00:33:27,328 --> 00:33:29,118 Get his gun. 483 00:33:39,840 --> 00:33:42,175 Be careful with that medicine, mister. 484 00:33:42,304 --> 00:33:43,679 My little brother needs that bad. 485 00:33:43,808 --> 00:33:47,355 Sure, he does, Hoss, sure he does. 486 00:33:47,488 --> 00:33:49,693 We need our damage money bad. 487 00:33:49,824 --> 00:33:51,898 You tell your brother Adam that. 488 00:33:52,032 --> 00:33:55,000 Mister, a man's life depends on that. You give it to me. 489 00:33:55,136 --> 00:33:58,235 You can have it... for $3,000. 490 00:33:58,368 --> 00:34:01,119 You give me that medicine. 491 00:34:03,392 --> 00:34:05,597 Are you stupid? What did you hit him for? 492 00:34:05,728 --> 00:34:07,616 Now we got to wait that much longer. 493 00:34:07,744 --> 00:34:09,817 Oh, I didn't hit him very hard. 494 00:34:09,952 --> 00:34:15,072 Any way... Now his brother's gonna find out 495 00:34:15,200 --> 00:34:17,622 the price of medicine has gone up in Nevada. 496 00:34:38,400 --> 00:34:40,855 Oh, Sheila asked me to bring this up to you. 497 00:34:40,992 --> 00:34:42,902 It's nice and cold. 498 00:34:45,984 --> 00:34:47,872 The fever hasn't gone down? 499 00:34:48,000 --> 00:34:49,462 It's higher. 500 00:34:49,600 --> 00:34:51,227 Oh. 501 00:34:51,360 --> 00:34:53,783 Probably means something inside him is fighting hard. 502 00:34:53,920 --> 00:34:57,882 Is there never a bad side to a thing with you? 503 00:34:58,016 --> 00:34:59,904 Oh, I try not to ignore facts. 504 00:35:00,032 --> 00:35:01,975 But there's also such a thing as faith. 505 00:35:02,112 --> 00:35:03,607 When that medicine gets here, 506 00:35:03,744 --> 00:35:06,462 Little Joe's life will be in the hands of God and science... 507 00:35:06,592 --> 00:35:08,251 Two staunch allies. 508 00:35:08,384 --> 00:35:09,759 You always have the ready-made words 509 00:35:09,888 --> 00:35:12,377 for every occasion, don't you, Mr. Riordan? 510 00:35:19,232 --> 00:35:21,982 Has my father been upsetting you? 511 00:35:22,112 --> 00:35:24,185 Well, I'm afraid I didn't need much stimulus. 512 00:35:25,952 --> 00:35:27,676 Adam? 513 00:35:27,808 --> 00:35:30,263 Adam? 514 00:35:30,400 --> 00:35:32,605 Adam, get him off me. 515 00:35:32,736 --> 00:35:33,817 Adam! 516 00:35:33,952 --> 00:35:35,644 Adam! I'm shot! I'm shot. I'm shot. 517 00:35:35,776 --> 00:35:37,234 - It's all right, Joe. - Adam, help me. 518 00:35:37,344 --> 00:35:39,083 Joe, he won't get you here. You're all right. 519 00:35:39,106 --> 00:35:39,593 Oh, please! 520 00:35:39,616 --> 00:35:40,745 - It's all right, boy. - Please. 521 00:35:40,768 --> 00:35:42,591 It's not right. 522 00:35:44,223 --> 00:35:48,119 All this waiting, all this suffering. 523 00:35:48,256 --> 00:35:50,974 No doctor, no medicine. 524 00:35:51,104 --> 00:35:53,374 What chance does he have, Adam? 525 00:35:55,776 --> 00:35:58,494 Oh, I'm shot. I'm shot. 526 00:35:59,935 --> 00:36:01,660 Adam, come down, hurry. 527 00:36:09,439 --> 00:36:12,059 Someone rode to the barn... couldn't see who it was. 528 00:36:19,936 --> 00:36:23,002 Adam... they took Little Joe's medicine. 529 00:36:23,136 --> 00:36:24,598 They hijacked me and got it. 530 00:36:24,736 --> 00:36:26,712 - You hurt? - Not that bad. 531 00:36:26,848 --> 00:36:28,442 A little bit of a headache. 