All language subtitles for Ane Yome Quartet 01_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,266 2 00:00:19,849 --> 00:00:22,766 Only one more week until summer vacation's over. 3 00:00:26,567 --> 00:00:31,986 | have to choose a fiancée from one of my sisters by then. 4 00:00:32,204 --> 00:00:34,66 How am | supposed to do that? 5 00:00:39,491 --> 00:00:45,786 Maybe I'm just being selfish by wanting our relationship as siblings to continue forever. 6 00:01:11,933 --> 00:01:15,06 Fiancée is quartet of elder sisters 7 00:02:50,139 --> 00:02:51,126 Mornin... 8 00:02:51,805 --> 00:02:53,376 Good morning, Kou-chan. 9 00:02:53,375 --> 00:02:56,61 Second daughter Momone Hanabishi 10 00:02:57,57 --> 00:03:00,126 Kouki, you little... 11 00:03:01,553 --> 00:03:05,216 Even if it's summer vacation, don't you think you're sleeping a little too much? 12 00:03:05,215 --> 00:03:07,636 Why are you in your school uniform, Anzu-chan? 13 00:03:07,635 --> 00:03:10,896 Because | have remedial classes. 14 00:03:11,594 --> 00:03:14,581 4th daughter Anzu Hanabishi 15 00:03:15,276 --> 00:03:17,566 Aren't you supposed to be focusing on your entrance exams? 16 00:03:21,47 --> 00:03:22,566 Come on, let's go. 17 00:03:22,565 --> 00:03:25,341 Eldest Daughter Yurina Hanabishi 18 00:03:26,88 --> 00:03:27,946 See you later. 19 00:03:27,945 --> 00:03:29,366 Have a good day. 20 00:03:29,365 --> 00:03:30,956 Have a wonderful day. 21 00:03:31,594 --> 00:03:33,576 Good morning, Kou-chama. 22 00:03:33,575 --> 00:03:36,606 Saori Hanabishi 23 00:03:38,344 --> 00:03:40,466 Thanks as always, Saori-nee. 24 00:03:40,686 --> 00:03:42,636 Think nothing of it. 25 00:03:46,57 --> 00:03:50,306 | am simply fulfilling my duty as the maid of this household. 26 00:03:50,736 --> 00:03:52,346 Please enjoy your meal. 27 00:03:52,345 --> 00:03:55,686 It’s not fair if you're the only one getting praised, Saori-chan. 28 00:03:55,685 --> 00:04:00,646 | made some really sweet cookies for him too. 29 00:04:03,156 --> 00:04:07,196 Um, if you don't mind me asking, how much sugar did you add? 30 00:04:09,921 --> 00:04:12,576 Well, | put so much in. | don't really know. 31 00:04:15,757 --> 00:04:21,586 Didn't you have plans to meet with your club at school today? 32 00:04:22,224 --> 00:04:24,586 Whoops! | completely forgot! 33 00:04:26,566 --> 00:04:28,466 Okay, I'll see you later. 34 00:04:28,778 --> 00:04:30,346 See you later. 35 00:04:30,345 --> 00:04:31,926 Have a good day. 36 00:04:36,494 --> 00:04:38,516 Do you want some cookies? 37 00:04:38,515 --> 00:04:41,896 I've already eaten breakfast, so I'll pass. 38 00:04:45,741 --> 00:04:49,986 So it's up to me to finish all these cookies? 39 00:05:01,649 --> 00:05:02,626 Saori-nee? 40 00:05:02,625 --> 00:05:03,756 Yes? 41 00:05:03,975 --> 00:05:05,386 Anything | can help with? 42 00:05:05,385 --> 00:05:06,506 Kou-chama? 43 00:05:06,505 --> 00:05:09,216 Ah, yes. Let me see... 44 00:05:09,933 --> 00:05:15,56 It is a maid's duty to do tasks that her master does not want to do. However... 45 00:05:15,55 --> 00:05:17,556 It's fine. I'll help however | can. 46 00:05:17,555 --> 00:05:22,686 Th-Then if it's not too much trouble, could | ask you to get the groceries? 47 00:05:22,685 --> 00:05:25,146 We are out of sugar, after all. 48 00:05:25,145 --> 00:05:27,776 Gotcha. But... 49 00:05:28,954 --> 00:05:32,576 How about we go together? 