All language subtitles for Ane Haramix 04_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,49 --> 00:00:00,298 2 00:00:08,58 --> 00:00:09,728 Well then, here goes! 3 00:01:00,88 --> 00:01:00,558 I'll be on my way... 4 00:01:03,548 --> 00:01:06,898 That's right. Akitoshi's not here, anymore. 5 00:01:17,188 --> 00:01:26,113 Ane-Haramix Volume 4 6 00:01:39,798 --> 00:01:42,158 Looks like it's gonna be another scorcher, today. 7 00:01:48,98 --> 00:01:49,778 He waited for me! 8 00:01:52,758 --> 00:01:54,748 You're late, Hitomi-nee! 9 00:01:57,608 --> 00:02:00,578 Hitomi-nee, if you run like that... 10 00:02:00,968 --> 00:02:01,888 I'll be fine! 11 00:02:02,138 --> 00:02:05,388 I'm in perfect shape! 12 00:02:51,598 --> 00:02:54,228 That's so good, Akitoshi! 13 00:03:03,758 --> 00:03:11,288 | can feel your warm dick and the cold water going inside me... 14 00:03:17,988 --> 00:03:21,98 Club activities are gonna start soon. We should take a break. 15 00:03:21,978 --> 00:03:23,448 | know that... 16 00:03:23,448 --> 00:03:27,88 It's a shame, but | guess | won't be able to enroll in the athletic meet, huh? 17 00:03:27,888 --> 00:03:29,578 Do you regret it? 18 00:03:29,578 --> 00:03:33,948 Hmm? Of course not! Not when I can feel this good! 19 00:03:33,948 --> 00:03:35,58 Is that what you're thinking about!? 20 00:03:35,618 --> 00:03:38,278 Hurry up! Akitoshi, you're such a meanie! 21 00:03:38,278 --> 00:03:38,978 Alright! 22 00:03:59,938 --> 00:04:00,738 Oh? 23 00:04:01,38 --> 00:04:02,848 Hitomi's here early. 24 00:04:02,848 --> 00:04:05,338 Huh? She's here with her little brother, today? 25 00:04:05,858 --> 00:04:09,258 We can't lose to her. We'd better hurry up and go shower! 26 00:04:09,258 --> 00:04:10,378 Yeah! 27 00:04:15,338 --> 00:04:17,578 The interhighs are coming up! 28 00:04:17,578 --> 00:04:21,528 You'd better loosen up muscles, Hitomi. 29 00:04:30,48 --> 00:04:32,738 Oh? What's the matter, Hitomi? 30 00:04:33,98 --> 00:04:35,768 Um... Well... 31 00:04:35,768 --> 00:04:37,938 He's just massaging me a little too hard... 32 00:04:41,828 --> 00:04:44,888 You haven't been practicing too often lately, Hitomi! 33 00:04:45,188 --> 00:04:46,258 That's right! 34 00:04:46,258 --> 00:04:49,508 You took the entire summer break off. 35 00:04:50,68 --> 00:04:55,138 W-well, that’s only because it's bad to exercise during the early stages of pregnancy. 36 00:04:55,528 --> 00:05:00,558 But | never knew that your little brother can give a good sports massage. 37 00:05:01,548 --> 00:05:04,638 Looks like it was a good idea for me to train him... 38 00:05:04,748 --> 00:05:06,168 You're so lucky... 39 00:05:06,168 --> 00:05:08,538 Say, do you think he could give me one next time? 40 00:05:08,668 --> 00:05:12,478 Uh... Go right ahead. If you don't mind him giving you one... 41 00:05:16,888 --> 00:05:19,218 Sure thing! I'd be happy to! 42 00:05:19,368 --> 00:05:22,488 If you don't mind letting me do it, I'd be honoured! 43 00:05:22,868 --> 00:05:26,128 Alright! Well then, let's go do some stretches over there. 44 00:05:27,248 --> 00:05:28,838 In that case, I'll be counting on you! 45 00:05:31,538 --> 00:05:35,948 You can't ask your child's father to spend time with them, can you? 46 00:05:35,948 --> 00:05:39,98 S-sorry... But... 47 00:05:39,578 --> 00:05:41,438 I'm not listening to your excuses. 48 00:05:41,438 --> 00:05:45,728 If | don't cum before those two get back, things are gonna get pretty ugly. 49 00:05:47,708 --> 00:05:49,278 Akitoshi, you're so mean... 50 00:05:52,428 --> 00:05:55,628 It won't be long before | can't even get into a pool, anymore. 