All language subtitles for Boku to Nurse no Kenshuu Nisshi 01_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,266 2 00:00:05,208 --> 00:00:07,156 Listen, Mio... 3 00:00:07,880 --> 00:00:11,456 I'm thinking about going to a medical school. 4 00:00:11,455 --> 00:00:13,956 Oh... | see... 5 00:00:14,440 --> 00:00:17,366 Your grades are top-notch after all, Takuya... 6 00:00:17,759 --> 00:00:20,836 Then, you're gonna succeed in your family's profession. 7 00:00:20,835 --> 00:00:22,806 Yeah, but... 8 00:00:23,866 --> 00:00:27,86 | want to open up my own clinic someday as a pediatrician... 9 00:00:31,289 --> 00:00:32,776 M-Mio? 10 00:00:33,489 --> 00:00:35,626 H-Huh? 11 00:00:35,625 --> 00:00:37,706 A-A nurse? 12 00:00:38,949 --> 00:00:40,56 Takuya... 13 00:00:40,649 --> 00:00:41,816 Takuya! 14 00:00:43,65 --> 00:00:45,476 Are you alright, Takuya? 15 00:00:46,140 --> 00:00:46,966 Yeah... 16 00:00:48,647 --> 00:00:50,636 Oh, that's right. 17 00:00:50,635 --> 00:00:53,566 | fell down the stairs. 18 00:00:56,276 --> 00:00:58,946 |, Shirosawa Takuya, 19 00:00:58,945 --> 00:01:00,896 graduated with a medical degree 20 00:01:00,895 --> 00:01:05,276 and am now working here in Amagi University Hospital for residency training. 21 00:01:06,419 --> 00:01:09,116 Hey, wait! 22 00:01:09,115 --> 00:01:10,486 Yay! 23 00:01:11,657 --> 00:01:13,636 That naughty kid... 24 00:01:13,635 --> 00:01:14,276 Huh? 25 00:01:14,689 --> 00:01:16,656 T-Takuya! 26 00:01:17,768 --> 00:01:18,756 Who are you? 27 00:01:18,755 --> 00:01:20,656 Wh-"Who?", you say... 28 00:01:20,655 --> 00:01:23,116 It's... It's me! 29 00:01:23,669 --> 00:01:25,166 Akagi Mio. 30 00:01:25,165 --> 00:01:29,36 We're childhood friends who've been together from grade school to high school. 31 00:01:29,35 --> 00:01:31,496 She's ended up becoming a nurse in this hospital. 32 00:01:31,909 --> 00:01:33,346 M-Mio?! 33 00:01:33,932 --> 00:01:36,66 You took too long to recognize me! 34 00:01:36,65 --> 00:01:38,226 And here | recognized you immediately! 35 00:01:38,225 --> 00:01:42,46 Heheh... You can never be too careful, Mio-chan! 36 00:01:43,253 --> 00:01:45,46 So you're wearing white today... 37 00:01:45,45 --> 00:01:47,56 H-H-H— 38 00:01:47,55 --> 00:01:48,456 Hey there! 39 00:01:48,455 --> 00:01:50,556 You shouldn't be doing stuff like these! 40 00:01:51,737 --> 00:01:55,86 You're getting all bashful because your boyfriend is here! 41 00:01:55,85 --> 00:01:55,996 Boyfriend... 42 00:01:56,376 --> 00:01:57,396 Th-That's dangerous! 43 00:02:03,119 --> 00:02:04,916 O-Ouch... 44 00:02:06,809 --> 00:02:08,06 Takuya... 45 00:02:08,325 --> 00:02:10,306 Wait... Are you alright? 46 00:02:10,305 --> 00:02:12,506 Takuya, Takuya... 47 00:02:12,505 --> 00:02:13,516 Takuya! 48 00:02:14,303 --> 00:02:17,616 | ended up confined in this hospital 49 00:02:17,615 --> 00:02:21,516 not as a residency trainee, but as a patient. 50 00:02:24,458 --> 00:02:25,486 Here you go! 51 00:02:25,485 --> 00:02:28,26 Say "aah", Takuya. 52 00:02:28,283 --> 00:02:31,526 What are you even thinking, Mio? 53 00:02:32,106 --> 00:02:34,06 Th-That's because... 