Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,046 --> 00:00:16,159
I hope so.
2
00:00:16,230 --> 00:00:19,199
Here you go.
3
00:00:19,270 --> 00:00:20,961
A toast.
4
00:00:21,030 --> 00:00:22,406
To the finest
consignment of lumber
5
00:00:22,470 --> 00:00:23,919
the Gunnar Shipyard
has ever purchased.
6
00:00:23,942 --> 00:00:25,153
Thank you, gentlemen.
7
00:00:25,222 --> 00:00:27,558
I hope Ponderosa timber
builds a whole fleet for you.
8
00:00:27,622 --> 00:00:29,663
I'll drink to that, too.
9
00:00:36,806 --> 00:00:38,694
Well, guess it's time
10
00:00:38,758 --> 00:00:41,858
to entertain the paying
customers, Charlie.
11
00:00:41,926 --> 00:00:43,782
Oh.
12
00:00:48,742 --> 00:00:50,204
Hey.
13
00:01:00,166 --> 00:01:01,661
Hey!
14
00:01:04,806 --> 00:01:07,392
Thank you, gentlemen.
15
00:01:09,637 --> 00:01:10,948
Gentlemen.
16
00:01:11,014 --> 00:01:12,356
That's the funniest thing
17
00:01:12,422 --> 00:01:14,365
that's gonna be said
in here all evening.
18
00:01:17,030 --> 00:01:21,980
Gentlemen, I am
paid to sing here,
19
00:01:22,054 --> 00:01:25,350
and I expect a little
courtesy when I do.
20
00:01:25,414 --> 00:01:27,040
So, please pay attention,
21
00:01:27,110 --> 00:01:30,177
or else the next bottle
may not bounce off that wall.
22
00:01:37,574 --> 00:01:41,153
♪ Oh, dear, what
can the matter be? ♪
23
00:01:41,222 --> 00:01:44,899
♪ Dear, dear, what
can the matter be? ♪
24
00:01:44,966 --> 00:01:46,755
♪ Oh, dear, what
can the matter be? ♪
25
00:01:46,822 --> 00:01:48,449
- Who is she?
- I've never seen her before.
26
00:01:48,518 --> 00:01:51,486
♪ Johnny's so long at the fair ♪
27
00:01:51,558 --> 00:01:55,356
♪ He promised to buy
me a trinket to please me ♪
28
00:01:55,430 --> 00:01:58,976
♪ And then for a smile, oh,
he vowed he would tease me ♪
29
00:01:59,046 --> 00:02:02,625
♪ He promised to bring
me a bunch of blue ribbons ♪
30
00:02:02,693 --> 00:02:06,043
♪ To tie up my
bonnie brown hair ♪
31
00:02:06,118 --> 00:02:07,810
♪ Oh, dear ♪
32
00:02:07,878 --> 00:02:09,221
♪ What can... ♪
33
00:02:10,502 --> 00:02:11,779
Forget it, dolly.
34
00:02:11,846 --> 00:02:13,854
Singing ain't one
of your talents.
35
00:02:13,926 --> 00:02:15,388
Let's see what you can do.
36
00:02:15,462 --> 00:02:17,852
You stink of dead fish.
37
00:02:19,494 --> 00:02:22,212
I'm gonna teach
you some manners.
38
00:02:22,278 --> 00:02:23,653
Let go!
39
00:02:27,045 --> 00:02:29,250
Friend, why don't you
go back to your drink?
40
00:02:29,317 --> 00:02:31,423
And what if I don't?
41
00:02:32,453 --> 00:02:34,494
Come on, let me buy you a drink.
42
00:02:34,566 --> 00:02:37,567
Bartender, how about a
drink for my good friend here?
43
00:02:37,638 --> 00:02:40,061
Ah, her kind of woman
ain't worth fighting over.
44
00:02:40,133 --> 00:02:41,890
No.
45
00:02:41,958 --> 00:02:43,813
Drink hearty.
46
00:02:47,205 --> 00:02:49,061
Hello, Ben.
47
00:02:49,125 --> 00:02:52,225
Long time.
48
00:02:52,294 --> 00:02:54,499
Long time.
49
00:02:56,197 --> 00:02:58,053
How have you been?
50
00:02:58,117 --> 00:03:00,769
Oh... breathing.
51
00:03:01,734 --> 00:03:03,622
In and out.
52
00:03:05,286 --> 00:03:07,556
Why... why this?
53
00:03:07,621 --> 00:03:10,688
Well, I don't eat, I get hungry.
54
00:03:10,758 --> 00:03:12,613
What about Ken?
55
00:03:12,678 --> 00:03:14,588
How are the children?
56
00:03:15,558 --> 00:03:17,446
They're dead.
57
00:03:17,510 --> 00:03:18,788
I have to go now.
58
00:03:18,854 --> 00:03:20,545
Wait.
59
00:03:20,614 --> 00:03:22,589
So many things I want to know.
60
00:03:22,662 --> 00:03:24,638
Oh, Ben,
61
00:03:24,710 --> 00:03:28,289
the Rita Marlow that
you know is dead, too.
62
00:03:28,358 --> 00:03:30,879
Dead and buried.
63
00:03:30,950 --> 00:03:35,294
So, let's just leave
it that way, huh?
64
00:04:50,122 --> 00:04:52,032
Oh.
65
00:04:53,129 --> 00:04:55,040
Anything broken?
66
00:04:56,298 --> 00:04:58,666
No. Just run down.
67
00:04:59,945 --> 00:05:03,815
Well... drink will
take care of that.
68
00:05:04,938 --> 00:05:08,322
Oh, get one for me,
will you, Ben? There.
69
00:05:08,393 --> 00:05:11,013
What you need is good
food, sunshine and...
70
00:05:11,082 --> 00:05:13,701
Ben, please! After the drink.
71
00:05:15,657 --> 00:05:17,447
Oh.
72
00:05:22,410 --> 00:05:24,320
Well, what happened?
73
00:05:25,450 --> 00:05:27,556
Oh... nothing. Just-just
a little accident.
74
00:05:27,626 --> 00:05:29,383
I'll be all right
in a few minutes.
75
00:05:29,450 --> 00:05:31,174
Why did you give him a bad time?
76
00:05:31,242 --> 00:05:32,355
Because he rated one.
77
00:05:32,426 --> 00:05:34,598
Not when he spends
money in my place, he don't.
78
00:05:34,665 --> 00:05:36,193
Look, you don't do
my business any good.
79
00:05:36,266 --> 00:05:37,641
You better get
yourself a new job.
80
00:05:39,465 --> 00:05:41,376
Look, I get a week's pay.
81
00:05:43,497 --> 00:05:47,906
These bar tabs you ran
up... They show you owe me.
82
00:05:47,978 --> 00:05:50,150
Call us even.
83
00:05:50,217 --> 00:05:52,073
Sam?
84
00:05:52,137 --> 00:05:54,592
Could you let me
have a few dollars?
85
00:05:54,665 --> 00:05:56,160
You'll get it back.
86
00:05:56,233 --> 00:05:59,082
Honey, I'm out to make
money, not give it away.
87
00:06:01,289 --> 00:06:03,744
Put out the light
when you leave.
88
00:06:07,722 --> 00:06:10,821
Oh, that's... big of Sam.
89
00:06:10,889 --> 00:06:12,995
What happens now?
90
00:06:13,065 --> 00:06:14,976
Now?
91
00:06:16,905 --> 00:06:18,761
No problem.
92
00:06:20,937 --> 00:06:23,142
I'll make out just fine.
93
00:06:30,922 --> 00:06:33,573
You'll make out...
94
00:06:33,642 --> 00:06:35,585
about as far as the street.
95
00:06:35,657 --> 00:06:37,447
Then you'll fall
flat on your face.
96
00:06:37,513 --> 00:06:39,968
Ben, don't keep
your friends waiting.
97
00:06:40,041 --> 00:06:41,351
They've left.
98
00:06:41,417 --> 00:06:43,491
Give me ten dollars.
99
00:06:43,562 --> 00:06:46,497
I'll give it back to you
soon as I get a job.
