All language subtitles for Billie.Eilish.The.Worlds.A.Little.Blurry.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,638 --> 00:00:18,101 Egy ideje figyellek 4 00:00:19,144 --> 00:00:24,691 Nem tudom nem nĂ©zni az ĂłceĂĄn szemeidet 5 00:00:27,236 --> 00:00:31,865 BILLIE EILISH 13 ÉVESEN KIPOSZTOLTA A NETRE AZ OCEAN EYES CÍMư DALÁT. 6 00:00:31,949 --> 00:00:33,283 KCRW, 7 00:00:33,367 --> 00:00:36,203 Ă©s az egĂ©sz vilĂĄgon a KCRW.com-on. 8 00:00:36,286 --> 00:00:39,248 Jön Billie Eilish Ă©s az „Ocean Eyes”. 9 00:00:39,331 --> 00:00:41,208 Nem tudom nem nĂ©zni
 10 00:00:41,291 --> 00:00:46,547 Benne vagytok a rĂĄdiĂłban, a KCRW-n, a legmenƑbb adĂłn. 11 00:00:46,630 --> 00:00:48,841 MĂ©g nem estem le ilyen magasbĂłl 12 00:00:48,924 --> 00:00:52,553 - Az ĂłceĂĄn szemeidbe estem - Ez az! 13 00:00:52,636 --> 00:00:55,639 Az ĂłceĂĄn szemeidbe 14 00:00:57,641 --> 00:00:58,725 Az ott Billie! 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,310 HÁROM ÉVVEL KÉSƐBB
 16 00:01:16,535 --> 00:01:20,372 Billie, nem kaptam jegyet a koncertedre, de itt vagyok. 17 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 Billie! 18 00:01:21,915 --> 00:01:24,001 - Annyira szeretlek! - Köszönöm. 19 00:01:30,674 --> 00:01:31,800 Óvatosan! 20 00:01:31,884 --> 00:01:34,344 - Szeretlek! - Szeretlek, Billie! 21 00:01:43,270 --> 00:01:44,605 Billie, szeretlek! 22 00:01:49,026 --> 00:01:52,905 Sose volt jĂł a jĂĄtĂ©k, amit jĂĄtszottĂĄl 23 00:01:56,992 --> 00:02:01,205 Azt mondtad, maradsz, aztĂĄn elfutottĂĄl 24 00:02:04,750 --> 00:02:08,669 Megadom, amiĂ©rt könyörögsz Megadom, ami szerinted kell nekem 25 00:02:08,753 --> 00:02:12,758 Nem akarom rendezni a szĂĄmlĂĄt Csak azt, hogy engedj szabadon 26 00:02:12,841 --> 00:02:17,179 Megadom, amiĂ©rt könyörögsz Megadom, ami szerinted kell nekem 27 00:02:17,262 --> 00:02:18,805 Kell nekem 28 00:02:20,807 --> 00:02:23,101 TöbbĂ© mĂĄr nem fĂ©lek 29 00:02:23,185 --> 00:02:25,145 MitƑl olyan biztos 30 00:02:25,229 --> 00:02:27,189 Hogy csak Ă©n kellek neked? 31 00:02:27,272 --> 00:02:28,899 Felejtsd el 32 00:02:28,982 --> 00:02:33,028 Amikor kilĂ©psz az ajtĂłn És itt hagysz ƑrlƑdni 33 00:02:33,111 --> 00:02:36,490 MegtanĂ­tod, hogy Ă©ljek nĂ©lkĂŒle 34 00:02:36,573 --> 00:02:37,866 Unatkozom 35 00:02:39,243 --> 00:02:41,537 Úgy unatkozom 36 00:02:43,330 --> 00:02:46,875 Úgy unatkozom 37 00:02:47,668 --> 00:02:49,670 Úgy unatkozom 38 00:02:53,131 --> 00:02:56,844 EgyedĂŒl vagyok otthon Te ki tudja, hol vagy 39 00:03:01,014 --> 00:03:05,227 RemĂ©lem, nem hiszed Hogy ez a szarsĂĄg korrekt 40 00:03:08,730 --> 00:03:10,691 Megkapod, amit akarsz, Ă©s mĂ©g mĂĄst is 41 00:03:10,774 --> 00:03:12,651 Megkapod minden egyes porcikĂĄmat 42 00:03:12,734 --> 00:03:14,778 Nem kell a szerelem Amit nem tudok megfizetni 43 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 Azt akarom, hogy ingyen szeress 44 00:03:16,780 --> 00:03:18,657 Nem lĂĄtod, hogy elunom magam? 45 00:03:18,740 --> 00:03:21,034 - Megkapod - Minden egyes porcikĂĄmat 46 00:03:21,118 --> 00:03:22,828 PorcikĂĄmat 47 00:03:24,872 --> 00:03:27,124 TöbbĂ© mĂĄr nem fĂ©lek 48 00:03:27,207 --> 00:03:31,211 MitƑl olyan biztos Hogy csak Ă©n kellek neked? 49 00:03:31,295 --> 00:03:32,880 Felejtsd el 50 00:03:32,963 --> 00:03:35,090 Amikor kilĂ©psz az ajtĂłn 51 00:03:35,174 --> 00:03:36,884 És itt hagysz ƑrlƑdni 52 00:03:36,967 --> 00:03:39,011 MegtanĂ­tod 53 00:03:43,265 --> 00:03:45,142 Úgy unatkozom 54 00:03:47,477 --> 00:03:49,855 Úgy unatkozom 55 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 Kell nekem 56 00:04:01,533 --> 00:04:05,037 Rendezni a szĂĄmlĂĄt Engedj szabadon 57 00:04:05,537 --> 00:04:06,955 AmiĂ©rt könyörögsz 58 00:04:07,331 --> 00:04:09,124 Kell nekem 59 00:04:12,878 --> 00:04:15,005 MĂĄr nem fĂ©lek 60 00:04:15,088 --> 00:04:16,882 MitƑl olyan biztos 61 00:04:17,382 --> 00:04:19,091 Hogy csak Ă©n kellek neked? 62 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 Felejtsd el 63 00:04:21,094 --> 00:04:24,932 Amikor kilĂ©psz az ajtĂłn És itt hagysz ƑrlƑdni 64 00:04:25,015 --> 00:04:29,436 MegtanĂ­tod, hogy Ă©ljek nĂ©lkĂŒle 65 00:04:35,275 --> 00:04:36,777 GyönyörƱek vagytok! 66 00:04:37,819 --> 00:04:38,695 Valaki megsĂ©rĂŒlt. 67 00:04:38,779 --> 00:04:41,240 - Valaki
 HĂ©, hĂ©, hĂ©! - Valaki megsĂ©rĂŒlt. 68 00:04:41,615 --> 00:04:43,450 - Valaki megsĂ©rĂŒlt. - BeszĂ­vott. 69 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 SrĂĄcok, ne tömörĂŒljetek! 70 00:04:48,705 --> 00:04:50,707 - Billie! - Billie! 71 00:04:52,459 --> 00:04:53,877 Az a testvĂ©rem! 72 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 JĂłl van, nincs semmi baja. Minden okĂ©. 73 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 Ti jĂłl vagytok? 74 00:05:01,760 --> 00:05:03,345 Igen! 75 00:05:03,428 --> 00:05:05,848 Legyetek is jĂłl, baszki, 76 00:05:05,931 --> 00:05:08,225 mert akkor Ă©n is jĂłl vagyok. OkĂ©? 77 00:05:20,821 --> 00:05:23,699 KinĂ©zek a tömegbe az arcokra. 78 00:05:24,491 --> 00:05:27,911 Rengeteg Ă©rzĂ©st lĂĄtok, összetört szĂ­veket. 79 00:05:27,995 --> 00:05:31,039 Minden egyes ott lĂ©vƑ ember 80 00:05:31,123 --> 00:05:36,670 valami jĂł, vagy rossz, vagy borzalmas, vagy elkĂ©pesztƑ dolgon megy ĂĄt. Értitek? 81 00:05:36,753 --> 00:05:40,007 És a legkevesebb, amit tehetek
 82 00:05:41,550 --> 00:05:45,721 hogy alkotok, mert Ă©n is ugyanazzal kĂŒszködöm. 83 00:05:49,683 --> 00:05:53,353 Soha nem gondolok rĂĄjuk rajongĂłkĂ©nt. 84 00:05:54,146 --> 00:05:56,982 Nem a rajongĂłim. Hanem hozzĂĄm tartoznak. 85 00:06:08,118 --> 00:06:13,040 Kicsit homĂĄlyos a vilĂĄg 86 00:06:13,123 --> 00:06:15,792 A csalĂĄdom miatt lettem ilyen. 87 00:06:15,876 --> 00:06:19,213 Duettet adtatok elƑ. Ez volt az elsƑ duettetek. 88 00:06:19,296 --> 00:06:20,380 - Mi? - Duett. 89 00:06:20,464 --> 00:06:23,467 Egyeseket a gyerekkori Ă©lmĂ©nyeik alakĂ­tanak. 90 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Hogy hovĂĄ jĂĄrtak iskolĂĄba, kivel barĂĄtkoztak. 91 00:06:25,969 --> 00:06:30,891 Az Ă©n esetemben ez anyu, apu, a bĂĄtyĂĄm Ă©s a kutyĂĄm volt. 92 00:06:31,517 --> 00:06:33,143 Anyu tanĂ­tott meg a dalszerzĂ©sre. 93 00:06:33,227 --> 00:06:36,021 Apu tanĂ­tott meg zongorĂĄn Ă©s ukulelĂ©n jĂĄtszani. 94 00:06:36,104 --> 00:06:38,774 Kis koromban tehetsĂ©gkutatĂłkra jĂĄrtam, 95 00:06:38,857 --> 00:06:41,485 Ă©s apu ukulelĂ©n jĂĄtszott, vagy anyu gitĂĄrozott. 96 00:06:41,568 --> 00:06:43,070 A bĂĄtyĂĄm kĂ­sĂ©rt. 97 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 Mindig is Ă­gy volt. 98 00:06:47,115 --> 00:06:50,911 A csalĂĄdunk egyetlen kurva nagy dal volt. 99 00:06:52,246 --> 00:06:55,332 Ma is a bĂĄtyĂĄm szobĂĄjĂĄban Ă­rom a dalokat. 100 00:07:06,635 --> 00:07:08,303 Kimondtam hangosan 101 00:07:08,387 --> 00:07:09,847 - Klassz. - Kimondtam hangosan 102 00:07:09,930 --> 00:07:11,306 - JĂłl szĂłl. - Mehet. 103 00:07:12,182 --> 00:07:13,392 Gyere ide 104 00:07:13,475 --> 00:07:14,935 Olyat, amit nem kĂ©ne 105 00:07:15,018 --> 00:07:16,770 Kimondtam hangosan 106 00:07:17,312 --> 00:07:18,939 Komolyan azt hittem 107 00:07:19,022 --> 00:07:20,649 Mostanra halott leszek 108 00:07:20,732 --> 00:07:23,068 Olyat, amit nem kĂ©ne
 109 00:07:24,570 --> 00:07:26,113 Be akarom vĂ©gezni 110 00:07:28,282 --> 00:07:29,533 Tök kirĂĄly! 111 00:07:29,616 --> 00:07:31,451 Mit akarsz tƑlem? 112 00:07:31,535 --> 00:07:33,620 MiĂ©rt nem menekĂŒlsz elƑlem? 113 00:07:33,704 --> 00:07:35,622 Min gondolkodsz? 114 00:07:35,706 --> 00:07:37,416 Mit tudsz te? 115 00:07:37,499 --> 00:07:39,835 - MiĂ©rt nem fĂ©lsz tƑlem? - Erre bĂŒszke vagyok. 116 00:07:39,918 --> 00:07:41,545 Mit törƑdsz velem? 117 00:07:41,628 --> 00:07:44,840 HovĂĄ megyĂŒnk, ha mind elalszunk? 118 00:07:44,923 --> 00:07:47,259 - Klassz, mi? - ZseniĂĄlis! 119 00:07:49,595 --> 00:07:50,429 BE AKAROM VÉGEZNI 120 00:07:50,512 --> 00:07:51,763 TE LÁNGOLTÁL NEM IGAZ 121 00:07:51,847 --> 00:07:53,765 Ez legyen az album cĂ­me! 122 00:07:53,849 --> 00:07:55,767 „HovĂĄ megyĂŒnk, ha mind elalszunk?” 123 00:07:56,351 --> 00:07:57,186 TưNJÜNK EL 124 00:07:57,269 --> 00:07:58,604 Lerajzoltam a dalt. 125 00:07:58,687 --> 00:08:00,230 Ezt rajzoltam rĂłla, 126 00:08:00,314 --> 00:08:03,525 mert arrĂłl szĂłl, hogy szörnyek vannak az ĂĄgy alatt. 127 00:08:03,609 --> 00:08:05,903 A jövƑben szĂĄrnyakat fogok rajzolni. 128 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Olyat is akarok, ahol fekete löttyöt iszom, 129 00:08:08,405 --> 00:08:12,618 Ă©s a szemem fekete lesz, Ă©s aztĂĄn fekete vĂ©r folyik belƑle. 130 00:08:15,329 --> 00:08:17,080 Ez egy önarckĂ©p. 131 00:08:17,164 --> 00:08:19,166 Egy fasz, egy furcsa baba. 132 00:08:19,249 --> 00:08:20,250 Egy lĂĄb. 133 00:08:20,751 --> 00:08:23,795 Van itt pĂĄr csepp, mindenki eldöntheti, mi az. 134 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Itt egy ribanc. Egy szƑrös pina. 135 00:08:26,715 --> 00:08:28,884 Ez egy
 egy fasz. 136 00:08:32,179 --> 00:08:34,431 - 
mert nem tudom - De csĂșcs! 137 00:08:34,515 --> 00:08:35,807 Nem mondhatok nemet 138 00:08:35,890 --> 00:08:37,976 - Nem mondhatok nemet - Nem mondhatok nemet 139 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Bumm, lĂ©pj az ĂŒvegre 140 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 TƱzd meg a nyelved 141 00:08:42,063 --> 00:08:45,067 Mit
 VisszatĂ©rhetnĂ©nk a rossz ĂĄlmokhoz? 142 00:08:45,150 --> 00:08:48,403 - Hogy összefoglaljuk. - Lehetne alvĂĄsi bĂ©nulĂĄs? 143 00:08:48,487 --> 00:08:52,866 A vĂ©gtagjaim lefagytak És nem Ă©rzem a lĂĄbujjaimat 144 00:08:52,950 --> 00:08:55,494 A lĂĄbujjas rĂ©sz nem elĂ©g menƑ. 145 00:08:55,577 --> 00:08:58,038 - TĂ©nyleg nem. - De
 146 00:08:58,121 --> 00:09:01,750 Lefagytak a vĂ©gtagjaim
 147 00:09:02,918 --> 00:09:04,127 nem csukĂłdik le a szemem. 148 00:09:04,211 --> 00:09:05,295 Ez tök menƑ. 149 00:09:06,171 --> 00:09:09,049 Szerinted „nem csukĂłdik le” vagy „nem tudom lecsukni”? 150 00:09:09,132 --> 00:09:10,425 A „nem csukĂłdik le” jobb. 151 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 OkĂ©. 152 00:09:14,680 --> 00:09:18,308 Az adĂłssĂĄgom miatt El kell adnom a lelkem 153 00:09:18,392 --> 00:09:22,604 Mert nem mondhatok nemet Nem, nem mondhatok nemet 154 00:09:22,688 --> 00:09:26,316 A vĂ©gtagjaim lefagytak És nem csukĂłdik le a szemem 155 00:09:26,400 --> 00:09:30,779 Nem mondhatok nemet Nem mondhatok nemet 156 00:09:30,863 --> 00:09:32,865 LĂ©pj az ĂŒvegre 157 00:09:32,948 --> 00:09:34,074 TƱzd meg a nyelved 158 00:09:37,744 --> 00:09:39,454 Bap! Bap! 159 00:09:39,538 --> 00:09:40,664 TovĂĄbb! 160 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 VĂĄrj! Ne, ne! 161 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 Ne, ne, ne! 162 00:09:53,177 --> 00:09:56,180 InkĂĄbb csinĂĄljuk
 Mondjuk, 17-szer. 163 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 Nem ez az elsƑ kĂ©p, 164 00:10:05,856 --> 00:10:08,692 de ilyen szögbƑl akarom, Ă©s ha eltĂĄvolodik
 165 00:10:08,775 --> 00:10:11,236 - nem megy egĂ©szen oldalra. - Mit csinĂĄlsz? 166 00:10:11,320 --> 00:10:12,321 Fogd be! 167 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 És elƑre se, 168 00:10:15,365 --> 00:10:19,786 - szĂłval
 hogy
 - Pepper! 169 00:10:19,870 --> 00:10:22,664 
a szĂ©k lĂĄba közĂ©pen van. 170 00:10:22,748 --> 00:10:25,042 - Az elejĂ©n
 - Hol a macska? 171 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 
a hĂĄttĂ©rben ne legyen semmi! 172 00:10:27,211 --> 00:10:29,379 - Piros pontot neki! - A hĂĄttĂ©rben ne legyen semmi, 173 00:10:29,463 --> 00:10:30,964 csak
 174 00:10:32,758 --> 00:10:34,843 csak a fehĂ©r hĂĄttĂ©r 175 00:10:34,927 --> 00:10:38,096 - Ă©s a fehĂ©r asztal. - JĂł. 176 00:10:38,722 --> 00:10:40,349 Ott meg egy döglött patkĂĄny. 177 00:10:41,308 --> 00:10:43,810 Az elsƑ kĂ©pen csak a pohĂĄr van. 178 00:10:44,520 --> 00:10:47,940 EltĂĄvolodik, a pohĂĄr marad közĂ©pen, 179 00:10:48,023 --> 00:10:50,067 Ă©s a poharat nĂ©zem. 180 00:10:50,651 --> 00:10:54,238 Itt pedig iszom belƑle. 181 00:10:56,114 --> 00:10:57,282 Kezdj el inni! 182 00:10:58,033 --> 00:11:01,703 Nem tudom, hogy maradjon-e Ă­gy, amĂ­g iszom Ă©s fogom, 183 00:11:01,787 --> 00:11:04,665 Ă©s csak utĂĄna közelĂ­tsen rĂĄm, vagy amĂ­g iszom
 184 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 VĂĄrj! IgyĂĄl mĂ©g! 185 00:11:05,832 --> 00:11:07,584 MĂ©g nem tudom. 186 00:11:08,669 --> 00:11:12,214 Mert nem tudom, hogy
 ĂĄtlĂłsan legyen-e. 187 00:11:12,297 --> 00:11:14,800 Mert nem tudom
 188 00:11:17,010 --> 00:11:19,847 Mi a faszrĂłl beszĂ©lek? 189 00:11:19,930 --> 00:11:22,307 Nem tudom, akarom-e lĂĄtni
 190 00:11:22,391 --> 00:11:24,351 Ez
 JĂł, megvan. 191 00:11:24,434 --> 00:11:25,602 Itt lesz. 192 00:11:25,686 --> 00:11:28,605 Ha inni kezdek, Ă©s mĂĄr ittam egy kicsit, 193 00:11:28,689 --> 00:11:33,110 akkor jön, Ă©s itt marad ennĂ©l a lĂĄbnĂĄl 194 00:11:33,193 --> 00:11:35,028 pont egy vonalban közĂ©pen, 195 00:11:35,112 --> 00:11:37,865 Ă©s pont egy vonalban a tĂșloldalon lĂ©vƑ lĂĄbbal. 196 00:11:38,866 --> 00:11:41,368 Úgy, hogy az arcom legyen közĂ©pen. 197 00:11:41,451 --> 00:11:43,954 Azt hiszem, ballal fogom meg a poharat, 198 00:11:44,037 --> 00:11:46,373 hogy a kĂ©p
 jobban
 199 00:11:46,456 --> 00:11:47,457 Kösz, anya. 200 00:11:47,541 --> 00:11:48,834  érthetƑ legyen. 201 00:11:48,917 --> 00:11:52,045 AztĂĄn lĂĄtjuk, ahogy eltƱnik a fekete trutyi, 202 00:11:52,129 --> 00:11:53,672 mert megiszom az egĂ©szet. 203 00:11:54,256 --> 00:11:55,382 AztĂĄn leteszem. 204 00:11:57,384 --> 00:12:00,637 És a kamerĂĄba nĂ©zek, 205 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 Ă©s pontosan Ă­gy marad. 206 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Ne zoomolj! 207 00:12:04,558 --> 00:12:08,145 Ne csinĂĄlj semmi olyasmit, amit a bĂ©na filmesek szoktak, 208 00:12:08,228 --> 00:12:09,938 amikor valamit fel akarnak dobni. 209 00:12:10,022 --> 00:12:12,065 - Remek a rendezƑd. - Fogd be a pofĂĄd! 210 00:12:12,149 --> 00:12:13,901 - ZseniĂĄlis. - JĂł, biztos, de
 211 00:12:13,984 --> 00:12:15,819 Mondom, ne legyĂ©l barom! 212 00:12:15,903 --> 00:12:17,321 - Maradj Ă­gy! - Billie. 213 00:12:18,614 --> 00:12:21,200 És ne mozgasd a hĂŒlye kamerĂĄt, 214 00:12:21,283 --> 00:12:27,080 Ă©s ahogy a kamerĂĄba nĂ©zek, a fekete cucc csöpög a szemembƑl. 215 00:12:36,548 --> 00:12:38,550 OkĂ©, ugyanaz a felĂĄllĂĄs. 216 00:12:39,343 --> 00:12:40,594 Milyen Ă©rzĂ©s? 217 00:12:41,386 --> 00:12:43,013 - EgĂ©sz jĂł. - EgĂ©sz jĂł? 218 00:12:44,556 --> 00:12:48,018 KitĂŒntetĂ©st Ă©rdemelsz, baszki, amiĂ©rt belementĂ©l. 219 00:12:48,101 --> 00:12:49,353 Az Ă©n ötletem volt. 220 00:12:51,688 --> 00:12:53,232 BeleĂ©g a retinĂĄmba. 221 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Az a tiĂ©d vagy az enyĂ©m? 222 00:12:54,858 --> 00:12:56,443 - Nem
 - Megnyomom! 223 00:12:56,527 --> 00:12:59,321 - ƐrĂŒlten tikkelek tƑle. - Szerintem csinĂĄljuk. 224 00:12:59,404 --> 00:13:02,866 Mert a szememben van, ahol a tikk lakik. 225 00:13:02,950 --> 00:13:04,368 Ez az enyĂ©m. 226 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 OkĂ©, mehet? 227 00:13:06,286 --> 00:13:08,705 - És
 - FelnĂ©znĂ©l? 228 00:13:08,789 --> 00:13:11,250 - Ez az. - Ez az. 229 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 Ez az! 230 00:13:33,856 --> 00:13:36,400 Tedd le! Lassan! 231 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Mehet! 232 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 MĂ©g egyszer! OkĂ©, ennyi, ennyi, ennyi! 233 00:13:43,782 --> 00:13:45,784 Álljunk vissza! ÚjravesszĂŒk! 234 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Ennyi! Ennyi, ennyi, ennyi! 235 00:13:53,750 --> 00:13:54,751 Forog! 236 00:13:54,835 --> 00:13:58,088 Nem tudom, mi a faszt kell csinĂĄlnom. 237 00:13:58,172 --> 00:14:00,382 Figyelj arra, amikor lerakod a poharat, 238 00:14:00,465 --> 00:14:02,509 - mert a kezed eltƱnt kicsit
 - Mit csinĂĄljak? 239 00:14:02,593 --> 00:14:06,513 Amikor ivĂĄs utĂĄn lerakod, Ă©s visszateszed az izĂ©re, 240 00:14:06,597 --> 00:14:08,307 figyeld a kamera mozgĂĄsĂĄt, 241 00:14:08,390 --> 00:14:11,185 mert szerintem egy kicsit lassabban kĂ©ne. 242 00:14:11,268 --> 00:14:12,978 Aha, csak nem tudom, mikor. 243 00:14:13,061 --> 00:14:15,272 SzĂłval jĂł lenne, ha szĂłlnĂĄl. 244 00:14:15,355 --> 00:14:17,608 Mondjam azt, hogy: „Tedd le a poharat”? 245 00:14:18,692 --> 00:14:20,360 - Igen. - „Le” vagy ilyesmit? 246 00:14:20,444 --> 00:14:22,571 Vagy „tedd le a poharat,” Ă©s akkor lassĂ­tok. 247 00:14:22,654 --> 00:14:23,780 OkĂ©. Szuper. 248 00:14:23,864 --> 00:14:25,073 Nagyon jĂł. 249 00:14:33,332 --> 00:14:34,541 Ennyi. JĂł. 250 00:14:38,420 --> 00:14:42,049 A többi videĂłt Ă©n fogom rendezni. 251 00:14:45,219 --> 00:14:46,428 Mi? 252 00:14:48,472 --> 00:14:49,890 Ezt vedd fel! 253 00:14:49,973 --> 00:14:51,642 Ezt vedd fel! Ó! 254 00:14:57,648 --> 00:14:58,941 Uramisten! 255 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 Az album elsƑ szĂĄma csak ez legyen! 256 00:15:02,653 --> 00:15:05,739 OkĂ©. Kivettem a fogam. CsinĂĄljunk egy lemezt! 257 00:15:05,822 --> 00:15:08,283 Kivettem a fogam. 258 00:15:08,367 --> 00:15:10,035 A fogszabĂĄlyozĂłm
 259 00:15:10,118 --> 00:15:12,496 - Kivettem a fogszabĂĄlyozĂłmat
 - Kivettem a fogszabĂĄlyozĂłmat. 260 00:15:12,579 --> 00:15:14,081  és Ă­me az album. 261 00:15:18,460 --> 00:15:22,089 A fehĂ©r pĂłlĂłm vörös, az orrom vĂ©res 262 00:15:22,172 --> 00:15:25,592 - Alszom, te lĂĄbujjhegyen osonsz - Alszom, te lĂĄbujjhegyen osonsz 263 00:15:25,676 --> 00:15:29,054 - ÓlĂĄlkodsz, mintha senki se tudnĂĄ - ÓlĂĄlkodsz 264 00:15:29,137 --> 00:15:31,849 Az Ă©n kis bƱnözƑm 265 00:15:33,267 --> 00:15:34,268 Vagy inkĂĄbb
 266 00:15:35,978 --> 00:15:40,023 Mit szĂłlsz ehhez? Azt hiszed, olyan hitvĂĄny vagy 267 00:15:40,524 --> 00:15:42,818 Azt hiszi, hogy rossz, közben meg nem. 268 00:15:42,901 --> 00:15:44,570 Lehetne
 Nem is tudom, 269 00:15:44,653 --> 00:15:46,780 de eszembe jutott az a szĂĄm, a „bad guy”. 270 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 Ez lehetne az. Csak mondom
