Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,563 --> 00:02:25,234
THE PRODUCERS THANK THE FRENCH AND ENGLISH AUTHORITIES FOR THEIR HELP
2
00:02:25,401 --> 00:02:30,073
AND ESPECIALLY THE STAFF OF 'HOVERCRAFT ENGLAND' (ISLE OF WIGHT).
3
00:02:37,288 --> 00:02:38,247
Unbelievable.
4
00:02:41,668 --> 00:02:43,127
Unbelievable.
5
00:02:55,682 --> 00:02:58,601
The St Edwards Crown. That's just unbelievable.
6
00:02:59,018 --> 00:03:01,896
Surely no ordinary criminal could have done this.
7
00:03:02,480 --> 00:03:03,773
Looks like a hot case
8
00:03:03,940 --> 00:03:05,817
the criminal has not left the slightest trace.
9
00:03:05,817 --> 00:03:08,736
Who is still looking for clues these days? I ask you!
10
00:03:08,736 --> 00:03:09,946
In a century like this
11
00:03:09,946 --> 00:03:12,365
you have to come up with something more than just reading tracks.
12
00:03:12,365 --> 00:03:14,909
Here the investigations are on a different level.
13
00:03:15,326 --> 00:03:18,621
Mr Inspector? The Home Secretary wants to speak to you on the phone.
14
00:03:19,080 --> 00:03:21,040
Can't he call another time?
15
00:03:21,040 --> 00:03:22,417
than at this important moment?
16
00:03:22,583 --> 00:03:24,919
Tell him I'm busy. Or I'm already gone.
17
00:03:25,336 --> 00:03:26,129
Please wait.
18
00:03:26,587 --> 00:03:29,173
Excuse me, inspector. I would answer if I were you.
19
00:03:29,173 --> 00:03:31,259
After all, he is your superior, the minister.
20
00:03:31,259 --> 00:03:34,137
Yes, yes, Sergeant, I know I'm putting my career in jeopardy.
21
00:03:34,137 --> 00:03:35,972
For your peace of mind: you are right.
22
00:03:36,723 --> 00:03:37,849
What should I do?
23
00:03:38,266 --> 00:03:38,933
There,
24
00:03:40,059 --> 00:03:42,395
that's what happens when you haven't learned anything worthwhile.
25
00:03:42,562 --> 00:03:44,272
It is always the same.
26
00:03:46,149 --> 00:03:47,108
Hallo?
27
00:03:49,193 --> 00:03:51,487
How are you, dear minister?
28
00:03:53,114 --> 00:03:54,073
And and.
29
00:03:54,449 --> 00:03:55,533
No, no, nothing to do.
30
00:03:55,533 --> 00:03:57,702
Oh, for the next coronation we'll get a new one.
31
00:04:52,465 --> 00:04:54,008
Anything new, Larsen?
32
00:04:54,383 --> 00:04:55,885
All of London is over the moon.
33
00:04:56,135 --> 00:04:57,845
The newspapers can no longer keep up with the printing.
34
00:04:58,095 --> 00:04:59,430
They make the big cut.
35
00:05:00,681 --> 00:05:02,141
I don't care about the newspapers.
36
00:05:02,141 --> 00:05:04,769
I want to know what's going on at Scotland Yard. And at White Hall.
37
00:05:05,019 --> 00:05:07,522
The cabinet was called to an emergency meeting.
38
00:05:08,773 --> 00:05:10,233
I expected that.
39
00:05:19,075 --> 00:05:20,159
And the police?
40
00:05:20,535 --> 00:05:23,788
Scotland Yard's Chief Inspector Lawrence blocked all arterial roads.
41
00:05:24,372 --> 00:05:26,499
There's a certain Sir Reginald Hoover.
42
00:05:26,499 --> 00:05:29,460
A specialist that the inspector wants to bring into the matter.
43
00:05:29,710 --> 00:05:31,337
A criminologist.
44
00:05:32,213 --> 00:05:33,172
Is that all, Larsen?
45
00:05:33,339 --> 00:05:37,426
As far as I know, Scotland Yard has not yet given its approval.
46
00:05:37,426 --> 00:05:38,636
I can only laugh about that.
47
00:05:38,928 --> 00:05:41,389
The case might be a size too big for him.
48
00:05:54,944 --> 00:05:57,697
Admittedly he is a man of many talents,
49
00:05:57,697 --> 00:05:59,657
but there is no real concern.
50
00:05:59,866 --> 00:06:01,784
Not that I'm scared of that Hoover
51
00:06:01,951 --> 00:06:04,453
but I'm worried about you, my love.
52
00:06:45,786 --> 00:06:48,998
When do you intend to return the Mona Lisa to the Louvre?
53
00:06:49,373 --> 00:06:52,293
Oh, I don't know, I haven't decided yet.
54
00:06:52,543 --> 00:06:56,130
Besides, tourists are just as satisfied with the copy as they are with the original.
55
00:06:56,797 --> 00:06:57,924
Don't you agree?
56
00:06:58,341 --> 00:07:01,135
I'm sorry, Sir Reginald, but I don't understand
57
00:07:01,135 --> 00:07:04,305
risking your life for things you have to hide in the closet.
58
00:07:04,847 --> 00:07:07,224
It's not that hard to understand, Shandra.
59
00:07:07,850 --> 00:07:11,604
After all, I spent most of my youth in the American West,
60
00:07:11,896 --> 00:07:14,482
one acquires a certain taste for danger.
61
00:07:16,442 --> 00:07:19,946
Sometimes I almost wish I didn't have these supernatural powers.
62
00:07:20,279 --> 00:07:22,073
Then everything would be much more adventurous.
63
00:07:23,282 --> 00:07:25,493
She would have died more than 100 times
64
00:07:25,493 --> 00:07:27,036
if you didn't have those powers.
65
00:07:28,663 --> 00:07:31,123
"Mysterious Theft of St Edward's Crown".
66
00:07:31,415 --> 00:07:33,626
Shandra, did you read that?
67
00:07:34,251 --> 00:07:37,129
Secure. And I think it's worth the effort.
68
00:07:38,631 --> 00:07:39,674
You're right.
69
00:07:40,549 --> 00:07:43,219
Put me through to Inspector Lawrence, please.
70
00:07:43,719 --> 00:07:47,306
This seems to be an interesting case again.
71
00:08:04,156 --> 00:08:08,285
Excellent time sir. Exactly 33 minutes and nine seconds.
72
00:08:11,789 --> 00:08:13,207
Not bad.
73
00:08:14,125 --> 00:08:16,210
A normal person would be dead by now.
74
00:08:16,210 --> 00:08:18,546
And if you were smart, you would do some yoga right now.
75
00:08:18,921 --> 00:08:22,258
Prata Yoga, Karma Yoga, Centara Yoga.
76
00:08:22,258 --> 00:08:24,844
No, no, another time.
77
00:08:37,314 --> 00:08:39,775
What I need now is a pretty female.
78
00:08:40,234 --> 00:08:42,778
Please consider the danger involved.
79
00:08:42,945 --> 00:08:44,447
What's supposed to happen?
80
00:08:44,613 --> 00:08:48,200
Whenever I date a woman, you get pessimistic.
81
00:08:48,576 --> 00:08:51,912
Okay, you're absolutely right, I'll lose my superpowers afterwards
82
00:08:51,912 --> 00:08:54,540
for at least six hours, but what does it do?
83
00:08:54,540 --> 00:08:56,000
- Oh well. - Are we in danger?
84
00:08:56,167 --> 00:08:58,377
All over the world your enemies are just waiting
85
00:08:58,377 --> 00:09:00,296
that you lose your supernatural powers.
86
00:09:00,296 --> 00:09:01,756
Yeah I know. To get revenge.
87
00:09:02,339 --> 00:09:05,384
But is that a reason to spend the rest of my life as a hermit?
88
00:09:07,219 --> 00:09:09,805
Love is a wonderful spice in the soup of life
89
00:09:09,805 --> 00:09:11,682
and I like to eat well seasoned.
90
00:09:13,517 --> 00:09:15,144
So who do you suggest?
91
00:09:16,270 --> 00:09:18,230
- Who? I? - Yes.
92
00:09:19,148 --> 00:09:22,735
Sir Reginald, I have no idea.
93
00:09:24,820 --> 00:09:27,656
Margot, the little sorceress from Paris?
94
00:09:30,284 --> 00:09:34,080
Or the mysterious Anada with the oriental tick?
95
00:09:37,291 --> 00:09:40,086
Akiko, the little one with the wonderfully delicate hands?
96
00:09:42,755 --> 00:09:45,508
Or Samantha, the loveliest creature under the sun?
97
00:09:46,050 --> 00:09:48,219
I haven't seen her in ages.
98
00:09:48,511 --> 00:09:49,845
That's really a shame.
99
00:09:50,930 --> 00:09:53,057
Yes, I think Samantha is the one.
100
00:09:56,143 --> 00:09:57,269
Hallo Samantha.
101
00:09:57,853 --> 00:09:59,814
- Oh, it's you darling. - Yes, my darling.