100
00:06:46,569 --> 00:06:48,578
Money isn't the answer.
101
00:06:50,601 --> 00:06:53,024
Sure is a good start.
102
00:06:53,098 --> 00:06:55,204
I have a better one.
103
00:06:55,274 --> 00:06:57,129
Look...
104
00:06:57,194 --> 00:06:59,584
all I want from
you is ten dollars.
105
00:06:59,657 --> 00:07:02,277
If you're going to
give it to me, fine.
106
00:07:02,346 --> 00:07:04,965
If not, then get out of here.
107
00:07:06,890 --> 00:07:09,029
If you want to kill yourself,
108
00:07:09,097 --> 00:07:10,986
there are better
ways of doing it.
109
00:07:12,906 --> 00:07:15,689
I'm sorry.
110
00:07:15,754 --> 00:07:17,610
I have no right to say that.
111
00:07:17,674 --> 00:07:19,082
Say what you want.
112
00:07:19,145 --> 00:07:21,056
I couldn't care less.
113
00:07:22,218 --> 00:07:24,423
I'll make a deal with you.
114
00:07:25,833 --> 00:07:28,802
You come out to the Ponderosa,
115
00:07:28,874 --> 00:07:31,744
and stay with us... for a month.
116
00:07:31,818 --> 00:07:33,706
Just one month, that's all.
117
00:07:33,770 --> 00:07:36,323
And after that, I'll give you
whatever money you need
118
00:07:36,393 --> 00:07:37,704
to start over again.
119
00:07:41,258 --> 00:07:43,430
No strings?
120
00:07:43,497 --> 00:07:45,571
No strings.
121
00:07:47,530 --> 00:07:50,695
Well... what have I got to lose?
122
00:07:52,393 --> 00:07:54,565
All right.
123
00:07:54,633 --> 00:07:56,576
All right, you have
yourself a deal.
124
00:07:56,649 --> 00:07:58,560
Good.
125
00:07:58,634 --> 00:08:01,569
But remember this, Ben.
126
00:08:01,641 --> 00:08:05,832
Don't expect me to be
any different than I am now.
127
00:08:05,897 --> 00:08:08,037
I'm not about to change
128
00:08:08,105 --> 00:08:10,245
for you or for anybody.
129
00:08:10,314 --> 00:08:12,169
Understand?
130
00:08:12,234 --> 00:08:14,602
I understand.
131
00:08:16,618 --> 00:08:18,593
Good.
132
00:08:20,970 --> 00:08:23,688
Hyah! Hyah!
133
00:08:26,826 --> 00:08:28,736
Hey! Hyah!
134
00:08:31,209 --> 00:08:32,585
Doggone it, Bob.
135
00:08:32,650 --> 00:08:34,789
Your stage line's getting
more efficient all the time.
136
00:08:34,858 --> 00:08:36,484
It ain't but three
hours late already.
137
00:08:36,553 --> 00:08:38,594
Sorry, Hoss. Should
have been here by now.
138
00:08:46,794 --> 00:08:48,704
Hyah!
139
00:08:50,409 --> 00:08:52,320
Hyah!
140
00:08:56,810 --> 00:08:59,047
Whoa.
141
00:09:01,321 --> 00:09:02,467
Hey, Pa!
142
00:09:02,537 --> 00:09:03,683
- Well.
- Welcome home.
143
00:09:03,753 --> 00:09:05,478
Well, thank you.
It's good to be back.
144
00:09:05,546 --> 00:09:06,921
But I'm a little stiff.
145
00:09:06,985 --> 00:09:10,467
Oh. Mrs. Marlow, this
is, uh, my son Hoss.
146
00:09:10,538 --> 00:09:10,727
Hey.
147
00:09:10,750 --> 00:09:12,339
This is Mrs. Marlow I
telegraphed you about.
148
00:09:12,362 --> 00:09:13,747
- Hello.
- Ma'am, our pleasure to have you.
149
00:09:13,770 --> 00:09:15,538
- Oh, we can take things out?
- Yeah, I'll get the stuff.
150
00:09:15,561 --> 00:09:17,351
- Where's the rig?
- Right over here, Pa.
151
00:09:17,418 --> 00:09:19,328
Right over here, Mrs. Marlow.
152
00:09:21,833 --> 00:09:23,939
Let me help you, Hoss.
153
00:09:25,481 --> 00:09:26,824
Anything happen
while I was gone?
154
00:09:26,889 --> 00:09:29,607
Nothing. Nothing. Rolled
along smoothly as could be.
155
00:09:29,673 --> 00:09:31,049
- Good.
- Yeah, except one thing.
156
00:09:31,114 --> 00:09:32,195
We-we lost our barn, Pa.
157
00:09:32,266 --> 00:09:33,576
- It burned down.
- What?!
158
00:09:33,642 --> 00:09:34,821
I'm just funning.
159
00:09:34,890 --> 00:09:36,483
- Oh.
- Pa, you and the lady go ahead.
160
00:09:36,554 --> 00:09:38,147
I got some chores I got to do,
161
00:09:38,217 --> 00:09:39,379
and I'll catch
up with you later.
162
00:09:39,402 --> 00:09:40,483
I'll catch up with you later
163
00:09:40,554 --> 00:09:41,747
if I hear any more
funning out of you.
164
00:09:41,770 --> 00:09:42,916
Don't be late for supper.
165
00:09:42,986 --> 00:09:44,562
- Yes, sir. You know me better than that.
- Yeah.
166
00:09:44,585 --> 00:09:46,790
Now, again, a pleasure.
167
00:09:46,857 --> 00:09:50,435
Well... we had a long trip,
168
00:09:50,506 --> 00:09:53,768
but a hot bath and a good meal
will make a world of difference.
169
00:09:56,233 --> 00:09:58,089
Ben, I want a drink.
170
00:09:58,153 --> 00:10:00,390
We'll be at the Ponderosa
in a couple of hours.
171
00:10:00,458 --> 00:10:02,433
Please. I need one now.
172
00:10:03,754 --> 00:10:05,664
Whoa.
173
00:10:20,297 --> 00:10:21,956
Morning, Mase.
174
00:10:22,025 --> 00:10:23,368
Oh, good morning, Ben.
175
00:10:23,433 --> 00:10:24,678
You open for business yet?
176
00:10:24,745 --> 00:10:25,826
Oh, not till noon.
177
00:10:25,897 --> 00:10:27,840
- New law the sheriff put in last week.
- Oh.
178
00:10:27,913 --> 00:10:29,294
Well, I'm sure the
sheriff won't mind
179
00:10:29,353 --> 00:10:30,849
if we bend his
law just a little.
180
00:10:30,921 --> 00:10:32,864
Now, would you get
me a bottle, please?
181
00:10:32,937 --> 00:10:34,727
If I get caught,
it'll be my job.
182
00:10:34,793 --> 00:10:36,704
Please, just this once.
183
00:10:36,777 --> 00:10:38,469
All right, just this once.
184
00:10:38,537 --> 00:10:40,545
Mase, this is, uh, Mrs. Marlow.
185
00:10:40,617 --> 00:10:43,466
She's staying with us out at the
Ponderosa for a couple of weeks.
186
00:10:43,529 --> 00:10:44,577
Mase Sindell.
187
00:10:44,649 --> 00:10:46,177
Well, I'm sure you'll
enjoy your stay.
188
00:10:46,250 --> 00:10:47,527
Yes, I'm sure I will, too.
189
00:10:47,593 --> 00:10:49,220
Now, uh, how
about my drink, huh?
190
00:10:49,289 --> 00:10:51,199
Oh.
191
00:11:03,370 --> 00:11:05,029
That's better.
192
00:11:05,097 --> 00:11:06,472
One more, please.
193
00:11:18,378 --> 00:11:22,852
I'm sure I'll be thirsty again
before we reach your place.
194
00:11:22,922 --> 00:11:24,810
That should take care of it.
195
00:11:24,873 --> 00:11:26,368
Oh, I've been
meaning to ask you.
196
00:11:26,441 --> 00:11:28,547
I have a chair that needs
some work. Leg's splintered.
