Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:05,208 --> 00:00:07,156
Listen, Mio...
3
00:00:07,880 --> 00:00:11,456
I'm thinking about going to a medical school.
4
00:00:11,455 --> 00:00:13,956
Oh... | see...
5
00:00:14,440 --> 00:00:17,366
Your grades are top-notch after all, Takuya...
6
00:00:17,759 --> 00:00:20,836
Then, you're gonna succeed
in your family's profession.
7
00:00:20,835 --> 00:00:22,806
Yeah, but...
8
00:00:23,866 --> 00:00:27,86
| want to open up my own
clinic someday as a pediatrician...
9
00:00:31,289 --> 00:00:32,776
M-Mio?
10
00:00:33,489 --> 00:00:35,626
H-Huh?
11
00:00:35,625 --> 00:00:37,706
A-A nurse?
12
00:00:38,949 --> 00:00:40,56
Takuya...
13
00:00:40,649 --> 00:00:41,816
Takuya!
14
00:00:43,65 --> 00:00:45,476
Are you alright, Takuya?
15
00:00:46,140 --> 00:00:46,966
Yeah...
16
00:00:48,647 --> 00:00:50,636
Oh, that's right.
17
00:00:50,635 --> 00:00:53,566
| fell down the stairs.
18
00:00:56,276 --> 00:00:58,946
|, Shirosawa Takuya,
19
00:00:58,945 --> 00:01:00,896
graduated with a medical degree
20
00:01:00,895 --> 00:01:05,276
and am now working here in Amagi
University Hospital for residency training.
21
00:01:06,419 --> 00:01:09,116
Hey, wait!
22
00:01:09,115 --> 00:01:10,486
Yay!
23
00:01:11,657 --> 00:01:13,636
That naughty kid...
24
00:01:13,635 --> 00:01:14,276
Huh?
25
00:01:14,689 --> 00:01:16,656
T-Takuya!
26
00:01:17,768 --> 00:01:18,756
Who are you?
27
00:01:18,755 --> 00:01:20,656
Wh-"Who?", you say...
28
00:01:20,655 --> 00:01:23,116
It's... It's me!
29
00:01:23,669 --> 00:01:25,166
Akagi Mio.
30
00:01:25,165 --> 00:01:29,36
We're childhood friends who've been
together from grade school to high school.
31
00:01:29,35 --> 00:01:31,496
She's ended up becoming a nurse in this hospital.
32
00:01:31,909 --> 00:01:33,346
M-Mio?!
33
00:01:33,932 --> 00:01:36,66
You took too long to recognize me!
34
00:01:36,65 --> 00:01:38,226
And here | recognized you immediately!
35
00:01:38,225 --> 00:01:42,46
Heheh... You can never be too careful, Mio-chan!
36
00:01:43,253 --> 00:01:45,46
So you're wearing white today...
37
00:01:45,45 --> 00:01:47,56
H-H-H—
38
00:01:47,55 --> 00:01:48,456
Hey there!
39
00:01:48,455 --> 00:01:50,556
You shouldn't be doing stuff like these!
40
00:01:51,737 --> 00:01:55,86
You're getting all bashful
because your boyfriend is here!
41
00:01:55,85 --> 00:01:55,996
Boyfriend...
42
00:01:56,376 --> 00:01:57,396
Th-That's dangerous!
43
00:02:03,119 --> 00:02:04,916
O-Ouch...
44
00:02:06,809 --> 00:02:08,06
Takuya...
45
00:02:08,325 --> 00:02:10,306
Wait... Are you alright?
46
00:02:10,305 --> 00:02:12,506
Takuya, Takuya...
47
00:02:12,505 --> 00:02:13,516
Takuya!
48
00:02:14,303 --> 00:02:17,616
| ended up confined in this hospital
49
00:02:17,615 --> 00:02:21,516
not as a residency trainee, but as a patient.
50
00:02:24,458 --> 00:02:25,486
Here you go!
51
00:02:25,485 --> 00:02:28,26
Say "aah", Takuya.