 271 00:15:49,575 --> 00:15:51,577 Csak random ötletelek. 272 00:15:51,660 --> 00:15:53,453 Lehetne az, hogy: „Rossz pasinak hiszed magad.” 273 00:15:53,537 --> 00:15:56,665 AztĂĄn a dallam meg az, hogy: „De Ă©n vagyok a rossz pasi.” 274 00:15:57,958 --> 00:15:59,877 Ugye? Nem tudom, jĂł lenne-e ide. 275 00:15:59,960 --> 00:16:01,253 Nekem tetszik. 276 00:16:04,840 --> 00:16:08,719 „CsĂșcsidƑben tilos elĂĄllni az ĂștkeresztezƑdĂ©st: 277 00:16:09,803 --> 00:16:12,723 kivĂ©ve, ha a zöld jelzĂ©sen hajtott be a keresztezƑdĂ©sbe. 278 00:16:13,974 --> 00:16:17,186 Minden esetben, akkor is, ha a jelzĂ©s zöldet mutat. 279 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 KivĂ©ve, ha elsƑbbsĂ©gĂŒnk van”
 280 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 - Minden
 - Nem figyeltem. 281 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 Minden esetben. 282 00:16:24,026 --> 00:16:26,236 Mert nem
 Ha
 283 00:16:26,320 --> 00:16:29,615 Ha ĂĄll a forgalom, nem lehet behajtani a keresztezƑdĂ©sbe. 284 00:16:29,698 --> 00:16:31,658 Akkor elĂĄlljuk az utat. Azt tilos. 285 00:16:32,284 --> 00:16:33,493 „Minden”
 Aha, vagyis nem. 286 00:16:33,577 --> 00:16:35,329 Ne ĂĄllj a csĂ­kozĂĄsra! 287 00:16:35,412 --> 00:16:36,538 Igen. Úgy van. 288 00:16:36,622 --> 00:16:38,624 New Yorkban Ă­gy mondjĂĄk. Ne ĂĄllj a csĂ­kozĂĄsra! 289 00:16:38,707 --> 00:16:39,791 Mintha kokĂłsok lennĂ©nek. 290 00:16:41,502 --> 00:16:43,754 Billie letette az Ă­rĂĄsbelit. 291 00:16:45,172 --> 00:16:46,590 NĂ©zzenek oda! 292 00:16:46,673 --> 00:16:49,009 Billie ĂĄtment a vizsgĂĄn. 293 00:16:49,092 --> 00:16:52,095 MĂĄr vezethet. Vagyis jĂĄrhat ĂłrĂĄkra. 294 00:16:53,138 --> 00:16:54,848 Mindig is vezetni akartam. 295 00:16:54,932 --> 00:16:56,683 ImĂĄdom a kocsikat. 296 00:16:56,767 --> 00:17:00,687 Anyu persze egyterƱvel jĂĄr, 297 00:17:00,771 --> 00:17:04,608 apu meg egy kibaszott MazdĂĄval. 298 00:17:04,691 --> 00:17:07,486 Finneas egy Honda Fittel. 299 00:17:07,569 --> 00:17:11,990 SzĂłval lĂșzerekkel vagyok körĂŒlvĂ©ve. 300 00:17:12,074 --> 00:17:13,784 Uramisten! 301 00:17:13,867 --> 00:17:17,204 Nagyon szeretnĂ©k egy matt fekete Dodge Challengert. 302 00:17:17,954 --> 00:17:23,502 Nem hagyom, hogy visszavedd És csak ha azt mondom
 303 00:17:23,585 --> 00:17:26,421 ÖrĂŒlnĂ©k, ha nem hallanĂĄm, ahogy ezt mondod
 304 00:17:27,256 --> 00:17:28,464 Ne csinĂĄlj
 305 00:17:28,549 --> 00:17:29,800 Mondd, hogy
 306 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 - KĂșl! - Nem akartad azt mondani 307 00:17:34,471 --> 00:17:37,766 Ne csinĂĄlj
 Nem gondolod
 308 00:17:37,850 --> 00:17:40,894 Nem jönnĂ©l, hogy visszavond? 309 00:17:42,855 --> 00:17:46,024 Lehet, hogy nem vonod vissza 310 00:17:46,108 --> 00:17:49,736 Mondd, hogy meg akartĂĄl nevettetni 311 00:17:49,820 --> 00:17:53,115 És ma minden maradhat a rĂ©gi 312 00:17:53,198 --> 00:17:58,412 Nem akartad azt mondani: „szeretlek” 313 00:18:02,708 --> 00:18:06,545 És szeretlek 314 00:18:07,045 --> 00:18:09,047 ƐrĂŒlet, ahogy egybecseng a vĂ©ge, nem? 315 00:18:09,131 --> 00:18:10,299 MĂĄr megvan. 316 00:18:10,382 --> 00:18:14,928 - Tudlak szeretni - Szeretlek 317 00:18:15,554 --> 00:18:17,639 A fĂ©lhangok egybecsengĂ©se. BarĂł! 318 00:18:26,857 --> 00:18:28,692 - Ó, igen. - GyönyörƱ. 319 00:18:30,235 --> 00:18:31,737 Nagyon szĂ©p. 320 00:18:31,820 --> 00:18:34,656 Duncan Sheik csodĂĄs dala jut rĂłla eszembe, amit imĂĄdtunk
 321 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 - TessĂ©k! MĂĄr megint. - 
de az egy mĂĄsik dal. 322 00:18:37,242 --> 00:18:39,828 - CsodĂĄlatos! - Nem, hihetetlen a
 323 00:18:39,912 --> 00:18:42,623 Aki nem Ă­r dalt, annak mindig egy mĂĄsik jut eszĂ©be. 324 00:18:42,706 --> 00:18:44,374 Nem a hangzĂĄsrĂłl beszĂ©l. 325 00:18:44,458 --> 00:18:46,793 Hanem az Ă©rzĂ©srƑl, amire emlĂ©kezteti. 326 00:18:46,877 --> 00:18:47,753 Kösz. 327 00:19:05,687 --> 00:19:07,314 - CsodĂĄlatos! - Remek volt. 328 00:19:07,397 --> 00:19:08,649 - Klassz volt megĂ­rni. - Kezdetnek jĂł. 329 00:19:08,732 --> 00:19:10,442 - ImĂĄdom. - Igen. 330 00:19:11,401 --> 00:19:15,405 Ne kĂ©rdezz olyasmit, ami nem Ă©rdekel 331 00:19:16,031 --> 00:19:20,244 MĂĄr tĂșl rĂ©g megtanultam a leckĂ©t 332 00:19:20,786 --> 00:19:22,913 Ahhoz, hogy beszĂ©ljek veled, nadragulya 333 00:19:22,996 --> 00:19:25,666 A rövid szĂŒnet kevĂ©s volt 334 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Amit akarok, elveszem, amikor akarom 335 00:19:28,502 --> 00:19:29,670 És Ă©n tĂ©ged akarlak 336 00:19:30,587 --> 00:19:34,758 Rossz, rossz hĂ­r, egyikĂŒnk veszĂ­teni fog 337 00:19:34,842 --> 00:19:37,469 Én vagyok a puskapor, te a gyutacs 338 00:19:38,095 --> 00:19:39,680 Csak egy kis sĂșrlĂłdĂĄs kell 339 00:19:40,222 --> 00:19:44,893 FurĂĄn rĂĄd vagyok kattanva 340 00:19:44,977 --> 00:19:49,606 FurĂĄn rĂĄd vagyok kattanva 341 00:19:49,690 --> 00:19:54,194 Az orvos nem Ă©rti A tĂŒneteimet, Ă©s hogy mi fĂĄj 342 00:19:54,278 --> 00:19:59,032 De furĂĄn rĂĄd vagyok kattanva 343 00:20:03,453 --> 00:20:04,872 ElĂ©g bĂ©na, de
 344 00:20:04,955 --> 00:20:06,206 Viszont cuki is. 345 00:20:06,290 --> 00:20:08,584 Szerintem fejezzĂŒnk be egy dalt, 346 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 Ă©s aztĂĄn
 347 00:20:09,751 --> 00:20:11,920 VĂ©lemĂ©nyt kĂ©rĂŒnk rĂłla. BefejezzĂŒk. 348 00:20:12,004 --> 00:20:15,007 - Értem. - És aztĂĄn foglalkozhatunk a többivel. 349 00:20:15,090 --> 00:20:17,384 Ne egyre koncentrĂĄljatok! Csak arra, amit akartok. 350 00:20:17,467 --> 00:20:19,887 Ha mind egy irĂĄnyba halad
 351 00:20:19,970 --> 00:20:21,763 De jĂł, amit Justin mondott. 352 00:20:21,847 --> 00:20:22,848 Mit mondtĂĄl? 353 00:20:22,931 --> 00:20:24,099 - Mi? - Justin jĂłt mondott. 354 00:20:24,183 --> 00:20:26,226 - Mit? - Csak nyugodtan! 355 00:20:26,310 --> 00:20:27,728 - Nyugodtan? - Persze. 356 00:20:27,811 --> 00:20:29,021 TĂ©nyleg nyugi! 357 00:20:29,104 --> 00:20:31,481 Ha valamit meg akarunk jelentetni, 358 00:20:31,565 --> 00:20:33,817 akkor azt fejezzĂŒk be! 359 00:20:33,901 --> 00:20:35,777 Ha a „Crown” az, akkor az megy ki. 360 00:20:35,861 --> 00:20:38,947 - Te
 Figyelsz egyĂĄltalĂĄn? - Ja. 361 00:20:39,031 --> 00:20:42,159 Ha egy dologgal foglalkozunk, azt be tudjuk fejezni, de Ășgy nem, 362 00:20:42,242 --> 00:20:44,077 ha egyikrƑl a mĂĄsikra ugrĂĄlunk, 363 00:20:44,161 --> 00:20:45,913 Ă©s azon is dolgozunk egy kicsit. 364 00:20:45,996 --> 00:20:47,122 Ezt akarom mondani. 365 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 Akkor a „7”-t, az „i love you”-t 366 00:20:50,959 --> 00:20:53,879 Ă©s az „all the good girls go to hell”-t is be kell fejezni. 367 00:20:53,962 --> 00:20:56,340 MindjĂĄrt kĂ©sz. Érted? 368 00:20:56,423 --> 00:20:57,883 - Igen. - Ha összeĂĄll
 369 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 A „my strange addiction” jĂł! 370 00:20:59,301 --> 00:21:02,596 Olyan Ă©rzĂ©s, mintha majd nagy siker lenne, Ă©rted? 371 00:21:02,679 --> 00:21:03,514 EgyĂ©rtelmƱen. 372 00:21:03,597 --> 00:21:05,015 A megbeszĂ©lĂ©sen is ezt mondtĂĄk. 373 00:21:05,098 --> 00:21:07,184 - Mindenki erre gondolt. - MiĂ©rt nem szĂłltak? 374 00:21:07,267 --> 00:21:08,393 MiĂ©rt nem tapsoltak? 375 00:21:19,738 --> 00:21:22,574 Az összes jĂł lĂĄny 376 00:21:23,534 --> 00:21:27,120 Az összes jĂł lĂĄny a pokolra kerĂŒl 377 00:21:27,996 --> 00:21:33,585 Mert mĂ©g Istennek is vannak ellensĂ©gei 378 00:21:33,669 --> 00:21:37,673 És ha a vĂ­z emelkedni kezd 379 00:21:38,423 --> 00:21:40,259 És a mennyorszĂĄg nem lĂĄtszik 380 00:21:40,968 --> 00:21:45,722 Az ördöggel akar összeĂĄllni 381 00:21:47,349 --> 00:21:49,768 - JĂł lesz. - ElĂ©g borzalmas. 382 00:21:50,894 --> 00:21:52,604 Szerintem meg szuper. 383 00:21:52,688 --> 00:21:53,689 ElĂ©g gĂĄz. 384 00:21:54,273 --> 00:21:55,274 GĂĄz, 385 00:21:55,357 --> 00:21:57,359 hogy decemberre kĂ©sz kell lenni az albummal. 386 00:21:57,442 --> 00:21:59,361 A szĂŒlinapom elƑtti napon. Ez gĂĄz. 387 00:21:59,444 --> 00:22:01,363 Addigra a masterelĂ©snek kell elkĂ©szĂŒlnie. 388 00:22:01,446 --> 00:22:03,448 - MĂĄr hetekkel azelƑtt kĂ©sz lesz. - Nem lesz. 389 00:22:03,532 --> 00:22:04,658 - De. - Nem. 390 00:22:04,741 --> 00:22:06,952 Úgy volt, hogy a turnĂ© elƑtt lesz kĂ©sz. 391 00:22:07,035 --> 00:22:09,037 SzorĂ­t a hatĂĄridƑ. A megjelenĂ©s dĂĄtuma. 392 00:22:09,121 --> 00:22:10,247 SzĂłval kĂ©sz leszĂŒnk. 393 00:22:10,747 --> 00:22:13,709 De ha nem dolgozunk rajta, akkor nem, ezĂ©rt dolgozunk. 394 00:22:13,792 --> 00:22:15,002 De ĂłcskĂĄn szĂłl! 395 00:22:15,085 --> 00:22:17,838 Az Ă©n hangom is szörnyƱ, nem is lehet jĂł, mert nem vagyok jĂł. 396 00:22:17,921 --> 00:22:19,339 - Nagyon jĂł vagy. - Nem. 397 00:22:19,423 --> 00:22:21,800 Sokan egyetĂ©rtenĂ©nek velem, hogy nagyon jĂł vagy. 398 00:22:27,097 --> 00:22:30,642 AranylĂĄnc a pĂłlĂłd alatt 399 00:22:33,228 --> 00:22:37,149 A pĂłlĂł alatt, amit otthon felvehettem 400 00:22:39,902 --> 00:22:43,655 Az arany hamis, Ă©s az igaz szerelem fĂĄj 401 00:22:46,241 --> 00:22:49,828 De semmi se fĂĄj, ha magam vagyok 402 00:22:52,664 --> 00:22:56,210 Amikor velem vagy, Ă©s kettesben vagyunk 403 00:22:58,086 --> 00:23:00,339 Hadd mĂĄsszak
 404 00:23:00,422 --> 00:23:02,841 MĂ©g nĂ©gyet be kell fejezni. 405 00:23:02,925 --> 00:23:07,387 Ha 17-ig a fellĂ©pĂ©sek kivĂ©telĂ©vel mindent lemondunk, 406 00:23:07,471 --> 00:23:09,765 mindent megcsinĂĄlunk, Ă©s elkĂŒldjĂŒk Ribacknak, 407 00:23:09,848 --> 00:23:11,850 aki azt mondja: „Egyik se lesz slĂĄger,” 408 00:23:11,934 --> 00:23:13,602 akkor az lesz
 409 00:23:14,603 --> 00:23:16,939 „Itt a ’true blue’ Ă©s a”
 410 00:23:17,022 --> 00:23:18,732 Akkor Ă­runk mĂ©g egyet. 411 00:23:27,282 --> 00:23:30,285 „BĂ©bi, nem Ă©rzem tĂșl jĂłl magam” 412 00:23:30,369 --> 00:23:34,164 Ezt a hat szĂłt sosem Ă©rtetted meg 413 00:23:35,374 --> 00:23:38,710 ValamiĂ©rt olyan, mintha
 a fejemben szĂłlna. 414 00:23:38,794 --> 00:23:41,213 Mert a törĂŒlközƑ alatt vagy. 415 00:23:42,965 --> 00:23:45,217 
nem vagyok az eseted 416 00:23:46,468 --> 00:23:50,389 Mondd, hogy nem erre OrientĂĄlĂłdsz szexuĂĄli
 417 00:23:50,472 --> 00:23:55,018 
san Olyan önzƑ vagyok, Ăł 418 00:23:55,102 --> 00:23:56,228 De Ășgy Ă©rzem
 419 00:23:57,521 --> 00:23:58,522 Szerintem kĂșl. 420 00:23:58,605 --> 00:24:02,442 PrĂłbĂĄljuk meg Ășgy, hogy a refrĂ©nt halkan kezded, 421 00:24:02,526 --> 00:24:04,987 Ă©s az elsƑ mondatot pedig megnyomod! 422 00:24:05,070 --> 00:24:06,071 Érted, hogy mondom? 423 00:24:06,154 --> 00:24:08,615 Hogyan kĂ©ne
 424 00:24:08,699 --> 00:24:11,535 Adj bele mindent, de a kezdĂ©s legyen halkabb, 425 00:24:11,618 --> 00:24:14,621 - vagy lĂĄgyabb, vagy
 kisbabĂĄsabb! - Oksa. 426 00:24:16,039 --> 00:24:17,040 PrĂłbĂĄld meg! 427 00:24:20,919 --> 00:24:26,216 Hogyan kĂ©ne elĂ©rnem, hogy jĂłl Ă©rezd magad 428 00:24:28,594 --> 00:24:34,308 Amikor folyton az ellenkezƑ irĂĄnyba mĂ©sz? 429 00:24:44,318 --> 00:24:46,570 KitalĂĄlod 430 00:24:47,362 --> 00:24:50,240 Mire gondolok 431 00:24:50,699 --> 00:24:53,035 Mit nĂ©zek 432 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Honnan jött a szemem 433 00:24:56,747 --> 00:24:59,416 KitalĂĄlod 434 00:25:00,000 --> 00:25:03,086 Mire gondolok 435 00:25:03,170 --> 00:25:05,714 Mi lehet belƑled 436 00:25:06,215 --> 00:25:09,176 Ha szerelmes leszel? 437 00:25:09,259 --> 00:25:10,677 MenƑ ez a dallam. 438 00:25:10,761 --> 00:25:13,222 „KitalĂĄlod, mire gondolok. Mi lehet belƑled, ha szerelmes leszel?” 439 00:25:13,305 --> 00:25:14,306 KirĂĄly. 440 00:25:14,848 --> 00:25:16,767 - ElĂ©nekelnĂ©d? - Klassz! 441 00:25:17,935 --> 00:25:20,062 Egy tetkĂł jĂĄr a fejemben. 442 00:25:20,896 --> 00:25:23,190 Szerintem nagyon jĂł ez a dallam. 443 00:25:23,273 --> 00:25:25,859 Pont olyan, mint a többi. 444 00:25:26,360 --> 00:25:27,402 Nem hinnĂ©m. 445 00:25:27,486 --> 00:25:30,197 Az eddigi legjobb dalt akarom megĂ­rni, 446 00:25:30,280 --> 00:25:33,825 ami most a legelfogadottabb. Érted? 447 00:25:33,909 --> 00:25:37,371 Ez hĂŒlyesĂ©g. Az eddigi legjobb dalt fogod megĂ­rni? 448 00:25:37,454 --> 00:25:38,622 Persze. Mindig. 449 00:25:39,289 --> 00:25:42,459 Ilyen gondolkodĂĄssal többĂ© nem Ă­rok semmit. 450 00:25:43,001 --> 00:25:44,962 Te ne gondolkodj Ă­gy, csak bĂ­zd rĂĄm! 451 00:25:47,297 --> 00:25:49,132 Mintha aknamezƑn jĂĄrnĂ©k, 452 00:25:49,216 --> 00:25:51,969 mert azt mondtĂĄk, Ă­rjak egy slĂĄgert, 453 00:25:52,386 --> 00:25:55,472 de ne szĂłljak Billie-nek, hogy slĂĄgert kell Ă­rnunk. 454 00:25:55,556 --> 00:25:58,976 Billie utĂĄlja a dalszerzĂ©st. 455 00:25:59,059 --> 00:26:02,855 És tudjĂĄtok a
 nem is tudom, 456 00:26:02,938 --> 00:26:05,607 tudatĂĄban van, milyennek
 457 00:26:07,651 --> 00:26:09,361 lĂĄtjĂĄk a neten. 458 00:26:09,444 --> 00:26:12,656 - Szerintem retteg a
 - GyƱlölettƑl. 459 00:26:12,739 --> 00:26:14,741 
attĂłl, ami miatt gyƱlölhetik. 460 00:26:14,825 --> 00:26:16,994 Úgy gondolkodik, 461 00:26:17,077 --> 00:26:19,872 hogy minĂ©l nĂ©pszerƱbb valami, annĂĄl többen fogjĂĄk gyƱlölni. 462 00:26:19,955 --> 00:26:22,291 - Igen. - Én azt szeretnĂ©m, 463 00:26:22,374 --> 00:26:26,712 hogy az Interscope-nĂĄl a fejes azt mondja: 464 00:26:26,795 --> 00:26:28,922 „Mondtam, hogy Ă­rjanak egy slĂĄgert, 465 00:26:29,006 --> 00:26:32,050 Ă©s szerintem ez egy kurva nagy slĂĄger.” 466 00:26:32,134 --> 00:26:34,052 Nem tudom, hogyan
 467 00:26:34,136 --> 00:26:35,596 fogod titokban tartani elƑtte. 468 00:26:35,679 --> 00:26:37,890 Nem veheted rĂĄ trĂŒkkel a dalszerzĂ©sre. 469 00:26:37,973 --> 00:26:39,266 RĂłlam beszĂ©ltek? 470 00:26:39,892 --> 00:26:45,606 Azt mondjuk, hogy az albumra Ă­rt pĂĄr utolsĂł dalnĂĄl
 471 00:26:46,899 --> 00:26:51,361 kiprĂłbĂĄlhatnĂĄl valami olyasmit, amit most is szeretsz, 472 00:26:51,445 --> 00:26:54,615 de talĂĄn kissĂ© megszokottabb, 473 00:26:54,698 --> 00:26:58,076 jobban elfogadott, vagy ilyesmi. 474 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 És talĂĄn Finneas mutathatnĂĄ az irĂĄnyt, 475 00:27:00,913 --> 00:27:02,289 Ă©s akkor
 476 00:27:02,372 --> 00:27:05,501 Az erre vagy a következƑ albumra szĂĄnt utolsĂł pĂĄr dalnĂĄl
 477 00:27:05,584 --> 00:27:07,878 Milyen szavakat hasznĂĄlsz? Nem Ă©rtem. 478 00:27:07,961 --> 00:27:09,379 - Elfogadott? - Jaj, Pepper! 479 00:27:09,463 --> 00:27:12,216 A dalszerzĂ©sben ez mit
 Mit jelent? 480 00:27:12,299 --> 00:27:14,092 - Azt, hogy
 - Az elfogadott azt jelenti, 481 00:27:14,176 --> 00:27:17,054 hogy a dal senkit nem idegenĂ­t el, 482 00:27:17,137 --> 00:27:18,555 a dal nem
 483 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 KonkrĂ©tan olyasmirƑl beszĂ©ltek, 484 00:27:21,391 --> 00:27:25,270 ami szerintem mindig is negatĂ­v tĂ©ma volt, 485 00:27:25,354 --> 00:27:28,815 mert a dalok azoknak szĂłlnak, akik Ășgy Ă©rzik, megĂ©rintik Ƒket. 486 00:27:28,899 --> 00:27:30,734 - Nem
 Komolyan
 OkĂ©. - Nem tetszik. 487 00:27:30,817 --> 00:27:33,654 Azt mondod, olyasmit Ă­rjunk, ami mindenkinek tetszik. 488 00:27:33,737 --> 00:27:35,989 - Nem ezt mondom. - LehĂșzta az ötletemet, 489 00:27:36,073 --> 00:27:38,992 - a dalt, amit Ă­rtam
 - Nem. 490 00:27:39,076 --> 00:27:40,869  és mĂĄst akart csinĂĄlni belƑle, 491 00:27:40,953 --> 00:27:42,788 mert nem szĂłl mindenkinek? 492 00:27:42,871 --> 00:27:43,914 Ez törtĂ©nt? 493 00:27:43,997 --> 00:27:45,332 Én nem ezt hallottam. 494 00:27:45,415 --> 00:27:46,917 Szeretek Ă©nekelni. 495 00:27:47,000 --> 00:27:49,419 Szeretem, ha van mit Ă©nekelni. 496 00:27:49,503 --> 00:27:52,965 És ha van
 Ha jelentenek is valamit, akkor mĂ©g jobban szeretem Ƒket. 497 00:27:53,048 --> 00:27:57,553 - Úgy Ă©rzem
 - UtĂĄlok dalokat Ă­rni, 498 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 mindig is utĂĄltam. 499 00:27:59,054 --> 00:28:01,932 Amikor olyasmit Ă­rtam, ami tetszik is, 500 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 magĂĄt az Ă­rĂĄst ki nem ĂĄllhattam. 501 00:28:03,600 --> 00:28:05,060 Értem, hogy utĂĄlod. 502 00:28:05,769 --> 00:28:08,480 Komolyan
 kĂ­nszenvedĂ©st okoz. 503 00:28:08,564 --> 00:28:09,731 - De mit
 - FƑleg veled, 504 00:28:09,815 --> 00:28:12,484 - mert neked olyan jĂłl megy! - Ha utĂĄlod
 505 00:28:12,568 --> 00:28:14,361 Nem tĂ©ged hibĂĄztatlak, de utĂĄlom. 506 00:28:14,444 --> 00:28:17,656 Ha a következƑ albumra nem akarsz szĂĄmokat Ă­rni
 507 00:28:17,739 --> 00:28:20,659 - Nem akarsz Ă­rni? - Nem lesz mĂ©g egy album. 508 00:28:40,554 --> 00:28:44,850 VigyĂ©l fel a tetƑre 509 00:28:44,933 --> 00:28:51,815 LĂĄtni akarom a vilĂĄgot Amikor leĂĄll a lĂ©gzĂ©sem 510 00:28:53,442 --> 00:28:55,360 ElkĂ©kĂŒlök 511 00:28:57,905 --> 00:29:00,240 Ilyen sötĂ©t szĂĄm lesz? 512 00:29:04,786 --> 00:29:07,748 TĂ©nyleg arrĂłl szĂłl, hogy leugrasz a tetƑrƑl? 513 00:29:10,209 --> 00:29:12,461 Szerinted egy ilyen dal megfelelƑ? 514 00:29:13,128 --> 00:29:14,630 Nem aggaszt? 515 00:29:15,839 --> 00:29:18,175 SzeretnĂ©m, ha elhangzana. 516 00:29:20,052 --> 00:29:22,930 - Nem aggaszt
 - A dal miatt nem teszem. 517 00:29:24,014 --> 00:29:27,601 Jobb kimondani, mint megcsinĂĄlni. 518 00:29:33,649 --> 00:29:40,405 Ízlelj meg, a sĂłs könnyeket az arcomrĂłl 519 00:29:40,489 --> 00:29:43,116 Ezt teszi veled 520 00:29:43,200 --> 00:29:45,577 Ha egĂ©sz Ă©vben 521 00:29:45,661 --> 00:29:46,787 JĂł. 522 00:29:46,870 --> 00:29:48,664 FĂĄj a fejed 523 00:29:52,000 --> 00:29:55,671 A fejed
 Ha akkora lenne a testemhez kĂ©pest
 524 00:30:00,467 --> 00:30:02,469 Ja. ÉrintsĂŒk meg egymĂĄst! 525 00:30:05,889 --> 00:30:06,974 Nem. 526 00:30:07,057 --> 00:30:08,851 Meg akarom rĂĄzni a kezed. 527 00:30:11,353 --> 00:30:12,604 Szia, Finneas! Hogy vagy? 528 00:30:12,688 --> 00:30:14,523 EgymĂĄsra nĂ©zĂŒnk. 529 00:30:15,315 --> 00:30:18,026 - Hogy vagy? - MesĂ©sen. Tetszik ez a szĂĄm? 530 00:30:18,110 --> 00:30:20,028 - ImĂĄdom. - Szerintem nagyon jĂł. 531 00:30:21,655 --> 00:30:23,657 Szerintem is. Adj egy ötöst! 532 00:30:40,674 --> 00:30:42,384 KĂ©sz az album? 533 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Szerintem kĂ©sz, igen. 534 00:30:48,432 --> 00:30:50,559 Billie Eilish van itt velĂŒnk a stĂșdiĂłban. 535 00:30:50,642 --> 00:30:53,270 MindjĂĄrt egy csomĂł kĂ©rdĂ©st teszek fel a zenĂ©drƑl. 536 00:30:53,353 --> 00:30:56,190 ElƑbb jöjjön egy tinikĂ©rdĂ©s! 537 00:30:56,273 --> 00:30:59,526 Befejezted a sulit, vagy mĂ©g magĂĄntanulĂł vagy? 538 00:30:59,610 --> 00:31:01,403 - HĂĄt
 - Vagy kamuzod a tanulĂĄst? 539 00:31:03,155 --> 00:31:05,574 Egy aprĂł infĂł: sose jĂĄrtam suliba. 540 00:31:05,657 --> 00:31:06,658 - Értem. - Soha
