All language subtitles for Billie.Eilish.The.Worlds.A.Little.Blurry.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].hun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,638 --> 00:00:18,101
Egy ideje figyellek
4
00:00:19,144 --> 00:00:24,691
Nem tudom nem nézni az óceån szemeidet
5
00:00:27,236 --> 00:00:31,865
BILLIE EILISH 13 ĂVESEN KIPOSZTOLTA
A NETRE AZ OCEAN EYES CĂMư DALĂT.
6
00:00:31,949 --> 00:00:33,283
KCRW,
7
00:00:33,367 --> 00:00:36,203
és az egész vilågon a KCRW.com-on.
8
00:00:36,286 --> 00:00:39,248
Jön Billie Eilish Ă©s az âOcean Eyesâ.
9
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
Nem tudom nem nĂ©zniâŠ
10
00:00:41,291 --> 00:00:46,547
Benne vagytok a rĂĄdiĂłban,
a KCRW-n, a legmenĆbb adĂłn.
11
00:00:46,630 --> 00:00:48,841
Még nem estem le ilyen magasból
12
00:00:48,924 --> 00:00:52,553
- Az ĂłceĂĄn szemeidbe estem
- Ez az!
13
00:00:52,636 --> 00:00:55,639
Az ĂłceĂĄn szemeidbe
14
00:00:57,641 --> 00:00:58,725
Az ott Billie!
15
00:00:58,809 --> 00:01:00,310
HĂROM ĂVVEL KĂSĆBBâŠ
16
00:01:16,535 --> 00:01:20,372
Billie, nem kaptam jegyet a koncertedre,
de itt vagyok.
17
00:01:20,831 --> 00:01:21,832
Billie!
18
00:01:21,915 --> 00:01:24,001
- Annyira szeretlek!
- Köszönöm.
19
00:01:30,674 --> 00:01:31,800
Ăvatosan!
20
00:01:31,884 --> 00:01:34,344
- Szeretlek!
- Szeretlek, Billie!
21
00:01:43,270 --> 00:01:44,605
Billie, szeretlek!
22
00:01:49,026 --> 00:01:52,905
Sose volt jó a jåték, amit jåtszottål
23
00:01:56,992 --> 00:02:01,205
Azt mondtad, maradsz, aztĂĄn elfutottĂĄl
24
00:02:04,750 --> 00:02:08,669
Megadom, amiért könyörögsz
Megadom, ami szerinted kell nekem
25
00:02:08,753 --> 00:02:12,758
Nem akarom rendezni a szĂĄmlĂĄt
Csak azt, hogy engedj szabadon
26
00:02:12,841 --> 00:02:17,179
Megadom, amiért könyörögsz
Megadom, ami szerinted kell nekem
27
00:02:17,262 --> 00:02:18,805
Kell nekem
28
00:02:20,807 --> 00:02:23,101
Többé mår nem félek
29
00:02:23,185 --> 00:02:25,145
MitĆl olyan biztos
30
00:02:25,229 --> 00:02:27,189
Hogy csak én kellek neked?
31
00:02:27,272 --> 00:02:28,899
Felejtsd el
32
00:02:28,982 --> 00:02:33,028
Amikor kilépsz az ajtón
Ăs itt hagysz ĆrlĆdni
33
00:02:33,111 --> 00:02:36,490
MegtanĂtod, hogy Ă©ljek nĂ©lkĂŒle
34
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
Unatkozom
35
00:02:39,243 --> 00:02:41,537
Ăgy unatkozom
36
00:02:43,330 --> 00:02:46,875
Ăgy unatkozom
37
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
Ăgy unatkozom
38
00:02:53,131 --> 00:02:56,844
EgyedĂŒl vagyok otthon
Te ki tudja, hol vagy
39
00:03:01,014 --> 00:03:05,227
Remélem, nem hiszed
Hogy ez a szarsĂĄg korrekt
40
00:03:08,730 --> 00:03:10,691
Megkapod, amit akarsz, és még måst is
41
00:03:10,774 --> 00:03:12,651
Megkapod minden egyes porcikĂĄmat
42
00:03:12,734 --> 00:03:14,778
Nem kell a szerelem
Amit nem tudok megfizetni
43
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
Azt akarom, hogy ingyen szeress
44
00:03:16,780 --> 00:03:18,657
Nem lĂĄtod, hogy elunom magam?
45
00:03:18,740 --> 00:03:21,034
- Megkapod
- Minden egyes porcikĂĄmat
46
00:03:21,118 --> 00:03:22,828
PorcikĂĄmat
47
00:03:24,872 --> 00:03:27,124
Többé mår nem félek
48
00:03:27,207 --> 00:03:31,211
MitĆl olyan biztos
Hogy csak én kellek neked?
49
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
Felejtsd el
50
00:03:32,963 --> 00:03:35,090
Amikor kilépsz az ajtón
51
00:03:35,174 --> 00:03:36,884
Ăs itt hagysz ĆrlĆdni
52
00:03:36,967 --> 00:03:39,011
MegtanĂtod
53
00:03:43,265 --> 00:03:45,142
Ăgy unatkozom
54
00:03:47,477 --> 00:03:49,855
Ăgy unatkozom
55
00:03:59,448 --> 00:04:01,450
Kell nekem
56
00:04:01,533 --> 00:04:05,037
Rendezni a szĂĄmlĂĄt
Engedj szabadon
57
00:04:05,537 --> 00:04:06,955
Amiért könyörögsz
58
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
Kell nekem
59
00:04:12,878 --> 00:04:15,005
Mår nem félek
60
00:04:15,088 --> 00:04:16,882
MitĆl olyan biztos
61
00:04:17,382 --> 00:04:19,091
Hogy csak én kellek neked?
62
00:04:19,176 --> 00:04:20,677
Felejtsd el
63
00:04:21,094 --> 00:04:24,932
Amikor kilépsz az ajtón
Ăs itt hagysz ĆrlĆdni
64
00:04:25,015 --> 00:04:29,436
MegtanĂtod, hogy Ă©ljek nĂ©lkĂŒle
65
00:04:35,275 --> 00:04:36,777
GyönyörƱek vagytok!
66
00:04:37,819 --> 00:04:38,695
Valaki megsĂ©rĂŒlt.
67
00:04:38,779 --> 00:04:41,240
- Valaki⊠Hé, hé, hé!
- Valaki megsĂ©rĂŒlt.
68
00:04:41,615 --> 00:04:43,450
- Valaki megsĂ©rĂŒlt.
- BeszĂvott.
69
00:04:43,534 --> 00:04:45,369
SrĂĄcok, ne tömörĂŒljetek!
70
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
- Billie!
- Billie!
71
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
Az a testvérem!
72
00:04:54,461 --> 00:04:57,339
Jól van, nincs semmi baja. Minden oké.
73
00:05:00,676 --> 00:05:01,677
Ti jĂłl vagytok?
74
00:05:01,760 --> 00:05:03,345
Igen!
75
00:05:03,428 --> 00:05:05,848
Legyetek is jĂłl, baszki,
76
00:05:05,931 --> 00:05:08,225
mert akkor én is jól vagyok. Oké?
77
00:05:20,821 --> 00:05:23,699
Kinézek a tömegbe az arcokra.
78
00:05:24,491 --> 00:05:27,911
Rengeteg Ă©rzĂ©st lĂĄtok, összetört szĂveket.
79
00:05:27,995 --> 00:05:31,039
Minden egyes ott lĂ©vĆ ember
80
00:05:31,123 --> 00:05:36,670
valami jĂł, vagy rossz, vagy borzalmas,
vagy elkĂ©pesztĆ dolgon megy ĂĄt. Ărtitek?
81
00:05:36,753 --> 00:05:40,007
Ăs a legkevesebb, amit tehetekâŠ
82
00:05:41,550 --> 00:05:45,721
hogy alkotok,
mert Ă©n is ugyanazzal kĂŒszködöm.
83
00:05:49,683 --> 00:05:53,353
Soha nem gondolok råjuk rajongóként.
84
00:05:54,146 --> 00:05:56,982
Nem a rajongĂłim. Hanem hozzĂĄm tartoznak.
85
00:06:08,118 --> 00:06:13,040
Kicsit homĂĄlyos a vilĂĄg
86
00:06:13,123 --> 00:06:15,792
A csalĂĄdom miatt lettem ilyen.
87
00:06:15,876 --> 00:06:19,213
Duettet adtatok elĆ.
Ez volt az elsĆ duettetek.
88
00:06:19,296 --> 00:06:20,380
- Mi?
- Duett.
89
00:06:20,464 --> 00:06:23,467
Egyeseket
a gyerekkori Ă©lmĂ©nyeik alakĂtanak.
90
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Hogy hovĂĄ jĂĄrtak iskolĂĄba,
kivel barĂĄtkoztak.
91
00:06:25,969 --> 00:06:30,891
Az én esetemben ez
anyu, apu, a båtyåm és a kutyåm volt.
92
00:06:31,517 --> 00:06:33,143
Anyu tanĂtott meg a dalszerzĂ©sre.
93
00:06:33,227 --> 00:06:36,021
Apu tanĂtott meg zongorĂĄn
és ukulelén jåtszani.
94
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
Kis koromban tehetségkutatókra jårtam,
95
00:06:38,857 --> 00:06:41,485
és apu ukulelén jåtszott,
vagy anyu gitĂĄrozott.
96
00:06:41,568 --> 00:06:43,070
A bĂĄtyĂĄm kĂsĂ©rt.
97
00:06:44,404 --> 00:06:45,906
Mindig is Ăgy volt.
98
00:06:47,115 --> 00:06:50,911
A csalĂĄdunk egyetlen kurva nagy dal volt.
99
00:06:52,246 --> 00:06:55,332
Ma is a bĂĄtyĂĄm szobĂĄjĂĄban Ărom a dalokat.
100
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
Kimondtam hangosan
101
00:07:08,387 --> 00:07:09,847
- Klassz.
- Kimondtam hangosan
102
00:07:09,930 --> 00:07:11,306
- JĂłl szĂłl.
- Mehet.
103
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
Gyere ide
104
00:07:13,475 --> 00:07:14,935
Olyat, amit nem kéne
105
00:07:15,018 --> 00:07:16,770
Kimondtam hangosan
106
00:07:17,312 --> 00:07:18,939
Komolyan azt hittem
107
00:07:19,022 --> 00:07:20,649
Mostanra halott leszek
108
00:07:20,732 --> 00:07:23,068
Olyat, amit nem kĂ©neâŠ
109
00:07:24,570 --> 00:07:26,113
Be akarom végezni
110
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
Tök kiråly!
111
00:07:29,616 --> 00:07:31,451
Mit akarsz tĆlem?
112
00:07:31,535 --> 00:07:33,620
MiĂ©rt nem menekĂŒlsz elĆlem?
113
00:07:33,704 --> 00:07:35,622
Min gondolkodsz?
114
00:07:35,706 --> 00:07:37,416
Mit tudsz te?
115
00:07:37,499 --> 00:07:39,835
- MiĂ©rt nem fĂ©lsz tĆlem?
- Erre bĂŒszke vagyok.
116
00:07:39,918 --> 00:07:41,545
Mit törĆdsz velem?
117
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
HovĂĄ megyĂŒnk, ha mind elalszunk?
118
00:07:44,923 --> 00:07:47,259
- Klassz, mi?
- ZseniĂĄlis!
119
00:07:49,595 --> 00:07:50,429
BE AKAROM VĂGEZNI
120
00:07:50,512 --> 00:07:51,763
TE LĂNGOLTĂL
NEM IGAZ
121
00:07:51,847 --> 00:07:53,765
Ez legyen az album cĂme!
122
00:07:53,849 --> 00:07:55,767
âHovĂĄ megyĂŒnk, ha mind elalszunk?â
123
00:07:56,351 --> 00:07:57,186
TưNJĂNK EL
124
00:07:57,269 --> 00:07:58,604
Lerajzoltam a dalt.
125
00:07:58,687 --> 00:08:00,230
Ezt rajzoltam rĂłla,
126
00:08:00,314 --> 00:08:03,525
mert arrĂłl szĂłl,
hogy szörnyek vannak az ågy alatt.
127
00:08:03,609 --> 00:08:05,903
A jövĆben szĂĄrnyakat fogok rajzolni.
128
00:08:05,986 --> 00:08:08,322
Olyat is akarok,
ahol fekete löttyöt iszom,
129
00:08:08,405 --> 00:08:12,618
és a szemem fekete lesz,
Ă©s aztĂĄn fekete vĂ©r folyik belĆle.
130
00:08:15,329 --> 00:08:17,080
Ez egy önarckép.
131
00:08:17,164 --> 00:08:19,166
Egy fasz, egy furcsa baba.
132
00:08:19,249 --> 00:08:20,250
Egy lĂĄb.
133
00:08:20,751 --> 00:08:23,795
Van itt pĂĄr csepp,
mindenki eldöntheti, mi az.
134
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Itt egy ribanc. Egy szĆrös pina.
135
00:08:26,715 --> 00:08:28,884
Ez egy⊠egy fasz.
136
00:08:32,179 --> 00:08:34,431
- âŠmert nem tudom
- De csĂșcs!
137
00:08:34,515 --> 00:08:35,807
Nem mondhatok nemet
138
00:08:35,890 --> 00:08:37,976
- Nem mondhatok nemet
- Nem mondhatok nemet
139
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Bumm, lĂ©pj az ĂŒvegre
140
00:08:39,477 --> 00:08:40,895
TƱzd meg a nyelved
141
00:08:42,063 --> 00:08:45,067
Mit⊠Visszatérhetnénk a rossz ålmokhoz?
142
00:08:45,150 --> 00:08:48,403
- Hogy összefoglaljuk.
- Lehetne alvåsi bénulås?
143
00:08:48,487 --> 00:08:52,866
A végtagjaim lefagytak
Ăs nem Ă©rzem a lĂĄbujjaimat
144
00:08:52,950 --> 00:08:55,494
A lĂĄbujjas rĂ©sz nem elĂ©g menĆ.
145
00:08:55,577 --> 00:08:58,038
- Tényleg nem.
- DeâŠ
146
00:08:58,121 --> 00:09:01,750
Lefagytak a vĂ©gtagjaimâŠ
147
00:09:02,918 --> 00:09:04,127
nem csukĂłdik le a szemem.
148
00:09:04,211 --> 00:09:05,295
Ez tök menĆ.
149
00:09:06,171 --> 00:09:09,049
Szerinted ânem csukĂłdik leâ
vagy ânem tudom lecsukniâ?
150
00:09:09,132 --> 00:09:10,425
A ânem csukĂłdik leâ jobb.
151
00:09:10,509 --> 00:09:11,510
Oké.
152
00:09:14,680 --> 00:09:18,308
Az adĂłssĂĄgom miatt
El kell adnom a lelkem
153
00:09:18,392 --> 00:09:22,604
Mert nem mondhatok nemet
Nem, nem mondhatok nemet
154
00:09:22,688 --> 00:09:26,316
A végtagjaim lefagytak
Ăs nem csukĂłdik le a szemem
155
00:09:26,400 --> 00:09:30,779
Nem mondhatok nemet
Nem mondhatok nemet
156
00:09:30,863 --> 00:09:32,865
LĂ©pj az ĂŒvegre
157
00:09:32,948 --> 00:09:34,074
TƱzd meg a nyelved
158
00:09:37,744 --> 00:09:39,454
Bap! Bap!
159
00:09:39,538 --> 00:09:40,664
TovĂĄbb!
160
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
VĂĄrj! Ne, ne!
161
00:09:46,920 --> 00:09:47,921
Ne, ne, ne!
162
00:09:53,177 --> 00:09:56,180
Inkåbb csinåljuk⊠Mondjuk, 17-szer.
163
00:10:04,146 --> 00:10:05,772
Nem ez az elsĆ kĂ©p,
164
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
de ilyen szögbĆl akarom,
Ă©s ha eltĂĄvolodikâŠ
165
00:10:08,775 --> 00:10:11,236
- nem megy egészen oldalra.
- Mit csinĂĄlsz?
166
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
Fogd be!
167
00:10:12,404 --> 00:10:14,823
Ăs elĆre se,
168
00:10:15,365 --> 00:10:19,786
- szĂłval⊠hogyâŠ
- Pepper!
169
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
âŠa szĂ©k lĂĄba közĂ©pen van.
170
00:10:22,748 --> 00:10:25,042
- Az elejĂ©nâŠ
- Hol a macska?
171
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
âŠa hĂĄttĂ©rben ne legyen semmi!
172
00:10:27,211 --> 00:10:29,379
- Piros pontot neki!
- A håttérben ne legyen semmi,
173
00:10:29,463 --> 00:10:30,964
csakâŠ
174
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
csak a fehér håttér
175
00:10:34,927 --> 00:10:38,096
- és a fehér asztal.
- JĂł.
176
00:10:38,722 --> 00:10:40,349
Ott meg egy döglött patkåny.
177
00:10:41,308 --> 00:10:43,810
Az elsĆ kĂ©pen csak a pohĂĄr van.
178
00:10:44,520 --> 00:10:47,940
Eltåvolodik, a pohår marad középen,
179
00:10:48,023 --> 00:10:50,067
és a poharat nézem.
180
00:10:50,651 --> 00:10:54,238
Itt pedig iszom belĆle.
181
00:10:56,114 --> 00:10:57,282
Kezdj el inni!
182
00:10:58,033 --> 00:11:01,703
Nem tudom, hogy maradjon-e Ăgy,
amĂg iszom Ă©s fogom,
183
00:11:01,787 --> 00:11:04,665
Ă©s csak utĂĄna közelĂtsen rĂĄm,
vagy amĂg iszomâŠ
184
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Vårj! Igyål még!
185
00:11:05,832 --> 00:11:07,584
Még nem tudom.
186
00:11:08,669 --> 00:11:12,214
Mert nem tudom, hogy⊠åtlósan legyen-e.
187
00:11:12,297 --> 00:11:14,800
Mert nem tudomâŠ
188
00:11:17,010 --> 00:11:19,847
Mi a faszról beszélek?
189
00:11:19,930 --> 00:11:22,307
Nem tudom, akarom-e lĂĄtniâŠ
190
00:11:22,391 --> 00:11:24,351
Ez⊠Jó, megvan.
191
00:11:24,434 --> 00:11:25,602
Itt lesz.
192
00:11:25,686 --> 00:11:28,605
Ha inni kezdek, és mår ittam egy kicsit,
193
00:11:28,689 --> 00:11:33,110
akkor jön, és itt marad ennél a låbnål
194
00:11:33,193 --> 00:11:35,028
pont egy vonalban középen,
195
00:11:35,112 --> 00:11:37,865
és pont egy vonalban
a tĂșloldalon lĂ©vĆ lĂĄbbal.
196
00:11:38,866 --> 00:11:41,368
Ăgy, hogy az arcom legyen közĂ©pen.
197
00:11:41,451 --> 00:11:43,954
Azt hiszem, ballal fogom meg a poharat,
198
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
hogy a kĂ©p⊠jobbanâŠ
199
00:11:46,456 --> 00:11:47,457
Kösz, anya.
200
00:11:47,541 --> 00:11:48,834
âŠĂ©rthetĆ legyen.
201
00:11:48,917 --> 00:11:52,045
AztĂĄn lĂĄtjuk,
ahogy eltƱnik a fekete trutyi,
202
00:11:52,129 --> 00:11:53,672
mert megiszom az egészet.
203
00:11:54,256 --> 00:11:55,382
AztĂĄn leteszem.
204
00:11:57,384 --> 00:12:00,637
Ăs a kamerĂĄba nĂ©zek,
205
00:12:00,721 --> 00:12:02,806
Ă©s pontosan Ăgy marad.
206
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
Ne zoomolj!
207
00:12:04,558 --> 00:12:08,145
Ne csinĂĄlj semmi olyasmit,
amit a béna filmesek szoktak,
208
00:12:08,228 --> 00:12:09,938
amikor valamit fel akarnak dobni.
209
00:12:10,022 --> 00:12:12,065
- Remek a rendezĆd.
- Fogd be a pofĂĄd!
210
00:12:12,149 --> 00:12:13,901
- ZseniĂĄlis.
- JĂł, biztos, deâŠ
211
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
Mondom, ne legyél barom!
212
00:12:15,903 --> 00:12:17,321
- Maradj Ăgy!
- Billie.
213
00:12:18,614 --> 00:12:21,200
Ăs ne mozgasd a hĂŒlye kamerĂĄt,
214
00:12:21,283 --> 00:12:27,080
és ahogy a kameråba nézek,
a fekete cucc csöpög a szemembĆl.
215
00:12:36,548 --> 00:12:38,550
Oké, ugyanaz a felållås.
216
00:12:39,343 --> 00:12:40,594
Milyen érzés?
217
00:12:41,386 --> 00:12:43,013
- Egész jó.
- Egész jó?
218
00:12:44,556 --> 00:12:48,018
KitĂŒntetĂ©st Ă©rdemelsz, baszki,
amiért belementél.
219
00:12:48,101 --> 00:12:49,353
Az én ötletem volt.
220
00:12:51,688 --> 00:12:53,232
Beleég a retinåmba.
221
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
Az a tiéd vagy az enyém?
222
00:12:54,858 --> 00:12:56,443
- NemâŠ
- Megnyomom!
223
00:12:56,527 --> 00:12:59,321
- ĆrĂŒlten tikkelek tĆle.
- Szerintem csinĂĄljuk.
224
00:12:59,404 --> 00:13:02,866
Mert a szememben van, ahol a tikk lakik.
225
00:13:02,950 --> 00:13:04,368
Ez az enyém.
226
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Oké, mehet?
227
00:13:06,286 --> 00:13:08,705
- ĂsâŠ
- Felnéznél?
228
00:13:08,789 --> 00:13:11,250
- Ez az.
- Ez az.
229
00:13:11,959 --> 00:13:13,043
Ez az!
230
00:13:33,856 --> 00:13:36,400
Tedd le! Lassan!
231
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Mehet!
232
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Még egyszer! Oké, ennyi, ennyi, ennyi!
233
00:13:43,782 --> 00:13:45,784
Ălljunk vissza! ĂjravesszĂŒk!
234
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
Ennyi! Ennyi, ennyi, ennyi!
235
00:13:53,750 --> 00:13:54,751
Forog!
236
00:13:54,835 --> 00:13:58,088
Nem tudom, mi a faszt kell csinĂĄlnom.
237
00:13:58,172 --> 00:14:00,382
Figyelj arra, amikor lerakod a poharat,
238
00:14:00,465 --> 00:14:02,509
- mert a kezed eltƱnt kicsitâŠ
- Mit csinĂĄljak?
239
00:14:02,593 --> 00:14:06,513
Amikor ivĂĄs utĂĄn lerakod,
és visszateszed az izére,
240
00:14:06,597 --> 00:14:08,307
figyeld a kamera mozgĂĄsĂĄt,
241
00:14:08,390 --> 00:14:11,185
mert szerintem egy kicsit lassabban kéne.
242
00:14:11,268 --> 00:14:12,978
Aha, csak nem tudom, mikor.
243
00:14:13,061 --> 00:14:15,272
SzĂłval jĂł lenne, ha szĂłlnĂĄl.
244
00:14:15,355 --> 00:14:17,608
Mondjam azt, hogy: âTedd le a poharatâ?
245
00:14:18,692 --> 00:14:20,360
- Igen.
- âLeâ vagy ilyesmit?
246
00:14:20,444 --> 00:14:22,571
Vagy âtedd le a poharat,â
Ă©s akkor lassĂtok.
247
00:14:22,654 --> 00:14:23,780
Oké. Szuper.
248
00:14:23,864 --> 00:14:25,073
Nagyon jĂł.
249
00:14:33,332 --> 00:14:34,541
Ennyi. JĂł.
250
00:14:38,420 --> 00:14:42,049
A többi videót én fogom rendezni.
251
00:14:45,219 --> 00:14:46,428
Mi?
252
00:14:48,472 --> 00:14:49,890
Ezt vedd fel!
253
00:14:49,973 --> 00:14:51,642
Ezt vedd fel! Ă!
254
00:14:57,648 --> 00:14:58,941
Uramisten!
255
00:14:59,024 --> 00:15:02,569
Az album elsĆ szĂĄma csak ez legyen!
256
00:15:02,653 --> 00:15:05,739
Oké. Kivettem a fogam.
CsinĂĄljunk egy lemezt!
257
00:15:05,822 --> 00:15:08,283
Kivettem a fogam.
258
00:15:08,367 --> 00:15:10,035
A fogszabĂĄlyozĂłmâŠ
259
00:15:10,118 --> 00:15:12,496
- Kivettem a fogszabĂĄlyozĂłmatâŠ
- Kivettem a fogszabĂĄlyozĂłmat.
260
00:15:12,579 --> 00:15:14,081
âŠĂ©s Ăme az album.
261
00:15:18,460 --> 00:15:22,089
A fehér pólóm vörös, az orrom véres
262
00:15:22,172 --> 00:15:25,592
- Alszom, te lĂĄbujjhegyen osonsz
- Alszom, te lĂĄbujjhegyen osonsz
263
00:15:25,676 --> 00:15:29,054
- ĂlĂĄlkodsz, mintha senki se tudnĂĄ
- ĂlĂĄlkodsz
264
00:15:29,137 --> 00:15:31,849
Az Ă©n kis bƱnözĆm
265
00:15:33,267 --> 00:15:34,268
Vagy inkĂĄbbâŠ
266
00:15:35,978 --> 00:15:40,023
Mit szĂłlsz ehhez?
Azt hiszed, olyan hitvĂĄny vagy
267
00:15:40,524 --> 00:15:42,818
Azt hiszi, hogy rossz, közben meg nem.
268
00:15:42,901 --> 00:15:44,570
Lehetne⊠Nem is tudom,
269
00:15:44,653 --> 00:15:46,780
de eszembe jutott az a szĂĄm, a âbad guyâ.
270
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Ez lehetne az. Csak mondomâŠ
271
00:15:49,575 --> 00:15:51,577
Csak random ötletelek.
272
00:15:51,660 --> 00:15:53,453
Lehetne az, hogy:
âRossz pasinak hiszed magad.â
273
00:15:53,537 --> 00:15:56,665
AztĂĄn a dallam meg az, hogy:
âDe Ă©n vagyok a rossz pasi.â
274
00:15:57,958 --> 00:15:59,877
Ugye? Nem tudom, jĂł lenne-e ide.
275
00:15:59,960 --> 00:16:01,253
Nekem tetszik.
276
00:16:04,840 --> 00:16:08,719
âCsĂșcsidĆben tilos elĂĄllni
az ĂștkeresztezĆdĂ©st:
277
00:16:09,803 --> 00:16:12,723
kivéve, ha a zöld jelzésen
hajtott be a keresztezĆdĂ©sbe.
278
00:16:13,974 --> 00:16:17,186
Minden esetben,
akkor is, ha a jelzés zöldet mutat.
279
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
KivĂ©ve, ha elsĆbbsĂ©gĂŒnk vanââŠ
280
00:16:21,190 --> 00:16:22,858
- MindenâŠ
- Nem figyeltem.
281
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
Minden esetben.
282
00:16:24,026 --> 00:16:26,236
Mert nem⊠HaâŠ
283
00:16:26,320 --> 00:16:29,615
Ha ĂĄll a forgalom,
nem lehet behajtani a keresztezĆdĂ©sbe.
284
00:16:29,698 --> 00:16:31,658
Akkor elĂĄlljuk az utat. Azt tilos.
285
00:16:32,284 --> 00:16:33,493
âMindenâ⊠Aha, vagyis nem.
286
00:16:33,577 --> 00:16:35,329
Ne ĂĄllj a csĂkozĂĄsra!
287
00:16:35,412 --> 00:16:36,538
Igen. Ăgy van.
288
00:16:36,622 --> 00:16:38,624
New Yorkban Ăgy mondjĂĄk.
Ne ĂĄllj a csĂkozĂĄsra!
289
00:16:38,707 --> 00:16:39,791
Mintha kokósok lennének.
290
00:16:41,502 --> 00:16:43,754
Billie letette az ĂrĂĄsbelit.
291
00:16:45,172 --> 00:16:46,590
Nézzenek oda!
292
00:16:46,673 --> 00:16:49,009
Billie ĂĄtment a vizsgĂĄn.
293
00:16:49,092 --> 00:16:52,095
MĂĄr vezethet. Vagyis jĂĄrhat ĂłrĂĄkra.
294
00:16:53,138 --> 00:16:54,848
Mindig is vezetni akartam.
295
00:16:54,932 --> 00:16:56,683
ImĂĄdom a kocsikat.