197
00:11:28,617 --> 00:11:30,723
You think you'd have
some time to look at it?
198
00:11:30,793 --> 00:11:33,762
Well, I'll make time.
Uh, say, Friday.
199
00:11:33,834 --> 00:11:35,744
Friday? Fine. Thank you.
200
00:11:37,066 --> 00:11:39,303
Oh. Thank you.
201
00:11:44,810 --> 00:11:46,666
That saloon swamper...
What's his name?
202
00:11:46,730 --> 00:11:47,941
Mase Sindell.
203
00:11:48,009 --> 00:11:49,865
Yeah, I think I've seen
him somewhere before,
204
00:11:49,929 --> 00:11:51,523
but I can't remember where.
205
00:11:51,593 --> 00:11:53,187
Maybe in the prize fight ring.
206
00:11:53,257 --> 00:11:55,014
Yeah.
207
00:11:55,081 --> 00:11:56,937
You're right, in San Francisco.
208
00:11:57,001 --> 00:11:58,857
Friend of mine took me.
209
00:11:58,921 --> 00:12:01,027
Sindell knocked his man
out in the second round.
210
00:12:01,097 --> 00:12:02,472
Oh, he really had a punch.
211
00:12:02,538 --> 00:12:04,229
Yes, Mase was a
leading contender.
212
00:12:04,297 --> 00:12:05,760
What happened to him?
213
00:12:05,833 --> 00:12:08,070
He, uh, decided to give it up.
214
00:12:08,137 --> 00:12:10,473
For what, working in a saloon?
215
00:12:10,537 --> 00:12:12,774
It's honest work.
216
00:12:33,481 --> 00:12:36,297
Dad-burnit, I can't understand
why it takes a female so long
217
00:12:36,361 --> 00:12:37,889
to get ready for supper.
218
00:12:37,962 --> 00:12:40,450
I can't understand
why it takes you so long
219
00:12:40,521 --> 00:12:42,213
- to eat supper.
- Because eatin' supper's
220
00:12:42,281 --> 00:12:43,656
a dang sight more pleasurable
221
00:12:43,722 --> 00:12:45,577
than getting ready
for it, that's why.
222
00:12:45,642 --> 00:12:48,163
Hey, Pa, did you tell her
what time we sit down?
223
00:12:48,233 --> 00:12:50,917
Yeah, I told her.
224
00:12:59,017 --> 00:13:00,928
Gentlemen.
225
00:13:06,506 --> 00:13:08,361
I'm, uh...
226
00:13:08,426 --> 00:13:11,776
afraid that you'll be dining
without me this evening.
227
00:13:11,849 --> 00:13:13,792
See, the, uh...
228
00:13:13,865 --> 00:13:17,249
the trip wore me out
more than I realized.
229
00:13:19,977 --> 00:13:21,505
Would you, uh...
230
00:13:21,577 --> 00:13:23,400
would you like your
supper in your room?
231
00:13:23,465 --> 00:13:28,546
Oh... no, no,
I'm-I'm fine, I'm fine.
232
00:13:28,617 --> 00:13:30,244
I have everything, uh,
233
00:13:30,313 --> 00:13:33,380
in my room that I need
to make me comfortable.
234
00:13:33,449 --> 00:13:36,035
So if you will excuse me...
235
00:13:36,105 --> 00:13:38,976
I will say good night.
236
00:13:39,050 --> 00:13:42,916
Rita... sleep well.
237
00:13:45,001 --> 00:13:47,391
Mm.
238
00:13:57,386 --> 00:13:59,623
Pa, she looks sick to me.
239
00:14:01,001 --> 00:14:02,857
She is sick.
240
00:14:02,921 --> 00:14:05,639
In soul as well as in body.
241
00:14:11,273 --> 00:14:15,941
The woman I remember
was... beautiful.
242
00:14:16,009 --> 00:14:18,825
As gentle a human
being as I'd ever known.
243
00:14:18,889 --> 00:14:20,930
Two lovely children...
A boy and a girl.
244
00:14:21,001 --> 00:14:23,784
Her husband was a lawyer
that I knew some years back.
245
00:14:23,849 --> 00:14:25,508
What happened to her, Pa?
246
00:14:26,665 --> 00:14:30,212
She didn't say where
or when or how,
247
00:14:30,282 --> 00:14:33,631
just told me that her husband
and her children were dead.
248
00:14:33,705 --> 00:14:35,048
Just that.
249
00:14:35,113 --> 00:14:37,667
They were dead.
250
00:14:37,737 --> 00:14:40,520
I'm hoping that we can
find some way to help her.
251
00:14:40,585 --> 00:14:43,172
Well, we'll do everything
we can to help, Pa.
252
00:14:46,985 --> 00:14:50,182
Well... let's have some supper.
253
00:14:55,433 --> 00:14:57,474
You see, ma'am?
There ain't nothin' to it.
254
00:14:57,545 --> 00:15:00,677
You just clean the hoof
out with this hoof knife.
255
00:15:00,745 --> 00:15:03,081
Hand me that rasp, will you?
256
00:15:06,441 --> 00:15:10,785
Then you level it up so's he
don't wobble when he stands up.
257
00:15:11,785 --> 00:15:13,477
Just like doing your nails.
258
00:15:13,545 --> 00:15:17,375
Soon as I get this one
done, I'll let you do one.
259
00:15:19,977 --> 00:15:23,524
♪♪
260
00:15:31,849 --> 00:15:33,606
Howdy, ma'am.
261
00:15:33,673 --> 00:15:35,529
Found these flowers
down by the stream.
262
00:15:35,593 --> 00:15:37,831
I thought you might like 'em.
263
00:15:43,209 --> 00:15:45,282
See you at supper.
264
00:16:00,425 --> 00:16:05,091
Check... and... mate.
265
00:16:06,185 --> 00:16:08,040
Well, you did better that time.
266
00:16:08,105 --> 00:16:09,829
- Oh...
- Let's play another one.
267
00:16:09,897 --> 00:16:12,418
No, no, thanks, I've had enough.
268
00:16:26,729 --> 00:16:28,585
What's the matter?
269
00:16:28,649 --> 00:16:31,268
Why should anything
be the matter?
270
00:16:31,337 --> 00:16:33,193
You seem restless.
271
00:16:33,257 --> 00:16:34,851
Oh?
272
00:16:34,921 --> 00:16:36,810
I don't see why.
273
00:16:36,873 --> 00:16:38,881
You and your
sons have seen to it
274
00:16:38,953 --> 00:16:40,809
that I've been
properly entertained
275
00:16:40,873 --> 00:16:42,783
and kept very busy.
276
00:16:42,857 --> 00:16:45,728
But tell me something,
Ben, why is it that there isn't
277
00:16:45,801 --> 00:16:47,624
any liquid refreshment
in this house?
278
00:16:47,689 --> 00:16:51,651
It might help if you didn't have
anything while you were here.
279
00:16:51,721 --> 00:16:55,333
Did you think that it would get
washed out of me in one month?
280
00:16:55,401 --> 00:16:57,955
I thought it would
be a good start.
281
00:16:58,025 --> 00:17:00,546
You thought wrong.
282
00:17:04,297 --> 00:17:09,665
Ben... you've had
someone that you love...
283
00:17:09,737 --> 00:17:13,568
that you dearly loved
die, haven't you?
284
00:17:15,273 --> 00:17:17,183
Yes.
285
00:17:17,257 --> 00:17:20,193
And you were with
them when it happened.
286
00:17:20,265 --> 00:17:22,633
Yes, I was.
287
00:17:22,697 --> 00:17:25,119
And your presence gave them...
288
00:17:25,193 --> 00:17:27,944
some kind of
assurance and strength.
289
00:17:30,121 --> 00:17:31,616
I hope so.
290
00:17:31,689 --> 00:17:34,111
It did, Ben.
291
00:17:34,185 --> 00:17:36,291
I know it did.
292
00:17:39,337 --> 00:17:43,080
We were on our
way to San Francisco,
293
00:17:43,145 --> 00:17:46,179
Ken and myself, the children.