102
00:10:00,064 --> 00:10:01,273
Come and have a drink with me.
103
00:10:02,274 --> 00:10:04,735
But with pleasure, I'll just get dressed quickly.
104
00:10:04,902 --> 00:10:07,113
Good, then I will patiently wait for you.
105
00:10:07,571 --> 00:10:10,533
Oh, and bring me a handful of foam for my martini.
106
00:10:15,496 --> 00:10:19,125
If you want to do me a favor, get me a drink now. Wait!
107
00:10:20,709 --> 00:10:21,710
What is it?
108
00:10:28,134 --> 00:10:30,052
Ein Hovercraft H-18.
109
00:10:31,011 --> 00:10:32,179
it's getting closer
110
00:10:33,389 --> 00:10:35,724
It's about ten miles offshore.
111
00:10:46,402 --> 00:10:48,028
A beautiful woman.
112
00:10:49,196 --> 00:10:51,115
Don't you think you're exaggerating a bit, sir?
113
00:10:51,532 --> 00:10:53,659
For the time being nothing more than a boat can be seen.
114
00:10:53,659 --> 00:10:55,119
That's about to change.
115
00:10:55,119 --> 00:10:57,830
With a little telekinetics, we'll bring them right here.
116
00:11:00,374 --> 00:11:01,917
Come to the beach.
117
00:11:03,586 --> 00:11:05,629
Come to the beach.
118
00:11:22,188 --> 00:11:24,148
Come to the beach.
119
00:11:33,032 --> 00:11:33,991
What shoud that?
120
00:11:50,507 --> 00:11:52,134
Come to the beach.
121
00:11:52,843 --> 00:11:54,595
Come to the beach.
122
00:13:03,789 --> 00:13:05,082
Warm welcome.
123
00:13:07,293 --> 00:13:09,712
Would you please tell me what this comedy is about?
124
00:13:09,712 --> 00:13:11,922
When I saw you, I couldn't resist with the best will in the world
125
00:13:11,922 --> 00:13:15,759
and used some telekinetics. I'm Reginald Hoover.
126
00:13:17,177 --> 00:13:18,345
Telekin?
127
00:13:19,346 --> 00:13:20,097
What is that?
128
00:13:20,306 --> 00:13:23,017
Oh, that's called long-distance movement of an object
129
00:13:23,017 --> 00:13:26,812
through a spiritistic medium without touching this object.
130
00:13:27,062 --> 00:13:28,480
But why all this?
131
00:13:29,231 --> 00:13:32,109
Before I tell you that, it would be good if you could relax a little.
132
00:13:32,359 --> 00:13:33,694
You're a little excited.
133
00:13:34,778 --> 00:13:37,364
I was you, don't try any more of these experiments...
134
00:13:37,364 --> 00:13:38,490
You can warn me later
135
00:13:38,657 --> 00:13:40,492
First of all, I would like to know your name.
136
00:13:42,745 --> 00:13:43,704
Regina.
137
00:13:44,371 --> 00:13:45,706
Regina Sullivan.
138
00:13:46,290 --> 00:13:48,125
I have to admit it's nice here.
139
00:13:49,335 --> 00:13:50,544
Nothing special.
140
00:13:51,045 --> 00:13:53,589
I was just trying to create a little convenience.
141
00:13:53,797 --> 00:13:56,008
Well I guess I should leave you alone now
142
00:13:56,008 --> 00:13:56,925
but remember...
143
00:13:57,092 --> 00:13:58,969
Don't worry about the six hours
144
00:13:58,969 --> 00:14:00,512
keep calm.
145
00:14:02,473 --> 00:14:04,975
How about we go swimming first?
146
00:14:05,309 --> 00:14:07,436
- Why not? - Henry, get everything ready.
147
00:14:07,895 --> 00:14:08,854
Calm down.
148
00:14:09,271 --> 00:14:12,066
The biggest trouble there has always been with his women's stories.
149
00:14:37,466 --> 00:14:39,426
Such nonsense! Who sent that?
150
00:14:39,802 --> 00:14:42,054
Do you think it's time to send me packages?
151
00:14:42,346 --> 00:14:45,766
no But the messenger who brought it said it was urgent.
152
00:14:46,058 --> 00:14:47,267
What is not urgent?
153
00:14:47,726 --> 00:14:49,395
Gradually the newspaper hyenas make me
154
00:14:49,395 --> 00:14:50,896
zipping in and out of here, nervous.
155
00:14:51,188 --> 00:14:53,607
There is nothing new from Argoman and the Crown.
156
00:14:56,527 --> 00:14:57,194
but
157
00:14:58,070 --> 00:14:58,612
This is...
158
00:14:59,321 --> 00:15:00,239
This is the cro...
159
00:15:00,864 --> 00:15:01,490
The Cro...
160
00:15:03,617 --> 00:15:05,619
This is the St. Edwards crown.
161
00:15:11,667 --> 00:15:13,502
Argoman is afraid of me.
162
00:15:13,961 --> 00:15:15,504
He sent them back to me.
163
00:15:15,796 --> 00:15:17,172
Here's another love letter.
164
00:15:25,389 --> 00:15:28,976
"I have the pleasure of returning the St Edward's Crown.
165
00:15:29,351 --> 00:15:31,812
What I want is the Muradoff AIV.
166
00:15:32,062 --> 00:15:34,523
You have six hours to deliver it to me.
167
00:15:35,607 --> 00:15:37,526
Jenabell, Queen of the World."
168
00:15:38,485 --> 00:15:39,445
Jenabell...
169
00:15:42,114 --> 00:15:43,365
Jenabell...
170
00:15:44,575 --> 00:15:45,409
Who is this?
171
00:15:46,201 --> 00:15:50,414
I dunno, Inspector, but that Muradoff AIV, what is it?
172
00:15:50,956 --> 00:15:52,916
Nun, der Muradoff AIV...
173
00:15:53,834 --> 00:15:56,003
Forget you've ever heard that word.
174
00:15:56,170 --> 00:15:58,964
Nobody is allowed to know anything about the Muradoff AIV.
175
00:15:59,298 --> 00:16:01,425
Especially not the journalists out there, get it?
176
00:16:01,842 --> 00:16:05,387
But this Jenabell, or whatever she calls herself, does she know about it?
177
00:16:12,519 --> 00:16:15,147
Right, she knows.
178
00:16:15,898 --> 00:16:17,441
But who informed them?
179
00:16:19,568 --> 00:16:21,445
I need to speak to the Home Secretary immediately.
180
00:16:21,653 --> 00:16:24,198
Notify the journalists that the crown is back.
181
00:16:24,198 --> 00:16:25,282
But not a word about the letter.
182
00:16:25,282 --> 00:16:28,118
Just mention that Argoman probably sent the crown back,
183
00:16:28,285 --> 00:16:29,369
- then nothing. - Yes, good.
184
00:16:32,080 --> 00:16:35,000
Quiet, gentlemen, quiet! Please calm down!
185
00:16:35,167 --> 00:16:38,003
I can inform you that the crown has been found.
186
00:16:39,630 --> 00:16:40,255
Hallo?
187
00:16:41,381 --> 00:16:45,052
Minister, something unbelievable has happened.
188
00:16:45,385 --> 00:16:47,471
The Crowns... The Crowns...
189
00:16:48,430 --> 00:16:49,348
Oh, you know?
190
00:16:50,057 --> 00:16:51,683
Oh, and you got a letter too?
191
00:16:52,893 --> 00:16:56,063
No, I've never heard of a Jenabell.
192
00:16:56,897 --> 00:17:00,234
The only one who might know is this Reginald Hoover.
193
00:17:00,859 --> 00:17:03,612
Of course, he knows them all, these criminals.
194
00:17:04,905 --> 00:17:05,697
Here you go.
195
00:17:08,909 --> 00:17:10,661
I have to say you swim really well.
196
00:17:11,537 --> 00:17:13,413
I can do a few other things too.
197
00:17:17,459 --> 00:17:19,878
And do you accept the challenge?
198
00:17:20,754 --> 00:17:22,548
You haven't told me anything about the game yet.
199
00:17:22,798 --> 00:17:23,966
The rules are simple.
200
00:17:24,758 --> 00:17:26,677
If you hit the red target,
201
00:17:26,843 --> 00:17:29,263
you will receive a small reward from me as a prize.
202
00:17:30,097 --> 00:17:31,515
Wait, I'll show you.
203
00:17:32,599 --> 00:17:34,893
I hope you like the color, Regina.
204
00:17:40,857 --> 00:17:44,111
Do you mean the color of the car or the emeralds?
205
00:17:44,486 --> 00:17:47,573
Both, of course, because both will multiply your beauty.
206
00:17:48,365 --> 00:17:52,160
However, if you should hit the white target...
207
00:17:59,251 --> 00:18:02,629
I understand. Any comment is superfluous.
208
00:18:06,341 --> 00:18:08,385
All right, I agree with your game.
209
00:18:08,719 --> 00:18:09,428
Thanks.
210
00:18:12,431 --> 00:18:14,683
Give it to me. I want to know right away.
211
00:18:58,644 --> 00:19:00,187
Oh, you can leave that here.