54 00:02:34,05 --> 00:02:36,976 Your dominant arm got fractured. 55 00:02:36,975 --> 00:02:39,106 It's the same for your left leg... 56 00:02:39,105 --> 00:02:42,716 You got injured shielding me from the fall. 57 00:02:42,715 --> 00:02:47,36 Or could it be that you hate being fed by me? 58 00:02:47,35 --> 00:02:50,46 It's not that | hate it... 59 00:02:51,16 --> 00:02:53,26 Strange as it seems, 60 00:02:53,481 --> 00:02:55,986 Mio's presence makes me feel so conscious. 61 00:02:55,985 --> 00:02:58,56 Hey, Takuya... 62 00:02:58,272 --> 00:03:01,446 | want to do anything | can for you. 63 00:03:01,445 --> 00:03:04,886 | already got permission from the head nurse, so... okay? 64 00:03:04,885 --> 00:03:06,356 But, well... 65 00:03:06,355 --> 00:03:08,66 Please, Takuya! 66 00:03:08,428 --> 00:03:10,706 O-Okay, then... 67 00:03:10,705 --> 00:03:11,946 Alright! 68 00:03:12,467 --> 00:03:17,76 And just like that, the accounts of our residency training began. 69 00:03:19,569 --> 00:03:21,571 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 70 00:03:21,570 --> 00:03:21,611 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 71 00:03:21,610 --> 00:03:21,646 Nurse 72 00:03:21,645 --> 00:03:21,671 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 73 00:03:21,670 --> 00:03:21,711 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 74 00:03:21,710 --> 00:03:21,741 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 75 00:03:21,740 --> 00:03:21,811 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 76 00:03:21,810 --> 00:03:21,841 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 77 00:03:21,840 --> 00:03:21,871 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 78 00:03:21,870 --> 00:03:21,911 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 79 00:03:21,910 --> 00:03:21,971 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 80 00:03:21,970 --> 00:03:22,11 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 81 00:03:22,10 --> 00:03:22,41 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 82 00:03:22,40 --> 00:03:22,71 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 83 00:03:22,70 --> 00:03:22,441 My Accounts of Training with My Girlfriend Nurse 84 00:03:22,440 --> 00:03:22,476 Nurse 85 00:03:22,475 --> 00:03:22,576 Nurse 86 00:03:22,575 --> 00:03:22,676 Nurse 87 00:03:22,675 --> 00:03:22,716 Nurse 88 00:03:22,715 --> 00:03:22,816 Nurse 89 00:03:22,815 --> 00:03:22,886 Nurse 90 00:03:22,885 --> 00:03:22,946 Nurse 91 00:03:22,945 --> 00:03:23,46 Nurse 92 00:03:23,45 --> 00:03:23,86 Nurse 93 00:03:25,647 --> 00:03:27,416 Was it delicious? 94 00:03:27,415 --> 00:03:28,756 Well... 95 00:03:28,944 --> 00:03:31,726 It tasted like a hospital food. 96 00:03:32,484 --> 00:03:34,636 We're in a hospital, after all. 97 00:03:34,635 --> 00:03:37,261 Is there anything else you want me to do? Well... 98 00:03:37,792 --> 00:03:40,316 Then, I'll apologize for the trouble... 99 00:03:40,315 --> 00:03:42,716 But may | ask you to bring me to the restroom? 100 00:03:42,715 --> 00:03:44,106 Oh, that's right... 