 541 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 Soha nem jĂĄrtam, Ă­gy nem kellett abbahagynom. 542 00:31:09,578 --> 00:31:12,831 De tavaly vĂ©geztem. 543 00:31:12,915 --> 00:31:14,249 - A tavalyi Ă©v elejĂ©n. - Mi? 544 00:31:14,333 --> 00:31:15,459 De
 545 00:31:15,542 --> 00:31:17,544 - Olyan vagy, mint Doogie Howser. - Az ki? 546 00:31:18,629 --> 00:31:21,548 Fogalma sincs, ki az. Ismerd az interjĂșalanyt! 547 00:31:22,299 --> 00:31:26,553 Ki irĂĄnt Ă©rzed azt, amit a rajongĂłid Ă©reznek irĂĄntad? 548 00:31:26,637 --> 00:31:30,015 Mondom, ki az. Justin Bieber, okĂ©? 549 00:31:30,098 --> 00:31:34,311 Amikor 12 Ă©ves voltam
 Nem a rajongĂłja voltam. 550 00:31:34,394 --> 00:31:36,563 Hanem
 Hanem
 InkĂĄbb
 551 00:31:37,147 --> 00:31:39,733 Ɛ volt
 az elsƑ szerelmem. 552 00:31:39,816 --> 00:31:43,195 Bele voltam zĂșgva. 553 00:31:43,278 --> 00:31:45,280 - A fejemben Ƒ is belĂ©m. - NanĂĄ. 554 00:31:45,364 --> 00:31:47,533 Mintha viszonyunk lett volna. 555 00:31:47,616 --> 00:31:50,118 Van az, amikor egy darabig jĂĄrsz valakivel, 556 00:31:50,202 --> 00:31:52,621 Ă©s az az ember a tĂĄrsad. 557 00:31:52,704 --> 00:31:54,081 AztĂĄn szakĂ­totok. 558 00:31:54,164 --> 00:31:56,458 Majd lĂĄtsz rĂłla egy kĂ©pet, Ă©s rögtön, 559 00:31:56,542 --> 00:31:59,127 gondolkodĂĄs nĂ©lkĂŒl azt mondod: „Ja, vele volt viszonyom.” 560 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 A következƑnek meg kell bĂ©kĂ©lnie a gondolattal, 561 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 hogy Justin Bieberrel volt viszonyod. 562 00:32:03,257 --> 00:32:05,050 MegnĂ©zitek? Mutatok valamit. 563 00:32:05,133 --> 00:32:07,678 - Egy videĂł 12 Ă©ves korombĂłl. - OkĂ©. 564 00:32:07,761 --> 00:32:09,888 - MĂ©g senki se lĂĄtta. - ImĂĄdom. 565 00:32:10,889 --> 00:32:15,102 Annyi mindent nĂ©ztem Justin BiebertƑl, 566 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 hogy iszonyĂșan sĂ­rtam. 567 00:32:19,064 --> 00:32:21,733 Mert fĂ©lek, hogy ha lesz barĂĄtom
 568 00:32:22,860 --> 00:32:24,695 akkor nem akarok majd vele lenni, mert
 569 00:32:25,821 --> 00:32:27,906 Justin Biebert jobban szeretem. 570 00:32:27,990 --> 00:32:29,324 Ezt nem bĂ­rom elviselni. 571 00:32:30,492 --> 00:32:33,120 Azt mondtam: „Nem bĂ­rom.” 572 00:32:33,203 --> 00:32:35,497 EmlĂ©kszem, ahogy a pĂĄrnĂĄmba sĂ­rtam, 573 00:32:35,581 --> 00:32:38,834 mert azt hittem, soha senki irĂĄnt nem fogok Ă­gy Ă©rezni. 574 00:32:38,917 --> 00:32:40,919 KonkrĂ©tan rettegtem, 575 00:32:41,003 --> 00:32:43,714 hogy ha idƑsebb koromban lesz egy pasim, akkor nem
 576 00:32:43,797 --> 00:32:45,215 - Nem lesz olyan. - Nem lesz. 577 00:32:45,299 --> 00:32:47,050 HĂĄrom telt hĂĄzas koncert 578 00:32:47,134 --> 00:32:48,135 a Fonda SzĂ­nhĂĄzban. 579 00:32:48,218 --> 00:32:49,845 - AmĂșgy elkĂ©pesztƑ. - Köszönöm. 580 00:32:49,928 --> 00:32:52,514 Tudom, hogy a hazai koncertek mindig fontosak, de
 581 00:32:55,517 --> 00:32:59,396 Szia, Q! HellĂł! 582 00:33:00,564 --> 00:33:01,565 Pokolian jĂłl nĂ©zel ki. 583 00:33:01,648 --> 00:33:02,774 Hali, hogy vagy? 584 00:33:04,943 --> 00:33:06,945 Azt hittem, megtalĂĄltam 585 00:33:08,906 --> 00:33:10,866 MegtalĂĄltam a kivezetƑ utat 586 00:33:12,201 --> 00:33:15,162 De soha nem mĂ©sz el 587 00:33:15,245 --> 00:33:16,747 Soha nem mĂ©sz el 588 00:33:16,830 --> 00:33:19,666 Azt hiszem, mĂĄr maradnom kell 589 00:33:20,167 --> 00:33:22,669 De remĂ©lem, egy nap 590 00:33:22,753 --> 00:33:28,634 Ki fogok jutni innen 591 00:33:28,717 --> 00:33:35,682 Akkor is, ha rĂĄmegy az Ă©jszaka Vagy akĂĄr szĂĄz Ă©v 592 00:33:36,934 --> 00:33:43,774 Kell egy hely, ahovĂĄ bĂșjhatok De a közelben nem talĂĄlok egyet se 593 00:33:44,900 --> 00:33:50,072 Akarom Ă©rezni, hogy Ă©lek Odakint nem kĂŒzdhetek a fĂ©lelemmel 594 00:33:50,155 --> 00:33:53,784 Szeretlek, Billie. Boldog 17. szĂŒlinapot! 595 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 ApĂĄm, de jĂłl nĂ©z ki! Úristen! 596 00:34:03,293 --> 00:34:06,839 Szaggass darabokra, hatolj a csontomig 597 00:34:06,922 --> 00:34:08,130 ElkĂ©pesztƑ! 598 00:34:08,590 --> 00:34:10,300 OkĂ©, gyerekek! Ennyi! 599 00:34:24,648 --> 00:34:31,280 HellĂł, ĂŒdv itthon 600 00:34:33,031 --> 00:34:35,409 Van slagunk? 601 00:34:35,492 --> 00:34:36,869 A kocsidhoz? 602 00:34:36,952 --> 00:34:38,704 Van, de kĂ©rd el apĂĄdtĂłl, 603 00:34:38,786 --> 00:34:41,623 mert Ƒ tudja, melyiket hasznĂĄld. 604 00:34:42,291 --> 00:34:44,333 - Ez is jĂł. Ez erƑs. - VĂĄrj! Mutasd az elƑzƑt! 605 00:34:44,418 --> 00:34:47,170 - A belsejĂ©re kell. - Ez a legerƑsebb, Ă©s ez
 606 00:34:47,254 --> 00:34:48,380 A közepe
 607 00:34:50,215 --> 00:34:52,301 Ha bedugom, oda is bemegy? 608 00:34:52,384 --> 00:34:54,178 Nem. Ki kell bĂ­rnia az esƑt is. 609 00:34:57,764 --> 00:35:00,350 Hihetetlen! Itt az ĂĄlomautĂłm a kocsibeĂĄllĂłn. 610 00:35:00,851 --> 00:35:02,936 Ezek a hĂŒlyĂ©k megvettĂ©k nekem. 611 00:35:03,729 --> 00:35:05,731 RĂĄjuk nĂ©ztem, hogy: „Ti megƑrĂŒltetek. 612 00:35:05,814 --> 00:35:09,026 Nincs hol tartani. Nincs pĂ©nzĂŒnk a biztosĂ­tĂĄsra. 613 00:35:09,109 --> 00:35:11,153 TĂșl gyors.” 614 00:35:11,236 --> 00:35:12,905 És erre azt feleltĂ©k: 615 00:35:12,988 --> 00:35:16,033 „Lesz benne mindenfĂ©le biztonsĂĄgi kĂŒtyĂŒ. 616 00:35:16,116 --> 00:35:18,535 A lĂ©tezƑ összes vĂ©delmi funkciĂł. 617 00:35:18,619 --> 00:35:21,163 A motor nem lesz felturbĂłzva.” Ɛ nem tudja. 618 00:35:21,246 --> 00:35:22,831 Valami
 619 00:35:24,625 --> 00:35:26,043 Gonosz vagy. 620 00:35:26,126 --> 00:35:28,629 HĂ©, hĂ­vj vissza! 621 00:35:28,712 --> 00:35:30,923 Amikor ezt megkapod 622 00:35:31,548 --> 00:35:34,426 BĂșcsĂșzz el a kocsitĂłl! 623 00:35:34,510 --> 00:35:36,887 TurnĂ©zni megy. HiĂĄnyzik az autĂłja. 624 00:35:38,639 --> 00:35:41,475 Szeretlek. Mulass jĂłl Kaylee-vel! 625 00:35:41,558 --> 00:35:43,936 Szeretlek. HiĂĄnyozni fogsz. 626 00:35:44,019 --> 00:35:46,647 Vagy inkĂĄbb hagyjuk 627 00:35:47,648 --> 00:35:49,650 Mert mire ezt megkapod 628 00:35:49,733 --> 00:35:51,109 EURÓPA 629 00:35:51,193 --> 00:35:54,154 Addigra esetleg letiltom a szĂĄmodat 630 00:35:55,822 --> 00:35:58,075 Maradj 631 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 És bla, bla, bla 632 00:36:02,788 --> 00:36:08,585 Neked az kell, amit nem kaphatsz meg 633 00:36:10,754 --> 00:36:13,257 Nem lehet 634 00:36:14,007 --> 00:36:16,927 KihĂ­vom a zsarukat 635 00:36:17,928 --> 00:36:22,683 Ha nem hagyod abba, felhĂ­vom apĂĄdat 636 00:36:22,766 --> 00:36:25,602 Egy, kĂ©t, egy, kĂ©t, hĂĄr', nĂ©gy! 637 00:36:25,686 --> 00:36:32,609 Nem örĂŒlök Hogy a szĂŒlinapodon kell csinĂĄlnom 638 00:36:33,318 --> 00:36:39,032 AmĂșgy boldog szĂŒletĂ©snapot 639 00:36:40,868 --> 00:36:47,583 Nem miattad, miattam Meg a többi baromsĂĄg 640 00:36:48,542 --> 00:36:52,171 Tudod, hogy baromsĂĄg 641 00:36:52,254 --> 00:36:54,840 Nem igaz, bĂ©bi? 642 00:36:57,759 --> 00:37:01,638 Nem csak egy flört vagyok a partin 643 00:37:04,975 --> 00:37:08,061 Olyan furcsa. Nem vagyok senki. Nem tudom, miĂ©rt szerettek. 644 00:37:11,607 --> 00:37:13,317 Komolyan. 645 00:37:13,400 --> 00:37:15,861 Nem tudom, miĂ©rt, de szeretlek titeket. 646 00:37:19,698 --> 00:37:22,201 És nagyon remĂ©lem, 647 00:37:23,619 --> 00:37:25,746 hogy ti is azt Ă©rzitek az album kapcsĂĄn, amit Ă©n, 648 00:37:25,829 --> 00:37:27,497 mert Ă©n kurvĂĄra imĂĄdom. 649 00:37:30,375 --> 00:37:33,337 Nem is ĂĄlltok kĂ©szen. OkĂ©. 650 00:37:39,843 --> 00:37:43,555 A „xanny” olyasmit jelentett nekĂŒnk, hogy
 651 00:37:44,223 --> 00:37:47,226 önpusztĂ­tĂł emberekhez ĂĄllunk közel. 652 00:37:47,309 --> 00:37:50,312 A drogokkal, Ă©rted, 653 00:37:50,395 --> 00:37:52,022 a cigivel
 654 00:37:52,105 --> 00:37:54,024 - Az alkohollal
 - 
kicsinĂĄlod magad. 655 00:37:54,107 --> 00:37:56,318 Mi a vĂ©lemĂ©nyetek arrĂłl, 656 00:37:56,401 --> 00:38:01,281 hogy elmondjĂĄtok, mit gondoltok a drogokrĂłl, a cigirƑl, az alkoholrĂłl? 657 00:38:02,074 --> 00:38:05,160 Csak arra gondolok, hogy most mondtok valamit, 658 00:38:05,244 --> 00:38:07,246 aztĂĄn esetleg
 659 00:38:08,330 --> 00:38:10,791 felnƑttkĂ©nt mĂĄskĂ©pp gondoljĂĄtok, Ă©s megszĂłlnak Ă©rte. 660 00:38:10,874 --> 00:38:12,084 - De
 - NĂ©pszerƱ vagyok, 661 00:38:12,167 --> 00:38:14,211 aztĂĄn drogozom, Ă©s azt mondjĂĄk: 662 00:38:14,294 --> 00:38:15,712 - „Haha, azt mondta”
 - Pillanat! 663 00:38:15,796 --> 00:38:20,342 Nem lehet most önmaga, mert felnƑttkĂ©nt esetleg drogozni fog? 664 00:38:20,425 --> 00:38:22,177 Nem Ășgy Ă©rtem
 665 00:38:22,261 --> 00:38:24,596 - CsinĂĄlnĂĄd? - HĂĄt
 666 00:38:24,680 --> 00:38:26,098 Ne kiabĂĄlj Chelsea-vel! 667 00:38:26,181 --> 00:38:29,810 Nem kiabĂĄlok. Csak szerintem bevonzza a bajt, Ă©s
 668 00:38:29,893 --> 00:38:31,770 Igaza van. Van benne rĂĄciĂł. 669 00:38:31,854 --> 00:38:33,772 Lehet, hogy nem leszel ilyen felnƑtt. 670 00:38:34,857 --> 00:38:36,900 MĂĄr most el kell tervezned, mert
 671 00:38:36,984 --> 00:38:41,947 aki azzal foglalkozik, mint te, az felnƑttkorĂĄra elbassza a dolgot? 672 00:38:42,030 --> 00:38:45,701 És mĂĄr most el kell tervezned, hogy kĂ©sƑbb ne utĂĄljanak azĂ©rt, 673 00:38:45,784 --> 00:38:48,120 mert fiatalkorodban azt mondtad, nem csinĂĄlod? 674 00:38:48,579 --> 00:38:51,248 Akkor minek vannak veled a szĂŒleid? 675 00:38:52,082 --> 00:38:54,084 Egy rakĂĄs ember prĂłbĂĄl segĂ­teni, 676 00:38:54,168 --> 00:38:58,297 hogy ne szĂșrd el az Ă©letedet Ășgy, 677 00:38:58,380 --> 00:39:00,924 ahogy elƑtted mĂĄr sok hozzĂĄd hasonlĂł megtette. 678 00:39:01,383 --> 00:39:04,803 SzĂłval nem adunk ki valamit, mert attĂłl fĂ©lĂŒnk, 679 00:39:04,887 --> 00:39:07,139 hogy a jövƑben azt fogja csinĂĄlni? 680 00:39:09,558 --> 00:39:11,351 Hiszen errƑl szĂłl a szĂĄm. 681 00:39:22,946 --> 00:39:25,282 Úristen! Olyan dögös vagy! 682 00:39:27,701 --> 00:39:30,370 Visszafogom magam, kivĂĄrom az idƑmet 683 00:39:30,454 --> 00:39:33,874 FigyelmeztetƑ jelet viselek 684 00:39:33,957 --> 00:39:37,419 VĂĄrj, mĂ­g enyĂ©m lesz a vilĂĄg 685 00:39:40,214 --> 00:39:43,342 A lĂĄtomĂĄsokat megrongĂĄlom 686 00:39:43,425 --> 00:39:46,595 Hideg van a kirĂĄlysĂĄgomban 687 00:39:46,678 --> 00:39:51,725 BedƑltem az ĂłceĂĄn szemeknek 688 00:39:51,808 --> 00:39:54,019 LĂĄtnĂĄl csak koronĂĄval 689 00:39:54,937 --> 00:39:57,481 Ezt a semmilyen vĂĄrost fogom vezetni 690 00:39:58,148 --> 00:40:02,319 NĂ©zd, ahogy meghajolnak elƑttem egyenkĂ©nt 691 00:40:02,402 --> 00:40:06,281 EgyesĂ©vel, egyesĂ©vel LĂĄtnĂĄl csak koronĂĄval 692 00:40:07,991 --> 00:40:10,994 A kedvenc hangom a hallgatĂĄsod 693 00:40:11,078 --> 00:40:15,082 NĂ©zd, ahogy hajlongani kĂ©nyszerĂ­tem Ƒket EgyenkĂ©nt, egyenkĂ©nt 694 00:40:15,165 --> 00:40:18,126 EgyenkĂ©nt, egyenkĂ©nt 695 00:40:18,210 --> 00:40:21,338 Az Ășj albuma mĂĄrcius 29-Ă©n jön ki. 696 00:40:21,421 --> 00:40:24,925 A Spotifyon havonta 21 milliĂłan kattintanak rĂĄ, 697 00:40:25,008 --> 00:40:27,469 az Instagramon 13,2 milliĂł követƑje van. 698 00:40:27,553 --> 00:40:30,264 A koncertjeire a bejelentĂ©s elƑtt kĂ©t nappal elfogynak a jegyek. 699 00:40:30,347 --> 00:40:32,975 ZĂŒrichben a Halle 622-ben lĂ©p fel 700 00:40:33,058 --> 00:40:34,810 a 17 Ă©ves Billie Eilish. 701 00:40:36,061 --> 00:40:37,437 ÖrĂŒlĂŒnk neked, Billie. 702 00:40:37,521 --> 00:40:38,856 - Szia! - Hogy vagy? 703 00:40:38,939 --> 00:40:40,274 RemekĂŒl. 704 00:40:40,357 --> 00:40:43,318 - ÖrĂŒlök, hogy itt vagy. TĂ©nyleg. - De jĂł! Én is örĂŒlök. 705 00:40:43,402 --> 00:40:45,612 Nem vagy olyan fĂĄradt? 706 00:40:45,696 --> 00:40:48,448 Én
 olyan fĂĄradt vagyok. 707 00:40:48,532 --> 00:40:50,701 Így is lehet mondani. Igen, nagyon fĂĄradt vagyok. 708 00:40:51,702 --> 00:40:53,537 - OkĂ©, Billie. - Igen? 709 00:40:53,620 --> 00:40:55,581 A következƑ hirdetƑtĂĄblĂĄs menet. 710 00:40:55,664 --> 00:40:57,749 - Hol is? - Megvannak az
 711 00:40:57,833 --> 00:40:59,543 az elsƑ körben a hirdetƑtĂĄblĂĄk 712 00:40:59,626 --> 00:41:01,003 - a lemezborĂ­tĂłval? - Mindenhol? Igen. 713 00:41:01,086 --> 00:41:02,754 - Ez a mĂĄsodik kör. - Értem. 714 00:41:05,299 --> 00:41:06,300 MindjĂĄrt
 715 00:41:09,261 --> 00:41:11,096 Pillanat! Valami van. 716 00:41:13,140 --> 00:41:14,474 HƱ! HƱ! 717 00:41:16,018 --> 00:41:17,186 Mi az? 718 00:41:17,269 --> 00:41:18,937 - Egy
 Tikkroham. Nem. - Vizet? 719 00:41:20,606 --> 00:41:21,815 De nem tudom, mitƑl. 720 00:41:22,733 --> 00:41:25,485 EgĂ©sz nap ez volt, de nem
 721 00:41:28,572 --> 00:41:30,199 Olajat? 722 00:41:30,282 --> 00:41:31,825 Anya, van nĂĄlad illĂłolaj? 723 00:41:31,909 --> 00:41:33,202 - IllĂłolaj. - Van. 724 00:41:35,495 --> 00:41:37,664 TegyĂ©l a csuklĂłdra is, ha tudsz! 725 00:41:38,874 --> 00:41:39,875 JĂł. 726 00:41:40,417 --> 00:41:42,544 - Igen, az
 - Mindent összehajtogattunk
 727 00:41:42,628 --> 00:41:43,879 OkĂ©. 728 00:41:49,551 --> 00:41:52,763 Nem tudom, hogy a lĂĄmpĂĄtĂłl miĂ©rt
 729 00:41:52,846 --> 00:41:54,640 Biztos nagyon fĂĄradt vagy. 730 00:41:54,723 --> 00:41:57,017 - Ja. - AttĂłl lehet. 731 00:41:57,601 --> 00:41:59,436 Sok hĂŒlyesĂ©get csinĂĄltam a Tourette miatt. 732 00:41:59,520 --> 00:42:03,232 Egyszer eltörtem egy kurva poharat a szĂĄmban. 733 00:42:03,315 --> 00:42:05,275 Az egyik rohamnĂĄl rĂĄharapok arra, 734 00:42:05,359 --> 00:42:08,320 ami a szĂĄmban van. JĂł erƑsen. 735 00:42:08,737 --> 00:42:10,572 Az agyam azt ĂŒzeni: „CsinĂĄld!” 736 00:42:15,869 --> 00:42:20,874 Nem akarok a
 737 00:42:22,876 --> 00:42:24,586 EgyedĂŒl vagyok Valentin-napon. 738 00:42:24,670 --> 00:42:26,672 - SzörnyƱ. SzomorĂș. - Q nem tervez semmit? 739 00:42:26,755 --> 00:42:29,091 Nem kaptam
 semmit. 740 00:42:29,967 --> 00:42:33,762 ElƑzƑ este olyan fura volt, Ă©s tĂĄvolsĂĄgtartĂł, meg minden. És
 741 00:42:33,846 --> 00:42:36,890 Engem nem zavart. Tök jĂłl megvoltunk, csak
 742 00:42:36,974 --> 00:42:39,351 AztĂĄn azt terveztĂ©k, hogy felmennek a Big Bearhez
 743 00:42:39,434 --> 00:42:41,728 Az egĂ©sz banda felmegy. 744 00:42:41,812 --> 00:42:43,897 Én meg: „Tudod, mit? Menj! Ne is törƑdj velem! 745 00:42:43,981 --> 00:42:46,567 SzomorĂș vagyok, Ă©s hiĂĄnyzol, Ă©s jĂł lenne beszĂ©lgetni, 746 00:42:46,650 --> 00:42:49,403 mert nincs mĂĄs, akivel beszĂ©lgethetnĂ©k, de megvagyok. 747 00:42:49,486 --> 00:42:51,196 JĂł mulatĂĄst! Hess!” 748 00:42:51,280 --> 00:42:53,282 
ami megmondta 749 00:42:54,366 --> 00:42:57,494 SajnĂĄlom, sajnĂĄlom 750 00:42:57,953 --> 00:43:00,873 SajnĂĄlom, sajnĂĄlom 751 00:43:00,956 --> 00:43:02,124 Beszoptad, ribanc! 752 00:43:03,041 --> 00:43:04,334 Mellesleg 753 00:43:06,837 --> 00:43:09,840 Visszavontam a meghĂ­vĂĄst 754 00:43:10,507 --> 00:43:12,676 Mert folyton csak
 755 00:43:13,427 --> 00:43:15,888 Állj! UgyanarrĂłl beszĂ©lsz
 756 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 GyerĂŒnk! 757 00:43:17,431 --> 00:43:21,226 Mert a kopĂ­rozĂł lekopizza a stĂ­lusom 758 00:43:21,310 --> 00:43:24,605 VigyĂĄzz magadra, amikor rĂĄm nem tudsz 759 00:43:25,230 --> 00:43:27,441 Nem bĂ­rok többször fellĂ©pni. Nagyon fĂĄj a lĂĄbam. 760 00:43:27,524 --> 00:43:29,860 - Nem megy. Nem bĂ­rok ugrĂĄlni. - OkĂ©. 761 00:43:29,943 --> 00:43:32,279 - Nagyon fĂĄj. - Mi lenne, ha leĂŒlnĂ©l, 762 00:43:32,362 --> 00:43:33,655 Ă©s megmasszĂ­roznĂĄm? 763 00:43:33,739 --> 00:43:37,826 Úristen! MĂ©g a jĂĄrĂĄs is fĂĄj. 764 00:43:49,046 --> 00:43:51,340 Oda. Úgy. 765 00:43:54,218 --> 00:43:57,221 AttĂłl fĂ©lek, hogy felĂ©bredek, Ă©s mindez nem lesz. 766 00:44:01,517 --> 00:44:04,895 Mindent abba kellett hagynom, amit szerettem. 767 00:44:10,567 --> 00:44:13,237 AzelƑtt heti 12 ĂłrĂĄkat tĂĄncoltam. 768 00:44:20,118 --> 00:44:21,537 AztĂĄn lesĂ©rĂŒltem. 769 00:44:22,579 --> 00:44:25,624 Elszakadt a csĂ­pƑmben a növekedĂ©si porc. 770 00:44:25,707 --> 00:44:27,793 A csont elvĂĄlt az izomtĂłl. 771 00:44:29,002 --> 00:44:31,129 Életem leglehangolĂłbb Ă©ve volt. 772 00:44:32,172 --> 00:44:34,216 Csak fekĂŒdtem. Nem bĂ­rtam mozogni. 773 00:44:36,301 --> 00:44:38,053 AzĂłta nem tĂĄncoltam. 774 00:44:46,395 --> 00:44:48,772 - SegĂ­tsek, Patrick? - Igen, pillanat! 775 00:44:52,818 --> 00:44:55,195 MielƑtt folytatnĂĄnk, van egy bejelentĂ©sem. 776 00:44:55,279 --> 00:44:57,281 SĂ­pcsontsĂ©rĂŒlĂ©sem van
 777 00:44:58,031 --> 00:45:00,784 Ă©s kiment a nyakam. 778 00:45:00,868 --> 00:45:03,078 SzĂłval
 De figyeljetek! 779 00:45:03,579 --> 00:45:06,290 FĂĄj, ha ugrĂĄlok, de mĂ©gis fogok, mert fĂ©leszƱ vagyok. 780 00:45:07,416 --> 00:45:10,794 A fiĂșm, a fiĂșm, a fiĂșm 781 00:45:11,795 --> 00:45:15,632 Nem fĂ©rfi, az mĂĄr biztos
 782 00:45:17,676 --> 00:45:22,097 A fiĂșm, a fiĂșm, a fiĂșm 783 00:45:22,181 --> 00:45:26,310 Nem szeret Ășgy, ahogy Ă­gĂ©rte 784 00:45:27,853 --> 00:45:31,565 A fiĂșm, a fiĂșm, a fiĂșm 785 00:45:31,648 --> 00:45:34,234 - AĂș! - Az orvos utasĂ­tĂĄsa. 786 00:45:34,318 --> 00:45:36,820 KĂ©t-hĂĄrom ĂłrĂĄnkĂ©nt 787 00:45:36,904 --> 00:45:40,157 öt-tĂ­z percen ĂĄt nyĂșjts, 15 percen ĂĄt jegeld! 788 00:45:40,532 --> 00:45:41,783 Menni fog, Billie. 789 00:45:49,875 --> 00:45:52,127 MiĂ©rt nem hiĂĄnyzom senkinek? Ez Ă©rdekel. 790 00:45:53,629 --> 00:45:54,838 Nem hiĂĄnyzom nekik? 791 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 Én hiĂĄnyoznĂ©k magamnak. 792 00:45:58,759 --> 00:46:00,761 „Nagyon fogsz hiĂĄnyozni.” 793 00:46:01,303 --> 00:46:03,514 - Hogyne. - Biztos hiĂĄnyzol nekik. 794 00:46:05,474 --> 00:46:06,475 Dehogy. 795 00:46:06,558 --> 00:46:08,477 Ha valaki hiĂĄnyzik, az fĂĄj. 796 00:46:08,560 --> 00:46:13,190 És az agyunk megprĂłbĂĄlja feldolgozni. 797 00:46:15,734 --> 00:46:17,611 MiĂ©rt baj, ha hiĂĄnyzik valaki? 798 00:46:18,445 --> 00:46:21,114 MiĂ©rt kell feldolgozni? MiĂ©rt nem lehet csak Ășgy? 799 00:46:21,198 --> 00:46:23,450 - AzĂ©rt, mert fĂĄjdalmas. - Na Ă©s? 800 00:46:23,534 --> 00:46:24,535 Hadd fĂĄjjon! 801 00:46:25,327 --> 00:46:26,870 FĂĄjjon nekik a hiĂĄnyom! 802 00:46:26,954 --> 00:46:30,082 Ne tegyenek Ășgy, mintha nem is hiĂĄnyoznĂ©k, Ă©s
 803 00:46:33,085 --> 00:46:37,214 MĂĄr fĂ©l nĂ©gy van, Ă©s sok mindenkivel kell talĂĄlkoznod. 804 00:46:37,297 --> 00:46:39,633 - Anya, mĂ©g oda se Ă©rtĂŒnk. - Tudom, csak szĂłlok, 805 00:46:39,716 --> 00:46:42,010 hogy nincs sok idƑd nem beszĂ©lni. 806 00:46:42,094 --> 00:46:45,138 Nem lehetne, hogy egyedĂŒl sĂ©tĂĄlok a parkban? 807 00:46:45,222 --> 00:46:46,306 Klassz lenne. 808 00:46:52,229 --> 00:46:53,605 Azt mondjĂĄk: 809 00:46:53,689 --> 00:46:56,233 „Olyan nyomasztĂł! CsinĂĄlj vidĂĄm zenĂ©t!” 810 00:46:56,316 --> 00:46:58,318 Én meg: „Sose vagyok boldog. 811 00:46:58,402 --> 00:47:00,863 MiĂ©rt Ă­rnĂ©k olyasmirƑl, amit nem ismerek?” 812 00:47:00,946 --> 00:47:04,950 A nyomasztĂł dolgokat nagyon is Ă©rzem. 813 00:47:05,033 --> 00:47:06,743 És miĂ©rt
