Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:19,849 --> 00:00:22,766
Only one more week until summer vacation's over.
3
00:00:26,567 --> 00:00:31,986
| have to choose a fiancée
from one of my sisters by then.
4
00:00:32,204 --> 00:00:34,66
How am | supposed to do that?
5
00:00:39,491 --> 00:00:45,786
Maybe I'm just being selfish by wanting our
relationship as siblings to continue forever.
6
00:01:11,933 --> 00:01:15,06
Fiancée is quartet of elder sisters
7
00:02:50,139 --> 00:02:51,126
Mornin...
8
00:02:51,805 --> 00:02:53,376
Good morning, Kou-chan.
9
00:02:53,375 --> 00:02:56,61
Second daughter Momone Hanabishi
10
00:02:57,57 --> 00:03:00,126
Kouki, you little...
11
00:03:01,553 --> 00:03:05,216
Even if it's summer vacation, don't you
think you're sleeping a little too much?
12
00:03:05,215 --> 00:03:07,636
Why are you in your school uniform, Anzu-chan?
13
00:03:07,635 --> 00:03:10,896
Because | have remedial classes.
14
00:03:11,594 --> 00:03:14,581
4th daughter Anzu Hanabishi
15
00:03:15,276 --> 00:03:17,566
Aren't you supposed to be
focusing on your entrance exams?
16
00:03:21,47 --> 00:03:22,566
Come on, let's go.
17
00:03:22,565 --> 00:03:25,341
Eldest Daughter Yurina Hanabishi
18
00:03:26,88 --> 00:03:27,946
See you later.
19
00:03:27,945 --> 00:03:29,366
Have a good day.
20
00:03:29,365 --> 00:03:30,956
Have a wonderful day.
21
00:03:31,594 --> 00:03:33,576
Good morning, Kou-chama.
22
00:03:33,575 --> 00:03:36,606
Saori Hanabishi
23
00:03:38,344 --> 00:03:40,466
Thanks as always, Saori-nee.
24
00:03:40,686 --> 00:03:42,636
Think nothing of it.
25
00:03:46,57 --> 00:03:50,306
| am simply fulfilling my duty
as the maid of this household.
26
00:03:50,736 --> 00:03:52,346
Please enjoy your meal.
27
00:03:52,345 --> 00:03:55,686
It’s not fair if you're the only
one getting praised, Saori-chan.
28
00:03:55,685 --> 00:04:00,646
| made some really sweet cookies for him too.
29
00:04:03,156 --> 00:04:07,196
Um, if you don't mind me asking,
how much sugar did you add?
30
00:04:09,921 --> 00:04:12,576
Well, | put so much in. | don't really know.
31
00:04:15,757 --> 00:04:21,586
Didn't you have plans to meet
with your club at school today?
32
00:04:22,224 --> 00:04:24,586
Whoops! | completely forgot!
33
00:04:26,566 --> 00:04:28,466
Okay, I'll see you later.
34
00:04:28,778 --> 00:04:30,346
See you later.
35
00:04:30,345 --> 00:04:31,926
Have a good day.
36
00:04:36,494 --> 00:04:38,516
Do you want some cookies?
37
00:04:38,515 --> 00:04:41,896
I've already eaten breakfast, so I'll pass.
38
00:04:45,741 --> 00:04:49,986
So it's up to me to finish all these cookies?
39
00:05:01,649 --> 00:05:02,626
Saori-nee?
40
00:05:02,625 --> 00:05:03,756
Yes?
41
00:05:03,975 --> 00:05:05,386
Anything | can help with?
42
00:05:05,385 --> 00:05:06,506
Kou-chama?
43
00:05:06,505 --> 00:05:09,216
Ah, yes. Let me see...
44
00:05:09,933 --> 00:05:15,56
It is a maid's duty to do tasks that her
master does not want to do. However...
45
00:05:15,55 --> 00:05:17,556
It's fine. I'll help however | can.
46
00:05:17,555 --> 00:05:22,686
Th-Then if it's not too much trouble,
could | ask you to get the groceries?
47
00:05:22,685 --> 00:05:25,146
We are out of sugar, after all.
48
00:05:25,145 --> 00:05:27,776
Gotcha. But...
49
00:05:28,954 --> 00:05:32,576
How about we go together?
50
00:05:36,998 --> 00:05:41,666
K-Kou-chama? Might you be
suggesting that | go outside?