212
00:19:01,396 --> 00:19:02,648
You don't need it inside.
213
00:19:02,939 --> 00:19:04,399
Excuse me, sir?
214
00:19:06,443 --> 00:19:09,363
Inspector Lawrence of Scotland Yard would like to see you urgently.
215
00:19:09,780 --> 00:19:12,532
Talk to him. Tell him I'm unavailable at the moment.
216
00:19:13,075 --> 00:19:14,993
I am engrossed in my studies.
217
00:19:23,960 --> 00:19:24,920
Hallo?
218
00:19:26,338 --> 00:19:27,756
No, unfortunately not.
219
00:19:29,007 --> 00:19:31,426
No, no, he's busy, Inspector.
220
00:19:55,200 --> 00:19:58,704
I have to go now. But I'm glad I lost.
221
00:20:08,714 --> 00:20:10,298
I hope we play again.
222
00:20:11,675 --> 00:20:13,260
Eventually you will win too.
223
00:20:13,885 --> 00:20:15,178
At some point in the future?
224
00:20:16,096 --> 00:20:17,889
When losing gets boring.
225
00:20:21,810 --> 00:20:23,311
One last cigarette?
226
00:21:25,290 --> 00:21:26,583
I'll only take them with me.
227
00:21:28,001 --> 00:21:29,711
I already have enough cars.
228
00:21:31,671 --> 00:21:33,006
A guest gift.
229
00:21:35,717 --> 00:21:36,676
Many thanks.
230
00:23:16,484 --> 00:23:19,279
My dear Lawrence, I'm glad to see you.
231
00:23:19,654 --> 00:23:21,656
Don't lie so shamelessly, Sir Reginald.
232
00:23:21,656 --> 00:23:22,908
If I don't need to speak to you urgently,
233
00:23:23,074 --> 00:23:24,534
I certainly wouldn't bother you.
234
00:23:24,534 --> 00:23:27,621
Hello Darling! I flew. Aren't you proud of me?
235
00:23:27,621 --> 00:23:28,830
Yes of course. And how!
236
00:23:29,205 --> 00:23:31,666
I'm sorry, Lawrence, I wasn't expecting your visit.
237
00:23:31,666 --> 00:23:34,210
I have an appointment with the young lady here.
238
00:23:34,669 --> 00:23:37,881
Don't worry, young miss, I only need him for a minute.
239
00:23:38,757 --> 00:23:39,424
Come.
240
00:23:41,509 --> 00:23:43,595
To put it bluntly, Sir Reginald,
241
00:23:43,595 --> 00:23:46,222
this is a state affair.
242
00:23:50,727 --> 00:23:51,895
sorry dear
243
00:23:53,772 --> 00:23:56,691
It's about state secrets, unfortunately you have to make sacrifices.
244
00:24:05,575 --> 00:24:06,451
Satisfied?
245
00:24:13,541 --> 00:24:15,877
Do you know a certain Jenabell?
246
00:24:16,211 --> 00:24:17,879
She calls herself "Queen of the World".
247
00:24:18,421 --> 00:24:19,714
no Who is this?
248
00:24:20,340 --> 00:24:22,676
She had stolen St Edward's crown.
249
00:24:23,093 --> 00:24:24,844
Are you sure you don't know her?
250
00:24:25,345 --> 00:24:27,222
Sorry. Did you arrest her?
251
00:24:27,639 --> 00:24:30,850
Then I would have saved my way. I thought you could help me.
252
00:24:31,601 --> 00:24:33,687
People say they know all the criminals.
253
00:24:35,689 --> 00:24:39,609
Of course, it could be someone using a fake name.
254
00:24:40,443 --> 00:24:42,195
Yes, I've thought of that.
255
00:24:42,946 --> 00:24:44,864
By the way, I let the journalist say
256
00:24:44,864 --> 00:24:47,659
that it was Argoman who stole the crown.
257
00:24:48,284 --> 00:24:50,245
I would be careful if I were you.
258
00:24:50,453 --> 00:24:52,330
Argoman could be easily offended.
259
00:24:52,914 --> 00:24:54,207
I don't care.
260
00:24:55,125 --> 00:24:57,293
You can't expect us to admit
261
00:24:57,293 --> 00:24:59,212
a woman puts pressure on Scotland Yard.
262
00:24:59,462 --> 00:25:01,089
She stole the crown and sent it back
263
00:25:01,256 --> 00:25:02,674
to demonstrate their power.
264
00:25:03,174 --> 00:25:06,636
She even wrote me a perfumed letter, bitch.
265
00:25:07,053 --> 00:25:09,889
Interesting. And what did it say?
266
00:25:12,225 --> 00:25:14,227
nothing
267
00:25:14,436 --> 00:25:16,438
Just that we give her a specific item
268
00:25:16,604 --> 00:25:19,024
to be delivered within six hours.
269
00:25:19,274 --> 00:25:20,483
Otherwise it will bang!
270
00:25:22,193 --> 00:25:24,320
- Within six hours you say? - Yes.
271
00:25:24,612 --> 00:25:26,322
And that was exactly two hours ago.
272
00:25:26,823 --> 00:25:27,782
what does she want
273
00:25:28,283 --> 00:25:31,536
That's the secret, the state secret.
274
00:25:31,536 --> 00:25:32,871
I can't say anything about that.
275
00:25:33,663 --> 00:25:34,664
There's something else.
276
00:25:35,248 --> 00:25:37,292
Look at these photos
277
00:25:37,459 --> 00:25:39,836
made in the Treasury of the Tower.
278
00:25:41,296 --> 00:25:43,423
An automatic camera is installed there.
279
00:25:43,590 --> 00:25:44,632
Yes, of couse.
280
00:25:45,008 --> 00:25:48,053
What you see are the visitors who were present at the hour,
281
00:25:48,303 --> 00:25:49,679
when the crown was stolen.
282
00:25:50,555 --> 00:25:52,849
Look carefully at the pictures and tell me
283
00:25:52,849 --> 00:25:54,684
if anyone looks familiar to you.
284
00:25:55,935 --> 00:25:57,604
I mean anything is possible.
285
00:26:00,065 --> 00:26:01,524
Do you know any of these people?
286
00:26:02,525 --> 00:26:05,612
No no. I thought first of Lady Asher.
287
00:26:05,820 --> 00:26:07,113
A cousin of mine.
288
00:26:07,781 --> 00:26:09,324
She bears a certain resemblance.
289
00:26:09,699 --> 00:26:13,411
If I understand correctly, you cannot help me?
290
00:26:15,288 --> 00:26:17,373
I'm sorry, Inspector, no.
291
00:26:18,124 --> 00:26:21,127
But maybe you can tell me what this Jenabell is looking for.
292
00:26:24,297 --> 00:26:26,341
Criminals give themselves away very often
293
00:26:26,341 --> 00:26:29,677
through their peculiarities, their secret complexes.
294
00:26:29,969 --> 00:26:32,555
I've already said too much. Way too much.
295
00:26:33,056 --> 00:26:35,767
Unfortunately I have to go, otherwise I'll miss my plane to Paris.
296
00:26:36,518 --> 00:26:39,604
- Goodbye, Sir Reginald. - Good Trip.
297
00:26:39,896 --> 00:26:41,606
- Thanks! - Goodbye.
298
00:26:45,318 --> 00:26:47,112
What is this Jenabell looking for?
299
00:26:53,159 --> 00:26:56,079
Oh, you're free at last. Shall we go swimming right now?
300
00:26:56,287 --> 00:26:57,580
We forget that for today.
301
00:26:59,749 --> 00:27:01,668
- Do you want to come to Paris with me? - Yes!
302
00:27:22,647 --> 00:27:25,358
MINISTRY OF TECHNOLOGY AND SCIENCE
303
00:27:46,212 --> 00:27:47,172
Hello inspector.
304
00:27:47,172 --> 00:27:49,591
I'm sorry but I have to ask for your ID as well.
305
00:27:51,926 --> 00:27:53,636
Thanks. You know the regulations.
306
00:27:55,930 --> 00:27:57,140
thank you Excuse me.
307
00:27:58,099 --> 00:28:00,059
May I introduce? Inspector Martini.
308
00:28:00,476 --> 00:28:01,644
Martini?
309
00:28:02,604 --> 00:28:04,022
I've heard the name before.
310
00:28:04,022 --> 00:28:06,149
I've heard yours too. Shall we go in now?
311
00:28:11,070 --> 00:28:14,949
I must insist on the destruction of this Muradoff A4.
312
00:28:15,491 --> 00:28:16,326
Especially now,
313
00:28:16,492 --> 00:28:20,538
because of the possibility of abuse by a gang of criminals.
314
00:28:20,914 --> 00:28:22,290
Professor Kreisky,
315
00:28:22,582 --> 00:28:24,959
do you really suppose I advise my government
316
00:28:24,959 --> 00:28:27,921
to let the greatest discovery of an age be destroyed?
317
00:28:28,171 --> 00:28:31,466
As a scientist I am inclined to support Professor Kreisky.