296
00:16:56,767 --> 00:17:00,687
Anyu persze egyterƱvel jår,
297
00:17:00,771 --> 00:17:04,608
apu meg egy kibaszott MazdĂĄval.
298
00:17:04,691 --> 00:17:07,486
Finneas egy Honda Fittel.
299
00:17:07,569 --> 00:17:11,990
SzĂłval lĂșzerekkel vagyok körĂŒlvĂ©ve.
300
00:17:12,074 --> 00:17:13,784
Uramisten!
301
00:17:13,867 --> 00:17:17,204
Nagyon szeretnék
egy matt fekete Dodge Challengert.
302
00:17:17,954 --> 00:17:23,502
Nem hagyom, hogy visszavedd
Ăs csak ha azt mondomâŠ
303
00:17:23,585 --> 00:17:26,421
ĂrĂŒlnĂ©k, ha nem hallanĂĄm,
ahogy ezt mondodâŠ
304
00:17:27,256 --> 00:17:28,464
Ne csinĂĄljâŠ
305
00:17:28,549 --> 00:17:29,800
Mondd, hogyâŠ
306
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
- KĂșl!
- Nem akartad azt mondani
307
00:17:34,471 --> 00:17:37,766
Ne csinĂĄlj⊠Nem gondolodâŠ
308
00:17:37,850 --> 00:17:40,894
Nem jönnél, hogy visszavond?
309
00:17:42,855 --> 00:17:46,024
Lehet, hogy nem vonod vissza
310
00:17:46,108 --> 00:17:49,736
Mondd, hogy meg akartĂĄl nevettetni
311
00:17:49,820 --> 00:17:53,115
Ăs ma minden maradhat a rĂ©gi
312
00:17:53,198 --> 00:17:58,412
Nem akartad azt mondani: âszeretlekâ
313
00:18:02,708 --> 00:18:06,545
Ăs szeretlek
314
00:18:07,045 --> 00:18:09,047
ĆrĂŒlet, ahogy egybecseng a vĂ©ge, nem?
315
00:18:09,131 --> 00:18:10,299
MĂĄr megvan.
316
00:18:10,382 --> 00:18:14,928
- Tudlak szeretni
- Szeretlek
317
00:18:15,554 --> 00:18:17,639
A félhangok egybecsengése. Baró!
318
00:18:26,857 --> 00:18:28,692
- Ă, igen.
- GyönyörƱ.
319
00:18:30,235 --> 00:18:31,737
Nagyon szép.
320
00:18:31,820 --> 00:18:34,656
Duncan Sheik csodĂĄs dala jut rĂłla eszembe,
amit imĂĄdtunkâŠ
321
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
- Tessék! Mår megint.
- âŠde az egy mĂĄsik dal.
322
00:18:37,242 --> 00:18:39,828
- CsodĂĄlatos!
- Nem, hihetetlen aâŠ
323
00:18:39,912 --> 00:18:42,623
Aki nem Ăr dalt,
annak mindig egy måsik jut eszébe.
324
00:18:42,706 --> 00:18:44,374
Nem a hangzåsról beszél.
325
00:18:44,458 --> 00:18:46,793
Hanem az Ă©rzĂ©srĆl, amire emlĂ©kezteti.
326
00:18:46,877 --> 00:18:47,753
Kösz.
327
00:19:05,687 --> 00:19:07,314
- CsodĂĄlatos!
- Remek volt.
328
00:19:07,397 --> 00:19:08,649
- Klassz volt megĂrni.
- Kezdetnek jĂł.
329
00:19:08,732 --> 00:19:10,442
- ImĂĄdom.
- Igen.
330
00:19:11,401 --> 00:19:15,405
Ne kérdezz olyasmit, ami nem érdekel
331
00:19:16,031 --> 00:19:20,244
MĂĄr tĂșl rĂ©g megtanultam a leckĂ©t
332
00:19:20,786 --> 00:19:22,913
Ahhoz, hogy beszéljek veled, nadragulya
333
00:19:22,996 --> 00:19:25,666
A rövid szĂŒnet kevĂ©s volt
334
00:19:25,749 --> 00:19:27,876
Amit akarok, elveszem, amikor akarom
335
00:19:28,502 --> 00:19:29,670
Ăs Ă©n tĂ©ged akarlak
336
00:19:30,587 --> 00:19:34,758
Rossz, rossz hĂr, egyikĂŒnk veszĂteni fog
337
00:19:34,842 --> 00:19:37,469
Ăn vagyok a puskapor, te a gyutacs
338
00:19:38,095 --> 00:19:39,680
Csak egy kis sĂșrlĂłdĂĄs kell
339
00:19:40,222 --> 00:19:44,893
FurĂĄn rĂĄd vagyok kattanva
340
00:19:44,977 --> 00:19:49,606
FurĂĄn rĂĄd vagyok kattanva
341
00:19:49,690 --> 00:19:54,194
Az orvos nem érti
A tĂŒneteimet, Ă©s hogy mi fĂĄj
342
00:19:54,278 --> 00:19:59,032
De furĂĄn rĂĄd vagyok kattanva
343
00:20:03,453 --> 00:20:04,872
ElĂ©g bĂ©na, deâŠ
344
00:20:04,955 --> 00:20:06,206
Viszont cuki is.
345
00:20:06,290 --> 00:20:08,584
Szerintem fejezzĂŒnk be egy dalt,
346
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
Ă©s aztĂĄnâŠ
347
00:20:09,751 --> 00:20:11,920
VĂ©lemĂ©nyt kĂ©rĂŒnk rĂłla. BefejezzĂŒk.
348
00:20:12,004 --> 00:20:15,007
- Ărtem.
- Ăs aztĂĄn foglalkozhatunk a többivel.
349
00:20:15,090 --> 00:20:17,384
Ne egyre koncentrĂĄljatok!
Csak arra, amit akartok.
350
00:20:17,467 --> 00:20:19,887
Ha mind egy irĂĄnyba haladâŠ
351
00:20:19,970 --> 00:20:21,763
De jĂł, amit Justin mondott.
352
00:20:21,847 --> 00:20:22,848
Mit mondtĂĄl?
353
00:20:22,931 --> 00:20:24,099
- Mi?
- Justin jĂłt mondott.
354
00:20:24,183 --> 00:20:26,226
- Mit?
- Csak nyugodtan!
355
00:20:26,310 --> 00:20:27,728
- Nyugodtan?
- Persze.
356
00:20:27,811 --> 00:20:29,021
Tényleg nyugi!
357
00:20:29,104 --> 00:20:31,481
Ha valamit meg akarunk jelentetni,
358
00:20:31,565 --> 00:20:33,817
akkor azt fejezzĂŒk be!
359
00:20:33,901 --> 00:20:35,777
Ha a âCrownâ az, akkor az megy ki.
360
00:20:35,861 --> 00:20:38,947
- Te⊠Figyelsz egyåltalån?
- Ja.
361
00:20:39,031 --> 00:20:42,159
Ha egy dologgal foglalkozunk,
azt be tudjuk fejezni, de Ășgy nem,
362
00:20:42,242 --> 00:20:44,077
ha egyikrĆl a mĂĄsikra ugrĂĄlunk,
363
00:20:44,161 --> 00:20:45,913
és azon is dolgozunk egy kicsit.
364
00:20:45,996 --> 00:20:47,122
Ezt akarom mondani.
365
00:20:49,166 --> 00:20:50,876
Akkor a â7â-t, az âi love youâ-t
366
00:20:50,959 --> 00:20:53,879
Ă©s az âall the good girls go to hellâ-t
is be kell fejezni.
367
00:20:53,962 --> 00:20:56,340
MindjĂĄrt kĂ©sz. Ărted?
368
00:20:56,423 --> 00:20:57,883
- Igen.
- Ha összeĂĄllâŠ
369
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
A âmy strange addictionâ jĂł!
370
00:20:59,301 --> 00:21:02,596
Olyan érzés,
mintha majd nagy siker lenne, érted?
371
00:21:02,679 --> 00:21:03,514
EgyértelmƱen.
372
00:21:03,597 --> 00:21:05,015
A megbeszélésen is ezt mondtåk.
373
00:21:05,098 --> 00:21:07,184
- Mindenki erre gondolt.
- Miért nem szóltak?
374
00:21:07,267 --> 00:21:08,393
Miért nem tapsoltak?
375
00:21:19,738 --> 00:21:22,574
Az összes jó låny
376
00:21:23,534 --> 00:21:27,120
Az összes jĂł lĂĄny a pokolra kerĂŒl
377
00:21:27,996 --> 00:21:33,585
Mert még Istennek is vannak ellenségei
378
00:21:33,669 --> 00:21:37,673
Ăs ha a vĂz emelkedni kezd
379
00:21:38,423 --> 00:21:40,259
Ăs a mennyorszĂĄg nem lĂĄtszik
380
00:21:40,968 --> 00:21:45,722
Az ördöggel akar összeållni
381
00:21:47,349 --> 00:21:49,768
- JĂł lesz.
- Elég borzalmas.
382
00:21:50,894 --> 00:21:52,604
Szerintem meg szuper.
383
00:21:52,688 --> 00:21:53,689
Elég gåz.
384
00:21:54,273 --> 00:21:55,274
GĂĄz,
385
00:21:55,357 --> 00:21:57,359
hogy decemberre
kész kell lenni az albummal.
386
00:21:57,442 --> 00:21:59,361
A szĂŒlinapom elĆtti napon. Ez gĂĄz.
387
00:21:59,444 --> 00:22:01,363
Addigra a masterelĂ©snek kell elkĂ©szĂŒlnie.
388
00:22:01,446 --> 00:22:03,448
- MĂĄr hetekkel azelĆtt kĂ©sz lesz.
- Nem lesz.
389
00:22:03,532 --> 00:22:04,658
- De.
- Nem.
390
00:22:04,741 --> 00:22:06,952
Ăgy volt, hogy a turnĂ© elĆtt lesz kĂ©sz.
391
00:22:07,035 --> 00:22:09,037
SzorĂt a hatĂĄridĆ. A megjelenĂ©s dĂĄtuma.
392
00:22:09,121 --> 00:22:10,247
SzĂłval kĂ©sz leszĂŒnk.
393
00:22:10,747 --> 00:22:13,709
De ha nem dolgozunk rajta, akkor nem,
ezért dolgozunk.
394
00:22:13,792 --> 00:22:15,002
De ĂłcskĂĄn szĂłl!
395
00:22:15,085 --> 00:22:17,838
Az én hangom is szörnyƱ,
nem is lehet jĂł, mert nem vagyok jĂł.
396
00:22:17,921 --> 00:22:19,339
- Nagyon jĂł vagy.
- Nem.
397
00:22:19,423 --> 00:22:21,800
Sokan egyetértenének velem,
hogy nagyon jĂł vagy.
398
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
AranylĂĄnc a pĂłlĂłd alatt
399
00:22:33,228 --> 00:22:37,149
A pĂłlĂł alatt, amit otthon felvehettem
400
00:22:39,902 --> 00:22:43,655
Az arany hamis, és az igaz szerelem fåj
401
00:22:46,241 --> 00:22:49,828
De semmi se fĂĄj, ha magam vagyok
402
00:22:52,664 --> 00:22:56,210
Amikor velem vagy, és kettesben vagyunk
403
00:22:58,086 --> 00:23:00,339
Hadd mĂĄsszakâŠ
404
00:23:00,422 --> 00:23:02,841
Még négyet be kell fejezni.
405
00:23:02,925 --> 00:23:07,387
Ha 17-ig a fellépések kivételével
mindent lemondunk,
406
00:23:07,471 --> 00:23:09,765
mindent megcsinĂĄlunk,
Ă©s elkĂŒldjĂŒk Ribacknak,
407
00:23:09,848 --> 00:23:11,850
aki azt mondja: âEgyik se lesz slĂĄger,â
408
00:23:11,934 --> 00:23:13,602
akkor az leszâŠ
409
00:23:14,603 --> 00:23:16,939
âItt a âtrue blueâ Ă©s aââŠ
410
00:23:17,022 --> 00:23:18,732
Akkor Ărunk mĂ©g egyet.
411
00:23:27,282 --> 00:23:30,285
âBĂ©bi, nem Ă©rzem tĂșl jĂłl magamâ
412
00:23:30,369 --> 00:23:34,164
Ezt a hat szót sosem értetted meg
413
00:23:35,374 --> 00:23:38,710
ValamiĂ©rt olyan, minthaâŠ
a fejemben szĂłlna.
414
00:23:38,794 --> 00:23:41,213
Mert a törĂŒlközĆ alatt vagy.
415
00:23:42,965 --> 00:23:45,217
âŠnem vagyok az eseted
416
00:23:46,468 --> 00:23:50,389
Mondd, hogy nem erre
OrientĂĄlĂłdsz szexuĂĄliâŠ
417
00:23:50,472 --> 00:23:55,018
âŠsan
Olyan önzĆ vagyok, Ăł
418
00:23:55,102 --> 00:23:56,228
De Ășgy Ă©rzemâŠ
419
00:23:57,521 --> 00:23:58,522
Szerintem kĂșl.
420
00:23:58,605 --> 00:24:02,442
PrĂłbĂĄljuk meg Ășgy,
hogy a refrént halkan kezded,
421
00:24:02,526 --> 00:24:04,987
Ă©s az elsĆ mondatot pedig megnyomod!
422
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
Ărted, hogy mondom?
423
00:24:06,154 --> 00:24:08,615
Hogyan kĂ©neâŠ
424
00:24:08,699 --> 00:24:11,535
Adj bele mindent,
de a kezdés legyen halkabb,
425
00:24:11,618 --> 00:24:14,621
- vagy lågyabb, vagy⊠kisbabåsabb!
- Oksa.
426
00:24:16,039 --> 00:24:17,040
PrĂłbĂĄld meg!
427
00:24:20,919 --> 00:24:26,216
Hogyan kéne elérnem, hogy jól érezd magad
428
00:24:28,594 --> 00:24:34,308
Amikor folyton az ellenkezĆ irĂĄnyba mĂ©sz?
429
00:24:44,318 --> 00:24:46,570
KitalĂĄlod
430
00:24:47,362 --> 00:24:50,240
Mire gondolok
431
00:24:50,699 --> 00:24:53,035
Mit nézek
432
00:24:53,702 --> 00:24:56,246
Honnan jött a szemem
433
00:24:56,747 --> 00:24:59,416
KitalĂĄlod
434
00:25:00,000 --> 00:25:03,086
Mire gondolok
435
00:25:03,170 --> 00:25:05,714
Mi lehet belĆled
436
00:25:06,215 --> 00:25:09,176
Ha szerelmes leszel?
437
00:25:09,259 --> 00:25:10,677
MenĆ ez a dallam.
438
00:25:10,761 --> 00:25:13,222
âKitalĂĄlod, mire gondolok.
Mi lehet belĆled, ha szerelmes leszel?â
439
00:25:13,305 --> 00:25:14,306
KirĂĄly.
440
00:25:14,848 --> 00:25:16,767
- Elénekelnéd?
- Klassz!
441
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
Egy tetkĂł jĂĄr a fejemben.
442
00:25:20,896 --> 00:25:23,190
Szerintem nagyon jĂł ez a dallam.
443
00:25:23,273 --> 00:25:25,859
Pont olyan, mint a többi.
444
00:25:26,360 --> 00:25:27,402
Nem hinném.
445
00:25:27,486 --> 00:25:30,197
Az eddigi legjobb dalt akarom megĂrni,
446
00:25:30,280 --> 00:25:33,825
ami most a legelfogadottabb. Ărted?
447
00:25:33,909 --> 00:25:37,371
Ez hĂŒlyesĂ©g.
Az eddigi legjobb dalt fogod megĂrni?
448
00:25:37,454 --> 00:25:38,622
Persze. Mindig.
449
00:25:39,289 --> 00:25:42,459
Ilyen gondolkodĂĄssal
többĂ© nem Ărok semmit.
450
00:25:43,001 --> 00:25:44,962
Te ne gondolkodj Ăgy, csak bĂzd rĂĄm!
451
00:25:47,297 --> 00:25:49,132
Mintha aknamezĆn jĂĄrnĂ©k,
452
00:25:49,216 --> 00:25:51,969
mert azt mondtĂĄk, Ărjak egy slĂĄgert,
453
00:25:52,386 --> 00:25:55,472
de ne szĂłljak Billie-nek,
hogy slĂĄgert kell Ărnunk.
454
00:25:55,556 --> 00:25:58,976
Billie utålja a dalszerzést.
455
00:25:59,059 --> 00:26:02,855
Ăs tudjĂĄtok a⊠nem is tudom,
456
00:26:02,938 --> 00:26:05,607
tudatĂĄban van, milyennekâŠ
457
00:26:07,651 --> 00:26:09,361
lĂĄtjĂĄk a neten.
458
00:26:09,444 --> 00:26:12,656
- Szerintem retteg aâŠ
- GyƱlölettĆl.
459
00:26:12,739 --> 00:26:14,741
âŠattĂłl, ami miatt gyƱlölhetik.
460
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
Ăgy gondolkodik,
461
00:26:17,077 --> 00:26:19,872
hogy minél népszerƱbb valami,
annål többen fogjåk gyƱlölni.
462
00:26:19,955 --> 00:26:22,291
- Igen.
- Ăn azt szeretnĂ©m,
463
00:26:22,374 --> 00:26:26,712
hogy az Interscope-nĂĄl a fejes azt mondja:
464
00:26:26,795 --> 00:26:28,922
âMondtam, hogy Ărjanak egy slĂĄgert,
465
00:26:29,006 --> 00:26:32,050
Ă©s szerintem ez egy kurva nagy slĂĄger.â
466
00:26:32,134 --> 00:26:34,052
Nem tudom, hogyanâŠ
467
00:26:34,136 --> 00:26:35,596
fogod titokban tartani elĆtte.
468
00:26:35,679 --> 00:26:37,890
Nem veheted rĂĄ trĂŒkkel a dalszerzĂ©sre.
469
00:26:37,973 --> 00:26:39,266
Rólam beszéltek?
470
00:26:39,892 --> 00:26:45,606
Azt mondjuk, hogy az albumra Ărt
pĂĄr utolsĂł dalnĂĄlâŠ
471
00:26:46,899 --> 00:26:51,361
kiprĂłbĂĄlhatnĂĄl valami olyasmit,
amit most is szeretsz,
472
00:26:51,445 --> 00:26:54,615
de talån kissé megszokottabb,
473
00:26:54,698 --> 00:26:58,076
jobban elfogadott, vagy ilyesmi.
474
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
Ăs talĂĄn Finneas mutathatnĂĄ az irĂĄnyt,
475
00:27:00,913 --> 00:27:02,289
Ă©s akkorâŠ
476
00:27:02,372 --> 00:27:05,501
Az erre vagy a következĆ albumra
szĂĄnt utolsĂł pĂĄr dalnĂĄlâŠ
477
00:27:05,584 --> 00:27:07,878
Milyen szavakat hasznålsz? Nem értem.
478
00:27:07,961 --> 00:27:09,379
- Elfogadott?
- Jaj, Pepper!
479
00:27:09,463 --> 00:27:12,216
A dalszerzésben ez mit⊠Mit jelent?
480
00:27:12,299 --> 00:27:14,092
- Azt, hogyâŠ
- Az elfogadott azt jelenti,
481
00:27:14,176 --> 00:27:17,054
hogy a dal senkit nem idegenĂt el,
482
00:27:17,137 --> 00:27:18,555
a dal nemâŠ
483
00:27:18,639 --> 00:27:21,308
KonkrĂ©tan olyasmirĆl beszĂ©ltek,
484
00:27:21,391 --> 00:27:25,270
ami szerintem mindig is negatĂv tĂ©ma volt,
485
00:27:25,354 --> 00:27:28,815
mert a dalok azoknak szĂłlnak,
akik Ășgy Ă©rzik, megĂ©rintik Ćket.
486
00:27:28,899 --> 00:27:30,734
- Nem⊠Komolyan⊠Oké.
- Nem tetszik.
487
00:27:30,817 --> 00:27:33,654
Azt mondod, olyasmit Ărjunk,
ami mindenkinek tetszik.
488
00:27:33,737 --> 00:27:35,989
- Nem ezt mondom.
- LehĂșzta az ötletemet,
489
00:27:36,073 --> 00:27:38,992
- a dalt, amit ĂrtamâŠ
- Nem.
490
00:27:39,076 --> 00:27:40,869
âŠĂ©s mĂĄst akart csinĂĄlni belĆle,
491
00:27:40,953 --> 00:27:42,788
mert nem szĂłl mindenkinek?
492
00:27:42,871 --> 00:27:43,914
Ez történt?
493
00:27:43,997 --> 00:27:45,332
Ăn nem ezt hallottam.
494
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
Szeretek énekelni.
495
00:27:47,000 --> 00:27:49,419
Szeretem, ha van mit énekelni.
496
00:27:49,503 --> 00:27:52,965
Ăs ha van⊠Ha jelentenek is valamit,
akkor mĂ©g jobban szeretem Ćket.
497
00:27:53,048 --> 00:27:57,553
- Ăgy Ă©rzemâŠ
- UtĂĄlok dalokat Ărni,
498
00:27:57,636 --> 00:27:58,971
mindig is utĂĄltam.
499
00:27:59,054 --> 00:28:01,932
Amikor olyasmit Ărtam, ami tetszik is,
500
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
magĂĄt az ĂrĂĄst ki nem ĂĄllhattam.
501
00:28:03,600 --> 00:28:05,060
Ărtem, hogy utĂĄlod.
502
00:28:05,769 --> 00:28:08,480
Komolyan⊠kĂnszenvedĂ©st okoz.
503
00:28:08,564 --> 00:28:09,731
- De mitâŠ
- FĆleg veled,
504
00:28:09,815 --> 00:28:12,484
- mert neked olyan jĂłl megy!
- Ha utĂĄlodâŠ
505
00:28:12,568 --> 00:28:14,361
Nem téged hibåztatlak, de utålom.
506
00:28:14,444 --> 00:28:17,656
Ha a következĆ albumra
nem akarsz szĂĄmokat ĂrniâŠ
507
00:28:17,739 --> 00:28:20,659
- Nem akarsz Ărni?
- Nem lesz még egy album.
508
00:28:40,554 --> 00:28:44,850
VigyĂ©l fel a tetĆre
509
00:28:44,933 --> 00:28:51,815
LĂĄtni akarom a vilĂĄgot
Amikor leåll a légzésem
510
00:28:53,442 --> 00:28:55,360
ElkĂ©kĂŒlök
511
00:28:57,905 --> 00:29:00,240
Ilyen sötét szåm lesz?
512
00:29:04,786 --> 00:29:07,748
Tényleg arról szól,
hogy leugrasz a tetĆrĆl?
513
00:29:10,209 --> 00:29:12,461
Szerinted egy ilyen dal megfelelĆ?
514
00:29:13,128 --> 00:29:14,630
Nem aggaszt?
515
00:29:15,839 --> 00:29:18,175
Szeretném, ha elhangzana.
516
00:29:20,052 --> 00:29:22,930
- Nem aggasztâŠ
- A dal miatt nem teszem.
517
00:29:24,014 --> 00:29:27,601
Jobb kimondani, mint megcsinĂĄlni.
518
00:29:33,649 --> 00:29:40,405
Ăzlelj meg, a sĂłs könnyeket az arcomrĂłl
519
00:29:40,489 --> 00:29:43,116
Ezt teszi veled
520
00:29:43,200 --> 00:29:45,577
Ha egész évben
521
00:29:45,661 --> 00:29:46,787
JĂł.
522
00:29:46,870 --> 00:29:48,664
FĂĄj a fejed
523
00:29:52,000 --> 00:29:55,671
A fejed⊠Ha akkora lenne
a testemhez kĂ©pestâŠ
524
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
Ja. ĂrintsĂŒk meg egymĂĄst!
525
00:30:05,889 --> 00:30:06,974
Nem.
526
00:30:07,057 --> 00:30:08,851
Meg akarom rĂĄzni a kezed.
527
00:30:11,353 --> 00:30:12,604
Szia, Finneas! Hogy vagy?
528
00:30:12,688 --> 00:30:14,523
EgymĂĄsra nĂ©zĂŒnk.
529
00:30:15,315 --> 00:30:18,026
- Hogy vagy?
- Mesésen. Tetszik ez a szåm?
530
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
- ImĂĄdom.
- Szerintem nagyon jĂł.
531
00:30:21,655 --> 00:30:23,657
Szerintem is. Adj egy ötöst!
532
00:30:40,674 --> 00:30:42,384
Kész az album?
533
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Szerintem kész, igen.
534
00:30:48,432 --> 00:30:50,559
Billie Eilish van itt velĂŒnk a stĂșdiĂłban.
535
00:30:50,642 --> 00:30:53,270
Mindjårt egy csomó kérdést teszek fel
a zenĂ©drĆl.
536
00:30:53,353 --> 00:30:56,190
ElĆbb jöjjön egy tinikĂ©rdĂ©s!
537
00:30:56,273 --> 00:30:59,526
Befejezted a sulit,
vagy még magåntanuló vagy?
538
00:30:59,610 --> 00:31:01,403
- HĂĄtâŠ
- Vagy kamuzod a tanulĂĄst?
539
00:31:03,155 --> 00:31:05,574
Egy aprĂł infĂł: sose jĂĄrtam suliba.
540
00:31:05,657 --> 00:31:06,658
- Ărtem.
- SohaâŠ
541
00:31:06,742 --> 00:31:09,494
Soha nem jĂĄrtam,
Ăgy nem kellett abbahagynom.
542
00:31:09,578 --> 00:31:12,831
De tavaly végeztem.
543
00:31:12,915 --> 00:31:14,249
- A tavalyi év elején.
- Mi?
544
00:31:14,333 --> 00:31:15,459
DeâŠ
545
00:31:15,542 --> 00:31:17,544
- Olyan vagy, mint Doogie Howser.
- Az ki?
546
00:31:18,629 --> 00:31:21,548
Fogalma sincs, ki az.
Ismerd az interjĂșalanyt!
547
00:31:22,299 --> 00:31:26,553
Ki irånt érzed azt,
amit a rajongóid éreznek iråntad?
548
00:31:26,637 --> 00:31:30,015
Mondom, ki az. Justin Bieber, oké?
549
00:31:30,098 --> 00:31:34,311
Amikor 12 Ă©ves voltamâŠ
Nem a rajongĂłja voltam.
550
00:31:34,394 --> 00:31:36,563
Hanem⊠Hanem⊠InkĂĄbbâŠ
551
00:31:37,147 --> 00:31:39,733
Ć volt⊠az elsĆ szerelmem.
552
00:31:39,816 --> 00:31:43,195
Bele voltam zĂșgva.
553
00:31:43,278 --> 00:31:45,280
- A fejemben Ć is belĂ©m.
- NanĂĄ.
554
00:31:45,364 --> 00:31:47,533
Mintha viszonyunk lett volna.
555
00:31:47,616 --> 00:31:50,118
Van az,
amikor egy darabig jĂĄrsz valakivel,
556
00:31:50,202 --> 00:31:52,621
és az az ember a tårsad.
557
00:31:52,704 --> 00:31:54,081
AztĂĄn szakĂtotok.
558
00:31:54,164 --> 00:31:56,458
Majd låtsz róla egy képet, és rögtön,
559
00:31:56,542 --> 00:31:59,127
gondolkodĂĄs nĂ©lkĂŒl azt mondod:
âJa, vele volt viszonyom.â
560
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
A következĆnek meg kell bĂ©kĂ©lnie
a gondolattal,
561
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
hogy Justin Bieberrel volt viszonyod.
562
00:32:03,257 --> 00:32:05,050
Megnézitek? Mutatok valamit.
563
00:32:05,133 --> 00:32:07,678
- Egy videó 12 éves koromból.
- Oké.
564
00:32:07,761 --> 00:32:09,888
- Még senki se låtta.
- ImĂĄdom.
565
00:32:10,889 --> 00:32:15,102
Annyi mindent nĂ©ztem Justin BiebertĆl,
566
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
hogy iszonyĂșan sĂrtam.
567
00:32:19,064 --> 00:32:21,733
Mert fĂ©lek, hogy ha lesz barĂĄtomâŠ
568
00:32:22,860 --> 00:32:24,695
akkor nem akarok majd vele lenni, mertâŠ
569
00:32:25,821 --> 00:32:27,906
Justin Biebert jobban szeretem.
570
00:32:27,990 --> 00:32:29,324
Ezt nem bĂrom elviselni.
