Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,49 --> 00:00:00,298
2
00:00:08,58 --> 00:00:09,728
Well then, here goes!
3
00:01:00,88 --> 00:01:00,558
I'll be on my way...
4
00:01:03,548 --> 00:01:06,898
That's right. Akitoshi's not here, anymore.
5
00:01:17,188 --> 00:01:26,113
Ane-Haramix Volume 4
6
00:01:39,798 --> 00:01:42,158
Looks like it's gonna be another scorcher, today.
7
00:01:48,98 --> 00:01:49,778
He waited for me!
8
00:01:52,758 --> 00:01:54,748
You're late, Hitomi-nee!
9
00:01:57,608 --> 00:02:00,578
Hitomi-nee, if you run like that...
10
00:02:00,968 --> 00:02:01,888
I'll be fine!
11
00:02:02,138 --> 00:02:05,388
I'm in perfect shape!
12
00:02:51,598 --> 00:02:54,228
That's so good, Akitoshi!
13
00:03:03,758 --> 00:03:11,288
| can feel your warm dick and
the cold water going inside me...
14
00:03:17,988 --> 00:03:21,98
Club activities are gonna start
soon. We should take a break.
15
00:03:21,978 --> 00:03:23,448
| know that...
16
00:03:23,448 --> 00:03:27,88
It's a shame, but | guess | won't be
able to enroll in the athletic meet, huh?
17
00:03:27,888 --> 00:03:29,578
Do you regret it?
18
00:03:29,578 --> 00:03:33,948
Hmm? Of course not! Not when I can feel this good!
19
00:03:33,948 --> 00:03:35,58
Is that what you're thinking about!?
20
00:03:35,618 --> 00:03:38,278
Hurry up! Akitoshi, you're such a meanie!
21
00:03:38,278 --> 00:03:38,978
Alright!
22
00:03:59,938 --> 00:04:00,738
Oh?
23
00:04:01,38 --> 00:04:02,848
Hitomi's here early.
24
00:04:02,848 --> 00:04:05,338
Huh? She's here with her little brother, today?
25
00:04:05,858 --> 00:04:09,258
We can't lose to her. We'd
better hurry up and go shower!
26
00:04:09,258 --> 00:04:10,378
Yeah!
27
00:04:15,338 --> 00:04:17,578
The interhighs are coming up!
28
00:04:17,578 --> 00:04:21,528
You'd better loosen up muscles, Hitomi.
29
00:04:30,48 --> 00:04:32,738
Oh? What's the matter, Hitomi?
30
00:04:33,98 --> 00:04:35,768
Um... Well...
31
00:04:35,768 --> 00:04:37,938
He's just massaging me a little too hard...
32
00:04:41,828 --> 00:04:44,888
You haven't been practicing
too often lately, Hitomi!
33
00:04:45,188 --> 00:04:46,258
That's right!
34
00:04:46,258 --> 00:04:49,508
You took the entire summer break off.
35
00:04:50,68 --> 00:04:55,138
W-well, that’s only because it's bad to
exercise during the early stages of pregnancy.
36
00:04:55,528 --> 00:05:00,558
But | never knew that your little
brother can give a good sports massage.
37
00:05:01,548 --> 00:05:04,638
Looks like it was a good idea for me to train him...
38
00:05:04,748 --> 00:05:06,168
You're so lucky...
39
00:05:06,168 --> 00:05:08,538
Say, do you think he could give me one next time?
40
00:05:08,668 --> 00:05:12,478
Uh... Go right ahead. If you
don't mind him giving you one...
41
00:05:16,888 --> 00:05:19,218
Sure thing! I'd be happy to!
42
00:05:19,368 --> 00:05:22,488
If you don't mind letting me do it, I'd be honoured!
43
00:05:22,868 --> 00:05:26,128
Alright! Well then, let's go
do some stretches over there.
44
00:05:27,248 --> 00:05:28,838
In that case, I'll be counting on you!
45
00:05:31,538 --> 00:05:35,948
You can't ask your child's father
to spend time with them, can you?
46
00:05:35,948 --> 00:05:39,98
S-sorry... But...
47
00:05:39,578 --> 00:05:41,438
I'm not listening to your excuses.
48
00:05:41,438 --> 00:05:45,728
If | don't cum before those two get
back, things are gonna get pretty ugly.
49
00:05:47,708 --> 00:05:49,278
Akitoshi, you're so mean...
50
00:05:52,428 --> 00:05:55,628
It won't be long before | can't
even get into a pool, anymore.
51
00:05:55,628 --> 00:05:58,638
| need to train while | still have a chance.
52
00:05:58,638 --> 00:06:01,388
You're just having lots of fun, aren't you?