101 00:03:44,105 --> 00:03:46,786 Could it be that you haven't been there yet? 102 00:03:46,785 --> 00:03:50,276 | don't think that | can when I'm in this state. 103 00:03:51,219 --> 00:03:54,346 | think that you shouldn't be walking around yet. 104 00:03:54,345 --> 00:03:57,316 We have urinal bottles for situations like this. 105 00:03:57,315 --> 00:04:00,636 Oh, I'm sorry. Do you need to pee a huge amount? 106 00:04:00,635 --> 00:04:02,666 Well, it should be just a little... 107 00:04:02,665 --> 00:04:05,56 Then, | think the urinal bottle will do. 108 00:04:05,55 --> 00:04:06,756 No, that's... 109 00:04:07,299 --> 00:04:08,876 Oh, | see. 110 00:04:08,875 --> 00:04:10,716 Then, I'll be assisting you! 111 00:04:10,715 --> 00:04:12,196 Oh, | can't... right now... 112 00:04:12,195 --> 00:04:14,436 What's wrong, are you embarrassed? 113 00:04:14,633 --> 00:04:17,666 It's alright. I'm a nurse, after all. 114 00:04:17,665 --> 00:04:21,76 I've been taking care of everyone, from children to the elderly. 115 00:04:21,347 --> 00:04:23,736 Just... Wait, Mio! 116 00:04:23,735 --> 00:04:25,76 Hey, | said wait! 117 00:04:26,39 --> 00:04:27,816 T-Takuya... 118 00:04:27,815 --> 00:04:30,86 You got big down there for some reason... 119 00:04:30,768 --> 00:04:33,586 This is nothing more than a physiological response. 120 00:04:33,585 --> 00:04:35,136 B-But... 121 00:04:35,135 --> 00:04:38,86 It won't fit in the urinal bottle unless it shrinks down. 122 00:04:38,476 --> 00:04:41,866 Even if you tell me that... What's the protocol when this happens? 123 00:04:42,665 --> 00:04:46,96 I've only been assigned to children and the elderly until now... 124 00:04:51,170 --> 00:04:52,936 Then... 125 00:04:52,935 --> 00:04:56,946 Will it shrink down when you ejaculate? 126 00:04:57,359 --> 00:04:58,216 Huh? No... 127 00:04:58,215 --> 00:05:00,346 J-Just wait for a second, Mio! 128 00:05:00,802 --> 00:05:03,16 This somehow is embarrassing for me. 129 00:05:03,806 --> 00:05:07,96 Your dick feels so hot, 130 00:05:07,95 --> 00:05:09,266 it's big and as hard as a rock. 131 00:05:09,692 --> 00:05:11,986 I've never seen anything like it before. 132 00:05:12,499 --> 00:05:13,806 Takuya... 133 00:05:13,805 --> 00:05:16,996 It'll end up spraying all over if | keep doing it like this, so... 134 00:05:30,801 --> 00:05:33,376 You can come whenever you want, okay? 135 00:05:49,329 --> 00:05:51,566 M-Mio... 136 00:05:51,565 --> 00:05:53,426 I'm already gonna... 137 00:05:55,104 --> 00:05:57,696 It's alright, shoot lots of it out. 138 00:06:08,858 --> 00:06:10,336 I'm sorry, Mio! 139 00:06:11,410 --> 00:06:12,686 Why? 140 00:06:12,685 --> 00:06:15,856 Well... | got some of it on your face... 141 00:06:17,428 --> 00:06:19,116 That's okay. 142 00:06:19,888 --> 00:06:21,576 Wait... Takuya! 143 00:06:21,575 --> 00:06:23,876 It got big again, for some reason... 144 00:06:23,875 --> 00:06:25,826 Uh, well... This is nothing more than... 145 00:06:25,825 --> 00:06:26,806 Gosh... 146 00:06:26,805 --> 00:06:29,296 It's not gonna fit into the urinal bottle now! 147 00:06:29,629 --> 00:06:33,486 This is bad, | can't look straight at Mio eyes now! 148 00:06:36,263 --> 00:06:38,396 Are you not hurting anywhere? 