50 00:05:36,998 --> 00:05:41,666 K-Kou-chama? Might you be suggesting that | go outside? 51 00:05:41,665 --> 00:05:42,546 Yeah, | suppose. 52 00:05:42,545 --> 00:05:44,216 That's impossible! | cannot! 53 00:05:44,215 --> 00:05:48,546 Even if it is a chance to spend time with you, | cannot go outside! 54 00:05:48,545 --> 00:05:54,96 She's an amazing maid when she's home, but since she's a shut-in, she's not so good with the outdoors. 55 00:05:54,972 --> 00:05:58,556 If it were within my capabilities, | would love to go out with you. However... 56 00:05:58,944 --> 00:06:01,896 Even if it's your master's order? 57 00:06:01,895 --> 00:06:06,446 Normally, | would never even think of disobeying your orders, 58 00:06:06,445 --> 00:06:08,946 but just this once... 59 00:06:08,945 --> 00:06:11,576 I'm just teasing you. Sorry, Saori-nee. 60 00:06:11,575 --> 00:06:13,486 Okay, I'll be back soon. 61 00:06:13,510 --> 00:06:14,576 Oh... 62 00:06:17,748 --> 00:06:21,206 Please forgive me and my inability to accompany you. 63 00:06:41,575 --> 00:06:43,566 Talk about shitty timing. 64 00:06:46,539 --> 00:06:48,26 Saori-nee? 65 00:06:52,452 --> 00:06:55,326 Saori-nee, what are you doing here? 66 00:06:55,325 --> 00:06:56,496 Kou-chama... 67 00:06:57,884 --> 00:06:59,916 When | started thinking about 68 00:06:59,915 --> 00:07:04,996 how you might be stuck in the rain and catching a cold... | just couldn't stay still, so | came out looking for you. 69 00:07:04,995 --> 00:07:07,46 Are you okay with being outside? 70 00:07:10,765 --> 00:07:12,796 S-Saori-nee, are you okay? 71 00:07:13,228 --> 00:07:17,476 It would appear that I'm not ready to go outside yet. 72 00:07:21,985 --> 00:07:24,936 | am such a happy maid. 73 00:07:24,935 --> 00:07:26,356 Saori-nee... 74 00:07:26,612 --> 00:07:29,356 Next time, don't push yourself, okay? 75 00:07:29,355 --> 00:07:33,866 No, helping her master in his time of need is also part of a maid's duty. 76 00:07:35,956 --> 00:07:40,706 Not so long ago, | was the one giving you a piggyback ride. 77 00:07:40,705 --> 00:07:41,746 Really? 78 00:07:42,136 --> 00:07:44,836 You have really grown. 79 00:07:46,803 --> 00:07:49,06 This soft sensation on my back is... 80 00:08:00,903 --> 00:08:03,846 We both ended up getting soaked. 81 00:08:05,367 --> 00:08:07,356 Yes. At this rate, 82 00:08:08,77 --> 00:08:10,856 you'll catch a cold. 83 00:08:10,855 --> 00:08:12,276 Saori-nee? 84 00:08:13,417 --> 00:08:14,986 I'll take a bath fi... 85 00:08:14,985 --> 00:08:19,656 Yes, | will warm you up before you go. 86 00:08:19,655 --> 00:08:21,406 Wha... Saori-nee? 87 00:08:22,89 --> 00:08:26,126 It was my fault that you ended up getting so cold. 88 00:08:45,693 --> 00:08:49,146 | shall warm you up right away. 89 00:08:49,781 --> 00:08:53,646 Saori-nee, your breasts are touching me. 90 00:08:55,584 --> 00:08:59,196 Kou-chama, your lips are blue... 91 00:09:22,909 --> 00:09:24,596 Saori-nee... 92 00:09:36,913 --> 00:09:38,946 Kou-chama, if you're so rough... 93 00:09:39,790 --> 00:09:43,156 Kou-chama’s hands are fondling my breasts... 94 00:09:48,381 --> 00:09:52,666 Your nipples are so hard because of the cold. 95 00:09:52,665 --> 00:09:55,716 No, that's not... 96 00:09:57,105 --> 00:09:59,506 This time, I'll warm you up. 97 00:10:06,62 --> 00:10:11,66 Your breasts are so smooth and soft. 98 00:10:11,956 --> 00:10:13,686 Don't suck on them... 99 00:10:23,48 --> 00:10:25,116 No, not there... 