571
00:32:30,492 --> 00:32:33,120
Azt mondtam: âNem bĂrom.â
572
00:32:33,203 --> 00:32:35,497
EmlĂ©kszem, ahogy a pĂĄrnĂĄmba sĂrtam,
573
00:32:35,581 --> 00:32:38,834
mert azt hittem, soha senki irĂĄnt
nem fogok Ăgy Ă©rezni.
574
00:32:38,917 --> 00:32:40,919
Konkrétan rettegtem,
575
00:32:41,003 --> 00:32:43,714
hogy ha idĆsebb koromban
lesz egy pasim, akkor nemâŠ
576
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
- Nem lesz olyan.
- Nem lesz.
577
00:32:45,299 --> 00:32:47,050
HĂĄrom telt hĂĄzas koncert
578
00:32:47,134 --> 00:32:48,135
a Fonda SzĂnhĂĄzban.
579
00:32:48,218 --> 00:32:49,845
- AmĂșgy elkĂ©pesztĆ.
- Köszönöm.
580
00:32:49,928 --> 00:32:52,514
Tudom, hogy a hazai koncertek
mindig fontosak, deâŠ
581
00:32:55,517 --> 00:32:59,396
Szia, Q! HellĂł!
582
00:33:00,564 --> 00:33:01,565
Pokolian jól nézel ki.
583
00:33:01,648 --> 00:33:02,774
Hali, hogy vagy?
584
00:33:04,943 --> 00:33:06,945
Azt hittem, megtalĂĄltam
585
00:33:08,906 --> 00:33:10,866
MegtalĂĄltam a kivezetĆ utat
586
00:33:12,201 --> 00:33:15,162
De soha nem mész el
587
00:33:15,245 --> 00:33:16,747
Soha nem mész el
588
00:33:16,830 --> 00:33:19,666
Azt hiszem, mĂĄr maradnom kell
589
00:33:20,167 --> 00:33:22,669
De remélem, egy nap
590
00:33:22,753 --> 00:33:28,634
Ki fogok jutni innen
591
00:33:28,717 --> 00:33:35,682
Akkor is, ha råmegy az éjszaka
Vagy akår szåz év
592
00:33:36,934 --> 00:33:43,774
Kell egy hely, ahovĂĄ bĂșjhatok
De a közelben nem talålok egyet se
593
00:33:44,900 --> 00:33:50,072
Akarom érezni, hogy élek
Odakint nem kĂŒzdhetek a fĂ©lelemmel
594
00:33:50,155 --> 00:33:53,784
Szeretlek, Billie. Boldog 17. szĂŒlinapot!
595
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
ApĂĄm, de jĂłl nĂ©z ki! Ăristen!
596
00:34:03,293 --> 00:34:06,839
Szaggass darabokra, hatolj a csontomig
597
00:34:06,922 --> 00:34:08,130
ElkĂ©pesztĆ!
598
00:34:08,590 --> 00:34:10,300
Oké, gyerekek! Ennyi!
599
00:34:24,648 --> 00:34:31,280
HellĂł, ĂŒdv itthon
600
00:34:33,031 --> 00:34:35,409
Van slagunk?
601
00:34:35,492 --> 00:34:36,869
A kocsidhoz?
602
00:34:36,952 --> 00:34:38,704
Van, de kérd el apådtól,
603
00:34:38,786 --> 00:34:41,623
mert Ć tudja, melyiket hasznĂĄld.
604
00:34:42,291 --> 00:34:44,333
- Ez is jĂł. Ez erĆs.
- VĂĄrj! Mutasd az elĆzĆt!
605
00:34:44,418 --> 00:34:47,170
- A belsejére kell.
- Ez a legerĆsebb, Ă©s ezâŠ
606
00:34:47,254 --> 00:34:48,380
A közepeâŠ
607
00:34:50,215 --> 00:34:52,301
Ha bedugom, oda is bemegy?
608
00:34:52,384 --> 00:34:54,178
Nem. Ki kell bĂrnia az esĆt is.
609
00:34:57,764 --> 00:35:00,350
Hihetetlen!
Itt az ĂĄlomautĂłm a kocsibeĂĄllĂłn.
610
00:35:00,851 --> 00:35:02,936
Ezek a hĂŒlyĂ©k megvettĂ©k nekem.
611
00:35:03,729 --> 00:35:05,731
RĂĄjuk nĂ©ztem, hogy: âTi megĆrĂŒltetek.
612
00:35:05,814 --> 00:35:09,026
Nincs hol tartani.
Nincs pĂ©nzĂŒnk a biztosĂtĂĄsra.
613
00:35:09,109 --> 00:35:11,153
TĂșl gyors.â
614
00:35:11,236 --> 00:35:12,905
Ăs erre azt feleltĂ©k:
615
00:35:12,988 --> 00:35:16,033
âLesz benne mindenfĂ©le biztonsĂĄgi kĂŒtyĂŒ.
616
00:35:16,116 --> 00:35:18,535
A lĂ©tezĆ Ă¶sszes vĂ©delmi funkciĂł.
617
00:35:18,619 --> 00:35:21,163
A motor nem lesz felturbĂłzva.â
Ć nem tudja.
618
00:35:21,246 --> 00:35:22,831
ValamiâŠ
619
00:35:24,625 --> 00:35:26,043
Gonosz vagy.
620
00:35:26,126 --> 00:35:28,629
HĂ©, hĂvj vissza!
621
00:35:28,712 --> 00:35:30,923
Amikor ezt megkapod
622
00:35:31,548 --> 00:35:34,426
BĂșcsĂșzz el a kocsitĂłl!
623
00:35:34,510 --> 00:35:36,887
Turnézni megy. Hiånyzik az autója.
624
00:35:38,639 --> 00:35:41,475
Szeretlek. Mulass jĂłl Kaylee-vel!
625
00:35:41,558 --> 00:35:43,936
Szeretlek. HiĂĄnyozni fogsz.
626
00:35:44,019 --> 00:35:46,647
Vagy inkĂĄbb hagyjuk
627
00:35:47,648 --> 00:35:49,650
Mert mire ezt megkapod
628
00:35:49,733 --> 00:35:51,109
EURĂPA
629
00:35:51,193 --> 00:35:54,154
Addigra esetleg letiltom a szĂĄmodat
630
00:35:55,822 --> 00:35:58,075
Maradj
631
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
Ăs bla, bla, bla
632
00:36:02,788 --> 00:36:08,585
Neked az kell, amit nem kaphatsz meg
633
00:36:10,754 --> 00:36:13,257
Nem lehet
634
00:36:14,007 --> 00:36:16,927
KihĂvom a zsarukat
635
00:36:17,928 --> 00:36:22,683
Ha nem hagyod abba, felhĂvom apĂĄdat
636
00:36:22,766 --> 00:36:25,602
Egy, két, egy, két, hår', négy!
637
00:36:25,686 --> 00:36:32,609
Nem örĂŒlök
Hogy a szĂŒlinapodon kell csinĂĄlnom
638
00:36:33,318 --> 00:36:39,032
AmĂșgy boldog szĂŒletĂ©snapot
639
00:36:40,868 --> 00:36:47,583
Nem miattad, miattam
Meg a többi baromsåg
640
00:36:48,542 --> 00:36:52,171
Tudod, hogy baromsĂĄg
641
00:36:52,254 --> 00:36:54,840
Nem igaz, bébi?
642
00:36:57,759 --> 00:37:01,638
Nem csak egy flört vagyok a partin
643
00:37:04,975 --> 00:37:08,061
Olyan furcsa. Nem vagyok senki.
Nem tudom, miért szerettek.
644
00:37:11,607 --> 00:37:13,317
Komolyan.
645
00:37:13,400 --> 00:37:15,861
Nem tudom, miért, de szeretlek titeket.
646
00:37:19,698 --> 00:37:22,201
Ăs nagyon remĂ©lem,
647
00:37:23,619 --> 00:37:25,746
hogy ti is azt érzitek
az album kapcsån, amit én,
648
00:37:25,829 --> 00:37:27,497
mert én kurvåra imådom.
649
00:37:30,375 --> 00:37:33,337
Nem is ålltok készen. Oké.
650
00:37:39,843 --> 00:37:43,555
A âxannyâ olyasmit jelentett nekĂŒnk, hogyâŠ
651
00:37:44,223 --> 00:37:47,226
önpusztĂtĂł emberekhez ĂĄllunk közel.
652
00:37:47,309 --> 00:37:50,312
A drogokkal, érted,
653
00:37:50,395 --> 00:37:52,022
a cigivelâŠ
654
00:37:52,105 --> 00:37:54,024
- Az alkohollalâŠ
- âŠkicsinĂĄlod magad.
655
00:37:54,107 --> 00:37:56,318
Mi a véleményetek arról,
656
00:37:56,401 --> 00:38:01,281
hogy elmondjĂĄtok, mit gondoltok
a drogokrĂłl, a cigirĆl, az alkoholrĂłl?
657
00:38:02,074 --> 00:38:05,160
Csak arra gondolok,
hogy most mondtok valamit,
658
00:38:05,244 --> 00:38:07,246
aztĂĄn esetlegâŠ
659
00:38:08,330 --> 00:38:10,791
felnĆttkĂ©nt mĂĄskĂ©pp gondoljĂĄtok,
és megszólnak érte.
660
00:38:10,874 --> 00:38:12,084
- DeâŠ
- NépszerƱ vagyok,
661
00:38:12,167 --> 00:38:14,211
aztån drogozom, és azt mondjåk:
662
00:38:14,294 --> 00:38:15,712
- âHaha, azt mondtaââŠ
- Pillanat!
663
00:38:15,796 --> 00:38:20,342
Nem lehet most önmaga,
mert felnĆttkĂ©nt esetleg drogozni fog?
664
00:38:20,425 --> 00:38:22,177
Nem Ășgy Ă©rtemâŠ
665
00:38:22,261 --> 00:38:24,596
- CsinĂĄlnĂĄd?
- HĂĄtâŠ
666
00:38:24,680 --> 00:38:26,098
Ne kiabĂĄlj Chelsea-vel!
667
00:38:26,181 --> 00:38:29,810
Nem kiabĂĄlok.
Csak szerintem bevonzza a bajt, Ă©sâŠ
668
00:38:29,893 --> 00:38:31,770
Igaza van. Van benne rĂĄciĂł.
669
00:38:31,854 --> 00:38:33,772
Lehet, hogy nem leszel ilyen felnĆtt.
670
00:38:34,857 --> 00:38:36,900
MĂĄr most el kell tervezned, mertâŠ
671
00:38:36,984 --> 00:38:41,947
aki azzal foglalkozik, mint te,
az felnĆttkorĂĄra elbassza a dolgot?
672
00:38:42,030 --> 00:38:45,701
Ăs mĂĄr most el kell tervezned,
hogy kĂ©sĆbb ne utĂĄljanak azĂ©rt,
673
00:38:45,784 --> 00:38:48,120
mert fiatalkorodban azt mondtad,
nem csinĂĄlod?
674
00:38:48,579 --> 00:38:51,248
Akkor minek vannak veled a szĂŒleid?
675
00:38:52,082 --> 00:38:54,084
Egy rakĂĄs ember prĂłbĂĄl segĂteni,
676
00:38:54,168 --> 00:38:58,297
hogy ne szĂșrd el az Ă©letedet Ășgy,
677
00:38:58,380 --> 00:39:00,924
ahogy elĆtted
mĂĄr sok hozzĂĄd hasonlĂł megtette.
678
00:39:01,383 --> 00:39:04,803
SzĂłval nem adunk ki valamit,
mert attĂłl fĂ©lĂŒnk,
679
00:39:04,887 --> 00:39:07,139
hogy a jövĆben azt fogja csinĂĄlni?
680
00:39:09,558 --> 00:39:11,351
Hiszen errĆl szĂłl a szĂĄm.
681
00:39:22,946 --> 00:39:25,282
Ăristen! Olyan dögös vagy!
682
00:39:27,701 --> 00:39:30,370
Visszafogom magam, kivĂĄrom az idĆmet
683
00:39:30,454 --> 00:39:33,874
FigyelmeztetĆ jelet viselek
684
00:39:33,957 --> 00:39:37,419
VĂĄrj, mĂg enyĂ©m lesz a vilĂĄg
685
00:39:40,214 --> 00:39:43,342
A lĂĄtomĂĄsokat megrongĂĄlom
686
00:39:43,425 --> 00:39:46,595
Hideg van a kirĂĄlysĂĄgomban
687
00:39:46,678 --> 00:39:51,725
BedĆltem az ĂłceĂĄn szemeknek
688
00:39:51,808 --> 00:39:54,019
LĂĄtnĂĄl csak koronĂĄval
689
00:39:54,937 --> 00:39:57,481
Ezt a semmilyen vĂĄrost fogom vezetni
690
00:39:58,148 --> 00:40:02,319
NĂ©zd, ahogy meghajolnak elĆttem egyenkĂ©nt
691
00:40:02,402 --> 00:40:06,281
Egyesével, egyesével
LĂĄtnĂĄl csak koronĂĄval
692
00:40:07,991 --> 00:40:10,994
A kedvenc hangom a hallgatĂĄsod
693
00:40:11,078 --> 00:40:15,082
NĂ©zd, ahogy hajlongani kĂ©nyszerĂtem Ćket
Egyenként, egyenként
694
00:40:15,165 --> 00:40:18,126
Egyenként, egyenként
695
00:40:18,210 --> 00:40:21,338
Az Ășj albuma mĂĄrcius 29-Ă©n jön ki.
696
00:40:21,421 --> 00:40:24,925
A Spotifyon havonta
21 milliĂłan kattintanak rĂĄ,
697
00:40:25,008 --> 00:40:27,469
az Instagramon 13,2 milliĂł követĆje van.
698
00:40:27,553 --> 00:40:30,264
A koncertjeire a bejelentĂ©s elĆtt
két nappal elfogynak a jegyek.
699
00:40:30,347 --> 00:40:32,975
ZĂŒrichben a Halle 622-ben lĂ©p fel
700
00:40:33,058 --> 00:40:34,810
a 17 éves Billie Eilish.
701
00:40:36,061 --> 00:40:37,437
ĂrĂŒlĂŒnk neked, Billie.
702
00:40:37,521 --> 00:40:38,856
- Szia!
- Hogy vagy?
703
00:40:38,939 --> 00:40:40,274
RemekĂŒl.
704
00:40:40,357 --> 00:40:43,318
- ĂrĂŒlök, hogy itt vagy. TĂ©nyleg.
- De jĂł! Ăn is örĂŒlök.
705
00:40:43,402 --> 00:40:45,612
Nem vagy olyan fĂĄradt?
706
00:40:45,696 --> 00:40:48,448
Ăn⊠olyan fĂĄradt vagyok.
707
00:40:48,532 --> 00:40:50,701
Ăgy is lehet mondani.
Igen, nagyon fĂĄradt vagyok.
708
00:40:51,702 --> 00:40:53,537
- Oké, Billie.
- Igen?
709
00:40:53,620 --> 00:40:55,581
A következĆ hirdetĆtĂĄblĂĄs menet.
710
00:40:55,664 --> 00:40:57,749
- Hol is?
- Megvannak azâŠ
711
00:40:57,833 --> 00:40:59,543
az elsĆ körben a hirdetĆtĂĄblĂĄk
712
00:40:59,626 --> 00:41:01,003
- a lemezborĂtĂłval?
- Mindenhol? Igen.
713
00:41:01,086 --> 00:41:02,754
- Ez a måsodik kör.
- Ărtem.
714
00:41:05,299 --> 00:41:06,300
MindjĂĄrtâŠ
715
00:41:09,261 --> 00:41:11,096
Pillanat! Valami van.
716
00:41:13,140 --> 00:41:14,474
HƱ! HƱ!
717
00:41:16,018 --> 00:41:17,186
Mi az?
718
00:41:17,269 --> 00:41:18,937
- Egy⊠Tikkroham. Nem.
- Vizet?
719
00:41:20,606 --> 00:41:21,815
De nem tudom, mitĆl.
720
00:41:22,733 --> 00:41:25,485
EgĂ©sz nap ez volt, de nemâŠ
721
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
Olajat?
722
00:41:30,282 --> 00:41:31,825
Anya, van nĂĄlad illĂłolaj?
723
00:41:31,909 --> 00:41:33,202
- IllĂłolaj.
- Van.
724
00:41:35,495 --> 00:41:37,664
Tegyél a csuklódra is, ha tudsz!
725
00:41:38,874 --> 00:41:39,875
JĂł.
726
00:41:40,417 --> 00:41:42,544
- Igen, azâŠ
- Mindent összehajtogattunkâŠ
727
00:41:42,628 --> 00:41:43,879
Oké.
728
00:41:49,551 --> 00:41:52,763
Nem tudom, hogy a lĂĄmpĂĄtĂłl miĂ©rtâŠ
729
00:41:52,846 --> 00:41:54,640
Biztos nagyon fĂĄradt vagy.
730
00:41:54,723 --> 00:41:57,017
- Ja.
- AttĂłl lehet.
731
00:41:57,601 --> 00:41:59,436
Sok hĂŒlyesĂ©get csinĂĄltam a Tourette miatt.
732
00:41:59,520 --> 00:42:03,232
Egyszer eltörtem egy kurva poharat
a szĂĄmban.
733
00:42:03,315 --> 00:42:05,275
Az egyik rohamnĂĄl rĂĄharapok arra,
734
00:42:05,359 --> 00:42:08,320
ami a szĂĄmban van. JĂł erĆsen.
735
00:42:08,737 --> 00:42:10,572
Az agyam azt ĂŒzeni: âCsinĂĄld!â
736
00:42:15,869 --> 00:42:20,874
Nem akarok aâŠ
737
00:42:22,876 --> 00:42:24,586
EgyedĂŒl vagyok Valentin-napon.
738
00:42:24,670 --> 00:42:26,672
- SzörnyƱ. SzomorĂș.
- Q nem tervez semmit?
739
00:42:26,755 --> 00:42:29,091
Nem kaptam⊠semmit.
740
00:42:29,967 --> 00:42:33,762
ElĆzĆ este olyan fura volt,
Ă©s tĂĄvolsĂĄgtartĂł, meg minden. ĂsâŠ
741
00:42:33,846 --> 00:42:36,890
Engem nem zavart.
Tök jĂłl megvoltunk, csakâŠ
742
00:42:36,974 --> 00:42:39,351
Aztån azt tervezték,
hogy felmennek a Big BearhezâŠ
743
00:42:39,434 --> 00:42:41,728
Az egész banda felmegy.
744
00:42:41,812 --> 00:42:43,897
Ăn meg: âTudod, mit?
Menj! Ne is törĆdj velem!
745
00:42:43,981 --> 00:42:46,567
SzomorĂș vagyok, Ă©s hiĂĄnyzol,
és jó lenne beszélgetni,
746
00:42:46,650 --> 00:42:49,403
mert nincs mås, akivel beszélgethetnék,
de megvagyok.
747
00:42:49,486 --> 00:42:51,196
JĂł mulatĂĄst! Hess!â
748
00:42:51,280 --> 00:42:53,282
âŠami megmondta
749
00:42:54,366 --> 00:42:57,494
SajnĂĄlom, sajnĂĄlom
750
00:42:57,953 --> 00:43:00,873
SajnĂĄlom, sajnĂĄlom
751
00:43:00,956 --> 00:43:02,124
Beszoptad, ribanc!
752
00:43:03,041 --> 00:43:04,334
Mellesleg
753
00:43:06,837 --> 00:43:09,840
Visszavontam a meghĂvĂĄst
754
00:43:10,507 --> 00:43:12,676
Mert folyton csakâŠ
755
00:43:13,427 --> 00:43:15,888
Ăllj! UgyanarrĂłl beszĂ©lszâŠ
756
00:43:15,971 --> 00:43:17,347
GyerĂŒnk!
757
00:43:17,431 --> 00:43:21,226
Mert a kopĂrozĂł lekopizza a stĂlusom
758
00:43:21,310 --> 00:43:24,605
VigyĂĄzz magadra, amikor rĂĄm nem tudsz
759
00:43:25,230 --> 00:43:27,441
Nem bĂrok többször fellĂ©pni.
Nagyon fĂĄj a lĂĄbam.
760
00:43:27,524 --> 00:43:29,860
- Nem megy. Nem bĂrok ugrĂĄlni.
- Oké.
761
00:43:29,943 --> 00:43:32,279
- Nagyon fĂĄj.
- Mi lenne, ha leĂŒlnĂ©l,
762
00:43:32,362 --> 00:43:33,655
Ă©s megmasszĂroznĂĄm?
763
00:43:33,739 --> 00:43:37,826
Ăristen! MĂ©g a jĂĄrĂĄs is fĂĄj.
764
00:43:49,046 --> 00:43:51,340
Oda. Ăgy.
765
00:43:54,218 --> 00:43:57,221
Attól félek, hogy felébredek,
és mindez nem lesz.
766
00:44:01,517 --> 00:44:04,895
Mindent abba kellett hagynom,
amit szerettem.
767
00:44:10,567 --> 00:44:13,237
AzelĆtt heti 12 ĂłrĂĄkat tĂĄncoltam.
768
00:44:20,118 --> 00:44:21,537
AztĂĄn lesĂ©rĂŒltem.
769
00:44:22,579 --> 00:44:25,624
Elszakadt a csĂpĆmben a növekedĂ©si porc.
770
00:44:25,707 --> 00:44:27,793
A csont elvĂĄlt az izomtĂłl.
771
00:44:29,002 --> 00:44:31,129
Ăletem leglehangolĂłbb Ă©ve volt.
772
00:44:32,172 --> 00:44:34,216
Csak fekĂŒdtem. Nem bĂrtam mozogni.
773
00:44:36,301 --> 00:44:38,053
AzĂłta nem tĂĄncoltam.
774
00:44:46,395 --> 00:44:48,772
- SegĂtsek, Patrick?
- Igen, pillanat!
775
00:44:52,818 --> 00:44:55,195
MielĆtt folytatnĂĄnk, van egy bejelentĂ©sem.
776
00:44:55,279 --> 00:44:57,281
SĂpcsontsĂ©rĂŒlĂ©sem vanâŠ
777
00:44:58,031 --> 00:45:00,784
és kiment a nyakam.
778
00:45:00,868 --> 00:45:03,078
Szóval⊠De figyeljetek!
779
00:45:03,579 --> 00:45:06,290
FĂĄj, ha ugrĂĄlok,
de mégis fogok, mert féleszƱ vagyok.
780
00:45:07,416 --> 00:45:10,794
A fiĂșm, a fiĂșm, a fiĂșm
781
00:45:11,795 --> 00:45:15,632
Nem fĂ©rfi, az mĂĄr biztosâŠ
782
00:45:17,676 --> 00:45:22,097
A fiĂșm, a fiĂșm, a fiĂșm
783
00:45:22,181 --> 00:45:26,310
Nem szeret Ășgy, ahogy ĂgĂ©rte
784
00:45:27,853 --> 00:45:31,565
A fiĂșm, a fiĂșm, a fiĂșm
785
00:45:31,648 --> 00:45:34,234
- AĂș!
- Az orvos utasĂtĂĄsa.
786
00:45:34,318 --> 00:45:36,820
Két-hårom órånként
787
00:45:36,904 --> 00:45:40,157
öt-tĂz percen ĂĄt nyĂșjts,
15 percen ĂĄt jegeld!
788
00:45:40,532 --> 00:45:41,783
Menni fog, Billie.
789
00:45:49,875 --> 00:45:52,127
Miért nem hiånyzom senkinek? Ez érdekel.
790
00:45:53,629 --> 00:45:54,838
Nem hiĂĄnyzom nekik?
791
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
Ăn hiĂĄnyoznĂ©k magamnak.
792
00:45:58,759 --> 00:46:00,761
âNagyon fogsz hiĂĄnyozni.â
793
00:46:01,303 --> 00:46:03,514
- Hogyne.
- Biztos hiĂĄnyzol nekik.
794
00:46:05,474 --> 00:46:06,475
Dehogy.
795
00:46:06,558 --> 00:46:08,477
Ha valaki hiĂĄnyzik, az fĂĄj.
796
00:46:08,560 --> 00:46:13,190
Ăs az agyunk megprĂłbĂĄlja feldolgozni.
797
00:46:15,734 --> 00:46:17,611
Miért baj, ha hiånyzik valaki?
798
00:46:18,445 --> 00:46:21,114
Miért kell feldolgozni?
MiĂ©rt nem lehet csak Ășgy?
799
00:46:21,198 --> 00:46:23,450
- Azért, mert fåjdalmas.
- Na és?
800
00:46:23,534 --> 00:46:24,535
Hadd fĂĄjjon!
801
00:46:25,327 --> 00:46:26,870
FĂĄjjon nekik a hiĂĄnyom!
802
00:46:26,954 --> 00:46:30,082
Ne tegyenek Ășgy,
mintha nem is hiĂĄnyoznĂ©k, Ă©sâŠ
803
00:46:33,085 --> 00:46:37,214
Mår fél négy van,
és sok mindenkivel kell talålkoznod.
804
00:46:37,297 --> 00:46:39,633
- Anya, mĂ©g oda se Ă©rtĂŒnk.
- Tudom, csak szĂłlok,
805
00:46:39,716 --> 00:46:42,010
hogy nincs sok idĆd nem beszĂ©lni.
806
00:46:42,094 --> 00:46:45,138
Nem lehetne,
hogy egyedĂŒl sĂ©tĂĄlok a parkban?
807
00:46:45,222 --> 00:46:46,306
Klassz lenne.
808
00:46:52,229 --> 00:46:53,605
Azt mondjĂĄk:
809
00:46:53,689 --> 00:46:56,233
âOlyan nyomasztĂł! CsinĂĄlj vidĂĄm zenĂ©t!â
810
00:46:56,316 --> 00:46:58,318
Ăn meg: âSose vagyok boldog.
811
00:46:58,402 --> 00:47:00,863
MiĂ©rt ĂrnĂ©k olyasmirĆl, amit nem ismerek?â
812
00:47:00,946 --> 00:47:04,950
A nyomasztó dolgokat nagyon is érzem.
813
00:47:05,033 --> 00:47:06,743
Ăs miĂ©rtâŠ
814
00:47:08,245 --> 00:47:11,164
ne beszĂ©lnĂ©k rĂłluk? Ărtitek?
815
00:47:11,248 --> 00:47:13,500
Igen, és a rajongók észreveszik.
816
00:47:13,584 --> 00:47:17,671
PĂĄr napja egy helyi tinibandĂĄval
kĂ©szĂtettĂŒnk interjĂșt,
817
00:47:17,754 --> 00:47:21,592
Ćk szeretik a zenĂ©det,
Ă©s azt mondtĂĄk: âHa figyeltek,
818
00:47:21,675 --> 00:47:25,762
hallani, hogy mindjĂĄrt elsĂrja magĂĄt.â
819
00:47:25,846 --> 00:47:28,223
Az emberek megérzik.
820
00:47:28,307 --> 00:47:30,100
Lehet, hogy ez az oka annak,
821
00:47:30,184 --> 00:47:34,396
hogy a generĂĄciĂłd
annyira magåénak érzi a zenédet?
822
00:47:34,479 --> 00:47:37,983
A vilågon a legjobb érzés az,
823
00:47:38,066 --> 00:47:40,819
ha a dalom pontosan tĂŒkrözi az Ă©rzĂ©seimet.
824
00:47:40,903 --> 00:47:42,821
Mert kellemes Ă©rzĂ©st nyĂșjt.
825
00:47:42,905 --> 00:47:46,533
Ăgy Ă©rzem⊠nem Ă©rzem egyedĂŒl magam, Ă©rted?
826
00:47:46,617 --> 00:47:49,036
A zenédben
827
00:47:49,119 --> 00:47:51,788
a sajĂĄt magad ĂĄltal felĂ©pĂtett vilĂĄg
828
00:47:51,872 --> 00:47:55,834
låtomåsait érzem.
829
00:47:56,627 --> 00:48:00,297
MegfoghatĂł, de nem lehet leĂrni.
830
00:48:00,380 --> 00:48:06,970
Van valamiféle elképzelésed
errĆl az Ășj vilĂĄgrĂłl,
831
00:48:07,638 --> 00:48:10,891
amelyet a szövegeiddel,
a hangzĂĄsoddal akarsz megalkotni?
832
00:48:11,391 --> 00:48:14,478
Vannak dolgok, amiket Ă©rzĂŒnk,
de nem tudunk leĂrni.
833
00:48:15,562 --> 00:48:17,940
Nem Ășgy, hogy: âNincsenek rĂĄ szavak.â
834
00:48:18,023 --> 00:48:19,691
InkĂĄbbâŠ
835
00:48:19,775 --> 00:48:23,862
azt az érzést konkrétan
nem lehet szavakkal leĂrni.