149 00:06:38,395 --> 00:06:39,346 Ah, yeah. 150 00:06:39,659 --> 00:06:40,846 I'm alright. 151 00:06:41,132 --> 00:06:43,536 Feel free to ask me for anything, okay? 152 00:06:46,385 --> 00:06:49,156 Mio's breasts have been pushing against me this whole time. 153 00:06:49,155 --> 00:06:50,786 Th-This is bad! 154 00:06:52,122 --> 00:06:54,296 Alright then, I'll wash your front next. 155 00:06:54,527 --> 00:06:56,736 Uhh, no... That's... 156 00:06:59,116 --> 00:07:02,96 T-Takuya, is that a... 157 00:07:02,95 --> 00:07:05,766 I-| can't help it in this kind of situation, can I? 158 00:07:07,54 --> 00:07:11,176 But if we leave it stiff just like that, won't it feel distressing for you? 159 00:07:11,175 --> 00:07:12,246 Huh? 160 00:07:18,186 --> 00:07:21,566 Wow, it's rock hard! 161 00:07:21,565 --> 00:07:22,556 M-Mio... 162 00:07:23,134 --> 00:07:25,936 It feels hot and it's pulsating... 163 00:07:29,50 --> 00:07:32,496 It feels good on this wrapped up part, right? 164 00:07:33,145 --> 00:07:35,196 Just let it out like this. 165 00:07:35,195 --> 00:07:37,506 Leaving it stiff like this feels bad, right? 166 00:07:39,698 --> 00:07:41,576 I-I'm already... 167 00:07:41,575 --> 00:07:45,646 W-Wow, it’s throbbing in my hands! 168 00:07:46,194 --> 00:07:48,606 It's alright, shoot lots of it out. 169 00:07:51,139 --> 00:07:52,166 I'm sorry. 170 00:07:56,668 --> 00:07:58,356 I-It won't stop! 171 00:07:59,576 --> 00:08:01,826 You came a lot, Takuya. 172 00:08:04,53 --> 00:08:06,596 Then, shall | wash your front now? 173 00:08:06,595 --> 00:08:08,796 O-Okay... Please do so. 174 00:08:13,714 --> 00:08:16,836 What the hell is up with Mio? 175 00:08:16,835 --> 00:08:19,456 Is she possibly doing the same to other patients... 176 00:08:22,389 --> 00:08:23,566 Takuya... 177 00:08:24,610 --> 00:08:25,666 Mio... 178 00:08:26,514 --> 00:08:29,316 Are you having any troubles? 179 00:08:30,371 --> 00:08:34,326 A-Are you getting backed up down there? 180 00:08:35,202 --> 00:08:37,306 Wh-What are you talking about, Mio? 181 00:08:37,305 --> 00:08:39,556 Do you even understand what you're saying? 182 00:08:39,555 --> 00:08:40,336 Yes... 183 00:08:41,389 --> 00:08:42,766 You see... 184 00:08:44,377 --> 00:08:46,486 | love you, Takuya! 185 00:08:46,485 --> 00:08:47,336 Huh? 186 00:08:50,765 --> 00:08:54,66 Takuya, do you dislike me? 187 00:08:54,65 --> 00:08:56,986 Is that why you don't want to do it with me? 188 00:08:56,985 --> 00:08:57,846 Mio... 189 00:08:59,749 --> 00:09:00,936 Me too... 190 00:09:01,226 --> 00:09:03,856 | love you as well, Mio. 191 00:09:19,358 --> 00:09:21,276 Hey, Takuya... 192 00:09:21,275 --> 00:09:23,326 Let's keep going all the way! 193 00:09:30,764 --> 00:09:33,516 Alright then, I'm putting it in. 194 00:09:35,306 --> 00:09:37,856 The tip went inside! 195 00:09:43,379 --> 00:09:44,906 O-Ouch! 196 00:09:49,790 --> 00:09:52,586 You... Don't tell me that this is your first time... 197 00:09:53,08 --> 00:09:56,876 That's because I've been in love with you all this time! 198 00:09:57,480 --> 00:09:58,766 Mio... 199 00:09:58,765 --> 00:10:01,56 Are you not hurting anywhere? 