52
00:02:28,283 --> 00:02:31,526
What are you even thinking, Mio?
53
00:02:32,106 --> 00:02:34,06
Th-That's because...
54
00:02:34,05 --> 00:02:36,976
Your dominant arm got fractured.
55
00:02:36,975 --> 00:02:39,106
It's the same for your left leg...
56
00:02:39,105 --> 00:02:42,716
You got injured shielding me from the fall.
57
00:02:42,715 --> 00:02:47,36
Or could it be that you hate being fed by me?
58
00:02:47,35 --> 00:02:50,46
It's not that | hate it...
59
00:02:51,16 --> 00:02:53,26
Strange as it seems,
60
00:02:53,481 --> 00:02:55,986
Mio's presence makes me feel so conscious.
61
00:02:55,985 --> 00:02:58,56
Hey, Takuya...
62
00:02:58,272 --> 00:03:01,446
| want to do anything | can for you.
63
00:03:01,445 --> 00:03:04,886
| already got permission from
the head nurse, so... okay?
64
00:03:04,885 --> 00:03:06,356
But, well...
65
00:03:06,355 --> 00:03:08,66
Please, Takuya!
66
00:03:08,428 --> 00:03:10,706
O-Okay, then...
67
00:03:10,705 --> 00:03:11,946
Alright!
68
00:03:12,467 --> 00:03:17,76
And just like that, the accounts
of our residency training began.
69
00:03:19,569 --> 00:03:21,571
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
70
00:03:21,570 --> 00:03:21,611
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
71
00:03:21,610 --> 00:03:21,646
Nurse
72
00:03:21,645 --> 00:03:21,671
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
73
00:03:21,670 --> 00:03:21,711
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
74
00:03:21,710 --> 00:03:21,741
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
75
00:03:21,740 --> 00:03:21,811
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
76
00:03:21,810 --> 00:03:21,841
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
77
00:03:21,840 --> 00:03:21,871
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
78
00:03:21,870 --> 00:03:21,911
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
79
00:03:21,910 --> 00:03:21,971
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
80
00:03:21,970 --> 00:03:22,11
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
81
00:03:22,10 --> 00:03:22,41
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
82
00:03:22,40 --> 00:03:22,71
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
83
00:03:22,70 --> 00:03:22,441
My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse
84
00:03:22,440 --> 00:03:22,476
Nurse
85
00:03:22,475 --> 00:03:22,576
Nurse
86
00:03:22,575 --> 00:03:22,676
Nurse
87
00:03:22,675 --> 00:03:22,716
Nurse
88
00:03:22,715 --> 00:03:22,816
Nurse
89
00:03:22,815 --> 00:03:22,886
Nurse
90
00:03:22,885 --> 00:03:22,946
Nurse
91
00:03:22,945 --> 00:03:23,46
Nurse
92
00:03:23,45 --> 00:03:23,86
Nurse
93
00:03:25,647 --> 00:03:27,416
Was it delicious?
94
00:03:27,415 --> 00:03:28,756
Well...
95
00:03:28,944 --> 00:03:31,726
It tasted like a hospital food.
96
00:03:32,484 --> 00:03:34,636
We're in a hospital, after all.
97
00:03:34,635 --> 00:03:37,261
Is there anything else you want me to do? Well...
98
00:03:37,792 --> 00:03:40,316
Then, I'll apologize for the trouble...
99
00:03:40,315 --> 00:03:42,716
But may | ask you to bring me to the restroom?
100
00:03:42,715 --> 00:03:44,106
Oh, that's right...
101
00:03:44,105 --> 00:03:46,786
Could it be that you haven't been there yet?
102
00:03:46,785 --> 00:03:50,276
| don't think that | can when I'm in this state.
103
00:03:51,219 --> 00:03:54,346
| think that you shouldn't be walking around yet.
104
00:03:54,345 --> 00:03:57,316
We have urinal bottles for situations like this.
105
00:03:57,315 --> 00:04:00,636
Oh, I'm sorry. Do you need to pee a huge amount?