836
00:48:24,780 --> 00:48:28,784
Ahogy az embert vonzzĂĄk
a veszélyes helyzetek,
837
00:48:28,867 --> 00:48:32,287
mert kĂvĂĄncsiak vagyunk,
Ă©s nem tudjuk, mi van a tĂșloldalon,
838
00:48:32,371 --> 00:48:34,081
és a zene ilyen.
839
00:48:34,873 --> 00:48:37,584
AzĂ©rt szeretjĂŒk, mert szeretjĂŒk,
ez minden.
840
00:48:37,668 --> 00:48:40,838
Nem tudjuk megindokolni, csak szeretjĂŒk.
841
00:48:43,173 --> 00:48:46,009
MegjĂĄtszhatod, hogy nem hiĂĄnyzom
842
00:48:47,094 --> 00:48:49,930
Megjåtszhatod, hogy nem érdekel
843
00:48:51,306 --> 00:48:54,142
Csak csĂłkolni akarsz, semmi mĂĄst
844
00:48:55,018 --> 00:48:57,855
Ă, milyen kĂĄr, hogy nem vagyok ott
845
00:48:58,856 --> 00:49:01,984
MegjĂĄtszhatod, hogy nem hiĂĄnyzom
846
00:49:02,985 --> 00:49:06,446
Megjåtszhatod, hogy nem érdekel
847
00:49:07,281 --> 00:49:09,908
Csak csĂłkolni akarsz, semmi mĂĄst
848
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
Ă, milyen kĂĄrâŠ
849
00:49:11,952 --> 00:49:13,412
Szeretlek titeket!
850
00:49:16,415 --> 00:49:18,500
Mindenki tudja
851
00:49:19,835 --> 00:49:22,838
Hogy mi vagyunk az öngyilkossåg
Ăs a lopott mƱvĂ©szet
852
00:49:23,213 --> 00:49:24,256
MƱvészet
853
00:49:24,756 --> 00:49:27,176
A gyönyörƱ csajszi összevarrja
854
00:49:27,676 --> 00:49:31,054
Ăsszeölti
A megszakadt szĂveiteket, ribancok
855
00:49:31,138 --> 00:49:33,807
MegjĂĄtszhatod, hogy nem hiĂĄnyzom
856
00:49:35,017 --> 00:49:37,436
Megjåtszhatod, hogy nem érdekel
857
00:49:38,937 --> 00:49:42,107
A turné utolsó koncertje, apåm!
Mi a franc?
858
00:49:42,941 --> 00:49:44,318
Ăristen!
859
00:49:45,068 --> 00:49:49,072
Egy korszak véget ér, sråcok.
De hamarosan megjelenik az albumom.
860
00:49:49,156 --> 00:49:52,951
Egy Ășj fog majd kĂ©nyeztetni
861
00:49:53,035 --> 00:49:56,246
Ahogy tĆlem vĂĄrod
IdĆnkĂ©nt belĂ©m hasĂt
862
00:49:59,166 --> 00:50:02,085
Hogy velem nem jött össze
863
00:50:03,170 --> 00:50:04,171
De a magĂĄnytĂłl biztosâŠ
864
00:50:04,254 --> 00:50:06,256
Azta! TalĂĄlkozni akartam ma. PicsĂĄba!
865
00:50:06,340 --> 00:50:08,175
Ăn is ezt akartam. Mi van?
866
00:50:11,220 --> 00:50:12,554
Klassz csaj vagy.
867
00:50:14,681 --> 00:50:17,267
Szeretlek. Szerelmes vagyok beléd.
868
00:50:18,185 --> 00:50:19,728
Ăn is szeretlek.
869
00:50:20,521 --> 00:50:23,565
- Szeretlek!
- Szeretlek!
870
00:50:35,202 --> 00:50:38,747
Egy csomó érdekes dolog történik veled,
871
00:50:38,830 --> 00:50:41,625
mivel szuper mobilis vagy,
és tikkjeid vannak,
872
00:50:41,708 --> 00:50:44,419
és az életed fizikailag
nagyon is megterhelĆ.
873
00:50:45,587 --> 00:50:49,967
A dolgok egymĂĄshoz adĂłdnak,
874
00:50:50,050 --> 00:50:53,470
ezért még fontosabb,
875
00:50:53,554 --> 00:50:55,305
hogy megfelelĆen törĆdj magaddal.
876
00:50:55,389 --> 00:50:58,892
Ha nem szakĂtasz idĆt az Ă©letedben
sajĂĄt magadnak,
877
00:50:58,976 --> 00:51:00,227
senki nem teszi meg helyetted.
878
00:51:00,310 --> 00:51:03,313
Az lesz, hogy:
âBillie, csinĂĄld ezt meg azt!â
879
00:51:03,397 --> 00:51:04,898
MĂĄr most ez van.
880
00:51:07,192 --> 00:51:09,570
Justin teljesen odavan érted.
881
00:51:09,653 --> 00:51:11,488
Justin Bieber?
882
00:51:11,572 --> 00:51:13,490
Tökre odavan érted,
883
00:51:13,574 --> 00:51:15,117
nagyon szeretne veled dolgozni.
884
00:51:15,200 --> 00:51:17,619
Ha a âbad guyâ-t megcsinĂĄlnĂĄd vele,
885
00:51:17,703 --> 00:51:19,121
remixben, az megoldhatĂł.
886
00:51:19,204 --> 00:51:22,499
De amĂșgy nekem mindegy,
mert nincs rĂĄ szĂŒksĂ©ged.
887
00:51:22,583 --> 00:51:24,126
Csak gondoltam, hogy vicces.
888
00:51:24,209 --> 00:51:25,836
Igen,
889
00:51:25,919 --> 00:51:28,088
- de mit vĂĄlaszoljon Billie?
- Mit Ărjak arra:
890
00:51:28,172 --> 00:51:29,923
âSzerepelni akarok a lemezedenâ?
891
00:51:30,883 --> 00:51:31,967
- MertâŠ
- Azt, hogy: âHaha!
892
00:51:32,050 --> 00:51:35,262
A lemezem hĂĄrom nap mĂșlva jelenik meg,
de ha beszĂĄllsz a âbad guyâ-baââŠ
893
00:51:35,345 --> 00:51:37,639
Nem tudom. Te mit vĂĄlaszolnĂĄl szĂvesen?
894
00:51:37,723 --> 00:51:40,893
Nem szĂvesen mondokâŠ
895
00:51:40,976 --> 00:51:44,396
nem szĂvesen mondok neki nemet.
896
00:51:44,479 --> 00:51:45,480
Biztos nem.
897
00:51:45,564 --> 00:51:49,818
Ha arra kĂ©rne, hogy nyĂrjam ki a kutyĂĄt,
megtennĂ©m. GondolkodĂĄs nĂ©lkĂŒlâŠ
898
00:51:50,944 --> 00:51:52,738
KöztĂŒnk marad. Te mit szeretnĂ©l?
899
00:51:52,821 --> 00:51:54,406
Szeretnél vele dolgozni?
900
00:51:55,324 --> 00:51:58,243
Igen! Hogy a picsĂĄba ne? NyilvĂĄn!
901
00:51:58,327 --> 00:52:00,329
SzeretnĂ©l csinĂĄlni vele egy Ășj szĂĄmotâŠ
902
00:52:00,412 --> 00:52:03,457
Nem, nem akarok vele dolgozni.
Nem akarok vele dolgozni.
903
00:52:03,540 --> 00:52:04,917
- Nem, nem, nem, nem.
- AkkorâŠ
904
00:52:05,000 --> 00:52:08,337
- SzĂĄlljon be a âbad guyâ-ba?
- Igen, de csak egy remixbe.
905
00:52:08,962 --> 00:52:12,132
Ha beszĂĄllna,
Ă©s annyit mondana, hogy âpukkâ,
906
00:52:12,216 --> 00:52:13,800
Ă©n annak is örĂŒlnĂ©k.
907
00:52:16,678 --> 00:52:18,597
Ma jelent meg Billie Eilish Ășj albumaâŠ
908
00:52:18,680 --> 00:52:20,682
TizenhĂ©t Ă©ves csoda. BemutatkozĂł albumaâŠ
909
00:52:20,766 --> 00:52:22,476
âŠa zeneipar legtöbbet emlegetett tinijeâŠ
910
00:52:22,559 --> 00:52:24,770
Nemcsak a hónap, hanem talån az év
911
00:52:24,853 --> 00:52:26,230
egyik legfontosabb megjelenése.
912
00:52:27,231 --> 00:52:29,816
Az albuma cĂme:
When We All Fall Asleep, Where Do We Go?
913
00:52:29,900 --> 00:52:31,318
Billie Eilish.
914
00:52:34,988 --> 00:52:39,368
AusztrĂĄliĂĄban Ă©s Ăj-ZĂ©landon
öt perc alatt keltek el a jegyek.
915
00:52:39,451 --> 00:52:41,411
Az album jelenleg
37 orszĂĄgban listavezetĆ.
916
00:52:45,123 --> 00:52:48,836
A fehér pólóm vörös, az orrom véres
917
00:52:48,919 --> 00:52:52,130
Alszom, te lĂĄbujjhegyen osonsz
918
00:52:52,214 --> 00:52:55,843
ĂlĂĄlkodsz, mintha senki se tudnĂĄ
919
00:52:55,926 --> 00:52:58,053
Olyan hitvĂĄnynak hiszed magad
920
00:52:58,136 --> 00:52:59,429
Igen!
921
00:53:01,557 --> 00:53:05,727
CsodĂĄlatos, hogy lĂĄthattam,
ahogy eljutsz erre a pontra.
922
00:53:05,811 --> 00:53:09,857
Billie, az NME öt csillagból
ötöt adott az albumodra.
923
00:53:09,940 --> 00:53:12,526
Tényleg? Szuper!
924
00:53:16,989 --> 00:53:18,407
HellĂł!
925
00:53:25,038 --> 00:53:28,917
Szeretem, ha ĂĄtveszed az irĂĄnyĂtĂĄst
926
00:53:29,001 --> 00:53:31,378
HĂș! Mizu, csajszi? SzuperĂŒl nĂ©zel ki!
927
00:53:31,461 --> 00:53:35,090
Rekordot döntesz
a Spotifyon és az Apple Musicon.
928
00:53:35,174 --> 00:53:38,385
FelkĂ©szĂŒltĂ©l, hogy szintet lĂ©pj
a szupersztĂĄrsĂĄgban?
929
00:53:38,468 --> 00:53:39,553
- Nem.
- Nem?
930
00:53:39,636 --> 00:53:41,889
Az albumom kĂ©t mĂĄsodperc mĂșlva jön ki.
931
00:53:41,972 --> 00:53:43,473
ĂsâŠ
932
00:53:43,557 --> 00:53:47,186
Az egész⊠Kijött. Igen!
933
00:53:47,269 --> 00:53:52,774
Ha elolvas minden dalszöveget
Megszånja a férfiakat, akiket ismerek
934
00:53:52,858 --> 00:53:56,069
Szóval kemény pasas vagy
Olyan, aki nagyon durvĂĄn szereti
935
00:53:56,153 --> 00:53:59,281
Aki nem bĂr betelni semmivel
Aki mindig felfĂșjja magĂĄt
936
00:54:00,199 --> 00:54:03,368
A rossz fajta vagyok
Az anyaszomorĂtĂł fajta
937
00:54:03,452 --> 00:54:07,331
A barĂĄtnĆd kiborul rajtam
Az apĂĄdat elcsĂĄbĂtĂł fajta
938
00:54:07,414 --> 00:54:10,042
Ăn vagyok a rosszfiĂș
939
00:54:17,841 --> 00:54:19,468
Az album listavezetĆ.
940
00:54:19,551 --> 00:54:21,637
Ăs a hĂĄz elĆtt ĂĄll egy piros Tesla.
941
00:54:21,720 --> 00:54:22,888
Uramisten!
942
00:54:22,971 --> 00:54:24,723
- Szeretlek.
- Ăn is.
943
00:54:25,265 --> 00:54:27,059
Kösz, hogy egyĂŒtt csinĂĄltuk.
944
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Ma azt mondtaâŠ
945
00:54:29,186 --> 00:54:32,314
Egy Ă©ve egymilliĂł követĆje volt
az Instagramon.
946
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
ĆrĂŒlet!
947
00:54:33,482 --> 00:54:36,068
- Az egy év alatt rengeteg.
- Az.
948
00:54:36,151 --> 00:54:37,986
- Mindegy, inkĂĄbbâŠ
- Most hol ĂĄllunk?
949
00:54:38,070 --> 00:54:39,655
Tizen⊠majdnem 16 milliónål.
950
00:54:41,740 --> 00:54:46,703
- Jobb nekem nĂ©lkĂŒlĂŒk
- NĂ©lkĂŒlĂŒk
951
00:54:46,787 --> 00:54:49,957
Instabilok, semmi mĂĄs
952
00:54:50,040 --> 00:54:51,583
Itt a Spotify-oldalad.
953
00:54:55,379 --> 00:54:56,839
- Az ott milliĂł?
- Annyi.
954
00:54:56,922 --> 00:54:58,257
Ăristen!
955
00:54:58,340 --> 00:55:00,384
Azt hittem, ezer, Ă©s meg akartam nĂ©zniâŠ
956
00:55:00,467 --> 00:55:01,760
Nem.
957
00:55:02,761 --> 00:55:05,180
HĂ©tszĂĄzhĂșszmilliĂł.
958
00:55:05,264 --> 00:55:06,890
Durva, öregem!
959
00:55:06,974 --> 00:55:08,100
Kinek Ărogatsz, Q-nak?
960
00:55:08,183 --> 00:55:09,184
Aha.
961
00:55:11,270 --> 00:55:12,271
Helló, bébi!
962
00:55:16,608 --> 00:55:19,528
Vagy 40 mĂĄrka kĂŒldött ruhĂĄt a CoachellĂĄra.
963
00:55:19,611 --> 00:55:21,947
MindjĂĄrt megĆrĂŒlök. Most hol vagy?
964
00:55:24,199 --> 00:55:25,200
MĂĄsnapos vagy?
965
00:55:26,368 --> 00:55:27,870
Ugye nem te vezettél haza?
966
00:55:28,996 --> 00:55:29,997
De igen?
967
00:55:32,875 --> 00:55:33,876
Miért?
968
00:55:36,086 --> 00:55:37,588
Azt mondtad, nem fogsz.
969
00:55:38,088 --> 00:55:40,132
Haragszom érte.
970
00:55:42,009 --> 00:55:43,385
LegalĂĄbb elmondtam.
971
00:55:44,178 --> 00:55:47,264
Igen, Ă©s örĂŒlök,
de nem szeretném, ha ilyet csinålnål.
972
00:55:49,683 --> 00:55:51,894
Nem veszel komolyan, amikor szĂłlok.
973
00:55:52,895 --> 00:55:54,771
Nem akarom, hogy bajod essen.
974
00:55:56,481 --> 00:55:57,482
Tudod.
975
00:55:59,026 --> 00:56:00,611
Este talålkozunk, oké?
976
00:56:01,820 --> 00:56:03,322
Oké. Szeretlek.
977
00:56:04,239 --> 00:56:05,240
Szia, bébi!
978
00:56:05,324 --> 00:56:06,325
Szia!
979
00:56:07,034 --> 00:56:10,329
MĂ©g pĂĄrat a sajtĂłnak, aztĂĄn vĂ©geztĂŒnk.
980
00:56:13,790 --> 00:56:17,127
Azt ĂĄlmodtam,
hogy a Coachella katasztrĂłfa volt,
981
00:56:17,211 --> 00:56:19,796
a lĂ©tezĆ legrosszabb,
és betett a karrieremnek.
982
00:56:24,134 --> 00:56:27,471
Az ajkak fogat és nyelvet érnek
983
00:56:29,223 --> 00:56:33,310
A szĂvem egyszerre nyolc ĂŒtemet ugrik
984
00:56:33,393 --> 00:56:34,811
A âbad guyâ elejĂ©n
985
00:56:34,895 --> 00:56:37,105
a szĂnpad elejĂ©re megyek, hogy: âMizu?â
986
00:56:37,189 --> 00:56:39,191
Köszönetet mondok a tåncosoknak.
987
00:56:39,274 --> 00:56:41,068
- JĂł.
- Ha megvan a miki,
988
00:56:41,151 --> 00:56:42,736
akkor elég gyorsan szeretném.
989
00:56:42,819 --> 00:56:44,988
Rohadt gyorsak tudnak lenni.
990
00:56:45,072 --> 00:56:46,907
âŠnĂ©zem, ahogy Ă©g a kocsid
991
00:56:47,449 --> 00:56:50,410
A tƱzben, amit bennem szĂtottĂĄl
992
00:56:50,494 --> 00:56:53,664
De soha nem jöttél vissza, hogy elkérd
993
00:56:53,747 --> 00:56:57,000
Rajta, nĂ©zd, ahogy Ă©g a szĂvem
994
00:56:57,084 --> 00:56:58,502
A kivetĂtĆk?
995
00:56:58,585 --> 00:57:01,713
Nem akarom,
hogy a lehangoló dal mellé pink legyen.
996
00:57:01,797 --> 00:57:04,258
ElĆször is utĂĄlom a pinket.
Soha ne hasznĂĄljĂĄtok!
997
00:57:04,883 --> 00:57:07,302
Szerintem nem érted,
998
00:57:07,386 --> 00:57:11,056
hogy abban a szĂĄmban
kĂŒlönösen rĂĄd kĂ©ne összpontosĂtani.
999
00:57:11,139 --> 00:57:14,601
Lehet, hogy a videĂł helyett
mås vizuålis eszköz kéne.
1000
00:57:14,685 --> 00:57:17,604
A kedvencem,
hogy a fesztivålon a tömeget nézem,
1001
00:57:17,688 --> 00:57:18,897
Ćk pedig nem engem nĂ©znek.
1002
00:57:18,981 --> 00:57:20,065
ImĂĄdom!
1003
00:57:20,148 --> 00:57:23,026
KevĂ©sbĂ© Ă©rzem magam kĂnosan,
fĆleg a CoachellĂĄn.
1004
00:57:23,110 --> 00:57:25,863
Az nem olyan érdekes,
mint Billie, ahogy énekel.
1005
00:57:25,946 --> 00:57:28,240
KilomĂ©terekre leszek tĆlĂŒk.
1006
00:57:28,323 --> 00:57:30,242
Nagyon messze lesznek.
1007
00:57:30,325 --> 00:57:31,535
FĆleg abban az idĆpontban,
1008
00:57:31,618 --> 00:57:34,538
Ă©s fĆleg a karriered
jelenlegi ållåsåt nézve.
1009
00:57:35,455 --> 00:57:40,210
Ha el tudnék aludni, mår aludtam volna
1010
00:57:40,294 --> 00:57:42,296
Nem akarok menni!
1011
00:57:46,300 --> 00:57:47,885
TĂșlsĂĄgosan nyomasztĂł az a szar.
1012
00:57:48,677 --> 00:57:51,930
Azt nem szeretem.
A legtöbbször nem is érzem.
1013
00:57:56,935 --> 00:58:00,063
Emberek ezrei özönlenek
a sivatagba a Coachella megnyitĂłjĂĄra.
1014
00:58:01,064 --> 00:58:04,234
Ez a vilåg egyik legnépszerƱbb
szabadtéri zenei fesztivålja.
1015
00:58:04,318 --> 00:58:07,279
A Coachella a vilĂĄg
legjövedelmezĆbb zenei fesztivĂĄlja.
1016
00:58:07,362 --> 00:58:09,740
Napi 125 000 lĂĄtogatĂł.
1017
00:58:10,365 --> 00:58:11,783
Q is jön?
1018
00:58:11,867 --> 00:58:15,037
Azt mondtam: âSzerzek neked jegyet,
1019
00:58:15,120 --> 00:58:17,956
és az van, hogy muszåj velem lenned.
1020
00:58:18,874 --> 00:58:21,668
El kell jönnöd,
ha elintĂ©zem, hogy ingyen bejöhess.â
1021
00:58:21,752 --> 00:58:24,338
âHĂĄt persze!â KĂ©t Ă©s fĂ©l napja nem lĂĄttam.
1022
00:58:35,057 --> 00:58:36,850
Az Interscope partijĂĄn vagyunk.
1023
00:58:36,934 --> 00:58:40,395
Mondtam, hogy beviszlek, de nem jöttél el.
1024
00:58:42,940 --> 00:58:44,775
Azt akartam, hogy legyél itt! A fene!
1025
00:58:45,400 --> 00:58:47,694
EgĂ©sz nap egyedĂŒl lĂłgtam. Nem Ă©rdekes.
1026
00:59:07,589 --> 00:59:08,882
Szia, Q!
1027
00:59:09,216 --> 00:59:10,425
Micsoda frizkĂł!
1028
00:59:11,176 --> 00:59:12,177
Vidd csak!
1029
00:59:15,639 --> 00:59:17,474
Q, mehet? SegĂts!
1030
00:59:17,558 --> 00:59:18,767
SzĂłval vanâŠ
1031
00:59:20,644 --> 00:59:22,354
Berakom a fogam.
1032
00:59:22,437 --> 00:59:24,648
Nekem napközben mår nem kell hordanom.
1033
00:59:24,731 --> 00:59:26,024
Tényleg?
1034
00:59:26,108 --> 00:59:28,819
Ezért nézel ki olyan frankón!
1035
00:59:28,902 --> 00:59:30,904
Kellenének azok az izék a hajadba.
1036
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
- Igen? Gondoltam rĂĄ.
- Aha.
1037
00:59:32,364 --> 00:59:33,574
- Lehet még?
- Igen.
1038
00:59:33,657 --> 00:59:35,325
- JĂł! Ăllat volt.
- Még nem léptem fel.
1039
00:59:35,409 --> 00:59:36,702
- Szerintem csinĂĄld.
- Igen?
1040
00:59:39,079 --> 00:59:42,583
Alkonyatkor ébrednek
1041
00:59:43,125 --> 00:59:45,919
Minden partiról elkésnek
1042
00:59:47,296 --> 00:59:50,090
- Ăt kell öltöznie.
- Soha senki nem sajnĂĄlja
1043
00:59:50,174 --> 00:59:51,175
Azt csinĂĄlom.
1044
00:59:51,800 --> 00:59:56,263
Ăgy becsĂpve nem tudnak tĂĄncolni
1045
00:59:56,346 --> 00:59:59,892
Ahogy reggel magukhoz térnek
1046
00:59:59,975 --> 01:00:03,520
FĂĄj a szĂ©p fejĂŒk
1047
01:00:04,730 --> 01:00:08,442
- SemmibĆl sem tanulnak
- A szöveget próbålod?
1048
01:00:08,525 --> 01:00:11,653
- Igen.
- Ugyanazokat a hibåkat követik el
1049
01:00:11,737 --> 01:00:15,824
A körĂŒlmĂ©nyeket okoljĂĄk
1050
01:00:15,908 --> 01:00:17,034
Ăn
1051
01:00:17,117 --> 01:00:19,995
A fĂŒstjĂŒkben vagyok
1052
01:00:20,078 --> 01:00:21,622
- Ăltözz ĂĄt!
- Oké.
1053
01:00:21,705 --> 01:00:23,832
ApĂĄm, de jĂł lenne Ăgy Ă©nekelni! MintâŠ
1054
01:00:25,709 --> 01:00:27,044
Miért énekel ilyen jól?
1055
01:00:29,463 --> 01:00:31,673
A körĂŒlmĂ©nyeket
1056
01:00:36,970 --> 01:00:38,555
- Szeretlek.
- Ăn is.
1057
01:00:39,264 --> 01:00:40,474
- Menj!
- Edd meg a pizzĂĄdat!
1058
01:00:40,557 --> 01:00:41,725
Be kell melegĂtenem.
1059
01:00:43,810 --> 01:00:46,146
Danny ide akarja hozni Katy Perryt.
1060
01:00:51,276 --> 01:00:53,153
SzuperĂŒl vagyok. HĂĄt te?
1061
01:00:53,237 --> 01:00:56,990
Be kell vallanom, hogy a vĆlegĂ©nyemâŠ
1062
01:00:57,074 --> 01:00:58,492
- ĂnâŠ
- Ăn odavagyok Ă©rted.
1063
01:00:58,575 --> 01:00:59,993
De a vĆlegĂ©nyem,
1064
01:01:00,077 --> 01:01:01,703
- aki nem hallgatâŠ
- HellĂł!
1065
01:01:01,787 --> 01:01:03,539
- Sokféle zenét hallgat.
- KonkrĂ©tanâŠ
1066
01:01:03,622 --> 01:01:06,124
Konkrétan csak a te szåmaidat jåtssza
a kocsiban.
1067
01:01:06,208 --> 01:01:07,209
A âbad guyâ-t.
1068
01:01:07,292 --> 01:01:08,377
ĂllandĂłan.
1069
01:01:08,460 --> 01:01:10,671
- Olyan rossz pasi vagyok
- Kösz, haver.
1070
01:01:10,754 --> 01:01:11,922
DurvĂĄn bĂĄnok veled
1071
01:01:12,005 --> 01:01:13,006
Ennek annyi.
1072
01:01:13,090 --> 01:01:14,341
- Csinåljunk egy képet!
- Hogy vagy?
1073
01:01:14,424 --> 01:01:17,553
- JĂłl.
- BĂŒszke vagyok rĂĄd.
1074
01:01:17,636 --> 01:01:18,887
- Gratu!
- Kösz.
1075
01:01:18,971 --> 01:01:21,765
- Igen.
- Szeretlek, Ă©sâŠ
1076
01:01:24,476 --> 01:01:28,021
Azt akartam mondani,
hogy tĂz Ă©vig kĂ©sz ĆrĂŒlet lesz.
1077
01:01:28,105 --> 01:01:29,398
Eszement.
1078
01:01:29,481 --> 01:01:32,526
BeszĂ©lhetĂŒnk rĂłla, mert durva lesz.
1079
01:01:32,609 --> 01:01:33,610
Tudom.
1080
01:01:33,694 --> 01:01:35,654
- Nagyon⊠Az.
- Tudom, hogy tudod.
1081
01:01:35,737 --> 01:01:37,489
- Gratu!
- Aha.
1082
01:01:37,573 --> 01:01:38,907
- Ăgyes vagy!
- Ja.
1083
01:01:38,991 --> 01:01:40,492
- Ki volt az?
- Orlando Bloom.
1084
01:01:40,576 --> 01:01:41,827
- Ăs⊠Ez komoly?
- Ć voltâŠ
1085
01:01:41,910 --> 01:01:45,289
Ć volt Will Turner
A Karib-tenger kalĂłzaiban.
1086
01:01:45,956 --> 01:01:47,165
- Ez a pasas?
- Ć bizony.
1087
01:01:47,249 --> 01:01:48,625
- Ez Ć volt?
- Igen, Ć.
1088
01:01:48,709 --> 01:01:51,420
A TMZ-n van egy rakås kép,
ahol egyĂŒtt szörföznek.
1089
01:01:51,503 --> 01:01:53,463
Azokon tök pucérak.
1090
01:01:53,547 --> 01:01:55,257
Mutasd!
1091
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
- Mutasd!
- Ki az?
1092
01:01:56,550 --> 01:01:57,926
- Orlando Bloom.
- Ć volt az?
1093
01:01:58,010 --> 01:01:59,553
- Odakint van.
- Miért olyan vékony?
1094
01:01:59,636 --> 01:02:00,470
Na ne!
1095
01:02:00,554 --> 01:02:01,889
Fogalmam sincs.
1096
01:02:01,972 --> 01:02:04,141
HozzĂĄtok vissza!
Ăjra talĂĄlkozni akarok vele.
1097
01:02:04,683 --> 01:02:06,143
Adott egy puszit az arcomra.
1098
01:02:06,226 --> 01:02:07,811
Az Orlando Bloom.
1099
01:02:07,895 --> 01:02:11,607
Nem tudtam, hogy Ć az.
Azt hittem, csak Katy Perry pasija.
1100
01:02:12,232 --> 01:02:14,151
Uramisten!
1101
01:02:15,194 --> 01:02:16,320
ImĂĄdlak, drĂĄgĂĄm!
1102
01:02:16,403 --> 01:02:18,906
- Szeretlek, anya.
- JĂł mulatĂĄst!
1103
01:02:18,989 --> 01:02:21,116
- Mulass jĂłl!
- Ărezd jĂłl magad!
1104
01:02:21,200 --> 01:02:22,409
- Mulass jĂłl!
- Oké, Brian?
