All language subtitles for Bonanza S04E25 A Woman Lost.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,046 --> 00:00:16,159 I hope so. 2 00:00:16,230 --> 00:00:19,199 Here you go. 3 00:00:19,270 --> 00:00:20,961 A toast. 4 00:00:21,030 --> 00:00:22,406 To the finest consignment of lumber 5 00:00:22,470 --> 00:00:23,919 the Gunnar Shipyard has ever purchased. 6 00:00:23,942 --> 00:00:25,153 Thank you, gentlemen. 7 00:00:25,222 --> 00:00:27,558 I hope Ponderosa timber builds a whole fleet for you. 8 00:00:27,622 --> 00:00:29,663 I'll drink to that, too. 9 00:00:36,806 --> 00:00:38,694 Well, guess it's time 10 00:00:38,758 --> 00:00:41,858 to entertain the paying customers, Charlie. 11 00:00:41,926 --> 00:00:43,782 Oh. 12 00:00:48,742 --> 00:00:50,204 Hey. 13 00:01:00,166 --> 00:01:01,661 Hey! 14 00:01:04,806 --> 00:01:07,392 Thank you, gentlemen. 15 00:01:09,637 --> 00:01:10,948 Gentlemen. 16 00:01:11,014 --> 00:01:12,356 That's the funniest thing 17 00:01:12,422 --> 00:01:14,365 that's gonna be said in here all evening. 18 00:01:17,030 --> 00:01:21,980 Gentlemen, I am paid to sing here, 19 00:01:22,054 --> 00:01:25,350 and I expect a little courtesy when I do. 20 00:01:25,414 --> 00:01:27,040 So, please pay attention, 21 00:01:27,110 --> 00:01:30,177 or else the next bottle may not bounce off that wall. 22 00:01:37,574 --> 00:01:41,153 ♪ Oh, dear, what can the matter be? ♪ 23 00:01:41,222 --> 00:01:44,899 ♪ Dear, dear, what can the matter be? ♪ 24 00:01:44,966 --> 00:01:46,755 ♪ Oh, dear, what can the matter be? ♪ 25 00:01:46,822 --> 00:01:48,449 - Who is she? - I've never seen her before. 26 00:01:48,518 --> 00:01:51,486 ♪ Johnny's so long at the fair ♪ 27 00:01:51,558 --> 00:01:55,356 ♪ He promised to buy me a trinket to please me ♪ 28 00:01:55,430 --> 00:01:58,976 ♪ And then for a smile, oh, he vowed he would tease me ♪ 29 00:01:59,046 --> 00:02:02,625 ♪ He promised to bring me a bunch of blue ribbons ♪ 30 00:02:02,693 --> 00:02:06,043 ♪ To tie up my bonnie brown hair ♪ 31 00:02:06,118 --> 00:02:07,810 ♪ Oh, dear ♪ 32 00:02:07,878 --> 00:02:09,221 ♪ What can... ♪ 33 00:02:10,502 --> 00:02:11,779 Forget it, dolly. 34 00:02:11,846 --> 00:02:13,854 Singing ain't one of your talents. 35 00:02:13,926 --> 00:02:15,388 Let's see what you can do. 36 00:02:15,462 --> 00:02:17,852 You stink of dead fish. 37 00:02:19,494 --> 00:02:22,212 I'm gonna teach you some manners. 38 00:02:22,278 --> 00:02:23,653 Let go! 39 00:02:27,045 --> 00:02:29,250 Friend, why don't you go back to your drink? 40 00:02:29,317 --> 00:02:31,423 And what if I don't? 41 00:02:32,453 --> 00:02:34,494 Come on, let me buy you a drink. 42 00:02:34,566 --> 00:02:37,567 Bartender, how about a drink for my good friend here? 43 00:02:37,638 --> 00:02:40,061 Ah, her kind of woman ain't worth fighting over. 44 00:02:40,133 --> 00:02:41,890 No. 45 00:02:41,958 --> 00:02:43,813 Drink hearty. 46 00:02:47,205 --> 00:02:49,061 Hello, Ben. 47 00:02:49,125 --> 00:02:52,225 Long time. 48 00:02:52,294 --> 00:02:54,499 Long time. 49 00:02:56,197 --> 00:02:58,053 How have you been? 50 00:02:58,117 --> 00:03:00,769 Oh... breathing. 51 00:03:01,734 --> 00:03:03,622 In and out. 52 00:03:05,286 --> 00:03:07,556 Why... why this? 53 00:03:07,621 --> 00:03:10,688 Well, I don't eat, I get hungry. 54 00:03:10,758 --> 00:03:12,613 What about Ken? 55 00:03:12,678 --> 00:03:14,588 How are the children? 56 00:03:15,558 --> 00:03:17,446 They're dead. 57 00:03:17,510 --> 00:03:18,788 I have to go now. 58 00:03:18,854 --> 00:03:20,545 Wait. 59 00:03:20,614 --> 00:03:22,589 So many things I want to know. 60 00:03:22,662 --> 00:03:24,638 Oh, Ben, 61 00:03:24,710 --> 00:03:28,289 the Rita Marlow that you know is dead, too. 62 00:03:28,358 --> 00:03:30,879 Dead and buried. 63 00:03:30,950 --> 00:03:35,294 So, let's just leave it that way, huh? 64 00:04:50,122 --> 00:04:52,032 Oh. 65 00:04:53,129 --> 00:04:55,040 Anything broken? 66 00:04:56,298 --> 00:04:58,666 No. Just run down. 67 00:04:59,945 --> 00:05:03,815 Well... drink will take care of that. 68 00:05:04,938 --> 00:05:08,322 Oh, get one for me, will you, Ben? There. 69 00:05:08,393 --> 00:05:11,013 What you need is good food, sunshine and... 70 00:05:11,082 --> 00:05:13,701 Ben, please! After the drink. 71 00:05:15,657 --> 00:05:17,447 Oh. 72 00:05:22,410 --> 00:05:24,320 Well, what happened? 73 00:05:25,450 --> 00:05:27,556 Oh... nothing. Just-just a little accident. 74 00:05:27,626 --> 00:05:29,383 I'll be all right in a few minutes. 75 00:05:29,450 --> 00:05:31,174 Why did you give him a bad time? 76 00:05:31,242 --> 00:05:32,355 Because he rated one. 77 00:05:32,426 --> 00:05:34,598 Not when he spends money in my place, he don't. 78 00:05:34,665 --> 00:05:36,193 Look, you don't do my business any good. 79 00:05:36,266 --> 00:05:37,641 You better get yourself a new job. 80 00:05:39,465 --> 00:05:41,376 Look, I get a week's pay. 81 00:05:43,497 --> 00:05:47,906 These bar tabs you ran up... They show you owe me. 82 00:05:47,978 --> 00:05:50,150 Call us even. 83 00:05:50,217 --> 00:05:52,073 Sam? 84 00:05:52,137 --> 00:05:54,592 Could you let me have a few dollars? 85 00:05:54,665 --> 00:05:56,160 You'll get it back. 86 00:05:56,233 --> 00:05:59,082 Honey, I'm out to make money, not give it away. 87 00:06:01,289 --> 00:06:03,744 Put out the light when you leave. 88 00:06:07,722 --> 00:06:10,821 Oh, that's... big of Sam. 89 00:06:10,889 --> 00:06:12,995 What happens now? 90 00:06:13,065 --> 00:06:14,976 Now? 91 00:06:16,905 --> 00:06:18,761 No problem. 92 00:06:20,937 --> 00:06:23,142 I'll make out just fine. 93 00:06:30,922 --> 00:06:33,573 You'll make out... 94 00:06:33,642 --> 00:06:35,585 about as far as the street. 95 00:06:35,657 --> 00:06:37,447 Then you'll fall flat on your face. 96 00:06:37,513 --> 00:06:39,968 Ben, don't keep your friends waiting. 97 00:06:40,041 --> 00:06:41,351 They've left. 98 00:06:41,417 --> 00:06:43,491 Give me ten dollars. 99 00:06:43,562 --> 00:06:46,497 I'll give it back to you soon as I get a job. 100 00:06:46,569 --> 00:06:48,578 Money isn't the answer. 101 00:06:50,601 --> 00:06:53,024 Sure is a good start. 102 00:06:53,098 --> 00:06:55,204 I have a better one. 103 00:06:55,274 --> 00:06:57,129 Look... 104 00:06:57,194 --> 00:06:59,584 all I want from you is ten dollars. 