53
00:06:01,768 --> 00:06:06,88
Does it really matter!? Just
hurry up and start moving, Akitoshi!
54
00:06:06,88 --> 00:06:07,388
Yeah, yeah...
55
00:06:15,888 --> 00:06:20,148
So good! Deeper! Give it to me deeper!
56
00:06:22,568 --> 00:06:26,128
Does it feel good? Does your
pussy really feel that good?
57
00:06:26,868 --> 00:06:27,858
Nee-san!
58
00:06:29,438 --> 00:06:30,898
It's good!
59
00:06:30,898 --> 00:06:34,338
It's good! My pussy feels so good!
I'm gonna cum! I'm gonna cum!
60
00:06:53,788 --> 00:06:56,388
Onee-sama sure is lucky...
61
00:06:56,388 --> 00:06:59,408
She gets to do something that feels so good...
62
00:06:59,408 --> 00:07:02,148
| wish he'd do that to me, too...
63
00:07:02,508 --> 00:07:08,158
Geez! How could a proud shinigami
become so infatuated with a mere human!?
64
00:07:08,848 --> 00:07:13,368
| don't ever remember raising
you to be such an obscene girl!
65
00:07:13,838 --> 00:07:16,528
You need to be sharp, alright!? Sharp!
66
00:07:17,968 --> 00:07:20,328
But | can't help it...
67
00:07:20,328 --> 00:07:22,598
It feels so good...
68
00:07:25,748 --> 00:07:30,348
Well, it's not that | can't relate to
seeing a human with my grand-daughter...
69
00:07:35,768 --> 00:07:39,848
Back when I was young, | used to be pretty popular.
70
00:07:39,848 --> 00:07:42,758
The young ladies were all lining up for me.
71
00:07:42,918 --> 00:07:46,978
In my true form, | was considered
the most handsome shinigami around!
72
00:07:47,558 --> 00:07:48,558
Boss...
73
00:07:49,998 --> 00:07:54,198
For some reason, | really
want to eat something sour...
74
00:08:23,518 --> 00:08:26,808
This position shouldn't be too rough on your belly.
75
00:08:27,408 --> 00:08:29,768
Are you sure you're okay?
76
00:08:46,868 --> 00:08:50,928
Deeper! Stick it in even deeper!
77
00:08:50,928 --> 00:08:51,998
Okay!
78
00:09:03,28 --> 00:09:04,408
It moved.
79
00:09:04,408 --> 00:09:05,808
Huh?
80
00:09:06,788 --> 00:09:08,478
The baby moved!
81
00:09:08,828 --> 00:09:10,578
Really?
82
00:09:10,578 --> 00:09:12,178
Yeah.
83
00:09:25,28 --> 00:09:26,608
You're right!
84
00:09:26,608 --> 00:09:28,328
It's moving.
85
00:09:31,348 --> 00:09:34,08
Our baby...
86
00:09:34,748 --> 00:09:37,08
It's happy.
87
00:09:37,328 --> 00:09:41,458
It means he can tell what his mommy's feeling.
88
00:09:41,458 --> 00:09:43,728
I-ls that so?
89
00:09:43,728 --> 00:09:48,88
So make sure you do it a lot harder, Akitoshi.
90
00:09:48,948 --> 00:09:49,958
Okay.
91
00:10:02,08 --> 00:10:04,588
T-That's incredible, Hitomi-nee!
92
00:10:06,08 --> 00:10:11,618
Even though it’s incredibly soft, it feels
like I'm melting and being sucked inside you!
93
00:11:07,658 --> 00:11:09,438
My milk came out...
94
00:11:10,788 --> 00:11:13,78
It's still too early for that, Akitoshi...
95
00:11:13,78 --> 00:11:15,278
Come on... Drink it...
96
00:11:15,278 --> 00:11:19,678
Otherwise, it'd be such a
waste. | want you to drink my milk.
97
00:11:20,378 --> 00:11:21,448
Sure.
98
00:11:27,968 --> 00:11:31,758
Well? Is it delicious? Is it, ARitoshi?
99
00:11:31,758 --> 00:11:35,688
Your breasts are so sweet,
and delicious, Hitomi-nee...
100
00:11:45,848 --> 00:11:47,788
You're big...You're so big.
101
00:11:47,788 --> 00:11:49,138
You're big...You're so big.
102
00:11:49,548 --> 00:11:51,978
My belly feels so full!
103
00:11:52,818 --> 00:11:54,98
Geez!
104
00:11:54,328 --> 00:11:56,878
They keep doing it every day, non-stop!
105
00:11:56,878 --> 00:12:00,218
Can this guy really become a father!?