318
00:28:31,716 --> 00:28:34,010
But in my capacity as security officer
319
00:28:34,010 --> 00:28:37,263
of the American government, I am against destruction.
320
00:28:37,722 --> 00:28:42,101
The existence of a diamond of this dimension is absurd.
321
00:28:42,101 --> 00:28:44,854
In addition, ownership has not yet been clarified.
322
00:28:45,146 --> 00:28:48,983
I submit that it was found in an atomic bomb crater,
323
00:28:48,983 --> 00:28:51,152
for which several powers are responsible.
324
00:28:51,152 --> 00:28:53,738
The crater is on British territory.
325
00:28:53,738 --> 00:28:55,949
But we French took the classification
326
00:28:55,949 --> 00:28:58,243
based on Moos and Berzelius.
327
00:28:58,743 --> 00:29:00,370
Let's forget nationalism.
328
00:29:00,620 --> 00:29:03,039
For me, this is primarily an economic problem.
329
00:29:03,039 --> 00:29:06,459
Think what would happen if the Muradoff fell into the wrong hands.
330
00:29:06,626 --> 00:29:08,628
It would be the end of the diamond market.
331
00:29:08,628 --> 00:29:10,213
In any case, we have to reckon with this
332
00:29:10,213 --> 00:29:12,423
when news of the stone becomes public.
333
00:29:12,799 --> 00:29:15,176
Gentlemen, do you have any idea at all
334
00:29:15,176 --> 00:29:18,888
what tremendous forces are concentrated in this mass of pure carbon?
335
00:29:19,555 --> 00:29:21,349
the light refracting rays,
336
00:29:22,016 --> 00:29:23,893
the gamma current that emanates from it?
337
00:29:24,477 --> 00:29:26,646
- Do you happen to have a coin? - What?
338
00:29:26,646 --> 00:29:28,690
- A small coin. - Does a franc do it?
339
00:29:30,358 --> 00:29:32,026
- Here. - Hold it in your hand.
340
00:29:32,193 --> 00:29:33,236
And come.
341
00:29:42,954 --> 00:29:44,330
In this position please.
342
00:30:12,483 --> 00:30:15,194
So? What is the franc doing?
343
00:30:15,903 --> 00:30:17,739
It's the same as before, no difference.
344
00:30:17,905 --> 00:30:19,866
Are you sure?
345
00:30:24,162 --> 00:30:27,415
The Muradoff A4 reflects every kind of light
346
00:30:27,415 --> 00:30:29,917
and thus destroys the molecular cohesion,
347
00:30:30,168 --> 00:30:33,046
with the result that every material becomes pliable.
348
00:30:33,338 --> 00:30:35,506
The possibilities that arise from this for science
349
00:30:35,673 --> 00:30:38,051
and the industry surrender are outrageous.
350
00:30:38,301 --> 00:30:40,845
Right. And so, gentlemen, may I assure you
351
00:30:40,845 --> 00:30:44,766
as French Interior Minister, that the Muradoff A4 remains in our custody,
352
00:30:44,932 --> 00:30:48,561
protected by our police and by our dear colleagues at Scotland Yard.
353
00:30:49,062 --> 00:30:51,898
Well, I can't decide that myself.
354
00:30:52,357 --> 00:30:53,900
I will therefore with those responsible
355
00:30:54,067 --> 00:30:55,276
consult my government.
356
00:30:55,443 --> 00:30:58,196
But I am sure that nothing stands in the way of this project.
357
00:30:58,488 --> 00:31:00,990
The loss of the diamond would not only hurt the pound,
358
00:31:01,157 --> 00:31:03,326
the franc would also falter.
359
00:31:17,673 --> 00:31:20,843
I bet the secret is in the Ministry of Technology.
360
00:31:21,469 --> 00:31:23,096
It's swarming with cops there.
361
00:31:23,638 --> 00:31:25,890
We will probably come across this Jenabell there as well.
362
00:31:26,057 --> 00:31:27,600
I don't believe in this story at all
363
00:31:27,767 --> 00:31:28,893
but you don't listen to me.
364
00:31:28,893 --> 00:31:31,270
- Ah. - Why are you wasting your energy on this?
365
00:31:32,563 --> 00:31:33,189
Am I wrong,
366
00:31:33,189 --> 00:31:36,192
or do I actually hear something like jealousy?
367
00:31:36,192 --> 00:31:39,195
Don't you know that my powers are inexhaustible for you?
368
00:31:41,114 --> 00:31:42,949
The six hours are almost over.
369
00:31:42,949 --> 00:31:45,368
I'm dying to embark on a new adventure.
370
00:31:46,577 --> 00:31:49,789
After all, I already know that this Reginald is equal to Jenabell.
371
00:31:49,789 --> 00:31:53,167
You won't find them, even with the Geiger counter ring, impossible.
372
00:31:53,459 --> 00:31:54,544
We will see.
373
00:31:54,794 --> 00:31:58,339
Luckily the little one smoked one of my radioactive cigarettes.
374
00:31:58,506 --> 00:32:01,175
- We'll find her. - How smart you are, darling.
375
00:32:03,344 --> 00:32:04,011
Aha!
376
00:32:05,513 --> 00:32:07,932
It's somewhere in that direction, south-southeast.
377
00:32:12,145 --> 00:32:13,521
Look, here it is.
378
00:32:15,481 --> 00:32:17,567
I'm afraid it will be a bit too far to walk.
379
00:32:17,567 --> 00:32:20,278
But the Ministry of Technology is, as far as I know, in the West?
380
00:32:20,445 --> 00:32:22,071
You are really very perceptive.
381
00:32:23,281 --> 00:32:24,699
It's only two stations.
382
00:32:25,491 --> 00:32:26,534
Very easy to find.
383
00:32:27,160 --> 00:32:30,079
You'll see it when you get off. It's a tall building.
384
00:32:30,705 --> 00:32:32,707
Back there. You can't miss it at all.
385
00:32:35,918 --> 00:32:38,379
Let's see where the lady is hiding.
386
00:32:39,213 --> 00:32:39,964
Here.
387
00:32:40,548 --> 00:32:42,592
A school, that would be possible.
388
00:32:44,552 --> 00:32:45,928
No, it can't be.
389
00:32:45,928 --> 00:32:48,806
This is a maternity hospital and a psychiatric hospital.
390
00:32:52,143 --> 00:32:54,395
Museum with the Napoleonic trophies.
391
00:32:54,979 --> 00:32:57,315
Does this city have nothing but museums and clinics?
392
00:32:57,482 --> 00:32:58,983
There you have it again, those tourists!
393
00:32:59,275 --> 00:33:01,527
You have nothing else on your mind but that.
394
00:33:01,861 --> 00:33:03,488
- Isn't that the Grand Palais? - Yes.
395
00:33:05,281 --> 00:33:08,659
The Bank of France. This is the place where we find them.
396
00:33:13,247 --> 00:33:14,874
I believe this is yours. Thanks.
397
00:34:00,503 --> 00:34:02,380
STATE BANK
398
00:34:05,675 --> 00:34:08,761
It's all perfect. We only need your wife's signature.
399
00:34:10,429 --> 00:34:13,140
Do me the favor of sending me the paperwork to the hotel, thanks.
400
00:34:13,349 --> 00:34:14,517
- Good day. - Good day.
401
00:34:15,184 --> 00:34:17,478
What can I do for you madame? We're closing in three minutes.
402
00:34:17,478 --> 00:34:18,813
Can I have a light please?
403
00:34:20,523 --> 00:34:21,190
Please.
404
00:34:23,693 --> 00:34:26,779
If you want to withdraw something else, please fill this out.
405
00:34:31,284 --> 00:34:31,909
Thanks.
406
00:35:09,822 --> 00:35:10,948
Come on in!
407
00:35:46,942 --> 00:35:49,695
The bank is closed. And she doesn't open until tomorrow.
408
00:35:49,945 --> 00:35:52,073
It's correct. But she's in there.
409
00:35:52,865 --> 00:35:55,368
Tell me what the Bank of France has to do with this.
410
00:35:55,743 --> 00:35:57,161
That's exactly what I want to find out.
411
00:35:57,662 --> 00:35:58,496
please sir
412
00:35:58,954 --> 00:36:03,834
It's 18.5 minutes before you regain your supernatural powers.
413
00:36:04,377 --> 00:36:06,962
I would suggest we go to the nearest bistro in the meantime.
414
00:36:07,296 --> 00:36:09,924
Darling, your practical sense is amazing.
415
00:36:10,716 --> 00:36:12,802
Oh, Shandra, you're waiting in the car.
416
00:36:13,302 --> 00:36:14,428
And you come with me
417
00:37:01,934 --> 00:37:03,686
- Come on! - Good.
418
00:37:49,648 --> 00:37:51,776
Hey Larsen, look at that woman.
419
00:37:51,942 --> 00:37:53,778
There's no woman, so stop the nonsense!
420
00:37:53,944 --> 00:37:55,821
Come on, in with you, don't talk nonsense!
421
00:38:55,130 --> 00:38:56,382
Hey, what's he doing here?
422
00:39:25,077 --> 00:39:26,370
Go in the next one on the left.