200 00:10:01,55 --> 00:10:03,166 Is it alright for me to start moving now? 201 00:10:03,165 --> 00:10:05,606 How about you, are you feeling alright? 202 00:10:05,605 --> 00:10:07,426 Yes, I'm alright. 203 00:10:22,589 --> 00:10:24,966 T-Takuya! 204 00:10:25,459 --> 00:10:26,866 Takuya! 205 00:10:32,775 --> 00:10:34,976 I-I feel like coming already! 206 00:10:35,266 --> 00:10:38,576 Yes, It's okay! Come! 207 00:10:39,309 --> 00:10:41,776 If you keep doing that, I'll end up coming inside! 208 00:10:42,885 --> 00:10:45,706 Me too, I'm about come! 209 00:10:45,994 --> 00:10:48,576 I'll pull it out at that moment. 210 00:10:49,291 --> 00:10:52,186 Just a little bit longer... Just a little bit longer! 211 00:10:53,237 --> 00:10:56,926 I-I'm coming—! 212 00:11:04,478 --> 00:11:06,156 You came a lot 213 00:11:06,155 --> 00:11:08,516 of hot stuff... 214 00:11:09,352 --> 00:11:12,346 Did that make you feel good, Takuya? 215 00:11:12,345 --> 00:11:15,486 Yeah, it felt very good, Mio. 216 00:11:16,79 --> 00:11:20,526 Mio's intensive nursing started after that night. 217 00:11:25,895 --> 00:11:28,536 No... This is embarrassing. 218 00:11:28,996 --> 00:11:30,996 It's very gorgeous... 219 00:11:30,995 --> 00:11:33,316 D-Don't stare at it so much... 220 00:11:37,728 --> 00:11:38,856 Your finger... 221 00:11:39,105 --> 00:11:42,46 Don't put your finger in! 222 00:11:42,932 --> 00:11:45,156 You keep on overflowing down here. 223 00:11:45,767 --> 00:11:47,126 That's because... 224 00:11:55,387 --> 00:11:57,66 I'm putting it it. 225 00:11:57,65 --> 00:11:59,386 Do it, please! 226 00:12:03,860 --> 00:12:07,886 | came just from being penetrated by his dick! 227 00:12:09,527 --> 00:12:10,776 I'll start moving. 228 00:12:22,930 --> 00:12:24,276 Wow... 229 00:12:24,744 --> 00:12:27,986 It got even bigger than before! 230 00:12:30,228 --> 00:12:32,746 Takuya, no! 231 00:12:33,243 --> 00:12:37,796 It's reverberating deep in my belly! 232 00:12:43,605 --> 00:12:47,616 I'm... Already... I'm already... 233 00:12:48,86 --> 00:12:49,926 Coming! I'm coming! 234 00:12:50,517 --> 00:12:51,676 I'm gonna come! 235 00:12:51,675 --> 00:12:53,576 M-Me too, I'm already... 236 00:12:53,575 --> 00:12:54,616 I'm coming! 237 00:13:01,790 --> 00:13:06,96 Your hot stuff is overflowing from inside me! 238 00:13:10,739 --> 00:13:12,966 T-Takuya... 239 00:13:12,965 --> 00:13:15,106 Are you not hurting anywhere? 240 00:13:16,248 --> 00:13:18,606 Yeah, I'm okay. 241 00:13:19,13 --> 00:13:22,356 Or rather, | got dirty down here... 242 00:13:28,530 --> 00:13:29,726 Mio? 243 00:13:39,767 --> 00:13:41,266 It's all clean now. 244 00:13:41,609 --> 00:13:43,46 M-Mio... 245 00:13:43,45 --> 00:13:45,426 It won't settle down again. 246 00:13:45,425 --> 00:13:48,776 Huh? Even though | just got it all cleaned up... 247 00:13:56,34 --> 00:14:00,66 Takuya, how is it? Feels good? 248 00:14:00,65 --> 00:14:03,356 Yeah... It feels very good! 249 00:14:03,355 --> 00:14:06,96 Really? I'm glad! 250 00:14:06,95 --> 00:14:08,356 Then, how about when | do this? 251 00:14:24,852 --> 00:14:27,476 Something's overflowing from the tip. 252 00:14:30,617 --> 00:14:32,486 M-Mio, this is bad! 253 00:14:36,582 --> 00:14:40,676 Takuya... You're still good to go, right? 