294
00:17:47,529 --> 00:17:50,400
That night we were at a hotel.
295
00:17:51,689 --> 00:17:54,592
It caught fire...
296
00:17:54,664 --> 00:17:57,382
and our room was
on the second floor.
297
00:17:58,377 --> 00:18:02,950
And we were
trapped by the flames.
298
00:18:03,017 --> 00:18:08,771
Ken... carried me
to the window...
299
00:18:08,841 --> 00:18:12,584
and then he lowered me out...
300
00:18:12,649 --> 00:18:15,203
and dropped me.
301
00:18:16,617 --> 00:18:18,952
My ankles were broken, but...
302
00:18:19,016 --> 00:18:21,734
I could drag myself clear.
303
00:18:21,801 --> 00:18:27,045
And I turned
back... and I saw...
304
00:18:27,113 --> 00:18:29,831
Ken going back for the children.
305
00:18:33,513 --> 00:18:35,369
And then there was a...
306
00:18:35,433 --> 00:18:39,973
terrible crackling sound...
307
00:18:40,041 --> 00:18:42,889
and the hotel
started to collapse.
308
00:18:42,953 --> 00:18:45,507
I lay there...
309
00:18:46,985 --> 00:18:50,401
and I heard my
children calling out to me.
310
00:18:52,681 --> 00:18:56,511
I heard them screaming to
me to come and help them.
311
00:18:59,881 --> 00:19:01,987
I tried.
312
00:19:04,169 --> 00:19:06,309
Oh, I tried.
313
00:19:08,713 --> 00:19:11,561
But I couldn't go to them.
314
00:19:19,305 --> 00:19:22,404
When I buried my family, Ben...
315
00:19:22,473 --> 00:19:25,224
I buried a way of life,
316
00:19:25,289 --> 00:19:27,744
and I'll never go back to it.
317
00:19:28,744 --> 00:19:31,942
I will never be
hurt by it again.
318
00:19:33,769 --> 00:19:37,152
You know, when you found
me in San Francisco, I was...
319
00:19:37,225 --> 00:19:39,615
I was all right.
320
00:19:39,689 --> 00:19:41,829
That's what I want...
321
00:19:41,897 --> 00:19:44,451
and that's what
I'm going back for.
322
00:19:45,737 --> 00:19:47,810
There's no purpose.
323
00:19:48,969 --> 00:19:51,490
There's no meaning
in that kind of life.
324
00:19:52,489 --> 00:19:55,785
But it is my kind of life.
325
00:19:55,849 --> 00:19:59,876
And don't feel pity for me,
Ben, because I don't need it.
326
00:20:01,288 --> 00:20:04,421
So why don't you just
give me the money now
327
00:20:04,489 --> 00:20:06,694
and let me get out of here.
328
00:20:11,305 --> 00:20:12,996
We made a bargain,
329
00:20:13,065 --> 00:20:16,513
and I'm going to keep you to it.
330
00:20:17,929 --> 00:20:19,490
Well...
331
00:20:19,561 --> 00:20:23,239
I guess I don't
have a choice, do I?
332
00:20:23,305 --> 00:20:25,281
All right...
333
00:20:25,353 --> 00:20:28,223
all right, we'll play
your silly game!
334
00:20:31,689 --> 00:20:34,178
Good night, Ben!
335
00:20:46,697 --> 00:20:48,607
♪♪
336
00:20:58,665 --> 00:20:59,811
Hello.
337
00:20:59,881 --> 00:21:02,435
Oh, good morning, Mrs. Marlow.
338
00:21:07,784 --> 00:21:09,160
That's wonderful.
339
00:21:09,225 --> 00:21:11,877
I don't think I could
tell it from the original.
340
00:21:11,945 --> 00:21:13,123
Well, thank you.
341
00:21:13,192 --> 00:21:15,615
Wood works easily in my hands.
342
00:21:15,689 --> 00:21:19,584
Those hands do
other things well, too.
343
00:21:19,656 --> 00:21:21,730
I've seen you fight.
344
00:21:24,329 --> 00:21:26,632
Is there something
I can help you with?
345
00:21:26,697 --> 00:21:29,065
No.
346
00:21:29,129 --> 00:21:31,551
No, I'm just wandering around,
347
00:21:31,624 --> 00:21:34,625
trying to keep out of trouble.
348
00:21:34,697 --> 00:21:37,567
- You been doing that long?
- Since I was a boy.
349
00:21:37,640 --> 00:21:39,202
I like building things.
350
00:21:39,273 --> 00:21:42,088
I should think there would be
a demand in almost any town
351
00:21:42,153 --> 00:21:43,844
for men with your talents.
352
00:21:43,912 --> 00:21:45,059
Well, I keep busy.
353
00:21:45,129 --> 00:21:47,464
Then why do you
work in a saloon?
354
00:21:47,529 --> 00:21:48,937
I need the money.
355
00:21:51,497 --> 00:21:53,188
Don't we all.
356
00:21:53,256 --> 00:21:55,046
Well, I want a shop of my own.
357
00:21:55,113 --> 00:21:57,667
Taking on extra work just
makes it come that much sooner.
358
00:21:57,737 --> 00:22:00,258
Then you plan on settling
here in Virginia City?
359
00:22:00,328 --> 00:22:01,573
Yeah.
360
00:22:01,640 --> 00:22:04,129
Well, you have no problems.
361
00:22:04,201 --> 00:22:05,696
Ben Cartwright likes you.
362
00:22:05,769 --> 00:22:07,777
I'm sure that if you
were to ask him,
363
00:22:07,849 --> 00:22:10,087
he'd be more than willing
to lend you the money
364
00:22:10,153 --> 00:22:12,707
- to get started.
- Well, he already has.
365
00:22:12,777 --> 00:22:13,988
Well?
366
00:22:14,057 --> 00:22:16,392
Well, when I stand in my shop,
367
00:22:16,457 --> 00:22:18,629
I want it to be mine, only mine.
368
00:22:18,697 --> 00:22:20,705
I'll be beholden to no man.
369
00:22:22,056 --> 00:22:23,334
Good luck.
370
00:22:24,745 --> 00:22:27,615
Hey, Mase, there's a couple
fellers up here to see you.
371
00:22:27,689 --> 00:22:29,217
See me?
372
00:22:29,288 --> 00:22:30,321
Yeah, that's what they said.
373
00:22:30,344 --> 00:22:31,622
They're up in
front of the house.
374
00:22:33,545 --> 00:22:35,433
Well, I'll... I'll
see you later.
375
00:22:37,385 --> 00:22:40,069
If you'll excuse me.
376
00:22:40,136 --> 00:22:42,341
You're excused.
377
00:23:02,645 --> 00:23:04,784
Mase! What do you say, big man!
378
00:23:04,852 --> 00:23:06,861
Surprised to see
your old buddy boy?
379
00:23:06,933 --> 00:23:08,494
Hello, Dink. What
brings you here?
380
00:23:08,565 --> 00:23:09,711
Listen to the man, Tiny!
381
00:23:09,781 --> 00:23:11,197
Three years we
haven't seen each other,
382
00:23:11,220 --> 00:23:12,596
and all he's got for me is,
383
00:23:12,661 --> 00:23:14,156
"Hello, Dink. What
brings you here?"
384
00:23:14,229 --> 00:23:15,604
You do, baby!
385
00:23:15,668 --> 00:23:18,255
Why else you think I'd
bounce all over the countryside?
386
00:23:18,325 --> 00:23:20,562
Only for you would I do it!
387
00:23:20,629 --> 00:23:23,215
They told me in town I'd
find you here, so out I come,
388
00:23:23,284 --> 00:23:24,243
just like that.
389
00:23:24,277 --> 00:23:27,125
Ah, you look
great, kiddo, great!
390
00:23:27,188 --> 00:23:29,361
Still flat and hard as a plank.
391
00:23:29,429 --> 00:23:31,372
You working out,
keeping in shape?
392
00:23:31,445 --> 00:23:33,300
You still haven't answered me.
393
00:23:33,365 --> 00:23:34,740
Same old Mase...
394
00:23:34,804 --> 00:23:36,910
Straight and hard
from the shoulder.