 814 00:47:08,245 --> 00:47:11,164 ne beszĂ©lnĂ©k rĂłluk? Értitek? 815 00:47:11,248 --> 00:47:13,500 Igen, Ă©s a rajongĂłk Ă©szreveszik. 816 00:47:13,584 --> 00:47:17,671 PĂĄr napja egy helyi tinibandĂĄval kĂ©szĂ­tettĂŒnk interjĂșt, 817 00:47:17,754 --> 00:47:21,592 Ƒk szeretik a zenĂ©det, Ă©s azt mondtĂĄk: „Ha figyeltek, 818 00:47:21,675 --> 00:47:25,762 hallani, hogy mindjĂĄrt elsĂ­rja magĂĄt.” 819 00:47:25,846 --> 00:47:28,223 Az emberek megĂ©rzik. 820 00:47:28,307 --> 00:47:30,100 Lehet, hogy ez az oka annak, 821 00:47:30,184 --> 00:47:34,396 hogy a generĂĄciĂłd annyira magĂĄĂ©nak Ă©rzi a zenĂ©det? 822 00:47:34,479 --> 00:47:37,983 A vilĂĄgon a legjobb Ă©rzĂ©s az, 823 00:47:38,066 --> 00:47:40,819 ha a dalom pontosan tĂŒkrözi az Ă©rzĂ©seimet. 824 00:47:40,903 --> 00:47:42,821 Mert kellemes Ă©rzĂ©st nyĂșjt. 825 00:47:42,905 --> 00:47:46,533 Úgy Ă©rzem
 nem Ă©rzem egyedĂŒl magam, Ă©rted? 826 00:47:46,617 --> 00:47:49,036 A zenĂ©dben 827 00:47:49,119 --> 00:47:51,788 a sajĂĄt magad ĂĄltal felĂ©pĂ­tett vilĂĄg 828 00:47:51,872 --> 00:47:55,834 lĂĄtomĂĄsait Ă©rzem. 829 00:47:56,627 --> 00:48:00,297 MegfoghatĂł, de nem lehet leĂ­rni. 830 00:48:00,380 --> 00:48:06,970 Van valamifĂ©le elkĂ©pzelĂ©sed errƑl az Ășj vilĂĄgrĂłl, 831 00:48:07,638 --> 00:48:10,891 amelyet a szövegeiddel, a hangzĂĄsoddal akarsz megalkotni? 832 00:48:11,391 --> 00:48:14,478 Vannak dolgok, amiket Ă©rzĂŒnk, de nem tudunk leĂ­rni. 833 00:48:15,562 --> 00:48:17,940 Nem Ășgy, hogy: „Nincsenek rĂĄ szavak.” 834 00:48:18,023 --> 00:48:19,691 InkĂĄbb
 835 00:48:19,775 --> 00:48:23,862 azt az Ă©rzĂ©st konkrĂ©tan nem lehet szavakkal leĂ­rni. 836 00:48:24,780 --> 00:48:28,784 Ahogy az embert vonzzĂĄk a veszĂ©lyes helyzetek, 837 00:48:28,867 --> 00:48:32,287 mert kĂ­vĂĄncsiak vagyunk, Ă©s nem tudjuk, mi van a tĂșloldalon, 838 00:48:32,371 --> 00:48:34,081 Ă©s a zene ilyen. 839 00:48:34,873 --> 00:48:37,584 AzĂ©rt szeretjĂŒk, mert szeretjĂŒk, ez minden. 840 00:48:37,668 --> 00:48:40,838 Nem tudjuk megindokolni, csak szeretjĂŒk. 841 00:48:43,173 --> 00:48:46,009 MegjĂĄtszhatod, hogy nem hiĂĄnyzom 842 00:48:47,094 --> 00:48:49,930 MegjĂĄtszhatod, hogy nem Ă©rdekel 843 00:48:51,306 --> 00:48:54,142 Csak csĂłkolni akarsz, semmi mĂĄst 844 00:48:55,018 --> 00:48:57,855 Ó, milyen kĂĄr, hogy nem vagyok ott 845 00:48:58,856 --> 00:49:01,984 MegjĂĄtszhatod, hogy nem hiĂĄnyzom 846 00:49:02,985 --> 00:49:06,446 MegjĂĄtszhatod, hogy nem Ă©rdekel 847 00:49:07,281 --> 00:49:09,908 Csak csĂłkolni akarsz, semmi mĂĄst 848 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 Ó, milyen kĂĄr
 849 00:49:11,952 --> 00:49:13,412 Szeretlek titeket! 850 00:49:16,415 --> 00:49:18,500 Mindenki tudja 851 00:49:19,835 --> 00:49:22,838 Hogy mi vagyunk az öngyilkossĂĄg És a lopott mƱvĂ©szet 852 00:49:23,213 --> 00:49:24,256 MƱvĂ©szet 853 00:49:24,756 --> 00:49:27,176 A gyönyörƱ csajszi összevarrja 854 00:49:27,676 --> 00:49:31,054 Összeölti A megszakadt szĂ­veiteket, ribancok 855 00:49:31,138 --> 00:49:33,807 MegjĂĄtszhatod, hogy nem hiĂĄnyzom 856 00:49:35,017 --> 00:49:37,436 MegjĂĄtszhatod, hogy nem Ă©rdekel 857 00:49:38,937 --> 00:49:42,107 A turnĂ© utolsĂł koncertje, apĂĄm! Mi a franc? 858 00:49:42,941 --> 00:49:44,318 Úristen! 859 00:49:45,068 --> 00:49:49,072 Egy korszak vĂ©get Ă©r, srĂĄcok. De hamarosan megjelenik az albumom. 860 00:49:49,156 --> 00:49:52,951 Egy Ășj fog majd kĂ©nyeztetni 861 00:49:53,035 --> 00:49:56,246 Ahogy tƑlem vĂĄrod IdƑnkĂ©nt belĂ©m hasĂ­t 862 00:49:59,166 --> 00:50:02,085 Hogy velem nem jött össze 863 00:50:03,170 --> 00:50:04,171 De a magĂĄnytĂłl biztos
 864 00:50:04,254 --> 00:50:06,256 Azta! TalĂĄlkozni akartam ma. PicsĂĄba! 865 00:50:06,340 --> 00:50:08,175 Én is ezt akartam. Mi van? 866 00:50:11,220 --> 00:50:12,554 Klassz csaj vagy. 867 00:50:14,681 --> 00:50:17,267 Szeretlek. Szerelmes vagyok belĂ©d. 868 00:50:18,185 --> 00:50:19,728 Én is szeretlek. 869 00:50:20,521 --> 00:50:23,565 - Szeretlek! - Szeretlek! 870 00:50:35,202 --> 00:50:38,747 Egy csomĂł Ă©rdekes dolog törtĂ©nik veled, 871 00:50:38,830 --> 00:50:41,625 mivel szuper mobilis vagy, Ă©s tikkjeid vannak, 872 00:50:41,708 --> 00:50:44,419 Ă©s az Ă©leted fizikailag nagyon is megterhelƑ. 873 00:50:45,587 --> 00:50:49,967 A dolgok egymĂĄshoz adĂłdnak, 874 00:50:50,050 --> 00:50:53,470 ezĂ©rt mĂ©g fontosabb, 875 00:50:53,554 --> 00:50:55,305 hogy megfelelƑen törƑdj magaddal. 876 00:50:55,389 --> 00:50:58,892 Ha nem szakĂ­tasz idƑt az Ă©letedben sajĂĄt magadnak, 877 00:50:58,976 --> 00:51:00,227 senki nem teszi meg helyetted. 878 00:51:00,310 --> 00:51:03,313 Az lesz, hogy: „Billie, csinĂĄld ezt meg azt!” 879 00:51:03,397 --> 00:51:04,898 MĂĄr most ez van. 880 00:51:07,192 --> 00:51:09,570 Justin teljesen odavan Ă©rted. 881 00:51:09,653 --> 00:51:11,488 Justin Bieber? 882 00:51:11,572 --> 00:51:13,490 Tökre odavan Ă©rted, 883 00:51:13,574 --> 00:51:15,117 nagyon szeretne veled dolgozni. 884 00:51:15,200 --> 00:51:17,619 Ha a „bad guy”-t megcsinĂĄlnĂĄd vele, 885 00:51:17,703 --> 00:51:19,121 remixben, az megoldhatĂł. 886 00:51:19,204 --> 00:51:22,499 De amĂșgy nekem mindegy, mert nincs rĂĄ szĂŒksĂ©ged. 887 00:51:22,583 --> 00:51:24,126 Csak gondoltam, hogy vicces. 888 00:51:24,209 --> 00:51:25,836 Igen, 889 00:51:25,919 --> 00:51:28,088 - de mit vĂĄlaszoljon Billie? - Mit Ă­rjak arra: 890 00:51:28,172 --> 00:51:29,923 „Szerepelni akarok a lemezeden”? 891 00:51:30,883 --> 00:51:31,967 - Mert
 - Azt, hogy: „Haha! 892 00:51:32,050 --> 00:51:35,262 A lemezem hĂĄrom nap mĂșlva jelenik meg, de ha beszĂĄllsz a ’bad guy’-ba”
 893 00:51:35,345 --> 00:51:37,639 Nem tudom. Te mit vĂĄlaszolnĂĄl szĂ­vesen? 894 00:51:37,723 --> 00:51:40,893 Nem szĂ­vesen mondok
 895 00:51:40,976 --> 00:51:44,396 nem szĂ­vesen mondok neki nemet. 896 00:51:44,479 --> 00:51:45,480 Biztos nem. 897 00:51:45,564 --> 00:51:49,818 Ha arra kĂ©rne, hogy nyĂ­rjam ki a kutyĂĄt, megtennĂ©m. GondolkodĂĄs nĂ©lkĂŒl
 898 00:51:50,944 --> 00:51:52,738 KöztĂŒnk marad. Te mit szeretnĂ©l? 899 00:51:52,821 --> 00:51:54,406 SzeretnĂ©l vele dolgozni? 900 00:51:55,324 --> 00:51:58,243 Igen! Hogy a picsĂĄba ne? NyilvĂĄn! 901 00:51:58,327 --> 00:52:00,329 SzeretnĂ©l csinĂĄlni vele egy Ășj szĂĄmot
 902 00:52:00,412 --> 00:52:03,457 Nem, nem akarok vele dolgozni. Nem akarok vele dolgozni. 903 00:52:03,540 --> 00:52:04,917 - Nem, nem, nem, nem. - Akkor
 904 00:52:05,000 --> 00:52:08,337 - SzĂĄlljon be a „bad guy”-ba? - Igen, de csak egy remixbe. 905 00:52:08,962 --> 00:52:12,132 Ha beszĂĄllna, Ă©s annyit mondana, hogy „pukk”, 906 00:52:12,216 --> 00:52:13,800 Ă©n annak is örĂŒlnĂ©k. 907 00:52:16,678 --> 00:52:18,597 Ma jelent meg Billie Eilish Ășj albuma
 908 00:52:18,680 --> 00:52:20,682 TizenhĂ©t Ă©ves csoda. BemutatkozĂł albuma
 909 00:52:20,766 --> 00:52:22,476 
a zeneipar legtöbbet emlegetett tinije
 910 00:52:22,559 --> 00:52:24,770 Nemcsak a hĂłnap, hanem talĂĄn az Ă©v 911 00:52:24,853 --> 00:52:26,230 egyik legfontosabb megjelenĂ©se. 912 00:52:27,231 --> 00:52:29,816 Az albuma cĂ­me: When We All Fall Asleep, Where Do We Go? 913 00:52:29,900 --> 00:52:31,318 Billie Eilish. 914 00:52:34,988 --> 00:52:39,368 AusztrĂĄliĂĄban Ă©s Új-ZĂ©landon öt perc alatt keltek el a jegyek. 915 00:52:39,451 --> 00:52:41,411 Az album jelenleg 37 orszĂĄgban listavezetƑ. 916 00:52:45,123 --> 00:52:48,836 A fehĂ©r pĂłlĂłm vörös, az orrom vĂ©res 917 00:52:48,919 --> 00:52:52,130 Alszom, te lĂĄbujjhegyen osonsz 918 00:52:52,214 --> 00:52:55,843 ÓlĂĄlkodsz, mintha senki se tudnĂĄ 919 00:52:55,926 --> 00:52:58,053 Olyan hitvĂĄnynak hiszed magad 920 00:52:58,136 --> 00:52:59,429 Igen! 921 00:53:01,557 --> 00:53:05,727 CsodĂĄlatos, hogy lĂĄthattam, ahogy eljutsz erre a pontra. 922 00:53:05,811 --> 00:53:09,857 Billie, az NME öt csillagbĂłl ötöt adott az albumodra. 923 00:53:09,940 --> 00:53:12,526 TĂ©nyleg? Szuper! 924 00:53:16,989 --> 00:53:18,407 HellĂł! 925 00:53:25,038 --> 00:53:28,917 Szeretem, ha ĂĄtveszed az irĂĄnyĂ­tĂĄst 926 00:53:29,001 --> 00:53:31,378 HĂș! Mizu, csajszi? SzuperĂŒl nĂ©zel ki! 927 00:53:31,461 --> 00:53:35,090 Rekordot döntesz a Spotifyon Ă©s az Apple Musicon. 928 00:53:35,174 --> 00:53:38,385 FelkĂ©szĂŒltĂ©l, hogy szintet lĂ©pj a szupersztĂĄrsĂĄgban? 929 00:53:38,468 --> 00:53:39,553 - Nem. - Nem? 930 00:53:39,636 --> 00:53:41,889 Az albumom kĂ©t mĂĄsodperc mĂșlva jön ki. 931 00:53:41,972 --> 00:53:43,473 És
 932 00:53:43,557 --> 00:53:47,186 Az egĂ©sz
 Kijött. Igen! 933 00:53:47,269 --> 00:53:52,774 Ha elolvas minden dalszöveget MegszĂĄnja a fĂ©rfiakat, akiket ismerek 934 00:53:52,858 --> 00:53:56,069 SzĂłval kemĂ©ny pasas vagy Olyan, aki nagyon durvĂĄn szereti 935 00:53:56,153 --> 00:53:59,281 Aki nem bĂ­r betelni semmivel Aki mindig felfĂșjja magĂĄt 936 00:54:00,199 --> 00:54:03,368 A rossz fajta vagyok Az anyaszomorĂ­tĂł fajta 937 00:54:03,452 --> 00:54:07,331 A barĂĄtnƑd kiborul rajtam Az apĂĄdat elcsĂĄbĂ­tĂł fajta 938 00:54:07,414 --> 00:54:10,042 Én vagyok a rosszfiĂș 939 00:54:17,841 --> 00:54:19,468 Az album listavezetƑ. 940 00:54:19,551 --> 00:54:21,637 És a hĂĄz elƑtt ĂĄll egy piros Tesla. 941 00:54:21,720 --> 00:54:22,888 Uramisten! 942 00:54:22,971 --> 00:54:24,723 - Szeretlek. - Én is. 943 00:54:25,265 --> 00:54:27,059 Kösz, hogy egyĂŒtt csinĂĄltuk. 944 00:54:27,142 --> 00:54:29,102 Ma azt mondta
 945 00:54:29,186 --> 00:54:32,314 Egy Ă©ve egymilliĂł követƑje volt az Instagramon. 946 00:54:32,397 --> 00:54:33,398 ƐrĂŒlet! 947 00:54:33,482 --> 00:54:36,068 - Az egy Ă©v alatt rengeteg. - Az. 948 00:54:36,151 --> 00:54:37,986 - Mindegy, inkĂĄbb
 - Most hol ĂĄllunk? 949 00:54:38,070 --> 00:54:39,655 Tizen
 majdnem 16 milliĂłnĂĄl. 950 00:54:41,740 --> 00:54:46,703 - Jobb nekem nĂ©lkĂŒlĂŒk - NĂ©lkĂŒlĂŒk 951 00:54:46,787 --> 00:54:49,957 Instabilok, semmi mĂĄs 952 00:54:50,040 --> 00:54:51,583 Itt a Spotify-oldalad. 953 00:54:55,379 --> 00:54:56,839 - Az ott milliĂł? - Annyi. 954 00:54:56,922 --> 00:54:58,257 Úristen! 955 00:54:58,340 --> 00:55:00,384 Azt hittem, ezer, Ă©s meg akartam nĂ©zni
 956 00:55:00,467 --> 00:55:01,760 Nem. 957 00:55:02,761 --> 00:55:05,180 HĂ©tszĂĄzhĂșszmilliĂł. 958 00:55:05,264 --> 00:55:06,890 Durva, öregem! 959 00:55:06,974 --> 00:55:08,100 Kinek Ă­rogatsz, Q-nak? 960 00:55:08,183 --> 00:55:09,184 Aha. 961 00:55:11,270 --> 00:55:12,271 HellĂł, bĂ©bi! 962 00:55:16,608 --> 00:55:19,528 Vagy 40 mĂĄrka kĂŒldött ruhĂĄt a CoachellĂĄra. 963 00:55:19,611 --> 00:55:21,947 MindjĂĄrt megƑrĂŒlök. Most hol vagy? 964 00:55:24,199 --> 00:55:25,200 MĂĄsnapos vagy? 965 00:55:26,368 --> 00:55:27,870 Ugye nem te vezettĂ©l haza? 966 00:55:28,996 --> 00:55:29,997 De igen? 967 00:55:32,875 --> 00:55:33,876 MiĂ©rt? 968 00:55:36,086 --> 00:55:37,588 Azt mondtad, nem fogsz. 969 00:55:38,088 --> 00:55:40,132 Haragszom Ă©rte. 970 00:55:42,009 --> 00:55:43,385 LegalĂĄbb elmondtam. 971 00:55:44,178 --> 00:55:47,264 Igen, Ă©s örĂŒlök, de nem szeretnĂ©m, ha ilyet csinĂĄlnĂĄl. 972 00:55:49,683 --> 00:55:51,894 Nem veszel komolyan, amikor szĂłlok. 973 00:55:52,895 --> 00:55:54,771 Nem akarom, hogy bajod essen. 974 00:55:56,481 --> 00:55:57,482 Tudod. 975 00:55:59,026 --> 00:56:00,611 Este talĂĄlkozunk, okĂ©? 976 00:56:01,820 --> 00:56:03,322 OkĂ©. Szeretlek. 977 00:56:04,239 --> 00:56:05,240 Szia, bĂ©bi! 978 00:56:05,324 --> 00:56:06,325 Szia! 979 00:56:07,034 --> 00:56:10,329 MĂ©g pĂĄrat a sajtĂłnak, aztĂĄn vĂ©geztĂŒnk. 980 00:56:13,790 --> 00:56:17,127 Azt ĂĄlmodtam, hogy a Coachella katasztrĂłfa volt, 981 00:56:17,211 --> 00:56:19,796 a lĂ©tezƑ legrosszabb, Ă©s betett a karrieremnek. 982 00:56:24,134 --> 00:56:27,471 Az ajkak fogat Ă©s nyelvet Ă©rnek 983 00:56:29,223 --> 00:56:33,310 A szĂ­vem egyszerre nyolc ĂŒtemet ugrik 984 00:56:33,393 --> 00:56:34,811 A „bad guy” elejĂ©n 985 00:56:34,895 --> 00:56:37,105 a szĂ­npad elejĂ©re megyek, hogy: „Mizu?” 986 00:56:37,189 --> 00:56:39,191 Köszönetet mondok a tĂĄncosoknak. 987 00:56:39,274 --> 00:56:41,068 - JĂł. - Ha megvan a miki, 988 00:56:41,151 --> 00:56:42,736 akkor elĂ©g gyorsan szeretnĂ©m. 989 00:56:42,819 --> 00:56:44,988 Rohadt gyorsak tudnak lenni. 990 00:56:45,072 --> 00:56:46,907 
nĂ©zem, ahogy Ă©g a kocsid 991 00:56:47,449 --> 00:56:50,410 A tƱzben, amit bennem szĂ­tottĂĄl 992 00:56:50,494 --> 00:56:53,664 De soha nem jöttĂ©l vissza, hogy elkĂ©rd 993 00:56:53,747 --> 00:56:57,000 Rajta, nĂ©zd, ahogy Ă©g a szĂ­vem 994 00:56:57,084 --> 00:56:58,502 A kivetĂ­tƑk? 995 00:56:58,585 --> 00:57:01,713 Nem akarom, hogy a lehangolĂł dal mellĂ© pink legyen. 996 00:57:01,797 --> 00:57:04,258 ElƑször is utĂĄlom a pinket. Soha ne hasznĂĄljĂĄtok! 997 00:57:04,883 --> 00:57:07,302 Szerintem nem Ă©rted, 998 00:57:07,386 --> 00:57:11,056 hogy abban a szĂĄmban kĂŒlönösen rĂĄd kĂ©ne összpontosĂ­tani. 999 00:57:11,139 --> 00:57:14,601 Lehet, hogy a videĂł helyett mĂĄs vizuĂĄlis eszköz kĂ©ne. 1000 00:57:14,685 --> 00:57:17,604 A kedvencem, hogy a fesztivĂĄlon a tömeget nĂ©zem, 1001 00:57:17,688 --> 00:57:18,897 Ƒk pedig nem engem nĂ©znek. 1002 00:57:18,981 --> 00:57:20,065 ImĂĄdom! 1003 00:57:20,148 --> 00:57:23,026 KevĂ©sbĂ© Ă©rzem magam kĂ­nosan, fƑleg a CoachellĂĄn. 1004 00:57:23,110 --> 00:57:25,863 Az nem olyan Ă©rdekes, mint Billie, ahogy Ă©nekel. 1005 00:57:25,946 --> 00:57:28,240 KilomĂ©terekre leszek tƑlĂŒk. 1006 00:57:28,323 --> 00:57:30,242 Nagyon messze lesznek. 1007 00:57:30,325 --> 00:57:31,535 FƑleg abban az idƑpontban, 1008 00:57:31,618 --> 00:57:34,538 Ă©s fƑleg a karriered jelenlegi ĂĄllĂĄsĂĄt nĂ©zve. 1009 00:57:35,455 --> 00:57:40,210 Ha el tudnĂ©k aludni, mĂĄr aludtam volna 1010 00:57:40,294 --> 00:57:42,296 Nem akarok menni! 1011 00:57:46,300 --> 00:57:47,885 TĂșlsĂĄgosan nyomasztĂł az a szar. 1012 00:57:48,677 --> 00:57:51,930 Azt nem szeretem. A legtöbbször nem is Ă©rzem. 1013 00:57:56,935 --> 00:58:00,063 Emberek ezrei özönlenek a sivatagba a Coachella megnyitĂłjĂĄra. 1014 00:58:01,064 --> 00:58:04,234 Ez a vilĂĄg egyik legnĂ©pszerƱbb szabadtĂ©ri zenei fesztivĂĄlja. 1015 00:58:04,318 --> 00:58:07,279 A Coachella a vilĂĄg legjövedelmezƑbb zenei fesztivĂĄlja. 1016 00:58:07,362 --> 00:58:09,740 Napi 125 000 lĂĄtogatĂł. 1017 00:58:10,365 --> 00:58:11,783 Q is jön? 1018 00:58:11,867 --> 00:58:15,037 Azt mondtam: „Szerzek neked jegyet, 1019 00:58:15,120 --> 00:58:17,956 Ă©s az van, hogy muszĂĄj velem lenned. 1020 00:58:18,874 --> 00:58:21,668 El kell jönnöd, ha elintĂ©zem, hogy ingyen bejöhess.” 1021 00:58:21,752 --> 00:58:24,338 „HĂĄt persze!” KĂ©t Ă©s fĂ©l napja nem lĂĄttam. 1022 00:58:35,057 --> 00:58:36,850 Az Interscope partijĂĄn vagyunk. 1023 00:58:36,934 --> 00:58:40,395 Mondtam, hogy beviszlek, de nem jöttĂ©l el. 1024 00:58:42,940 --> 00:58:44,775 Azt akartam, hogy legyĂ©l itt! A fene! 1025 00:58:45,400 --> 00:58:47,694 EgĂ©sz nap egyedĂŒl lĂłgtam. Nem Ă©rdekes. 1026 00:59:07,589 --> 00:59:08,882 Szia, Q! 1027 00:59:09,216 --> 00:59:10,425 Micsoda frizkĂł! 1028 00:59:11,176 --> 00:59:12,177 Vidd csak! 1029 00:59:15,639 --> 00:59:17,474 Q, mehet? SegĂ­ts! 1030 00:59:17,558 --> 00:59:18,767 SzĂłval van
 1031 00:59:20,644 --> 00:59:22,354 Berakom a fogam. 1032 00:59:22,437 --> 00:59:24,648 Nekem napközben mĂĄr nem kell hordanom. 1033 00:59:24,731 --> 00:59:26,024 TĂ©nyleg? 1034 00:59:26,108 --> 00:59:28,819 EzĂ©rt nĂ©zel ki olyan frankĂłn! 1035 00:59:28,902 --> 00:59:30,904 KellenĂ©nek azok az izĂ©k a hajadba. 1036 00:59:30,988 --> 00:59:32,281 - Igen? Gondoltam rĂĄ. - Aha. 1037 00:59:32,364 --> 00:59:33,574 - Lehet mĂ©g? - Igen. 1038 00:59:33,657 --> 00:59:35,325 - JĂł! Állat volt. - MĂ©g nem lĂ©ptem fel. 1039 00:59:35,409 --> 00:59:36,702 - Szerintem csinĂĄld. - Igen? 1040 00:59:39,079 --> 00:59:42,583 Alkonyatkor Ă©brednek 1041 00:59:43,125 --> 00:59:45,919 Minden partirĂłl elkĂ©snek 1042 00:59:47,296 --> 00:59:50,090 - Át kell öltöznie. - Soha senki nem sajnĂĄlja 1043 00:59:50,174 --> 00:59:51,175 Azt csinĂĄlom. 1044 00:59:51,800 --> 00:59:56,263 Így becsĂ­pve nem tudnak tĂĄncolni 1045 00:59:56,346 --> 00:59:59,892 Ahogy reggel magukhoz tĂ©rnek 1046 00:59:59,975 --> 01:00:03,520 FĂĄj a szĂ©p fejĂŒk 1047 01:00:04,730 --> 01:00:08,442 - SemmibƑl sem tanulnak - A szöveget prĂłbĂĄlod? 1048 01:00:08,525 --> 01:00:11,653 - Igen. - Ugyanazokat a hibĂĄkat követik el 1049 01:00:11,737 --> 01:00:15,824 A körĂŒlmĂ©nyeket okoljĂĄk 1050 01:00:15,908 --> 01:00:17,034 Én 1051 01:00:17,117 --> 01:00:19,995 A fĂŒstjĂŒkben vagyok 1052 01:00:20,078 --> 01:00:21,622 - Öltözz ĂĄt! - OkĂ©. 1053 01:00:21,705 --> 01:00:23,832 ApĂĄm, de jĂł lenne Ă­gy Ă©nekelni! Mint
 1054 01:00:25,709 --> 01:00:27,044 MiĂ©rt Ă©nekel ilyen jĂłl? 1055 01:00:29,463 --> 01:00:31,673 A körĂŒlmĂ©nyeket 1056 01:00:36,970 --> 01:00:38,555 - Szeretlek. - Én is. 1057 01:00:39,264 --> 01:00:40,474 - Menj! - Edd meg a pizzĂĄdat! 1058 01:00:40,557 --> 01:00:41,725 Be kell melegĂ­tenem. 1059 01:00:43,810 --> 01:00:46,146 Danny ide akarja hozni Katy Perryt. 1060 01:00:51,276 --> 01:00:53,153 SzuperĂŒl vagyok. HĂĄt te? 1061 01:00:53,237 --> 01:00:56,990 Be kell vallanom, hogy a vƑlegĂ©nyem
 1062 01:00:57,074 --> 01:00:58,492 - Én
 - Én odavagyok Ă©rted. 1063 01:00:58,575 --> 01:00:59,993 De a vƑlegĂ©nyem, 1064 01:01:00,077 --> 01:01:01,703 - aki nem hallgat
 - HellĂł! 1065 01:01:01,787 --> 01:01:03,539 - SokfĂ©le zenĂ©t hallgat. - KonkrĂ©tan
 1066 01:01:03,622 --> 01:01:06,124 KonkrĂ©tan csak a te szĂĄmaidat jĂĄtssza a kocsiban. 1067 01:01:06,208 --> 01:01:07,209 A „bad guy”-t. 1068 01:01:07,292 --> 01:01:08,377 ÁllandĂłan. 1069 01:01:08,460 --> 01:01:10,671 - Olyan rossz pasi vagyok - Kösz, haver. 1070 01:01:10,754 --> 01:01:11,922 DurvĂĄn bĂĄnok veled 1071 01:01:12,005 --> 01:01:13,006 Ennek annyi. 1072 01:01:13,090 --> 01:01:14,341 - CsinĂĄljunk egy kĂ©pet! - Hogy vagy? 1073 01:01:14,424 --> 01:01:17,553 - JĂłl. - BĂŒszke vagyok rĂĄd. 1074 01:01:17,636 --> 01:01:18,887 - Gratu! - Kösz. 1075 01:01:18,971 --> 01:01:21,765 - Igen. - Szeretlek, Ă©s
 1076 01:01:24,476 --> 01:01:28,021 Azt akartam mondani, hogy tĂ­z Ă©vig kĂ©sz ƑrĂŒlet lesz. 1077 01:01:28,105 --> 01:01:29,398 Eszement. 1078 01:01:29,481 --> 01:01:32,526 BeszĂ©lhetĂŒnk rĂłla, mert durva lesz. 1079 01:01:32,609 --> 01:01:33,610 Tudom. 1080 01:01:33,694 --> 01:01:35,654 - Nagyon