105 00:06:59,657 --> 00:07:02,277 If you're going to give it to me, fine. 106 00:07:02,346 --> 00:07:04,965 If not, then get out of here. 107 00:07:06,890 --> 00:07:09,029 If you want to kill yourself, 108 00:07:09,097 --> 00:07:10,986 there are better ways of doing it. 109 00:07:12,906 --> 00:07:15,689 I'm sorry. 110 00:07:15,754 --> 00:07:17,610 I have no right to say that. 111 00:07:17,674 --> 00:07:19,082 Say what you want. 112 00:07:19,145 --> 00:07:21,056 I couldn't care less. 113 00:07:22,218 --> 00:07:24,423 I'll make a deal with you. 114 00:07:25,833 --> 00:07:28,802 You come out to the Ponderosa, 115 00:07:28,874 --> 00:07:31,744 and stay with us... for a month. 116 00:07:31,818 --> 00:07:33,706 Just one month, that's all. 117 00:07:33,770 --> 00:07:36,323 And after that, I'll give you whatever money you need 118 00:07:36,393 --> 00:07:37,704 to start over again. 119 00:07:41,258 --> 00:07:43,430 No strings? 120 00:07:43,497 --> 00:07:45,571 No strings. 121 00:07:47,530 --> 00:07:50,695 Well... what have I got to lose? 122 00:07:52,393 --> 00:07:54,565 All right. 123 00:07:54,633 --> 00:07:56,576 All right, you have yourself a deal. 124 00:07:56,649 --> 00:07:58,560 Good. 125 00:07:58,634 --> 00:08:01,569 But remember this, Ben. 126 00:08:01,641 --> 00:08:05,832 Don't expect me to be any different than I am now. 127 00:08:05,897 --> 00:08:08,037 I'm not about to change 128 00:08:08,105 --> 00:08:10,245 for you or for anybody. 129 00:08:10,314 --> 00:08:12,169 Understand? 130 00:08:12,234 --> 00:08:14,602 I understand. 131 00:08:16,618 --> 00:08:18,593 Good. 132 00:08:20,970 --> 00:08:23,688 Hyah! Hyah! 133 00:08:26,826 --> 00:08:28,736 Hey! Hyah! 134 00:08:31,209 --> 00:08:32,585 Doggone it, Bob. 135 00:08:32,650 --> 00:08:34,789 Your stage line's getting more efficient all the time. 136 00:08:34,858 --> 00:08:36,484 It ain't but three hours late already. 137 00:08:36,553 --> 00:08:38,594 Sorry, Hoss. Should have been here by now. 138 00:08:46,794 --> 00:08:48,704 Hyah! 139 00:08:50,409 --> 00:08:52,320 Hyah! 140 00:08:56,810 --> 00:08:59,047 Whoa. 141 00:09:01,321 --> 00:09:02,467 Hey, Pa! 142 00:09:02,537 --> 00:09:03,683 - Well. - Welcome home. 143 00:09:03,753 --> 00:09:05,478 Well, thank you. It's good to be back. 144 00:09:05,546 --> 00:09:06,921 But I'm a little stiff. 145 00:09:06,985 --> 00:09:10,467 Oh. Mrs. Marlow, this is, uh, my son Hoss. 146 00:09:10,538 --> 00:09:10,727 Hey. 147 00:09:10,750 --> 00:09:12,339 This is Mrs. Marlow I telegraphed you about. 148 00:09:12,362 --> 00:09:13,747 - Hello. - Ma'am, our pleasure to have you. 149 00:09:13,770 --> 00:09:15,538 - Oh, we can take things out? - Yeah, I'll get the stuff. 150 00:09:15,561 --> 00:09:17,351 - Where's the rig? - Right over here, Pa. 151 00:09:17,418 --> 00:09:19,328 Right over here, Mrs. Marlow. 152 00:09:21,833 --> 00:09:23,939 Let me help you, Hoss. 153 00:09:25,481 --> 00:09:26,824 Anything happen while I was gone? 154 00:09:26,889 --> 00:09:29,607 Nothing. Nothing. Rolled along smoothly as could be. 155 00:09:29,673 --> 00:09:31,049 - Good. - Yeah, except one thing. 156 00:09:31,114 --> 00:09:32,195 We-we lost our barn, Pa. 157 00:09:32,266 --> 00:09:33,576 - It burned down. - What?! 158 00:09:33,642 --> 00:09:34,821 I'm just funning. 159 00:09:34,890 --> 00:09:36,483 - Oh. - Pa, you and the lady go ahead. 160 00:09:36,554 --> 00:09:38,147 I got some chores I got to do, 161 00:09:38,217 --> 00:09:39,379 and I'll catch up with you later. 162 00:09:39,402 --> 00:09:40,483 I'll catch up with you later 163 00:09:40,554 --> 00:09:41,747 if I hear any more funning out of you. 164 00:09:41,770 --> 00:09:42,916 Don't be late for supper. 165 00:09:42,986 --> 00:09:44,562 - Yes, sir. You know me better than that. - Yeah. 166 00:09:44,585 --> 00:09:46,790 Now, again, a pleasure. 167 00:09:46,857 --> 00:09:50,435 Well... we had a long trip, 168 00:09:50,506 --> 00:09:53,768 but a hot bath and a good meal will make a world of difference. 169 00:09:56,233 --> 00:09:58,089 Ben, I want a drink. 170 00:09:58,153 --> 00:10:00,390 We'll be at the Ponderosa in a couple of hours. 171 00:10:00,458 --> 00:10:02,433 Please. I need one now. 172 00:10:03,754 --> 00:10:05,664 Whoa. 173 00:10:20,297 --> 00:10:21,956 Morning, Mase. 174 00:10:22,025 --> 00:10:23,368 Oh, good morning, Ben. 175 00:10:23,433 --> 00:10:24,678 You open for business yet? 176 00:10:24,745 --> 00:10:25,826 Oh, not till noon. 177 00:10:25,897 --> 00:10:27,840 - New law the sheriff put in last week. - Oh. 178 00:10:27,913 --> 00:10:29,294 Well, I'm sure the sheriff won't mind 179 00:10:29,353 --> 00:10:30,849 if we bend his law just a little. 180 00:10:30,921 --> 00:10:32,864 Now, would you get me a bottle, please? 181 00:10:32,937 --> 00:10:34,727 If I get caught, it'll be my job. 182 00:10:34,793 --> 00:10:36,704 Please, just this once. 183 00:10:36,777 --> 00:10:38,469 All right, just this once. 184 00:10:38,537 --> 00:10:40,545 Mase, this is, uh, Mrs. Marlow. 185 00:10:40,617 --> 00:10:43,466 She's staying with us out at the Ponderosa for a couple of weeks. 186 00:10:43,529 --> 00:10:44,577 Mase Sindell. 187 00:10:44,649 --> 00:10:46,177 Well, I'm sure you'll enjoy your stay. 188 00:10:46,250 --> 00:10:47,527 Yes, I'm sure I will, too. 189 00:10:47,593 --> 00:10:49,220 Now, uh, how about my drink, huh? 190 00:10:49,289 --> 00:10:51,199 Oh. 191 00:11:03,370 --> 00:11:05,029 That's better. 192 00:11:05,097 --> 00:11:06,472 One more, please. 193 00:11:18,378 --> 00:11:22,852 I'm sure I'll be thirsty again before we reach your place. 194 00:11:22,922 --> 00:11:24,810 That should take care of it. 195 00:11:24,873 --> 00:11:26,368 Oh, I've been meaning to ask you. 196 00:11:26,441 --> 00:11:28,547 I have a chair that needs some work. Leg's splintered. 197 00:11:28,617 --> 00:11:30,723 You think you'd have some time to look at it? 198 00:11:30,793 --> 00:11:33,762 Well, I'll make time. Uh, say, Friday. 199 00:11:33,834 --> 00:11:35,744 Friday? Fine. Thank you. 200 00:11:37,066 --> 00:11:39,303 Oh. Thank you. 201 00:11:44,810 --> 00:11:46,666 That saloon swamper... What's his name? 202 00:11:46,730 --> 00:11:47,941 Mase Sindell. 