423
00:39:27,329 --> 00:39:28,873
We need to get off the main road.
424
00:40:26,764 --> 00:40:28,641
Well, your six hours are up, Lawrence.
425
00:40:28,807 --> 00:40:31,644
Well maybe this Jenabell is just a maniac
426
00:40:31,810 --> 00:40:35,189
out for publicity. What do you think if we have a drink?
427
00:40:35,397 --> 00:40:37,691
- Agreed. - Sometimes you just have to wait.
428
00:40:37,691 --> 00:40:40,277
Oh, all the celebrities meet here again.
429
00:40:40,611 --> 00:40:42,863
Sir Reginald, what are you doing around here?
430
00:40:42,863 --> 00:40:45,115
Oh, I'm actually just passing through.
431
00:40:46,367 --> 00:40:49,578
My dear Sir Reginald, I know how much you are anxious to
432
00:40:49,578 --> 00:40:51,789
to hear something new from our friend Jenabell.
433
00:40:51,997 --> 00:40:54,625
You won't believe it, she threw in the towel.
434
00:40:54,917 --> 00:40:57,252
She obviously wanted nothing to do with us.
435
00:40:57,461 --> 00:40:59,171
Wonderful, I'm happy for you.
436
00:40:59,546 --> 00:41:02,424
My experience with these types of people tells me otherwise.
437
00:41:02,591 --> 00:41:04,343
I believe the magic is just beginning.
438
00:41:04,593 --> 00:41:05,719
I regret to tell you
439
00:41:05,719 --> 00:41:08,180
that I don't care about your unsolicited guesses.
440
00:41:08,180 --> 00:41:11,684
I only care about information coming from above.
441
00:41:12,434 --> 00:41:14,144
From above you said?
442
00:41:14,687 --> 00:41:17,231
Then I believe you are being blessed with that.
443
00:41:23,946 --> 00:41:25,614
Mon Dieu, these are French francs!
444
00:41:27,866 --> 00:41:29,451
That... That's...
445
00:42:09,241 --> 00:42:12,119
This is Jenabell, Queen of the World.
446
00:42:13,037 --> 00:42:16,123
As you know, I own over three billion francs.
447
00:42:16,999 --> 00:42:20,294
If you refuse to hand me the Muradoff A4,
448
00:42:20,627 --> 00:42:22,796
I will shower France with banknotes
449
00:42:22,796 --> 00:42:25,340
and thus cause devastating inflation.
450
00:42:26,091 --> 00:42:28,719
- Very witty. - Well, it's easy for you to talk.
451
00:42:28,886 --> 00:42:31,055
It doesn't concern you as an Englishman, but we...
452
00:42:31,597 --> 00:42:32,014
We...
453
00:42:32,181 --> 00:42:34,224
Yes, we must save France from bankruptcy,
454
00:42:34,224 --> 00:42:36,643
we must do what she asks of us. Listen to!
455
00:42:38,520 --> 00:42:42,691
One of your officers will take the number 52 bus at 11:00 sharp
456
00:42:42,858 --> 00:42:45,527
get off at the Place Bourbon stop.
457
00:42:46,403 --> 00:42:49,406
For identification, he is wearing a plaid tweed suit
458
00:42:49,406 --> 00:42:51,283
and wearing a black bowler.
459
00:42:52,493 --> 00:42:53,368
Those claims!
460
00:42:53,535 --> 00:42:54,953
What is this woman really imagining?
461
00:42:55,120 --> 00:42:57,706
Calm down, Lawrence. The minister is absolutely right.
462
00:42:57,956 --> 00:43:01,043
Before you fire a shot, you have to know where the target is.
463
00:43:01,210 --> 00:43:03,587
And it looks like you don't have a target right now.
464
00:43:04,296 --> 00:43:05,964
I just remembered, Sir Reginald,
465
00:43:05,964 --> 00:43:08,550
You talk so much about your relationships and experiences.
466
00:43:08,550 --> 00:43:09,760
How do you use these?
467
00:43:10,177 --> 00:43:12,304
Don't be so quick to decide, Minister.
468
00:43:12,471 --> 00:43:14,473
I don't attach much importance to
469
00:43:14,640 --> 00:43:16,892
become a cartoon in this mission.
470
00:43:17,267 --> 00:43:20,354
She? Oh no, no one in this room could care less
471
00:43:20,354 --> 00:43:21,980
imagine as a caricature than you.
472
00:43:21,980 --> 00:43:23,690
Anyway, I wouldn't object.
473
00:44:03,730 --> 00:44:04,481
Do you allow
474
00:44:05,524 --> 00:44:06,859
Stay where you are.
475
00:44:07,234 --> 00:44:08,819
We drive to the end station.
476
00:44:32,759 --> 00:44:35,804
You have made contact. The agent got on the bus.
477
00:44:35,971 --> 00:44:37,639
Should our men intervene now?
478
00:44:38,307 --> 00:44:40,184
I want to see the man they sent.
479
00:44:55,824 --> 00:44:57,159
What? Of the?
480
00:44:57,910 --> 00:45:00,078
Do you know who this man is? This is Sir Reginald.
481
00:45:01,413 --> 00:45:03,457
You must return to Base 2 immediately.
482
00:45:04,458 --> 00:45:06,793
CAR STOPS
483
00:45:07,294 --> 00:45:10,255
May I ask how long this little city tour will last?
484
00:45:10,547 --> 00:45:11,882
No, no questions.
485
00:45:12,591 --> 00:45:13,675
You will be notified.
486
00:45:14,593 --> 00:45:15,385
stop!
487
00:45:16,595 --> 00:45:18,889
Watch carefully where I put my thumb.
488
00:45:20,390 --> 00:45:21,600
When I press here
489
00:45:22,601 --> 00:45:25,479
I use it to trigger the warhead into a nice bomb.
490
00:45:25,854 --> 00:45:27,898
A minimal movement and 'buff',
491
00:45:28,398 --> 00:45:30,317
the charge blows us right up in the air.
492
00:45:30,692 --> 00:45:34,780
All! Me, you and the nice little kids over there.
493
00:45:54,883 --> 00:45:57,427
Start the motor! drive off!
494
00:45:58,345 --> 00:46:00,264
Straight to the bus.
495
00:46:01,181 --> 00:46:03,850
More quickly! More quickly!
496
00:46:10,148 --> 00:46:14,069
So, my friend, I would say let the passengers disembark first
497
00:46:14,236 --> 00:46:16,863
and then I want to meet this mysterious Jenabell.
498
00:46:17,239 --> 00:46:18,532
- My car! - One moment!
499
00:46:18,699 --> 00:46:19,783
My car!
500
00:46:20,409 --> 00:46:21,576
My beautiful car!
501
00:46:21,785 --> 00:46:24,746
Doesn't that idiot of a bus driver have no eyes in his head?
502
00:46:24,746 --> 00:46:26,248
The bus company is insured.
503
00:46:26,248 --> 00:46:28,625
Yes, sure, I know that. You can argue about that for years.
504
00:46:28,792 --> 00:46:29,751
Get out!
505
00:46:31,503 --> 00:46:32,754
Hurry up, gentlemen.
506
00:46:37,217 --> 00:46:38,218
Get out!
507
00:46:43,390 --> 00:46:44,099
And you?
508
00:46:45,767 --> 00:46:46,768
All right, come with me.
509
00:48:17,067 --> 00:48:20,570
Effective immediately, the elevator will no longer be used. Block all circuits.
510
00:48:27,953 --> 00:48:28,578
Comes!
511
00:48:54,855 --> 00:48:56,815
stop! We are there.
512
00:48:57,691 --> 00:48:59,276
- Jenabell? - Everyone out!
513
00:48:59,818 --> 00:49:02,529
- But... - I said everyone out!
514
00:49:17,461 --> 00:49:20,505
Well, what would you like to be called? Sir Reginald Hoover?
515
00:49:20,505 --> 00:49:22,632
Or Argoman? Or Superman?
516
00:49:23,258 --> 00:49:25,886
In this presentation, neither one nor the other fits.
517
00:49:27,012 --> 00:49:29,598
You also look gorgeous as Jenabell.
518
00:49:30,056 --> 00:49:31,558
Black looks fantastic on you!
519
00:49:31,725 --> 00:49:34,519
What? Does that mean you see through those steel glasses?
520
00:49:36,146 --> 00:49:39,733
It won't do you any good now that you know where my headquarters are.
521
00:49:40,150 --> 00:49:41,276
We will see.
522
00:49:43,945 --> 00:49:46,031
My compliments, very pretty here.
523
00:49:46,448 --> 00:49:48,700
But the bar has to be somewhere.
524
00:50:00,337 --> 00:50:02,297
- What are you drinking? - A martini, please.
525
00:50:27,614 --> 00:50:28,990
Why are we fighting each other?
526
00:50:29,616 --> 00:50:31,159
Because we are disappointed in each other.
527
00:50:31,368 --> 00:50:32,911
I thought you were a domestic guy.
528
00:50:34,788 --> 00:50:38,291
For what you have in mind, a domestic type might be less appealing
529
00:50:38,458 --> 00:50:39,501
as the queen of the world.