51 00:05:55,628 --> 00:05:58,638 | need to train while | still have a chance. 52 00:05:58,638 --> 00:06:01,388 You're just having lots of fun, aren't you? 53 00:06:01,768 --> 00:06:06,88 Does it really matter!? Just hurry up and start moving, Akitoshi! 54 00:06:06,88 --> 00:06:07,388 Yeah, yeah... 55 00:06:15,888 --> 00:06:20,148 So good! Deeper! Give it to me deeper! 56 00:06:22,568 --> 00:06:26,128 Does it feel good? Does your pussy really feel that good? 57 00:06:26,868 --> 00:06:27,858 Nee-san! 58 00:06:29,438 --> 00:06:30,898 It's good! 59 00:06:30,898 --> 00:06:34,338 It's good! My pussy feels so good! I'm gonna cum! I'm gonna cum! 60 00:06:53,788 --> 00:06:56,388 Onee-sama sure is lucky... 61 00:06:56,388 --> 00:06:59,408 She gets to do something that feels so good... 62 00:06:59,408 --> 00:07:02,148 | wish he'd do that to me, too... 63 00:07:02,508 --> 00:07:08,158 Geez! How could a proud shinigami become so infatuated with a mere human!? 64 00:07:08,848 --> 00:07:13,368 | don't ever remember raising you to be such an obscene girl! 65 00:07:13,838 --> 00:07:16,528 You need to be sharp, alright!? Sharp! 66 00:07:17,968 --> 00:07:20,328 But | can't help it... 67 00:07:20,328 --> 00:07:22,598 It feels so good... 68 00:07:25,748 --> 00:07:30,348 Well, it's not that | can't relate to seeing a human with my grand-daughter... 69 00:07:35,768 --> 00:07:39,848 Back when I was young, | used to be pretty popular. 70 00:07:39,848 --> 00:07:42,758 The young ladies were all lining up for me. 71 00:07:42,918 --> 00:07:46,978 In my true form, | was considered the most handsome shinigami around! 72 00:07:47,558 --> 00:07:48,558 Boss... 73 00:07:49,998 --> 00:07:54,198 For some reason, | really want to eat something sour... 74 00:08:23,518 --> 00:08:26,808 This position shouldn't be too rough on your belly. 75 00:08:27,408 --> 00:08:29,768 Are you sure you're okay? 76 00:08:46,868 --> 00:08:50,928 Deeper! Stick it in even deeper! 77 00:08:50,928 --> 00:08:51,998 Okay! 78 00:09:03,28 --> 00:09:04,408 It moved. 79 00:09:04,408 --> 00:09:05,808 Huh? 80 00:09:06,788 --> 00:09:08,478 The baby moved! 81 00:09:08,828 --> 00:09:10,578 Really? 82 00:09:10,578 --> 00:09:12,178 Yeah. 83 00:09:25,28 --> 00:09:26,608 You're right! 84 00:09:26,608 --> 00:09:28,328 It's moving. 85 00:09:31,348 --> 00:09:34,08 Our baby... 86 00:09:34,748 --> 00:09:37,08 It's happy. 87 00:09:37,328 --> 00:09:41,458 It means he can tell what his mommy's feeling. 88 00:09:41,458 --> 00:09:43,728 I-ls that so? 89 00:09:43,728 --> 00:09:48,88 So make sure you do it a lot harder, Akitoshi. 90 00:09:48,948 --> 00:09:49,958 Okay. 91 00:10:02,08 --> 00:10:04,588 T-That's incredible, Hitomi-nee! 92 00:10:06,08 --> 00:10:11,618 Even though it’s incredibly soft, it feels like I'm melting and being sucked inside you! 93 00:11:07,658 --> 00:11:09,438 My milk came out... 94 00:11:10,788 --> 00:11:13,78 It's still too early for that, Akitoshi... 95 00:11:13,78 --> 00:11:15,278 Come on... Drink it... 96 00:11:15,278 --> 00:11:19,678 Otherwise, it'd be such a waste. | want you to drink my milk. 97 00:11:20,378 --> 00:11:21,448 Sure. 98 00:11:27,968 --> 00:11:31,758 Well? Is it delicious? Is it, ARitoshi? 99 00:11:31,758 --> 00:11:35,688 Your breasts are so sweet, and delicious, Hitomi-nee... 100 00:11:45,848 --> 00:11:47,788 You're big...You're so big. 101 00:11:47,788 --> 00:11:49,138 You're big...You're so big. 102 00:11:49,548 --> 00:11:51,978 My belly feels so full! 103 00:11:52,818 --> 00:11:54,98 Geez! 104 00:11:54,328 --> 00:11:56,878 They keep doing it every day, non-stop! 105 00:11:56,878 --> 00:12:00,218 Can this guy really become a father!? 