 Az. - Tudom, hogy tudod. 1081 01:01:35,737 --> 01:01:37,489 - Gratu! - Aha. 1082 01:01:37,573 --> 01:01:38,907 - Ügyes vagy! - Ja. 1083 01:01:38,991 --> 01:01:40,492 - Ki volt az? - Orlando Bloom. 1084 01:01:40,576 --> 01:01:41,827 - És
 Ez komoly? - Ɛ volt
 1085 01:01:41,910 --> 01:01:45,289 Ɛ volt Will Turner A Karib-tenger kalĂłzaiban. 1086 01:01:45,956 --> 01:01:47,165 - Ez a pasas? - Ɛ bizony. 1087 01:01:47,249 --> 01:01:48,625 - Ez Ƒ volt? - Igen, Ƒ. 1088 01:01:48,709 --> 01:01:51,420 A TMZ-n van egy rakĂĄs kĂ©p, ahol egyĂŒtt szörföznek. 1089 01:01:51,503 --> 01:01:53,463 Azokon tök pucĂ©rak. 1090 01:01:53,547 --> 01:01:55,257 Mutasd! 1091 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 - Mutasd! - Ki az? 1092 01:01:56,550 --> 01:01:57,926 - Orlando Bloom. - Ɛ volt az? 1093 01:01:58,010 --> 01:01:59,553 - Odakint van. - MiĂ©rt olyan vĂ©kony? 1094 01:01:59,636 --> 01:02:00,470 Na ne! 1095 01:02:00,554 --> 01:02:01,889 Fogalmam sincs. 1096 01:02:01,972 --> 01:02:04,141 HozzĂĄtok vissza! Újra talĂĄlkozni akarok vele. 1097 01:02:04,683 --> 01:02:06,143 Adott egy puszit az arcomra. 1098 01:02:06,226 --> 01:02:07,811 Az Orlando Bloom. 1099 01:02:07,895 --> 01:02:11,607 Nem tudtam, hogy Ƒ az. Azt hittem, csak Katy Perry pasija. 1100 01:02:12,232 --> 01:02:14,151 Uramisten! 1101 01:02:15,194 --> 01:02:16,320 ImĂĄdlak, drĂĄgĂĄm! 1102 01:02:16,403 --> 01:02:18,906 - Szeretlek, anya. - JĂł mulatĂĄst! 1103 01:02:18,989 --> 01:02:21,116 - Mulass jĂłl! - Érezd jĂłl magad! 1104 01:02:21,200 --> 01:02:22,409 - Mulass jĂłl! - OkĂ©, Brian? 1105 01:02:22,492 --> 01:02:23,827 Csak ez szĂĄmĂ­t, jĂł? 1106 01:02:23,911 --> 01:02:25,579 - BĂĄtor vagy, Ă©s csodĂĄlatos. - Szeretlek. 1107 01:02:25,662 --> 01:02:27,456 - Nagyon szeretlek. - BĂĄtor vagy. 1108 01:02:27,539 --> 01:02:28,624 Nem vagyok bĂĄtor. 1109 01:02:29,333 --> 01:02:34,713 Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! 1110 01:02:34,796 --> 01:02:35,797 Apa. 1111 01:02:37,174 --> 01:02:40,219 Mozdulni se lehet odakint. ElkĂ©pesztƑ! 1112 01:02:40,302 --> 01:02:42,346 - Minden okĂ© odakint? - Ó, igen. Aha. 1113 01:02:42,429 --> 01:02:44,556 Billie, Billie, Billie! Úgy örĂŒlök
 VĂĄrj! MegĂĄllnĂĄl? 1114 01:02:44,640 --> 01:02:46,475 Ki kell mennem a mosdĂłba. Nem akarom lekĂ©sni. 1115 01:02:46,558 --> 01:02:47,643 Öregem! 1116 01:02:47,726 --> 01:02:49,895 - SzĂłval
 - Ez az univerzum ölelĂ©se. 1117 01:02:49,978 --> 01:02:52,272 Átadom a szeretetet Ă©s a fĂ©nyt. 1118 01:02:52,356 --> 01:02:54,858 Fogalmad sincs. A kilencĂ©ves önmagamnak
 1119 01:02:54,942 --> 01:02:56,193 KurvĂĄra
 1120 01:02:56,276 --> 01:02:59,696 Jaj, ne! Úristen! 1121 01:02:59,780 --> 01:03:01,698 - Mindent köszönök. - Ó! Szeretlek. 1122 01:03:01,782 --> 01:03:03,158 Szeretlek. 1123 01:03:03,242 --> 01:03:04,660 - OkĂ©. - HegymĂĄszĂĄs közben 1124 01:03:04,743 --> 01:03:06,370 hallgattalak. ImĂĄdom a zenĂ©det! 1125 01:03:06,954 --> 01:03:08,288 MĂĄr tudom. 1126 01:03:12,292 --> 01:03:16,463 Billie! Billie! Billie! 1127 01:03:18,090 --> 01:03:19,508 Mi van mĂĄr? 1128 01:03:21,343 --> 01:03:23,178 PicsĂĄba a kivetĂ­tƑvel! 1129 01:03:23,262 --> 01:03:29,476 PicsĂĄba a kivetĂ­tƑvel! PicsĂĄba a kivetĂ­tƑvel! 1130 01:03:30,352 --> 01:03:32,729 Ki kell venni a „xanny”-t. De mĂĄst nem. 1131 01:03:32,813 --> 01:03:35,899 - Mi? - IdƑszƱkĂ©ben ki kell venni a „xanny”-t. 1132 01:03:37,025 --> 01:03:39,152 SzĂłval kiesik a „xanny” Ă©s mĂ©g valami. 1133 01:03:39,236 --> 01:03:41,697 TalĂĄn a „WHEN I WAS OLDER”, ugye? 1134 01:03:42,948 --> 01:03:45,075 GyerĂŒnk! MehetĂŒnk. Bill! Andrew! 1135 01:03:47,494 --> 01:03:49,329 Ha baj van, ne foglalkozz vele! 1136 01:03:49,413 --> 01:03:51,623 Billie! Billie! Billie! 1137 01:03:51,707 --> 01:03:58,255 
kilenc, nyolc, hĂ©t, hat, öt, nĂ©gy, hĂĄrom, kettƑ, egy. 1138 01:03:58,338 --> 01:03:59,673 Mehet! 1139 01:04:02,968 --> 01:04:04,595 NĂ©zd a kivetĂ­tƑt! 1140 01:04:05,637 --> 01:04:07,097 ApĂĄm, mi a gond? 1141 01:04:07,181 --> 01:04:09,057 Ne feledd, tĂ©ged akarnak lĂĄtni! 1142 01:04:09,141 --> 01:04:11,393 - Mi? - Ne feledd, tĂ©ged akarnak lĂĄtni! 1143 01:04:18,275 --> 01:04:21,028 Ha a kivetĂ­tƑ rossz, akkor nem fognak lĂĄtni. 1144 01:04:21,111 --> 01:04:23,488 - FelkapcsoljĂĄk a fĂ©nyeket. - Kurva Ă©letbe! 1145 01:04:47,012 --> 01:04:48,514 Coachella! 1146 01:04:54,770 --> 01:04:56,522 Szent szar! 1147 01:04:57,105 --> 01:04:59,525 NĂ©zzenek oda, hogy kellek neked 1148 01:04:59,608 --> 01:05:00,943 Tudod, hogy csak
 1149 01:05:03,153 --> 01:05:04,154 Basszus! 1150 01:05:04,238 --> 01:05:06,406 A segĂ­tsĂ©gĂŒnkĂ©rt könyörögnek 1151 01:05:07,157 --> 01:05:09,076 De hogy a picsĂĄban van a szöveg? 1152 01:05:11,995 --> 01:05:14,414 - MegmĂ©rgezik magukat - Haver! 1153 01:05:14,498 --> 01:05:16,458 A segĂ­tsĂ©gĂŒnkĂ©rt könyörögnek 1154 01:05:16,542 --> 01:05:17,543 NahĂĄt! 1155 01:05:17,626 --> 01:05:20,045 KaliforniĂĄban Ă©gnek a hegyek 1156 01:05:20,128 --> 01:05:22,631 Most Ă©n foglak hanyagolni 1157 01:05:22,714 --> 01:05:26,552 Ne mondd, hogy nem szĂłltam 1158 01:05:27,594 --> 01:05:30,597 Az összes jĂł lĂĄny a pokolra kerĂŒl 1159 01:05:34,560 --> 01:05:35,936 Be akarom vĂ©gezni 1160 01:05:36,019 --> 01:05:38,689 Be akarom, be akarom, be akarom 1161 01:05:40,065 --> 01:05:42,276 Be akarom, be akarom, be akarom 1162 01:05:42,359 --> 01:05:44,319 Mit akarsz tƑlem? 1163 01:05:44,403 --> 01:05:46,488 MiĂ©rt nem menekĂŒlsz elƑlem? 1164 01:05:46,572 --> 01:05:48,407 Min gondolkodsz? 1165 01:05:48,490 --> 01:05:49,491 Mit tudsz te? 1166 01:05:50,534 --> 01:05:52,286 MiĂ©rt nem fĂ©lsz tƑlem? 1167 01:05:52,369 --> 01:05:54,538 Mit törƑdsz velem? 1168 01:05:54,621 --> 01:05:58,208 HovĂĄ megyĂŒnk, ha mind elalszunk? 1169 01:06:03,130 --> 01:06:08,552 Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! 1170 01:06:11,180 --> 01:06:12,681 JĂłl van, ehhez a szĂĄmhoz
 1171 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 azt szeretnĂ©m
 1172 01:06:16,643 --> 01:06:18,478 ha mind ĂĄtĂ©lnĂ©nk a pillanatot, 1173 01:06:18,562 --> 01:06:21,982 mert az Ă©letben sokszor csinĂĄlunk ezt-azt, utĂĄna meg
 1174 01:06:23,233 --> 01:06:26,737 Mindig a következƑ dologra tekintĂŒnk, aztĂĄn a következƑre. 1175 01:06:26,820 --> 01:06:29,156 Sose figyelĂŒnk arra, ami most van. 1176 01:06:29,239 --> 01:06:31,491 És ez most van. KĂ©sz ƑrĂŒlet! 1177 01:06:32,659 --> 01:06:33,911 És
 1178 01:06:34,745 --> 01:06:36,413 nekĂŒnk
 Ă©s nekem
 1179 01:06:37,456 --> 01:06:41,418 ez a pillanat soha többĂ© nem jön vissza, bĂĄrmi is lesz. 1180 01:06:41,502 --> 01:06:43,003 Pontosan ez a pillanat. 1181 01:06:43,879 --> 01:06:45,714 Soha többĂ©. Soha. 1182 01:06:45,797 --> 01:06:48,926 Egy esĂ©lyĂŒnk van, hogy ĂĄtĂ©ljĂŒk ezt a pillanatot. 1183 01:06:49,009 --> 01:06:51,136 SzĂłval most figyeljĂŒnk erre, jĂł? 1184 01:06:51,220 --> 01:06:52,221 OkĂ©! Rajta! 1185 01:07:00,729 --> 01:07:06,860 Nem tudod, hogy nem vagyok elĂ©g jĂł hozzĂĄd? 1186 01:07:08,862 --> 01:07:15,619 Megtanultam veszĂ­teni Neked nem ĂĄll mĂłdodban 1187 01:07:17,829 --> 01:07:23,752 EltĂ©ptem az ingem, hogy ne vĂ©rezz tovĂĄbb 1188 01:07:25,963 --> 01:07:31,969 De nincs, ami tĂ©ged maradĂĄsra bĂ­rjon 1189 01:07:35,138 --> 01:07:40,352 Csend van, amikor hazaĂ©rek És magam vagyok 1190 01:07:42,479 --> 01:07:47,693 HazudhatnĂĄm azt, hogy Ă­gy szeretem Hogy Ă­gy szeretem 1191 01:07:49,695 --> 01:07:55,158 HazudhatnĂĄm azt, hogy Ă­gy szeretem Hogy Ă­gy szeretem 1192 01:07:59,788 --> 01:08:05,210 Nem tudsz mĂĄr Ă­gy is tĂșl sokat? 1193 01:08:07,880 --> 01:08:13,886 Úgyis csak megbĂĄntanĂĄlak, ha hagyod 1194 01:08:16,930 --> 01:08:22,060 SzĂłlĂ­ts a barĂĄtodnak De tarts a közeledben 1195 01:08:22,728 --> 01:08:24,854 HĂ­vj vissza! 1196 01:08:24,938 --> 01:08:31,069 Majd felhĂ­vlak, ha vĂ©ge a bulinak 1197 01:08:34,156 --> 01:08:40,037 Csend van, amikor hazaĂ©rek És magam vagyok 1198 01:08:41,371 --> 01:08:44,291 HazudhatnĂĄm azt, hogy Ă­gy szeretem 1199 01:08:44,374 --> 01:08:46,919 Hogy Ă­gy szeretem 1200 01:08:48,504 --> 01:08:51,548 HazudhatnĂĄm azt, hogy Ă­gy szeretem 1201 01:08:51,631 --> 01:08:54,091 Hogy Ă­gy szeretem 1202 01:08:55,426 --> 01:09:00,057 De nĂ©ha jobb a semmi 1203 01:09:01,767 --> 01:09:08,607 MiutĂĄn mindketten elbĂșcsĂșztunk 1204 01:09:08,689 --> 01:09:13,194 EngedjĂŒk is el 1205 01:09:14,529 --> 01:09:19,618 Hadd engedjelek el 1206 01:09:23,538 --> 01:09:29,877 Csend van, amikor hazaĂ©rek És magam vagyok 1207 01:09:32,464 --> 01:09:36,218 HazudhatnĂĄm azt, hogy Ă­gy szeretem 1208 01:09:36,301 --> 01:09:39,888 Hogy Ă­gy szeretem 1209 01:09:42,390 --> 01:09:46,435 HazudhatnĂĄm azt, hogy Ă­gy szeretem 1210 01:09:46,520 --> 01:09:51,567 Hogy Ă­gy szeretem 1211 01:10:01,159 --> 01:10:02,369 Köszönöm. 1212 01:10:17,509 --> 01:10:20,262 VĂ©gĂŒl csak visszajött a kivetĂ­tƑ. 1213 01:10:20,345 --> 01:10:22,181 A „bury a friend” kurva jĂł volt. 1214 01:10:22,264 --> 01:10:23,724 Igen. Billie nagyot ment vele. 1215 01:10:24,683 --> 01:10:26,476 ImĂĄdtĂĄk az ĂșjdonsĂĄgokat. 1216 01:10:30,105 --> 01:10:33,609 A lĂ©nyeg az, hogy azok a srĂĄcok Billie Eilisht akartĂĄk lĂĄtni, aki te vagy. 1217 01:10:33,692 --> 01:10:35,277 - Igen. - Nagyot mentĂ©l, Ă©rted? 1218 01:10:35,360 --> 01:10:38,530 Azt tetted, amit mindenki akart. 1219 01:10:39,698 --> 01:10:41,575 Gyerekek, ez elkĂ©pesztƑ volt! 1220 01:10:41,658 --> 01:10:46,580 - Ó, kösz. - TĂ©nyleg. LenyƱgözƑ teljesĂ­tmĂ©ny! 1221 01:10:46,663 --> 01:10:48,624 Nagyot mentĂ©l. Kicsit se tƱntĂ©l idegesnek. 1222 01:10:48,707 --> 01:10:51,043 - Nem. GyönyörƱ  - Nem voltam elĂ©gedett. 1223 01:10:51,126 --> 01:10:53,712 - Mi? - Nem voltam elĂ©gedett magammal. 1224 01:10:53,795 --> 01:10:54,796 ElkĂ©pesztƑ voltĂĄl! 1225 01:10:54,880 --> 01:10:56,924 Úgy izgultam az „all the good girls go to hell” miatt, 1226 01:10:57,007 --> 01:10:58,550 hogy az egĂ©szet elcsesztem. 1227 01:10:59,218 --> 01:11:01,678 Nem. JĂł volt, Ă©s vicces. 1228 01:11:01,762 --> 01:11:03,305 - Szeretlek. ElkĂ©pesztƑ. - TĂ©nyleg remek voltĂĄl. 1229 01:11:03,388 --> 01:11:05,349 - ElkĂ©pesztƑ! - Fantasztikus volt! 1230 01:11:05,432 --> 01:11:08,644 CsodĂĄs volt! BĂĄr te is azt Ă©reznĂ©d, amit mi Ă©reztĂŒnk! 1231 01:11:08,727 --> 01:11:10,812 Az emberek odavoltak. 1232 01:11:10,896 --> 01:11:16,026 Azt mondtĂĄk: „Ez egy sztĂĄr! Egy szupersztĂĄr! ElkĂ©pesztƑ!” 1233 01:11:16,777 --> 01:11:19,112 Annyira imĂĄdtĂĄk! 1234 01:11:19,655 --> 01:11:23,575 Ezt kell tenned, amikor körĂŒlötted minden összeomlik. 1235 01:11:24,868 --> 01:11:28,247 Elfelejtetted az Ășj dal szövegĂ©t. Nagy cucc! 1236 01:11:28,330 --> 01:11:29,331 Kit Ă©rdekel? 1237 01:11:37,673 --> 01:11:38,674 HallĂł! 1238 01:11:39,967 --> 01:11:41,176 Hol vagy? 1239 01:11:44,972 --> 01:11:46,390 Ide tudsz jönni? 1240 01:11:51,979 --> 01:11:53,272 Nem tudsz eljönni hozzĂĄm? 1241 01:11:59,528 --> 01:12:00,863 Mi az, hogy megprĂłbĂĄlod? 1242 01:12:04,491 --> 01:12:05,701 HallĂł? 1243 01:13:16,063 --> 01:13:19,233 AzĂ©rt fogom rĂĄd a sĂ­polĂĄst, mert tetszik. 1244 01:13:40,712 --> 01:13:47,678 INTERMEZZO 1245 01:14:11,410 --> 01:14:13,328 JĂł reggelt, szĂ­vecskĂ©m! 1246 01:14:17,916 --> 01:14:19,918 CsodĂĄs voltĂĄl tegnap este. 1247 01:14:24,715 --> 01:14:26,258 Szeretlek! 1248 01:14:26,341 --> 01:14:28,218 A mindent megmondĂł fajta 1249 01:14:28,302 --> 01:14:32,055 Az ƑrĂŒltnek tƱnƑ fajta Aki mindig tĂĄmogat tĂ©ged 1250 01:14:32,139 --> 01:14:35,392 A nem kamu fajta, aki mindig elkĂĄprĂĄztat 1251 01:14:35,475 --> 01:14:39,479 Megmutatom, milyen Ă©rzĂ©s, Ă©l a meghĂ­vĂĄsom 1252 01:14:39,563 --> 01:14:41,940 Én vagyok a rosszfiĂș 1253 01:14:45,611 --> 01:14:48,322 Billie, ez nagyon jĂłl jön neked. 1254 01:14:48,405 --> 01:14:51,783 - ƐrĂŒlet! Az Ƒ hangja. - Justin Bieber hangja. 1255 01:14:51,867 --> 01:14:53,702 Aranyfogak, a nyakamban 1256 01:14:53,785 --> 01:14:55,537 A csuklĂłmon több a kƑ, mint
 1257 01:14:55,621 --> 01:14:57,581 SĂ­rni fogsz? 1258 01:14:57,664 --> 01:14:59,875 Mert az Ă©vek sorĂĄn sokat sĂ­rt 1259 01:14:59,958 --> 01:15:01,877 Justin Bieber dalaira, 1260 01:15:01,960 --> 01:15:03,754 - most pedig Ƒ Ă©nekli az övĂ©t. - Ja. 1261 01:15:03,837 --> 01:15:04,963 A te dalodat Ă©nekli. 1262 01:15:05,047 --> 01:15:06,590 Úgy hallom, itt tölti a hĂ©tvĂ©gĂ©t. 1263 01:15:06,673 --> 01:15:07,674 Úgy van. 1264 01:15:10,135 --> 01:15:11,261 Coachella! 1265 01:15:13,180 --> 01:15:14,598 Hadd halljam! 1266 01:15:30,948 --> 01:15:32,115 Ó, hĂĄt itt vagy! 1267 01:15:35,786 --> 01:15:38,372 Ó! Justin Bieber! 1268 01:15:38,455 --> 01:15:40,541 Justin! Justin! 1269 01:16:39,057 --> 01:16:41,476 Csak a szemöldökĂ©t lĂĄttam, Ă©s ismerem az arcĂĄt. 1270 01:16:41,560 --> 01:16:43,729 Minden porcikĂĄjĂĄt ismerem. 1271 01:16:43,812 --> 01:16:46,356 A St. Jude kĂłrhĂĄzban szĂŒletett 1272 01:16:46,440 --> 01:16:50,235 mĂĄrcius 1-jĂ©n 00.56-kor a mĂĄsodik emeleten. 1273 01:16:50,319 --> 01:16:52,779 - Szent Ă©g! - ElĂ©g! 1274 01:16:53,405 --> 01:16:56,283 - Aha, te hol szĂŒlettĂ©l? - Fogalmam sincs. 1275 01:16:56,366 --> 01:16:59,203 Odajött hozzĂĄm, Ă©n meg elfutottam. 1276 01:16:59,286 --> 01:17:01,830 Ott ĂĄllt, Ă©s nĂ©zett
 1277 01:17:01,914 --> 01:17:03,248 Igen. ElfutottĂĄl. 1278 01:17:03,332 --> 01:17:05,751 - 
a szemĂ©vel. - ElfordultĂĄl. 1279 01:17:05,834 --> 01:17:07,377 A szemĂ©vel nĂ©zett? 1280 01:17:08,962 --> 01:17:11,924 - A szemĂ©vel. - A szemĂ©vel. 1281 01:17:18,680 --> 01:17:20,098 Ez elkĂ©pesztƑ, Billie! 1282 01:17:22,184 --> 01:17:24,895 És a karjaiban sĂ­rtam
 1283 01:17:24,978 --> 01:17:26,605 vagy öt percen ĂĄt, 1284 01:17:26,688 --> 01:17:28,065 Ă­gy
 1285 01:17:28,148 --> 01:17:31,276 És amikor Ă­gy csinĂĄltam, Ă­gy, 1286 01:17:31,360 --> 01:17:34,196 Ƒ megĂ©rezte, Ă©s mĂ©g erƑsebben szorĂ­tott. 1287 01:17:35,989 --> 01:17:37,157 Tudod, hogy megy ez. 1288 01:17:37,241 --> 01:17:38,992 Minden közönsĂ©gtalĂĄlkozĂłn ez van. 1289 01:17:39,076 --> 01:17:40,953 Igen, pontosan tudod
 1290 01:17:41,036 --> 01:17:45,374 Milyen
 neki egy ilyen helyzetben. 1291 01:17:52,673 --> 01:17:56,927 „A ma estihez hasonlĂł pillanatok eszembe juttatjĂĄk, mit jelentek mĂĄsoknak. 1292 01:17:57,010 --> 01:18:00,639 SzĂ­ven ĂŒtött, hogy Ă­gy szeretsz. KĂŒlönleges vagy. 1293 01:18:03,809 --> 01:18:07,020 Nem amiatt, amire kĂ©pes vagy, hanem amiatt, aki vagy. 1294 01:18:08,230 --> 01:18:09,690 - Ezt sose feledd!” - Azta! 1295 01:18:09,773 --> 01:18:13,193 „Az aurĂĄd Ă©s a jelenlĂ©ted lenyƱgözƑ. 1296 01:18:18,365 --> 01:18:20,701 Komoly elhivatottsĂĄg van benned. 1297 01:18:20,784 --> 01:18:25,289 Sok ember pĂ©ldakĂ©pe vagy. Izgatottan vĂĄrom, hogy kiteljesedj. 1298 01:18:25,372 --> 01:18:28,166 Több mint kĂŒlönleges vagy. Köszönöm a ma estĂ©t. 1299 01:18:29,710 --> 01:18:32,379 Nekem is annyit jelentett, amennyit neked. 1300 01:18:32,462 --> 01:18:35,382 Azt is tudnod kell, hogy olyan, mintha tegnap”
 1301 01:18:39,052 --> 01:18:41,638 „Mintha tegnap Ă©nekeltem volna”
 1302 01:18:42,806 --> 01:18:45,976 Ó! „Tegnap lett volna, hogy 15 Ă©vesen a ’One Time’-ot Ă©nekeltem, 1303 01:18:46,059 --> 01:18:48,395 Ă©s most 25 vagyok, szĂłval tĂ­z Ă©ve volt, 1304 01:18:48,478 --> 01:18:50,731 Ă©s egy szempillantĂĄs alatt eltelt. 1305 01:18:50,814 --> 01:18:54,109 Élvezd ki minden pillanatĂĄt!” 1306 01:18:56,403 --> 01:19:01,533 „Ragadj meg mindent, hidd, hogy nagyszerƱ vagy, de senkinĂ©l se nagyobb.” 1307 01:19:03,452 --> 01:19:05,287 Bill, össze kell barĂĄtkoznotok. 1308 01:19:06,538 --> 01:19:07,748 MuszĂĄj. 1309 01:19:10,167 --> 01:19:11,376 - Igen. - Jaj! 1310 01:19:12,920 --> 01:19:14,004 Komolyan. 1311 01:19:14,087 --> 01:19:16,882 BeszĂ©ljĂŒnk
 BeszĂ©ljĂŒnk azokrĂłl, akik Ă©rtĂ©kelnek! 1312 01:19:16,965 --> 01:19:18,800 Akik Ă©rtĂ©ket tulajdonĂ­tanak neked. 1313 01:19:23,180 --> 01:19:26,141 Mert minden valamibƑl indul 1314 01:19:26,225 --> 01:19:29,228 De a valami nem lenne semmi 1315 01:19:29,311 --> 01:19:35,400 Semmi, ha a szĂ­ved nem ĂĄlmodna Velem 1316 01:19:35,484 --> 01:19:38,278 Mert minden valamibƑl indul 1317 01:19:38,362 --> 01:19:41,365 De a valami nem lenne semmi 1318 01:19:41,448 --> 01:19:46,745 Semmi, ha a szĂ­ved nem ĂĄlmodna Velem 1319 01:19:47,371 --> 01:19:52,334 Hol lennĂ©k 1320 01:19:52,417 --> 01:19:56,171 Ha te nem hinnĂ©l? 1321 01:19:56,255 --> 01:19:58,423 Tudom, hogy falat 1322 01:19:58,507 --> 01:20:02,010 HĂșztĂĄl a szĂ­ved körĂ© 1323 01:20:02,094 --> 01:20:08,225 Kicsit se kell fĂ©lned Ó, szerelmem 1324 01:20:08,308 --> 01:20:11,687 De nem repĂŒlhetsz, ha nem hagyod 1325 01:20:11,770 --> 01:20:15,941 Nem repĂŒlhetsz Ha nem hagyod, hogy lezuhanj 1326 01:20:16,024 --> 01:20:18,569 Elkaplak, ha lezuhansz 1327 01:20:18,652 --> 01:20:21,613 Elkaplak, ha lezuhansz 1328 01:20:21,697 --> 01:20:26,410 Elkaplak, ha lezuhansz 1329 01:20:26,493 --> 01:20:31,707 De ha kitĂĄrod szĂĄrnyaidat ElrepĂŒlhetsz velem 1330 01:20:31,790 --> 01:20:35,043 De nem repĂŒlhetsz, ha nem hagyod 1331 01:20:35,127 --> 01:20:38,172 Ha nem hagyod, hogy lezuhanj 1332 01:20:39,089 --> 01:20:42,593 Amikor kicsi volt, pszichiĂĄterhez akartam vinni. 1333 01:20:42,676 --> 01:20:44,845 Egyes napokon, amikor vittem
 1334 01:20:44,928 --> 01:20:48,015 TĂĄncĂłrĂĄra vittem, Ă©s azon tƱnƑdtem: 1335 01:20:48,098 --> 01:20:50,684 „Hogy fogjuk megoldani? Hogy birkĂłzunk meg vele?” 1336 01:20:50,767 --> 01:20:53,812 FĂŒlig szerelmes. 1337 01:20:53,896 --> 01:20:57,316 RemĂ©nytelenĂŒl szerelmes Justin Bieberbe. 1338 01:20:57,900 --> 01:20:59,776 EzĂ©rt az, hogy talĂĄlkoztak
 1339 01:20:59,860 --> 01:21:02,905 És mind
 CsalĂĄdostul elmentĂŒnk a Believe-re. 1340 01:21:02,988 --> 01:21:05,741 Azt hiszem, karĂĄcsony napjĂĄn, 1341 01:21:05,824 --> 01:21:07,534 vagy a Never Say Neverre, vagy mire. 1342 01:21:07,618 --> 01:21:11,038 Az egĂ©sz csalĂĄd elment, aztĂĄn a következƑt is megnĂ©ztĂŒk. 1343 01:21:11,121 --> 01:21:14,625 Mindenki elkĂ©pesztƑnek tartotta. Soha nem
 1344 01:21:15,334 --> 01:21:18,712 Soha nem tartoztunk azok közĂ©, akik
 „gyƱlölködtek”, 1345 01:21:18,795 --> 01:21:21,673 mert sajnos a vilĂĄgban sok ilyennel talĂĄlkozik az, 1346 01:21:21,757 --> 01:21:23,967 aki tehetsĂ©ges vagy nagyszerƱ. 1347 01:21:24,051 --> 01:21:25,677 De mi nem voltunk olyanok, inkĂĄbb: 1348 01:21:25,761 --> 01:21:28,347 „HƱ, elkĂ©pesztƑ a srĂĄc! Milyen tehetsĂ©ges! 1349 01:21:29,097 --> 01:21:30,766 Olyan szorgalmas!” 1350 01:21:30,849 --> 01:21:33,435 SzĂłval