530
00:50:44,422 --> 00:50:46,216
do you want to be my husband
531
00:50:47,175 --> 00:50:50,053
Frankly, I wasn't born to be a househusband either.
532
00:50:54,599 --> 00:50:56,893
Imagine I want to kiss you now.
533
00:50:59,187 --> 00:51:00,897
There is nothing wrong with that.
534
00:51:05,569 --> 00:51:08,530
- I have to protest! - Protest as much as you want!
535
00:51:08,530 --> 00:51:10,448
- Good day. - Good day, Minister.
536
00:51:13,994 --> 00:51:15,120
Arms Sir Reginald.
537
00:51:16,246 --> 00:51:18,707
Who knows what agony he must endure.
538
00:51:24,921 --> 00:51:26,631
tell me my queen
539
00:51:27,173 --> 00:51:30,051
why do you think you can rule the world with diamonds?
540
00:51:30,302 --> 00:51:34,347
His fantastic power paves the way to the most unbelievable experiments.
541
00:51:34,514 --> 00:51:37,142
Humanity will lie on its stomach before me, whimpering.
542
00:51:37,767 --> 00:51:40,270
Even more fantastic than my experiments?
543
00:51:40,770 --> 00:51:45,025
Yes. But don't think that you can tease all my secrets out of me.
544
00:51:52,365 --> 00:51:53,450
I'll wait.
545
00:51:54,242 --> 00:51:56,077
Wait till you become my husband.
546
00:51:56,620 --> 00:51:57,787
you want to
547
00:52:02,834 --> 00:52:03,543
no
548
00:52:09,924 --> 00:52:12,886
You still regret that! Because now you will be my slave.
549
00:52:13,303 --> 00:52:14,929
A slave like everyone else.
550
00:52:16,181 --> 00:52:19,601
Don't forget that I can destroy your hiding place in a few minutes.
551
00:52:20,560 --> 00:52:23,229
I need to know every phase of this operation now.
552
00:52:24,356 --> 00:52:25,607
If not then...
553
00:52:26,358 --> 00:52:28,109
It's useless to threaten me
554
00:52:28,568 --> 00:52:30,737
because I make the laws here.
555
00:52:30,737 --> 00:52:31,988
this is my game
556
00:52:48,797 --> 00:52:51,257
I'll get the muradoff in a few hours.
557
00:52:51,508 --> 00:52:52,884
And I warn you!
558
00:52:53,510 --> 00:52:56,388
If you interfere, I will destroy your willpower.
559
00:52:57,472 --> 00:52:59,015
You will hardly succeed.
560
00:53:00,266 --> 00:53:01,351
'Cause I'm stronger than you
561
00:53:13,321 --> 00:53:14,489
Do you really mean?
562
00:53:16,241 --> 00:53:17,117
Look at this!
563
00:53:32,757 --> 00:53:36,177
Not a very pleasant death, being hacked up by a robot.
564
00:53:37,053 --> 00:53:38,847
you are a beast
565
00:53:41,015 --> 00:53:44,519
No, I would say I'm just being careful.
566
00:53:45,019 --> 00:53:47,439
By the way, my zodiac sign is Libra.
567
00:53:47,647 --> 00:53:51,443
I have a strong sense of balance in the human brain.
568
00:53:53,737 --> 00:53:56,865
My hobby is the construction of simple safety precautions.
569
00:53:57,157 --> 00:53:57,991
stop!
570
00:53:58,700 --> 00:54:01,661
When you leave the platform, a spring will make it pop up
571
00:54:01,661 --> 00:54:03,663
and interrupt the photoelectric beam.
572
00:54:04,247 --> 00:54:07,375
This sends an electronic signal to the robot.
573
00:54:07,959 --> 00:54:11,588
And he in turn will destroy your little friend.
574
00:54:19,053 --> 00:54:20,847
Have fun, Superman!
575
00:54:54,047 --> 00:54:55,215
Hover!
576
00:54:56,424 --> 00:54:57,759
Hover!
577
00:54:59,260 --> 00:55:00,637
Hover!
578
00:55:59,153 --> 00:56:01,906
- Samantha, I'm here! - Careful, argomaniac!
579
00:56:18,214 --> 00:56:21,134
He has a magnetic weapon. I will trick him.
580
00:56:40,320 --> 00:56:44,032
There is only one option: you have to shoot his electronic eye.
581
00:56:58,504 --> 00:57:01,132
So what are you doing tonight, darling?
582
00:57:01,299 --> 00:57:03,801
How about we go out to dinner together?
583
00:57:05,386 --> 00:57:07,472
Oh, for you I'm always free.
584
00:57:16,189 --> 00:57:17,649
This is Jenabell's hovercraft.
585
00:57:17,857 --> 00:57:19,901
She gets the diamond. We have to get out of here.
586
00:58:59,208 --> 00:59:02,503
Argoman's escape could upset your plans. What you wanna do?
587
00:59:02,837 --> 00:59:03,463
Nothing.
588
00:59:04,130 --> 00:59:07,884
The Muradoff A4 will make me powerful enough to destroy it.
589
00:59:08,468 --> 00:59:10,511
How and when I like it.
590
01:00:09,946 --> 01:00:11,364
It's all done.
591
01:00:15,868 --> 01:00:18,371
You make it possible for me to do this
592
01:00:18,371 --> 01:00:20,248
what I've dreamed of for years.
593
01:00:20,414 --> 01:00:22,458
Your cosmic light will create all that
594
01:00:22,458 --> 01:00:25,128
which no ruler before me has ever achieved.
595
01:00:27,171 --> 01:00:29,966
Now I have unlimited power over the world.
596
01:00:30,341 --> 01:00:34,011
I will create beings that will obey my commands unconditionally.
597
01:00:36,889 --> 01:00:39,600
Everything ready? Starts animation.
598
01:00:42,520 --> 01:00:43,855
Start the jet compressor.
599
01:01:02,331 --> 01:01:03,958
Solar energy, twelve gamma.
600
01:01:11,841 --> 01:01:12,884
It doesn't work
601
01:01:15,720 --> 01:01:19,015
Solar Energy: 20 Gamma. Beam compression complete.
602
01:01:44,498 --> 01:01:47,168
The degree of maximum elasticity has thus been reached.
603
01:01:47,460 --> 01:01:48,044
fine.
604
01:01:48,836 --> 01:01:51,088
Now let this mindless creature pass me
605
01:01:51,088 --> 01:01:53,257
replace a creature I dominate.
606
01:02:12,485 --> 01:02:14,070
Turn off the A4 laser.
607
01:02:26,958 --> 01:02:28,501
Twist and turn on again.
608
01:02:44,517 --> 01:02:46,018
A4 laser off.
609
01:03:07,707 --> 01:03:10,626
Don't think you can scare me with that masquerade.
610
01:03:10,793 --> 01:03:12,503
It's understandable that you would like to be an argomaniac,
611
01:03:12,503 --> 01:03:15,256
but the mask alone does not do it, Sir Reginald Hoover.
612
01:03:16,257 --> 01:03:19,010
But since you've invaded my privacy,
613
01:03:19,010 --> 01:03:21,554
to bore me with this Jenabell story I can tell you
614
01:03:21,554 --> 01:03:24,890
that the Muradoff affair is definitely closed.
615
01:03:25,558 --> 01:03:27,310
There is nothing more to discuss in this matter.
616
01:03:27,768 --> 01:03:31,230
That's what you say. But unfortunately this Jenabell thinks differently about it.
617
01:03:32,189 --> 01:03:34,025
You can martini that crazy nonsense
618
01:03:34,025 --> 01:03:35,901
or tell Lawrence, but not me.
619
01:03:37,695 --> 01:03:40,740
Why do you officers always have to kick your ass first?
620
01:03:41,073 --> 01:03:43,242
This woman will rule the world in a short time.
621
01:03:43,576 --> 01:03:46,912
- We must act, and quickly. - Of course, you are absolutely right.
622
01:03:47,079 --> 01:03:48,831
We must not waste any time.
623
01:03:57,173 --> 01:03:58,924
I've been waiting for this, Sir Reginald.
624
01:03:59,759 --> 01:04:01,218
I work for Jenabell.
625
01:04:01,594 --> 01:04:03,721
And my first order is to shoot you.
626
01:04:17,193 --> 01:04:19,695
Cursed, cursed...
627
01:04:38,464 --> 01:04:39,256
Argoman!
628
01:04:42,051 --> 01:04:43,219
Arrest this man!
629
01:04:53,687 --> 01:04:55,898
- He killed the minister. - Mon Dieu!
630
01:04:56,273 --> 01:04:58,984
But this time you fell into our trap, Argoman.
631
01:05:06,158 --> 01:05:08,828
That wasn't the minister, that was a robot from Jenabell.
632
01:05:08,828 --> 01:05:11,038
Do you understand now that this woman is going to take over the world?
633
01:05:11,247 --> 01:05:12,998
Arrest this criminal maniac!
634
01:05:13,165 --> 01:05:14,625
Forward men! Don't let him escape!