1105
01:02:22,492 --> 01:02:23,827
Csak ez szĂĄmĂt, jĂł?
1106
01:02:23,911 --> 01:02:25,579
- Båtor vagy, és csodålatos.
- Szeretlek.
1107
01:02:25,662 --> 01:02:27,456
- Nagyon szeretlek.
- BĂĄtor vagy.
1108
01:02:27,539 --> 01:02:28,624
Nem vagyok bĂĄtor.
1109
01:02:29,333 --> 01:02:34,713
Billie! Billie!
Billie! Billie! Billie! Billie!
1110
01:02:34,796 --> 01:02:35,797
Apa.
1111
01:02:37,174 --> 01:02:40,219
Mozdulni se lehet odakint. ElkĂ©pesztĆ!
1112
01:02:40,302 --> 01:02:42,346
- Minden oké odakint?
- Ă, igen. Aha.
1113
01:02:42,429 --> 01:02:44,556
Billie, Billie, Billie! Ăgy örĂŒlökâŠ
VĂĄrj! MegĂĄllnĂĄl?
1114
01:02:44,640 --> 01:02:46,475
Ki kell mennem a mosdĂłba.
Nem akarom lekésni.
1115
01:02:46,558 --> 01:02:47,643
Ăregem!
1116
01:02:47,726 --> 01:02:49,895
- SzĂłvalâŠ
- Ez az univerzum ölelése.
1117
01:02:49,978 --> 01:02:52,272
Ătadom a szeretetet Ă©s a fĂ©nyt.
1118
01:02:52,356 --> 01:02:54,858
Fogalmad sincs. A kilencĂ©ves önmagamnakâŠ
1119
01:02:54,942 --> 01:02:56,193
KurvĂĄraâŠ
1120
01:02:56,276 --> 01:02:59,696
Jaj, ne! Ăristen!
1121
01:02:59,780 --> 01:03:01,698
- Mindent köszönök.
- Ă! Szeretlek.
1122
01:03:01,782 --> 01:03:03,158
Szeretlek.
1123
01:03:03,242 --> 01:03:04,660
- Oké.
- Hegymåszås közben
1124
01:03:04,743 --> 01:03:06,370
hallgattalak. Imådom a zenédet!
1125
01:03:06,954 --> 01:03:08,288
MĂĄr tudom.
1126
01:03:12,292 --> 01:03:16,463
Billie! Billie! Billie!
1127
01:03:18,090 --> 01:03:19,508
Mi van mĂĄr?
1128
01:03:21,343 --> 01:03:23,178
PicsĂĄba a kivetĂtĆvel!
1129
01:03:23,262 --> 01:03:29,476
PicsĂĄba a kivetĂtĆvel!
PicsĂĄba a kivetĂtĆvel!
1130
01:03:30,352 --> 01:03:32,729
Ki kell venni a âxannyâ-t. De mĂĄst nem.
1131
01:03:32,813 --> 01:03:35,899
- Mi?
- IdĆszƱkĂ©ben ki kell venni a âxannyâ-t.
1132
01:03:37,025 --> 01:03:39,152
SzĂłval kiesik a âxannyâ Ă©s mĂ©g valami.
1133
01:03:39,236 --> 01:03:41,697
TalĂĄn a âWHEN I WAS OLDERâ, ugye?
1134
01:03:42,948 --> 01:03:45,075
GyerĂŒnk! MehetĂŒnk. Bill! Andrew!
1135
01:03:47,494 --> 01:03:49,329
Ha baj van, ne foglalkozz vele!
1136
01:03:49,413 --> 01:03:51,623
Billie! Billie! Billie!
1137
01:03:51,707 --> 01:03:58,255
âŠkilenc, nyolc, hĂ©t,
hat, öt, nĂ©gy, hĂĄrom, kettĆ, egy.
1138
01:03:58,338 --> 01:03:59,673
Mehet!
1139
01:04:02,968 --> 01:04:04,595
NĂ©zd a kivetĂtĆt!
1140
01:04:05,637 --> 01:04:07,097
ApĂĄm, mi a gond?
1141
01:04:07,181 --> 01:04:09,057
Ne feledd, téged akarnak låtni!
1142
01:04:09,141 --> 01:04:11,393
- Mi?
- Ne feledd, téged akarnak låtni!
1143
01:04:18,275 --> 01:04:21,028
Ha a kivetĂtĆ rossz,
akkor nem fognak lĂĄtni.
1144
01:04:21,111 --> 01:04:23,488
- Felkapcsoljåk a fényeket.
- Kurva életbe!
1145
01:04:47,012 --> 01:04:48,514
Coachella!
1146
01:04:54,770 --> 01:04:56,522
Szent szar!
1147
01:04:57,105 --> 01:04:59,525
Nézzenek oda, hogy kellek neked
1148
01:04:59,608 --> 01:05:00,943
Tudod, hogy csakâŠ
1149
01:05:03,153 --> 01:05:04,154
Basszus!
1150
01:05:04,238 --> 01:05:06,406
A segĂtsĂ©gĂŒnkĂ©rt könyörögnek
1151
01:05:07,157 --> 01:05:09,076
De hogy a picsåban van a szöveg?
1152
01:05:11,995 --> 01:05:14,414
- Megmérgezik magukat
- Haver!
1153
01:05:14,498 --> 01:05:16,458
A segĂtsĂ©gĂŒnkĂ©rt könyörögnek
1154
01:05:16,542 --> 01:05:17,543
NahĂĄt!
1155
01:05:17,626 --> 01:05:20,045
Kaliforniåban égnek a hegyek
1156
01:05:20,128 --> 01:05:22,631
Most én foglak hanyagolni
1157
01:05:22,714 --> 01:05:26,552
Ne mondd, hogy nem szĂłltam
1158
01:05:27,594 --> 01:05:30,597
Az összes jĂł lĂĄny a pokolra kerĂŒl
1159
01:05:34,560 --> 01:05:35,936
Be akarom végezni
1160
01:05:36,019 --> 01:05:38,689
Be akarom, be akarom, be akarom
1161
01:05:40,065 --> 01:05:42,276
Be akarom, be akarom, be akarom
1162
01:05:42,359 --> 01:05:44,319
Mit akarsz tĆlem?
1163
01:05:44,403 --> 01:05:46,488
MiĂ©rt nem menekĂŒlsz elĆlem?
1164
01:05:46,572 --> 01:05:48,407
Min gondolkodsz?
1165
01:05:48,490 --> 01:05:49,491
Mit tudsz te?
1166
01:05:50,534 --> 01:05:52,286
MiĂ©rt nem fĂ©lsz tĆlem?
1167
01:05:52,369 --> 01:05:54,538
Mit törĆdsz velem?
1168
01:05:54,621 --> 01:05:58,208
HovĂĄ megyĂŒnk, ha mind elalszunk?
1169
01:06:03,130 --> 01:06:08,552
Billie! Billie! Billie!
Billie! Billie! Billie!
1170
01:06:11,180 --> 01:06:12,681
JĂłl van, ehhez a szĂĄmhozâŠ
1171
01:06:14,433 --> 01:06:15,601
azt szeretnĂ©mâŠ
1172
01:06:16,643 --> 01:06:18,478
ha mind åtélnénk a pillanatot,
1173
01:06:18,562 --> 01:06:21,982
mert az életben sokszor csinålunk ezt-azt,
utĂĄna megâŠ
1174
01:06:23,233 --> 01:06:26,737
Mindig a következĆ dologra tekintĂŒnk,
aztĂĄn a következĆre.
1175
01:06:26,820 --> 01:06:29,156
Sose figyelĂŒnk arra, ami most van.
1176
01:06:29,239 --> 01:06:31,491
Ăs ez most van. KĂ©sz ĆrĂŒlet!
1177
01:06:32,659 --> 01:06:33,911
ĂsâŠ
1178
01:06:34,745 --> 01:06:36,413
nekĂŒnk⊠és nekemâŠ
1179
01:06:37,456 --> 01:06:41,418
ez a pillanat soha többé nem jön vissza,
bĂĄrmi is lesz.
1180
01:06:41,502 --> 01:06:43,003
Pontosan ez a pillanat.
1181
01:06:43,879 --> 01:06:45,714
Soha többé. Soha.
1182
01:06:45,797 --> 01:06:48,926
Egy esĂ©lyĂŒnk van,
hogy ĂĄtĂ©ljĂŒk ezt a pillanatot.
1183
01:06:49,009 --> 01:06:51,136
SzĂłval most figyeljĂŒnk erre, jĂł?
1184
01:06:51,220 --> 01:06:52,221
Oké! Rajta!
1185
01:07:00,729 --> 01:07:06,860
Nem tudod, hogy nem vagyok elég jó hozzåd?
1186
01:07:08,862 --> 01:07:15,619
Megtanultam veszĂteni
Neked nem ĂĄll mĂłdodban
1187
01:07:17,829 --> 01:07:23,752
Eltéptem az ingem, hogy ne vérezz tovåbb
1188
01:07:25,963 --> 01:07:31,969
De nincs, ami tĂ©ged maradĂĄsra bĂrjon
1189
01:07:35,138 --> 01:07:40,352
Csend van, amikor hazaérek
Ăs magam vagyok
1190
01:07:42,479 --> 01:07:47,693
HazudhatnĂĄm azt, hogy Ăgy szeretem
Hogy Ăgy szeretem
1191
01:07:49,695 --> 01:07:55,158
HazudhatnĂĄm azt, hogy Ăgy szeretem
Hogy Ăgy szeretem
1192
01:07:59,788 --> 01:08:05,210
Nem tudsz mĂĄr Ăgy is tĂșl sokat?
1193
01:08:07,880 --> 01:08:13,886
Ăgyis csak megbĂĄntanĂĄlak, ha hagyod
1194
01:08:16,930 --> 01:08:22,060
SzĂłlĂts a barĂĄtodnak
De tarts a közeledben
1195
01:08:22,728 --> 01:08:24,854
HĂvj vissza!
1196
01:08:24,938 --> 01:08:31,069
Majd felhĂvlak, ha vĂ©ge a bulinak
1197
01:08:34,156 --> 01:08:40,037
Csend van, amikor hazaérek
Ăs magam vagyok
1198
01:08:41,371 --> 01:08:44,291
HazudhatnĂĄm azt, hogy Ăgy szeretem
1199
01:08:44,374 --> 01:08:46,919
Hogy Ăgy szeretem
1200
01:08:48,504 --> 01:08:51,548
HazudhatnĂĄm azt, hogy Ăgy szeretem
1201
01:08:51,631 --> 01:08:54,091
Hogy Ăgy szeretem
1202
01:08:55,426 --> 01:09:00,057
De néha jobb a semmi
1203
01:09:01,767 --> 01:09:08,607
MiutĂĄn mindketten elbĂșcsĂșztunk
1204
01:09:08,689 --> 01:09:13,194
EngedjĂŒk is el
1205
01:09:14,529 --> 01:09:19,618
Hadd engedjelek el
1206
01:09:23,538 --> 01:09:29,877
Csend van, amikor hazaérek
Ăs magam vagyok
1207
01:09:32,464 --> 01:09:36,218
HazudhatnĂĄm azt, hogy Ăgy szeretem
1208
01:09:36,301 --> 01:09:39,888
Hogy Ăgy szeretem
1209
01:09:42,390 --> 01:09:46,435
HazudhatnĂĄm azt, hogy Ăgy szeretem
1210
01:09:46,520 --> 01:09:51,567
Hogy Ăgy szeretem
1211
01:10:01,159 --> 01:10:02,369
Köszönöm.
1212
01:10:17,509 --> 01:10:20,262
VĂ©gĂŒl csak visszajött a kivetĂtĆ.
1213
01:10:20,345 --> 01:10:22,181
A âbury a friendâ kurva jĂł volt.
1214
01:10:22,264 --> 01:10:23,724
Igen. Billie nagyot ment vele.
1215
01:10:24,683 --> 01:10:26,476
ImĂĄdtĂĄk az ĂșjdonsĂĄgokat.
1216
01:10:30,105 --> 01:10:33,609
A lényeg az, hogy azok a sråcok
Billie Eilisht akartĂĄk lĂĄtni, aki te vagy.
1217
01:10:33,692 --> 01:10:35,277
- Igen.
- Nagyot mentél, érted?
1218
01:10:35,360 --> 01:10:38,530
Azt tetted, amit mindenki akart.
1219
01:10:39,698 --> 01:10:41,575
Gyerekek, ez elkĂ©pesztĆ volt!
1220
01:10:41,658 --> 01:10:46,580
- Ă, kösz.
- TĂ©nyleg. LenyƱgözĆ teljesĂtmĂ©ny!
1221
01:10:46,663 --> 01:10:48,624
Nagyot mentél. Kicsit se tƱntél idegesnek.
1222
01:10:48,707 --> 01:10:51,043
- Nem. GyönyörƱâŠ
- Nem voltam elégedett.
1223
01:10:51,126 --> 01:10:53,712
- Mi?
- Nem voltam elégedett magammal.
1224
01:10:53,795 --> 01:10:54,796
ElkĂ©pesztĆ voltĂĄl!
1225
01:10:54,880 --> 01:10:56,924
Ăgy izgultam
az âall the good girls go to hellâ miatt,
1226
01:10:57,007 --> 01:10:58,550
hogy az egészet elcsesztem.
1227
01:10:59,218 --> 01:11:01,678
Nem. Jó volt, és vicces.
1228
01:11:01,762 --> 01:11:03,305
- Szeretlek. ElkĂ©pesztĆ.
- Tényleg remek voltål.
1229
01:11:03,388 --> 01:11:05,349
- ElkĂ©pesztĆ!
- Fantasztikus volt!
1230
01:11:05,432 --> 01:11:08,644
CsodĂĄs volt!
BĂĄr te is azt Ă©reznĂ©d, amit mi Ă©reztĂŒnk!
1231
01:11:08,727 --> 01:11:10,812
Az emberek odavoltak.
1232
01:11:10,896 --> 01:11:16,026
Azt mondtĂĄk: âEz egy sztĂĄr!
Egy szupersztĂĄr! ElkĂ©pesztĆ!â
1233
01:11:16,777 --> 01:11:19,112
Annyira imĂĄdtĂĄk!
1234
01:11:19,655 --> 01:11:23,575
Ezt kell tenned,
amikor körĂŒlötted minden összeomlik.
1235
01:11:24,868 --> 01:11:28,247
Elfelejtetted az Ășj dal szövegĂ©t.
Nagy cucc!
1236
01:11:28,330 --> 01:11:29,331
Kit érdekel?
1237
01:11:37,673 --> 01:11:38,674
HallĂł!
1238
01:11:39,967 --> 01:11:41,176
Hol vagy?
1239
01:11:44,972 --> 01:11:46,390
Ide tudsz jönni?
1240
01:11:51,979 --> 01:11:53,272
Nem tudsz eljönni hozzåm?
1241
01:11:59,528 --> 01:12:00,863
Mi az, hogy megprĂłbĂĄlod?
1242
01:12:04,491 --> 01:12:05,701
HallĂł?
1243
01:13:16,063 --> 01:13:19,233
AzĂ©rt fogom rĂĄd a sĂpolĂĄst, mert tetszik.
1244
01:13:40,712 --> 01:13:47,678
INTERMEZZO
1245
01:14:11,410 --> 01:14:13,328
JĂł reggelt, szĂvecskĂ©m!
1246
01:14:17,916 --> 01:14:19,918
CsodĂĄs voltĂĄl tegnap este.
1247
01:14:24,715 --> 01:14:26,258
Szeretlek!
1248
01:14:26,341 --> 01:14:28,218
A mindent megmondĂł fajta
1249
01:14:28,302 --> 01:14:32,055
Az ĆrĂŒltnek tƱnĆ fajta
Aki mindig tåmogat téged
1250
01:14:32,139 --> 01:14:35,392
A nem kamu fajta, aki mindig elkĂĄprĂĄztat
1251
01:14:35,475 --> 01:14:39,479
Megmutatom, milyen Ă©rzĂ©s, Ă©l a meghĂvĂĄsom
1252
01:14:39,563 --> 01:14:41,940
Ăn vagyok a rosszfiĂș
1253
01:14:45,611 --> 01:14:48,322
Billie, ez nagyon jól jön neked.
1254
01:14:48,405 --> 01:14:51,783
- ĆrĂŒlet! Az Ć hangja.
- Justin Bieber hangja.
1255
01:14:51,867 --> 01:14:53,702
Aranyfogak, a nyakamban
1256
01:14:53,785 --> 01:14:55,537
A csuklĂłmon több a kĆ, mintâŠ
1257
01:14:55,621 --> 01:14:57,581
SĂrni fogsz?
1258
01:14:57,664 --> 01:14:59,875
Mert az Ă©vek sorĂĄn sokat sĂrt
1259
01:14:59,958 --> 01:15:01,877
Justin Bieber dalaira,
1260
01:15:01,960 --> 01:15:03,754
- most pedig Ć Ă©nekli az övĂ©t.
- Ja.
1261
01:15:03,837 --> 01:15:04,963
A te dalodat énekli.
1262
01:15:05,047 --> 01:15:06,590
Ăgy hallom, itt tölti a hĂ©tvĂ©gĂ©t.
1263
01:15:06,673 --> 01:15:07,674
Ăgy van.
1264
01:15:10,135 --> 01:15:11,261
Coachella!
1265
01:15:13,180 --> 01:15:14,598
Hadd halljam!
1266
01:15:30,948 --> 01:15:32,115
Ă, hĂĄt itt vagy!
1267
01:15:35,786 --> 01:15:38,372
Ă! Justin Bieber!
1268
01:15:38,455 --> 01:15:40,541
Justin! Justin!
1269
01:16:39,057 --> 01:16:41,476
Csak a szemöldökét låttam,
és ismerem az arcåt.
1270
01:16:41,560 --> 01:16:43,729
Minden porcikĂĄjĂĄt ismerem.
1271
01:16:43,812 --> 01:16:46,356
A St. Jude kĂłrhĂĄzban szĂŒletett
1272
01:16:46,440 --> 01:16:50,235
mårcius 1-jén 00.56-kor
a mĂĄsodik emeleten.
1273
01:16:50,319 --> 01:16:52,779
- Szent ég!
- Elég!
1274
01:16:53,405 --> 01:16:56,283
- Aha, te hol szĂŒlettĂ©l?
- Fogalmam sincs.
1275
01:16:56,366 --> 01:16:59,203
Odajött hozzåm, én meg elfutottam.
1276
01:16:59,286 --> 01:17:01,830
Ott ĂĄllt, Ă©s nĂ©zettâŠ
1277
01:17:01,914 --> 01:17:03,248
Igen. ElfutottĂĄl.
1278
01:17:03,332 --> 01:17:05,751
- âŠa szemĂ©vel.
- ElfordultĂĄl.
1279
01:17:05,834 --> 01:17:07,377
A szemével nézett?
1280
01:17:08,962 --> 01:17:11,924
- A szemével.
- A szemével.
1281
01:17:18,680 --> 01:17:20,098
Ez elkĂ©pesztĆ, Billie!
1282
01:17:22,184 --> 01:17:24,895
Ăs a karjaiban sĂrtamâŠ
1283
01:17:24,978 --> 01:17:26,605
vagy öt percen åt,
1284
01:17:26,688 --> 01:17:28,065
ĂgyâŠ
1285
01:17:28,148 --> 01:17:31,276
Ăs amikor Ăgy csinĂĄltam, Ăgy,
1286
01:17:31,360 --> 01:17:34,196
Ć megĂ©rezte, Ă©s mĂ©g erĆsebben szorĂtott.
1287
01:17:35,989 --> 01:17:37,157
Tudod, hogy megy ez.
1288
01:17:37,241 --> 01:17:38,992
Minden közönségtalålkozón ez van.
1289
01:17:39,076 --> 01:17:40,953
Igen, pontosan tudodâŠ
1290
01:17:41,036 --> 01:17:45,374
Milyen⊠neki egy ilyen helyzetben.
1291
01:17:52,673 --> 01:17:56,927
âA ma estihez hasonlĂł pillanatok
eszembe juttatjĂĄk, mit jelentek mĂĄsoknak.
1292
01:17:57,010 --> 01:18:00,639
SzĂven ĂŒtött, hogy Ăgy szeretsz.
KĂŒlönleges vagy.
1293
01:18:03,809 --> 01:18:07,020
Nem amiatt, amire képes vagy,
hanem amiatt, aki vagy.
1294
01:18:08,230 --> 01:18:09,690
- Ezt sose feledd!â
- Azta!
1295
01:18:09,773 --> 01:18:13,193
âAz aurĂĄd Ă©s a jelenlĂ©ted lenyƱgözĆ.
1296
01:18:18,365 --> 01:18:20,701
Komoly elhivatottsĂĄg van benned.
1297
01:18:20,784 --> 01:18:25,289
Sok ember példaképe vagy.
Izgatottan vĂĄrom, hogy kiteljesedj.
1298
01:18:25,372 --> 01:18:28,166
Több mint kĂŒlönleges vagy.
Köszönöm a ma estét.
1299
01:18:29,710 --> 01:18:32,379
Nekem is annyit jelentett, amennyit neked.
1300
01:18:32,462 --> 01:18:35,382
Azt is tudnod kell, hogy olyan,
mintha tegnapââŠ
1301
01:18:39,052 --> 01:18:41,638
âMintha tegnap Ă©nekeltem volnaââŠ
1302
01:18:42,806 --> 01:18:45,976
Ă! âTegnap lett volna,
hogy 15 Ă©vesen a âOne Timeâ-ot Ă©nekeltem,
1303
01:18:46,059 --> 01:18:48,395
Ă©s most 25 vagyok, szĂłval tĂz Ă©ve volt,
1304
01:18:48,478 --> 01:18:50,731
és egy szempillantås alatt eltelt.
1305
01:18:50,814 --> 01:18:54,109
Ălvezd ki minden pillanatĂĄt!â
1306
01:18:56,403 --> 01:19:01,533
âRagadj meg mindent, hidd, hogy
nagyszerƱ vagy, de senkinĂ©l se nagyobb.â
1307
01:19:03,452 --> 01:19:05,287
Bill, össze kell baråtkoznotok.
1308
01:19:06,538 --> 01:19:07,748
MuszĂĄj.
1309
01:19:10,167 --> 01:19:11,376
- Igen.
- Jaj!
1310
01:19:12,920 --> 01:19:14,004
Komolyan.
1311
01:19:14,087 --> 01:19:16,882
BeszĂ©ljĂŒnkâŠ
BeszĂ©ljĂŒnk azokrĂłl, akik Ă©rtĂ©kelnek!
1312
01:19:16,965 --> 01:19:18,800
Akik Ă©rtĂ©ket tulajdonĂtanak neked.
1313
01:19:23,180 --> 01:19:26,141
Mert minden valamibĆl indul
1314
01:19:26,225 --> 01:19:29,228
De a valami nem lenne semmi
1315
01:19:29,311 --> 01:19:35,400
Semmi, ha a szĂved nem ĂĄlmodna
Velem
1316
01:19:35,484 --> 01:19:38,278
Mert minden valamibĆl indul
1317
01:19:38,362 --> 01:19:41,365
De a valami nem lenne semmi
1318
01:19:41,448 --> 01:19:46,745
Semmi, ha a szĂved nem ĂĄlmodna
Velem
1319
01:19:47,371 --> 01:19:52,334
Hol lennék
1320
01:19:52,417 --> 01:19:56,171
Ha te nem hinnél?
1321
01:19:56,255 --> 01:19:58,423
Tudom, hogy falat
1322
01:19:58,507 --> 01:20:02,010
HĂșztĂĄl a szĂved körĂ©
1323
01:20:02,094 --> 01:20:08,225
Kicsit se kell félned
Ă, szerelmem
1324
01:20:08,308 --> 01:20:11,687
De nem repĂŒlhetsz, ha nem hagyod
1325
01:20:11,770 --> 01:20:15,941
Nem repĂŒlhetsz
Ha nem hagyod, hogy lezuhanj
1326
01:20:16,024 --> 01:20:18,569
Elkaplak, ha lezuhansz
1327
01:20:18,652 --> 01:20:21,613
Elkaplak, ha lezuhansz
1328
01:20:21,697 --> 01:20:26,410
Elkaplak, ha lezuhansz
1329
01:20:26,493 --> 01:20:31,707
De ha kitĂĄrod szĂĄrnyaidat
ElrepĂŒlhetsz velem
1330
01:20:31,790 --> 01:20:35,043
De nem repĂŒlhetsz, ha nem hagyod
1331
01:20:35,127 --> 01:20:38,172
Ha nem hagyod, hogy lezuhanj
1332
01:20:39,089 --> 01:20:42,593
Amikor kicsi volt,
pszichiĂĄterhez akartam vinni.
1333
01:20:42,676 --> 01:20:44,845
Egyes napokon, amikor vittemâŠ
1334
01:20:44,928 --> 01:20:48,015
TĂĄncĂłrĂĄra vittem, Ă©s azon tƱnĆdtem:
1335
01:20:48,098 --> 01:20:50,684
âHogy fogjuk megoldani?
Hogy birkĂłzunk meg vele?â
1336
01:20:50,767 --> 01:20:53,812
FĂŒlig szerelmes.
1337
01:20:53,896 --> 01:20:57,316
RemĂ©nytelenĂŒl szerelmes Justin Bieberbe.
1338
01:20:57,900 --> 01:20:59,776
EzĂ©rt az, hogy talĂĄlkoztakâŠ
1339
01:20:59,860 --> 01:21:02,905
Ăs mindâŠ
CsalĂĄdostul elmentĂŒnk a Believe-re.
1340
01:21:02,988 --> 01:21:05,741
Azt hiszem, karĂĄcsony napjĂĄn,
1341
01:21:05,824 --> 01:21:07,534
vagy a Never Say Neverre, vagy mire.
1342
01:21:07,618 --> 01:21:11,038
Az egész csalåd elment,
aztĂĄn a következĆt is megnĂ©ztĂŒk.
1343
01:21:11,121 --> 01:21:14,625
Mindenki elkĂ©pesztĆnek tartotta. Soha nemâŠ
1344
01:21:15,334 --> 01:21:18,712
Soha nem tartoztunk azok közé,
akik⊠âgyƱlölködtekâ,
1345
01:21:18,795 --> 01:21:21,673
mert sajnos a vilĂĄgban
sok ilyennel talĂĄlkozik az,
1346
01:21:21,757 --> 01:21:23,967
aki tehetséges vagy nagyszerƱ.
1347
01:21:24,051 --> 01:21:25,677
De mi nem voltunk olyanok, inkĂĄbb:
1348
01:21:25,761 --> 01:21:28,347
âHƱ, elkĂ©pesztĆ a srĂĄc! Milyen tehetsĂ©ges!
1349
01:21:29,097 --> 01:21:30,766
Olyan szorgalmas!â
1350
01:21:30,849 --> 01:21:33,435
SzĂłvalâŠ
1351
01:21:34,853 --> 01:21:37,314
Billie nem tudta feldolgozni. Csak ĂĄllt.
1352
01:21:37,397 --> 01:21:39,942
Nem⊠Nem bĂrta felfogni.
1353
01:21:40,025 --> 01:21:43,278
A karjaiban zokogott, értitek?
1354
01:21:43,362 --> 01:21:47,157
SĂrt, Justin pedig olyan rendes volt,
és ez sokat jelentett Billie-nek.
1355
01:21:47,241 --> 01:21:49,868
Ăgy tƱnik, Justinnak is
sokat jelentett, Ă©sâŠ
1356
01:21:50,410 --> 01:21:52,371
Nem tudom, olyan⊠TudjĂĄtokâŠ
1357
01:21:52,454 --> 01:21:57,417
Megszakad Ă©rte a szĂvem, mert 25 Ă©ves,
1358
01:21:57,501 --> 01:22:00,921
fel se foghatom, hogy mennyire fiatal.
1359
01:22:01,505 --> 01:22:03,382
Ăs annyi mindent megĂ©lt,
1360
01:22:03,465 --> 01:22:06,468
Ă©s sok mindent elszĂșrt,
majd visszajött, Ă©sâŠ
1361
01:22:07,094 --> 01:22:11,181
elszĂșrta, aztĂĄn rĂĄtalĂĄlt a szerelmĂ©re, Ă©sâŠ
1362
01:22:12,015 --> 01:22:15,018
Nagyon szomorĂș.
1363
01:22:17,396 --> 01:22:21,108
Komolyan nem értem, hogy a mƱvészek,
legyenek bĂĄrmennyi idĆsek is,
1364
01:22:21,191 --> 01:22:27,865
amikor Ăgy Ăvel felfelĂ© a pĂĄlyĂĄjuk,
mihez kezdenek a szĂŒleik nĂ©lkĂŒl. Ărtitek?