100 00:10:35,144 --> 00:10:37,876 Kou-chama, this will not do. 101 00:10:41,58 --> 00:10:47,266 It is my duty as a maid to warm up my master's body. 102 00:10:47,265 --> 00:10:49,806 Please relax. 103 00:10:57,165 --> 00:10:59,946 | will warm this up as well. 104 00:11:16,180 --> 00:11:21,466 Are you feeling warm? It has gotten so hard. 105 00:11:28,482 --> 00:11:32,516 S-Saori-nee, where did you learn thi... 106 00:11:35,452 --> 00:11:40,486 Pleasing her master is a maid's duty. 107 00:11:41,698 --> 00:11:45,326 Kou-chama's liquids are making such naughty sounds. 108 00:11:49,06 --> 00:11:51,496 Saori-nee, I'm gonna... 109 00:11:52,341 --> 00:11:55,496 Your penis is pulsing and getting real hot. 110 00:12:05,104 --> 00:12:07,846 Kou-chama's hot liquids are... 111 00:12:10,361 --> 00:12:14,356 Please forgive me for being so obscene. 112 00:12:16,79 --> 00:12:17,396 Saori-nee... 113 00:12:18,280 --> 00:12:22,816 | haven't decided who | want as my fiancée yet... 114 00:12:22,815 --> 00:12:24,156 Kou-chama. 115 00:12:25,42 --> 00:12:28,406 You are my master and | am your maid. 116 00:12:29,335 --> 00:12:33,166 Please use me as you will. 117 00:12:39,935 --> 00:12:42,376 Master, your hard penis is... 118 00:12:45,939 --> 00:12:47,176 It went in! 119 00:12:47,933 --> 00:12:51,426 Saori-nee, you're so warm inside. 120 00:12:52,610 --> 00:12:55,846 Master, your penis is getting bigger inside me! 121 00:13:09,587 --> 00:13:10,946 You're so rough! 122 00:13:10,945 --> 00:13:12,906 Kou-chama, | love you. 123 00:13:12,905 --> 00:13:17,326 I've been waiting for this day for so long. 124 00:13:17,325 --> 00:13:19,376 | am so happy right now. 125 00:13:32,814 --> 00:13:36,56 Kou-chama's hot liquids are... 126 00:13:44,324 --> 00:13:48,236 Kou-chama, you're still hard. 127 00:13:48,235 --> 00:13:49,616 Well... 128 00:13:53,546 --> 00:13:56,286 Your pussy is just so... 129 00:13:56,285 --> 00:13:57,496 Geez. 130 00:14:02,759 --> 00:14:07,676 Master, please allow me to service you some more. 131 00:14:37,848 --> 00:14:40,36 My vagina Is... 132 00:14:46,262 --> 00:14:49,296 It's taking the shape of Master's penis. 133 00:15:08,740 --> 00:15:12,236 Your penis is hitting my womb, Kou-chama! 134 00:15:14,468 --> 00:15:16,696 I-I love you! 135 00:15:20,752 --> 00:15:24,586 Saori-nee, you forgot to say “master”. 136 00:15:27,845 --> 00:15:31,336 Please forgive me, Master! 137 00:15:40,729 --> 00:15:43,436 Saori-nee, youre going to suck everything out of me. 138 00:15:45,533 --> 00:15:48,526 I'm cumming! I'm going to cum! 139 00:15:49,129 --> 00:15:50,396 Me too! 140 00:15:59,749 --> 00:16:03,786 Master, there's so much of your semen everywhere. 141 00:16:14,275 --> 00:16:18,266 | am your property, Master. 142 00:16:18,265 --> 00:16:23,396 Please summon me whenever you need anything, Kou-chama. 143 00:16:27,26 --> 00:16:32,146 So Momo-chan, | totally hate the teacher for my remedial classes. 144 00:16:32,145 --> 00:16:34,816 Oh my, that sounds horrible. 145 00:16:34,815 --> 00:16:38,236 | feel like you're not really listening to me. 146 00:16:38,235 --> 00:16:40,746 Anzu, that's bad manners. 