203 00:11:48,009 --> 00:11:49,865 Yeah, I think I've seen him somewhere before, 204 00:11:49,929 --> 00:11:51,523 but I can't remember where. 205 00:11:51,593 --> 00:11:53,187 Maybe in the prize fight ring. 206 00:11:53,257 --> 00:11:55,014 Yeah. 207 00:11:55,081 --> 00:11:56,937 You're right, in San Francisco. 208 00:11:57,001 --> 00:11:58,857 Friend of mine took me. 209 00:11:58,921 --> 00:12:01,027 Sindell knocked his man out in the second round. 210 00:12:01,097 --> 00:12:02,472 Oh, he really had a punch. 211 00:12:02,538 --> 00:12:04,229 Yes, Mase was a leading contender. 212 00:12:04,297 --> 00:12:05,760 What happened to him? 213 00:12:05,833 --> 00:12:08,070 He, uh, decided to give it up. 214 00:12:08,137 --> 00:12:10,473 For what, working in a saloon? 215 00:12:10,537 --> 00:12:12,774 It's honest work. 216 00:12:33,481 --> 00:12:36,297 Dad-burnit, I can't understand why it takes a female so long 217 00:12:36,361 --> 00:12:37,889 to get ready for supper. 218 00:12:37,962 --> 00:12:40,450 I can't understand why it takes you so long 219 00:12:40,521 --> 00:12:42,213 - to eat supper. - Because eatin' supper's 220 00:12:42,281 --> 00:12:43,656 a dang sight more pleasurable 221 00:12:43,722 --> 00:12:45,577 than getting ready for it, that's why. 222 00:12:45,642 --> 00:12:48,163 Hey, Pa, did you tell her what time we sit down? 223 00:12:48,233 --> 00:12:50,917 Yeah, I told her. 224 00:12:59,017 --> 00:13:00,928 Gentlemen. 225 00:13:06,506 --> 00:13:08,361 I'm, uh... 226 00:13:08,426 --> 00:13:11,776 afraid that you'll be dining without me this evening. 227 00:13:11,849 --> 00:13:13,792 See, the, uh... 228 00:13:13,865 --> 00:13:17,249 the trip wore me out more than I realized. 229 00:13:19,977 --> 00:13:21,505 Would you, uh... 230 00:13:21,577 --> 00:13:23,400 would you like your supper in your room? 231 00:13:23,465 --> 00:13:28,546 Oh... no, no, I'm-I'm fine, I'm fine. 232 00:13:28,617 --> 00:13:30,244 I have everything, uh, 233 00:13:30,313 --> 00:13:33,380 in my room that I need to make me comfortable. 234 00:13:33,449 --> 00:13:36,035 So if you will excuse me... 235 00:13:36,105 --> 00:13:38,976 I will say good night. 236 00:13:39,050 --> 00:13:42,916 Rita... sleep well. 237 00:13:45,001 --> 00:13:47,391 Mm. 238 00:13:57,386 --> 00:13:59,623 Pa, she looks sick to me. 239 00:14:01,001 --> 00:14:02,857 She is sick. 240 00:14:02,921 --> 00:14:05,639 In soul as well as in body. 241 00:14:11,273 --> 00:14:15,941 The woman I remember was... beautiful. 242 00:14:16,009 --> 00:14:18,825 As gentle a human being as I'd ever known. 243 00:14:18,889 --> 00:14:20,930 Two lovely children... A boy and a girl. 244 00:14:21,001 --> 00:14:23,784 Her husband was a lawyer that I knew some years back. 245 00:14:23,849 --> 00:14:25,508 What happened to her, Pa? 246 00:14:26,665 --> 00:14:30,212 She didn't say where or when or how, 247 00:14:30,282 --> 00:14:33,631 just told me that her husband and her children were dead. 248 00:14:33,705 --> 00:14:35,048 Just that. 249 00:14:35,113 --> 00:14:37,667 They were dead. 250 00:14:37,737 --> 00:14:40,520 I'm hoping that we can find some way to help her. 251 00:14:40,585 --> 00:14:43,172 Well, we'll do everything we can to help, Pa. 252 00:14:46,985 --> 00:14:50,182 Well... let's have some supper. 253 00:14:55,433 --> 00:14:57,474 You see, ma'am? There ain't nothin' to it. 254 00:14:57,545 --> 00:15:00,677 You just clean the hoof out with this hoof knife. 255 00:15:00,745 --> 00:15:03,081 Hand me that rasp, will you? 256 00:15:06,441 --> 00:15:10,785 Then you level it up so's he don't wobble when he stands up. 257 00:15:11,785 --> 00:15:13,477 Just like doing your nails. 258 00:15:13,545 --> 00:15:17,375 Soon as I get this one done, I'll let you do one. 259 00:15:19,977 --> 00:15:23,524 ♪♪ 260 00:15:31,849 --> 00:15:33,606 Howdy, ma'am. 261 00:15:33,673 --> 00:15:35,529 Found these flowers down by the stream. 262 00:15:35,593 --> 00:15:37,831 I thought you might like 'em. 263 00:15:43,209 --> 00:15:45,282 See you at supper. 264 00:16:00,425 --> 00:16:05,091 Check... and... mate. 265 00:16:06,185 --> 00:16:08,040 Well, you did better that time. 266 00:16:08,105 --> 00:16:09,829 - Oh... - Let's play another one. 267 00:16:09,897 --> 00:16:12,418 No, no, thanks, I've had enough. 268 00:16:26,729 --> 00:16:28,585 What's the matter? 269 00:16:28,649 --> 00:16:31,268 Why should anything be the matter? 270 00:16:31,337 --> 00:16:33,193 You seem restless. 271 00:16:33,257 --> 00:16:34,851 Oh? 272 00:16:34,921 --> 00:16:36,810 I don't see why. 273 00:16:36,873 --> 00:16:38,881 You and your sons have seen to it 274 00:16:38,953 --> 00:16:40,809 that I've been properly entertained 275 00:16:40,873 --> 00:16:42,783 and kept very busy. 276 00:16:42,857 --> 00:16:45,728 But tell me something, Ben, why is it that there isn't 277 00:16:45,801 --> 00:16:47,624 any liquid refreshment in this house? 278 00:16:47,689 --> 00:16:51,651 It might help if you didn't have anything while you were here. 279 00:16:51,721 --> 00:16:55,333 Did you think that it would get washed out of me in one month? 280 00:16:55,401 --> 00:16:57,955 I thought it would be a good start. 281 00:16:58,025 --> 00:17:00,546 You thought wrong. 282 00:17:04,297 --> 00:17:09,665 Ben... you've had someone that you love... 283 00:17:09,737 --> 00:17:13,568 that you dearly loved die, haven't you? 284 00:17:15,273 --> 00:17:17,183 Yes. 285 00:17:17,257 --> 00:17:20,193 And you were with them when it happened. 286 00:17:20,265 --> 00:17:22,633 Yes, I was. 287 00:17:22,697 --> 00:17:25,119 And your presence gave them... 288 00:17:25,193 --> 00:17:27,944 some kind of assurance and strength. 289 00:17:30,121 --> 00:17:31,616 I hope so. 290 00:17:31,689 --> 00:17:34,111 It did, Ben. 291 00:17:34,185 --> 00:17:36,291 I know it did. 292 00:17:39,337 --> 00:17:43,080 We were on our way to San Francisco, 293 00:17:43,145 --> 00:17:46,179 Ken and myself, the children. 294 00:17:47,529 --> 00:17:50,400 That night we were at a hotel. 295 00:17:51,689 --> 00:17:54,592 It caught fire... 296 00:17:54,664 --> 00:17:57,382 and our room was on the second floor. 297 00:17:58,377 --> 00:18:02,950 And we were trapped by the flames. 298 00:18:03,017 --> 00:18:08,771 Ken... carried me to the window... 