 1351 01:21:34,853 --> 01:21:37,314 Billie nem tudta feldolgozni. Csak ĂĄllt. 1352 01:21:37,397 --> 01:21:39,942 Nem
 Nem bĂ­rta felfogni. 1353 01:21:40,025 --> 01:21:43,278 A karjaiban zokogott, Ă©rtitek? 1354 01:21:43,362 --> 01:21:47,157 SĂ­rt, Justin pedig olyan rendes volt, Ă©s ez sokat jelentett Billie-nek. 1355 01:21:47,241 --> 01:21:49,868 Úgy tƱnik, Justinnak is sokat jelentett, Ă©s
 1356 01:21:50,410 --> 01:21:52,371 Nem tudom, olyan
 TudjĂĄtok
 1357 01:21:52,454 --> 01:21:57,417 Megszakad Ă©rte a szĂ­vem, mert 25 Ă©ves, 1358 01:21:57,501 --> 01:22:00,921 fel se foghatom, hogy mennyire fiatal. 1359 01:22:01,505 --> 01:22:03,382 És annyi mindent megĂ©lt, 1360 01:22:03,465 --> 01:22:06,468 Ă©s sok mindent elszĂșrt, majd visszajött, Ă©s
 1361 01:22:07,094 --> 01:22:11,181 elszĂșrta, aztĂĄn rĂĄtalĂĄlt a szerelmĂ©re, Ă©s
 1362 01:22:12,015 --> 01:22:15,018 Nagyon szomorĂș. 1363 01:22:17,396 --> 01:22:21,108 Komolyan nem Ă©rtem, hogy a mƱvĂ©szek, legyenek bĂĄrmennyi idƑsek is, 1364 01:22:21,191 --> 01:22:27,865 amikor Ă­gy Ă­vel felfelĂ© a pĂĄlyĂĄjuk, mihez kezdenek a szĂŒleik nĂ©lkĂŒl. Értitek? 1365 01:22:27,948 --> 01:22:31,451 Olyasvalaki nĂ©lkĂŒl, aki az Ă©letĂ©nĂ©l is jobban szereti Ƒket, 1366 01:22:31,535 --> 01:22:34,204 Ă©s bĂĄrmit megtenne
 1367 01:22:34,288 --> 01:22:37,082 És nincs senki
 Ezt nem lehet megfizetni. 1368 01:22:37,165 --> 01:22:39,835 MĂĄrmint
 És
 Mi megteszĂŒnk minden tƑlĂŒnk telhetƑt. 1369 01:22:39,918 --> 01:22:42,880 A csapatĂĄban lĂ©vƑk tĂ©nyleg Ășgy szeretik, 1370 01:22:42,963 --> 01:22:45,215 Ă©s bĂĄrmit megtennĂ©nek Ă©rte, de
 1371 01:22:45,799 --> 01:22:47,426 Ahogy mondtam, nem
 1372 01:22:47,509 --> 01:22:49,052 Nem lĂĄthatjĂĄk az Ă©jszaka közepĂ©n. 1373 01:22:49,136 --> 01:22:50,387 Nem lĂĄthatjĂĄk reggel. 1374 01:22:50,470 --> 01:22:52,472 Nem lĂĄthatjĂĄk, hogy bĂ­rja, mit Ă©rez. 1375 01:22:55,309 --> 01:22:57,060 SZERETET 1376 01:22:57,144 --> 01:23:00,314 A jĂł mentĂĄlis ĂĄllapot felĂ© vezetƑ Ășt kapcsĂĄn 1377 01:23:00,397 --> 01:23:01,607 mi jut eszedbe? 1378 01:23:04,902 --> 01:23:07,404 Nem ĂŒgyelek a mentĂĄlis ĂĄllapotomra. 1379 01:23:08,780 --> 01:23:13,035 Olyan vagyok, aki szeretne jĂłt tenni mĂĄsokkal, Ă©s
 1380 01:23:14,244 --> 01:23:17,539 Helyesen cselekedni, bĂĄrmilyen hatĂĄssal is legyen ez rĂĄm. 1381 01:23:18,290 --> 01:23:20,584 És
 Vagy bĂĄrmi is a helyes lĂ©pĂ©s. 1382 01:23:23,587 --> 01:23:25,923 Az lenne a helyes, ami nekĂŒnk jĂł. 1383 01:23:30,219 --> 01:23:31,845 Q az ambulanciĂĄn van. 1384 01:23:32,846 --> 01:23:34,223 MiĂ©rt? 1385 01:23:34,306 --> 01:23:36,642 BelevĂĄgott a falba, Ă©s eltört a keze. 1386 01:23:36,725 --> 01:23:37,935 JĂ©zusom! 1387 01:23:38,685 --> 01:23:41,230 SzeretnĂ©m, ha terĂĄpiĂĄra jĂĄrna. 1388 01:23:41,897 --> 01:23:43,565 ÖnpusztĂ­tĂł Ă©letet Ă©l. 1389 01:23:43,649 --> 01:23:45,234 Nagyon ijesztƑ. SajnĂĄlom. 1390 01:23:48,153 --> 01:23:50,822 JĂłl van, a turnĂ©ra kell ruhĂĄkat nĂ©zni, 1391 01:23:50,906 --> 01:23:54,201 Ă©s csĂŒtörtökön lesz az ASCAP-rendezvĂ©ny, 1392 01:23:54,284 --> 01:23:55,786 ami vörös szƑnyeges. 1393 01:23:57,496 --> 01:23:58,956 És szerintem ennyi. 1394 01:23:59,039 --> 01:24:00,707 Egy csomĂł ruha a turnĂ©ra. 1395 01:24:03,293 --> 01:24:04,294 Durva. 1396 01:24:20,269 --> 01:24:22,020 Hogy törlöd meg magad? 1397 01:24:22,563 --> 01:24:23,730 Ahogy te. 1398 01:24:25,691 --> 01:24:27,067 Amikor
 1399 01:24:38,829 --> 01:24:42,416 KALIFORNIA ÁLLAM KÖZLEKEDÉSIGAZGATÁS 1400 01:24:47,671 --> 01:24:50,132 AggĂłdom, amiĂ©rt ilyen sokĂĄig tart. 1401 01:24:50,215 --> 01:24:52,593 Biztos arrĂłl beszĂ©l, hogy csinĂĄlja jobban. 1402 01:24:58,056 --> 01:24:59,141 SikerĂŒlt? 1403 01:24:59,224 --> 01:25:00,517 Igen. 1404 01:25:01,268 --> 01:25:02,561 Hogy ment? 1405 01:25:02,644 --> 01:25:04,897 JĂłl. Nagyon könnyƱ volt. 1406 01:25:05,564 --> 01:25:07,441 Vihetsz utasokat? 1407 01:25:07,524 --> 01:25:09,818 - Csak ha betöltöm a 18-at. - Tizennyolcat? 1408 01:25:09,902 --> 01:25:12,196 De egyedĂŒl vezethetek. Ez a lĂ©nyeg. 1409 01:25:12,279 --> 01:25:14,865 Igen, mert annyi helyre mehetsz egyedĂŒl. 1410 01:25:14,948 --> 01:25:17,117 Átmehetek a haverjaimhoz. 1411 01:25:17,201 --> 01:25:20,537 Amit mellesleg meg is teszek. Ma. 1412 01:25:21,288 --> 01:25:22,289 Mit? 1413 01:25:22,372 --> 01:25:25,751 MeglĂĄtogatom Q-t meg a törött kezĂ©t. 1414 01:25:25,834 --> 01:25:28,795 Úgy tudom, azĂ©rt tört el, mert dĂŒhĂ©ben a falba vĂĄgott. 1415 01:25:29,421 --> 01:25:30,422 Igen. 1416 01:25:32,341 --> 01:25:34,468 Nem kĂ©ne, hogy veled is ilyen legyen. 1417 01:25:34,551 --> 01:25:36,762 Nem, mĂĄsokkal sose csinĂĄl ilyet. 1418 01:25:36,845 --> 01:25:39,848 Ez csak
 MĂĄsrĂłl van szĂł. 1419 01:25:45,812 --> 01:25:48,315 Ugye tudod, hogy amikor egyedĂŒl ĂŒlsz a kocsiban, 1420 01:25:48,398 --> 01:25:50,943 Ă©s nincs, aki beszĂ©lne hozzĂĄd, 1421 01:25:51,026 --> 01:25:53,445 a törvĂ©nyi szabĂĄlyok akkor is Ă©rvĂ©nyesek? 1422 01:25:53,529 --> 01:25:57,491 Nem ilyenkor kell szĂĄguldozni Ă©s baromsĂĄgokat csinĂĄlni. 1423 01:25:57,574 --> 01:25:58,659 Aha. 1424 01:25:59,743 --> 01:26:02,079 SzĂłval
 1425 01:26:02,162 --> 01:26:04,122 TanultĂĄl vezetni, gyakoroltĂĄl, 1426 01:26:04,206 --> 01:26:06,667 segĂ­tettĂŒnk, letetted a vizsgĂĄt
 1427 01:26:08,085 --> 01:26:13,966 hogy jĂłzan Ă©s Ă©rtelmes autĂłs legyĂ©l. 1428 01:26:14,883 --> 01:26:17,469 SzĂłval lassĂ­ts! Gondolkodj! 1429 01:26:17,553 --> 01:26:20,681 Ha eltĂ©vedsz, fordulj meg, menj vissza, Ă©s vĂĄlaszd a jĂł irĂĄnyt! 1430 01:26:20,764 --> 01:26:26,103 Ne cikĂĄzz a sĂĄvok között, Ă©s ne ĂĄllj meg az elvĂĄlasztĂł sĂĄvban, jĂł? 1431 01:26:26,186 --> 01:26:27,980 Rengeteget beszĂ©ltĂŒnk minderrƑl. 1432 01:26:28,063 --> 01:26:28,897 Igen. 1433 01:26:28,981 --> 01:26:31,233 De most egyedĂŒl kell tĂĄjĂ©kozĂłdnod
 1434 01:26:32,276 --> 01:26:36,196 Ă­gy sokkal jobban fogsz izgulni, 1435 01:26:36,780 --> 01:26:39,825 Ășgyhogy inkĂĄbb mindig lĂ©gy Ăłvatos! 1436 01:26:39,908 --> 01:26:41,201 „Hoppá
 1437 01:26:42,119 --> 01:26:44,204 Rossz rĂĄmpĂĄra hajtottam fel, 1438 01:26:44,288 --> 01:26:47,082 majd mĂĄsfĂ©l kilomĂ©ter utĂĄn tudok csak megfordulni.” 1439 01:26:47,165 --> 01:26:48,584 OkĂ©. 1440 01:26:49,543 --> 01:26:51,795 - Szeretlek. - Én is. 1441 01:27:01,555 --> 01:27:02,723 Megyek. 1442 01:27:05,350 --> 01:27:06,393 PĂĄpĂĄ! 1443 01:27:12,232 --> 01:27:14,651 Az ilyesmi a legtöbbször nem hirtelen jön. 1444 01:27:14,735 --> 01:27:16,612 MĂĄr egy ideje kinƑtt a gyerekkorbĂłl. 1445 01:27:18,322 --> 01:27:20,949 Semmi kĂŒlönös, de
 ÁthatĂł. 1446 01:27:21,033 --> 01:27:25,537 És azt hiszem, hogy szĂĄmĂĄra ez a jövƑ. 1447 01:27:26,455 --> 01:27:28,540 Mindenki ezt Ă©rzi, amikor meglesz a jogsija. 1448 01:27:28,624 --> 01:27:32,211 Elindul, hogy lĂĄssa, hogy alakul az Ă©lete. 1449 01:27:34,588 --> 01:27:37,216 Úgyhogy
 Ja. 1450 01:27:37,758 --> 01:27:40,385 Nem veszĂŒnk tudomĂĄst dolgokrĂłl. SzokĂĄs szerint. 1451 01:27:43,013 --> 01:27:44,973 Mert nem szabad tĂșlsĂĄgosan belegondolni
 1452 01:27:46,141 --> 01:27:48,477 kĂŒlönben semmit nem engednĂ©nk neki. 1453 01:27:53,774 --> 01:27:58,278 MĂĄrmint
 Ittam egy pohĂĄr vizet, Ă©s megakadt a torkomon. 1454 01:27:58,362 --> 01:27:59,446 Ez tegnap törtĂ©nt. 1455 01:27:59,530 --> 01:28:01,615 Kijöttem, Ă©s folyt a könnyem meg az orrom, 1456 01:28:01,698 --> 01:28:05,035 Ă©s elkĂ©pesztƑ, hogy vagyunk kĂ©pesek Ă©letben maradni. 1457 01:28:05,118 --> 01:28:07,120 Az ember egy finom szerkezet. 1458 01:28:08,372 --> 01:28:10,457 És elkĂ©pesztƑ, hogy
 1459 01:28:12,334 --> 01:28:13,627 BĂ­znunk kell, 1460 01:28:13,710 --> 01:28:16,547 mindent meg kell tennĂŒnk, hogy az Ă©letĂŒnk a legjobb legyen
 1461 01:28:18,632 --> 01:28:20,467 Ă©s nem vehetĂŒnk tudomĂĄst a dolgokrĂłl. 1462 01:28:22,636 --> 01:28:24,388 Mi mĂĄst tehetnĂ©nk? 1463 01:28:28,642 --> 01:28:30,727 A mĂĄsik megoldĂĄs, hogy nem csinĂĄlhat semmit. 1464 01:28:30,811 --> 01:28:32,312 Nem lehet pasija, se kocsija, 1465 01:28:32,396 --> 01:28:33,605 nem mehet sehovĂĄ. 1466 01:28:33,689 --> 01:28:34,898 Az elfogadhatatlan. 1467 01:28:36,525 --> 01:28:37,734 Mind ĂĄtĂ©ltĂŒk. 1468 01:28:44,575 --> 01:28:45,576 Na mindegy. 1469 01:28:47,744 --> 01:28:50,122 - Hol van Billie? - Elment. 1470 01:28:50,205 --> 01:28:51,582 - TĂ©nyleg? - Igen. 1471 01:28:51,665 --> 01:28:52,875 FurikĂĄzni? 1472 01:28:53,542 --> 01:28:54,918 Nem. Elment. 1473 01:28:55,002 --> 01:28:58,714 Ó! Azt hittem, elƑtte beszĂ©lĂŒnk. 1474 01:28:58,797 --> 01:29:00,090 TelefonĂĄltĂĄl. 1475 01:29:00,174 --> 01:29:02,676 Mondtam neki, hogy bejöhet. 1476 01:29:02,759 --> 01:29:04,386 Mondtam, hogy beszĂ©lhetĂŒnk. 1477 01:29:05,012 --> 01:29:06,805 HĂĄt, most szomorĂș lettem. 1478 01:29:06,889 --> 01:29:08,015 SajnĂĄlom. 1479 01:29:08,640 --> 01:29:10,726 Fontos hĂ­vĂĄsod volt. 1480 01:29:10,809 --> 01:29:13,645 JĂł, de konkrĂ©tan megmondtam neki, hogy bejöhet. 1481 01:29:15,022 --> 01:29:18,650 HĂĄt jĂł. Nem hĂ­vhatom fel. Vezet. 1482 01:29:20,152 --> 01:29:22,905 Odament a
 srĂĄchoz? 1483 01:29:22,988 --> 01:29:26,116 - A stĂșdiĂłba ment. - Az hol van? 1484 01:29:26,200 --> 01:29:27,701 West Hollywoodban, a
 1485 01:29:27,784 --> 01:29:29,620 West Hollywoodba ment? 1486 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 Igen. 1487 01:29:33,498 --> 01:29:35,459 Azt mondta, a fiĂș North Hollywoodban lakik. 1488 01:29:35,959 --> 01:29:37,586 Nem kaptuk meg a cĂ­mĂ©t. 1489 01:29:38,378 --> 01:29:40,422 Szerettem volna, ha letölti azt, 1490 01:29:40,506 --> 01:29:42,966 amivel követni lehet a telefont. 1491 01:29:43,050 --> 01:29:47,346 Meg lehet vele talĂĄlni. BiztonsĂĄgi okokbĂłl. 1492 01:29:47,429 --> 01:29:49,932 Szerintem nincs a telefonjĂĄn, pedig Finneasnak megvolt. 1493 01:29:50,015 --> 01:29:52,684 És akkor mindig lĂĄtnĂĄnk, hogy hol jĂĄr. Érted? 1494 01:29:52,768 --> 01:29:54,186 A Find Your Friends alkalmazĂĄs? 1495 01:29:54,269 --> 01:29:55,479 Igen, olyasmi. 1496 01:29:57,272 --> 01:29:58,857 OkĂ©. Azt hittem, letöltötte. 1497 01:30:03,487 --> 01:30:05,697 A legutĂłbbi turnĂ©n megsĂ©rĂŒlt a sĂ­pcsontom Ă©s a bokĂĄm, 1498 01:30:05,781 --> 01:30:08,075 kiment a nyakam, Ă©s minden
 1499 01:30:08,617 --> 01:30:12,579 Ă©s volt egy pillanat, hogy annyira fĂĄjt mindenem, 1500 01:30:12,663 --> 01:30:16,458 hogy akkor elƑször hittem, hogy le kell mondani a koncertet. 1501 01:30:16,542 --> 01:30:19,962 Nem azĂ©rt, mert nagyon fĂĄjt, hanem azĂ©rt, 1502 01:30:20,045 --> 01:30:22,089 mert nem tudtam kedvem szerint csinĂĄlni. 1503 01:30:22,172 --> 01:30:24,758 Nem tudtam azt nyĂșjtani, amit akarok. 1504 01:30:24,842 --> 01:30:27,678 Az egĂ©szben a koncertezĂ©s a kedvencem. 1505 01:30:27,761 --> 01:30:31,932 Azt mondod, a koncertezĂ©s a mindened, de az eurĂłpai turnĂ© elƑtt azt posztoltad, 1506 01:30:32,015 --> 01:30:33,976 hogy: „Nem akarok menni.” Vagy: „Vigyetek haza!” 1507 01:30:34,059 --> 01:30:35,894 - az Instagramon. - Igaz. 1508 01:30:35,978 --> 01:30:38,021 Akkor
 Mi a helyzet? 1509 01:30:38,105 --> 01:30:40,899 Szereted vagy utĂĄlod? Vagy mindkettƑ? 1510 01:30:40,983 --> 01:30:45,529 NehĂ©z otthon hagyni azokat, akiket szeretek. 1511 01:30:47,614 --> 01:30:53,120 SzörnyƱ nehĂ©z otthon hagyni azokat, akiknek szĂŒksĂ©gĂŒk van rĂĄm. 1512 01:30:55,622 --> 01:30:58,375 AUSZTRÁLIA 1513 01:30:59,126 --> 01:31:00,127 Szia, Billie! 1514 01:31:00,210 --> 01:31:01,795 - Helló
 - Úristen! Szeretlek! 1515 01:31:01,879 --> 01:31:04,298 - Billie, lefotĂłzhatlak? - Igen. HajrĂĄ! 1516 01:31:05,465 --> 01:31:08,135 - SĂ­rni fogok. - Billie! 1517 01:31:08,218 --> 01:31:10,512 Pillanat! Vele fogsz fotĂłzkodni? Úristen! 1518 01:31:10,596 --> 01:31:12,181 Köszönöm szĂ©pen. Annyira szeretlek! 1519 01:31:14,766 --> 01:31:16,602 Basszus! 1520 01:31:18,020 --> 01:31:20,772 Szeretlek! Szeretlek! 1521 01:31:22,191 --> 01:31:24,526 JĂł lesz, ha sietsz 1522 01:31:25,986 --> 01:31:29,823 Mert nemsokĂĄra elmegyek 1523 01:31:32,826 --> 01:31:38,749 A sajnĂĄlat mĂĄr nem menthet meg 1524 01:31:42,461 --> 01:31:47,633 SajnĂĄlom, hogy nem tudom, hogyan 1525 01:31:51,970 --> 01:31:58,810 SajnĂĄlom, hogy nincs mĂĄs kiĂșt 1526 01:32:00,521 --> 01:32:02,856 Mint lefelĂ© 1527 01:32:05,234 --> 01:32:07,653 Hmm, lefelĂ© 1528 01:32:11,031 --> 01:32:17,996 HĂ­vd fel a barĂĄtaimat, Ă©s mondd meg Hogy szeretem Ƒket 1529 01:32:19,748 --> 01:32:23,335 És hiĂĄnyozni fognak 1530 01:32:24,169 --> 01:32:26,880 De nem sajnĂĄlom 1531 01:32:30,425 --> 01:32:37,015 HĂ­vd fel a barĂĄtaimat, Ă©s mondd meg Hogy szeretem Ƒket 1532 01:32:39,226 --> 01:32:41,645 És hiĂĄnyozni fognak 1533 01:32:44,940 --> 01:32:46,066 SajnĂĄlom 1534 01:32:57,870 --> 01:32:59,288 Mindig is olyan voltam, 1535 01:32:59,371 --> 01:33:01,832 akinek a barĂĄtaival kell lennie. 1536 01:33:01,915 --> 01:33:04,084 A turnĂ©kban talĂĄn ez a legnehezebb. 1537 01:33:04,168 --> 01:33:06,336 Hogy nem lehetek a barĂĄtaimmal, 1538 01:33:07,671 --> 01:33:10,757 Ă©s erre a turnĂ©ra elhozhattam az egyik barĂĄtomat. 1539 01:33:14,094 --> 01:33:17,347 Nem vagyok boldog, ha folyton egyedĂŒl kell lennem, 1540 01:33:17,431 --> 01:33:19,266 szĂłval rajta vagyok. 1541 01:33:20,726 --> 01:33:23,061 NEMZETKÖZI ÉRKEZÉS 1542 01:33:49,129 --> 01:33:51,340 Billie Eilish. MegĂ­gĂ©rtĂŒk, hogy meghĂ­vjuk. 1543 01:33:51,423 --> 01:33:53,133 - JĂł reggelt, Billie! - Szia! 1544 01:33:53,217 --> 01:33:54,968 JĂł reggelt! Hogy vagytok? 1545 01:33:55,052 --> 01:33:56,762 A barĂĄtnƑmmel elmentĂŒnk a CoachellĂĄra. 1546 01:33:56,845 --> 01:33:59,014 A barĂĄtnƑm odavolt a koncertedtƑl. 1547 01:33:59,097 --> 01:34:00,432 Mindenki imĂĄd. 1548 01:34:00,516 --> 01:34:03,977 TizenhĂ©t Ă©ves vagy, Ă©s tiĂ©d a vilĂĄg. 1549 01:34:04,061 --> 01:34:06,271 ElĂ©g durva, mi? 1550 01:34:06,355 --> 01:34:07,439 ƐrĂŒlet, öregem! 1551 01:34:12,444 --> 01:34:14,404 EGYESÜLT ÁLLAMOK 1552 01:34:18,075 --> 01:34:19,368 - UNO. - Nem mondtad! 1553 01:34:19,451 --> 01:34:22,538 Ez az elsƑ igazĂĄn szuper turnĂ©. 1554 01:34:22,621 --> 01:34:25,040 Nem a koncertekre gondolok, mert azok mindig azok, 1555 01:34:25,123 --> 01:34:28,418 de ez a turné  annyira jĂł volt! 1556 01:34:29,253 --> 01:34:30,963 EgyedĂŒl ĂŒlök 1557 01:34:31,463 --> 01:34:33,632 RĂĄgĂłval tele a szĂĄm 1558 01:34:33,715 --> 01:34:35,551 A kocsibeĂĄllĂłn 1559 01:34:38,720 --> 01:34:40,848 A barĂĄtaim a közelben vannak 1560 01:34:40,931 --> 01:34:43,141 A kocsim hĂĄtsĂł ĂŒlĂ©sĂ©n 1561 01:34:43,225 --> 01:34:45,018 A hullĂĄikat oda fektettem 1562 01:34:47,646 --> 01:34:51,567 HovĂĄ tettem az eszem? 1563 01:34:52,693 --> 01:34:56,363 HovĂĄ tettem az eszem? 1564 01:34:57,823 --> 01:34:59,700 Hamarosan ideĂ©rnek 1565 01:35:00,325 --> 01:35:01,827 ÁtkutatjĂĄk a szobĂĄmat 1566 01:35:02,828 --> 01:35:04,204 A pĂ©nz utĂĄn 1567 01:35:07,624 --> 01:35:09,960 RĂĄgom a körmöm 1568 01:35:10,043 --> 01:35:12,045 TĂșl fiatal vagyok a börtönhöz 1569 01:35:12,129 --> 01:35:14,006 EgĂ©sz vicces 1570 01:35:16,758 --> 01:35:20,095 HovĂĄ tettem az eszem? 1571 01:35:21,388 --> 01:35:25,017 HovĂĄ tettem az eszem? 1572 01:35:26,143 --> 01:35:29,771 HovĂĄ tettem az eszem? 1573 01:35:29,855 --> 01:35:32,649 HovĂĄ tettem az eszem? 1574 01:35:32,733 --> 01:35:33,734 GyerĂŒnk! 1575 01:35:35,194 --> 01:35:37,738 TalĂĄn az ĂĄrokban van 1576 01:35:37,821 --> 01:35:39,865 Ahol a szerelmemet hagytam 1577 01:35:40,115 --> 01:35:42,159 Ez aztĂĄn a drĂĄga utĂĄnzat 1578 01:35:44,453 --> 01:35:47,080 NĂĄlam a V az vendetta 1579 01:35:47,164 --> 01:35:49,166 Azt hittem, jobban leszek 1580 01:35:49,249 --> 01:35:51,919 De most fĂĄj a hasam 1581 01:35:59,009 --> 01:36:00,636 - HallĂł? - Hol vagy? 1582 01:36:01,803 --> 01:36:04,139 Épp kocsiban vagyok. 1583 01:36:07,726 --> 01:36:10,604 - Igen. Ez az! - HiĂĄnyzol. 1584 01:36:12,689 --> 01:36:13,857 - HiĂĄnyzol. - HallĂł? 1585 01:36:13,941 --> 01:36:16,276 HiĂĄnyzol. HiĂĄnyzol. 1586 01:36:17,402 --> 01:36:18,820 MeglĂĄtom
 1587 01:36:18,904 --> 01:36:21,156 FelhĂ­vlak, ha odaĂ©rtem, Ă©des. 1588 01:36:21,240 --> 01:36:22,824 - Szeretlek, bĂ©bi. - OkĂ©, szivi. 1589 01:36:22,908 --> 01:36:24,117 HĂ­vj majd, kĂ©rlek! 1590 01:36:25,702 --> 01:36:26,912 LĂ©gyszi! 1591 01:36:28,205 --> 01:36:29,414 Sev! 1592 01:36:30,958 --> 01:36:32,167 A picsĂĄba! 1593 01:37:03,991 --> 01:37:06,159 Azt hiszem, nem könnyƱ tininek lenni. 1594 01:37:06,743 --> 01:37:08,912 Az emberek nem bĂĄnnak velĂŒk kesztyƱs kĂ©zzel, 1595 01:37:08,996 --> 01:37:10,247 mert
 1596 01:37:10,956 --> 01:37:12,958 „Ó, el vannak kĂ©nyeztetve, Ă©s miĂ©rt
 1597 01:37:13,041 --> 01:37:16,420 KönnyƱ dolguk van.” Meg: „MegjĂĄtsszĂĄk, hogy depisek.” 1598 01:37:16,503 --> 01:37:19,464 Egy csomĂł dolog van, ami miatt depizhetnek. 1599 01:37:19,548 --> 01:37:21,884 A tiniknek ott vannak a szĂŒleik, 1600 01:37:21,967 --> 01:37:25,179 akik hozzĂĄnk hasonlĂłan megĂ©ltĂ©k a vĂĄlsĂĄgot, 1601 01:37:25,262 --> 01:37:27,973 Ă©s fĂ©ltek, hogy elveszĂ­tik az otthonukat, 1602 01:37:28,056 --> 01:37:30,767 Ă©s pĂ©nzĂŒgyi gondjaik voltak. 1603 01:37:30,851 --> 01:37:35,689 Az opiĂĄtjĂĄrvĂĄny Ă©s a drogjĂĄrvĂĄny közepette Ă©lnek. 1604 01:37:35,772 --> 01:37:39,234 Lehet, hogy a bolygĂł pusztulĂĄsĂĄval is szembe kell nĂ©zniĂŒk. 1605 01:37:40,569 --> 01:37:44,656 A politikai lĂ©gkör ijesztƑ
 1606 01:37:44,740 --> 01:37:48,076 ott a rasszizmus, a gyƱlölet
 1607 01:37:48,160 --> 01:37:51,163 SzörnyƱ most tininek lenni, 1608 01:37:51,246 --> 01:37:54,958 Ă©s azt mondjĂĄk: „Billie Eilish zenĂ©je olyan nyomasztĂł!” 1609 01:37:55,042 --> 01:37:56,668 A gyerekeket minden nyomasztja. 1610 01:37:57,586 --> 01:37:58,837 IjesztƑ idƑket Ă©lĂŒnk. 1611 01:38:00,714 --> 01:38:06,011 Ha tĂĄvol vagyok tƑled 1612 01:38:06,094 --> 01:38:10,641 Akkor vagyok a legboldogabb 1613 01:38:11,517 --> 01:38:16,480 Nem gondolod, hogy
 1614 01:38:21,318 --> 01:38:22,945 Durva. HĂș! 1615 01:38:23,028 --> 01:38:25,697 Mi lenne, ha arrĂłl szĂłlna a dal, hogy
 1616 01:38:26,990 --> 01:38:29,117 Nem is mondjuk, hogy mit tett. 1617 01:38:29,201 --> 01:38:31,119 Csak nem boldog vele. 1618 01:38:31,912 --> 01:38:33,622 - Tetszik. - Nem tudja az okĂĄt. 1619 01:38:33,705 --> 01:38:36,667 Úgy, hogy: „Nem