106
00:04:00,635 --> 00:04:02,666
Well, it should be just a little...
107
00:04:02,665 --> 00:04:05,56
Then, | think the urinal bottle will do.
108
00:04:05,55 --> 00:04:06,756
No, that's...
109
00:04:07,299 --> 00:04:08,876
Oh, | see.
110
00:04:08,875 --> 00:04:10,716
Then, I'll be assisting you!
111
00:04:10,715 --> 00:04:12,196
Oh, | can't... right now...
112
00:04:12,195 --> 00:04:14,436
What's wrong, are you embarrassed?
113
00:04:14,633 --> 00:04:17,666
It's alright. I'm a nurse, after all.
114
00:04:17,665 --> 00:04:21,76
I've been taking care of everyone,
from children to the elderly.
115
00:04:21,347 --> 00:04:23,736
Just... Wait, Mio!
116
00:04:23,735 --> 00:04:25,76
Hey, | said wait!
117
00:04:26,39 --> 00:04:27,816
T-Takuya...
118
00:04:27,815 --> 00:04:30,86
You got big down there for some reason...
119
00:04:30,768 --> 00:04:33,586
This is nothing more than a physiological response.
120
00:04:33,585 --> 00:04:35,136
B-But...
121
00:04:35,135 --> 00:04:38,86
It won't fit in the urinal
bottle unless it shrinks down.
122
00:04:38,476 --> 00:04:41,866
Even if you tell me that... What's
the protocol when this happens?
123
00:04:42,665 --> 00:04:46,96
I've only been assigned to
children and the elderly until now...
124
00:04:51,170 --> 00:04:52,936
Then...
125
00:04:52,935 --> 00:04:56,946
Will it shrink down when you ejaculate?
126
00:04:57,359 --> 00:04:58,216
Huh? No...
127
00:04:58,215 --> 00:05:00,346
J-Just wait for a second, Mio!
128
00:05:00,802 --> 00:05:03,16
This somehow is embarrassing for me.
129
00:05:03,806 --> 00:05:07,96
Your dick feels so hot,
130
00:05:07,95 --> 00:05:09,266
it's big and as hard as a rock.
131
00:05:09,692 --> 00:05:11,986
I've never seen anything like it before.
132
00:05:12,499 --> 00:05:13,806
Takuya...
133
00:05:13,805 --> 00:05:16,996
It'll end up spraying all over
if | keep doing it like this, so...
134
00:05:30,801 --> 00:05:33,376
You can come whenever you want, okay?
135
00:05:49,329 --> 00:05:51,566
M-Mio...
136
00:05:51,565 --> 00:05:53,426
I'm already gonna...
137
00:05:55,104 --> 00:05:57,696
It's alright, shoot lots of it out.
138
00:06:08,858 --> 00:06:10,336
I'm sorry, Mio!
139
00:06:11,410 --> 00:06:12,686
Why?
140
00:06:12,685 --> 00:06:15,856
Well... | got some of it on your face...
141
00:06:17,428 --> 00:06:19,116
That's okay.
142
00:06:19,888 --> 00:06:21,576
Wait... Takuya!
143
00:06:21,575 --> 00:06:23,876
It got big again, for some reason...
144
00:06:23,875 --> 00:06:25,826
Uh, well... This is nothing more than...
145
00:06:25,825 --> 00:06:26,806
Gosh...
146
00:06:26,805 --> 00:06:29,296
It's not gonna fit into the urinal bottle now!
147
00:06:29,629 --> 00:06:33,486
This is bad, | can't look straight at Mio eyes now!
148
00:06:36,263 --> 00:06:38,396
Are you not hurting anywhere?
149
00:06:38,395 --> 00:06:39,346
Ah, yeah.
150
00:06:39,659 --> 00:06:40,846
I'm alright.
151
00:06:41,132 --> 00:06:43,536
Feel free to ask me for anything, okay?
152
00:06:46,385 --> 00:06:49,156
Mio's breasts have been
pushing against me this whole time.
153
00:06:49,155 --> 00:06:50,786
Th-This is bad!