1365
01:22:27,948 --> 01:22:31,451
Olyasvalaki nĂ©lkĂŒl,
aki az Ă©letĂ©nĂ©l is jobban szereti Ćket,
1366
01:22:31,535 --> 01:22:34,204
Ă©s bĂĄrmit megtenneâŠ
1367
01:22:34,288 --> 01:22:37,082
Ăs nincs senki⊠Ezt nem lehet megfizetni.
1368
01:22:37,165 --> 01:22:39,835
MĂĄrmint⊠ĂsâŠ
Mi megteszĂŒnk minden tĆlĂŒnk telhetĆt.
1369
01:22:39,918 --> 01:22:42,880
A csapatĂĄban lĂ©vĆk tĂ©nyleg Ășgy szeretik,
1370
01:22:42,963 --> 01:22:45,215
Ă©s bĂĄrmit megtennĂ©nek Ă©rte, deâŠ
1371
01:22:45,799 --> 01:22:47,426
Ahogy mondtam, nemâŠ
1372
01:22:47,509 --> 01:22:49,052
Nem låthatjåk az éjszaka közepén.
1373
01:22:49,136 --> 01:22:50,387
Nem lĂĄthatjĂĄk reggel.
1374
01:22:50,470 --> 01:22:52,472
Nem lĂĄthatjĂĄk, hogy bĂrja, mit Ă©rez.
1375
01:22:55,309 --> 01:22:57,060
SZERETET
1376
01:22:57,144 --> 01:23:00,314
A jĂł mentĂĄlis ĂĄllapot felĂ© vezetĆ Ășt
kapcsĂĄn
1377
01:23:00,397 --> 01:23:01,607
mi jut eszedbe?
1378
01:23:04,902 --> 01:23:07,404
Nem ĂŒgyelek a mentĂĄlis ĂĄllapotomra.
1379
01:23:08,780 --> 01:23:13,035
Olyan vagyok,
aki szeretne jĂłt tenni mĂĄsokkal, Ă©sâŠ
1380
01:23:14,244 --> 01:23:17,539
Helyesen cselekedni,
bĂĄrmilyen hatĂĄssal is legyen ez rĂĄm.
1381
01:23:18,290 --> 01:23:20,584
Ăs⊠Vagy bĂĄrmi is a helyes lĂ©pĂ©s.
1382
01:23:23,587 --> 01:23:25,923
Az lenne a helyes, ami nekĂŒnk jĂł.
1383
01:23:30,219 --> 01:23:31,845
Q az ambulanciĂĄn van.
1384
01:23:32,846 --> 01:23:34,223
Miért?
1385
01:23:34,306 --> 01:23:36,642
Belevågott a falba, és eltört a keze.
1386
01:23:36,725 --> 01:23:37,935
Jézusom!
1387
01:23:38,685 --> 01:23:41,230
Szeretném, ha teråpiåra jårna.
1388
01:23:41,897 --> 01:23:43,565
ĂnpusztĂtĂł Ă©letet Ă©l.
1389
01:23:43,649 --> 01:23:45,234
Nagyon ijesztĆ. SajnĂĄlom.
1390
01:23:48,153 --> 01:23:50,822
Jól van, a turnéra kell ruhåkat nézni,
1391
01:23:50,906 --> 01:23:54,201
Ă©s csĂŒtörtökön lesz az ASCAP-rendezvĂ©ny,
1392
01:23:54,284 --> 01:23:55,786
ami vörös szĆnyeges.
1393
01:23:57,496 --> 01:23:58,956
Ăs szerintem ennyi.
1394
01:23:59,039 --> 01:24:00,707
Egy csomó ruha a turnéra.
1395
01:24:03,293 --> 01:24:04,294
Durva.
1396
01:24:20,269 --> 01:24:22,020
Hogy törlöd meg magad?
1397
01:24:22,563 --> 01:24:23,730
Ahogy te.
1398
01:24:25,691 --> 01:24:27,067
AmikorâŠ
1399
01:24:38,829 --> 01:24:42,416
KALIFORNIA ĂLLAM
KĂZLEKEDĂSIGAZGATĂS
1400
01:24:47,671 --> 01:24:50,132
Aggódom, amiért ilyen sokåig tart.
1401
01:24:50,215 --> 01:24:52,593
Biztos arról beszél, hogy csinålja jobban.
1402
01:24:58,056 --> 01:24:59,141
SikerĂŒlt?
1403
01:24:59,224 --> 01:25:00,517
Igen.
1404
01:25:01,268 --> 01:25:02,561
Hogy ment?
1405
01:25:02,644 --> 01:25:04,897
Jól. Nagyon könnyƱ volt.
1406
01:25:05,564 --> 01:25:07,441
Vihetsz utasokat?
1407
01:25:07,524 --> 01:25:09,818
- Csak ha betöltöm a 18-at.
- Tizennyolcat?
1408
01:25:09,902 --> 01:25:12,196
De egyedĂŒl vezethetek. Ez a lĂ©nyeg.
1409
01:25:12,279 --> 01:25:14,865
Igen, mert annyi helyre mehetsz egyedĂŒl.
1410
01:25:14,948 --> 01:25:17,117
Ătmehetek a haverjaimhoz.
1411
01:25:17,201 --> 01:25:20,537
Amit mellesleg meg is teszek. Ma.
1412
01:25:21,288 --> 01:25:22,289
Mit?
1413
01:25:22,372 --> 01:25:25,751
Meglåtogatom Q-t meg a törött kezét.
1414
01:25:25,834 --> 01:25:28,795
Ăgy tudom, azĂ©rt tört el,
mert dĂŒhĂ©ben a falba vĂĄgott.
1415
01:25:29,421 --> 01:25:30,422
Igen.
1416
01:25:32,341 --> 01:25:34,468
Nem kéne, hogy veled is ilyen legyen.
1417
01:25:34,551 --> 01:25:36,762
Nem, mĂĄsokkal sose csinĂĄl ilyet.
1418
01:25:36,845 --> 01:25:39,848
Ez csak⊠Måsról van szó.
1419
01:25:45,812 --> 01:25:48,315
Ugye tudod,
hogy amikor egyedĂŒl ĂŒlsz a kocsiban,
1420
01:25:48,398 --> 01:25:50,943
és nincs, aki beszélne hozzåd,
1421
01:25:51,026 --> 01:25:53,445
a törvényi szabålyok akkor is érvényesek?
1422
01:25:53,529 --> 01:25:57,491
Nem ilyenkor kell szĂĄguldozni
és baromsågokat csinålni.
1423
01:25:57,574 --> 01:25:58,659
Aha.
1424
01:25:59,743 --> 01:26:02,079
SzĂłvalâŠ
1425
01:26:02,162 --> 01:26:04,122
TanultĂĄl vezetni, gyakoroltĂĄl,
1426
01:26:04,206 --> 01:26:06,667
segĂtettĂŒnk, letetted a vizsgĂĄtâŠ
1427
01:26:08,085 --> 01:26:13,966
hogy józan és értelmes autós legyél.
1428
01:26:14,883 --> 01:26:17,469
SzĂłval lassĂts! Gondolkodj!
1429
01:26:17,553 --> 01:26:20,681
Ha eltévedsz, fordulj meg,
menj vissza, és vålaszd a jó irånyt!
1430
01:26:20,764 --> 01:26:26,103
Ne cikåzz a såvok között,
és ne ållj meg az elvålasztó såvban, jó?
1431
01:26:26,186 --> 01:26:27,980
Rengeteget beszĂ©ltĂŒnk minderrĆl.
1432
01:26:28,063 --> 01:26:28,897
Igen.
1433
01:26:28,981 --> 01:26:31,233
De most egyedĂŒl kell tĂĄjĂ©kozĂłdnodâŠ
1434
01:26:32,276 --> 01:26:36,196
Ăgy sokkal jobban fogsz izgulni,
1435
01:26:36,780 --> 01:26:39,825
Ășgyhogy inkĂĄbb mindig lĂ©gy Ăłvatos!
1436
01:26:39,908 --> 01:26:41,201
âHoppĂĄâŠ
1437
01:26:42,119 --> 01:26:44,204
Rossz rĂĄmpĂĄra hajtottam fel,
1438
01:26:44,288 --> 01:26:47,082
majd måsfél kilométer utån
tudok csak megfordulni.â
1439
01:26:47,165 --> 01:26:48,584
Oké.
1440
01:26:49,543 --> 01:26:51,795
- Szeretlek.
- Ăn is.
1441
01:27:01,555 --> 01:27:02,723
Megyek.
1442
01:27:05,350 --> 01:27:06,393
PĂĄpĂĄ!
1443
01:27:12,232 --> 01:27:14,651
Az ilyesmi a legtöbbször nem hirtelen jön.
1444
01:27:14,735 --> 01:27:16,612
MĂĄr egy ideje kinĆtt a gyerekkorbĂłl.
1445
01:27:18,322 --> 01:27:20,949
Semmi kĂŒlönös, de⊠ĂthatĂł.
1446
01:27:21,033 --> 01:27:25,537
Ăs azt hiszem, hogy szĂĄmĂĄra ez a jövĆ.
1447
01:27:26,455 --> 01:27:28,540
Mindenki ezt érzi,
amikor meglesz a jogsija.
1448
01:27:28,624 --> 01:27:32,211
Elindul, hogy låssa, hogy alakul az élete.
1449
01:27:34,588 --> 01:27:37,216
Ăgyhogy⊠Ja.
1450
01:27:37,758 --> 01:27:40,385
Nem veszĂŒnk tudomĂĄst dolgokrĂłl.
SzokĂĄs szerint.
1451
01:27:43,013 --> 01:27:44,973
Mert nem szabad tĂșlsĂĄgosan belegondolniâŠ
1452
01:27:46,141 --> 01:27:48,477
kĂŒlönben semmit nem engednĂ©nk neki.
1453
01:27:53,774 --> 01:27:58,278
Mårmint⊠Ittam egy pohår vizet,
és megakadt a torkomon.
1454
01:27:58,362 --> 01:27:59,446
Ez tegnap történt.
1455
01:27:59,530 --> 01:28:01,615
Kijöttem, és folyt a könnyem meg az orrom,
1456
01:28:01,698 --> 01:28:05,035
Ă©s elkĂ©pesztĆ,
hogy vagyunk képesek életben maradni.
1457
01:28:05,118 --> 01:28:07,120
Az ember egy finom szerkezet.
1458
01:28:08,372 --> 01:28:10,457
Ăs elkĂ©pesztĆ, hogyâŠ
1459
01:28:12,334 --> 01:28:13,627
BĂznunk kell,
1460
01:28:13,710 --> 01:28:16,547
mindent meg kell tennĂŒnk,
hogy az Ă©letĂŒnk a legjobb legyenâŠ
1461
01:28:18,632 --> 01:28:20,467
Ă©s nem vehetĂŒnk tudomĂĄst a dolgokrĂłl.
1462
01:28:22,636 --> 01:28:24,388
Mi måst tehetnénk?
1463
01:28:28,642 --> 01:28:30,727
A mĂĄsik megoldĂĄs,
hogy nem csinĂĄlhat semmit.
1464
01:28:30,811 --> 01:28:32,312
Nem lehet pasija, se kocsija,
1465
01:28:32,396 --> 01:28:33,605
nem mehet sehovĂĄ.
1466
01:28:33,689 --> 01:28:34,898
Az elfogadhatatlan.
1467
01:28:36,525 --> 01:28:37,734
Mind ĂĄtĂ©ltĂŒk.
1468
01:28:44,575 --> 01:28:45,576
Na mindegy.
1469
01:28:47,744 --> 01:28:50,122
- Hol van Billie?
- Elment.
1470
01:28:50,205 --> 01:28:51,582
- Tényleg?
- Igen.
1471
01:28:51,665 --> 01:28:52,875
FurikĂĄzni?
1472
01:28:53,542 --> 01:28:54,918
Nem. Elment.
1473
01:28:55,002 --> 01:28:58,714
Ă! Azt hittem, elĆtte beszĂ©lĂŒnk.
1474
01:28:58,797 --> 01:29:00,090
TelefonĂĄltĂĄl.
1475
01:29:00,174 --> 01:29:02,676
Mondtam neki, hogy bejöhet.
1476
01:29:02,759 --> 01:29:04,386
Mondtam, hogy beszĂ©lhetĂŒnk.
1477
01:29:05,012 --> 01:29:06,805
HĂĄt, most szomorĂș lettem.
1478
01:29:06,889 --> 01:29:08,015
SajnĂĄlom.
1479
01:29:08,640 --> 01:29:10,726
Fontos hĂvĂĄsod volt.
1480
01:29:10,809 --> 01:29:13,645
Jó, de konkrétan megmondtam neki,
hogy bejöhet.
1481
01:29:15,022 --> 01:29:18,650
HĂĄt jĂł. Nem hĂvhatom fel. Vezet.
1482
01:29:20,152 --> 01:29:22,905
Odament a⊠sråchoz?
1483
01:29:22,988 --> 01:29:26,116
- A stĂșdiĂłba ment.
- Az hol van?
1484
01:29:26,200 --> 01:29:27,701
West Hollywoodban, aâŠ
1485
01:29:27,784 --> 01:29:29,620
West Hollywoodba ment?
1486
01:29:29,703 --> 01:29:30,704
Igen.
1487
01:29:33,498 --> 01:29:35,459
Azt mondta,
a fiĂș North Hollywoodban lakik.
1488
01:29:35,959 --> 01:29:37,586
Nem kaptuk meg a cĂmĂ©t.
1489
01:29:38,378 --> 01:29:40,422
Szerettem volna, ha letölti azt,
1490
01:29:40,506 --> 01:29:42,966
amivel követni lehet a telefont.
1491
01:29:43,050 --> 01:29:47,346
Meg lehet vele talĂĄlni.
BiztonsĂĄgi okokbĂłl.
1492
01:29:47,429 --> 01:29:49,932
Szerintem nincs a telefonjĂĄn,
pedig Finneasnak megvolt.
1493
01:29:50,015 --> 01:29:52,684
Ăs akkor mindig lĂĄtnĂĄnk,
hogy hol jĂĄr. Ărted?
1494
01:29:52,768 --> 01:29:54,186
A Find Your Friends alkalmazĂĄs?
1495
01:29:54,269 --> 01:29:55,479
Igen, olyasmi.
1496
01:29:57,272 --> 01:29:58,857
Oké. Azt hittem, letöltötte.
1497
01:30:03,487 --> 01:30:05,697
A legutóbbi turnén
megsĂ©rĂŒlt a sĂpcsontom Ă©s a bokĂĄm,
1498
01:30:05,781 --> 01:30:08,075
kiment a nyakam, Ă©s mindenâŠ
1499
01:30:08,617 --> 01:30:12,579
és volt egy pillanat,
hogy annyira fĂĄjt mindenem,
1500
01:30:12,663 --> 01:30:16,458
hogy akkor elĆször hittem,
hogy le kell mondani a koncertet.
1501
01:30:16,542 --> 01:30:19,962
Nem azért, mert nagyon fåjt, hanem azért,
1502
01:30:20,045 --> 01:30:22,089
mert nem tudtam kedvem szerint csinĂĄlni.
1503
01:30:22,172 --> 01:30:24,758
Nem tudtam azt nyĂșjtani, amit akarok.
1504
01:30:24,842 --> 01:30:27,678
Az egészben a koncertezés a kedvencem.
1505
01:30:27,761 --> 01:30:31,932
Azt mondod, a koncertezés a mindened,
de az eurĂłpai turnĂ© elĆtt azt posztoltad,
1506
01:30:32,015 --> 01:30:33,976
hogy: âNem akarok menni.â
Vagy: âVigyetek haza!â
1507
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
- az Instagramon.
- Igaz.
1508
01:30:35,978 --> 01:30:38,021
Akkor⊠Mi a helyzet?
1509
01:30:38,105 --> 01:30:40,899
Szereted vagy utĂĄlod? Vagy mindkettĆ?
1510
01:30:40,983 --> 01:30:45,529
Nehéz otthon hagyni azokat,
akiket szeretek.
1511
01:30:47,614 --> 01:30:53,120
SzörnyƱ nehéz otthon hagyni azokat,
akiknek szĂŒksĂ©gĂŒk van rĂĄm.
1512
01:30:55,622 --> 01:30:58,375
AUSZTRĂLIA
1513
01:30:59,126 --> 01:31:00,127
Szia, Billie!
1514
01:31:00,210 --> 01:31:01,795
- HellĂłâŠ
- Ăristen! Szeretlek!
1515
01:31:01,879 --> 01:31:04,298
- Billie, lefotĂłzhatlak?
- Igen. HajrĂĄ!
1516
01:31:05,465 --> 01:31:08,135
- SĂrni fogok.
- Billie!
1517
01:31:08,218 --> 01:31:10,512
Pillanat! Vele fogsz fotĂłzkodni? Ăristen!
1518
01:31:10,596 --> 01:31:12,181
Köszönöm szépen. Annyira szeretlek!
1519
01:31:14,766 --> 01:31:16,602
Basszus!
1520
01:31:18,020 --> 01:31:20,772
Szeretlek! Szeretlek!
1521
01:31:22,191 --> 01:31:24,526
JĂł lesz, ha sietsz
1522
01:31:25,986 --> 01:31:29,823
Mert nemsokĂĄra elmegyek
1523
01:31:32,826 --> 01:31:38,749
A sajnĂĄlat mĂĄr nem menthet meg
1524
01:31:42,461 --> 01:31:47,633
SajnĂĄlom, hogy nem tudom, hogyan
1525
01:31:51,970 --> 01:31:58,810
SajnĂĄlom, hogy nincs mĂĄs kiĂșt
1526
01:32:00,521 --> 01:32:02,856
Mint lefelé
1527
01:32:05,234 --> 01:32:07,653
Hmm, lefelé
1528
01:32:11,031 --> 01:32:17,996
HĂvd fel a barĂĄtaimat, Ă©s mondd meg
Hogy szeretem Ćket
1529
01:32:19,748 --> 01:32:23,335
Ăs hiĂĄnyozni fognak
1530
01:32:24,169 --> 01:32:26,880
De nem sajnĂĄlom
1531
01:32:30,425 --> 01:32:37,015
HĂvd fel a barĂĄtaimat, Ă©s mondd meg
Hogy szeretem Ćket
1532
01:32:39,226 --> 01:32:41,645
Ăs hiĂĄnyozni fognak
1533
01:32:44,940 --> 01:32:46,066
SajnĂĄlom
1534
01:32:57,870 --> 01:32:59,288
Mindig is olyan voltam,
1535
01:32:59,371 --> 01:33:01,832
akinek a barĂĄtaival kell lennie.
1536
01:33:01,915 --> 01:33:04,084
A turnékban talån ez a legnehezebb.
1537
01:33:04,168 --> 01:33:06,336
Hogy nem lehetek a barĂĄtaimmal,
1538
01:33:07,671 --> 01:33:10,757
és erre a turnéra
elhozhattam az egyik barĂĄtomat.
1539
01:33:14,094 --> 01:33:17,347
Nem vagyok boldog,
ha folyton egyedĂŒl kell lennem,
1540
01:33:17,431 --> 01:33:19,266
szĂłval rajta vagyok.
1541
01:33:20,726 --> 01:33:23,061
NEMZETKĂZI ĂRKEZĂS
1542
01:33:49,129 --> 01:33:51,340
Billie Eilish. MegĂgĂ©rtĂŒk, hogy meghĂvjuk.
1543
01:33:51,423 --> 01:33:53,133
- JĂł reggelt, Billie!
- Szia!
1544
01:33:53,217 --> 01:33:54,968
JĂł reggelt! Hogy vagytok?
1545
01:33:55,052 --> 01:33:56,762
A barĂĄtnĆmmel elmentĂŒnk a CoachellĂĄra.
1546
01:33:56,845 --> 01:33:59,014
A barĂĄtnĆm odavolt a koncertedtĆl.
1547
01:33:59,097 --> 01:34:00,432
Mindenki imĂĄd.
1548
01:34:00,516 --> 01:34:03,977
Tizenhét éves vagy, és tiéd a vilåg.
1549
01:34:04,061 --> 01:34:06,271
Elég durva, mi?
1550
01:34:06,355 --> 01:34:07,439
ĆrĂŒlet, öregem!
1551
01:34:12,444 --> 01:34:14,404
EGYESĂLT ĂLLAMOK
1552
01:34:18,075 --> 01:34:19,368
- UNO.
- Nem mondtad!
1553
01:34:19,451 --> 01:34:22,538
Ez az elsĆ igazĂĄn szuper turnĂ©.
1554
01:34:22,621 --> 01:34:25,040
Nem a koncertekre gondolok,
mert azok mindig azok,
1555
01:34:25,123 --> 01:34:28,418
de ez a turné⊠annyira jó volt!
1556
01:34:29,253 --> 01:34:30,963
EgyedĂŒl ĂŒlök
1557
01:34:31,463 --> 01:34:33,632
RĂĄgĂłval tele a szĂĄm
1558
01:34:33,715 --> 01:34:35,551
A kocsibeĂĄllĂłn
1559
01:34:38,720 --> 01:34:40,848
A baråtaim a közelben vannak
1560
01:34:40,931 --> 01:34:43,141
A kocsim hĂĄtsĂł ĂŒlĂ©sĂ©n
1561
01:34:43,225 --> 01:34:45,018
A hullĂĄikat oda fektettem
1562
01:34:47,646 --> 01:34:51,567
HovĂĄ tettem az eszem?
1563
01:34:52,693 --> 01:34:56,363
HovĂĄ tettem az eszem?
1564
01:34:57,823 --> 01:34:59,700
Hamarosan ideérnek
1565
01:35:00,325 --> 01:35:01,827
ĂtkutatjĂĄk a szobĂĄmat
1566
01:35:02,828 --> 01:35:04,204
A pénz utån
1567
01:35:07,624 --> 01:35:09,960
Rågom a körmöm
1568
01:35:10,043 --> 01:35:12,045
TĂșl fiatal vagyok a börtönhöz
1569
01:35:12,129 --> 01:35:14,006
Egész vicces
1570
01:35:16,758 --> 01:35:20,095
HovĂĄ tettem az eszem?
1571
01:35:21,388 --> 01:35:25,017
HovĂĄ tettem az eszem?
1572
01:35:26,143 --> 01:35:29,771
HovĂĄ tettem az eszem?
1573
01:35:29,855 --> 01:35:32,649
HovĂĄ tettem az eszem?
1574
01:35:32,733 --> 01:35:33,734
GyerĂŒnk!
1575
01:35:35,194 --> 01:35:37,738
TalĂĄn az ĂĄrokban van
1576
01:35:37,821 --> 01:35:39,865
Ahol a szerelmemet hagytam
1577
01:35:40,115 --> 01:35:42,159
Ez aztĂĄn a drĂĄga utĂĄnzat
1578
01:35:44,453 --> 01:35:47,080
NĂĄlam a V az vendetta
1579
01:35:47,164 --> 01:35:49,166
Azt hittem, jobban leszek
1580
01:35:49,249 --> 01:35:51,919
De most fĂĄj a hasam
1581
01:35:59,009 --> 01:36:00,636
- HallĂł?
- Hol vagy?
1582
01:36:01,803 --> 01:36:04,139
Ăpp kocsiban vagyok.
1583
01:36:07,726 --> 01:36:10,604
- Igen. Ez az!
- HiĂĄnyzol.
1584
01:36:12,689 --> 01:36:13,857
- HiĂĄnyzol.
- HallĂł?
1585
01:36:13,941 --> 01:36:16,276
HiĂĄnyzol. HiĂĄnyzol.
1586
01:36:17,402 --> 01:36:18,820
MeglĂĄtomâŠ
1587
01:36:18,904 --> 01:36:21,156
FelhĂvlak, ha odaĂ©rtem, Ă©des.
1588
01:36:21,240 --> 01:36:22,824
- Szeretlek, bébi.
- Oké, szivi.
1589
01:36:22,908 --> 01:36:24,117
HĂvj majd, kĂ©rlek!
1590
01:36:25,702 --> 01:36:26,912
Légyszi!
1591
01:36:28,205 --> 01:36:29,414
Sev!
1592
01:36:30,958 --> 01:36:32,167
A picsĂĄba!
1593
01:37:03,991 --> 01:37:06,159
Azt hiszem, nem könnyƱ tininek lenni.
1594
01:37:06,743 --> 01:37:08,912
Az emberek nem bĂĄnnak velĂŒk
kesztyƱs kézzel,
1595
01:37:08,996 --> 01:37:10,247
mertâŠ
1596
01:37:10,956 --> 01:37:12,958
âĂ, el vannak kĂ©nyeztetve, Ă©s miĂ©rtâŠ
1597
01:37:13,041 --> 01:37:16,420
KönnyƱ dolguk van.â
Meg: âMegjĂĄtsszĂĄk, hogy depisek.â
1598
01:37:16,503 --> 01:37:19,464
Egy csomĂł dolog van,
ami miatt depizhetnek.
1599
01:37:19,548 --> 01:37:21,884
A tiniknek ott vannak a szĂŒleik,
1600
01:37:21,967 --> 01:37:25,179
akik hozzĂĄnk hasonlĂłan
megélték a vålsågot,
1601
01:37:25,262 --> 01:37:27,973
Ă©s fĂ©ltek, hogy elveszĂtik az otthonukat,
1602
01:37:28,056 --> 01:37:30,767
Ă©s pĂ©nzĂŒgyi gondjaik voltak.
1603
01:37:30,851 --> 01:37:35,689
Az opiåtjårvåny és a drogjårvåny
közepette élnek.
1604
01:37:35,772 --> 01:37:39,234
Lehet, hogy a bolygĂł pusztulĂĄsĂĄval is
szembe kell nĂ©zniĂŒk.
1605
01:37:40,569 --> 01:37:44,656
A politikai lĂ©gkör ijesztĆâŠ
1606
01:37:44,740 --> 01:37:48,076
ott a rasszizmus, a gyƱlöletâŠ
1607
01:37:48,160 --> 01:37:51,163
SzörnyƱ most tininek lenni,
1608
01:37:51,246 --> 01:37:54,958
és azt mondjåk:
âBillie Eilish zenĂ©je olyan nyomasztĂł!â
1609
01:37:55,042 --> 01:37:56,668
A gyerekeket minden nyomasztja.
1610
01:37:57,586 --> 01:37:58,837
IjesztĆ idĆket Ă©lĂŒnk.
1611
01:38:00,714 --> 01:38:06,011
Ha tĂĄvol vagyok tĆled
1612
01:38:06,094 --> 01:38:10,641
Akkor vagyok a legboldogabb
1613
01:38:11,517 --> 01:38:16,480
Nem gondolod, hogyâŠ
1614
01:38:21,318 --> 01:38:22,945
Durva. HĂș!
1615
01:38:23,028 --> 01:38:25,697
Mi lenne, ha arrĂłl szĂłlna a dal, hogyâŠ
1616
01:38:26,990 --> 01:38:29,117
Nem is mondjuk, hogy mit tett.
1617
01:38:29,201 --> 01:38:31,119
Csak nem boldog vele.
1618
01:38:31,912 --> 01:38:33,622
- Tetszik.
- Nem tudja az okĂĄt.
1619
01:38:33,705 --> 01:38:36,667
Ăgy, hogy: âNem⊠Nem tudom elmondani.â
1620
01:38:37,918 --> 01:38:42,965
Ha tĂĄvol vagyok tĆled
1621
01:38:43,048 --> 01:38:46,927
- Akkor vagyok a legboldogabb
- A legboldogabb
1622
01:38:47,636 --> 01:38:53,517
BĂĄr jobban el tudnĂĄm mondani
1623
01:38:53,600 --> 01:38:59,147
BĂĄr ne lenne igaz
1624
01:39:01,733 --> 01:39:03,360
Oké, szerintem megvagyok.
1625
01:39:08,031 --> 01:39:09,199
Felveszed?
1626
01:39:17,249 --> 01:39:19,418
Ha tĂĄvol vagyokâŠ
1627
01:39:26,633 --> 01:39:28,135
Nem voltam boldog.
1628
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
Ăs nem azt akartam, amit Ć,
1629
01:39:31,180 --> 01:39:33,265
és szerintem nem korrekt vele szemben.
1630
01:39:34,391 --> 01:39:36,685
Nem kell egy olyan kapcsolat,
1631
01:39:36,768 --> 01:39:39,980
ahol nagyon rĂĄizgulok olyasmire,
ami a måsikat kicsit se érdekli.