147 00:16:40,745 --> 00:16:42,206 Yeah, yeah. 148 00:16:42,717 --> 00:16:44,206 | want seconds. 149 00:16:44,205 --> 00:16:46,586 An-chan, you sure can eat. 150 00:16:46,585 --> 00:16:48,336 | am a growing girl. 151 00:16:48,335 --> 00:16:51,916 Is that so? It'd be great if you grow some more. 152 00:16:52,392 --> 00:16:54,756 Would you like seconds, Kou-chama? 153 00:16:54,755 --> 00:16:59,216 U-Uh, no. I'm good. I'm full. 154 00:17:00,858 --> 00:17:02,976 O-Oh, okay. 155 00:17:03,448 --> 00:17:05,16 Saori, hurry up! 156 00:17:05,15 --> 00:17:06,726 Ah, yes. 157 00:17:06,725 --> 00:17:08,686 Sorry for the wait. 158 00:17:36,438 --> 00:17:37,716 I'm coming in. 159 00:17:37,715 --> 00:17:39,296 Yuri-nee, knock! 160 00:17:40,820 --> 00:17:42,56 | did. 161 00:17:45,236 --> 00:17:48,396 I'll cut to the chase. 162 00:17:49,73 --> 00:17:52,316 You had sex with Saori, didn't you? 163 00:17:53,248 --> 00:17:55,106 Jackpot, huh? 164 00:17:56,377 --> 00:17:58,156 Just to make sure, 165 00:17:58,155 --> 00:18:02,536 you do remember that you have to choose a fiancée from one of us, right? 166 00:18:02,535 --> 00:18:03,826 Yeah... 167 00:18:03,825 --> 00:18:06,286 So you're okay with Saori being your fiancée? 168 00:18:06,808 --> 00:18:08,286 | don't know. 169 00:18:08,285 --> 00:18:10,536 What do you mean, "you don't know"? 170 00:18:10,535 --> 00:18:14,546 Having to pick a fiancée out of all of you really 171 00:18:14,545 --> 00:18:17,836 puts me on the spot. 172 00:18:18,109 --> 00:18:19,506 Kouki... 173 00:18:20,981 --> 00:18:23,886 | thought you had grown up a bit, but... 174 00:18:24,736 --> 00:18:26,766 You're still just a child. 175 00:18:29,119 --> 00:18:30,856 Yuri-nee... 176 00:18:30,855 --> 00:18:34,526 But you know, you can't be a child forever. 177 00:18:34,525 --> 00:18:38,196 Me, Momo, and Saori... we all really love you. 178 00:18:38,195 --> 00:18:41,526 Anzu's probably the only one who hasn't realized it yet. 179 00:18:42,336 --> 00:18:45,866 | love you girls too... 180 00:18:46,218 --> 00:18:47,366 So that's why... 181 00:18:48,671 --> 00:18:50,706 you want things to stay the way they are? 182 00:18:58,687 --> 00:19:01,426 Eh? Wha... Wai... 183 00:19:01,425 --> 00:19:02,716 Wh-What are you... 184 00:19:15,662 --> 00:19:19,26 Well, | guess one part of you did grow. 185 00:19:20,704 --> 00:19:23,196 Yuri-nee, this is all so sudden. 186 00:19:25,336 --> 00:19:27,906 It's starting to twitch. 187 00:19:29,751 --> 00:19:34,36 | never thought his dick could get this big. 188 00:19:37,683 --> 00:19:39,926 If you suck that hard, I'm gonna... 189 00:19:48,482 --> 00:19:51,936 Oh wow, you just came in my mouth. 190 00:19:54,39 --> 00:19:55,396 Yuri-nee... 191 00:19:57,38 --> 00:19:58,646 Don't worry. 192 00:19:58,645 --> 00:20:03,656 Just leave your body to me. 193 00:20:10,387 --> 00:20:12,416 So, any thoughts? 194 00:20:12,415 --> 00:20:15,626 It's sexy and just plain beautiful. 195 00:20:15,625 --> 00:20:17,416 Nice bit of honesty. 196 00:20:17,415 --> 00:20:20,416 As a reward, I'll let you touch it. 197 00:20:27,686 --> 00:20:31,436 If you touch me like that, | won't be able to hold my voice back. 198 00:20:37,495 --> 00:20:40,106 Don't feel my clit like that. 199 00:20:40,105 --> 00:20:42,946 Yuri-nee, you're so wet. 200 00:20:43,379 --> 00:20:44,906 Kouki... 