154
00:06:52,122 --> 00:06:54,296
Alright then, I'll wash your front next.
155
00:06:54,527 --> 00:06:56,736
Uhh, no... That's...
156
00:06:59,116 --> 00:07:02,96
T-Takuya, is that a...
157
00:07:02,95 --> 00:07:05,766
I-| can't help it in this kind of situation, can I?
158
00:07:07,54 --> 00:07:11,176
But if we leave it stiff just like
that, won't it feel distressing for you?
159
00:07:11,175 --> 00:07:12,246
Huh?
160
00:07:18,186 --> 00:07:21,566
Wow, it's rock hard!
161
00:07:21,565 --> 00:07:22,556
M-Mio...
162
00:07:23,134 --> 00:07:25,936
It feels hot and it's pulsating...
163
00:07:29,50 --> 00:07:32,496
It feels good on this wrapped up part, right?
164
00:07:33,145 --> 00:07:35,196
Just let it out like this.
165
00:07:35,195 --> 00:07:37,506
Leaving it stiff like this feels bad, right?
166
00:07:39,698 --> 00:07:41,576
I-I'm already...
167
00:07:41,575 --> 00:07:45,646
W-Wow, it’s throbbing in my hands!
168
00:07:46,194 --> 00:07:48,606
It's alright, shoot lots of it out.
169
00:07:51,139 --> 00:07:52,166
I'm sorry.
170
00:07:56,668 --> 00:07:58,356
I-It won't stop!
171
00:07:59,576 --> 00:08:01,826
You came a lot, Takuya.
172
00:08:04,53 --> 00:08:06,596
Then, shall | wash your front now?
173
00:08:06,595 --> 00:08:08,796
O-Okay... Please do so.
174
00:08:13,714 --> 00:08:16,836
What the hell is up with Mio?
175
00:08:16,835 --> 00:08:19,456
Is she possibly doing the same to other patients...
176
00:08:22,389 --> 00:08:23,566
Takuya...
177
00:08:24,610 --> 00:08:25,666
Mio...
178
00:08:26,514 --> 00:08:29,316
Are you having any troubles?
179
00:08:30,371 --> 00:08:34,326
A-Are you getting backed up down there?
180
00:08:35,202 --> 00:08:37,306
Wh-What are you talking about, Mio?
181
00:08:37,305 --> 00:08:39,556
Do you even understand what you're saying?
182
00:08:39,555 --> 00:08:40,336
Yes...
183
00:08:41,389 --> 00:08:42,766
You see...
184
00:08:44,377 --> 00:08:46,486
| love you, Takuya!
185
00:08:46,485 --> 00:08:47,336
Huh?
186
00:08:50,765 --> 00:08:54,66
Takuya, do you dislike me?
187
00:08:54,65 --> 00:08:56,986
Is that why you don't want to do it with me?
188
00:08:56,985 --> 00:08:57,846
Mio...
189
00:08:59,749 --> 00:09:00,936
Me too...
190
00:09:01,226 --> 00:09:03,856
| love you as well, Mio.
191
00:09:19,358 --> 00:09:21,276
Hey, Takuya...
192
00:09:21,275 --> 00:09:23,326
Let's keep going all the way!
193
00:09:30,764 --> 00:09:33,516
Alright then, I'm putting it in.
194
00:09:35,306 --> 00:09:37,856
The tip went inside!
195
00:09:43,379 --> 00:09:44,906
O-Ouch!
196
00:09:49,790 --> 00:09:52,586
You... Don't tell me that this is your first time...
197
00:09:53,08 --> 00:09:56,876
That's because I've been
in love with you all this time!
198
00:09:57,480 --> 00:09:58,766
Mio...
199
00:09:58,765 --> 00:10:01,56
Are you not hurting anywhere?
200
00:10:01,55 --> 00:10:03,166
Is it alright for me to start moving now?
201
00:10:03,165 --> 00:10:05,606
How about you, are you feeling alright?
202
00:10:05,605 --> 00:10:07,426
Yes, I'm alright.