1632
01:39:40,063 --> 01:39:41,523
Nem korrekt önmagammal szemben.
1633
01:39:41,607 --> 01:39:43,859
Szerintem⊠nem volt korrekt vele szemben.
1634
01:39:44,985 --> 01:39:46,945
Ăs nem volt megâŠ
1635
01:39:49,281 --> 01:39:50,490
az erĆfeszĂtĂ©s, talĂĄn?
1636
01:39:51,450 --> 01:39:52,743
Konkrétan azt mondtam:
1637
01:39:52,826 --> 01:39:55,579
âApĂĄm, magadat se tudod elĂ©ggĂ© szeretni.
1638
01:39:55,662 --> 01:39:57,247
Engem se tudsz, öregem.â
1639
01:39:57,331 --> 01:40:01,793
Ăs⊠Nem is szeretsz.
Csak hiszed, hogy Ășgy van.
1640
01:40:04,421 --> 01:40:06,965
Ăn viszont szeretem,
Ăgy mĂ©g nehezebb volt.
1641
01:40:07,049 --> 01:40:09,635
Mert nem tettem tĂșl magam rajta.
Nem talĂĄltam mĂĄst.
1642
01:40:09,718 --> 01:40:11,762
Még most is szeretem.
1643
01:40:11,845 --> 01:40:14,473
Egy darabig tĂĄvol voltam tĆle,
1644
01:40:14,556 --> 01:40:18,894
és azt mondtam:
âHƱ, annyi mindenbĆl kimaradok, mertâŠ
1645
01:40:18,977 --> 01:40:22,564
mert folyamatosan aggódom érted,
1646
01:40:22,648 --> 01:40:24,691
és nem azt akarom, amit te,
1647
01:40:24,775 --> 01:40:26,985
Ă©s te se akarod azt, amit Ă©n.â ĂsâŠ
1648
01:40:28,862 --> 01:40:31,365
Ăn nem⊠Nekem nemâŠ
1649
01:40:31,448 --> 01:40:33,200
Nem akarom⊠megreformålni.
1650
01:40:33,784 --> 01:40:35,577
Nem megy. MegprĂłbĂĄltam.
1651
01:40:37,621 --> 01:40:39,623
MĂĄr nem megy. Nem akarom csinĂĄlni.
1652
01:40:39,706 --> 01:40:41,917
Nem vagyok boldog.
1653
01:40:44,628 --> 01:40:47,381
Elment, elment
1654
01:40:47,464 --> 01:40:48,549
Elment
1655
01:40:48,632 --> 01:40:51,552
Jobb neked Ăgy, örĂŒlök, hogy elment
1656
01:40:51,635 --> 01:40:54,805
EgymĂĄs szĂĄrnyai alatt voltunk
1657
01:40:54,888 --> 01:40:57,140
- Az a rész.
- De Ć mindent elrontott
1658
01:40:57,224 --> 01:40:59,935
Szeretlek, ribanc, Ć nem szeretett soha
1659
01:41:00,018 --> 01:41:02,771
Soha nem szeretett, édesem
1660
01:41:02,855 --> 01:41:05,148
Egy könnycseppet se azért a pancserért
1661
01:41:07,943 --> 01:41:10,487
New York! Hogy vagytok ma este?
1662
01:41:14,867 --> 01:41:16,535
Jól érzitek magatokat?
1663
01:41:18,370 --> 01:41:20,330
JĂł, mertâŠ
1664
01:41:21,582 --> 01:41:24,668
âBĂ©bi, nem Ă©rzem tĂșl jĂłl magamâ
1665
01:41:24,751 --> 01:41:28,922
Ezt a hat szót sosem értetted meg
1666
01:41:29,756 --> 01:41:35,304
âSoha többĂ© nem foglak elengedniâ
Ezt az öt szót nem fogod kimondani
1667
01:41:37,848 --> 01:41:44,688
Nevetek, mintha semmi baj nem lenne
NĂ©gy nap mĂ©g sose tƱnt ilyen hosszĂșnak
1668
01:41:45,981 --> 01:41:51,528
Ha hĂĄrman tĂșl sokan vannak
Ăs mi ketten vagyunk, egy lelĂ©pett
1669
01:41:54,823 --> 01:41:59,828
Azt akarom, hogy jól érezd magad
1670
01:42:02,456 --> 01:42:08,212
De te folyton måsfelé nézel
1671
01:42:11,048 --> 01:42:16,678
El se tudom mondani, hogy örĂŒlnĂ©k
Ha nem akarnék maradni
1672
01:42:19,181 --> 01:42:24,061
Szeretném, ha meleg lennél
1673
01:42:26,605 --> 01:42:30,025
Van valami, ami miatt
MĂ©g nem szakĂtottunk?
1674
01:42:30,734 --> 01:42:33,820
Van egy 12 lĂ©pcsĆs program csak neked?
1675
01:42:34,821 --> 01:42:39,993
A beszĂ©lgetĂ©seink mind kĂ©k szĂnƱek
Tizenegy âhellĂłâ
1676
01:42:40,077 --> 01:42:41,870
HellĂł, hellĂł, hellĂł, hellĂł!
1677
01:42:41,954 --> 01:42:45,541
TĂz ujj tĂ©pi ki a hajam
1678
01:42:46,208 --> 01:42:49,837
Kilencszer nem értél oda
1679
01:42:51,129 --> 01:42:56,260
Nyolcszor egyedĂŒl ettem hĂ©tkor
Te csak hatpercnyire voltĂĄl
1680
01:42:59,847 --> 01:43:04,476
Hogyan kéne elérnem
Hogy jól érezd magad
1681
01:43:07,396 --> 01:43:13,235
Amikor folyton az ellenkezĆ irĂĄnyba mĂ©sz?
1682
01:43:16,238 --> 01:43:21,326
El se tudom mondani, hogy örĂŒlnĂ©k
Ha nem akarnék maradni
1683
01:43:24,329 --> 01:43:28,333
Szeretném, ha meleg lennél
1684
01:43:36,425 --> 01:43:39,428
Lehet, hogy nem vonod vissza
1685
01:43:39,511 --> 01:43:42,848
Mondd, hogy meg akartĂĄl nevettetni
1686
01:43:42,931 --> 01:43:46,268
Ăs ma minden maradhat a rĂ©gi
1687
01:43:46,351 --> 01:43:52,482
Nem akartad azt mondani: âszeretlekâ
1688
01:43:55,944 --> 01:44:01,283
Szeretlek
1689
01:44:02,284 --> 01:44:07,873
Ăs nem akarom
1690
01:44:17,674 --> 01:44:20,928
Egész éjjel fent voltam
1691
01:44:23,555 --> 01:44:27,809
Egy Ășjabb Ă©jjeli jĂĄraton
1692
01:44:30,145 --> 01:44:35,776
BĂĄr sose tanultunk volna meg repĂŒlni
1693
01:44:43,951 --> 01:44:48,789
Esetleg meg kéne próbålnunk
1694
01:44:50,874 --> 01:44:55,629
Ăgyesen hazudni magunknak
1695
01:44:58,006 --> 01:45:03,387
Nem akartalak megrĂkatni
1696
01:45:13,605 --> 01:45:16,650
Lehet, hogy nem vonod vissza
1697
01:45:16,733 --> 01:45:20,320
Mondd, hogy meg akartĂĄl nevettetni
1698
01:45:20,404 --> 01:45:23,699
Ăs ma minden maradhat a rĂ©gi
1699
01:45:23,782 --> 01:45:29,288
Nem akartad azt mondani: âszeretlekâ
1700
01:45:33,292 --> 01:45:37,921
Szeretlek
1701
01:45:39,756 --> 01:45:44,303
Ăs nem akarom
1702
01:45:55,189 --> 01:45:58,400
A mosoly, amit adtĂĄl
1703
01:45:58,483 --> 01:46:03,447
Akkor is, amikor pocsékul voltål
1704
01:46:09,369 --> 01:46:12,331
SzĂ©tesĂŒnk, ahogy sötĂ©tedik
1705
01:46:12,414 --> 01:46:15,918
A karjaidban vagyok a Central Parkban
1706
01:46:20,255 --> 01:46:25,135
Nem menekĂŒlhetek attĂłl, ahogy szeretlek
1707
01:46:28,138 --> 01:46:33,143
Ăs nem akarom
1708
01:46:35,395 --> 01:46:40,192
De szeretlek
1709
01:47:20,482 --> 01:47:23,443
- Köszönöm a fellépést.
- CsodĂĄsan mutattĂĄl.
1710
01:47:23,527 --> 01:47:25,863
ElkĂ©pesztĆ volt. Fantasztikus!
1711
01:47:25,946 --> 01:47:27,406
Elnézést! Elnézést!
1712
01:47:30,325 --> 01:47:31,410
Marty.
1713
01:47:31,493 --> 01:47:35,414
- Helló⊠AmĂșgy Marty vagyok.
- Ărvendek.
1714
01:47:40,085 --> 01:47:41,879
Szia, Billie! Szuper volt!
1715
01:47:41,962 --> 01:47:44,631
Az elsĆk a gyerekeikkel fotĂłzkodnak?
1716
01:47:44,715 --> 01:47:46,967
Hårmasåval-négyesével legyen? Hogy akarod?
1717
01:47:47,050 --> 01:47:48,552
Jöjjön az egész csoport!
1718
01:47:48,635 --> 01:47:49,970
- Oké.
- Legyen csoportkép!
1719
01:47:50,053 --> 01:47:52,639
JĂł, ebbĆl elĂ©g.
1720
01:47:52,723 --> 01:47:53,974
Nem tudom, kik ezekâŠ
1721
01:47:54,057 --> 01:47:56,226
HĂ©, Saul! HovĂĄ ment? Jessica Ă©sâŠ
1722
01:48:00,063 --> 01:48:01,773
- Billie, bĂrd ki!
- Nem!
1723
01:48:01,857 --> 01:48:02,941
Csak köszöngess nekikâŠ
1724
01:48:03,025 --> 01:48:04,985
Egy csoportrĂłl volt szĂł. Erre hozottâŠ
1725
01:48:05,068 --> 01:48:06,820
Azt mondta: âUtĂĄna ti.
A következĆ csoport.â
1726
01:48:06,904 --> 01:48:08,488
ElhĂșzĂłdik, ha folyton kijössz.
1727
01:48:08,572 --> 01:48:10,365
- Nem. Nem akarom.
- Gyere, Billie!
1728
01:48:10,449 --> 01:48:11,825
Miért jönnek random faszok?
1729
01:48:11,909 --> 01:48:12,910
Billie, mĂĄrâŠ
1730
01:48:12,993 --> 01:48:14,077
- Nem randomok.
- Akkor?
1731
01:48:14,161 --> 01:48:16,038
Nem tudom. A lemeztĂĄrsasĂĄghoz tartoznak.
1732
01:48:16,121 --> 01:48:18,415
De hårman jönnek oda, amikor kimegyek.
1733
01:48:18,498 --> 01:48:20,667
- Maradj ott! Maradj ott!
- MilliĂłan vannak.
1734
01:48:20,751 --> 01:48:22,794
- Egy rakås random⊠marha.
- Nem randomok.
1735
01:48:22,878 --> 01:48:26,715
Olyan kapcsolataik vannakâŠ
akik jåtsszåk a zenédet, vagy mi.
1736
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
Nem tudjuk, miért, de viseld el!
1737
01:48:29,092 --> 01:48:30,719
Nincs egyéni fotó.
1738
01:48:30,802 --> 01:48:32,304
Ăristen! SajnĂĄlom!
1739
01:48:32,387 --> 01:48:33,931
Ott a kamera, Billie.
1740
01:48:34,014 --> 01:48:35,015
Csoportképeket!
1741
01:48:35,098 --> 01:48:38,018
Szia! Olyan szép vagy!
Nagy rajongĂłd vagyok.
1742
01:48:38,101 --> 01:48:39,728
SzĂłlj Billie-nek! Mutasd be!
1743
01:48:39,811 --> 01:48:42,356
PromĂłciĂłval foglalkozom. MĂĄr talĂĄlkoztunk.
1744
01:48:42,439 --> 01:48:44,233
- Ărvendek. Hogy vagy?
- Megvagyok.
1745
01:48:44,900 --> 01:48:47,152
Vagy⊠kétszer talålkoztunk vele nemrég.
1746
01:48:47,236 --> 01:48:49,947
A SiriusnĂĄl van.
Ć jĂĄtssza a szĂĄmaidat a csatornĂĄkon.
1747
01:48:50,030 --> 01:48:51,823
Ćk a VerizontĂłl vannak.
1748
01:48:51,907 --> 01:48:54,034
Glen, örvendek! Szuper koncert volt.
1749
01:48:54,117 --> 01:48:55,994
HellĂł!
1750
01:48:56,078 --> 01:48:57,955
- Szeretnétek egy fotót?
- Igen, kösz.
1751
01:48:58,038 --> 01:48:59,248
Persze, nem gond.
1752
01:48:59,331 --> 01:49:01,875
Holnap dolgoztok?
1753
01:49:01,959 --> 01:49:04,628
- ĆszintĂ©n? Igen. Itt leszek.
- Oké.
1754
01:49:04,711 --> 01:49:07,214
JĂł, beĂĄllĂtom a vakut, hogy jobb legyen.
1755
01:49:27,150 --> 01:49:28,944
Nem lehetnek rossz pillanataim.
1756
01:49:30,863 --> 01:49:32,114
Ezt hol olvastad?
1757
01:49:32,197 --> 01:49:35,117
Valaki kommentelte
az egyik kiposztolt képemre.
1758
01:49:36,118 --> 01:49:38,662
Még csak nem is rajongó,
csak egy random ember.
1759
01:49:41,039 --> 01:49:44,251
âGoromba voltĂĄlâŠ
A közönségtalålkozón goromba voltål.
1760
01:49:45,127 --> 01:49:49,339
A baråtom ott volt, és szerinte
goromba voltĂĄl. Ideges voltĂĄl, Ă©sââŠ
1761
01:49:49,423 --> 01:49:53,010
Ăn meg: âHĂ©kĂĄs!â
Nem lehet egy nyugodt pillanatom
1762
01:49:53,093 --> 01:49:54,636
- a koncert utĂĄn.
- JĂł lenne,
1763
01:49:54,720 --> 01:49:57,431
ha ezt akkor le tudnĂĄd kĂŒzdeni, Ă©sâŠ
1764
01:49:57,514 --> 01:49:59,558
- Na, anya!
- Csak mondom.
1765
01:49:59,641 --> 01:50:01,852
- TeljesâŠ
- Tudod, hĂĄnyszor csinĂĄltam?
1766
01:50:01,935 --> 01:50:03,854
Teljesen egyĂŒttĂ©rzek veled.
Neked⊠Nem kĂ©neâŠ
1767
01:50:03,937 --> 01:50:08,358
Nem mondhatom azt, hogy:
âFigyi! Ăn ezt nem akarom.â
1768
01:50:09,610 --> 01:50:13,697
Egyszer se. AztĂĄn egyszer volt,
egyszer elĆfordult.
1769
01:50:13,780 --> 01:50:15,616
Ăs mĂĄr Ărnak is rĂłla.
1770
01:50:22,915 --> 01:50:24,082
MinthaâŠ
1771
01:50:24,166 --> 01:50:27,711
Tegnap az egész csapattal
cserben hagytunk.
1772
01:50:27,794 --> 01:50:28,962
TalĂĄlkozom a gyerekekkel,
1773
01:50:29,046 --> 01:50:32,508
de nem akarok összezårva lenni
egy rakĂĄs random gyerekkel,
1774
01:50:32,591 --> 01:50:34,134
akik csak fotĂłzkodni akarnak.
1775
01:50:34,927 --> 01:50:36,303
Nem jó érzés.
1776
01:50:37,471 --> 01:50:42,017
Cserben hagytunk. Tegnap este
nem vĂ©geztĂŒk jĂłl a dolgunkat.
1777
01:50:42,100 --> 01:50:45,771
CsĂșnyĂĄn kiszĂșrtunk veled. Ez az igazsĂĄg.
1778
01:50:47,356 --> 01:50:48,440
Ăristen!
1779
01:50:49,399 --> 01:50:51,777
Ăs senki nem mondja el, ki a fontos.
1780
01:50:51,860 --> 01:50:53,946
Csak annyit mondtok:
âOkĂ©, kĂ©sz vagy. Mehetsz.â
1781
01:50:54,029 --> 01:50:56,949
Ăs ha megyek, akkor meg:
âĂ, Billie, Billie, Billie!â
1782
01:50:57,032 --> 01:50:58,951
Csak azt hallom, hogy: âBillie!â
1783
01:50:59,034 --> 01:51:01,662
Honnan tudjam, hogy fontos-e? Mi a picsa?
1784
01:51:01,745 --> 01:51:03,247
MĂĄshogy fogjuk csinĂĄlni.
1785
01:51:03,330 --> 01:51:05,958
Azt hallom, hogy : âBillie, Billie!â
Minden egyes percben.
1786
01:51:06,041 --> 01:51:08,126
- Nagy bukta volt.
- Minden irĂĄnybĂłl.
1787
01:51:08,210 --> 01:51:10,254
- AhovĂĄ csak megyek: âBillie!â
- Nagy bukta.
1788
01:51:10,337 --> 01:51:11,839
- Nagy bukta volt.
- Megfordulok,
1789
01:51:11,922 --> 01:51:14,842
Ă©s ott a fazon, aki⊠mittudomĂ©nâŠ
1790
01:51:14,925 --> 01:51:18,178
valami nagy magazin góréja,
Ă©s a cĂmlapra akar tenni.
1791
01:51:18,971 --> 01:51:23,600
Nem akarom, hogy
kĂnos szituban lĂĄsson olyan, aki ismer,
1792
01:51:23,684 --> 01:51:28,856
vagy a rajongĂłm,
vagy egy rajongĂłm ismerĆse.
1793
01:51:28,939 --> 01:51:30,023
- Oké.
- Ărtem.
1794
01:51:30,107 --> 01:51:33,110
Kellemetlen, és vigyorognom kell,
1795
01:51:33,193 --> 01:51:37,030
és ha nem teszem, akkor szörnyƱ alaknak
tartanak, és gyƱlölnek. Nem igazsåg!
1796
01:51:37,114 --> 01:51:38,198
- JĂł.
- Egyetértek.
1797
01:51:38,282 --> 01:51:41,034
SzĂłval⊠ne lökjĂŒk a busz alĂĄ!
1798
01:51:41,118 --> 01:51:42,119
Oké.
1799
01:51:44,371 --> 01:51:45,581
Juj!
1800
01:51:49,376 --> 01:51:50,586
HellĂł!
1801
01:51:51,503 --> 01:51:52,754
Billie!
1802
01:51:52,838 --> 01:51:56,300
- Nem is tudod, mennyire örĂŒlök.
- Szeretlek! Gyere!
1803
01:51:56,383 --> 01:51:59,720
- Nagyon szeretlek.
- Ălelj meg! Szeretlek!
1804
01:51:59,803 --> 01:52:02,014
- Nagyon szeretlek!
- Ăristen!
1805
01:52:02,097 --> 01:52:03,640
- Uramisten!
- Hogy vagy?
1806
01:52:03,724 --> 01:52:05,267
Nagyon szeretlek!
1807
01:52:05,350 --> 01:52:07,686
- Hogy vagytok? JĂłl?
- Megvagyunk.
1808
01:52:07,769 --> 01:52:10,439
SzeretĂŒnk!
1809
01:52:14,610 --> 01:52:15,736
HellĂł!
1810
01:52:17,362 --> 01:52:19,364
Ăristen! Nagyon szeretlek!
1811
01:52:19,448 --> 01:52:21,074
Oké. Vigyétek innen!
1812
01:52:22,659 --> 01:52:24,703
Nézd a tetkómat! Billie! Billie!
1813
01:52:26,371 --> 01:52:27,998
Billie!
1814
01:52:35,297 --> 01:52:37,841
Billie, szeretlek!
1815
01:52:39,426 --> 01:52:41,053
Megmentetted az életemet!
1816
01:52:41,136 --> 01:52:42,804
A zenéd megmentette az életemet!
1817
01:52:42,888 --> 01:52:45,057
- Szeretlek!
- Szeretlek, Billie!
1818
01:52:45,140 --> 01:52:47,142
Billie! Szeretlek. Nagyon szeretlek.
1819
01:52:47,226 --> 01:52:49,311
Ăristen, Billie!
1820
01:52:56,818 --> 01:52:58,320
Buona sera.
1821
01:52:58,403 --> 01:52:59,571
Ciao bella.
1822
01:53:01,740 --> 01:53:03,742
Erre kellett a fiatalsĂĄgom
1823
01:53:03,825 --> 01:53:08,163
A rĂ©gi tiniremĂ©nyek az ajtĂłd elĆtt Ă©lnek
1824
01:53:08,247 --> 01:53:12,668
Semmit nem hagytak neked
De még többet akarnak
1825
01:53:12,751 --> 01:53:14,711
Ă, Ăł, Ăł
1826
01:53:14,795 --> 01:53:16,880
MegvĂĄltoztatod a szĂved
1827
01:53:16,964 --> 01:53:19,049
Ă, Ăł, Ăł
1828
01:53:19,132 --> 01:53:21,176
Tudod, ki vagy
1829
01:53:21,260 --> 01:53:23,971
MILĂNĂ
1830
01:53:25,597 --> 01:53:27,224
MưVĂSZBEJĂRĂ
1831
01:53:51,832 --> 01:53:53,000
Mår az elején.
1832
01:54:12,769 --> 01:54:16,481
Sråcok, rögtön az elején kiment a bokåm.
Annyira kĂnos!
1833
01:54:20,360 --> 01:54:22,863
Tök hĂŒlyesĂ©g, mert mindjĂĄrt sĂrok,
1834
01:54:22,946 --> 01:54:26,241
mivel nem szĂvesen adok nektek
silåny mƱsort.
1835
01:54:26,325 --> 01:54:29,661
Szeretném, ha jó lenne a koncert,
és nem lehet.
1836
01:54:31,246 --> 01:54:32,623
Basszus!
1837
01:54:35,626 --> 01:54:39,213
HĂș, ez annyira gĂĄz! KonkrĂ©tan egy rĂ©mĂĄlom.
1838
01:54:42,925 --> 01:54:44,801
Nem megy. Bocs, srĂĄcok.
1839
01:54:48,639 --> 01:54:50,682
Annyira kĂnos!
1840
01:54:51,475 --> 01:54:52,476
Basszus!
1841
01:54:54,144 --> 01:54:56,396
Nem megy⊠elcsuklott a hangom.
1842
01:54:56,480 --> 01:54:57,356
BeszĂ©lni se bĂrok.
1843
01:54:57,439 --> 01:54:58,815
Akkora barom vagyok!
1844
01:55:01,026 --> 01:55:02,736
BĂĄrmi megfelel nekik, amit adhatsz.
1845
01:55:02,819 --> 01:55:04,363
Nagyon is megértenek.
1846
01:55:05,155 --> 01:55:07,533
Odavannak, hogy itt vagy. Sokat utaztĂĄl.
1847
01:55:09,034 --> 01:55:10,744
Menni fog.
1848
01:55:10,827 --> 01:55:13,580
Ahogy visszamĂ©sz, belekezdĂŒnk
az âidontwannabeyouanymoreâ-ba!
1849
01:55:13,664 --> 01:55:15,624
Ne beszĂ©lj, ha leĂŒlsz, nehogy sĂrni kezdj!
1850
01:55:15,707 --> 01:55:16,875
Csak kezdj énekelni! Jó?
1851
01:55:17,459 --> 01:55:18,669
MehetĂŒnk?
1852
01:55:18,752 --> 01:55:19,795
- GyerĂŒnk!
- Oké.
1853
01:55:20,295 --> 01:55:21,547
Adj nekik, fĆnök!
1854
01:55:22,130 --> 01:55:23,507
Ez az!
1855
01:56:01,753 --> 01:56:06,884
Köszönöm, Milånó!
ImĂĄdlak titeket! SajnĂĄlom!
1856
01:56:18,562 --> 01:56:20,981
- A bokĂĄdnak gyĂłgyulnia kell.
- ĆrĂŒlet!
1857
01:56:21,064 --> 01:56:23,358
Edzened kell a bokĂĄdat,
erĆsĂteni a testedet!
1858
01:56:23,442 --> 01:56:25,777
- De nem ma!
- De, mindennap!
1859
01:56:25,861 --> 01:56:30,699
Megmutattam a gyakorlatokat,
de mindennap csinĂĄlnod is kell Ćket.
1860
01:56:30,782 --> 01:56:33,994
Ăs amikor nincs fellĂ©pĂ©s,
akkor még többet kell.
1861
01:56:34,077 --> 01:56:35,787
Mert edzened kell.
1862
01:56:35,871 --> 01:56:38,081
Az a cĂ©l, hogy többször ne sĂ©rĂŒlj le!
1863
01:56:38,165 --> 01:56:39,541
Ki akarjuk kĂșrĂĄlni a tested,
1864
01:56:39,625 --> 01:56:42,336
hogy ne mondd az interjĂșkon azt, hogy:
âMegtört a testem.â
1865
01:56:42,419 --> 01:56:43,670
MeggyĂłgyĂtunk.
1866
01:56:43,754 --> 01:56:46,632
A testem össze lesz törve.
Akkor is, ha meggyĂłgyĂtom.
1867
01:56:46,715 --> 01:56:49,468
- Nem, nem lesz.
- Milliószor összetörik.
1868
01:56:49,551 --> 01:56:50,552
De meggyĂłgyulhat.
1869
01:56:50,636 --> 01:56:52,429
Ha valami sokszor eltörik, az Ășgy marad.
1870
01:56:52,513 --> 01:56:54,139
EzĂ©rt kell megerĆsödnöd.
1871
01:56:54,223 --> 01:56:55,599
Akkor is, ha megjavĂtjĂĄk.
1872
01:56:55,682 --> 01:56:57,059
Meg kell erĆsödnöd.
1873
01:57:13,909 --> 01:57:16,453
Megvan a James Bond-szĂĄm eleje.
1874
01:57:16,537 --> 01:57:18,330
âNo Time To Dieâ a cĂme,
1875
01:57:18,413 --> 01:57:20,290
mert Ăgy kell nagyszerƱ dalt Ărni.
1876
01:57:20,374 --> 01:57:21,333
Ott van aâŠ
1877
01:57:21,416 --> 01:57:23,585
Igen, igen.
Eszembe jutott pår dolog a gépen.
1878
01:57:23,669 --> 01:57:26,713
- Nem Sam Smith szomorĂș balladĂĄja.
- Nem.
1879
01:57:26,797 --> 01:57:28,757
Egy kurvĂĄra dĂŒhös dal lesz.
1880
01:57:28,841 --> 01:57:30,843
- Mindegy, szeretlek.
- Ăn is!
1881
01:57:39,768 --> 01:57:42,813
Nézd a bokåm, öregem! Reccs!
1882
01:57:45,232 --> 01:57:48,610
Bumm! JĂł. Nem jĂł.
1883
01:57:48,694 --> 01:57:52,364
Nevet. SĂr. Nevet. SĂr.
1884
01:57:53,740 --> 01:57:58,245
KĂ©tsĂ©gbeesĂ©sĂŒnkben
felhĂvtuk Freddyt, aki eljött BarcelonĂĄba,
1885
01:57:58,328 --> 01:58:00,664
és orvosolta a gondot.
1886
01:58:02,332 --> 01:58:05,085
Nem vettĂŒk Ă©szre a szalagszakadĂĄst.
1887
01:58:05,169 --> 01:58:08,046
JĂłval sĂșlyosabb volt, mint hittĂŒk.
1888
01:58:08,130 --> 01:58:09,214
Fordulj az oldaladra!
1889
01:58:11,967 --> 01:58:13,969
Jó. Rajta, emelgesd fel és le!
1890
01:58:21,393 --> 01:58:22,394
LazĂts!
1891
01:58:25,731 --> 01:58:27,691
Ăgy. Sokkal jobb.
1892
01:58:30,152 --> 01:58:34,031
Tudhattam volna
1893
01:58:37,201 --> 01:58:39,870
Hogy egyedĂŒl fogok elmenni
1894
01:58:39,953 --> 01:58:41,163
Ez az.
1895
01:58:43,290 --> 01:58:45,167
JĂł. PrĂłbĂĄlj a tĂ©rdeddel fejbe rĂșgni!