106 00:12:00,218 --> 00:12:03,308 Not to mention he got Mina pregnant, too! 107 00:12:03,308 --> 00:12:05,908 I'm gonna punish him severely for this! 108 00:12:05,908 --> 00:12:08,68 Wait right there, Boss! 109 00:12:09,868 --> 00:12:12,848 Akitoshi-san isn't the only one to blame! 110 00:12:12,848 --> 00:12:15,458 You were responsible for tricking me too, boss! 111 00:12:15,458 --> 00:12:20,88 You told me that shinigami can't have babies with humans! 112 00:12:21,788 --> 00:12:23,718 | wasn't lying! 113 00:12:23,718 --> 00:12:27,448 It's never happened before! 114 00:12:27,448 --> 00:12:31,98 M-Mina-chan, please don't stare at me like that... 115 00:12:32,238 --> 00:12:33,978 But... But... 116 00:12:33,978 --> 00:12:35,158 But... But... 117 00:12:35,158 --> 00:12:36,308 I'm... I'm... 118 00:12:36,308 --> 00:12:37,58 I'm... I'm... 119 00:12:37,878 --> 00:12:42,528 Don't give me that! Who ever told you it was alright to fuck a human like that!? 120 00:12:42,528 --> 00:12:46,818 | never raised you to be such a slut! 121 00:12:47,08 --> 00:12:49,248 I'm not a slut! 122 00:12:49,248 --> 00:12:53,848 This was all the result of my doing my duty as a shinigami 123 00:12:53,853 --> 00:12:58,453 and going through with Akitoshi-san's training course! 124 00:12:59,438 --> 00:13:05,708 It moved! Boss! The baby inside my belly started moving! 125 00:13:05,708 --> 00:13:06,288 Really? 126 00:13:08,48 --> 00:13:09,738 Let's see... 127 00:13:14,788 --> 00:13:20,18 Ohhh! What a lively child! Now I'll be a grandfather! 128 00:13:20,838 --> 00:13:23,158 That really fills me with an indescribable feeling! 129 00:13:23,158 --> 00:13:25,358 You did it! You did it! You really did it! 130 00:13:35,158 --> 00:13:38,478 Give it to me! Give it to me, Akitoshi! 131 00:13:52,278 --> 00:13:56,108 Hitomi-nee, you just came, didn't you? 132 00:13:56,608 --> 00:13:58,228 | didn't cum... 133 00:13:58,228 --> 00:14:02,118 | didn't...didn't...cum! 134 00:14:02,118 --> 00:14:06,318 Even while pregnant, you're not very honest, Hitomi-nee. 135 00:14:06,318 --> 00:14:09,858 In that case, | won't hold back. I'm cumming inside you. 136 00:14:10,668 --> 00:14:14,328 Wait! If you cum right now, I'm...! 137 00:14:27,188 --> 00:14:30,308 I'm cumming! I'm cumming so hard! 138 00:14:33,238 --> 00:14:37,408 Hitomi-nee, you're already completely enchanted. 139 00:14:40,238 --> 00:14:43,298 Hitomi-nee, it's not over yet. 140 00:14:43,298 --> 00:14:47,708 This time, I'll make you cum with your ass, and then you're really gonna be broken down, Hitomi-nee. 141 00:14:49,108 --> 00:14:52,428 Still... | can't believe it... 142 00:14:52,428 --> 00:14:55,498 | can't believe a human and a shinigami were able to make a baby. 143 00:14:55,498 --> 00:14:56,818 In my 1000 years of... 144 00:14:56,818 --> 00:15:00,188 Um... | mean... I'm a little frazzled, but | never knew it could happen. 145 00:15:00,188 --> 00:15:01,928 Oh! | just remembered! 146 00:15:02,548 --> 00:15:08,818 | never wanted to get in their way now that they're getting along so well. 147 00:15:08,818 --> 00:15:14,478 But maybe | should ask Akitoshi-san what he thinks about a name for the baby. 148 00:15:14,478 --> 00:15:17,08 | wanted to call him “Akira”... 149 00:15:17,368 --> 00:15:19,128 That's right! 150 00:15:19,128 --> 00:15:26,958 According to shinigami law, it's always best to think of a name for a boy... 151 00:15:27,498 --> 00:15:30,968 But it's still so unfair... 