203
00:10:22,589 --> 00:10:24,966
T-Takuya!
204
00:10:25,459 --> 00:10:26,866
Takuya!
205
00:10:32,775 --> 00:10:34,976
I-I feel like coming already!
206
00:10:35,266 --> 00:10:38,576
Yes, It's okay! Come!
207
00:10:39,309 --> 00:10:41,776
If you keep doing that, I'll end up coming inside!
208
00:10:42,885 --> 00:10:45,706
Me too, I'm about come!
209
00:10:45,994 --> 00:10:48,576
I'll pull it out at that moment.
210
00:10:49,291 --> 00:10:52,186
Just a little bit longer...
Just a little bit longer!
211
00:10:53,237 --> 00:10:56,926
I-I'm coming—!
212
00:11:04,478 --> 00:11:06,156
You came a lot
213
00:11:06,155 --> 00:11:08,516
of hot stuff...
214
00:11:09,352 --> 00:11:12,346
Did that make you feel good, Takuya?
215
00:11:12,345 --> 00:11:15,486
Yeah, it felt very good, Mio.
216
00:11:16,79 --> 00:11:20,526
Mio's intensive nursing started after that night.
217
00:11:25,895 --> 00:11:28,536
No... This is embarrassing.
218
00:11:28,996 --> 00:11:30,996
It's very gorgeous...
219
00:11:30,995 --> 00:11:33,316
D-Don't stare at it so much...
220
00:11:37,728 --> 00:11:38,856
Your finger...
221
00:11:39,105 --> 00:11:42,46
Don't put your finger in!
222
00:11:42,932 --> 00:11:45,156
You keep on overflowing down here.
223
00:11:45,767 --> 00:11:47,126
That's because...
224
00:11:55,387 --> 00:11:57,66
I'm putting it it.
225
00:11:57,65 --> 00:11:59,386
Do it, please!
226
00:12:03,860 --> 00:12:07,886
| came just from being penetrated by his dick!
227
00:12:09,527 --> 00:12:10,776
I'll start moving.
228
00:12:22,930 --> 00:12:24,276
Wow...
229
00:12:24,744 --> 00:12:27,986
It got even bigger than before!
230
00:12:30,228 --> 00:12:32,746
Takuya, no!
231
00:12:33,243 --> 00:12:37,796
It's reverberating deep in my belly!
232
00:12:43,605 --> 00:12:47,616
I'm... Already... I'm already...
233
00:12:48,86 --> 00:12:49,926
Coming! I'm coming!
234
00:12:50,517 --> 00:12:51,676
I'm gonna come!
235
00:12:51,675 --> 00:12:53,576
M-Me too, I'm already...
236
00:12:53,575 --> 00:12:54,616
I'm coming!
237
00:13:01,790 --> 00:13:06,96
Your hot stuff is overflowing from inside me!
238
00:13:10,739 --> 00:13:12,966
T-Takuya...
239
00:13:12,965 --> 00:13:15,106
Are you not hurting anywhere?
240
00:13:16,248 --> 00:13:18,606
Yeah, I'm okay.
241
00:13:19,13 --> 00:13:22,356
Or rather, | got dirty down here...
242
00:13:28,530 --> 00:13:29,726
Mio?
243
00:13:39,767 --> 00:13:41,266
It's all clean now.
244
00:13:41,609 --> 00:13:43,46
M-Mio...
245
00:13:43,45 --> 00:13:45,426
It won't settle down again.
246
00:13:45,425 --> 00:13:48,776
Huh? Even though | just got it all cleaned up...
247
00:13:56,34 --> 00:14:00,66
Takuya, how is it? Feels good?
248
00:14:00,65 --> 00:14:03,356
Yeah... It feels very good!
249
00:14:03,355 --> 00:14:06,96
Really? I'm glad!
250
00:14:06,95 --> 00:14:08,356
Then, how about when | do this?
251
00:14:24,852 --> 00:14:27,476
Something's overflowing from the tip.
252
00:14:30,617 --> 00:14:32,486
M-Mio, this is bad!