51
00:05:41,665 --> 00:05:42,546
Yeah, | suppose.
52
00:05:42,545 --> 00:05:44,216
That's impossible! | cannot!
53
00:05:44,215 --> 00:05:48,546
Even if it is a chance to spend
time with you, | cannot go outside!
54
00:05:48,545 --> 00:05:54,96
She's an amazing maid when she's home, but since
she's a shut-in, she's not so good with the outdoors.
55
00:05:54,972 --> 00:05:58,556
If it were within my capabilities, |
would love to go out with you. However...
56
00:05:58,944 --> 00:06:01,896
Even if it's your master's order?
57
00:06:01,895 --> 00:06:06,446
Normally, | would never even
think of disobeying your orders,
58
00:06:06,445 --> 00:06:08,946
but just this once...
59
00:06:08,945 --> 00:06:11,576
I'm just teasing you. Sorry, Saori-nee.
60
00:06:11,575 --> 00:06:13,486
Okay, I'll be back soon.
61
00:06:13,510 --> 00:06:14,576
Oh...
62
00:06:17,748 --> 00:06:21,206
Please forgive me and my inability to accompany you.
63
00:06:41,575 --> 00:06:43,566
Talk about shitty timing.
64
00:06:46,539 --> 00:06:48,26
Saori-nee?
65
00:06:52,452 --> 00:06:55,326
Saori-nee, what are you doing here?
66
00:06:55,325 --> 00:06:56,496
Kou-chama...
67
00:06:57,884 --> 00:06:59,916
When | started thinking about
68
00:06:59,915 --> 00:07:04,996
how you might be stuck in the rain and catching a cold...
| just couldn't stay still, so | came out looking for you.
69
00:07:04,995 --> 00:07:07,46
Are you okay with being outside?
70
00:07:10,765 --> 00:07:12,796
S-Saori-nee, are you okay?
71
00:07:13,228 --> 00:07:17,476
It would appear that I'm
not ready to go outside yet.
72
00:07:21,985 --> 00:07:24,936
| am such a happy maid.
73
00:07:24,935 --> 00:07:26,356
Saori-nee...
74
00:07:26,612 --> 00:07:29,356
Next time, don't push yourself, okay?
75
00:07:29,355 --> 00:07:33,866
No, helping her master in his time
of need is also part of a maid's duty.
76
00:07:35,956 --> 00:07:40,706
Not so long ago, | was the
one giving you a piggyback ride.
77
00:07:40,705 --> 00:07:41,746
Really?
78
00:07:42,136 --> 00:07:44,836
You have really grown.
79
00:07:46,803 --> 00:07:49,06
This soft sensation on my back is...
80
00:08:00,903 --> 00:08:03,846
We both ended up getting soaked.
81
00:08:05,367 --> 00:08:07,356
Yes. At this rate,
82
00:08:08,77 --> 00:08:10,856
you'll catch a cold.
83
00:08:10,855 --> 00:08:12,276
Saori-nee?
84
00:08:13,417 --> 00:08:14,986
I'll take a bath fi...
85
00:08:14,985 --> 00:08:19,656
Yes, | will warm you up before you go.
86
00:08:19,655 --> 00:08:21,406
Wha... Saori-nee?
87
00:08:22,89 --> 00:08:26,126
It was my fault that you ended up getting so cold.
88
00:08:45,693 --> 00:08:49,146
| shall warm you up right away.
89
00:08:49,781 --> 00:08:53,646
Saori-nee, your breasts are touching me.
90
00:08:55,584 --> 00:08:59,196
Kou-chama, your lips are blue...
91
00:09:22,909 --> 00:09:24,596
Saori-nee...
92
00:09:36,913 --> 00:09:38,946
Kou-chama, if you're so rough...
93
00:09:39,790 --> 00:09:43,156
Kou-chama’s hands are fondling my breasts...
94
00:09:48,381 --> 00:09:52,666
Your nipples are so hard because of the cold.
95
00:09:52,665 --> 00:09:55,716
No, that's not...
96
00:09:57,105 --> 00:09:59,506
This time, I'll warm you up.
97
00:10:06,62 --> 00:10:11,66
Your breasts are so smooth and soft.
98
00:10:11,956 --> 00:10:13,686
Don't suck on them...
99
00:10:23,48 --> 00:10:25,116
No, not there...