152 00:15:32,838 --> 00:15:34,398 Onee-sama's the only one getting any... 153 00:15:38,598 --> 00:15:40,618 Mina... 154 00:15:40,618 --> 00:15:43,348 Can | really rely on you? 155 00:15:54,728 --> 00:15:57,788 It's been so long since you've given this to me, Akitoshi-san. 156 00:16:00,658 --> 00:16:03,608 I'm only lending him to you, okay, Mina-chan? 157 00:16:04,338 --> 00:16:06,58 | know that. 158 00:16:06,58 --> 00:16:11,938 But it's not so bad to share him once in a while, is it, onee-sama? 159 00:16:25,608 --> 00:16:29,498 So big... It's getting so big... 160 00:16:35,438 --> 00:16:40,758 Isn't it about time for you to let me stick it in? Mina-san, Hitomi-nee! 161 00:16:42,858 --> 00:16:46,278 No way... Put up with it a little longer. 162 00:16:49,58 --> 00:16:52,868 Isn't this great? | can't believe | was able to actually get pregnant. 163 00:17:04,608 --> 00:17:07,358 B-Being a guy sure is tough! 164 00:17:32,208 --> 00:17:34,998 No... D... Don't! 165 00:17:34,998 --> 00:17:38,288 I'm gonna cum! I'm gonna cum! I'm cumming! 166 00:17:41,388 --> 00:17:44,238 I'm Cumming! 167 00:17:44,508 --> 00:17:49,748 No! Akitoshi! Drink my milk, too! 168 00:17:50,278 --> 00:17:50,918 So good! 169 00:18:19,798 --> 00:18:20,758 Good! 170 00:18:22,348 --> 00:18:23,588 It's so good! 171 00:18:29,998 --> 00:18:34,568 Akitoshi, my baby and your dick are filling me up inside. 172 00:18:34,568 --> 00:18:36,998 They're bumping against each other! 173 00:18:38,998 --> 00:18:40,768 Me too! 174 00:18:43,368 --> 00:18:48,858 The baby in my belly is moving around so happily. 175 00:20:11,158 --> 00:20:12,388 I'm gonna cum! 176 00:20:12,388 --> 00:20:17,238 But first... Akitoshi-san, | need a name for your baby... 177 00:20:20,498 --> 00:20:26,658 Geez! | keep telling you to drink my milk, Akitoshi! 178 00:20:28,448 --> 00:20:32,188 I'm gonna cum! A name! I'm gonna cum! 179 00:20:32,188 --> 00:20:36,958 I'm gonna cum! I'm gonna cum! I'm gonna cum! 180 00:20:43,388 --> 00:20:44,718 Drink it! 181 00:20:56,898 --> 00:20:59,143 No! No! Alright! 182 00:20:59,368 --> 00:21:01,358 If it's a boy, it'll be "Ikuya”. 183 00:21:01,358 --> 00:21:04,18 If it's a girl, it'll be "Miruku". How's that!? 184 00:21:04,108 --> 00:21:06,68 Whaaaat!? 185 00:21:09,688 --> 00:21:15,828 B-But w-what if they're both girls? 186 00:21:17,598 --> 00:21:19,868 W-Well...! 187 00:21:21,318 --> 00:21:22,778 O-Onee-sama. 188 00:21:22,778 --> 00:21:27,598 |... I'm gonna cum! 189 00:21:30,838 --> 00:21:33,338 I'm almost there! I'm almost there! 190 00:21:33,878 --> 00:21:36,68 I'm gonna cum! 191 00:21:53,298 --> 00:21:54,288 It's no use... 192 00:21:54,908 --> 00:21:56,258 I'm... 193 00:21:56,958 --> 00:21:58,788 I'm gonna cum! 194 00:22:05,748 --> 00:22:07,358 M-Me too! Me too! 195 00:22:07,358 --> 00:22:08,298 M-Me too! Me too! 196 00:22:11,288 --> 00:22:12,948 Me too! Me too! 197 00:22:12,948 --> 00:22:14,598 Me too! Me too! 198 00:23:09,38 --> 00:23:11,258 Me too... Me too... 199 00:23:11,258 --> 00:23:13,28 Me too... Me too... 200 00:23:13,508 --> 00:23:14,758 Me too... Me too! 201 00:23:14,758 --> 00:23:15,948 Me too... Me too! 202 00:23:16,598 --> 00:23:18,698 If only | had a body! 203 00:23:25,68 --> 00:23:29,538 That's right... Tonight's Christmas eve, isn't it? 204 00:23:29,538 --> 00:23:34,308 This reminds me of that night 2000 years ago... 205 00:23:34,308 --> 00:23:35,888 Well then... 206 00:23:36,198 --> 00:23:39,698 | wonder if they'll give birth to an angel or a devil? 207 00:23:39,698 --> 00:23:41,968 Or maybe even a shinigami? 208 00:23:42,578 --> 00:23:46,478 Well, | guess we'll find out when it grows up... 14473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.