201 00:20:44,905 --> 00:20:47,696 Don't just use your fingers. Use your tongue too. 202 00:20:50,579 --> 00:20:53,286 Kouki, your tongue is wrapping around inside me. 203 00:20:54,345 --> 00:20:56,666 Yuri-nee, you're twitching. 204 00:20:57,806 --> 00:20:59,206 Don't suck like that! 205 00:21:01,265 --> 00:21:04,216 Wai-Wait, Kouki! Time out! 206 00:21:05,99 --> 00:21:08,756 No! I'm gonna cum. You're gonna make me cum! 207 00:21:17,826 --> 00:21:20,66 Yuri-nee, are you okay? 208 00:21:20,65 --> 00:21:24,486 Geez. Well, aren't you acting pretty cocky? 209 00:21:26,416 --> 00:21:28,486 You got hard again? 210 00:21:28,485 --> 00:21:31,236 So are you after my pussy this time? 211 00:21:31,791 --> 00:21:35,866 No, it's just that your reactions are so cute. 212 00:21:38,269 --> 00:21:39,456 It's fine. 213 00:21:40,306 --> 00:21:44,546 I'll accept all of you. 214 00:21:44,545 --> 00:21:48,546 No need to rush. Let's just take this slowly, 215 00:21:49,490 --> 00:21:50,256 okay? 216 00:21:54,615 --> 00:21:57,266 Kouki, your dick is so hot. 217 00:21:57,265 --> 00:22:00,66 You're so tight! 218 00:22:01,206 --> 00:22:05,106 It's going deep inside. 219 00:22:07,705 --> 00:22:10,326 Wait. Just wait a second. 220 00:22:10,833 --> 00:22:13,286 Let's just stay like this for a little. 221 00:22:13,285 --> 00:22:15,76 Wait, is this your first time? 222 00:22:15,75 --> 00:22:16,666 Shut up. 223 00:22:17,380 --> 00:22:20,876 You might think otherwise, but I'm a pure girl. 224 00:22:22,219 --> 00:22:26,46 Yuri-nee, you're too cute! | can't hold back anymore. 225 00:22:29,208 --> 00:22:31,406 Wai... Kouki! 226 00:22:35,273 --> 00:22:38,226 Every time | move, it feels so good. 227 00:22:53,506 --> 00:22:55,746 My nipples are so hard. 228 00:22:59,494 --> 00:23:04,626 Kouki, if you suck that hard, you're going to wear my nipples out! 229 00:23:05,344 --> 00:23:07,296 Yuri-nee, your nipples are so... 230 00:23:09,569 --> 00:23:11,06 delicious... 231 00:23:13,986 --> 00:23:16,346 Kouki, do it harder! 232 00:23:20,781 --> 00:23:24,476 My head's so hot. | can't think of anything! 233 00:23:29,914 --> 00:23:33,156 Kouki, you're getting so big. 234 00:23:35,542 --> 00:23:39,36 Are you gonna make me cum again? 235 00:23:40,429 --> 00:23:41,626 Yuri-nee... 236 00:23:44,266 --> 00:23:46,336 I'm gonna cum too! 237 00:23:47,99 --> 00:23:49,06 C-Cum! 238 00:23:49,05 --> 00:23:56,386 I'll take everything! Pump your cum into my womb! 239 00:24:29,598 --> 00:24:31,466 Yuri-nee, um... 240 00:24:31,465 --> 00:24:32,836 Don't worry about it. 241 00:24:33,349 --> 00:24:36,966 Don't worry about having sex with me and Saori. 242 00:24:37,609 --> 00:24:39,346 Yuri-nee... 243 00:24:39,345 --> 00:24:44,436 Well, it's a bit of a shock that she beat me to the punch though. 244 00:24:44,435 --> 00:24:48,976 But I'll overlook it as the eldest daughter of the Hanabishi family. 245 00:24:50,870 --> 00:24:55,196 After all, you're still our adorable little brother. 246 00:24:56,916 --> 00:24:59,446 But promise me this. 247 00:24:59,445 --> 00:25:03,706 Promise that you'll choose one of us by the deadline. 248 00:25:09,688 --> 00:25:12,216 Yeah, | will. 249 00:25:12,769 --> 00:25:13,966 Yuri-nee... 250 00:25:15,689 --> 00:25:17,216 Thanks! 251 00:25:19,608 --> 00:25:21,386 She fell asleep? 16751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.