100
00:10:35,144 --> 00:10:37,876
Kou-chama, this will not do.
101
00:10:41,58 --> 00:10:47,266
It is my duty as a maid to warm up my master's body.
102
00:10:47,265 --> 00:10:49,806
Please relax.
103
00:10:57,165 --> 00:10:59,946
| will warm this up as well.
104
00:11:16,180 --> 00:11:21,466
Are you feeling warm? It has gotten so hard.
105
00:11:28,482 --> 00:11:32,516
S-Saori-nee, where did you learn thi...
106
00:11:35,452 --> 00:11:40,486
Pleasing her master is a maid's duty.
107
00:11:41,698 --> 00:11:45,326
Kou-chama's liquids are making such naughty sounds.
108
00:11:49,06 --> 00:11:51,496
Saori-nee, I'm gonna...
109
00:11:52,341 --> 00:11:55,496
Your penis is pulsing and getting real hot.
110
00:12:05,104 --> 00:12:07,846
Kou-chama's hot liquids are...
111
00:12:10,361 --> 00:12:14,356
Please forgive me for being so obscene.
112
00:12:16,79 --> 00:12:17,396
Saori-nee...
113
00:12:18,280 --> 00:12:22,816
| haven't decided who | want as my fiancée yet...
114
00:12:22,815 --> 00:12:24,156
Kou-chama.
115
00:12:25,42 --> 00:12:28,406
You are my master and | am your maid.
116
00:12:29,335 --> 00:12:33,166
Please use me as you will.
117
00:12:39,935 --> 00:12:42,376
Master, your hard penis is...
118
00:12:45,939 --> 00:12:47,176
It went in!
119
00:12:47,933 --> 00:12:51,426
Saori-nee, you're so warm inside.
120
00:12:52,610 --> 00:12:55,846
Master, your penis is getting bigger inside me!
121
00:13:09,587 --> 00:13:10,946
You're so rough!
122
00:13:10,945 --> 00:13:12,906
Kou-chama, | love you.
123
00:13:12,905 --> 00:13:17,326
I've been waiting for this day for so long.
124
00:13:17,325 --> 00:13:19,376
| am so happy right now.
125
00:13:32,814 --> 00:13:36,56
Kou-chama's hot liquids are...
126
00:13:44,324 --> 00:13:48,236
Kou-chama, you're still hard.
127
00:13:48,235 --> 00:13:49,616
Well...
128
00:13:53,546 --> 00:13:56,286
Your pussy is just so...
129
00:13:56,285 --> 00:13:57,496
Geez.
130
00:14:02,759 --> 00:14:07,676
Master, please allow me to service you some more.
131
00:14:37,848 --> 00:14:40,36
My vagina Is...
132
00:14:46,262 --> 00:14:49,296
It's taking the shape of Master's penis.
133
00:15:08,740 --> 00:15:12,236
Your penis is hitting my womb, Kou-chama!
134
00:15:14,468 --> 00:15:16,696
I-I love you!
135
00:15:20,752 --> 00:15:24,586
Saori-nee, you forgot to say “master”.
136
00:15:27,845 --> 00:15:31,336
Please forgive me, Master!
137
00:15:40,729 --> 00:15:43,436
Saori-nee, youre going to
suck everything out of me.
138
00:15:45,533 --> 00:15:48,526
I'm cumming! I'm going to cum!
139
00:15:49,129 --> 00:15:50,396
Me too!
140
00:15:59,749 --> 00:16:03,786
Master, there's so much of your semen everywhere.
141
00:16:14,275 --> 00:16:18,266
| am your property, Master.
142
00:16:18,265 --> 00:16:23,396
Please summon me whenever
you need anything, Kou-chama.
143
00:16:27,26 --> 00:16:32,146
So Momo-chan, | totally hate the
teacher for my remedial classes.
144
00:16:32,145 --> 00:16:34,816
Oh my, that sounds horrible.
145
00:16:34,815 --> 00:16:38,236
| feel like you're not really listening to me.
146
00:16:38,235 --> 00:16:40,746
Anzu, that's bad manners.
147
00:16:40,745 --> 00:16:42,206
Yeah, yeah.
148
00:16:42,717 --> 00:16:44,206
| want seconds.
149
00:16:44,205 --> 00:16:46,586
An-chan, you sure can eat.