254 00:14:40,675 --> 00:14:43,706 I'm overflowing down there as well, so... 255 00:14:44,640 --> 00:14:45,666 Okay? 256 00:14:52,436 --> 00:14:55,536 I'm putting it in, okay? 257 00:15:07,59 --> 00:15:09,186 T-Takuya... 258 00:15:09,185 --> 00:15:11,986 Kiss... Kiss me! 259 00:15:26,524 --> 00:15:29,206 Takuya, your dick feels good... 260 00:15:29,649 --> 00:15:33,886 Your insides as well, they're warm and they feel good... 261 00:15:36,363 --> 00:15:38,536 You're hitting my deepest parts! 262 00:15:40,815 --> 00:15:43,56 You're sucking my tits... 263 00:15:47,128 --> 00:15:49,76 M-My nipple... 264 00:15:52,813 --> 00:15:56,796 Your dick is so hard and huge... 265 00:16:01,946 --> 00:16:03,636 | can't take it anymore. 266 00:16:03,635 --> 00:16:06,976 It feels so good that it's making me feel strange. 267 00:16:09,187 --> 00:16:11,846 I'm about to come! 268 00:16:11,845 --> 00:16:14,856 Let's come... together at the same time! 269 00:16:15,527 --> 00:16:17,596 Shoot a lot of it! 270 00:16:17,595 --> 00:16:21,386 Shoot a lot of it deep inside me! 271 00:16:26,338 --> 00:16:27,976 C-Coming... 272 00:16:27,975 --> 00:16:31,36 I'm coming... I'm coming... I'm coming! 273 00:16:46,174 --> 00:16:49,556 Takuya... | love you so much! 274 00:16:57,790 --> 00:17:01,536 Ohh... I'm finally free from those plaster casts! 275 00:17:02,133 --> 00:17:04,66 I'll work harder on my injury rehab 276 00:17:04,489 --> 00:17:07,636 and catch up with my postgraduate training here. 277 00:17:07,635 --> 00:17:09,106 Am | right, Mio? 278 00:17:13,555 --> 00:17:15,196 What's the matter, Mio? 279 00:17:16,161 --> 00:17:18,586 | guess you don't need my help anymore. 280 00:17:18,830 --> 00:17:19,726 Huh? 281 00:17:20,478 --> 00:17:21,886 It's nothing. 282 00:17:21,885 --> 00:17:25,576 When | thought that you don't need me taking care of you anymore, 283 00:17:25,575 --> 00:17:27,26 it made me feel a little said... 284 00:17:27,544 --> 00:17:29,476 What are you talking about? 285 00:17:30,31 --> 00:17:34,16 Aren't there a lot of patients that need you? 286 00:17:35,345 --> 00:17:37,736 Yeah... You're right, but... 287 00:17:38,480 --> 00:17:39,426 Hey... 288 00:17:40,601 --> 00:17:43,486 Mio, why did you choose to become a nurse? 289 00:17:43,485 --> 00:17:45,46 "Why?" you ask... 290 00:17:48,399 --> 00:17:49,666 Takuya... 291 00:17:50,870 --> 00:17:54,66 That's because you wanted to be a pediatrician... 292 00:17:54,425 --> 00:17:56,36 You see, that's because... 293 00:17:56,35 --> 00:17:58,406 Someday, I'm going to be your... 294 00:17:58,405 --> 00:17:59,86 Mio! 295 00:18:01,169 --> 00:18:02,746 Takuya? 296 00:18:03,72 --> 00:18:07,116 | want to become a pediatrician someday, and then open up my own clinic. 297 00:18:07,762 --> 00:18:11,106 That's why | need to have you with me! 298 00:18:13,201 --> 00:18:15,466 So, would you like to be together with me? 299 00:18:16,279 --> 00:18:18,606 Takuya... 300 00:18:19,607 --> 00:18:21,266 Let's get married. 