1896
01:58:45,250 --> 01:58:48,337
EbbĆl is lĂĄtszik
1897
01:58:49,838 --> 01:58:55,511
Hogy a kifolyó véred
Az a vér, amivel tartozol
1898
01:58:59,223 --> 01:59:02,851
Egy pĂĄr voltunk
1899
01:59:06,063 --> 01:59:09,024
De lĂĄttalak ott
1900
01:59:13,654 --> 01:59:16,073
- Ez mĂĄr elviselhetetlen
- Most a mĂĄsik oldalt!
1901
01:59:18,408 --> 01:59:25,082
Te voltål az életem
De az élet közel sem korrekt
1902
01:59:26,416 --> 01:59:30,420
HĂŒlye voltam, amiĂ©rt szerettelek?
1903
01:59:30,504 --> 01:59:33,757
VakmerĆ, amiĂ©rt segĂtettem?
1904
01:59:34,424 --> 01:59:40,639
Mindenki mĂĄs elĆtt vilĂĄgos volt?
1905
01:59:41,348 --> 01:59:46,812
Hogy bedĆltem egy hazugsĂĄgnak?
1906
01:59:48,355 --> 01:59:54,820
Sose ĂĄlltĂĄl mellettem
1907
01:59:55,779 --> 01:59:59,366
ĂtvertĂ©l egyszer, ĂĄtvertĂ©l kĂ©tszer
1908
01:59:59,449 --> 02:00:02,995
A halål vagy, vagy az éden?
1909
02:00:03,078 --> 02:00:09,001
Sose fogsz sĂrni lĂĄtni
1910
02:00:09,084 --> 02:00:12,296
Nincs idĆ meghalni
1911
02:00:23,640 --> 02:00:25,434
A vĂ©gĂ©n azt mondom: âNincs idĆ meghalni.â
1912
02:00:25,517 --> 02:00:27,936
- Az jĂł lesz.
- Mintha az Ășj Bond-szĂĄmot hallanĂĄm.
1913
02:00:28,604 --> 02:00:30,022
A pihenĆben nincs csönd.
1914
02:00:30,105 --> 02:00:31,857
BeĂŒlĂŒnk a buszba.
1915
02:00:31,940 --> 02:00:35,694
HĂŒlye voltam, amiĂ©rt szerettelek?
1916
02:00:35,777 --> 02:00:38,989
VakmerĆ, amiĂ©rt segĂtettem?
1917
02:00:39,656 --> 02:00:43,785
Mindenki mĂĄs elĆtt vilĂĄgos voltâŠ
1918
02:00:43,869 --> 02:00:45,329
Ăristen! Nem bĂrom.
1919
02:00:46,038 --> 02:00:51,668
- Mi a baj vele?
- Mindenki mĂĄs elĆtt vilĂĄgos volt?
1920
02:00:53,086 --> 02:00:54,379
Jaj, nem bĂrom!
1921
02:00:54,463 --> 02:00:55,547
Billie, nem akaromâŠ
1922
02:00:55,631 --> 02:00:57,007
Miért bömbölnek az emberek?
1923
02:00:57,090 --> 02:00:58,550
- OlyanâŠ
- SzörnyƱ!
1924
02:00:58,634 --> 02:01:00,511
- Klasszul szĂłl.
- HĂŒlyĂ©n szĂłl.
1925
02:01:00,594 --> 02:01:02,638
Nem. Jól szól. Nem kell bömbölnöd.
1926
02:01:02,721 --> 02:01:06,225
Ha Ăgy csinĂĄlom,
ki fognak érte cikizni a neten.
1927
02:01:08,143 --> 02:01:09,353
Nem fognak.
1928
02:01:09,436 --> 02:01:12,231
Ha Ăgy csinĂĄlom,
szemétkedni fognak a neten.
1929
02:01:13,190 --> 02:01:14,816
Nem hinném.
1930
02:01:14,900 --> 02:01:17,194
Nem akarom,
hogy koncert elĆtt kicsinĂĄld a hangod.
1931
02:01:17,277 --> 02:01:19,655
- Hogy van a hangod?
- Nem jĂłl.
1932
02:01:19,738 --> 02:01:21,281
- Le akarsz ĂĄllni?
- Nem.
1933
02:01:22,074 --> 02:01:23,200
- Le kéne ållnod?
- Nem.
1934
02:01:24,243 --> 02:01:25,244
Ăjra!
1935
02:01:27,079 --> 02:01:33,752
Sose ĂĄlltĂĄl mellettem
1936
02:01:33,836 --> 02:01:35,128
ĂtvertĂ©lâŠ
1937
02:01:37,464 --> 02:01:38,715
JĂł. El kell kĂŒldeniâŠ
1938
02:01:38,799 --> 02:01:40,551
- MegprĂłbĂĄlom.
- Este el kell kĂŒldeni.
1939
02:01:40,634 --> 02:01:41,802
Ma este?
1940
02:01:41,885 --> 02:01:43,595
Mårmint teljesen készen?
1941
02:01:43,679 --> 02:01:45,597
Nem Ășgy kell elkĂŒldeni, minthaâŠ
1942
02:01:45,681 --> 02:01:47,474
ez lenne a végleges darab.
1943
02:01:47,558 --> 02:01:49,685
De ma este el kell kĂŒldeni nekik a dalt.
1944
02:01:50,477 --> 02:01:51,478
Bizony.
1945
02:02:00,279 --> 02:02:02,489
Mondtam, hogy ne aggĂłdj
1946
02:02:03,991 --> 02:02:06,410
De lehet, hogy ez hazugsĂĄg
1947
02:02:06,493 --> 02:02:07,870
AĂș!
1948
02:02:08,287 --> 02:02:10,497
Szivi, hovĂĄ sietsz?
1949
02:02:12,249 --> 02:02:14,418
Nem maradsz bent?
1950
02:02:16,044 --> 02:02:19,965
Ne feledd, ne kerĂŒlj tĂșl közel
A csillagokhoz
1951
02:02:20,048 --> 02:02:24,511
TĆlĂŒk sose kapsz olyan szerelmet
Mint a miénk
1952
02:02:25,304 --> 02:02:28,515
Hovå lettél? Tudnom kéne, de hideg van
1953
02:02:28,599 --> 02:02:33,812
Ăs nem akarok magĂĄnyos lenni
SzĂłval mutasd meg a hazavezetĆ utat
1954
02:02:35,814 --> 02:02:38,025
Nem veszĂthetek mĂ©g egy Ă©letet
1955
02:02:41,361 --> 02:02:47,951
Igyekezz, aggĂłdom
1956
02:02:48,035 --> 02:02:50,412
Kicsit homĂĄlyos a vilĂĄg
1957
02:02:52,039 --> 02:02:54,124
Vagy talĂĄn csak a szemem miatt van
1958
02:02:59,171 --> 02:03:03,175
KöszönjĂŒk, Houston! ImĂĄdunk titeket!
1959
02:03:09,056 --> 02:03:12,309
ĂtvertĂ©l egyszer, ĂĄtvertĂ©l kĂ©tszer
1960
02:03:12,392 --> 02:03:17,231
A halĂĄl vagy, vagy az Ă©den? Sose fogszâŠ
1961
02:03:17,314 --> 02:03:18,315
- JĂł.
- Klassz.
1962
02:03:20,067 --> 02:03:22,569
Nem hihetetlen?
Ma lenyomtunk egy koncertet.
1963
02:03:22,653 --> 02:03:24,738
Ăs megĂrtuk a dal nagy rĂ©szĂ©t.
1964
02:03:24,821 --> 02:03:28,325
Plusz Ă©jfĂ©l van, Ă©s most vesszĂŒk fel.
Tényleg milliomosok vagyunk.
1965
02:03:28,408 --> 02:03:30,118
Nem ezâŠ
1966
02:03:30,202 --> 02:03:32,204
Nem⊠Ennek semmi értelme.
1967
02:03:33,372 --> 02:03:34,706
Ez mind igaz.
1968
02:03:35,707 --> 02:03:39,711
âTĂ©nyleg milliomosok vagyunk.â
Dehogy vagyunk.
1969
02:03:39,795 --> 02:03:44,132
Van néhåny milliónk,
de ettĆl mĂ©g nem vagyunk milliomosok.
1970
02:03:48,679 --> 02:03:50,389
Billie, a milliomos.
1971
02:03:54,893 --> 02:03:57,354
- Milliomos.
- Veszélyes a csaj, szuper rossz
1972
02:03:57,437 --> 02:03:59,189
HaszonlesĆ
1973
02:03:59,273 --> 02:04:00,482
Ăristen!
1974
02:04:21,420 --> 02:04:23,922
ĂdvözlĂŒnk mindketten. Cupp!
1975
02:04:27,885 --> 02:04:31,388
Azt a szart 300 000-en låttak. Miért?
1976
02:04:33,307 --> 02:04:34,391
GRAMMY-MĂZEUM
1977
02:04:34,474 --> 02:04:38,228
Szåmos komoly témåval foglalkozol.
1978
02:04:38,312 --> 02:04:42,482
Legyen az a depressziĂł, a szorongĂĄs.
Igen személyes témåk.
1979
02:04:42,566 --> 02:04:44,359
Miért vagy ilyen åtlåtható?
1980
02:04:44,443 --> 02:04:46,486
Nem tudatos döntés eredménye.
1981
02:04:46,570 --> 02:04:50,949
Nem mondtam azt,
hogy errĆl vagy arrĂłl fogok beszĂ©lni.
1982
02:04:51,033 --> 02:04:53,785
Az Ă©rzĂ©seimrĆl beszĂ©ltem.
1983
02:04:53,869 --> 02:04:56,663
Meg arról, hogy miért volt jó, vagy rossz,
1984
02:04:56,747 --> 02:04:58,081
vagy bĂĄrmilyen.
1985
02:04:58,165 --> 02:05:01,251
Ăs erre azt mondtĂĄk: âĂ, kinyilatkoztat!â
1986
02:05:01,335 --> 02:05:04,671
Ăs tetszik, mert nem tudtam, hogy Ăgy van.
1987
02:05:04,755 --> 02:05:06,924
Ăs most, hogy belegondolok,
1988
02:05:07,007 --> 02:05:10,093
råjöttem, hånyan nem beszélnek
ezekrĆl a dolgokrĂłl,
1989
02:05:10,177 --> 02:05:14,431
Ă©s miĂ©rt döbbennek meg Ășgy az emberek,
ha szĂłba kerĂŒl.
1990
02:05:14,515 --> 02:05:16,099
Ăn meg: âMi ebben a megdöbbentĆ?
1991
02:05:16,183 --> 02:05:19,102
Az emberi tulajdonsågaimról beszélek.
1992
02:05:19,186 --> 02:05:20,395
Mi ebben a furcsa?â
1993
02:05:24,233 --> 02:05:25,234
Hogy Ćszinte legyek,
1994
02:05:25,317 --> 02:05:27,778
nem hittem volna, hogy megélem ezt a kort.
1995
02:05:42,251 --> 02:05:44,795
Van egy oldal⊠A fenébe! Nézzenek oda!
1996
02:05:44,878 --> 02:05:48,966
HƱ! SzörnyƱ rossz idĆket Ă©ltem. Azta!
1997
02:05:50,676 --> 02:05:51,885
Megvan.
1998
02:05:56,306 --> 02:05:57,683
Ott van.
1999
02:05:57,766 --> 02:05:58,767
EZ A PENGE SOKRA KĂPES
2000
02:05:58,851 --> 02:06:01,812
Mondhatjuk,
hogy ez az oldal volt a mélypont.
2001
02:06:04,022 --> 02:06:05,023
ĂRIĂSI ERĆ
VAN ELĆTTEM
2002
02:06:05,107 --> 02:06:07,401
Ăgy 14-15 voltam.
2003
02:06:07,484 --> 02:06:09,736
ĂRIĂSI ERĆ VAN A KEZEMBEN
HAMAROSAN A BĆRĂMBEN LESZ
2004
02:06:09,820 --> 02:06:11,029
DE MILYEN MĂLYEN CSINĂLJAM?
2005
02:06:11,113 --> 02:06:13,156
Borotvapengéket dugdostam el.
2006
02:06:13,240 --> 02:06:16,577
Ăs a szobĂĄm egyik sarkĂĄban
ragtapaszokat rejtegettem.
2007
02:06:16,660 --> 02:06:18,495
A csuklĂłm folyton be volt ragtapaszozva.
2008
02:06:18,579 --> 02:06:19,913
TĂLSĂGOSAN FĂJ AHHOZ, HOGY HOZZĂĂRJEK
2009
02:06:20,747 --> 02:06:22,791
Konkrétem bezårkóztam a mosdóba,
2010
02:06:22,875 --> 02:06:26,211
és kifakasztottam a véremet,
mert azt hittem, azt érdemlem.
2011
02:06:41,727 --> 02:06:45,731
AZ ABSZOLĂT VĂG INTENZĂV ĂRZĂSE
2012
02:06:45,814 --> 02:06:47,191
EGYĂL SZART
ĂN SAVAT FOGOK INNI
2013
02:06:47,274 --> 02:06:48,567
MEGPRĂBĂLOM NEM LOPNI AZ IDĆDET
2014
02:06:48,650 --> 02:06:50,068
AKKOR IS FĂJ, AMIKOR NEM
2015
02:06:50,152 --> 02:06:51,486
SZĂKSĂG VAN RĂD
2016
02:06:51,570 --> 02:06:52,905
ANNYIRA FĂJ
2017
02:06:52,988 --> 02:06:54,406
BĂR MEGTENNĂ
2018
02:06:54,489 --> 02:06:55,782
ĂRESSĂG VAGYOK
2019
02:06:55,866 --> 02:06:57,201
A SEMMI MEGTESTESĂLĂSE
2020
02:06:57,284 --> 02:07:02,664
BĂRMI IS TĂRTĂNIK, MEGTĂRT LESZEK
2021
02:07:19,640 --> 02:07:23,810
Kijött a 62. Grammy jelöltjeinek
teljes listĂĄja.
2022
02:07:23,894 --> 02:07:25,062
Szia, szĂvem!
2023
02:07:26,480 --> 02:07:27,689
JĂł reggelt!
2024
02:07:28,357 --> 02:07:30,484
Mintha karĂĄcsony lenne.
2025
02:07:31,777 --> 02:07:33,028
Csak nincs ajåndék.
2026
02:07:33,111 --> 02:07:34,363
Nincs ajåndék.
2027
02:07:35,781 --> 02:07:38,033
Ez is ajåndék. Meghallgatod?
2028
02:07:39,201 --> 02:07:40,661
- Oké.
- JĂł reggelt, Bill!
2029
02:07:40,744 --> 02:07:44,456
âJelöltek. Az Ă©v felvĂ©tele:
2030
02:07:46,250 --> 02:07:47,543
a âBad Guyâ.
2031
02:07:48,919 --> 02:07:51,046
Az Ă©v albumaââŠ
2032
02:07:51,129 --> 02:07:52,840
Melyik album lehet az?
2033
02:07:54,132 --> 02:07:55,133
Pepper dilis.
2034
02:07:55,217 --> 02:07:57,177
âWhen We All Fall Asleep, Where Do We Go?
2035
02:07:57,886 --> 02:08:02,808
Az Ă©v dala: a âBad Guyâ.
A legjobb Ășj elĆadĂł.â
2036
02:08:03,600 --> 02:08:05,102
Miért ilyen a hangod?
2037
02:08:06,061 --> 02:08:09,439
- âA legjobb szĂłlĂł popĂ©nekesâŠâ
- Mert az anyukĂĄd.
2038
02:08:09,982 --> 02:08:12,359
ââŠĂ©s a legjobb popalbum.â
2039
02:08:13,402 --> 02:08:16,613
Ăs a bĂĄtyĂĄd lehet az Ă©v zenei rendezĆje.
2040
02:08:16,697 --> 02:08:18,699
- Ă! JelöltĂ©k?
- Igen.
2041
02:08:18,782 --> 02:08:22,286
HurrĂĄ! Nagyon izgult.
2042
02:08:23,579 --> 02:08:26,248
HellĂł! KihangosĂtalak.
2043
02:08:26,999 --> 02:08:28,709
BeszĂ©lj a hĂșgoddal!
2044
02:08:29,668 --> 02:08:30,669
Eilish!
2045
02:08:30,752 --> 02:08:32,171
Mit mƱveltél?
2046
02:08:34,131 --> 02:08:35,507
LĂĄttad?
2047
02:08:35,591 --> 02:08:37,342
Megvan, amit akartĂĄl.
2048
02:08:39,386 --> 02:08:44,349
Billie, gratulĂĄlok,
hogy kurvåra mindenre jelöltek.
2049
02:08:44,433 --> 02:08:46,476
- Igen, igen, igen.
- Neked is, Finneas!
2050
02:08:46,560 --> 02:08:48,896
- Hihetetlen.
- CsinĂĄlok neked kajĂĄt, Billie.
2051
02:08:50,439 --> 02:08:51,857
Szeretlek.
2052
02:08:53,066 --> 02:08:55,402
Ăzlelj meg
2053
02:08:55,485 --> 02:09:00,699
A sós könnyeket az arcomról
2054
02:09:00,782 --> 02:09:05,787
Ezt teszi veled, ha egész évben
2055
02:09:07,289 --> 02:09:11,710
FĂĄj a fejed
2056
02:09:12,961 --> 02:09:18,509
Nem vagyok jól, szétszórtnak érzem magam
2057
02:09:18,592 --> 02:09:23,639
Ne mondd, hogy csak Ă©n szĂĄmĂtok
2058
02:09:23,722 --> 02:09:25,098
Hagyj
2059
02:09:27,184 --> 02:09:31,021
Déjà vu
2060
02:09:32,022 --> 02:09:35,317
Ha kellek neked
2061
02:09:36,860 --> 02:09:39,696
Ha lĂĄtni akarsz
2062
02:09:41,782 --> 02:09:43,992
JĂł lesz, ha sietsz
2063
02:09:45,953 --> 02:09:49,081
Mert nemsokĂĄra elmegyek
2064
02:10:00,634 --> 02:10:05,472
Hat Grammyre jelöltek,
és megvan az ålomautóm.
2065
02:10:06,265 --> 02:10:08,976
Ăs Finneasnak is megvan az ĂĄlomautĂłja.
2066
02:10:10,185 --> 02:10:13,480
Ăs esik.
2067
02:10:14,606 --> 02:10:16,733
Ăs itt az ölebem a kocsiban.
2068
02:10:19,069 --> 02:10:20,612
Tegnap este fĂĄnkot ettem.
2069
02:10:22,656 --> 02:10:25,409
Nincs kapcsolatom, håla az égnek!
2070
02:10:27,661 --> 02:10:29,955
A csalĂĄdommal jĂł a viszonyom.
2071
02:10:33,292 --> 02:10:36,170
Szép vagyok. Bizonyos mértékig.
2072
02:10:38,130 --> 02:10:42,593
HĂres vagyok, mint a szar.
2073
02:10:43,969 --> 02:10:46,054
Szép az élet.
2074
02:10:48,182 --> 02:10:50,309
Ki kapott ma Grammy-jelölést?
2075
02:10:50,392 --> 02:10:51,977
Ăn Ă©s Finneas.
2076
02:10:55,522 --> 02:10:57,941
- Billie és Finneas.
- Hat Grammyre jelöltek,
2077
02:10:58,025 --> 02:11:00,569
és még mindig
ebben a hĂŒlye kis kertben vagyunk.
2078
02:11:00,652 --> 02:11:02,571
JĂł itt. Kellemes.
2079
02:11:02,654 --> 02:11:05,574
Tudom. Vicceltem. Szerintem helyes.
2080
02:11:10,996 --> 02:11:12,706
- Remeg a gyomrom.
- Aha.
2081
02:11:12,789 --> 02:11:14,249
- Minden oké.
- Menni fog.
2082
02:11:15,125 --> 02:11:17,628
Hihetetlen volt a tavalyi éved.
2083
02:11:17,711 --> 02:11:18,712
6 GRAMMYRE JELĂLTĂK
2084
02:11:18,795 --> 02:11:21,340
Mit jelent az, hogy a Grammyn vagy?
A közelben nĆttĂ©l fel.
2085
02:11:21,423 --> 02:11:24,092
Milyen vĂ©gigmenni a szĆnyegen,
be a szĂnhĂĄzterembe?
2086
02:11:24,176 --> 02:11:26,887
Ez az elsĆ Grammy-dĂjĂĄtadĂłd,
és hat jelölést kaptål.
2087
02:11:26,970 --> 02:11:29,473
Billie, boldog szĂŒlinapot!
2088
02:11:29,556 --> 02:11:33,352
- SzĂŒlinapom van. Tizennyolc lettem.
- Boldog szĂŒlinapot!
2089
02:11:39,399 --> 02:11:41,527
FOTĂAUTOMATA
2090
02:11:48,617 --> 02:11:49,493
AZ ĂV DALA
2091
02:11:49,576 --> 02:11:50,911
Ăs a Grammyt kapjaâŠ
2092
02:11:51,912 --> 02:11:54,540
A âBad Guy,â Billie Eilish dala.
2093
02:11:58,252 --> 02:12:00,212
HƱha, hƱha, hƱha, hƱha, hƱha, hƱha!
2094
02:12:00,295 --> 02:12:03,173
Van egy Billie Eilish nevƱ mƱvész.
2095
02:12:03,257 --> 02:12:08,011
Nemrég jött ki egészen såtåni albuma.
2096
02:12:19,565 --> 02:12:20,566
LEGJOBB ĂJ ELĆADĂ
2097
02:12:20,649 --> 02:12:23,026
Ăs a Grammyt kapjaâŠ
2098
02:12:23,110 --> 02:12:24,945
Billie Eilish!
2099
02:12:30,868 --> 02:12:31,869
Ă, nahĂĄt!
2100
02:12:33,620 --> 02:12:35,414
Köszönöm.
2101
02:12:37,457 --> 02:12:38,458
KettĆ.
2102
02:12:39,084 --> 02:12:41,086
RendezĆ: Billie Eilish.
2103
02:12:41,170 --> 02:12:42,171
Ezt nézzétek!
2104
02:12:42,254 --> 02:12:43,881
RENDEZĆ
2105
02:12:46,008 --> 02:12:47,634
Tele talppal ĂĄllj!
2106
02:12:48,343 --> 02:12:50,095
Igen, hadd érje a låbadat!
2107
02:12:50,846 --> 02:12:52,514
Ez az!
2108
02:13:08,488 --> 02:13:09,615
AZ ĂV ALBUMA
2109
02:13:09,698 --> 02:13:10,824
Ăs a Grammyt kapjaâŠ
2110
02:13:12,868 --> 02:13:14,077
Billie Eilish!
2111
02:13:19,875 --> 02:13:21,084
GyerĂŒnk!
2112
02:13:22,252 --> 02:13:24,505
Ăn⊠szeretlek titeket. Köszönet Ă©rte.
2113
02:13:24,588 --> 02:13:26,965
Ez az!
2114
02:13:40,687 --> 02:13:41,730
AZ ĂV FELVĂTELE
2115
02:13:41,813 --> 02:13:44,191
HƱ! Oké.
2116
02:13:44,858 --> 02:13:48,487
Ăs a Grammyt kapjaâŠ
2117
02:13:49,488 --> 02:13:51,198
A âBad Guyâ. Billie Eilish!
2118
02:14:10,467 --> 02:14:12,135
- Köszönöm.
- Köszönöm.
2119
02:14:14,471 --> 02:14:15,556
Sziasztok!
2120
02:14:19,977 --> 02:14:24,064
A lemez abban a hĂĄzban kĂ©szĂŒlt,
ahol felnĆttĂŒnk. A hĂĄlĂłban.
2121
02:14:24,147 --> 02:14:26,108
A masterelés valaki nappalijåban volt.
2122
02:14:26,191 --> 02:14:28,735
Szóval tényleg nincs lehetetlen.
2123
02:14:32,823 --> 02:14:35,742
Legjobb Ășj elĆadĂł.
Az év albuma. Az év dala.
2124
02:14:35,826 --> 02:14:40,038
Az év felvétele. A legjobb popalbum.
Az Ă©v zenei rendezĆje.
2125
02:14:40,122 --> 02:14:45,419
Ha kis korotokban
a szĂŒlĆi hĂĄzban nincsenek hangszerek,
2126
02:14:45,502 --> 02:14:47,337
akkor is zenéltetek volna?
2127
02:14:49,131 --> 02:14:53,427
Nem tudom. A szĂŒleink jĂłl csinĂĄltĂĄk,
odafigyeltek arra, amit akarunk,
2128
02:14:53,510 --> 02:14:55,053
soha nem erĆltettek rĂĄnk semmit.
2129
02:14:55,137 --> 02:14:56,680
Ăgy nĆttĂŒnk fel,
2130
02:14:56,763 --> 02:14:59,892
hogy Ășgy Ă©reztĂŒk, bĂĄrmire kĂ©pesek vagyunk,
Ă©s bĂĄrmi lehet belĆlĂŒnk.
2131
02:15:02,728 --> 02:15:04,104
TĂĄmogattak minket.
2132
02:15:04,188 --> 02:15:06,356
HĂ©, Rob! Ott van.
2133
02:15:10,569 --> 02:15:11,653
Vedd fel!
2134
02:15:13,280 --> 02:15:14,281
Ă, jajâŠ
2135
02:15:14,364 --> 02:15:15,365
Gratu!
2136
02:15:15,449 --> 02:15:17,618
- Köszönöm!
- Hogy vagy?
2137
02:15:17,701 --> 02:15:18,952
JĂłl vagyok.
2138
02:15:20,621 --> 02:15:22,331
JĂłl vagyok. HĂĄt te?
2139
02:15:22,414 --> 02:15:27,377
ElkĂ©pesztĆ volt? Milyen Ă©rzĂ©s volt?
Minden elkĂ©pzelĂ©st felĂŒlmĂșl, vagy mi?
2140
02:15:27,461 --> 02:15:30,923
Igen, mindenképp. Nem hiszem el.
KĂ©sz ĆrĂŒlet!
2141
02:15:31,924 --> 02:15:34,635
Fantasztikus!
Olyan⊠Olyan bĂŒszke vagyok rĂĄd!
2142
02:15:34,718 --> 02:15:35,719
Köszönöm.
2143
02:15:35,802 --> 02:15:37,304
Megdolgoztål érte.
2144
02:15:38,388 --> 02:15:39,723
HĂĄla neked.
2145
02:15:40,307 --> 02:15:41,308
Hagyd abba!
2146
02:15:41,391 --> 02:15:42,976
Hogy vagy? JĂłl?
2147
02:15:43,060 --> 02:15:44,478
Igen, jĂłl vagyok.
2148
02:15:45,521 --> 02:15:47,022
AmĂșgy hol a bĂĄtyĂĄd?
2149
02:15:47,105 --> 02:15:48,106
- Finneas?
- Finneas?
2150
02:15:48,190 --> 02:15:51,151
- Nincs rajtam nadrĂĄg.
- Justin Bieber hĂv.
2151
02:15:53,445 --> 02:15:54,780
Siess, igyekezz!
2152
02:15:55,948 --> 02:15:57,199
HellĂł, Justin!
2153
02:15:57,282 --> 02:15:58,700
Helló, öreg! Gratulålok, haver!
2154
02:15:58,784 --> 02:16:00,202
Köszönöm. Nagyon kedves vagy.
2155
02:16:00,285 --> 02:16:02,496
HosszĂș Ă©jszakĂĄkon ĂĄt
Ărtad a dalokat, apĂĄm.
2156
02:16:02,579 --> 02:16:04,373
Ăs most a francos Grammyn tarolsz.
2157
02:16:05,582 --> 02:16:08,669
OkĂ©, nem akarokâŠ
2158
02:16:09,711 --> 02:16:11,755
ĂrezzĂ©tek jĂłl magatokat!
2159
02:16:12,464 --> 02:16:17,678
Meglesz. Ăn⊠Ez kĂ©sz ĆrĂŒlet!
Kösz, hogy hĂvtĂĄl. Szeretlek.
2160
02:16:17,761 --> 02:16:20,097
Ăn is tĂ©ged. Szia!
2161
02:16:20,180 --> 02:16:21,473
Szia!
2162
02:16:26,228 --> 02:16:29,356
- MĂ©g nemâŠ
- Estem le ilyen magasbĂłl
2163
02:16:29,439 --> 02:16:33,986
Az ĂłceĂĄn szemeidbe estem
2164
02:16:34,068 --> 02:16:41,034
Az ĂłceĂĄn szemeidbe
2165
02:20:09,868 --> 02:20:11,912
Kösz. Sziasztok! ViszlĂĄt jövĆre!
2166
02:20:18,126 --> 02:20:20,128
A feliratot fordĂtotta: Basch ErzsĂ©bet
148057