395
00:23:36,980 --> 00:23:39,370
Okay! Now, this is Tiny Mack.
396
00:23:39,445 --> 00:23:42,097
Number one boy
since you left my stable.
397
00:23:42,165 --> 00:23:43,824
But there's never been
one like you, Mase.
398
00:23:43,893 --> 00:23:45,683
You could've gone
to the top, all the way.
399
00:23:45,749 --> 00:23:47,276
Now he tells me that.
400
00:23:47,348 --> 00:23:48,778
Good luck.
401
00:23:48,852 --> 00:23:50,301
His right hand'll take
care of all the luck,
402
00:23:50,324 --> 00:23:51,602
but he needs something more.
403
00:23:51,669 --> 00:23:54,572
He needs to fight
a name... like you.
404
00:23:54,645 --> 00:23:56,206
You know better than that.
405
00:23:56,276 --> 00:23:59,343
A favor to an old pal, Mase.
406
00:23:59,412 --> 00:24:01,780
Your name's still
big. It carries weight.
407
00:24:01,844 --> 00:24:03,700
Tiny here, climb
in the ring with you?
408
00:24:03,764 --> 00:24:05,620
He's gotta get a
crack at the big boy.
409
00:24:05,684 --> 00:24:06,962
Forget it!
410
00:24:07,029 --> 00:24:08,885
You stay five rounds,
411
00:24:08,949 --> 00:24:11,186
you pick up an easy thousand.
412
00:24:12,852 --> 00:24:14,479
You're wasting your time here.
413
00:24:14,549 --> 00:24:16,655
You know, you get
in the ring with me,
414
00:24:16,725 --> 00:24:18,351
you don't go five rounds.
415
00:24:20,084 --> 00:24:22,474
Enjoy your stay
in Virginia City.
416
00:24:23,924 --> 00:24:24,883
All right.
417
00:24:24,949 --> 00:24:27,568
Come on, Tiny. Get in. Go.
418
00:24:27,637 --> 00:24:29,012
All right.
419
00:24:29,076 --> 00:24:32,111
We'll be in the hotel if
you change your mind.
420
00:25:30,133 --> 00:25:32,076
Hey, Swamper!
421
00:25:35,156 --> 00:25:38,769
Two more of the same,
and, uh, don't spill any.
422
00:25:41,236 --> 00:25:43,539
It ain't right, Mase.
It ain't right at all.
423
00:25:43,604 --> 00:25:45,427
A man like you doing this.
424
00:25:45,493 --> 00:25:48,690
You come back with me, boy,
we'll go right to the top again.
425
00:25:48,756 --> 00:25:50,830
I'll get your drinks for you.
426
00:25:55,380 --> 00:25:57,170
Well, good evening, Mrs. Marlow.
427
00:25:57,236 --> 00:25:58,579
Is there something
I can do for you?
428
00:25:58,612 --> 00:26:02,061
Yes, Mase, you can,
uh, buy me a drink.
429
00:26:02,133 --> 00:26:04,622
Well, I'd like to, but
I'm working right now.
430
00:26:04,693 --> 00:26:08,468
Oh, well then, why don't you
lend me a couple of dollars
431
00:26:08,533 --> 00:26:10,672
and I'll buy myself one?
432
00:26:12,404 --> 00:26:14,260
Thank you, kind sir.
433
00:26:14,324 --> 00:26:16,147
I will remember
you in my prayers.
434
00:26:16,213 --> 00:26:17,523
Oh, why don't you sit down here?
435
00:26:17,589 --> 00:26:19,019
I'll bring anything you want.
436
00:26:19,093 --> 00:26:21,963
Thanks, but I don't drink
alone unless I have to.
437
00:26:24,053 --> 00:26:26,192
Whiskey, twice.
438
00:26:26,260 --> 00:26:29,774
Stay here and keep out
of trouble till I get back.
439
00:26:32,853 --> 00:26:35,723
I beg your pardon. Are
you expecting anyone?
440
00:26:35,796 --> 00:26:37,652
The only thing I'm expecting
441
00:26:37,716 --> 00:26:40,139
is to have a couple
of drinks and relax.
442
00:26:40,212 --> 00:26:43,345
Well, maybe we do it together.
Care to join me and my friend?
443
00:26:43,413 --> 00:26:45,650
Why not, if you're buying.
444
00:26:48,692 --> 00:26:51,661
This is Tiny Mack and
I'm Dink Martin, Miss, uh..?
445
00:26:51,732 --> 00:26:53,588
Rita. That's good enough.
446
00:26:53,652 --> 00:26:55,508
I've seen you two
before at the Cartwrights.
447
00:26:55,572 --> 00:26:57,428
Oh? Do you work for them?
448
00:26:57,492 --> 00:27:00,363
No. I'm, uh, a guest.
449
00:27:00,437 --> 00:27:02,609
Unwilling, but
nevertheless a guest.
450
00:27:02,676 --> 00:27:04,270
So, why stay?
451
00:27:04,340 --> 00:27:07,024
Well, there's a certain
little matter called money.
452
00:27:07,092 --> 00:27:09,482
It takes some to go
from one place to another.
453
00:27:09,556 --> 00:27:12,011
Could be I could
do you some good.
454
00:27:12,084 --> 00:27:14,420
Anything good you'd do
me, you'd come out ahead.
455
00:27:14,485 --> 00:27:16,209
Well, we'd both come out ahead
456
00:27:16,276 --> 00:27:17,935
if you'd arrange to
get Mase in the ring.
457
00:27:18,004 --> 00:27:20,144
In the ring?
458
00:27:20,212 --> 00:27:21,490
Yes, with Tiny.
459
00:27:25,716 --> 00:27:28,499
And $100 would buy
you a lot of traveling.
460
00:27:30,932 --> 00:27:32,657
We're staying over a
couple of extra days.
461
00:27:32,725 --> 00:27:33,936
You think about it.
462
00:27:37,652 --> 00:27:39,628
Hey, Swamper,
where's our drinks?
463
00:27:39,701 --> 00:27:41,644
And bring one for the lady.
464
00:28:09,461 --> 00:28:11,883
All right, tiger, all
right. The round's over.
465
00:28:11,956 --> 00:28:13,470
Why don't we get back
into our corners, huh?
466
00:28:13,493 --> 00:28:15,795
How about you and me
find a corner all to ourselves?
467
00:28:15,860 --> 00:28:17,388
With you, it would
have to be a cave.
468
00:28:17,460 --> 00:28:18,868
Come on, be a good girl.
469
00:28:18,932 --> 00:28:19,980
Because I am a good girl,
470
00:28:20,052 --> 00:28:22,028
I don't want a slob
like you pawing me!
471
00:28:22,100 --> 00:28:24,916
The lady doesn't
want your company!
472
00:28:24,980 --> 00:28:26,093
Come on.
473
00:28:26,164 --> 00:28:27,659
Come on, you don't
get paid for this.
474
00:28:27,732 --> 00:28:29,140
Now, let's sit down.
475
00:28:29,204 --> 00:28:33,166
Stick to swamping out
saloons. It's all you're good for.
476
00:28:35,700 --> 00:28:37,872
Sorry, kiddo.
477
00:28:39,284 --> 00:28:41,172
Fighting in here don't
put money in my pocket.
478
00:28:41,237 --> 00:28:42,863
I need him in a ring.
479
00:28:42,932 --> 00:28:46,282
Now, you make it
happen, I'll up it to $200.
480
00:28:50,100 --> 00:28:51,508
Get me out of here,
will you, Mase?
481
00:28:51,572 --> 00:28:52,467
Yeah.
482
00:28:52,532 --> 00:28:53,940
Do you mind taking me home?
483
00:28:54,004 --> 00:28:55,729
I don't mind.
484
00:28:59,412 --> 00:29:01,585
If you're expecting
thanks, you're wrong.
485
00:29:01,653 --> 00:29:03,180
That isn't necessary.
486
00:29:03,252 --> 00:29:04,541
If you thought you were
defending my honor,
487
00:29:04,564 --> 00:29:05,580
you're wrong, too.