299 00:18:08,841 --> 00:18:12,584 and then he lowered me out... 300 00:18:12,649 --> 00:18:15,203 and dropped me. 301 00:18:16,617 --> 00:18:18,952 My ankles were broken, but... 302 00:18:19,016 --> 00:18:21,734 I could drag myself clear. 303 00:18:21,801 --> 00:18:27,045 And I turned back... and I saw... 304 00:18:27,113 --> 00:18:29,831 Ken going back for the children. 305 00:18:33,513 --> 00:18:35,369 And then there was a... 306 00:18:35,433 --> 00:18:39,973 terrible crackling sound... 307 00:18:40,041 --> 00:18:42,889 and the hotel started to collapse. 308 00:18:42,953 --> 00:18:45,507 I lay there... 309 00:18:46,985 --> 00:18:50,401 and I heard my children calling out to me. 310 00:18:52,681 --> 00:18:56,511 I heard them screaming to me to come and help them. 311 00:18:59,881 --> 00:19:01,987 I tried. 312 00:19:04,169 --> 00:19:06,309 Oh, I tried. 313 00:19:08,713 --> 00:19:11,561 But I couldn't go to them. 314 00:19:19,305 --> 00:19:22,404 When I buried my family, Ben... 315 00:19:22,473 --> 00:19:25,224 I buried a way of life, 316 00:19:25,289 --> 00:19:27,744 and I'll never go back to it. 317 00:19:28,744 --> 00:19:31,942 I will never be hurt by it again. 318 00:19:33,769 --> 00:19:37,152 You know, when you found me in San Francisco, I was... 319 00:19:37,225 --> 00:19:39,615 I was all right. 320 00:19:39,689 --> 00:19:41,829 That's what I want... 321 00:19:41,897 --> 00:19:44,451 and that's what I'm going back for. 322 00:19:45,737 --> 00:19:47,810 There's no purpose. 323 00:19:48,969 --> 00:19:51,490 There's no meaning in that kind of life. 324 00:19:52,489 --> 00:19:55,785 But it is my kind of life. 325 00:19:55,849 --> 00:19:59,876 And don't feel pity for me, Ben, because I don't need it. 326 00:20:01,288 --> 00:20:04,421 So why don't you just give me the money now 327 00:20:04,489 --> 00:20:06,694 and let me get out of here. 328 00:20:11,305 --> 00:20:12,996 We made a bargain, 329 00:20:13,065 --> 00:20:16,513 and I'm going to keep you to it. 330 00:20:17,929 --> 00:20:19,490 Well... 331 00:20:19,561 --> 00:20:23,239 I guess I don't have a choice, do I? 332 00:20:23,305 --> 00:20:25,281 All right... 333 00:20:25,353 --> 00:20:28,223 all right, we'll play your silly game! 334 00:20:31,689 --> 00:20:34,178 Good night, Ben! 335 00:20:46,697 --> 00:20:48,607 ♪♪ 336 00:20:58,665 --> 00:20:59,811 Hello. 337 00:20:59,881 --> 00:21:02,435 Oh, good morning, Mrs. Marlow. 338 00:21:07,784 --> 00:21:09,160 That's wonderful. 339 00:21:09,225 --> 00:21:11,877 I don't think I could tell it from the original. 340 00:21:11,945 --> 00:21:13,123 Well, thank you. 341 00:21:13,192 --> 00:21:15,615 Wood works easily in my hands. 342 00:21:15,689 --> 00:21:19,584 Those hands do other things well, too. 343 00:21:19,656 --> 00:21:21,730 I've seen you fight. 344 00:21:24,329 --> 00:21:26,632 Is there something I can help you with? 345 00:21:26,697 --> 00:21:29,065 No. 346 00:21:29,129 --> 00:21:31,551 No, I'm just wandering around, 347 00:21:31,624 --> 00:21:34,625 trying to keep out of trouble. 348 00:21:34,697 --> 00:21:37,567 - You been doing that long? - Since I was a boy. 349 00:21:37,640 --> 00:21:39,202 I like building things. 350 00:21:39,273 --> 00:21:42,088 I should think there would be a demand in almost any town 351 00:21:42,153 --> 00:21:43,844 for men with your talents. 352 00:21:43,912 --> 00:21:45,059 Well, I keep busy. 353 00:21:45,129 --> 00:21:47,464 Then why do you work in a saloon? 354 00:21:47,529 --> 00:21:48,937 I need the money. 355 00:21:51,497 --> 00:21:53,188 Don't we all. 356 00:21:53,256 --> 00:21:55,046 Well, I want a shop of my own. 357 00:21:55,113 --> 00:21:57,667 Taking on extra work just makes it come that much sooner. 358 00:21:57,737 --> 00:22:00,258 Then you plan on settling here in Virginia City? 359 00:22:00,328 --> 00:22:01,573 Yeah. 360 00:22:01,640 --> 00:22:04,129 Well, you have no problems. 361 00:22:04,201 --> 00:22:05,696 Ben Cartwright likes you. 362 00:22:05,769 --> 00:22:07,777 I'm sure that if you were to ask him, 363 00:22:07,849 --> 00:22:10,087 he'd be more than willing to lend you the money 364 00:22:10,153 --> 00:22:12,707 - to get started. - Well, he already has. 365 00:22:12,777 --> 00:22:13,988 Well? 366 00:22:14,057 --> 00:22:16,392 Well, when I stand in my shop, 367 00:22:16,457 --> 00:22:18,629 I want it to be mine, only mine. 368 00:22:18,697 --> 00:22:20,705 I'll be beholden to no man. 369 00:22:22,056 --> 00:22:23,334 Good luck. 370 00:22:24,745 --> 00:22:27,615 Hey, Mase, there's a couple fellers up here to see you. 371 00:22:27,689 --> 00:22:29,217 See me? 372 00:22:29,288 --> 00:22:30,321 Yeah, that's what they said. 373 00:22:30,344 --> 00:22:31,622 They're up in front of the house. 374 00:22:33,545 --> 00:22:35,433 Well, I'll... I'll see you later. 375 00:22:37,385 --> 00:22:40,069 If you'll excuse me. 376 00:22:40,136 --> 00:22:42,341 You're excused. 377 00:23:02,645 --> 00:23:04,784 Mase! What do you say, big man! 378 00:23:04,852 --> 00:23:06,861 Surprised to see your old buddy boy? 379 00:23:06,933 --> 00:23:08,494 Hello, Dink. What brings you here? 380 00:23:08,565 --> 00:23:09,711 Listen to the man, Tiny! 381 00:23:09,781 --> 00:23:11,197 Three years we haven't seen each other, 382 00:23:11,220 --> 00:23:12,596 and all he's got for me is, 383 00:23:12,661 --> 00:23:14,156 "Hello, Dink. What brings you here?" 384 00:23:14,229 --> 00:23:15,604 You do, baby! 385 00:23:15,668 --> 00:23:18,255 Why else you think I'd bounce all over the countryside? 386 00:23:18,325 --> 00:23:20,562 Only for you would I do it! 387 00:23:20,629 --> 00:23:23,215 They told me in town I'd find you here, so out I come, 388 00:23:23,284 --> 00:23:24,243 just like that. 389 00:23:24,277 --> 00:23:27,125 Ah, you look great, kiddo, great! 390 00:23:27,188 --> 00:23:29,361 Still flat and hard as a plank. 391 00:23:29,429 --> 00:23:31,372 You working out, keeping in shape? 392 00:23:31,445 --> 00:23:33,300 You still haven't answered me. 393 00:23:33,365 --> 00:23:34,740 Same old Mase... 394 00:23:34,804 --> 00:23:36,910 Straight and hard from the shoulder. 395 00:23:36,980 --> 00:23:39,370 Okay! Now, this is Tiny Mack. 396 00:23:39,445 --> 00:23:42,097 Number one boy since you left my stable. 