253
00:14:36,582 --> 00:14:40,676
Takuya... You're still good to go, right?
254
00:14:40,675 --> 00:14:43,706
I'm overflowing down there as well, so...
255
00:14:44,640 --> 00:14:45,666
Okay?
256
00:14:52,436 --> 00:14:55,536
I'm putting it in, okay?
257
00:15:07,59 --> 00:15:09,186
T-Takuya...
258
00:15:09,185 --> 00:15:11,986
Kiss... Kiss me!
259
00:15:26,524 --> 00:15:29,206
Takuya, your dick feels good...
260
00:15:29,649 --> 00:15:33,886
Your insides as well, they're
warm and they feel good...
261
00:15:36,363 --> 00:15:38,536
You're hitting my deepest parts!
262
00:15:40,815 --> 00:15:43,56
You're sucking my tits...
263
00:15:47,128 --> 00:15:49,76
M-My nipple...
264
00:15:52,813 --> 00:15:56,796
Your dick is so hard and huge...
265
00:16:01,946 --> 00:16:03,636
| can't take it anymore.
266
00:16:03,635 --> 00:16:06,976
It feels so good that it's making me feel strange.
267
00:16:09,187 --> 00:16:11,846
I'm about to come!
268
00:16:11,845 --> 00:16:14,856
Let's come... together at the same time!
269
00:16:15,527 --> 00:16:17,596
Shoot a lot of it!
270
00:16:17,595 --> 00:16:21,386
Shoot a lot of it deep inside me!
271
00:16:26,338 --> 00:16:27,976
C-Coming...
272
00:16:27,975 --> 00:16:31,36
I'm coming... I'm coming... I'm coming!
273
00:16:46,174 --> 00:16:49,556
Takuya... | love you so much!
274
00:16:57,790 --> 00:17:01,536
Ohh... I'm finally free from those plaster casts!
275
00:17:02,133 --> 00:17:04,66
I'll work harder on my injury rehab
276
00:17:04,489 --> 00:17:07,636
and catch up with my postgraduate training here.
277
00:17:07,635 --> 00:17:09,106
Am | right, Mio?
278
00:17:13,555 --> 00:17:15,196
What's the matter, Mio?
279
00:17:16,161 --> 00:17:18,586
| guess you don't need my help anymore.
280
00:17:18,830 --> 00:17:19,726
Huh?
281
00:17:20,478 --> 00:17:21,886
It's nothing.
282
00:17:21,885 --> 00:17:25,576
When | thought that you don't
need me taking care of you anymore,
283
00:17:25,575 --> 00:17:27,26
it made me feel a little said...
284
00:17:27,544 --> 00:17:29,476
What are you talking about?
285
00:17:30,31 --> 00:17:34,16
Aren't there a lot of patients that need you?
286
00:17:35,345 --> 00:17:37,736
Yeah... You're right, but...
287
00:17:38,480 --> 00:17:39,426
Hey...
288
00:17:40,601 --> 00:17:43,486
Mio, why did you choose to become a nurse?
289
00:17:43,485 --> 00:17:45,46
"Why?" you ask...
290
00:17:48,399 --> 00:17:49,666
Takuya...
291
00:17:50,870 --> 00:17:54,66
That's because you wanted to be a pediatrician...
292
00:17:54,425 --> 00:17:56,36
You see, that's because...
293
00:17:56,35 --> 00:17:58,406
Someday, I'm going to be your...
294
00:17:58,405 --> 00:17:59,86
Mio!
295
00:18:01,169 --> 00:18:02,746
Takuya?
296
00:18:03,72 --> 00:18:07,116
| want to become a pediatrician
someday, and then open up my own clinic.
297
00:18:07,762 --> 00:18:11,106
That's why | need to have you with me!
298
00:18:13,201 --> 00:18:15,466
So, would you like to be together with me?
299
00:18:16,279 --> 00:18:18,606
Takuya...
300
00:18:19,607 --> 00:18:21,266
Let's get married.
301
00:18:21,265 --> 00:18:23,116
Am | good enough?