488
00:29:05,652 --> 00:29:08,238
I lost that a long time ago.
489
00:29:15,316 --> 00:29:18,219
Well, I enjoyed it very much
490
00:29:18,292 --> 00:29:20,202
once we got past
the rough spots.
491
00:29:20,276 --> 00:29:21,771
So did I.
492
00:29:21,844 --> 00:29:23,503
You know, Mase,
when I first saw you,
493
00:29:23,572 --> 00:29:27,185
I said that you
were an ugly brute.
494
00:29:27,252 --> 00:29:29,490
And Ben said, "No, not
when you get to know him."
495
00:29:29,556 --> 00:29:31,499
You know something?
496
00:29:31,572 --> 00:29:32,947
He was right.
497
00:29:33,012 --> 00:29:35,053
Good night.
498
00:29:35,124 --> 00:29:40,592
Uh, Mrs. Marlow,
could I see you again?
499
00:29:40,661 --> 00:29:42,734
Yes, if you'd like to.
500
00:29:42,804 --> 00:29:45,488
Well, I have to bring this
back tomorrow. Maybe then?
501
00:29:45,557 --> 00:29:49,267
All right. Tomorrow
will be fine.
502
00:29:49,332 --> 00:29:51,089
No, it's all right.
503
00:30:05,428 --> 00:30:07,534
Well, you boys did a
good morning's work.
504
00:30:07,604 --> 00:30:09,994
Yeah, we'll finish by tonight.
505
00:30:12,564 --> 00:30:13,645
Where's Mrs. Marlow?
506
00:30:13,716 --> 00:30:15,091
Same place she was yesterday.
507
00:30:15,156 --> 00:30:16,750
And the day before that.
508
00:30:16,820 --> 00:30:17,934
With Mase?
509
00:30:18,004 --> 00:30:19,155
Mm-hmm, yeah, he picked her up
510
00:30:19,188 --> 00:30:20,253
while you were
out checking fence.
511
00:30:20,276 --> 00:30:23,179
Well, what do you know?
512
00:30:23,253 --> 00:30:26,636
Only thing I know for sure is
that he's mighty stuck on her.
513
00:30:26,708 --> 00:30:27,854
You can tell that, all right.
514
00:30:27,924 --> 00:30:29,452
It's like he's got
a sign hung out.
515
00:30:29,524 --> 00:30:30,801
Well, if it works out,
516
00:30:30,868 --> 00:30:32,724
she couldn't find a
better man, I'll tell you.
517
00:30:32,788 --> 00:30:34,415
Well, let's hope
it does work out.
518
00:30:34,484 --> 00:30:37,300
Only thing I hope is that you'll
let us go into town tonight, Pa.
519
00:30:37,364 --> 00:30:38,543
What's so important in town?
520
00:30:38,613 --> 00:30:40,174
Well, tonight's the last night
521
00:30:40,244 --> 00:30:41,533
that prize fighter's
gonna be there,
522
00:30:41,556 --> 00:30:43,826
and they tell me he's
meaner than a treed wildcat.
523
00:30:43,892 --> 00:30:45,900
Well, let's all ride in and
have a good look at him.
524
00:30:45,972 --> 00:30:47,500
Hey.
525
00:30:47,572 --> 00:30:50,093
Hey, you could use $1,000,
Hoss. Why don't you fight him?
526
00:30:50,164 --> 00:30:53,067
The only fellah I'm gonna
fight is you over that last spud.
527
00:31:08,084 --> 00:31:09,940
You happy?
528
00:31:10,004 --> 00:31:12,012
Mm-hmm. How about you?
529
00:31:13,364 --> 00:31:14,740
Well, what do you think?
530
00:31:14,804 --> 00:31:17,139
Well, I think the last few
days have cost you money.
531
00:31:17,204 --> 00:31:19,540
Why, I'm not complaining.
532
00:31:19,604 --> 00:31:21,460
But when are you
going to go back?
533
00:31:21,524 --> 00:31:24,940
Oh, let's not talk about that.
534
00:31:25,012 --> 00:31:28,242
It's now that's important,
so let's just enjoy it.
535
00:31:30,644 --> 00:31:31,758
Now, Rita...
536
00:31:31,828 --> 00:31:33,836
When I get back to
San Francisco, I'll, uh,
537
00:31:33,908 --> 00:31:36,080
send you my address.
538
00:31:36,148 --> 00:31:38,833
I'd like to know how
you're doing with the shop.
539
00:31:53,556 --> 00:31:56,011
I didn't have the
right to do that.
540
00:31:56,084 --> 00:31:57,776
I didn't even have
the right to think it.
541
00:31:57,844 --> 00:31:59,274
I'll take you back.
542
00:31:59,348 --> 00:32:01,291
No, Mase.
543
00:32:01,364 --> 00:32:03,754
You had all the
right in the world.
544
00:32:03,828 --> 00:32:05,684
I wanted you to do that.
545
00:32:19,316 --> 00:32:22,578
I'm no good with words.
546
00:32:22,644 --> 00:32:25,166
All I can is I-I love you.
547
00:32:26,804 --> 00:32:30,066
I want you with me... always.
548
00:32:33,236 --> 00:32:35,626
They're the only words
a woman wants to hear.
549
00:32:39,572 --> 00:32:42,735
But... Well, we both know
550
00:32:42,804 --> 00:32:45,140
that we can't
build a life together
551
00:32:45,204 --> 00:32:48,369
on dreams and kisses.
552
00:32:48,436 --> 00:32:52,332
I have a trade. We'll
have a good life together.
553
00:32:52,404 --> 00:32:56,497
When? Next year? The year after?
554
00:32:56,564 --> 00:32:57,775
That's too long.
555
00:32:57,844 --> 00:33:00,333
I want to enjoy
my happiness now.
556
00:33:00,404 --> 00:33:02,259
Well, I'll find another job.
557
00:33:02,324 --> 00:33:05,292
No. It's still too long.
558
00:33:05,364 --> 00:33:07,220
Well, I won't borrow.
559
00:33:07,284 --> 00:33:08,714
It's gotta be ours,
560
00:33:08,788 --> 00:33:11,374
and I won't share our
happiness with anyone else.
561
00:33:11,444 --> 00:33:14,260
Mase, you don't have to.
It can be the way you want.
562
00:33:14,324 --> 00:33:15,569
How?
563
00:33:15,636 --> 00:33:17,874
By going into that ring tonight.
564
00:33:19,604 --> 00:33:21,743
Five rounds... That's
all you have to go,
565
00:33:21,812 --> 00:33:25,162
and with that $1,000, Mase,
we wouldn't have to wait.
566
00:33:25,236 --> 00:33:27,408
I can't do it.
567
00:33:27,476 --> 00:33:30,411
But why? He's not that good.
568
00:33:30,484 --> 00:33:32,307
I know you can take care of him.
569
00:33:32,372 --> 00:33:34,478
That's not the reason.
570
00:33:34,548 --> 00:33:36,916
Well then, what is the reason?
571
00:33:42,644 --> 00:33:46,027
Well, it was fun
while it lasted.
572
00:33:47,444 --> 00:33:50,128
I guess our picnic's over.
573
00:33:51,284 --> 00:33:54,154
Take me home, will you, Mase?
574
00:33:57,684 --> 00:34:02,578
Rita, does it mean
that much to you,
575
00:34:02,644 --> 00:34:04,368
to have the money now?
576
00:34:04,436 --> 00:34:06,379
Yes, it means that much to me.
577
00:34:10,708 --> 00:34:13,676
All right.
578
00:34:13,748 --> 00:34:15,538
I'll go against him tonight.
579
00:34:15,604 --> 00:34:19,828
We'll have our $1,000 tomorrow.
580
00:34:19,892 --> 00:34:23,122
Then, will... will you marry me?
581
00:34:29,396 --> 00:34:31,818
Yes, Mase, I'll marry you.
582
00:34:37,364 --> 00:34:40,082
Well, I guess I
better take you back.
583
00:34:40,148 --> 00:34:41,425
But, Rita...
584
00:34:42,932 --> 00:34:45,354
Don't go see the fight tonight.