532 00:36:28,576 --> 00:36:29,951 Who took the medicine? 533 00:36:30,080 --> 00:36:32,285 Doud and those two fellas from Montpelier. 534 00:36:32,416 --> 00:36:34,621 They want $3,000. 535 00:36:34,751 --> 00:36:38,048 You mean, they're holding Little Joe's medicine for ransom? 536 00:36:38,176 --> 00:36:40,992 Adam, how can they do a thing like that? 537 00:36:41,119 --> 00:36:42,811 How? 538 00:36:42,944 --> 00:36:45,214 You tried to tell me, but I wouldn't listen. 539 00:36:45,344 --> 00:36:50,686 Because out here it's... it's a jungle... 540 00:36:50,815 --> 00:36:53,948 for animals, savages. 541 00:36:54,080 --> 00:36:56,634 Where one tries to destroy the other. 542 00:36:56,768 --> 00:36:59,452 Adam, ease up a bit. 543 00:36:59,584 --> 00:37:01,952 Ease up? Yeah, I'll ease up. 544 00:37:04,032 --> 00:37:05,796 When this is all over, I'm going away someplace 545 00:37:05,856 --> 00:37:08,857 where a man can live like a decent human being. 546 00:37:12,576 --> 00:37:14,846 But first I've got something to do. 547 00:37:20,416 --> 00:37:23,003 Come on, we're gonna find 'em. 548 00:37:23,136 --> 00:37:25,112 No, Adam, you mustn't do that. 549 00:37:25,248 --> 00:37:26,809 Why not? What else is there to do? 550 00:37:26,943 --> 00:37:29,562 Please, Adam, don't let them reduce you to their level. 551 00:37:29,696 --> 00:37:31,158 Not you, Adam. 552 00:37:31,295 --> 00:37:32,791 Let him go. 553 00:37:32,928 --> 00:37:35,230 Adam and Hoss have to get Little Joe's medicine. 554 00:37:35,360 --> 00:37:36,670 That's what they have to do. 555 00:37:36,799 --> 00:37:38,655 They're not going out there to kill. 556 00:37:38,784 --> 00:37:41,239 Take care of Little Joe. 557 00:37:42,944 --> 00:37:44,439 How about it, Cartwright? 558 00:37:44,575 --> 00:37:45,787 Get down. 559 00:37:48,384 --> 00:37:50,153 - You want a rifle, Mr. Riordan? - Yes, Hoss, but I'm 560 00:37:50,176 --> 00:37:51,625 - not too good at using it. - You'll learn. 561 00:37:51,648 --> 00:37:53,559 Post yourself over that window and stay down. 562 00:38:17,440 --> 00:38:19,546 $3,000, Cartwright. 563 00:38:19,680 --> 00:38:21,175 We want it now. 564 00:38:21,311 --> 00:38:23,320 Get upstairs and take care of Little Joe. 565 00:38:23,456 --> 00:38:25,017 Now get ready to run. 566 00:38:25,151 --> 00:38:26,745 Now. 567 00:38:58,047 --> 00:38:59,477 What's the matter, Cartwright... 568 00:38:59,615 --> 00:39:00,991 ain't your brother worth it? 569 00:39:02,656 --> 00:39:05,340 Adam. Adam. 570 00:39:05,471 --> 00:39:07,447 They mean to get that money. 571 00:39:07,584 --> 00:39:09,540 Well, there's nowhere near that amount in the house. 572 00:39:09,632 --> 00:39:10,810 But they'd never believe me. 573 00:39:12,288 --> 00:39:15,830 Cartwright... we want that money now. 574 00:39:15,968 --> 00:39:18,140 You want to let your brother die? 575 00:39:18,272 --> 00:39:20,727 I'm going out the side door, cover me. 576 00:39:36,032 --> 00:39:38,302 You dirty blaggard. 577 00:39:38,432 --> 00:39:39,977 Why don't you show the whites of your eyes, 578 00:39:40,000 --> 00:39:41,211 the way you're supposed to. 579 00:39:47,263 --> 00:39:48,639 Looks like they ain't gonna buy it. 580 00:39:48,768 --> 00:39:51,006 We'll have to split up. I'll go around back. 581 00:39:53,600 --> 00:39:55,805 Get up on the porch roof 582 00:39:55,936 --> 00:39:56,766 through the bedroom window. 