 Nem tudom elmondani.” 1620 01:38:37,918 --> 01:38:42,965 Ha tĂĄvol vagyok tƑled 1621 01:38:43,048 --> 01:38:46,927 - Akkor vagyok a legboldogabb - A legboldogabb 1622 01:38:47,636 --> 01:38:53,517 BĂĄr jobban el tudnĂĄm mondani 1623 01:38:53,600 --> 01:38:59,147 BĂĄr ne lenne igaz 1624 01:39:01,733 --> 01:39:03,360 OkĂ©, szerintem megvagyok. 1625 01:39:08,031 --> 01:39:09,199 Felveszed? 1626 01:39:17,249 --> 01:39:19,418 Ha tĂĄvol vagyok
 1627 01:39:26,633 --> 01:39:28,135 Nem voltam boldog. 1628 01:39:29,178 --> 01:39:31,096 És nem azt akartam, amit Ƒ, 1629 01:39:31,180 --> 01:39:33,265 Ă©s szerintem nem korrekt vele szemben. 1630 01:39:34,391 --> 01:39:36,685 Nem kell egy olyan kapcsolat, 1631 01:39:36,768 --> 01:39:39,980 ahol nagyon rĂĄizgulok olyasmire, ami a mĂĄsikat kicsit se Ă©rdekli. 1632 01:39:40,063 --> 01:39:41,523 Nem korrekt önmagammal szemben. 1633 01:39:41,607 --> 01:39:43,859 Szerintem
 nem volt korrekt vele szemben. 1634 01:39:44,985 --> 01:39:46,945 És nem volt meg
 1635 01:39:49,281 --> 01:39:50,490 az erƑfeszĂ­tĂ©s, talĂĄn? 1636 01:39:51,450 --> 01:39:52,743 KonkrĂ©tan azt mondtam: 1637 01:39:52,826 --> 01:39:55,579 „ApĂĄm, magadat se tudod elĂ©ggĂ© szeretni. 1638 01:39:55,662 --> 01:39:57,247 Engem se tudsz, öregem.” 1639 01:39:57,331 --> 01:40:01,793 És
 Nem is szeretsz. Csak hiszed, hogy Ășgy van. 1640 01:40:04,421 --> 01:40:06,965 Én viszont szeretem, Ă­gy mĂ©g nehezebb volt. 1641 01:40:07,049 --> 01:40:09,635 Mert nem tettem tĂșl magam rajta. Nem talĂĄltam mĂĄst. 1642 01:40:09,718 --> 01:40:11,762 MĂ©g most is szeretem. 1643 01:40:11,845 --> 01:40:14,473 Egy darabig tĂĄvol voltam tƑle, 1644 01:40:14,556 --> 01:40:18,894 Ă©s azt mondtam: „HƱ, annyi mindenbƑl kimaradok, mert
 1645 01:40:18,977 --> 01:40:22,564 mert folyamatosan aggĂłdom Ă©rted, 1646 01:40:22,648 --> 01:40:24,691 Ă©s nem azt akarom, amit te, 1647 01:40:24,775 --> 01:40:26,985 Ă©s te se akarod azt, amit Ă©n.” És
 1648 01:40:28,862 --> 01:40:31,365 Én nem
 Nekem nem
 1649 01:40:31,448 --> 01:40:33,200 Nem akarom
 megreformĂĄlni. 1650 01:40:33,784 --> 01:40:35,577 Nem megy. MegprĂłbĂĄltam. 1651 01:40:37,621 --> 01:40:39,623 MĂĄr nem megy. Nem akarom csinĂĄlni. 1652 01:40:39,706 --> 01:40:41,917 Nem vagyok boldog. 1653 01:40:44,628 --> 01:40:47,381 Elment, elment 1654 01:40:47,464 --> 01:40:48,549 Elment 1655 01:40:48,632 --> 01:40:51,552 Jobb neked Ă­gy, örĂŒlök, hogy elment 1656 01:40:51,635 --> 01:40:54,805 EgymĂĄs szĂĄrnyai alatt voltunk 1657 01:40:54,888 --> 01:40:57,140 - Az a rĂ©sz. - De Ƒ mindent elrontott 1658 01:40:57,224 --> 01:40:59,935 Szeretlek, ribanc, Ƒ nem szeretett soha 1659 01:41:00,018 --> 01:41:02,771 Soha nem szeretett, Ă©desem 1660 01:41:02,855 --> 01:41:05,148 Egy könnycseppet se azĂ©rt a pancserĂ©rt 1661 01:41:07,943 --> 01:41:10,487 New York! Hogy vagytok ma este? 1662 01:41:14,867 --> 01:41:16,535 JĂłl Ă©rzitek magatokat? 1663 01:41:18,370 --> 01:41:20,330 JĂł, mert
 1664 01:41:21,582 --> 01:41:24,668 „BĂ©bi, nem Ă©rzem tĂșl jĂłl magam” 1665 01:41:24,751 --> 01:41:28,922 Ezt a hat szĂłt sosem Ă©rtetted meg 1666 01:41:29,756 --> 01:41:35,304 „Soha többĂ© nem foglak elengedni” Ezt az öt szĂłt nem fogod kimondani 1667 01:41:37,848 --> 01:41:44,688 Nevetek, mintha semmi baj nem lenne NĂ©gy nap mĂ©g sose tƱnt ilyen hosszĂșnak 1668 01:41:45,981 --> 01:41:51,528 Ha hĂĄrman tĂșl sokan vannak És mi ketten vagyunk, egy lelĂ©pett 1669 01:41:54,823 --> 01:41:59,828 Azt akarom, hogy jĂłl Ă©rezd magad 1670 01:42:02,456 --> 01:42:08,212 De te folyton mĂĄsfelĂ© nĂ©zel 1671 01:42:11,048 --> 01:42:16,678 El se tudom mondani, hogy örĂŒlnĂ©k Ha nem akarnĂ©k maradni 1672 01:42:19,181 --> 01:42:24,061 SzeretnĂ©m, ha meleg lennĂ©l 1673 01:42:26,605 --> 01:42:30,025 Van valami, ami miatt MĂ©g nem szakĂ­tottunk? 1674 01:42:30,734 --> 01:42:33,820 Van egy 12 lĂ©pcsƑs program csak neked? 1675 01:42:34,821 --> 01:42:39,993 A beszĂ©lgetĂ©seink mind kĂ©k szĂ­nƱek Tizenegy „helló” 1676 01:42:40,077 --> 01:42:41,870 HellĂł, hellĂł, hellĂł, hellĂł! 1677 01:42:41,954 --> 01:42:45,541 TĂ­z ujj tĂ©pi ki a hajam 1678 01:42:46,208 --> 01:42:49,837 Kilencszer nem Ă©rtĂ©l oda 1679 01:42:51,129 --> 01:42:56,260 Nyolcszor egyedĂŒl ettem hĂ©tkor Te csak hatpercnyire voltĂĄl 1680 01:42:59,847 --> 01:43:04,476 Hogyan kĂ©ne elĂ©rnem Hogy jĂłl Ă©rezd magad 1681 01:43:07,396 --> 01:43:13,235 Amikor folyton az ellenkezƑ irĂĄnyba mĂ©sz? 1682 01:43:16,238 --> 01:43:21,326 El se tudom mondani, hogy örĂŒlnĂ©k Ha nem akarnĂ©k maradni 1683 01:43:24,329 --> 01:43:28,333 SzeretnĂ©m, ha meleg lennĂ©l 1684 01:43:36,425 --> 01:43:39,428 Lehet, hogy nem vonod vissza 1685 01:43:39,511 --> 01:43:42,848 Mondd, hogy meg akartĂĄl nevettetni 1686 01:43:42,931 --> 01:43:46,268 És ma minden maradhat a rĂ©gi 1687 01:43:46,351 --> 01:43:52,482 Nem akartad azt mondani: „szeretlek” 1688 01:43:55,944 --> 01:44:01,283 Szeretlek 1689 01:44:02,284 --> 01:44:07,873 És nem akarom 1690 01:44:17,674 --> 01:44:20,928 EgĂ©sz Ă©jjel fent voltam 1691 01:44:23,555 --> 01:44:27,809 Egy Ășjabb Ă©jjeli jĂĄraton 1692 01:44:30,145 --> 01:44:35,776 BĂĄr sose tanultunk volna meg repĂŒlni 1693 01:44:43,951 --> 01:44:48,789 Esetleg meg kĂ©ne prĂłbĂĄlnunk 1694 01:44:50,874 --> 01:44:55,629 Ügyesen hazudni magunknak 1695 01:44:58,006 --> 01:45:03,387 Nem akartalak megrĂ­katni 1696 01:45:13,605 --> 01:45:16,650 Lehet, hogy nem vonod vissza 1697 01:45:16,733 --> 01:45:20,320 Mondd, hogy meg akartĂĄl nevettetni 1698 01:45:20,404 --> 01:45:23,699 És ma minden maradhat a rĂ©gi 1699 01:45:23,782 --> 01:45:29,288 Nem akartad azt mondani: „szeretlek” 1700 01:45:33,292 --> 01:45:37,921 Szeretlek 1701 01:45:39,756 --> 01:45:44,303 És nem akarom 1702 01:45:55,189 --> 01:45:58,400 A mosoly, amit adtĂĄl 1703 01:45:58,483 --> 01:46:03,447 Akkor is, amikor pocsĂ©kul voltĂĄl 1704 01:46:09,369 --> 01:46:12,331 SzĂ©tesĂŒnk, ahogy sötĂ©tedik 1705 01:46:12,414 --> 01:46:15,918 A karjaidban vagyok a Central Parkban 1706 01:46:20,255 --> 01:46:25,135 Nem menekĂŒlhetek attĂłl, ahogy szeretlek 1707 01:46:28,138 --> 01:46:33,143 És nem akarom 1708 01:46:35,395 --> 01:46:40,192 De szeretlek 1709 01:47:20,482 --> 01:47:23,443 - Köszönöm a fellĂ©pĂ©st. - CsodĂĄsan mutattĂĄl. 1710 01:47:23,527 --> 01:47:25,863 ElkĂ©pesztƑ volt. Fantasztikus! 1711 01:47:25,946 --> 01:47:27,406 ElnĂ©zĂ©st! ElnĂ©zĂ©st! 1712 01:47:30,325 --> 01:47:31,410 Marty. 1713 01:47:31,493 --> 01:47:35,414 - Helló
 AmĂșgy Marty vagyok. - Örvendek. 1714 01:47:40,085 --> 01:47:41,879 Szia, Billie! Szuper volt! 1715 01:47:41,962 --> 01:47:44,631 Az elsƑk a gyerekeikkel fotĂłzkodnak? 1716 01:47:44,715 --> 01:47:46,967 HĂĄrmasĂĄval-nĂ©gyesĂ©vel legyen? Hogy akarod? 1717 01:47:47,050 --> 01:47:48,552 Jöjjön az egĂ©sz csoport! 1718 01:47:48,635 --> 01:47:49,970 - OkĂ©. - Legyen csoportkĂ©p! 1719 01:47:50,053 --> 01:47:52,639 JĂł, ebbƑl elĂ©g. 1720 01:47:52,723 --> 01:47:53,974 Nem tudom, kik ezek
 1721 01:47:54,057 --> 01:47:56,226 HĂ©, Saul! HovĂĄ ment? Jessica Ă©s
 1722 01:48:00,063 --> 01:48:01,773 - Billie, bĂ­rd ki! - Nem! 1723 01:48:01,857 --> 01:48:02,941 Csak köszöngess nekik
 1724 01:48:03,025 --> 01:48:04,985 Egy csoportrĂłl volt szĂł. Erre hozott
 1725 01:48:05,068 --> 01:48:06,820 Azt mondta: „UtĂĄna ti. A következƑ csoport.” 1726 01:48:06,904 --> 01:48:08,488 ElhĂșzĂłdik, ha folyton kijössz. 1727 01:48:08,572 --> 01:48:10,365 - Nem. Nem akarom. - Gyere, Billie! 1728 01:48:10,449 --> 01:48:11,825 MiĂ©rt jönnek random faszok? 1729 01:48:11,909 --> 01:48:12,910 Billie, mĂĄr
 1730 01:48:12,993 --> 01:48:14,077 - Nem randomok. - Akkor? 1731 01:48:14,161 --> 01:48:16,038 Nem tudom. A lemeztĂĄrsasĂĄghoz tartoznak. 1732 01:48:16,121 --> 01:48:18,415 De hĂĄrman jönnek oda, amikor kimegyek. 1733 01:48:18,498 --> 01:48:20,667 - Maradj ott! Maradj ott! - MilliĂłan vannak. 1734 01:48:20,751 --> 01:48:22,794 - Egy rakĂĄs random
 marha. - Nem randomok. 1735 01:48:22,878 --> 01:48:26,715 Olyan kapcsolataik vannak
 akik jĂĄtsszĂĄk a zenĂ©det, vagy mi. 1736 01:48:26,798 --> 01:48:28,467 Nem tudjuk, miĂ©rt, de viseld el! 1737 01:48:29,092 --> 01:48:30,719 Nincs egyĂ©ni fotĂł. 1738 01:48:30,802 --> 01:48:32,304 Úristen! SajnĂĄlom! 1739 01:48:32,387 --> 01:48:33,931 Ott a kamera, Billie. 1740 01:48:34,014 --> 01:48:35,015 CsoportkĂ©peket! 1741 01:48:35,098 --> 01:48:38,018 Szia! Olyan szĂ©p vagy! Nagy rajongĂłd vagyok. 1742 01:48:38,101 --> 01:48:39,728 SzĂłlj Billie-nek! Mutasd be! 1743 01:48:39,811 --> 01:48:42,356 PromĂłciĂłval foglalkozom. MĂĄr talĂĄlkoztunk. 1744 01:48:42,439 --> 01:48:44,233 - Örvendek. Hogy vagy? - Megvagyok. 1745 01:48:44,900 --> 01:48:47,152 Vagy
 kĂ©tszer talĂĄlkoztunk vele nemrĂ©g. 1746 01:48:47,236 --> 01:48:49,947 A SiriusnĂĄl van. Ɛ jĂĄtssza a szĂĄmaidat a csatornĂĄkon. 1747 01:48:50,030 --> 01:48:51,823 Ɛk a VerizontĂłl vannak. 1748 01:48:51,907 --> 01:48:54,034 Glen, örvendek! Szuper koncert volt. 1749 01:48:54,117 --> 01:48:55,994 HellĂł! 1750 01:48:56,078 --> 01:48:57,955 - SzeretnĂ©tek egy fotĂłt? - Igen, kösz. 1751 01:48:58,038 --> 01:48:59,248 Persze, nem gond. 1752 01:48:59,331 --> 01:49:01,875 Holnap dolgoztok? 1753 01:49:01,959 --> 01:49:04,628 - ƐszintĂ©n? Igen. Itt leszek. - OkĂ©. 1754 01:49:04,711 --> 01:49:07,214 JĂł, beĂĄllĂ­tom a vakut, hogy jobb legyen. 1755 01:49:27,150 --> 01:49:28,944 Nem lehetnek rossz pillanataim. 1756 01:49:30,863 --> 01:49:32,114 Ezt hol olvastad? 1757 01:49:32,197 --> 01:49:35,117 Valaki kommentelte az egyik kiposztolt kĂ©pemre. 1758 01:49:36,118 --> 01:49:38,662 MĂ©g csak nem is rajongĂł, csak egy random ember. 1759 01:49:41,039 --> 01:49:44,251 „Goromba voltĂĄl
 A közönsĂ©gtalĂĄlkozĂłn goromba voltĂĄl. 1760 01:49:45,127 --> 01:49:49,339 A barĂĄtom ott volt, Ă©s szerinte goromba voltĂĄl. Ideges voltĂĄl, Ă©s”
 1761 01:49:49,423 --> 01:49:53,010 Én meg: „HĂ©kĂĄs!” Nem lehet egy nyugodt pillanatom 1762 01:49:53,093 --> 01:49:54,636 - a koncert utĂĄn. - JĂł lenne, 1763 01:49:54,720 --> 01:49:57,431 ha ezt akkor le tudnĂĄd kĂŒzdeni, Ă©s
 1764 01:49:57,514 --> 01:49:59,558 - Na, anya! - Csak mondom. 1765 01:49:59,641 --> 01:50:01,852 - Teljes
 - Tudod, hĂĄnyszor csinĂĄltam? 1766 01:50:01,935 --> 01:50:03,854 Teljesen egyĂŒttĂ©rzek veled. Neked
 Nem kĂ©ne
 1767 01:50:03,937 --> 01:50:08,358 Nem mondhatom azt, hogy: „Figyi! Én ezt nem akarom.” 1768 01:50:09,610 --> 01:50:13,697 Egyszer se. AztĂĄn egyszer volt, egyszer elƑfordult. 1769 01:50:13,780 --> 01:50:15,616 És mĂĄr Ă­rnak is rĂłla. 1770 01:50:22,915 --> 01:50:24,082 Mintha
 1771 01:50:24,166 --> 01:50:27,711 Tegnap az egĂ©sz csapattal cserben hagytunk. 1772 01:50:27,794 --> 01:50:28,962 TalĂĄlkozom a gyerekekkel, 1773 01:50:29,046 --> 01:50:32,508 de nem akarok összezĂĄrva lenni egy rakĂĄs random gyerekkel, 1774 01:50:32,591 --> 01:50:34,134 akik csak fotĂłzkodni akarnak. 1775 01:50:34,927 --> 01:50:36,303 Nem jĂł Ă©rzĂ©s. 1776 01:50:37,471 --> 01:50:42,017 Cserben hagytunk. Tegnap este nem vĂ©geztĂŒk jĂłl a dolgunkat. 1777 01:50:42,100 --> 01:50:45,771 CsĂșnyĂĄn kiszĂșrtunk veled. Ez az igazsĂĄg. 1778 01:50:47,356 --> 01:50:48,440 Úristen! 1779 01:50:49,399 --> 01:50:51,777 És senki nem mondja el, ki a fontos. 1780 01:50:51,860 --> 01:50:53,946 Csak annyit mondtok: „OkĂ©, kĂ©sz vagy. Mehetsz.” 1781 01:50:54,029 --> 01:50:56,949 És ha megyek, akkor meg: „Á, Billie, Billie, Billie!” 1782 01:50:57,032 --> 01:50:58,951 Csak azt hallom, hogy: „Billie!” 1783 01:50:59,034 --> 01:51:01,662 Honnan tudjam, hogy fontos-e? Mi a picsa? 1784 01:51:01,745 --> 01:51:03,247 MĂĄshogy fogjuk csinĂĄlni. 1785 01:51:03,330 --> 01:51:05,958 Azt hallom, hogy : „Billie, Billie!” Minden egyes percben. 1786 01:51:06,041 --> 01:51:08,126 - Nagy bukta volt. - Minden irĂĄnybĂłl. 1787 01:51:08,210 --> 01:51:10,254 - AhovĂĄ csak megyek: „Billie!” - Nagy bukta. 1788 01:51:10,337 --> 01:51:11,839 - Nagy bukta volt. - Megfordulok, 1789 01:51:11,922 --> 01:51:14,842 Ă©s ott a fazon, aki
 mittudomĂ©n
 1790 01:51:14,925 --> 01:51:18,178 valami nagy magazin gĂłrĂ©ja, Ă©s a cĂ­mlapra akar tenni. 1791 01:51:18,971 --> 01:51:23,600 Nem akarom, hogy kĂ­nos szituban lĂĄsson olyan, aki ismer, 1792 01:51:23,684 --> 01:51:28,856 vagy a rajongĂłm, vagy egy rajongĂłm ismerƑse. 1793 01:51:28,939 --> 01:51:30,023 - OkĂ©. - Értem. 1794 01:51:30,107 --> 01:51:33,110 Kellemetlen, Ă©s vigyorognom kell, 1795 01:51:33,193 --> 01:51:37,030 Ă©s ha nem teszem, akkor szörnyƱ alaknak tartanak, Ă©s gyƱlölnek. Nem igazsĂĄg! 1796 01:51:37,114 --> 01:51:38,198 - JĂł. - EgyetĂ©rtek. 1797 01:51:38,282 --> 01:51:41,034 SzĂłval
 ne lökjĂŒk a busz alĂĄ! 1798 01:51:41,118 --> 01:51:42,119 OkĂ©. 1799 01:51:44,371 --> 01:51:45,581 Juj! 1800 01:51:49,376 --> 01:51:50,586 HellĂł! 1801 01:51:51,503 --> 01:51:52,754 Billie! 1802 01:51:52,838 --> 01:51:56,300 - Nem is tudod, mennyire örĂŒlök. - Szeretlek! Gyere! 1803 01:51:56,383 --> 01:51:59,720 - Nagyon szeretlek. - Ölelj meg! Szeretlek! 1804 01:51:59,803 --> 01:52:02,014 - Nagyon szeretlek! - Úristen! 1805 01:52:02,097 --> 01:52:03,640 - Uramisten! - Hogy vagy? 1806 01:52:03,724 --> 01:52:05,267 Nagyon szeretlek! 1807 01:52:05,350 --> 01:52:07,686 - Hogy vagytok? JĂłl? - Megvagyunk. 1808 01:52:07,769 --> 01:52:10,439 SzeretĂŒnk! 1809 01:52:14,610 --> 01:52:15,736 HellĂł! 1810 01:52:17,362 --> 01:52:19,364 Úristen! Nagyon szeretlek! 1811 01:52:19,448 --> 01:52:21,074 OkĂ©. VigyĂ©tek innen! 1812 01:52:22,659 --> 01:52:24,703 NĂ©zd a tetkĂłmat! Billie! Billie! 1813 01:52:26,371 --> 01:52:27,998 Billie! 1814 01:52:35,297 --> 01:52:37,841 Billie, szeretlek! 1815 01:52:39,426 --> 01:52:41,053 Megmentetted az Ă©letemet! 1816 01:52:41,136 --> 01:52:42,804 A zenĂ©d megmentette az Ă©letemet! 1817 01:52:42,888 --> 01:52:45,057 - Szeretlek! - Szeretlek, Billie! 1818 01:52:45,140 --> 01:52:47,142 Billie! Szeretlek. Nagyon szeretlek. 1819 01:52:47,226 --> 01:52:49,311 Úristen, Billie! 1820 01:52:56,818 --> 01:52:58,320 Buona sera. 1821 01:52:58,403 --> 01:52:59,571 Ciao bella. 1822 01:53:01,740 --> 01:53:03,742 Erre kellett a fiatalsĂĄgom 1823 01:53:03,825 --> 01:53:08,163 A rĂ©gi tiniremĂ©nyek az ajtĂłd elƑtt Ă©lnek 1824 01:53:08,247 --> 01:53:12,668 Semmit nem hagytak neked De mĂ©g többet akarnak 1825 01:53:12,751 --> 01:53:14,711 Ó, Ăł, Ăł 1826 01:53:14,795 --> 01:53:16,880 MegvĂĄltoztatod a szĂ­ved 1827 01:53:16,964 --> 01:53:19,049 Ó, Ăł, Ăł 1828 01:53:19,132 --> 01:53:21,176 Tudod, ki vagy 1829 01:53:21,260 --> 01:53:23,971 MILÁNÓ 1830 01:53:25,597 --> 01:53:27,224 MưVÉSZBEJÁRÓ 1831 01:53:51,832 --> 01:53:53,000 MĂĄr az elejĂ©n. 1832 01:54:12,769 --> 01:54:16,481 SrĂĄcok, rögtön az elejĂ©n kiment a bokĂĄm. Annyira kĂ­nos! 1833 01:54:20,360 --> 01:54:22,863 Tök hĂŒlyesĂ©g, mert mindjĂĄrt sĂ­rok, 1834 01:54:22,946 --> 01:54:26,241 mivel nem szĂ­vesen adok nektek silĂĄny mƱsort. 1835 01:54:26,325 --> 01:54:29,661 SzeretnĂ©m, ha jĂł lenne a koncert, Ă©s nem lehet. 1836 01:54:31,246 --> 01:54:32,623 Basszus! 1837 01:54:35,626 --> 01:54:39,213 HĂș, ez annyira gĂĄz! KonkrĂ©tan egy rĂ©mĂĄlom. 1838 01:54:42,925 --> 01:54:44,801 Nem megy. Bocs, srĂĄcok. 1839 01:54:48,639 --> 01:54:50,682 Annyira kĂ­nos! 1840 01:54:51,475 --> 01:54:52,476 Basszus! 1841 01:54:54,144 --> 01:54:56,396 Nem megy
 elcsuklott a hangom. 1842 01:54:56,480 --> 01:54:57,356 BeszĂ©lni se bĂ­rok. 1843 01:54:57,439 --> 01:54:58,815 Akkora barom vagyok! 1844 01:55:01,026 --> 01:55:02,736 BĂĄrmi megfelel nekik, amit adhatsz. 1845 01:55:02,819 --> 01:55:04,363 Nagyon is megĂ©rtenek. 1846 01:55:05,155 --> 01:55:07,533 Odavannak, hogy itt vagy. Sokat utaztĂĄl. 1847 01:55:09,034 --> 01:55:10,744 Menni fog. 1848 01:55:10,827 --> 01:55:13,580 Ahogy visszamĂ©sz, belekezdĂŒnk az „idontwannabeyouanymore”-ba! 1849 01:55:13,664 --> 01:55:15,624 Ne beszĂ©lj, ha leĂŒlsz, nehogy sĂ­rni kezdj! 1850 01:55:15,707 --> 01:55:16,875 Csak kezdj Ă©nekelni! JĂł? 1851 01:55:17,459 --> 01:55:18,669 MehetĂŒnk? 1852 01:55:18,752 --> 01:55:19,795 - GyerĂŒnk! - OkĂ©. 1853 01:55:20,295 --> 01:55:21,547 Adj nekik, fƑnök! 1854 01:55:22,130 --> 01:55:23,507 Ez az! 1855 01:56:01,753 --> 01:56:06,884 Köszönöm, MilĂĄnĂł! ImĂĄdlak titeket! SajnĂĄlom! 1856 01:56:18,562 --> 01:56:20,981 - A bokĂĄdnak gyĂłgyulnia kell. - ƐrĂŒlet! 1857 01:56:21,064 --> 01:56:23,358 Edzened kell a bokĂĄdat, erƑsĂ­teni a testedet! 1858 01:56:23,442 --> 01:56:25,777 - De nem ma! - De, mindennap! 1859 01:56:25,861 --> 01:56:30,699 Megmutattam a gyakorlatokat, de mindennap csinĂĄlnod is kell Ƒket. 1860 01:56:30,782 --> 01:56:33,994 És amikor nincs fellĂ©pĂ©s, akkor mĂ©g többet kell. 1861 01:56:34,077 --> 01:56:35,787 Mert edzened kell. 1862 01:56:35,871 --> 01:56:38,081 Az a cĂ©l, hogy többször ne sĂ©rĂŒlj le! 1863 01:56:38,165 --> 01:56:39,541 Ki akarjuk kĂșrĂĄlni a tested, 1864 01:56:39,625 --> 01:56:42,336 hogy ne mondd az interjĂșkon azt, hogy: „Megtört a testem.” 1865 01:56:42,419 --> 01:56:43,670 MeggyĂłgyĂ­tunk. 1866 01:56:43,754 --> 01:56:46,632 A testem össze lesz törve. Akkor is, ha meggyĂłgyĂ­tom. 1867 01:56:46,715 --> 01:56:49,468 - Nem, nem lesz. - MilliĂłszor összetörik. 1868 01:56:49,551 --> 01:56:50,552 De meggyĂłgyulhat. 1869 01:56:50,636 --> 01:56:52,429 Ha valami sokszor eltörik, az Ășgy marad. 1870 01:56:52,513 --> 01:56:54,139 EzĂ©rt kell megerƑsödnöd. 1871 01:56:54,223 --> 01:56:55,599 Akkor is, ha megjavĂ­tjĂĄk. 1872 01:56:55,682 --> 01:56:57,059 Meg kell erƑsödnöd. 1873 01:57:13,909 --> 01:57:16,453 Megvan a James Bond-szĂĄm eleje. 1874 01:57:16,537 --> 01:57:18,330 „No Time To Die” a cĂ­me, 1875 01:57:18,413 --> 01:57:20,290 mert Ă­gy kell nagyszerƱ dalt Ă­rni. 1876 01:57:20,374 --> 01:57:21,333 Ott van a