106
00:12:00,218 --> 00:12:03,308
Not to mention he got Mina pregnant, too!
107
00:12:03,308 --> 00:12:05,908
I'm gonna punish him severely for this!
108
00:12:05,908 --> 00:12:08,68
Wait right there, Boss!
109
00:12:09,868 --> 00:12:12,848
Akitoshi-san isn't the only one to blame!
110
00:12:12,848 --> 00:12:15,458
You were responsible for tricking me too, boss!
111
00:12:15,458 --> 00:12:20,88
You told me that shinigami
can't have babies with humans!
112
00:12:21,788 --> 00:12:23,718
| wasn't lying!
113
00:12:23,718 --> 00:12:27,448
It's never happened before!
114
00:12:27,448 --> 00:12:31,98
M-Mina-chan, please don't stare at me like that...
115
00:12:32,238 --> 00:12:33,978
But... But...
116
00:12:33,978 --> 00:12:35,158
But... But...
117
00:12:35,158 --> 00:12:36,308
I'm... I'm...
118
00:12:36,308 --> 00:12:37,58
I'm... I'm...
119
00:12:37,878 --> 00:12:42,528
Don't give me that! Who ever told you
it was alright to fuck a human like that!?
120
00:12:42,528 --> 00:12:46,818
| never raised you to be such a slut!
121
00:12:47,08 --> 00:12:49,248
I'm not a slut!
122
00:12:49,248 --> 00:12:53,848
This was all the result of my
doing my duty as a shinigami
123
00:12:53,853 --> 00:12:58,453
and going through with
Akitoshi-san's training course!
124
00:12:59,438 --> 00:13:05,708
It moved! Boss! The baby
inside my belly started moving!
125
00:13:05,708 --> 00:13:06,288
Really?
126
00:13:08,48 --> 00:13:09,738
Let's see...
127
00:13:14,788 --> 00:13:20,18
Ohhh! What a lively child!
Now I'll be a grandfather!
128
00:13:20,838 --> 00:13:23,158
That really fills me with an indescribable feeling!
129
00:13:23,158 --> 00:13:25,358
You did it! You did it! You really did it!
130
00:13:35,158 --> 00:13:38,478
Give it to me! Give it to me, Akitoshi!
131
00:13:52,278 --> 00:13:56,108
Hitomi-nee, you just came, didn't you?
132
00:13:56,608 --> 00:13:58,228
| didn't cum...
133
00:13:58,228 --> 00:14:02,118
| didn't...didn't...cum!
134
00:14:02,118 --> 00:14:06,318
Even while pregnant, you're
not very honest, Hitomi-nee.
135
00:14:06,318 --> 00:14:09,858
In that case, | won't hold
back. I'm cumming inside you.
136
00:14:10,668 --> 00:14:14,328
Wait! If you cum right now, I'm...!
137
00:14:27,188 --> 00:14:30,308
I'm cumming! I'm cumming so hard!
138
00:14:33,238 --> 00:14:37,408
Hitomi-nee, you're already completely enchanted.
139
00:14:40,238 --> 00:14:43,298
Hitomi-nee, it's not over yet.
140
00:14:43,298 --> 00:14:47,708
This time, I'll make you cum with your ass, and
then you're really gonna be broken down, Hitomi-nee.
141
00:14:49,108 --> 00:14:52,428
Still... | can't believe it...
142
00:14:52,428 --> 00:14:55,498
| can't believe a human and a
shinigami were able to make a baby.
143
00:14:55,498 --> 00:14:56,818
In my 1000 years of...
144
00:14:56,818 --> 00:15:00,188
Um... | mean... I'm a little frazzled,
but | never knew it could happen.
145
00:15:00,188 --> 00:15:01,928
Oh! | just remembered!
146
00:15:02,548 --> 00:15:08,818
| never wanted to get in their way
now that they're getting along so well.
147
00:15:08,818 --> 00:15:14,478
But maybe | should ask Akitoshi-san
what he thinks about a name for the baby.
148
00:15:14,478 --> 00:15:17,08
| wanted to call him “Akira”...
149
00:15:17,368 --> 00:15:19,128
That's right!
150
00:15:19,128 --> 00:15:26,958
According to shinigami law, it's
always best to think of a name for a boy...
151
00:15:27,498 --> 00:15:30,968
But it's still so unfair...
152
00:15:32,838 --> 00:15:34,398
Onee-sama's the only one getting any...
153
00:15:38,598 --> 00:15:40,618
Mina...
154
00:15:40,618 --> 00:15:43,348
Can | really rely on you?
155
00:15:54,728 --> 00:15:57,788
It's been so long since you've
given this to me, Akitoshi-san.