397 00:23:42,165 --> 00:23:43,824 But there's never been one like you, Mase. 398 00:23:43,893 --> 00:23:45,683 You could've gone to the top, all the way. 399 00:23:45,749 --> 00:23:47,276 Now he tells me that. 400 00:23:47,348 --> 00:23:48,778 Good luck. 401 00:23:48,852 --> 00:23:50,301 His right hand'll take care of all the luck, 402 00:23:50,324 --> 00:23:51,602 but he needs something more. 403 00:23:51,669 --> 00:23:54,572 He needs to fight a name... like you. 404 00:23:54,645 --> 00:23:56,206 You know better than that. 405 00:23:56,276 --> 00:23:59,343 A favor to an old pal, Mase. 406 00:23:59,412 --> 00:24:01,780 Your name's still big. It carries weight. 407 00:24:01,844 --> 00:24:03,700 Tiny here, climb in the ring with you? 408 00:24:03,764 --> 00:24:05,620 He's gotta get a crack at the big boy. 409 00:24:05,684 --> 00:24:06,962 Forget it! 410 00:24:07,029 --> 00:24:08,885 You stay five rounds, 411 00:24:08,949 --> 00:24:11,186 you pick up an easy thousand. 412 00:24:12,852 --> 00:24:14,479 You're wasting your time here. 413 00:24:14,549 --> 00:24:16,655 You know, you get in the ring with me, 414 00:24:16,725 --> 00:24:18,351 you don't go five rounds. 415 00:24:20,084 --> 00:24:22,474 Enjoy your stay in Virginia City. 416 00:24:23,924 --> 00:24:24,883 All right. 417 00:24:24,949 --> 00:24:27,568 Come on, Tiny. Get in. Go. 418 00:24:27,637 --> 00:24:29,012 All right. 419 00:24:29,076 --> 00:24:32,111 We'll be in the hotel if you change your mind. 420 00:25:30,133 --> 00:25:32,076 Hey, Swamper! 421 00:25:35,156 --> 00:25:38,769 Two more of the same, and, uh, don't spill any. 422 00:25:41,236 --> 00:25:43,539 It ain't right, Mase. It ain't right at all. 423 00:25:43,604 --> 00:25:45,427 A man like you doing this. 424 00:25:45,493 --> 00:25:48,690 You come back with me, boy, we'll go right to the top again. 425 00:25:48,756 --> 00:25:50,830 I'll get your drinks for you. 426 00:25:55,380 --> 00:25:57,170 Well, good evening, Mrs. Marlow. 427 00:25:57,236 --> 00:25:58,579 Is there something I can do for you? 428 00:25:58,612 --> 00:26:02,061 Yes, Mase, you can, uh, buy me a drink. 429 00:26:02,133 --> 00:26:04,622 Well, I'd like to, but I'm working right now. 430 00:26:04,693 --> 00:26:08,468 Oh, well then, why don't you lend me a couple of dollars 431 00:26:08,533 --> 00:26:10,672 and I'll buy myself one? 432 00:26:12,404 --> 00:26:14,260 Thank you, kind sir. 433 00:26:14,324 --> 00:26:16,147 I will remember you in my prayers. 434 00:26:16,213 --> 00:26:17,523 Oh, why don't you sit down here? 435 00:26:17,589 --> 00:26:19,019 I'll bring anything you want. 436 00:26:19,093 --> 00:26:21,963 Thanks, but I don't drink alone unless I have to. 437 00:26:24,053 --> 00:26:26,192 Whiskey, twice. 438 00:26:26,260 --> 00:26:29,774 Stay here and keep out of trouble till I get back. 439 00:26:32,853 --> 00:26:35,723 I beg your pardon. Are you expecting anyone? 440 00:26:35,796 --> 00:26:37,652 The only thing I'm expecting 441 00:26:37,716 --> 00:26:40,139 is to have a couple of drinks and relax. 442 00:26:40,212 --> 00:26:43,345 Well, maybe we do it together. Care to join me and my friend? 443 00:26:43,413 --> 00:26:45,650 Why not, if you're buying. 444 00:26:48,692 --> 00:26:51,661 This is Tiny Mack and I'm Dink Martin, Miss, uh..? 445 00:26:51,732 --> 00:26:53,588 Rita. That's good enough. 446 00:26:53,652 --> 00:26:55,508 I've seen you two before at the Cartwrights. 447 00:26:55,572 --> 00:26:57,428 Oh? Do you work for them? 448 00:26:57,492 --> 00:27:00,363 No. I'm, uh, a guest. 449 00:27:00,437 --> 00:27:02,609 Unwilling, but nevertheless a guest. 450 00:27:02,676 --> 00:27:04,270 So, why stay? 451 00:27:04,340 --> 00:27:07,024 Well, there's a certain little matter called money. 452 00:27:07,092 --> 00:27:09,482 It takes some to go from one place to another. 453 00:27:09,556 --> 00:27:12,011 Could be I could do you some good. 454 00:27:12,084 --> 00:27:14,420 Anything good you'd do me, you'd come out ahead. 455 00:27:14,485 --> 00:27:16,209 Well, we'd both come out ahead 456 00:27:16,276 --> 00:27:17,935 if you'd arrange to get Mase in the ring. 457 00:27:18,004 --> 00:27:20,144 In the ring? 458 00:27:20,212 --> 00:27:21,490 Yes, with Tiny. 459 00:27:25,716 --> 00:27:28,499 And $100 would buy you a lot of traveling. 460 00:27:30,932 --> 00:27:32,657 We're staying over a couple of extra days. 461 00:27:32,725 --> 00:27:33,936 You think about it. 462 00:27:37,652 --> 00:27:39,628 Hey, Swamper, where's our drinks? 463 00:27:39,701 --> 00:27:41,644 And bring one for the lady. 464 00:28:09,461 --> 00:28:11,883 All right, tiger, all right. The round's over. 465 00:28:11,956 --> 00:28:13,470 Why don't we get back into our corners, huh? 466 00:28:13,493 --> 00:28:15,795 How about you and me find a corner all to ourselves? 467 00:28:15,860 --> 00:28:17,388 With you, it would have to be a cave. 468 00:28:17,460 --> 00:28:18,868 Come on, be a good girl. 469 00:28:18,932 --> 00:28:19,980 Because I am a good girl, 470 00:28:20,052 --> 00:28:22,028 I don't want a slob like you pawing me! 471 00:28:22,100 --> 00:28:24,916 The lady doesn't want your company! 472 00:28:24,980 --> 00:28:26,093 Come on. 473 00:28:26,164 --> 00:28:27,659 Come on, you don't get paid for this. 474 00:28:27,732 --> 00:28:29,140 Now, let's sit down. 475 00:28:29,204 --> 00:28:33,166 Stick to swamping out saloons. It's all you're good for. 476 00:28:35,700 --> 00:28:37,872 Sorry, kiddo. 477 00:28:39,284 --> 00:28:41,172 Fighting in here don't put money in my pocket. 478 00:28:41,237 --> 00:28:42,863 I need him in a ring. 479 00:28:42,932 --> 00:28:46,282 Now, you make it happen, I'll up it to $200. 480 00:28:50,100 --> 00:28:51,508 Get me out of here, will you, Mase? 481 00:28:51,572 --> 00:28:52,467 Yeah. 482 00:28:52,532 --> 00:28:53,940 Do you mind taking me home? 483 00:28:54,004 --> 00:28:55,729 I don't mind. 484 00:28:59,412 --> 00:29:01,585 If you're expecting thanks, you're wrong. 485 00:29:01,653 --> 00:29:03,180 That isn't necessary. 486 00:29:03,252 --> 00:29:04,541 If you thought you were defending my honor, 487 00:29:04,564 --> 00:29:05,580 you're wrong, too. 488 00:29:05,652 --> 00:29:08,238 I lost that a long time ago. 489 00:29:15,316 --> 00:29:18,219 Well, I enjoyed it very much 490 00:29:18,292 --> 00:29:20,202 once we got past the rough spots. 