 1877 01:57:21,416 --> 01:57:23,585 Igen, igen. Eszembe jutott pĂĄr dolog a gĂ©pen. 1878 01:57:23,669 --> 01:57:26,713 - Nem Sam Smith szomorĂș balladĂĄja. - Nem. 1879 01:57:26,797 --> 01:57:28,757 Egy kurvĂĄra dĂŒhös dal lesz. 1880 01:57:28,841 --> 01:57:30,843 - Mindegy, szeretlek. - Én is! 1881 01:57:39,768 --> 01:57:42,813 NĂ©zd a bokĂĄm, öregem! Reccs! 1882 01:57:45,232 --> 01:57:48,610 Bumm! JĂł. Nem jĂł. 1883 01:57:48,694 --> 01:57:52,364 Nevet. SĂ­r. Nevet. SĂ­r. 1884 01:57:53,740 --> 01:57:58,245 KĂ©tsĂ©gbeesĂ©sĂŒnkben felhĂ­vtuk Freddyt, aki eljött BarcelonĂĄba, 1885 01:57:58,328 --> 01:58:00,664 Ă©s orvosolta a gondot. 1886 01:58:02,332 --> 01:58:05,085 Nem vettĂŒk Ă©szre a szalagszakadĂĄst. 1887 01:58:05,169 --> 01:58:08,046 JĂłval sĂșlyosabb volt, mint hittĂŒk. 1888 01:58:08,130 --> 01:58:09,214 Fordulj az oldaladra! 1889 01:58:11,967 --> 01:58:13,969 JĂł. Rajta, emelgesd fel Ă©s le! 1890 01:58:21,393 --> 01:58:22,394 LazĂ­ts! 1891 01:58:25,731 --> 01:58:27,691 Úgy. Sokkal jobb. 1892 01:58:30,152 --> 01:58:34,031 Tudhattam volna 1893 01:58:37,201 --> 01:58:39,870 Hogy egyedĂŒl fogok elmenni 1894 01:58:39,953 --> 01:58:41,163 Ez az. 1895 01:58:43,290 --> 01:58:45,167 JĂł. PrĂłbĂĄlj a tĂ©rdeddel fejbe rĂșgni! 1896 01:58:45,250 --> 01:58:48,337 EbbƑl is lĂĄtszik 1897 01:58:49,838 --> 01:58:55,511 Hogy a kifolyĂł vĂ©red Az a vĂ©r, amivel tartozol 1898 01:58:59,223 --> 01:59:02,851 Egy pĂĄr voltunk 1899 01:59:06,063 --> 01:59:09,024 De lĂĄttalak ott 1900 01:59:13,654 --> 01:59:16,073 - Ez mĂĄr elviselhetetlen - Most a mĂĄsik oldalt! 1901 01:59:18,408 --> 01:59:25,082 Te voltĂĄl az Ă©letem De az Ă©let közel sem korrekt 1902 01:59:26,416 --> 01:59:30,420 HĂŒlye voltam, amiĂ©rt szerettelek? 1903 01:59:30,504 --> 01:59:33,757 VakmerƑ, amiĂ©rt segĂ­tettem? 1904 01:59:34,424 --> 01:59:40,639 Mindenki mĂĄs elƑtt vilĂĄgos volt? 1905 01:59:41,348 --> 01:59:46,812 Hogy bedƑltem egy hazugsĂĄgnak? 1906 01:59:48,355 --> 01:59:54,820 Sose ĂĄlltĂĄl mellettem 1907 01:59:55,779 --> 01:59:59,366 ÁtvertĂ©l egyszer, ĂĄtvertĂ©l kĂ©tszer 1908 01:59:59,449 --> 02:00:02,995 A halĂĄl vagy, vagy az Ă©den? 1909 02:00:03,078 --> 02:00:09,001 Sose fogsz sĂ­rni lĂĄtni 1910 02:00:09,084 --> 02:00:12,296 Nincs idƑ meghalni 1911 02:00:23,640 --> 02:00:25,434 A vĂ©gĂ©n azt mondom: „Nincs idƑ meghalni.” 1912 02:00:25,517 --> 02:00:27,936 - Az jĂł lesz. - Mintha az Ășj Bond-szĂĄmot hallanĂĄm. 1913 02:00:28,604 --> 02:00:30,022 A pihenƑben nincs csönd. 1914 02:00:30,105 --> 02:00:31,857 BeĂŒlĂŒnk a buszba. 1915 02:00:31,940 --> 02:00:35,694 HĂŒlye voltam, amiĂ©rt szerettelek? 1916 02:00:35,777 --> 02:00:38,989 VakmerƑ, amiĂ©rt segĂ­tettem? 1917 02:00:39,656 --> 02:00:43,785 Mindenki mĂĄs elƑtt vilĂĄgos volt
 1918 02:00:43,869 --> 02:00:45,329 Úristen! Nem bĂ­rom. 1919 02:00:46,038 --> 02:00:51,668 - Mi a baj vele? - Mindenki mĂĄs elƑtt vilĂĄgos volt? 1920 02:00:53,086 --> 02:00:54,379 Jaj, nem bĂ­rom! 1921 02:00:54,463 --> 02:00:55,547 Billie, nem akarom
 1922 02:00:55,631 --> 02:00:57,007 MiĂ©rt bömbölnek az emberek? 1923 02:00:57,090 --> 02:00:58,550 - Olyan
 - SzörnyƱ! 1924 02:00:58,634 --> 02:01:00,511 - Klasszul szĂłl. - HĂŒlyĂ©n szĂłl. 1925 02:01:00,594 --> 02:01:02,638 Nem. JĂłl szĂłl. Nem kell bömbölnöd. 1926 02:01:02,721 --> 02:01:06,225 Ha Ă­gy csinĂĄlom, ki fognak Ă©rte cikizni a neten. 1927 02:01:08,143 --> 02:01:09,353 Nem fognak. 1928 02:01:09,436 --> 02:01:12,231 Ha Ă­gy csinĂĄlom, szemĂ©tkedni fognak a neten. 1929 02:01:13,190 --> 02:01:14,816 Nem hinnĂ©m. 1930 02:01:14,900 --> 02:01:17,194 Nem akarom, hogy koncert elƑtt kicsinĂĄld a hangod. 1931 02:01:17,277 --> 02:01:19,655 - Hogy van a hangod? - Nem jĂłl. 1932 02:01:19,738 --> 02:01:21,281 - Le akarsz ĂĄllni? - Nem. 1933 02:01:22,074 --> 02:01:23,200 - Le kĂ©ne ĂĄllnod? - Nem. 1934 02:01:24,243 --> 02:01:25,244 Újra! 1935 02:01:27,079 --> 02:01:33,752 Sose ĂĄlltĂĄl mellettem 1936 02:01:33,836 --> 02:01:35,128 ÁtvertĂ©l
 1937 02:01:37,464 --> 02:01:38,715 JĂł. El kell kĂŒldeni
 1938 02:01:38,799 --> 02:01:40,551 - MegprĂłbĂĄlom. - Este el kell kĂŒldeni. 1939 02:01:40,634 --> 02:01:41,802 Ma este? 1940 02:01:41,885 --> 02:01:43,595 MĂĄrmint teljesen kĂ©szen? 1941 02:01:43,679 --> 02:01:45,597 Nem Ășgy kell elkĂŒldeni, mintha
 1942 02:01:45,681 --> 02:01:47,474 ez lenne a vĂ©gleges darab. 1943 02:01:47,558 --> 02:01:49,685 De ma este el kell kĂŒldeni nekik a dalt. 1944 02:01:50,477 --> 02:01:51,478 Bizony. 1945 02:02:00,279 --> 02:02:02,489 Mondtam, hogy ne aggĂłdj 1946 02:02:03,991 --> 02:02:06,410 De lehet, hogy ez hazugsĂĄg 1947 02:02:06,493 --> 02:02:07,870 AĂș! 1948 02:02:08,287 --> 02:02:10,497 Szivi, hovĂĄ sietsz? 1949 02:02:12,249 --> 02:02:14,418 Nem maradsz bent? 1950 02:02:16,044 --> 02:02:19,965 Ne feledd, ne kerĂŒlj tĂșl közel A csillagokhoz 1951 02:02:20,048 --> 02:02:24,511 TƑlĂŒk sose kapsz olyan szerelmet Mint a miĂ©nk 1952 02:02:25,304 --> 02:02:28,515 HovĂĄ lettĂ©l? Tudnom kĂ©ne, de hideg van 1953 02:02:28,599 --> 02:02:33,812 És nem akarok magĂĄnyos lenni SzĂłval mutasd meg a hazavezetƑ utat 1954 02:02:35,814 --> 02:02:38,025 Nem veszĂ­thetek mĂ©g egy Ă©letet 1955 02:02:41,361 --> 02:02:47,951 Igyekezz, aggĂłdom 1956 02:02:48,035 --> 02:02:50,412 Kicsit homĂĄlyos a vilĂĄg 1957 02:02:52,039 --> 02:02:54,124 Vagy talĂĄn csak a szemem miatt van 1958 02:02:59,171 --> 02:03:03,175 KöszönjĂŒk, Houston! ImĂĄdunk titeket! 1959 02:03:09,056 --> 02:03:12,309 ÁtvertĂ©l egyszer, ĂĄtvertĂ©l kĂ©tszer 1960 02:03:12,392 --> 02:03:17,231 A halĂĄl vagy, vagy az Ă©den? Sose fogsz
 1961 02:03:17,314 --> 02:03:18,315 - JĂł. - Klassz. 1962 02:03:20,067 --> 02:03:22,569 Nem hihetetlen? Ma lenyomtunk egy koncertet. 1963 02:03:22,653 --> 02:03:24,738 És megĂ­rtuk a dal nagy rĂ©szĂ©t. 1964 02:03:24,821 --> 02:03:28,325 Plusz Ă©jfĂ©l van, Ă©s most vesszĂŒk fel. TĂ©nyleg milliomosok vagyunk. 1965 02:03:28,408 --> 02:03:30,118 Nem ez
 1966 02:03:30,202 --> 02:03:32,204 Nem
 Ennek semmi Ă©rtelme. 1967 02:03:33,372 --> 02:03:34,706 Ez mind igaz. 1968 02:03:35,707 --> 02:03:39,711 „TĂ©nyleg milliomosok vagyunk.” Dehogy vagyunk. 1969 02:03:39,795 --> 02:03:44,132 Van nĂ©hĂĄny milliĂłnk, de ettƑl mĂ©g nem vagyunk milliomosok. 1970 02:03:48,679 --> 02:03:50,389 Billie, a milliomos. 1971 02:03:54,893 --> 02:03:57,354 - Milliomos. - VeszĂ©lyes a csaj, szuper rossz 1972 02:03:57,437 --> 02:03:59,189 HaszonlesƑ 1973 02:03:59,273 --> 02:04:00,482 Úristen! 1974 02:04:21,420 --> 02:04:23,922 ÜdvözlĂŒnk mindketten. Cupp! 1975 02:04:27,885 --> 02:04:31,388 Azt a szart 300 000-en lĂĄttak. MiĂ©rt? 1976 02:04:33,307 --> 02:04:34,391 GRAMMY-MÚZEUM 1977 02:04:34,474 --> 02:04:38,228 SzĂĄmos komoly tĂ©mĂĄval foglalkozol. 1978 02:04:38,312 --> 02:04:42,482 Legyen az a depressziĂł, a szorongĂĄs. Igen szemĂ©lyes tĂ©mĂĄk. 1979 02:04:42,566 --> 02:04:44,359 MiĂ©rt vagy ilyen ĂĄtlĂĄthatĂł? 1980 02:04:44,443 --> 02:04:46,486 Nem tudatos döntĂ©s eredmĂ©nye. 1981 02:04:46,570 --> 02:04:50,949 Nem mondtam azt, hogy errƑl vagy arrĂłl fogok beszĂ©lni. 1982 02:04:51,033 --> 02:04:53,785 Az Ă©rzĂ©seimrƑl beszĂ©ltem. 1983 02:04:53,869 --> 02:04:56,663 Meg arrĂłl, hogy miĂ©rt volt jĂł, vagy rossz, 1984 02:04:56,747 --> 02:04:58,081 vagy bĂĄrmilyen. 1985 02:04:58,165 --> 02:05:01,251 És erre azt mondtĂĄk: „Ó, kinyilatkoztat!” 1986 02:05:01,335 --> 02:05:04,671 És tetszik, mert nem tudtam, hogy Ă­gy van. 1987 02:05:04,755 --> 02:05:06,924 És most, hogy belegondolok, 1988 02:05:07,007 --> 02:05:10,093 rĂĄjöttem, hĂĄnyan nem beszĂ©lnek ezekrƑl a dolgokrĂłl, 1989 02:05:10,177 --> 02:05:14,431 Ă©s miĂ©rt döbbennek meg Ășgy az emberek, ha szĂłba kerĂŒl. 1990 02:05:14,515 --> 02:05:16,099 Én meg: „Mi ebben a megdöbbentƑ? 1991 02:05:16,183 --> 02:05:19,102 Az emberi tulajdonsĂĄgaimrĂłl beszĂ©lek. 1992 02:05:19,186 --> 02:05:20,395 Mi ebben a furcsa?” 1993 02:05:24,233 --> 02:05:25,234 Hogy Ƒszinte legyek, 1994 02:05:25,317 --> 02:05:27,778 nem hittem volna, hogy megĂ©lem ezt a kort. 1995 02:05:42,251 --> 02:05:44,795 Van egy oldal
 A fenĂ©be! NĂ©zzenek oda! 1996 02:05:44,878 --> 02:05:48,966 HƱ! SzörnyƱ rossz idƑket Ă©ltem. Azta! 1997 02:05:50,676 --> 02:05:51,885 Megvan. 1998 02:05:56,306 --> 02:05:57,683 Ott van. 1999 02:05:57,766 --> 02:05:58,767 EZ A PENGE SOKRA KÉPES 2000 02:05:58,851 --> 02:06:01,812 Mondhatjuk, hogy ez az oldal volt a mĂ©lypont. 2001 02:06:04,022 --> 02:06:05,023 ÓRIÁSI ERƐ VAN ELƐTTEM 2002 02:06:05,107 --> 02:06:07,401 Úgy 14-15 voltam. 2003 02:06:07,484 --> 02:06:09,736 ÓRIÁSI ERƐ VAN A KEZEMBEN HAMAROSAN A BƐRÖMBEN LESZ 2004 02:06:09,820 --> 02:06:11,029 DE MILYEN MÉLYEN CSINÁLJAM? 2005 02:06:11,113 --> 02:06:13,156 BorotvapengĂ©ket dugdostam el. 2006 02:06:13,240 --> 02:06:16,577 És a szobĂĄm egyik sarkĂĄban ragtapaszokat rejtegettem. 2007 02:06:16,660 --> 02:06:18,495 A csuklĂłm folyton be volt ragtapaszozva. 2008 02:06:18,579 --> 02:06:19,913 TÚLSÁGOSAN FÁJ AHHOZ, HOGY HOZZÁÉRJEK 2009 02:06:20,747 --> 02:06:22,791 KonkrĂ©tem bezĂĄrkĂłztam a mosdĂłba, 2010 02:06:22,875 --> 02:06:26,211 Ă©s kifakasztottam a vĂ©remet, mert azt hittem, azt Ă©rdemlem. 2011 02:06:41,727 --> 02:06:45,731 AZ ABSZOLÚT VÉG INTENZÍV ÉRZÉSE 2012 02:06:45,814 --> 02:06:47,191 EGYÉL SZART ÉN SAVAT FOGOK INNI 2013 02:06:47,274 --> 02:06:48,567 MEGPRÓBÁLOM NEM LOPNI AZ IDƐDET 2014 02:06:48,650 --> 02:06:50,068 AKKOR IS FÁJ, AMIKOR NEM 2015 02:06:50,152 --> 02:06:51,486 SZÜKSÉG VAN RÁD 2016 02:06:51,570 --> 02:06:52,905 ANNYIRA FÁJ 2017 02:06:52,988 --> 02:06:54,406 BÁR MEGTENNÉ 2018 02:06:54,489 --> 02:06:55,782 ÜRESSÉG VAGYOK 2019 02:06:55,866 --> 02:06:57,201 A SEMMI MEGTESTESÜLÉSE 2020 02:06:57,284 --> 02:07:02,664 BÁRMI IS TÖRTÉNIK, MEGTÖRT LESZEK 2021 02:07:19,640 --> 02:07:23,810 Kijött a 62. Grammy jelöltjeinek teljes listĂĄja. 2022 02:07:23,894 --> 02:07:25,062 Szia, szĂ­vem! 2023 02:07:26,480 --> 02:07:27,689 JĂł reggelt! 2024 02:07:28,357 --> 02:07:30,484 Mintha karĂĄcsony lenne. 2025 02:07:31,777 --> 02:07:33,028 Csak nincs ajĂĄndĂ©k. 2026 02:07:33,111 --> 02:07:34,363 Nincs ajĂĄndĂ©k. 2027 02:07:35,781 --> 02:07:38,033 Ez is ajĂĄndĂ©k. Meghallgatod? 2028 02:07:39,201 --> 02:07:40,661 - OkĂ©. - JĂł reggelt, Bill! 2029 02:07:40,744 --> 02:07:44,456 „Jelöltek. Az Ă©v felvĂ©tele: 2030 02:07:46,250 --> 02:07:47,543 a ’Bad Guy’. 2031 02:07:48,919 --> 02:07:51,046 Az Ă©v albuma”
 2032 02:07:51,129 --> 02:07:52,840 Melyik album lehet az? 2033 02:07:54,132 --> 02:07:55,133 Pepper dilis. 2034 02:07:55,217 --> 02:07:57,177 „When We All Fall Asleep, Where Do We Go? 2035 02:07:57,886 --> 02:08:02,808 Az Ă©v dala: a ‘Bad Guy‘. A legjobb Ășj elƑadĂł.” 2036 02:08:03,600 --> 02:08:05,102 MiĂ©rt ilyen a hangod? 2037 02:08:06,061 --> 02:08:09,439 - „A legjobb szĂłlĂł popĂ©nekes
” - Mert az anyukĂĄd. 2038 02:08:09,982 --> 02:08:12,359 „ és a legjobb popalbum.” 2039 02:08:13,402 --> 02:08:16,613 És a bĂĄtyĂĄd lehet az Ă©v zenei rendezƑje. 2040 02:08:16,697 --> 02:08:18,699 - Ó! JelöltĂ©k? - Igen. 2041 02:08:18,782 --> 02:08:22,286 HurrĂĄ! Nagyon izgult. 2042 02:08:23,579 --> 02:08:26,248 HellĂł! KihangosĂ­talak. 2043 02:08:26,999 --> 02:08:28,709 BeszĂ©lj a hĂșgoddal! 2044 02:08:29,668 --> 02:08:30,669 Eilish! 2045 02:08:30,752 --> 02:08:32,171 Mit mƱveltĂ©l? 2046 02:08:34,131 --> 02:08:35,507 LĂĄttad? 2047 02:08:35,591 --> 02:08:37,342 Megvan, amit akartĂĄl. 2048 02:08:39,386 --> 02:08:44,349 Billie, gratulĂĄlok, hogy kurvĂĄra mindenre jelöltek. 2049 02:08:44,433 --> 02:08:46,476 - Igen, igen, igen. - Neked is, Finneas! 2050 02:08:46,560 --> 02:08:48,896 - Hihetetlen. - CsinĂĄlok neked kajĂĄt, Billie. 2051 02:08:50,439 --> 02:08:51,857 Szeretlek. 2052 02:08:53,066 --> 02:08:55,402 Ízlelj meg 2053 02:08:55,485 --> 02:09:00,699 A sĂłs könnyeket az arcomrĂłl 2054 02:09:00,782 --> 02:09:05,787 Ezt teszi veled, ha egĂ©sz Ă©vben 2055 02:09:07,289 --> 02:09:11,710 FĂĄj a fejed 2056 02:09:12,961 --> 02:09:18,509 Nem vagyok jĂłl, szĂ©tszĂłrtnak Ă©rzem magam 2057 02:09:18,592 --> 02:09:23,639 Ne mondd, hogy csak Ă©n szĂĄmĂ­tok 2058 02:09:23,722 --> 02:09:25,098 Hagyj 2059 02:09:27,184 --> 02:09:31,021 DĂ©jĂ  vu 2060 02:09:32,022 --> 02:09:35,317 Ha kellek neked 2061 02:09:36,860 --> 02:09:39,696 Ha lĂĄtni akarsz 2062 02:09:41,782 --> 02:09:43,992 JĂł lesz, ha sietsz 2063 02:09:45,953 --> 02:09:49,081 Mert nemsokĂĄra elmegyek 2064 02:10:00,634 --> 02:10:05,472 Hat Grammyre jelöltek, Ă©s megvan az ĂĄlomautĂłm. 2065 02:10:06,265 --> 02:10:08,976 És Finneasnak is megvan az ĂĄlomautĂłja. 2066 02:10:10,185 --> 02:10:13,480 És esik. 2067 02:10:14,606 --> 02:10:16,733 És itt az ölebem a kocsiban. 2068 02:10:19,069 --> 02:10:20,612 Tegnap este fĂĄnkot ettem. 2069 02:10:22,656 --> 02:10:25,409 Nincs kapcsolatom, hĂĄla az Ă©gnek! 2070 02:10:27,661 --> 02:10:29,955 A csalĂĄdommal jĂł a viszonyom. 2071 02:10:33,292 --> 02:10:36,170 SzĂ©p vagyok. Bizonyos mĂ©rtĂ©kig. 2072 02:10:38,130 --> 02:10:42,593 HĂ­res vagyok, mint a szar. 2073 02:10:43,969 --> 02:10:46,054 SzĂ©p az Ă©let. 2074 02:10:48,182 --> 02:10:50,309 Ki kapott ma Grammy-jelölĂ©st? 2075 02:10:50,392 --> 02:10:51,977 Én Ă©s Finneas. 2076 02:10:55,522 --> 02:10:57,941 - Billie Ă©s Finneas. - Hat Grammyre jelöltek, 2077 02:10:58,025 --> 02:11:00,569 Ă©s mĂ©g mindig ebben a hĂŒlye kis kertben vagyunk. 2078 02:11:00,652 --> 02:11:02,571 JĂł itt. Kellemes. 2079 02:11:02,654 --> 02:11:05,574 Tudom. Vicceltem. Szerintem helyes. 2080 02:11:10,996 --> 02:11:12,706 - Remeg a gyomrom. - Aha. 2081 02:11:12,789 --> 02:11:14,249 - Minden okĂ©. - Menni fog. 2082 02:11:15,125 --> 02:11:17,628 Hihetetlen volt a tavalyi Ă©ved. 2083 02:11:17,711 --> 02:11:18,712 6 GRAMMYRE JELÖLTÉK 2084 02:11:18,795 --> 02:11:21,340 Mit jelent az, hogy a Grammyn vagy? A közelben nƑttĂ©l fel. 2085 02:11:21,423 --> 02:11:24,092 Milyen vĂ©gigmenni a szƑnyegen, be a szĂ­nhĂĄzterembe? 2086 02:11:24,176 --> 02:11:26,887 Ez az elsƑ Grammy-dĂ­jĂĄtadĂłd, Ă©s hat jelölĂ©st kaptĂĄl. 2087 02:11:26,970 --> 02:11:29,473 Billie, boldog szĂŒlinapot! 2088 02:11:29,556 --> 02:11:33,352 - SzĂŒlinapom van. Tizennyolc lettem. - Boldog szĂŒlinapot! 2089 02:11:39,399 --> 02:11:41,527 FOTÓAUTOMATA 2090 02:11:48,617 --> 02:11:49,493 AZ ÉV DALA 2091 02:11:49,576 --> 02:11:50,911 És a Grammyt kapja
 2092 02:11:51,912 --> 02:11:54,540 A „Bad Guy,” Billie Eilish dala. 2093 02:11:58,252 --> 02:12:00,212 HƱha, hƱha, hƱha, hƱha, hƱha, hƱha! 2094 02:12:00,295 --> 02:12:03,173 Van egy Billie Eilish nevƱ mƱvĂ©sz. 2095 02:12:03,257 --> 02:12:08,011 NemrĂ©g jött ki egĂ©szen sĂĄtĂĄni albuma. 2096 02:12:19,565 --> 02:12:20,566 LEGJOBB ÚJ ELƐADÓ 2097 02:12:20,649 --> 02:12:23,026 És a Grammyt kapja
 2098 02:12:23,110 --> 02:12:24,945 Billie Eilish! 2099 02:12:30,868 --> 02:12:31,869 Ó, nahĂĄt! 2100 02:12:33,620 --> 02:12:35,414 Köszönöm. 2101 02:12:37,457 --> 02:12:38,458 KettƑ. 2102 02:12:39,084 --> 02:12:41,086 RendezƑ: Billie Eilish. 2103 02:12:41,170 --> 02:12:42,171 Ezt nĂ©zzĂ©tek! 2104 02:12:42,254 --> 02:12:43,881 RENDEZƐ 2105 02:12:46,008 --> 02:12:47,634 Tele talppal ĂĄllj! 2106 02:12:48,343 --> 02:12:50,095 Igen, hadd Ă©rje a lĂĄbadat! 2107 02:12:50,846 --> 02:12:52,514 Ez az! 2108 02:13:08,488 --> 02:13:09,615 AZ ÉV ALBUMA 2109 02:13:09,698 --> 02:13:10,824 És a Grammyt kapja
 2110 02:13:12,868 --> 02:13:14,077 Billie Eilish! 2111 02:13:19,875 --> 02:13:21,084 GyerĂŒnk! 2112 02:13:22,252 --> 02:13:24,505 Én
 szeretlek titeket. Köszönet Ă©rte. 2113 02:13:24,588 --> 02:13:26,965 Ez az! 2114 02:13:40,687 --> 02:13:41,730 AZ ÉV FELVÉTELE 2115 02:13:41,813 --> 02:13:44,191 HƱ! OkĂ©. 2116 02:13:44,858 --> 02:13:48,487 És a Grammyt kapja
 2117 02:13:49,488 --> 02:13:51,198 A „Bad Guy”. Billie Eilish! 2118 02:14:10,467 --> 02:14:12,135 - Köszönöm. - Köszönöm. 2119 02:14:14,471 --> 02:14:15,556 Sziasztok! 2120 02:14:19,977 --> 02:14:24,064 A lemez abban a hĂĄzban kĂ©szĂŒlt, ahol felnƑttĂŒnk. A hĂĄlĂłban. 2121 02:14:24,147 --> 02:14:26,108 A masterelĂ©s valaki nappalijĂĄban volt. 2122 02:14:26,191 --> 02:14:28,735 SzĂłval tĂ©nyleg nincs lehetetlen. 2123 02:14:32,823 --> 02:14:35,742 Legjobb Ășj elƑadĂł. Az Ă©v albuma. Az Ă©v dala. 2124 02:14:35,826 --> 02:14:40,038 Az Ă©v felvĂ©tele. A legjobb popalbum. Az Ă©v zenei rendezƑje. 2125 02:14:40,122 --> 02:14:45,419 Ha kis korotokban a szĂŒlƑi hĂĄzban nincsenek hangszerek, 2126 02:14:45,502 --> 02:14:47,337 akkor is zenĂ©ltetek volna? 2127 02:14:49,131 --> 02:14:53,427 Nem tudom. A szĂŒleink jĂłl csinĂĄltĂĄk, odafigyeltek arra, amit akarunk, 2128 02:14:53,510 --> 02:14:55,053 soha nem erƑltettek rĂĄnk semmit. 2129 02:14:55,137 --> 02:14:56,680 Úgy nƑttĂŒnk fel, 2130 02:14:56,763 --> 02:14:59,892 hogy Ășgy Ă©reztĂŒk, bĂĄrmire kĂ©pesek vagyunk, Ă©s bĂĄrmi lehet belƑlĂŒnk. 2131 02:15:02,728 --> 02:15:04,104 TĂĄmogattak minket. 2132 02:15:04,188 --> 02:15:06,356 HĂ©, Rob! Ott van. 2133 02:15:10,569 --> 02:15:11,653 Vedd fel! 2134 02:15:13,280 --> 02:15:14,281 Ó, jaj
 2135 02:15:14,364 --> 02:15:15,365 Gratu! 2136 02:15:15,449 --> 02:15:17,618 - Köszönöm! - Hogy vagy? 2137 02:15:17,701 --> 02:15:18,952 JĂłl vagyok. 2138 02:15:20,621 --> 02:15:22,331 JĂłl vagyok. HĂĄt te? 2139 02:15:22,414 --> 02:15:27,377 ElkĂ©pesztƑ volt? Milyen Ă©rzĂ©s volt? Minden elkĂ©pzelĂ©st felĂŒlmĂșl, vagy mi? 2140 02:15:27,461 --> 02:15:30,923 Igen, mindenkĂ©pp. Nem hiszem el. KĂ©sz ƑrĂŒlet! 2141 02:15:31,924 --> 02:15:34,635 Fantasztikus! Olyan
 Olyan bĂŒszke vagyok rĂĄd! 2142 02:15:34,718 --> 02:15:35,719 Köszönöm. 2143 02:15:35,802 --> 02:15:37,304 MegdolgoztĂĄl Ă©rte. 2144 02:15:38,388 --> 02:15:39,723 HĂĄla neked. 2145 02:15:40,307 --> 02:15:41,308 Hagyd abba! 2146 02:15:41,391 --> 02:15:42,976 Hogy vagy? JĂłl? 2147 02:15:43,060 --> 02:15:44,478 Igen, jĂłl vagyok. 2148 02:15:45,521 --> 02:15:47,022 AmĂșgy hol a bĂĄtyĂĄd? 2149 02:15:47,105 --> 02:15:48,106 - Finneas? - Finneas? 2150 02:15:48,190 --> 02:15:51,151 - Nincs rajtam nadrĂĄg. - Justin Bieber hĂ­v. 2151 02:15:53,445 --> 02:15:54,780 Siess, igyekezz! 2152 02:15:55,948 --> 02:15:57,199 HellĂł, Justin! 2153 02:15:57,282 --> 02:15:58,700 HellĂł, öreg! GratulĂĄlok, haver! 2154 02:15:58,784 --> 02:16:00,202 Köszönöm. Nagyon kedves vagy. 2155 02:16:00,285 --> 02:16:02,496 HosszĂș Ă©jszakĂĄkon ĂĄt Ă­rtad a dalokat, apĂĄm. 2156 02:16:02,579 --> 02:16:04,373 És most a francos Grammyn tarolsz. 2157 02:16:05,582 --> 02:16:08,669 OkĂ©, nem akarok
 2158 02:16:09,711 --> 02:16:11,755 ÉrezzĂ©tek jĂłl magatokat! 2159 02:16:12,464 --> 02:16:17,678 Meglesz. Én
 Ez kĂ©sz ƑrĂŒlet! Kösz, hogy hĂ­vtĂĄl. Szeretlek. 2160 02:16:17,761 --> 02:16:20,097 Én is tĂ©ged. Szia! 2161 02:16:20,180 --> 02:16:21,473 Szia! 2162 02:16:26,228 --> 02:16:29,356 - MĂ©g nem
 - Estem le ilyen magasbĂłl 2163 02:16:29,439 --> 02:16:33,986 Az ĂłceĂĄn szemeidbe estem 2164 02:16:34,068 --> 02:16:41,034 Az ĂłceĂĄn szemeidbe 2165 02:20:09,868 --> 02:20:11,912 Kösz. Sziasztok! ViszlĂĄt jövƑre! 2166 02:20:18,126 --> 02:20:20,128 A feliratot fordĂ­totta: Basch ErzsĂ©bet 148057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.