150
00:16:46,585 --> 00:16:48,336
| am a growing girl.
151
00:16:48,335 --> 00:16:51,916
Is that so? It'd be great if you grow some more.
152
00:16:52,392 --> 00:16:54,756
Would you like seconds, Kou-chama?
153
00:16:54,755 --> 00:16:59,216
U-Uh, no. I'm good. I'm full.
154
00:17:00,858 --> 00:17:02,976
O-Oh, okay.
155
00:17:03,448 --> 00:17:05,16
Saori, hurry up!
156
00:17:05,15 --> 00:17:06,726
Ah, yes.
157
00:17:06,725 --> 00:17:08,686
Sorry for the wait.
158
00:17:36,438 --> 00:17:37,716
I'm coming in.
159
00:17:37,715 --> 00:17:39,296
Yuri-nee, knock!
160
00:17:40,820 --> 00:17:42,56
| did.
161
00:17:45,236 --> 00:17:48,396
I'll cut to the chase.
162
00:17:49,73 --> 00:17:52,316
You had sex with Saori, didn't you?
163
00:17:53,248 --> 00:17:55,106
Jackpot, huh?
164
00:17:56,377 --> 00:17:58,156
Just to make sure,
165
00:17:58,155 --> 00:18:02,536
you do remember that you have to
choose a fiancée from one of us, right?
166
00:18:02,535 --> 00:18:03,826
Yeah...
167
00:18:03,825 --> 00:18:06,286
So you're okay with Saori being your fiancée?
168
00:18:06,808 --> 00:18:08,286
| don't know.
169
00:18:08,285 --> 00:18:10,536
What do you mean, "you don't know"?
170
00:18:10,535 --> 00:18:14,546
Having to pick a fiancée out of all of you really
171
00:18:14,545 --> 00:18:17,836
puts me on the spot.
172
00:18:18,109 --> 00:18:19,506
Kouki...
173
00:18:20,981 --> 00:18:23,886
| thought you had grown up a bit, but...
174
00:18:24,736 --> 00:18:26,766
You're still just a child.
175
00:18:29,119 --> 00:18:30,856
Yuri-nee...
176
00:18:30,855 --> 00:18:34,526
But you know, you can't be a child forever.
177
00:18:34,525 --> 00:18:38,196
Me, Momo, and Saori... we all really love you.
178
00:18:38,195 --> 00:18:41,526
Anzu's probably the only
one who hasn't realized it yet.
179
00:18:42,336 --> 00:18:45,866
| love you girls too...
180
00:18:46,218 --> 00:18:47,366
So that's why...
181
00:18:48,671 --> 00:18:50,706
you want things to stay the way they are?
182
00:18:58,687 --> 00:19:01,426
Eh? Wha... Wai...
183
00:19:01,425 --> 00:19:02,716
Wh-What are you...
184
00:19:15,662 --> 00:19:19,26
Well, | guess one part of you did grow.
185
00:19:20,704 --> 00:19:23,196
Yuri-nee, this is all so sudden.
186
00:19:25,336 --> 00:19:27,906
It's starting to twitch.
187
00:19:29,751 --> 00:19:34,36
| never thought his dick could get this big.
188
00:19:37,683 --> 00:19:39,926
If you suck that hard, I'm gonna...
189
00:19:48,482 --> 00:19:51,936
Oh wow, you just came in my mouth.
190
00:19:54,39 --> 00:19:55,396
Yuri-nee...
191
00:19:57,38 --> 00:19:58,646
Don't worry.
192
00:19:58,645 --> 00:20:03,656
Just leave your body to me.
193
00:20:10,387 --> 00:20:12,416
So, any thoughts?
194
00:20:12,415 --> 00:20:15,626
It's sexy and just plain beautiful.
195
00:20:15,625 --> 00:20:17,416
Nice bit of honesty.
196
00:20:17,415 --> 00:20:20,416
As a reward, I'll let you touch it.
197
00:20:27,686 --> 00:20:31,436
If you touch me like that, | won't
be able to hold my voice back.
198
00:20:37,495 --> 00:20:40,106
Don't feel my clit like that.
199
00:20:40,105 --> 00:20:42,946
Yuri-nee, you're so wet.
200
00:20:43,379 --> 00:20:44,906
Kouki...
201
00:20:44,905 --> 00:20:47,696
Don't just use your fingers. Use your tongue too.