491 00:29:20,276 --> 00:29:21,771 So did I. 492 00:29:21,844 --> 00:29:23,503 You know, Mase, when I first saw you, 493 00:29:23,572 --> 00:29:27,185 I said that you were an ugly brute. 494 00:29:27,252 --> 00:29:29,490 And Ben said, "No, not when you get to know him." 495 00:29:29,556 --> 00:29:31,499 You know something? 496 00:29:31,572 --> 00:29:32,947 He was right. 497 00:29:33,012 --> 00:29:35,053 Good night. 498 00:29:35,124 --> 00:29:40,592 Uh, Mrs. Marlow, could I see you again? 499 00:29:40,661 --> 00:29:42,734 Yes, if you'd like to. 500 00:29:42,804 --> 00:29:45,488 Well, I have to bring this back tomorrow. Maybe then? 501 00:29:45,557 --> 00:29:49,267 All right. Tomorrow will be fine. 502 00:29:49,332 --> 00:29:51,089 No, it's all right. 503 00:30:05,428 --> 00:30:07,534 Well, you boys did a good morning's work. 504 00:30:07,604 --> 00:30:09,994 Yeah, we'll finish by tonight. 505 00:30:12,564 --> 00:30:13,645 Where's Mrs. Marlow? 506 00:30:13,716 --> 00:30:15,091 Same place she was yesterday. 507 00:30:15,156 --> 00:30:16,750 And the day before that. 508 00:30:16,820 --> 00:30:17,934 With Mase? 509 00:30:18,004 --> 00:30:19,155 Mm-hmm, yeah, he picked her up 510 00:30:19,188 --> 00:30:20,253 while you were out checking fence. 511 00:30:20,276 --> 00:30:23,179 Well, what do you know? 512 00:30:23,253 --> 00:30:26,636 Only thing I know for sure is that he's mighty stuck on her. 513 00:30:26,708 --> 00:30:27,854 You can tell that, all right. 514 00:30:27,924 --> 00:30:29,452 It's like he's got a sign hung out. 515 00:30:29,524 --> 00:30:30,801 Well, if it works out, 516 00:30:30,868 --> 00:30:32,724 she couldn't find a better man, I'll tell you. 517 00:30:32,788 --> 00:30:34,415 Well, let's hope it does work out. 518 00:30:34,484 --> 00:30:37,300 Only thing I hope is that you'll let us go into town tonight, Pa. 519 00:30:37,364 --> 00:30:38,543 What's so important in town? 520 00:30:38,613 --> 00:30:40,174 Well, tonight's the last night 521 00:30:40,244 --> 00:30:41,533 that prize fighter's gonna be there, 522 00:30:41,556 --> 00:30:43,826 and they tell me he's meaner than a treed wildcat. 523 00:30:43,892 --> 00:30:45,900 Well, let's all ride in and have a good look at him. 524 00:30:45,972 --> 00:30:47,500 Hey. 525 00:30:47,572 --> 00:30:50,093 Hey, you could use $1,000, Hoss. Why don't you fight him? 526 00:30:50,164 --> 00:30:53,067 The only fellah I'm gonna fight is you over that last spud. 527 00:31:08,084 --> 00:31:09,940 You happy? 528 00:31:10,004 --> 00:31:12,012 Mm-hmm. How about you? 529 00:31:13,364 --> 00:31:14,740 Well, what do you think? 530 00:31:14,804 --> 00:31:17,139 Well, I think the last few days have cost you money. 531 00:31:17,204 --> 00:31:19,540 Why, I'm not complaining. 532 00:31:19,604 --> 00:31:21,460 But when are you going to go back? 533 00:31:21,524 --> 00:31:24,940 Oh, let's not talk about that. 534 00:31:25,012 --> 00:31:28,242 It's now that's important, so let's just enjoy it. 535 00:31:30,644 --> 00:31:31,758 Now, Rita... 536 00:31:31,828 --> 00:31:33,836 When I get back to San Francisco, I'll, uh, 537 00:31:33,908 --> 00:31:36,080 send you my address. 538 00:31:36,148 --> 00:31:38,833 I'd like to know how you're doing with the shop. 539 00:31:53,556 --> 00:31:56,011 I didn't have the right to do that. 540 00:31:56,084 --> 00:31:57,776 I didn't even have the right to think it. 541 00:31:57,844 --> 00:31:59,274 I'll take you back. 542 00:31:59,348 --> 00:32:01,291 No, Mase. 543 00:32:01,364 --> 00:32:03,754 You had all the right in the world. 544 00:32:03,828 --> 00:32:05,684 I wanted you to do that. 545 00:32:19,316 --> 00:32:22,578 I'm no good with words. 546 00:32:22,644 --> 00:32:25,166 All I can is I-I love you. 547 00:32:26,804 --> 00:32:30,066 I want you with me... always. 548 00:32:33,236 --> 00:32:35,626 They're the only words a woman wants to hear. 549 00:32:39,572 --> 00:32:42,735 But... Well, we both know 550 00:32:42,804 --> 00:32:45,140 that we can't build a life together 551 00:32:45,204 --> 00:32:48,369 on dreams and kisses. 552 00:32:48,436 --> 00:32:52,332 I have a trade. We'll have a good life together. 553 00:32:52,404 --> 00:32:56,497 When? Next year? The year after? 554 00:32:56,564 --> 00:32:57,775 That's too long. 555 00:32:57,844 --> 00:33:00,333 I want to enjoy my happiness now. 556 00:33:00,404 --> 00:33:02,259 Well, I'll find another job. 557 00:33:02,324 --> 00:33:05,292 No. It's still too long. 558 00:33:05,364 --> 00:33:07,220 Well, I won't borrow. 559 00:33:07,284 --> 00:33:08,714 It's gotta be ours, 560 00:33:08,788 --> 00:33:11,374 and I won't share our happiness with anyone else. 561 00:33:11,444 --> 00:33:14,260 Mase, you don't have to. It can be the way you want. 562 00:33:14,324 --> 00:33:15,569 How? 563 00:33:15,636 --> 00:33:17,874 By going into that ring tonight. 564 00:33:19,604 --> 00:33:21,743 Five rounds... That's all you have to go, 565 00:33:21,812 --> 00:33:25,162 and with that $1,000, Mase, we wouldn't have to wait. 566 00:33:25,236 --> 00:33:27,408 I can't do it. 567 00:33:27,476 --> 00:33:30,411 But why? He's not that good. 568 00:33:30,484 --> 00:33:32,307 I know you can take care of him. 569 00:33:32,372 --> 00:33:34,478 That's not the reason. 570 00:33:34,548 --> 00:33:36,916 Well then, what is the reason? 571 00:33:42,644 --> 00:33:46,027 Well, it was fun while it lasted. 572 00:33:47,444 --> 00:33:50,128 I guess our picnic's over. 573 00:33:51,284 --> 00:33:54,154 Take me home, will you, Mase? 574 00:33:57,684 --> 00:34:02,578 Rita, does it mean that much to you, 575 00:34:02,644 --> 00:34:04,368 to have the money now? 576 00:34:04,436 --> 00:34:06,379 Yes, it means that much to me. 577 00:34:10,708 --> 00:34:13,676 All right. 578 00:34:13,748 --> 00:34:15,538 I'll go against him tonight. 579 00:34:15,604 --> 00:34:19,828 We'll have our $1,000 tomorrow. 580 00:34:19,892 --> 00:34:23,122 Then, will... will you marry me? 581 00:34:29,396 --> 00:34:31,818 Yes, Mase, I'll marry you. 582 00:34:37,364 --> 00:34:40,082 Well, I guess I better take you back. 583 00:34:40,148 --> 00:34:41,425 But, Rita... 584 00:34:42,932 --> 00:34:45,354 Don't go see the fight tonight. 585 00:34:45,428 --> 00:34:48,277 I'll be out first thing in the morning. 