301 00:18:21,265 --> 00:18:23,116 Am | good enough? 302 00:18:23,620 --> 00:18:27,116 I'd have a problem if it's anyone else but you. 303 00:18:27,665 --> 00:18:31,266 Takuya... | want to do it! 304 00:18:31,809 --> 00:18:33,126 So do I... 305 00:18:34,716 --> 00:18:37,366 I'm putting it in, Mio! 306 00:18:38,48 --> 00:18:40,896 Okay... Do it... 307 00:18:49,364 --> 00:18:52,906 Wow, your dick feels good! 308 00:18:53,503 --> 00:18:57,156 You're stirring me up deep inside! 309 00:19:00,117 --> 00:19:01,356 You're so intense! 310 00:19:01,916 --> 00:19:04,946 Gouge me up inside! 311 00:19:07,290 --> 00:19:08,376 Good! 312 00:19:08,708 --> 00:19:10,446 It feels good! 313 00:19:11,522 --> 00:19:14,256 | can't take it anymore, It's coming! 314 00:19:14,255 --> 00:19:17,496 Something intense is coming! 315 00:19:23,386 --> 00:19:26,216 I-I'm coming already! 316 00:19:29,775 --> 00:19:32,66 I'm coming, I'm coming! 317 00:19:32,65 --> 00:19:33,416 I'm coming! 318 00:19:38,407 --> 00:19:39,856 I'm gonna come! 319 00:19:41,39 --> 00:19:42,276 Takuya... 320 00:19:43,34 --> 00:19:46,596 You too... Let's come together! 321 00:19:47,522 --> 00:19:52,116 Shoot a lot of your semen inside me! 322 00:19:53,137 --> 00:19:54,836 Inside my pussy... 323 00:19:55,237 --> 00:20:00,306 Shoot it inside—! 324 00:20:12,604 --> 00:20:16,326 Takuya... | love you so much! 325 00:20:21,280 --> 00:20:22,496 Well... 326 00:20:22,763 --> 00:20:25,266 Your fever still isn't going down... 327 00:20:25,537 --> 00:20:27,806 I'm sorry, Takuya. 328 00:20:27,805 --> 00:20:29,776 Even though it’s a long holiday... 329 00:20:29,775 --> 00:20:31,736 What are you saying? 330 00:20:31,735 --> 00:20:35,46 Didn't you take lots of care of me when | was hospitalized? 331 00:20:35,45 --> 00:20:36,276 Now it's my turn. 332 00:20:36,639 --> 00:20:37,926 Takuya... 333 00:20:38,467 --> 00:20:40,286 Hey, that's right... 334 00:20:40,812 --> 00:20:43,286 | got a really potent suppository here 335 00:20:43,285 --> 00:20:45,281 so you'll feel better in no time. Huh? 336 00:20:45,447 --> 00:20:47,876 S-Suppository... 337 00:20:47,875 --> 00:20:49,296 You mean I'll take that in? 338 00:20:49,656 --> 00:20:51,306 It's gonna be alright. 339 00:20:51,305 --> 00:20:53,956 I'm still under training, but I'm a doctor. 340 00:20:53,955 --> 00:20:56,386 It'll go in easily. Alright, I'll take these off. 341 00:20:56,385 --> 00:20:59,306 I-I'm not talking about how easy it'll go in... 342 00:20:59,305 --> 00:21:01,56 This is embarrassing! 343 00:21:01,55 --> 00:21:03,806 Just wait... Wait! 344 00:21:04,161 --> 00:21:07,366 M-Mio... You're somehow wet down here... 345 00:21:07,365 --> 00:21:11,816 Shirosawa-sensei, | think inoculation will be much more effective! 346 00:21:12,09 --> 00:21:15,696 Oh... I've been too hasty and was about to proceed. 347 00:21:15,695 --> 00:21:17,826 We have to give the prescription at once! 348 00:21:18,140 --> 00:21:19,256 No! 349 00:21:19,255 --> 00:21:21,986 The needle is too thick! 350 00:21:22,02 --> 00:21:25,826 If it's like this, then it's super effective! 22021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.