585
00:34:45,428 --> 00:34:48,277
I'll be out first thing
in the morning.
586
00:34:49,844 --> 00:34:52,234
I love you, woman.
587
00:35:12,158 --> 00:35:13,566
Best seats you got.
588
00:35:13,630 --> 00:35:14,823
Here we are. Best
seats in the house.
589
00:35:14,846 --> 00:35:16,308
Hey, who's fighting him?
590
00:35:16,382 --> 00:35:17,575
I don't know. They'll tell
us when we get in there.
591
00:35:17,598 --> 00:35:19,541
Here you are, Pa.
Ma'am, here you are.
592
00:35:19,614 --> 00:35:21,208
Rita, you sure you
want to see this fight?
593
00:35:21,278 --> 00:35:23,865
Oh, Ben, I've seen men
fight before. Don't worry.
594
00:35:23,934 --> 00:35:25,145
Uh, but listen, you go on in
595
00:35:25,214 --> 00:35:26,503
and I'll join you in
a moment, all right?
596
00:35:26,526 --> 00:35:28,218
Ma'am, we'll be right
down in the front row.
597
00:35:28,286 --> 00:35:30,109
Come on, Joe.
598
00:35:30,174 --> 00:35:33,787
You know, I'm surprised
Mase didn't ask her.
599
00:35:33,854 --> 00:35:35,229
Yeah.
600
00:35:35,294 --> 00:35:36,407
Well, let's go inside
601
00:35:36,478 --> 00:35:39,130
and see what a treed
mountain lion looks like.
602
00:35:50,493 --> 00:35:51,607
Quiet! Quiet!
603
00:35:51,678 --> 00:35:53,020
Thank you, folks.
604
00:35:53,086 --> 00:35:55,061
Now, for the past few days,
605
00:35:55,134 --> 00:35:57,688
you have all seen Tiny Mack,
606
00:35:57,758 --> 00:36:00,377
the next heavyweight
champion of the world,
607
00:36:00,445 --> 00:36:02,715
go against the best
men in your town.
608
00:36:02,782 --> 00:36:06,296
Your best... were none too good.
609
00:36:06,366 --> 00:36:10,622
But tonight...
you're in for a treat.
610
00:36:10,686 --> 00:36:12,509
You're going to see
two of the greatest
611
00:36:12,573 --> 00:36:14,462
fighting machines in the world.
612
00:36:14,526 --> 00:36:18,429
One of them is Tiny
Mack, and the other
613
00:36:18,494 --> 00:36:21,211
is Mase Sindell!
614
00:36:24,414 --> 00:36:25,822
Thank you.
615
00:36:25,886 --> 00:36:27,742
Do you know anything about this?
616
00:36:27,806 --> 00:36:28,919
No, I didn't know.
617
00:36:28,990 --> 00:36:30,846
Well, Mrs. Marlow
must've known about it.
618
00:36:30,910 --> 00:36:32,766
She didn't say anything.
619
00:36:32,830 --> 00:36:35,068
I'll be right back.
620
00:36:36,829 --> 00:36:38,139
Mr. Martin?
621
00:36:38,206 --> 00:36:39,733
Hello, sweetheart!
622
00:36:39,805 --> 00:36:41,333
What are you doing back here?
623
00:36:41,406 --> 00:36:42,617
Waiting for you.
624
00:36:42,685 --> 00:36:45,468
- I filled my end of the deal.
- You did great,
625
00:36:45,534 --> 00:36:47,323
just great. And I'll
take care of you,
626
00:36:47,389 --> 00:36:48,568
soon as this is over.
627
00:36:48,638 --> 00:36:50,549
Uh-uh. Right now.
628
00:36:50,621 --> 00:36:52,761
Wh-What's the
matter, sweetheart?
629
00:36:52,830 --> 00:36:54,871
Don't you trust the old Dinker?
630
00:36:54,942 --> 00:36:58,205
Mr. Martin, as easily as
I got Mase into the ring,
631
00:36:58,270 --> 00:37:00,125
I can get him out.
632
00:37:00,190 --> 00:37:02,045
So I want $200 right now,
633
00:37:02,110 --> 00:37:04,347
because that crowd
just isn't gonna like it.
634
00:37:04,413 --> 00:37:06,902
Oh, of course, baby, of course.
635
00:37:06,974 --> 00:37:09,342
I was just having
a little laugh, is all.
636
00:37:09,406 --> 00:37:12,025
Are you gonna stick around
and watch your boy work?
637
00:37:12,093 --> 00:37:15,226
First of all, he's not my boy,
638
00:37:15,294 --> 00:37:18,012
and I'm leaving on a
stage in 20 minutes.
639
00:37:18,078 --> 00:37:21,079
They don't come much
harder than you, gal.
640
00:37:22,398 --> 00:37:23,992
See you around.
641
00:37:32,350 --> 00:37:33,725
Did you hear?
642
00:37:33,790 --> 00:37:35,165
Why did you do it?
643
00:37:35,230 --> 00:37:37,598
Because I wanted to get away
from here and takes money.
644
00:37:37,661 --> 00:37:39,834
If you needed money
that badly, all you had to do
645
00:37:39,902 --> 00:37:41,080
- was come to me.
- Oh, really?
646
00:37:41,149 --> 00:37:42,711
Well, that's not what
you said last week.
647
00:37:42,782 --> 00:37:44,954
Last week I had to live up
to my end of the bargain!
648
00:37:45,022 --> 00:37:47,227
What did you say to
Mase to make him fight?
649
00:37:47,294 --> 00:37:49,270
That's none of your business!
650
00:37:49,341 --> 00:37:52,539
That you were going
to marry him? Is that it?
651
00:37:52,606 --> 00:37:54,462
You lied to him.
652
00:37:56,157 --> 00:37:57,467
He'll climb into that ring
653
00:37:57,534 --> 00:37:59,989
thinking he's going to
make a life for the two of you,
654
00:38:00,062 --> 00:38:02,965
and all he'll have to live with
is a rotten memory of a lie.
655
00:38:03,038 --> 00:38:05,460
Well, the thousand
dollars will help him forget.
656
00:38:06,942 --> 00:38:10,521
If ever you're in San
Francisco, do look me up.
657
00:38:10,590 --> 00:38:12,827
You'll know where to find me.
658
00:38:18,429 --> 00:38:20,285
Let's go, Mase! It's that time!
659
00:38:20,349 --> 00:38:22,325
All right!
660
00:38:22,398 --> 00:38:24,254
- Oh, Ben.
- Hello, Mase.
661
00:38:24,318 --> 00:38:26,904
- Oh, did Rita tell you about us?
- Yeah, yeah, she told me.
662
00:38:26,973 --> 00:38:28,436
I don't deserve
a break like that.
663
00:38:28,510 --> 00:38:30,999
A woman like her wanting
to marry an ugly mutt like me.
664
00:38:31,069 --> 00:38:33,497
Listen, Mase... are
you ready for him?
665
00:38:33,566 --> 00:38:35,192
Well, as ready as I can be.
666
00:38:35,261 --> 00:38:37,117
Oh, Ben, I don't
have a cornerman.
667
00:38:37,181 --> 00:38:39,321
I'd be pleased if you'd
act as my second.
668
00:38:39,390 --> 00:38:40,984
Yes, sure, sure. Come on.
669
00:38:53,918 --> 00:38:55,609
Folks paid to see a good fight.
670
00:38:55,677 --> 00:38:56,758
Let's give them one.
671
00:38:56,829 --> 00:38:58,838
Shake hands.
672
00:39:01,566 --> 00:39:04,218
You take him, every newspaper
in the country'll carry it,
673
00:39:04,286 --> 00:39:06,425
and we'll be on
our way to the top.
674
00:39:07,934 --> 00:39:10,324
He's all yours, Mase.
Now, load it on him!
675
00:39:32,798 --> 00:39:34,741
Come on, Mase!
676
00:39:34,814 --> 00:39:36,571
Hit him, Mase!
677
00:39:57,469 --> 00:39:58,845
Hit him!