635
01:05:36,313 --> 01:05:38,649
May I remind you that we are not invited?
636
01:05:38,941 --> 01:05:41,694
I know that
637
01:06:56,519 --> 01:06:59,605
It would have been wiser to attack Jenabell HQ.
638
01:06:59,772 --> 01:07:01,857
It doesn't make much sense if we don't first switch off those
639
01:07:02,024 --> 01:07:03,734
who are subject to their will.
640
01:07:05,402 --> 01:07:08,197
There are some here related to the Muradoff affair.
641
01:07:09,406 --> 01:07:12,451
Samantha, now do as I told you.
642
01:07:23,254 --> 01:07:25,422
Excuse me madame, may I ask for this dance?
643
01:07:25,422 --> 01:07:26,131
Willingly.
644
01:07:31,178 --> 01:07:33,639
May I introduce myself? I'm Reginald Hoover.
645
01:07:34,473 --> 01:07:37,101
- And you? - I am Countess Laroche.
646
01:07:37,101 --> 01:07:38,561
I am glad to meet you.
647
01:07:50,489 --> 01:07:52,783
I couldn't imagine anything nicer
648
01:07:53,075 --> 01:07:55,369
than spending a few hours alone with you.
649
01:07:56,370 --> 01:07:57,997
But that could also be dangerous.
650
01:07:57,997 --> 01:08:01,292
I have to tell you that my husband is terribly jealous.
651
01:08:01,458 --> 01:08:03,794
Her husband? You must introduce me to him.
652
01:08:03,794 --> 01:08:07,298
- I want to meet the lucky guy. - But yes, that's no problem.
653
01:08:15,598 --> 01:08:18,475
Excuse me, may I introduce Sir Reginald Hoover?
654
01:08:18,475 --> 01:08:20,144
- My husband, Ambassador Laroche. - Pleasant.
655
01:08:20,769 --> 01:08:22,896
- This is General Debillier. - I am glad to meet you.
656
01:08:23,314 --> 01:08:24,273
Admiral Durant.
657
01:08:24,523 --> 01:08:26,900
Sir Reginald Hoover. I am glad.
658
01:08:27,568 --> 01:08:30,112
I've heard a lot of stories about you, Mister Hoover.
659
01:08:30,112 --> 01:08:32,197
I can only hope not bad ones, Herr Admiral.
660
01:08:33,032 --> 01:08:34,950
- Not at all. - Thanks, I'll take one.
661
01:08:35,492 --> 01:08:36,285
Merci.
662
01:08:54,303 --> 01:08:56,180
Oh, I hope, gentlemen, you will allow me
663
01:08:56,180 --> 01:08:58,140
for dancing with this charming young lady.
664
01:08:58,682 --> 01:09:00,392
- She really is a feast for the eyes. - Excuse me, please.
665
01:09:00,392 --> 01:09:01,268
Of course.
666
01:09:07,858 --> 01:09:09,193
Yes, I thought so too.
667
01:09:10,319 --> 01:09:12,029
Excuse me, could I have a light, please?
668
01:09:12,029 --> 01:09:12,988
Of course.
669
01:09:19,620 --> 01:09:20,746
- Many Thanks. - No problem.
670
01:09:22,873 --> 01:09:24,041
Where were we?
671
01:09:24,792 --> 01:09:26,210
As I suspected.
672
01:09:26,669 --> 01:09:29,338
The ring reacts exactly as it did with the minister.
673
01:09:29,797 --> 01:09:31,507
Only General Headwood is clean.
674
01:09:32,132 --> 01:09:33,217
For how much longer?
675
01:09:35,135 --> 01:09:37,262
I would say exactly four minutes.
676
01:09:38,847 --> 01:09:40,057
Samantha knows.
677
01:09:44,687 --> 01:09:46,605
I always wonder what admirals do.
678
01:09:46,772 --> 01:09:47,731
Oh, all sorts of things.
679
01:09:47,898 --> 01:09:50,359
As you can see, we are not always on the high seas.
680
01:10:01,120 --> 01:10:04,164
May I rob you of your partner? The ambassador would like to speak to you.
681
01:10:04,164 --> 01:10:05,666
Excuse me a moment.
682
01:10:11,755 --> 01:10:14,007
I think you lead an interesting life.
683
01:10:14,258 --> 01:10:16,260
You are right, very interesting in fact.
684
01:10:17,261 --> 01:10:19,805
But that doesn't preclude me from having a lot of trouble.
685
01:10:46,832 --> 01:10:49,293
Do you want me to tell you the joke about the nun and the garbage truck?
686
01:10:49,293 --> 01:10:50,919
Maybe another time. Excuse me.
687
01:10:51,462 --> 01:10:52,713
Oh, forgive me.
688
01:10:53,213 --> 01:10:54,506
Ah, Sir Reginald.
689
01:10:54,506 --> 01:10:56,341
I'm really terribly sorry, Inspector.
690
01:10:56,675 --> 01:10:57,593
Mister Martini.
691
01:10:57,760 --> 01:10:59,970
Why aren't you on the Riviera and relaxing?
692
01:11:00,137 --> 01:11:03,390
Can you imagine anything more relaxing than an embassy reception?
693
01:11:03,557 --> 01:11:04,892
Oh, that's what you say.
694
01:11:05,100 --> 01:11:07,728
You English people really have a strange sense of humour.
695
01:11:11,607 --> 01:11:13,192
A fuse has probably blown.
696
01:11:23,744 --> 01:11:24,620
Somebody turn on the light!
697
01:11:27,915 --> 01:11:30,751
There was shooting, someone was shooting. This is a hold-up.
698
01:11:39,927 --> 01:11:41,136
Where is my husband?
699
01:11:41,595 --> 01:11:42,846
Where is my husband?
700
01:11:43,263 --> 01:11:45,682
Please help me, my husband has disappeared.
701
01:11:46,433 --> 01:11:48,644
Argomaniac! There he is! Get him!
702
01:11:48,852 --> 01:11:49,812
Arrest him!
703
01:12:13,919 --> 01:12:15,504
You're trapped, Argoman!
704
01:12:16,088 --> 01:12:17,214
He's not coming out here.
705
01:12:18,340 --> 01:12:19,299
Was that a thing!
706
01:12:24,304 --> 01:12:26,765
Sir Reginald, can you tell me what you are doing here?
707
01:12:27,099 --> 01:12:28,559
I'm not sure myself.
708
01:12:28,725 --> 01:12:31,228
I looked around and suddenly there was Argoman.
709
01:12:31,436 --> 01:12:33,397
Of course I tried to catch him, but
710
01:12:33,647 --> 01:12:36,400
it was just as if a hurricane had swept me away.
711
01:12:39,695 --> 01:12:41,154
Back, folks, back.
712
01:12:42,030 --> 01:12:43,532
I believe this is for you.
713
01:12:47,828 --> 01:12:50,831
"Dear Inspector Lawrence, better have a Sir Reginald in hand,
714
01:12:50,831 --> 01:12:53,417
like a dove on the roof. Argomaniac."
715
01:12:53,584 --> 01:12:55,502
I swear to you martini
716
01:12:55,752 --> 01:12:58,380
I will mobilize the whole army to capture him.
717
01:12:59,089 --> 01:13:00,424
could i go now
718
01:13:00,424 --> 01:13:03,051
The whole mess made me pretty nervous.
719
01:13:04,928 --> 01:13:07,431
For me you go where the pepper grows.
720
01:13:07,848 --> 01:13:09,975
Listen, martini, maybe give our friend
721
01:13:10,142 --> 01:13:12,853
a nice police escort with him in case he gets lost.
722
01:13:12,853 --> 01:13:15,898
We should lock him up so that this nonsense can finally be put to rest.
723
01:13:40,172 --> 01:13:42,883
As we have previously reported, the famous Argoman,
724
01:13:43,050 --> 01:13:45,886
said to have supernatural powers, the death of the Minister of the Interior
725
01:13:46,053 --> 01:13:48,847
and three other officials. On the occasion...
726
01:13:49,431 --> 01:13:51,892
I don't understand why you don't just tell them the truth.
727
01:13:52,059 --> 01:13:54,895
He's absolutely right, that would be the simplest solution.
728
01:13:55,771 --> 01:13:58,774
You don't seriously think they'd even take a word from me, do you?
729
01:13:58,774 --> 01:14:00,692
Quite understandable given your lifestyle.
730
01:14:01,109 --> 01:14:03,695
Admiral Durand escaped and kidnapped this Headwood
731
01:14:03,862 --> 01:14:05,989
the chief of the nuclear forces in Europe.
732
01:14:06,698 --> 01:14:10,077
All I can do is stop Jenabell from repurposing it.
733
01:14:10,369 --> 01:14:13,538
All arterial roads and airports are monitored by the police.
734
01:14:13,789 --> 01:14:16,333
Inspector Lawrence won't take his eyes off you.
735
01:14:16,583 --> 01:14:17,584
That wouldn't be so tragic.
736
01:14:17,918 --> 01:14:19,670
I could blow up the roadblocks
737
01:14:19,670 --> 01:14:21,588
But I don't want to involve innocent people.