586 00:34:49,844 --> 00:34:52,234 I love you, woman. 587 00:35:12,158 --> 00:35:13,566 Best seats you got. 588 00:35:13,630 --> 00:35:14,823 Here we are. Best seats in the house. 589 00:35:14,846 --> 00:35:16,308 Hey, who's fighting him? 590 00:35:16,382 --> 00:35:17,575 I don't know. They'll tell us when we get in there. 591 00:35:17,598 --> 00:35:19,541 Here you are, Pa. Ma'am, here you are. 592 00:35:19,614 --> 00:35:21,208 Rita, you sure you want to see this fight? 593 00:35:21,278 --> 00:35:23,865 Oh, Ben, I've seen men fight before. Don't worry. 594 00:35:23,934 --> 00:35:25,145 Uh, but listen, you go on in 595 00:35:25,214 --> 00:35:26,503 and I'll join you in a moment, all right? 596 00:35:26,526 --> 00:35:28,218 Ma'am, we'll be right down in the front row. 597 00:35:28,286 --> 00:35:30,109 Come on, Joe. 598 00:35:30,174 --> 00:35:33,787 You know, I'm surprised Mase didn't ask her. 599 00:35:33,854 --> 00:35:35,229 Yeah. 600 00:35:35,294 --> 00:35:36,407 Well, let's go inside 601 00:35:36,478 --> 00:35:39,130 and see what a treed mountain lion looks like. 602 00:35:50,493 --> 00:35:51,607 Quiet! Quiet! 603 00:35:51,678 --> 00:35:53,020 Thank you, folks. 604 00:35:53,086 --> 00:35:55,061 Now, for the past few days, 605 00:35:55,134 --> 00:35:57,688 you have all seen Tiny Mack, 606 00:35:57,758 --> 00:36:00,377 the next heavyweight champion of the world, 607 00:36:00,445 --> 00:36:02,715 go against the best men in your town. 608 00:36:02,782 --> 00:36:06,296 Your best... were none too good. 609 00:36:06,366 --> 00:36:10,622 But tonight... you're in for a treat. 610 00:36:10,686 --> 00:36:12,509 You're going to see two of the greatest 611 00:36:12,573 --> 00:36:14,462 fighting machines in the world. 612 00:36:14,526 --> 00:36:18,429 One of them is Tiny Mack, and the other 613 00:36:18,494 --> 00:36:21,211 is Mase Sindell! 614 00:36:24,414 --> 00:36:25,822 Thank you. 615 00:36:25,886 --> 00:36:27,742 Do you know anything about this? 616 00:36:27,806 --> 00:36:28,919 No, I didn't know. 617 00:36:28,990 --> 00:36:30,846 Well, Mrs. Marlow must've known about it. 618 00:36:30,910 --> 00:36:32,766 She didn't say anything. 619 00:36:32,830 --> 00:36:35,068 I'll be right back. 620 00:36:36,829 --> 00:36:38,139 Mr. Martin? 621 00:36:38,206 --> 00:36:39,733 Hello, sweetheart! 622 00:36:39,805 --> 00:36:41,333 What are you doing back here? 623 00:36:41,406 --> 00:36:42,617 Waiting for you. 624 00:36:42,685 --> 00:36:45,468 - I filled my end of the deal. - You did great, 625 00:36:45,534 --> 00:36:47,323 just great. And I'll take care of you, 626 00:36:47,389 --> 00:36:48,568 soon as this is over. 627 00:36:48,638 --> 00:36:50,549 Uh-uh. Right now. 628 00:36:50,621 --> 00:36:52,761 Wh-What's the matter, sweetheart? 629 00:36:52,830 --> 00:36:54,871 Don't you trust the old Dinker? 630 00:36:54,942 --> 00:36:58,205 Mr. Martin, as easily as I got Mase into the ring, 631 00:36:58,270 --> 00:37:00,125 I can get him out. 632 00:37:00,190 --> 00:37:02,045 So I want $200 right now, 633 00:37:02,110 --> 00:37:04,347 because that crowd just isn't gonna like it. 634 00:37:04,413 --> 00:37:06,902 Oh, of course, baby, of course. 635 00:37:06,974 --> 00:37:09,342 I was just having a little laugh, is all. 636 00:37:09,406 --> 00:37:12,025 Are you gonna stick around and watch your boy work? 637 00:37:12,093 --> 00:37:15,226 First of all, he's not my boy, 638 00:37:15,294 --> 00:37:18,012 and I'm leaving on a stage in 20 minutes. 639 00:37:18,078 --> 00:37:21,079 They don't come much harder than you, gal. 640 00:37:22,398 --> 00:37:23,992 See you around. 641 00:37:32,350 --> 00:37:33,725 Did you hear? 642 00:37:33,790 --> 00:37:35,165 Why did you do it? 643 00:37:35,230 --> 00:37:37,598 Because I wanted to get away from here and takes money. 644 00:37:37,661 --> 00:37:39,834 If you needed money that badly, all you had to do 645 00:37:39,902 --> 00:37:41,080 - was come to me. - Oh, really? 646 00:37:41,149 --> 00:37:42,711 Well, that's not what you said last week. 647 00:37:42,782 --> 00:37:44,954 Last week I had to live up to my end of the bargain! 648 00:37:45,022 --> 00:37:47,227 What did you say to Mase to make him fight? 649 00:37:47,294 --> 00:37:49,270 That's none of your business! 650 00:37:49,341 --> 00:37:52,539 That you were going to marry him? Is that it? 651 00:37:52,606 --> 00:37:54,462 You lied to him. 652 00:37:56,157 --> 00:37:57,467 He'll climb into that ring 653 00:37:57,534 --> 00:37:59,989 thinking he's going to make a life for the two of you, 654 00:38:00,062 --> 00:38:02,965 and all he'll have to live with is a rotten memory of a lie. 655 00:38:03,038 --> 00:38:05,460 Well, the thousand dollars will help him forget. 656 00:38:06,942 --> 00:38:10,521 If ever you're in San Francisco, do look me up. 657 00:38:10,590 --> 00:38:12,827 You'll know where to find me. 658 00:38:18,429 --> 00:38:20,285 Let's go, Mase! It's that time! 659 00:38:20,349 --> 00:38:22,325 All right! 660 00:38:22,398 --> 00:38:24,254 - Oh, Ben. - Hello, Mase. 661 00:38:24,318 --> 00:38:26,904 - Oh, did Rita tell you about us? - Yeah, yeah, she told me. 662 00:38:26,973 --> 00:38:28,436 I don't deserve a break like that. 663 00:38:28,510 --> 00:38:30,999 A woman like her wanting to marry an ugly mutt like me. 664 00:38:31,069 --> 00:38:33,497 Listen, Mase... are you ready for him? 665 00:38:33,566 --> 00:38:35,192 Well, as ready as I can be. 666 00:38:35,261 --> 00:38:37,117 Oh, Ben, I don't have a cornerman. 667 00:38:37,181 --> 00:38:39,321 I'd be pleased if you'd act as my second. 668 00:38:39,390 --> 00:38:40,984 Yes, sure, sure. Come on. 669 00:38:53,918 --> 00:38:55,609 Folks paid to see a good fight. 670 00:38:55,677 --> 00:38:56,758 Let's give them one. 671 00:38:56,829 --> 00:38:58,838 Shake hands. 672 00:39:01,566 --> 00:39:04,218 You take him, every newspaper in the country'll carry it, 673 00:39:04,286 --> 00:39:06,425 and we'll be on our way to the top. 674 00:39:07,934 --> 00:39:10,324 He's all yours, Mase. Now, load it on him! 675 00:39:32,798 --> 00:39:34,741 Come on, Mase! 676 00:39:34,814 --> 00:39:36,571 Hit him, Mase! 677 00:39:57,469 --> 00:39:58,845 Hit him! 678 00:40:01,661 --> 00:40:04,084 Mase has had some good openings; why doesn't he throw 'em? 679 00:40:04,158 --> 00:40:06,548 Eh, just wait, wait, he's just waiting for the big one. 680 00:40:06,622 --> 00:40:08,117 He better throw the little ones first. 