156
00:16:00,658 --> 00:16:03,608
I'm only lending him to you, okay, Mina-chan?
157
00:16:04,338 --> 00:16:06,58
| know that.
158
00:16:06,58 --> 00:16:11,938
But it's not so bad to share him
once in a while, is it, onee-sama?
159
00:16:25,608 --> 00:16:29,498
So big... It's getting so big...
160
00:16:35,438 --> 00:16:40,758
Isn't it about time for you to let
me stick it in? Mina-san, Hitomi-nee!
161
00:16:42,858 --> 00:16:46,278
No way... Put up with it a little longer.
162
00:16:49,58 --> 00:16:52,868
Isn't this great? | can't believe |
was able to actually get pregnant.
163
00:17:04,608 --> 00:17:07,358
B-Being a guy sure is tough!
164
00:17:32,208 --> 00:17:34,998
No... D... Don't!
165
00:17:34,998 --> 00:17:38,288
I'm gonna cum! I'm gonna cum! I'm cumming!
166
00:17:41,388 --> 00:17:44,238
I'm Cumming!
167
00:17:44,508 --> 00:17:49,748
No! Akitoshi! Drink my milk, too!
168
00:17:50,278 --> 00:17:50,918
So good!
169
00:18:19,798 --> 00:18:20,758
Good!
170
00:18:22,348 --> 00:18:23,588
It's so good!
171
00:18:29,998 --> 00:18:34,568
Akitoshi, my baby and your
dick are filling me up inside.
172
00:18:34,568 --> 00:18:36,998
They're bumping against each other!
173
00:18:38,998 --> 00:18:40,768
Me too!
174
00:18:43,368 --> 00:18:48,858
The baby in my belly is moving around so happily.
175
00:20:11,158 --> 00:20:12,388
I'm gonna cum!
176
00:20:12,388 --> 00:20:17,238
But first... Akitoshi-san, |
need a name for your baby...
177
00:20:20,498 --> 00:20:26,658
Geez! | keep telling you to drink my milk, Akitoshi!
178
00:20:28,448 --> 00:20:32,188
I'm gonna cum! A name! I'm gonna cum!
179
00:20:32,188 --> 00:20:36,958
I'm gonna cum! I'm gonna cum! I'm gonna cum!
180
00:20:43,388 --> 00:20:44,718
Drink it!
181
00:20:56,898 --> 00:20:59,143
No! No! Alright!
182
00:20:59,368 --> 00:21:01,358
If it's a boy, it'll be "Ikuya”.
183
00:21:01,358 --> 00:21:04,18
If it's a girl, it'll be "Miruku". How's that!?
184
00:21:04,108 --> 00:21:06,68
Whaaaat!?
185
00:21:09,688 --> 00:21:15,828
B-But w-what if they're both girls?
186
00:21:17,598 --> 00:21:19,868
W-Well...!
187
00:21:21,318 --> 00:21:22,778
O-Onee-sama.
188
00:21:22,778 --> 00:21:27,598
|... I'm gonna cum!
189
00:21:30,838 --> 00:21:33,338
I'm almost there! I'm almost there!
190
00:21:33,878 --> 00:21:36,68
I'm gonna cum!
191
00:21:53,298 --> 00:21:54,288
It's no use...
192
00:21:54,908 --> 00:21:56,258
I'm...
193
00:21:56,958 --> 00:21:58,788
I'm gonna cum!
194
00:22:05,748 --> 00:22:07,358
M-Me too! Me too!
195
00:22:07,358 --> 00:22:08,298
M-Me too! Me too!
196
00:22:11,288 --> 00:22:12,948
Me too! Me too!
197
00:22:12,948 --> 00:22:14,598
Me too! Me too!
198
00:23:09,38 --> 00:23:11,258
Me too... Me too...
199
00:23:11,258 --> 00:23:13,28
Me too... Me too...
200
00:23:13,508 --> 00:23:14,758
Me too... Me too!
201
00:23:14,758 --> 00:23:15,948
Me too... Me too!
202
00:23:16,598 --> 00:23:18,698
If only | had a body!
203
00:23:25,68 --> 00:23:29,538
That's right... Tonight's Christmas eve, isn't it?
204
00:23:29,538 --> 00:23:34,308
This reminds me of that night 2000 years ago...
205
00:23:34,308 --> 00:23:35,888
Well then...
206
00:23:36,198 --> 00:23:39,698
| wonder if they'll give
birth to an angel or a devil?
207
00:23:39,698 --> 00:23:41,968
Or maybe even a shinigami?
208
00:23:42,578 --> 00:23:46,478
Well, | guess we'll find out when it grows up...
14473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.