202
00:20:50,579 --> 00:20:53,286
Kouki, your tongue is wrapping around inside me.
203
00:20:54,345 --> 00:20:56,666
Yuri-nee, you're twitching.
204
00:20:57,806 --> 00:20:59,206
Don't suck like that!
205
00:21:01,265 --> 00:21:04,216
Wai-Wait, Kouki! Time out!
206
00:21:05,99 --> 00:21:08,756
No! I'm gonna cum. You're gonna make me cum!
207
00:21:17,826 --> 00:21:20,66
Yuri-nee, are you okay?
208
00:21:20,65 --> 00:21:24,486
Geez. Well, aren't you acting pretty cocky?
209
00:21:26,416 --> 00:21:28,486
You got hard again?
210
00:21:28,485 --> 00:21:31,236
So are you after my pussy this time?
211
00:21:31,791 --> 00:21:35,866
No, it's just that your reactions are so cute.
212
00:21:38,269 --> 00:21:39,456
It's fine.
213
00:21:40,306 --> 00:21:44,546
I'll accept all of you.
214
00:21:44,545 --> 00:21:48,546
No need to rush. Let's just take this slowly,
215
00:21:49,490 --> 00:21:50,256
okay?
216
00:21:54,615 --> 00:21:57,266
Kouki, your dick is so hot.
217
00:21:57,265 --> 00:22:00,66
You're so tight!
218
00:22:01,206 --> 00:22:05,106
It's going deep inside.
219
00:22:07,705 --> 00:22:10,326
Wait. Just wait a second.
220
00:22:10,833 --> 00:22:13,286
Let's just stay like this for a little.
221
00:22:13,285 --> 00:22:15,76
Wait, is this your first time?
222
00:22:15,75 --> 00:22:16,666
Shut up.
223
00:22:17,380 --> 00:22:20,876
You might think otherwise, but I'm a pure girl.
224
00:22:22,219 --> 00:22:26,46
Yuri-nee, you're too cute!
| can't hold back anymore.
225
00:22:29,208 --> 00:22:31,406
Wai... Kouki!
226
00:22:35,273 --> 00:22:38,226
Every time | move, it feels so good.
227
00:22:53,506 --> 00:22:55,746
My nipples are so hard.
228
00:22:59,494 --> 00:23:04,626
Kouki, if you suck that hard,
you're going to wear my nipples out!
229
00:23:05,344 --> 00:23:07,296
Yuri-nee, your nipples are so...
230
00:23:09,569 --> 00:23:11,06
delicious...
231
00:23:13,986 --> 00:23:16,346
Kouki, do it harder!
232
00:23:20,781 --> 00:23:24,476
My head's so hot. | can't think of anything!
233
00:23:29,914 --> 00:23:33,156
Kouki, you're getting so big.
234
00:23:35,542 --> 00:23:39,36
Are you gonna make me cum again?
235
00:23:40,429 --> 00:23:41,626
Yuri-nee...
236
00:23:44,266 --> 00:23:46,336
I'm gonna cum too!
237
00:23:47,99 --> 00:23:49,06
C-Cum!
238
00:23:49,05 --> 00:23:56,386
I'll take everything! Pump your cum into my womb!
239
00:24:29,598 --> 00:24:31,466
Yuri-nee, um...
240
00:24:31,465 --> 00:24:32,836
Don't worry about it.
241
00:24:33,349 --> 00:24:36,966
Don't worry about having sex with me and Saori.
242
00:24:37,609 --> 00:24:39,346
Yuri-nee...
243
00:24:39,345 --> 00:24:44,436
Well, it's a bit of a shock that
she beat me to the punch though.
244
00:24:44,435 --> 00:24:48,976
But I'll overlook it as the eldest
daughter of the Hanabishi family.
245
00:24:50,870 --> 00:24:55,196
After all, you're still our adorable little brother.
246
00:24:56,916 --> 00:24:59,446
But promise me this.
247
00:24:59,445 --> 00:25:03,706
Promise that you'll choose
one of us by the deadline.
248
00:25:09,688 --> 00:25:12,216
Yeah, | will.
249
00:25:12,769 --> 00:25:13,966
Yuri-nee...
250
00:25:15,689 --> 00:25:17,216
Thanks!
251
00:25:19,608 --> 00:25:21,386
She fell asleep?
16751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.