302
00:18:23,620 --> 00:18:27,116
I'd have a problem if it's anyone else but you.
303
00:18:27,665 --> 00:18:31,266
Takuya... | want to do it!
304
00:18:31,809 --> 00:18:33,126
So do I...
305
00:18:34,716 --> 00:18:37,366
I'm putting it in, Mio!
306
00:18:38,48 --> 00:18:40,896
Okay... Do it...
307
00:18:49,364 --> 00:18:52,906
Wow, your dick feels good!
308
00:18:53,503 --> 00:18:57,156
You're stirring me up deep inside!
309
00:19:00,117 --> 00:19:01,356
You're so intense!
310
00:19:01,916 --> 00:19:04,946
Gouge me up inside!
311
00:19:07,290 --> 00:19:08,376
Good!
312
00:19:08,708 --> 00:19:10,446
It feels good!
313
00:19:11,522 --> 00:19:14,256
| can't take it anymore, It's coming!
314
00:19:14,255 --> 00:19:17,496
Something intense is coming!
315
00:19:23,386 --> 00:19:26,216
I-I'm coming already!
316
00:19:29,775 --> 00:19:32,66
I'm coming, I'm coming!
317
00:19:32,65 --> 00:19:33,416
I'm coming!
318
00:19:38,407 --> 00:19:39,856
I'm gonna come!
319
00:19:41,39 --> 00:19:42,276
Takuya...
320
00:19:43,34 --> 00:19:46,596
You too... Let's come together!
321
00:19:47,522 --> 00:19:52,116
Shoot a lot of your semen inside me!
322
00:19:53,137 --> 00:19:54,836
Inside my pussy...
323
00:19:55,237 --> 00:20:00,306
Shoot it inside—!
324
00:20:12,604 --> 00:20:16,326
Takuya... | love you so much!
325
00:20:21,280 --> 00:20:22,496
Well...
326
00:20:22,763 --> 00:20:25,266
Your fever still isn't going down...
327
00:20:25,537 --> 00:20:27,806
I'm sorry, Takuya.
328
00:20:27,805 --> 00:20:29,776
Even though it’s a long holiday...
329
00:20:29,775 --> 00:20:31,736
What are you saying?
330
00:20:31,735 --> 00:20:35,46
Didn't you take lots of care of
me when | was hospitalized?
331
00:20:35,45 --> 00:20:36,276
Now it's my turn.
332
00:20:36,639 --> 00:20:37,926
Takuya...
333
00:20:38,467 --> 00:20:40,286
Hey, that's right...
334
00:20:40,812 --> 00:20:43,286
| got a really potent suppository here
335
00:20:43,285 --> 00:20:45,281
so you'll feel better in no time. Huh?
336
00:20:45,447 --> 00:20:47,876
S-Suppository...
337
00:20:47,875 --> 00:20:49,296
You mean I'll take that in?
338
00:20:49,656 --> 00:20:51,306
It's gonna be alright.
339
00:20:51,305 --> 00:20:53,956
I'm still under training, but I'm a doctor.
340
00:20:53,955 --> 00:20:56,386
It'll go in easily. Alright, I'll take these off.
341
00:20:56,385 --> 00:20:59,306
I-I'm not talking about how easy it'll go in...
342
00:20:59,305 --> 00:21:01,56
This is embarrassing!
343
00:21:01,55 --> 00:21:03,806
Just wait... Wait!
344
00:21:04,161 --> 00:21:07,366
M-Mio... You're somehow wet down here...
345
00:21:07,365 --> 00:21:11,816
Shirosawa-sensei, | think
inoculation will be much more effective!
346
00:21:12,09 --> 00:21:15,696
Oh... I've been too hasty and was about to proceed.
347
00:21:15,695 --> 00:21:17,826
We have to give the prescription at once!
348
00:21:18,140 --> 00:21:19,256
No!
349
00:21:19,255 --> 00:21:21,986
The needle is too thick!
350
00:21:22,02 --> 00:21:25,826
If it's like this, then it's super effective!
22021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.