583 00:39:56,896 --> 00:39:58,173 Right. 584 00:40:14,368 --> 00:40:15,817 One word and I'll splinter your backbone. 585 00:40:15,840 --> 00:40:16,855 Now drop your gun. 586 00:40:23,712 --> 00:40:25,622 Move fast. 587 00:40:49,952 --> 00:40:52,374 Here's one of them. The other one's dead. 588 00:40:52,512 --> 00:40:53,341 Where's that medicine? 589 00:40:53,472 --> 00:40:54,520 Doud's got it. 590 00:40:54,655 --> 00:40:56,183 I ought to bash your skull in. 591 00:40:56,320 --> 00:40:57,466 Give me that. 592 00:40:59,296 --> 00:41:03,006 Drop those guns. 593 00:41:03,136 --> 00:41:05,919 I want the money, Cartwright. 594 00:41:06,048 --> 00:41:07,674 No talk, just the money. 595 00:41:07,807 --> 00:41:10,329 Get it up or you know what happens to this fella. 596 00:41:11,808 --> 00:41:12,823 Be reasonable, Doud. 597 00:41:12,959 --> 00:41:14,633 I'll give you every cent we got in the house. 598 00:41:14,656 --> 00:41:17,111 $3,000. 599 00:41:17,247 --> 00:41:19,485 We have lots of silverware, lots of other things. 600 00:41:19,615 --> 00:41:21,242 - Just a moment, Adam. - Shut up, you. 601 00:41:21,376 --> 00:41:22,719 Turn around. 602 00:41:25,152 --> 00:41:27,291 - Adam. - Hold it. 603 00:41:30,047 --> 00:41:32,536 Where's the medicine? 604 00:41:34,112 --> 00:41:35,574 In my pocket. 605 00:41:35,712 --> 00:41:37,469 Mr. Riordan. 606 00:41:45,503 --> 00:41:47,643 If this doesn't save my brother's life, 607 00:41:47,775 --> 00:41:49,020 I'm going to kill you. 608 00:41:51,136 --> 00:41:53,526 Hoss, lock him up in the bunkhouse. 609 00:41:53,664 --> 00:41:55,836 - Get going. - Come on. 610 00:41:55,967 --> 00:41:58,652 Come on. 611 00:41:58,783 --> 00:42:00,694 Come on. 612 00:42:10,624 --> 00:42:12,964 Mr. Riordan, I don't know when I've seen such presence of mind 613 00:42:12,991 --> 00:42:14,367 and courage. 614 00:42:14,495 --> 00:42:16,089 'Twas neither, Adam. 615 00:42:16,223 --> 00:42:18,646 You see, I'm dying anyway so... 616 00:42:18,783 --> 00:42:20,475 I had nothing to lose. 617 00:42:20,607 --> 00:42:22,102 Sheila brought me out here in the hopes 618 00:42:22,239 --> 00:42:23,659 that the climate would cure me, but... 619 00:42:23,743 --> 00:42:26,941 sure it isn't going to make a bit of difference. 620 00:42:54,688 --> 00:42:57,241 Well, now you know. 621 00:42:57,376 --> 00:42:59,646 You're not as smart as you thought you were. 622 00:43:05,343 --> 00:43:07,133 Do you know what you are? 623 00:43:09,248 --> 00:43:11,966 An old fraud. 624 00:43:23,296 --> 00:43:25,085 Get back. Move back. 625 00:43:28,544 --> 00:43:29,886 Who are you? 626 00:43:30,016 --> 00:43:31,991 I'm Emmet Riordan, and... 627 00:43:32,128 --> 00:43:33,754 this is my daughter Sheila. 628 00:43:39,168 --> 00:43:40,630 Joseph? 629 00:43:40,768 --> 00:43:44,117 Oh, you must be Ben Cartwright. 630 00:43:44,256 --> 00:43:45,663 Joseph! 631 00:43:45,791 --> 00:43:47,996 He's up here, Pa. 632 00:43:52,096 --> 00:43:55,392 I hope God keeps close tonight. 633 00:44:11,392 --> 00:44:12,407 What time is it? 634 00:44:12,543 --> 00:44:14,999 Almost 6:00. Why don't you go up to bed? 635 00:44:15,136 --> 00:44:17,024 I got to go and relieve Hoss guarding those men. 636 00:44:17,152 --> 00:44:19,160 I just sent Hoss to the sheriff's office with them. 637 00:44:19,295 --> 00:44:20,572 Alone? 