678
00:40:01,661 --> 00:40:04,084
Mase has had some good
openings; why doesn't he throw 'em?
679
00:40:04,158 --> 00:40:06,548
Eh, just wait, wait, he's
just waiting for the big one.
680
00:40:06,622 --> 00:40:08,117
He better throw
the little ones first.
681
00:40:25,950 --> 00:40:27,445
Hit him back, Mase!
682
00:40:42,237 --> 00:40:43,929
What's the matter with you?
683
00:40:43,997 --> 00:40:45,940
You didn't land one punch.
684
00:40:46,013 --> 00:40:47,869
I'm not going to.
685
00:40:47,933 --> 00:40:48,981
What?
686
00:40:49,053 --> 00:40:51,421
I get a thousand dollars
for staying five rounds.
687
00:40:51,485 --> 00:40:52,599
I'm not fighting.
688
00:40:52,670 --> 00:40:54,459
Well, aren't you
gonna hit him back?
689
00:40:54,526 --> 00:40:55,933
You know better than that, Ben.
690
00:40:55,998 --> 00:40:57,853
But he'll hurt you,
he'll hurt you bad.
691
00:40:57,918 --> 00:40:59,773
I can take what he hands out.
692
00:40:59,838 --> 00:41:01,268
I have to.
693
00:41:05,054 --> 00:41:07,706
I was worried for a minute,
but he's lost everything.
694
00:41:07,774 --> 00:41:08,822
It's all gone.
695
00:41:08,894 --> 00:41:10,586
Now, take him out in this round.
696
00:41:10,654 --> 00:41:12,597
Why? I'm enjoying it.
697
00:41:12,670 --> 00:41:14,710
I'm gonna chop
him up for a while.
698
00:41:14,781 --> 00:41:16,059
Now, you listen to me.
699
00:41:16,125 --> 00:41:19,093
He was a great fighter
and he's still a lot of man.
700
00:41:19,165 --> 00:41:21,021
Don't strip away his dignity.
701
00:41:21,085 --> 00:41:23,257
Look, you take care of
things outside the ring,
702
00:41:23,326 --> 00:41:25,082
I'll handle 'em in here.
703
00:42:05,565 --> 00:42:06,908
What's the matter with him?
704
00:42:06,973 --> 00:42:08,600
All he's doing is
defending himself.
705
00:42:08,670 --> 00:42:11,453
Sure is a one-sided
affair so far, ain't it?
706
00:42:26,685 --> 00:42:29,274
Mase... listen to me.
707
00:42:29,341 --> 00:42:30,771
You got to stop. Now.
708
00:42:30,846 --> 00:42:32,374
I can't stop, Ben.
709
00:42:32,445 --> 00:42:35,894
Three more rounds, it'll be
a new life for Rita and me.
710
00:42:36,893 --> 00:42:38,585
She isn't here, Mase.
711
00:42:38,653 --> 00:42:40,061
She's gone.
712
00:42:41,054 --> 00:42:42,582
What?
713
00:42:42,653 --> 00:42:44,029
I said she's gone.
714
00:42:44,093 --> 00:42:47,061
There's no need for you to
take any more of this punishment.
715
00:42:47,133 --> 00:42:50,036
Oh, no, no, Rita
loves me, she told me.
716
00:42:50,109 --> 00:42:51,604
She used you, Mase.
717
00:42:51,677 --> 00:42:54,198
All you meant to her
was stage fare out of here.
718
00:42:54,269 --> 00:42:57,140
Oh, you're just saying
that to get me to stop.
719
00:42:57,214 --> 00:42:59,157
It's all right, I can last, Ben.
720
00:42:59,230 --> 00:43:00,408
Don't worry.
721
00:43:03,453 --> 00:43:05,429
Have you had your laughs?
722
00:43:05,502 --> 00:43:06,746
Yeah.
723
00:43:06,814 --> 00:43:09,978
Now I dump him in your lap.
724
00:43:26,653 --> 00:43:31,380
One, two, three...
Stay down, Mase.
725
00:43:31,453 --> 00:43:34,005
Five, six... Down.
726
00:43:52,605 --> 00:43:55,289
Before you leave, there's
something I want you to see.
727
00:43:55,357 --> 00:43:57,431
I'm staying right here
until the stage leaves.
728
00:43:57,502 --> 00:44:00,442
Woman, you're gonna
see what you've done.
729
00:44:00,509 --> 00:44:02,234
If I have to drag you,
730
00:44:02,302 --> 00:44:04,954
you're going to see it.
731
00:44:05,022 --> 00:44:07,357
Now, you decide
which way it'll be.
732
00:44:27,102 --> 00:44:30,419
I hope you enjoy it;
he's doing it for you.
733
00:44:34,653 --> 00:44:37,589
Why doesn't he fight back?
734
00:44:37,662 --> 00:44:40,662
Because three years ago he
destroyed a man with his fists.
735
00:44:40,733 --> 00:44:43,101
It was legal; he
did it in the ring.
736
00:44:44,605 --> 00:44:45,980
He killed him?
737
00:44:46,045 --> 00:44:48,861
No, it would've
been better if he had.
738
00:44:48,925 --> 00:44:51,032
The man's in a mental institute.
739
00:44:51,102 --> 00:44:52,280
He's a vegetable.
740
00:44:52,349 --> 00:44:53,943
Mase takes care of him.
741
00:44:54,013 --> 00:44:58,138
But he swore he'd never use
his fists on another human being.
742
00:45:07,101 --> 00:45:10,201
You could have
stopped this, Ben.
743
00:45:10,269 --> 00:45:12,604
You could have
told him about me.
744
00:45:12,669 --> 00:45:15,354
Oh, I told him about you,
745
00:45:15,421 --> 00:45:16,731
but he wouldn't believe me.
746
00:45:16,797 --> 00:45:19,132
He refused to believe
what you really are.
747
00:45:20,125 --> 00:45:22,744
So he won't quit.
748
00:45:22,813 --> 00:45:25,880
This may destroy him, but...
749
00:45:25,949 --> 00:45:27,324
but like you said,
750
00:45:27,390 --> 00:45:30,457
he'll have a thousand
dollars to help him forget.
751
00:45:37,853 --> 00:45:42,780
Two, three, four, five, six,
752
00:45:42,846 --> 00:45:44,150
seven, eight...
753
00:45:52,541 --> 00:45:54,397
Go on, get on that stage.
754
00:45:54,461 --> 00:45:56,535
Nobody's gonna stop you!
755
00:46:00,349 --> 00:46:01,877
He's had all he can take.
756
00:46:01,950 --> 00:46:04,318
- I think you better call it off.
- No.
757
00:46:04,381 --> 00:46:06,586
No, nobody stops
this, you hear? Nobody!
758
00:46:06,653 --> 00:46:08,563
♪♪
759
00:46:23,901 --> 00:46:25,429
Oh, Mase.
760
00:46:25,501 --> 00:46:27,923
No more, my darling,
please, no more.
761
00:46:27,997 --> 00:46:30,235
It's all over
now, it's all over.
762
00:46:30,301 --> 00:46:31,927
It's all right.
763
00:46:31,997 --> 00:46:33,209
I can last.
764
00:46:33,278 --> 00:46:34,740
It'll be like I promised.
765
00:46:34,813 --> 00:46:37,181
I can do it, Rita, I can do it.
766
00:46:37,245 --> 00:46:38,456
Oh, no.
767
00:46:38,526 --> 00:46:40,414
We'll find another way.
768
00:46:40,477 --> 00:46:42,169
It doesn't matter
how long it takes,
769
00:46:42,237 --> 00:46:43,961
but we'll find another way.
770
00:46:44,029 --> 00:46:46,136
It's all over now.
771
00:46:46,206 --> 00:46:47,995
Please.
772
00:46:48,061 --> 00:46:49,851
♪♪
773
00:46:49,917 --> 00:46:52,765
Please, for me. Please.
774
00:47:06,366 --> 00:47:08,276
♪♪
775
00:47:20,670 --> 00:47:22,743
Welcome back, Rita.
776
00:47:22,813 --> 00:47:24,570
Welcome back.
54197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.