738
01:14:26,635 --> 01:14:30,931
If you were from the police, what would you say, how does the great Argoman travel?
739
01:14:31,098 --> 01:14:33,183
Well, probably by helicopter
740
01:14:33,350 --> 01:14:34,977
or maybe with a rocket.
741
01:14:36,269 --> 01:14:38,271
Anyway, first class.
742
01:14:39,690 --> 01:14:40,607
Right.
743
01:14:41,149 --> 01:14:43,318
I'm sure you'd never guess that Argoman,
744
01:14:43,318 --> 01:14:46,071
or Sir Reginald, on the train and traveling third class.
745
01:14:46,947 --> 01:14:48,907
- Definitely not. - I do not think so.
746
01:14:51,243 --> 01:14:51,827
Eben.
747
01:15:17,477 --> 01:15:19,312
Argoman is on the Paris-Calais train.
748
01:15:19,896 --> 01:15:21,648
Argoman is on the Paris-Calais train.
749
01:15:22,274 --> 01:15:23,984
Argoman is on the Paris-Calais train.
750
01:15:29,489 --> 01:15:33,702
Well done, admiral. The kidnapping of General Headwood was brilliant work.
751
01:15:33,702 --> 01:15:35,537
I'm very proud of her.
752
01:15:35,996 --> 01:15:37,080
Thank you Jenabell.
753
01:15:37,539 --> 01:15:40,917
But now it's a matter of eliminating Argoman once and for all.
754
01:15:41,251 --> 01:15:42,461
Oh, that's no problem.
755
01:15:42,627 --> 01:15:44,629
One of my men just radioed me
756
01:15:44,629 --> 01:15:46,798
that he is on the Paris-Calais train.
757
01:15:47,090 --> 01:15:49,593
- Does he come here? - He's trying.
758
01:15:49,760 --> 01:15:51,386
But he will never make it.
759
01:16:36,556 --> 01:16:39,810
- Hey, Father, what are you doing here? - I'm just checking things out.
760
01:16:40,018 --> 01:16:41,686
But don't you know that this is forbidden?
761
01:16:41,686 --> 01:16:42,979
But not for a man of God.
762
01:17:07,629 --> 01:17:09,339
Hey, what's going on here?
763
01:17:23,395 --> 01:17:27,607
Please let me through! Calm down, gentlemen!
764
01:17:28,024 --> 01:17:29,192
Do you know what happened?
765
01:17:29,192 --> 01:17:30,777
No, no, I have no idea myself.
766
01:17:36,575 --> 01:17:37,701
Hey young man!
767
01:18:43,475 --> 01:18:46,811
I have the honor to announce that the Chief of Nuclear Forces
768
01:18:46,811 --> 01:18:49,189
in Europe is in our power.
769
01:18:49,481 --> 01:18:50,398
Bring him in!
770
01:18:52,067 --> 01:18:53,026
Forward!
771
01:18:55,987 --> 01:18:56,780
For fate!
772
01:19:07,916 --> 01:19:11,461
Why am I being held captive here? What do you actually want from me?
773
01:19:12,212 --> 01:19:13,421
Nothing special.
774
01:19:14,130 --> 01:19:16,424
I just want you to obey my orders.
775
01:19:16,925 --> 01:19:20,512
And to do that, you'll have to swear an oath of allegiance to me, just like your colleagues.
776
01:19:22,722 --> 01:19:23,265
But...
777
01:19:24,266 --> 01:19:25,308
This can not be true!
778
01:19:25,517 --> 01:19:26,977
It's the truth.
779
01:19:27,185 --> 01:19:31,564
I have a very special task for you, dear General Headwood.
780
01:19:32,357 --> 01:19:34,943
I think it's wiser and safer
781
01:19:34,943 --> 01:19:38,738
to store all the nuclear warheads in the world centrally in my base.
782
01:19:38,738 --> 01:19:42,492
You and your faithful friend Admiral Durand will carry out the plan.
783
01:19:42,492 --> 01:19:43,618
And what if I refuse?
784
01:19:43,952 --> 01:19:46,121
Then I will make you docile by force.
785
01:19:46,454 --> 01:19:51,876
All these presidents, kings, governors obey me unconditionally.
786
01:19:52,669 --> 01:19:56,298
You are insane! Totally insane!
787
01:20:20,280 --> 01:20:23,366
I thought you would understand the futility of resistance.
788
01:20:23,575 --> 01:20:26,244
But you're just as unrepentant as everyone else.
789
01:20:26,453 --> 01:20:29,581
So I have no choice but to turn you into a robot, too.
790
01:20:29,581 --> 01:20:30,623
You are crazy!
791
01:20:39,090 --> 01:20:40,300
Come on, take that man away!
792
01:20:58,902 --> 01:20:59,611
guards
793
01:21:00,862 --> 01:21:03,948
Kill that man! Do what I told you! Come on!
794
01:21:06,910 --> 01:21:07,869
Come on!
795
01:22:22,610 --> 01:22:24,446
Here I am Argoman!
796
01:22:28,950 --> 01:22:32,620
I would rather have had you as a husband than kill you.
797
01:22:50,054 --> 01:22:51,181
Argoman!
798
01:22:52,265 --> 01:22:53,224
Argoman!
799
01:23:07,030 --> 01:23:09,115
She's trying to fool me with her doubles.
800
01:23:11,034 --> 01:23:14,120
But I will find her. She will not escape me.
801
01:23:23,505 --> 01:23:26,132
Argomaniac! You can no longer fool us.
802
01:23:26,132 --> 01:23:28,134
You and Jenabell are one and the same person.
803
01:23:28,843 --> 01:23:31,596
Don't be silly, Jenabell escaped on her plane.
804
01:23:31,804 --> 01:23:33,473
We must do everything we can to stop them.
805
01:23:34,599 --> 01:23:36,601
Now the criminals are already giving us orders.
806
01:23:36,601 --> 01:23:39,229
You've committed several crimes, but that's over now.
807
01:23:39,479 --> 01:23:41,523
Leave him alone! He is our friend!
808
01:23:41,523 --> 01:23:43,525
Without him, I would be a Jenabell robot.
809
01:23:44,442 --> 01:23:46,486
- But that's... - Argoman!
810
01:23:46,945 --> 01:23:49,656
Destroying my headquarters is absolutely pointless.
811
01:23:50,031 --> 01:23:52,033
The Muradoff A4 is in my hand.
812
01:23:52,325 --> 01:23:54,494
And as long as I own the diamond
813
01:23:54,702 --> 01:23:57,413
I am the ruler of the whole solar system.
814
01:24:03,044 --> 01:24:05,547
Follow me! Leave some men on guard!
815
01:25:47,690 --> 01:25:49,692
Argoman, come back!
816
01:25:51,778 --> 01:25:53,863
He is and remains a criminal, you can see for yourself.
817
01:25:54,030 --> 01:25:56,449
I'll have him arrested. Forward, men, after him!
818
01:25:56,449 --> 01:25:58,743
The motorcycle is French state property!
819
01:26:17,512 --> 01:26:20,306
It's Inspector Lawrence. He says it's urgent.
820
01:26:27,063 --> 01:26:29,440
Hi? Hello Lawrence. Nice of you to call.
821
01:26:29,440 --> 01:26:31,067
Glad you're here, Sir Reginald.
822
01:26:31,234 --> 01:26:32,110
Imagine,
823
01:26:32,276 --> 01:26:34,320
St Edward's crown has been stolen again.
824
01:26:34,696 --> 01:26:37,407
Yes, yes, of course I know you didn't steal them.
825
01:26:37,573 --> 01:26:39,242
But I'm just saying, don't you know
826
01:26:39,242 --> 01:26:40,993
where Argoman is at the moment.
827
01:26:41,619 --> 01:26:43,913
Of course he was. Who else should do it?
828
01:26:45,123 --> 01:26:47,542
Oh really sure? They mean,
829
01:26:47,959 --> 01:26:50,002
that it definitely wasn't him?
830
01:26:50,878 --> 01:26:52,130
Yes, of course.
831
01:26:52,630 --> 01:26:54,173
I'm fabulous, sir.
832
01:26:54,674 --> 01:26:56,884
And you would really send them to us? Thanks!
833
01:26:57,343 --> 01:26:58,761
Then I'll just wait.
834
01:26:59,053 --> 01:27:03,015
Very good my dear. It could be embarrassing if you act too quickly.
835
01:27:03,224 --> 01:27:05,560
After all this, your position is at stake.
836
01:27:06,894 --> 01:27:08,187
Yes. Goodbye.
837
01:27:09,939 --> 01:27:11,566
Reggie darling!
838
01:27:13,651 --> 01:27:14,902
Thanks for the heavenly hat.
839
01:27:15,236 --> 01:27:17,530
I think it's a bit over the top for me, isn't it?
840
01:27:17,780 --> 01:27:20,658
You're right darling, far too powerful. I'll get you something else.
841
01:27:20,908 --> 01:27:25,037
So it is good. Now put it with my other trophies. are you doing this
842
01:27:25,371 --> 01:27:27,123
- Naturally. - Come.
60525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.