638 00:44:20,703 --> 00:44:22,329 Well, they were tied up in the wagon. 639 00:44:22,464 --> 00:44:24,886 It's all right, he can handle it. 640 00:44:25,023 --> 00:44:26,519 Let me get you some coffee. 641 00:44:26,656 --> 00:44:27,802 Adam. 642 00:44:27,935 --> 00:44:30,489 It's Little Joe, he's calling for you. 643 00:44:40,671 --> 00:44:42,909 Hey, brother. 644 00:44:43,039 --> 00:44:46,684 Hey, Pa. 645 00:44:46,816 --> 00:44:49,435 Pa, Adam really clobbered him. 646 00:44:49,567 --> 00:44:50,845 Yeah. 647 00:44:50,975 --> 00:44:53,911 He really clobbered that wolf. 648 00:44:54,048 --> 00:44:56,220 He's not gonna... 649 00:44:56,351 --> 00:44:58,327 he's not gonna touch our cattle anymore. 650 00:44:59,648 --> 00:45:02,015 I think his fever's broken. 651 00:45:02,143 --> 00:45:04,151 Is he gonna be all right? 652 00:45:04,287 --> 00:45:06,492 Well, I'm no doctor, but... 653 00:45:06,624 --> 00:45:08,828 I think he'll be all right. 654 00:45:15,935 --> 00:45:18,270 I think we better go downstairs now. 655 00:45:30,239 --> 00:45:32,891 Would you like to kiss me? 656 00:45:37,344 --> 00:45:40,694 Thank you, kind sir. 657 00:45:40,832 --> 00:45:42,621 You know, for a little while I... 658 00:45:42,752 --> 00:45:44,443 I had a dream cooking up. 659 00:45:44,575 --> 00:45:46,299 It was silly of me, wasn't it? 660 00:45:46,431 --> 00:45:49,083 Imagine Adam Cartwright 661 00:45:49,216 --> 00:45:53,654 being happy at cotillions, social teas, 662 00:45:53,791 --> 00:45:55,931 and Sunday promenades 663 00:45:56,063 --> 00:45:57,722 back in old Philadelphia. 664 00:45:57,856 --> 00:46:01,435 You don't think I could've made the grade? 665 00:46:01,567 --> 00:46:04,884 Not with your heart back here in the Ponderosa. 666 00:46:05,023 --> 00:46:06,780 Where it belongs. 667 00:46:06,911 --> 00:46:09,083 How can you be sure? 668 00:46:09,215 --> 00:46:11,867 I knew this morning... 669 00:46:12,000 --> 00:46:13,593 when Little Joe called you. 670 00:46:13,728 --> 00:46:15,322 So did you. 671 00:46:15,455 --> 00:46:17,660 Sheila! 672 00:46:17,791 --> 00:46:21,087 Daddy's waiting. 673 00:46:36,703 --> 00:46:39,006 Good-bye, Mr. Cartwright. 674 00:46:39,136 --> 00:46:40,925 Bye, Sheila. 675 00:46:41,056 --> 00:46:44,472 We'll remember you and your father. 676 00:46:44,607 --> 00:46:46,517 And don't forget, Mr. Cartwright, 677 00:46:46,655 --> 00:46:48,315 if Adam ever comes East, 678 00:46:48,447 --> 00:46:50,869 make sure he drops in for a visit. 679 00:46:51,007 --> 00:46:52,896 I'll see to it. 680 00:46:56,416 --> 00:46:59,486 There, there you are... Well... 681 00:46:59,615 --> 00:47:01,372 I've never seen such a collection of faces. 682 00:47:01,503 --> 00:47:03,162 As long as a rainy Sunday. 683 00:47:03,295 --> 00:47:05,849 Come on, Sheila, give us a bit of a song. 684 00:47:05,983 --> 00:47:07,991 ♪ When first I saw sweet Paddy ♪ 685 00:47:08,127 --> 00:47:10,332 ♪ 'Twas on the market day ♪ 686 00:47:10,464 --> 00:47:12,220 ♪ A low-backed car he drove and sat ♪ 687 00:47:12,351 --> 00:47:14,294 ♪ Upon a truss of hay ♪ 688 00:47:14,431 --> 00:47:16,123 ♪ Tra, la, la, la, la, la, la ♪ 689 00:47:16,255 --> 00:47:18,525 ♪ La, la, la, la, la... ♪ 48576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.