681 00:40:25,950 --> 00:40:27,445 Hit him back, Mase! 682 00:40:42,237 --> 00:40:43,929 What's the matter with you? 683 00:40:43,997 --> 00:40:45,940 You didn't land one punch. 684 00:40:46,013 --> 00:40:47,869 I'm not going to. 685 00:40:47,933 --> 00:40:48,981 What? 686 00:40:49,053 --> 00:40:51,421 I get a thousand dollars for staying five rounds. 687 00:40:51,485 --> 00:40:52,599 I'm not fighting. 688 00:40:52,670 --> 00:40:54,459 Well, aren't you gonna hit him back? 689 00:40:54,526 --> 00:40:55,933 You know better than that, Ben. 690 00:40:55,998 --> 00:40:57,853 But he'll hurt you, he'll hurt you bad. 691 00:40:57,918 --> 00:40:59,773 I can take what he hands out. 692 00:40:59,838 --> 00:41:01,268 I have to. 693 00:41:05,054 --> 00:41:07,706 I was worried for a minute, but he's lost everything. 694 00:41:07,774 --> 00:41:08,822 It's all gone. 695 00:41:08,894 --> 00:41:10,586 Now, take him out in this round. 696 00:41:10,654 --> 00:41:12,597 Why? I'm enjoying it. 697 00:41:12,670 --> 00:41:14,710 I'm gonna chop him up for a while. 698 00:41:14,781 --> 00:41:16,059 Now, you listen to me. 699 00:41:16,125 --> 00:41:19,093 He was a great fighter and he's still a lot of man. 700 00:41:19,165 --> 00:41:21,021 Don't strip away his dignity. 701 00:41:21,085 --> 00:41:23,257 Look, you take care of things outside the ring, 702 00:41:23,326 --> 00:41:25,082 I'll handle 'em in here. 703 00:42:05,565 --> 00:42:06,908 What's the matter with him? 704 00:42:06,973 --> 00:42:08,600 All he's doing is defending himself. 705 00:42:08,670 --> 00:42:11,453 Sure is a one-sided affair so far, ain't it? 706 00:42:26,685 --> 00:42:29,274 Mase... listen to me. 707 00:42:29,341 --> 00:42:30,771 You got to stop. Now. 708 00:42:30,846 --> 00:42:32,374 I can't stop, Ben. 709 00:42:32,445 --> 00:42:35,894 Three more rounds, it'll be a new life for Rita and me. 710 00:42:36,893 --> 00:42:38,585 She isn't here, Mase. 711 00:42:38,653 --> 00:42:40,061 She's gone. 712 00:42:41,054 --> 00:42:42,582 What? 713 00:42:42,653 --> 00:42:44,029 I said she's gone. 714 00:42:44,093 --> 00:42:47,061 There's no need for you to take any more of this punishment. 715 00:42:47,133 --> 00:42:50,036 Oh, no, no, Rita loves me, she told me. 716 00:42:50,109 --> 00:42:51,604 She used you, Mase. 717 00:42:51,677 --> 00:42:54,198 All you meant to her was stage fare out of here. 718 00:42:54,269 --> 00:42:57,140 Oh, you're just saying that to get me to stop. 719 00:42:57,214 --> 00:42:59,157 It's all right, I can last, Ben. 720 00:42:59,230 --> 00:43:00,408 Don't worry. 721 00:43:03,453 --> 00:43:05,429 Have you had your laughs? 722 00:43:05,502 --> 00:43:06,746 Yeah. 723 00:43:06,814 --> 00:43:09,978 Now I dump him in your lap. 724 00:43:26,653 --> 00:43:31,380 One, two, three... Stay down, Mase. 725 00:43:31,453 --> 00:43:34,005 Five, six... Down. 726 00:43:52,605 --> 00:43:55,289 Before you leave, there's something I want you to see. 727 00:43:55,357 --> 00:43:57,431 I'm staying right here until the stage leaves. 728 00:43:57,502 --> 00:44:00,442 Woman, you're gonna see what you've done. 729 00:44:00,509 --> 00:44:02,234 If I have to drag you, 730 00:44:02,302 --> 00:44:04,954 you're going to see it. 731 00:44:05,022 --> 00:44:07,357 Now, you decide which way it'll be. 732 00:44:27,102 --> 00:44:30,419 I hope you enjoy it; he's doing it for you. 733 00:44:34,653 --> 00:44:37,589 Why doesn't he fight back? 734 00:44:37,662 --> 00:44:40,662 Because three years ago he destroyed a man with his fists. 735 00:44:40,733 --> 00:44:43,101 It was legal; he did it in the ring. 736 00:44:44,605 --> 00:44:45,980 He killed him? 737 00:44:46,045 --> 00:44:48,861 No, it would've been better if he had. 738 00:44:48,925 --> 00:44:51,032 The man's in a mental institute. 739 00:44:51,102 --> 00:44:52,280 He's a vegetable. 740 00:44:52,349 --> 00:44:53,943 Mase takes care of him. 741 00:44:54,013 --> 00:44:58,138 But he swore he'd never use his fists on another human being. 742 00:45:07,101 --> 00:45:10,201 You could have stopped this, Ben. 743 00:45:10,269 --> 00:45:12,604 You could have told him about me. 744 00:45:12,669 --> 00:45:15,354 Oh, I told him about you, 745 00:45:15,421 --> 00:45:16,731 but he wouldn't believe me. 746 00:45:16,797 --> 00:45:19,132 He refused to believe what you really are. 747 00:45:20,125 --> 00:45:22,744 So he won't quit. 748 00:45:22,813 --> 00:45:25,880 This may destroy him, but... 749 00:45:25,949 --> 00:45:27,324 but like you said, 750 00:45:27,390 --> 00:45:30,457 he'll have a thousand dollars to help him forget. 751 00:45:37,853 --> 00:45:42,780 Two, three, four, five, six, 752 00:45:42,846 --> 00:45:44,150 seven, eight... 753 00:45:52,541 --> 00:45:54,397 Go on, get on that stage. 754 00:45:54,461 --> 00:45:56,535 Nobody's gonna stop you! 755 00:46:00,349 --> 00:46:01,877 He's had all he can take. 756 00:46:01,950 --> 00:46:04,318 - I think you better call it off. - No. 757 00:46:04,381 --> 00:46:06,586 No, nobody stops this, you hear? Nobody! 758 00:46:06,653 --> 00:46:08,563 ♪♪ 759 00:46:23,901 --> 00:46:25,429 Oh, Mase. 760 00:46:25,501 --> 00:46:27,923 No more, my darling, please, no more. 761 00:46:27,997 --> 00:46:30,235 It's all over now, it's all over. 762 00:46:30,301 --> 00:46:31,927 It's all right. 763 00:46:31,997 --> 00:46:33,209 I can last. 764 00:46:33,278 --> 00:46:34,740 It'll be like I promised. 765 00:46:34,813 --> 00:46:37,181 I can do it, Rita, I can do it. 766 00:46:37,245 --> 00:46:38,456 Oh, no. 767 00:46:38,526 --> 00:46:40,414 We'll find another way. 768 00:46:40,477 --> 00:46:42,169 It doesn't matter how long it takes, 769 00:46:42,237 --> 00:46:43,961 but we'll find another way. 770 00:46:44,029 --> 00:46:46,136 It's all over now. 771 00:46:46,206 --> 00:46:47,995 Please. 772 00:46:48,061 --> 00:46:49,851 ♪♪ 773 00:46:49,917 --> 00:46:52,765 Please, for me. Please. 774 00:47:06,366 --> 00:47:08,276 ♪♪ 775 00:47:20,670 --> 00:47:22,743 Welcome back, Rita. 776 00:47:22,813 --> 00:47:24,570 Welcome back. 54197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.