Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,49 --> 00:00:00,298
2
00:00:32,868 --> 00:00:37,348
Akitoshi, make sure you
guard your big sister properly!
3
00:00:38,148 --> 00:00:43,18
It's your fault that we're late and
we had to get on this crowded train.
4
00:00:43,758 --> 00:00:45,598
I'm trying!
5
00:00:47,98 --> 00:00:52,93
Ane-Haramix Volume 1
6
00:00:57,768 --> 00:01:00,208
Will you cut it out, already!?
7
00:01:01,928 --> 00:01:04,378
I-I told you I'm trying!
8
00:01:05,628 --> 00:01:07,888
Hitomi-nee's always like this.
9
00:01:07,888 --> 00:01:10,98
Even though she's quiet and an incredible beauty,
10
00:01:10,98 --> 00:01:13,408
she's always selfishly working me to
the bone, and ends up hitting me anyways.
11
00:01:19,38 --> 00:01:21,128
Hitomi-nee... She smells so good.
12
00:01:21,938 --> 00:01:24,718
The real Hitomi-nee can be pretty cruel,
13
00:01:24,718 --> 00:01:29,618
but the one in my dreams is so kind, and sexy.
14
00:01:39,438 --> 00:01:41,58
Hey, Akitoshi...
15
00:01:41,58 --> 00:01:43,528
What's the matter?
16
00:02:14,458 --> 00:02:18,778
Damn it! You smell so nice, Hitomi-nee!
17
00:02:18,778 --> 00:02:22,228
I'm not going to forgive you if you let
any other guy get a whiff of your scent!
18
00:02:22,628 --> 00:02:26,888
Hitomi-nee, you're mine!
19
00:02:27,658 --> 00:02:30,308
There's only one thing to do
with an unfaithful girl like you...
20
00:02:30,308 --> 00:02:32,178
Punishment!
21
00:02:34,468 --> 00:02:38,958
Take this! And this! And this!
22
00:02:42,558 --> 00:02:47,248
I'm gonna pinch these stiff little cherries!
23
00:02:47,738 --> 00:02:49,748
There! Do you give up, Hitomi-nee?
24
00:02:51,258 --> 00:02:52,248
Akitoshi!
25
00:02:53,328 --> 00:02:55,298
| know...
26
00:02:55,298 --> 00:02:59,328
Hitomi-nee, you get turned on really
easily with your nipples, don't you?
27
00:03:02,598 --> 00:03:04,278
‘Shi...
28
00:03:07,538 --> 00:03:10,238
Huh? Hitomi-nee?
29
00:03:10,808 --> 00:03:13,978
I-Is this... real?
30
00:03:13,978 --> 00:03:15,278
No, but...
31
00:03:15,838 --> 00:03:18,368
Hasn't she realized what I'm doing?
32
00:03:18,368 --> 00:03:22,38
Normally, she would have punched my lights out.
33
00:03:22,988 --> 00:03:25,998
What the hell are you doing, Akitoshi!?
34
00:03:28,268 --> 00:03:31,258
Even so... Her breasts are incredible...
35
00:03:32,248 --> 00:03:34,548
They really are...
36
00:03:34,548 --> 00:03:37,258
Has she really been able to
walk around with things like these?
37
00:03:37,658 --> 00:03:40,338
But why isn't she getting angry?
38
00:03:40,338 --> 00:03:43,268
Could it be that Hitomi-nee is sexually frigid?
39
00:03:44,498 --> 00:03:46,508
Could it be the same down here?
40
00:04:06,168 --> 00:04:07,668
Hitomi-nee...
41
00:04:07,668 --> 00:04:09,918
Could it really be that she didn't notice anything?
42
00:04:09,918 --> 00:04:11,828
She didn't get angry at all...
43
00:04:12,798 --> 00:04:15,138
But | sure am glad | did that!
44
00:04:15,138 --> 00:04:16,898
| can still feel the sensation of it!
45
00:04:19,408 --> 00:04:22,208
Crap! | got a boner...
46
00:04:25,538 --> 00:04:29,798
Hmm... This ought to be the place, right?
47
00:04:29,798 --> 00:04:30,248
Huh?
48
00:04:30,488 --> 00:04:32,188
Hitomi-nee...
49
00:04:35,128 --> 00:04:38,628
Heh heh... He hasn't noticed me at all.
50
00:04:38,628 --> 00:04:43,48
He's got that stupid look on his face and he
doesn't even know what fate has in store for him!
51
00:04:43,628 --> 00:04:48,868
But I've gotta say that expression
on his face sure is stupid-looking...
52
00:04:49,378 --> 00:04:51,718
| kinda feel sorry for the guy...
53
00:04:53,988 --> 00:04:54,908
Huh?
54
00:04:55,548 --> 00:04:58,178
H-Hitomi-nee...!
55
00:05:08,538 --> 00:05:11,498
Kill! Kill! Kill!
56
00:05:11,898 --> 00:05:14,898
I'm gonna kill you right this second!
57
00:05:15,938 --> 00:05:17,798
C-Cosplay girl pervert!
58
00:05:20,158 --> 00:05:22,898
What's with all the ruckus, stupid Akitoshi!?
59
00:05:24,108 --> 00:05:26,418
Huh? A pervert!?!!
60
00:05:27,448 --> 00:05:28,868
Hitomi-nee, go away!
61
00:05:29,998 --> 00:05:35,918
Wh... Why? How can they all see me!?
62
00:05:36,48 --> 00:05:39,688
What are you doing dressed
like that, you damn pervert!?
63
00:05:40,318 --> 00:05:43,558
S-She's flying! She has wings! Look! Look!
64
00:05:43,688 --> 00:05:45,38
D-Damn it...
65
00:05:45,38 --> 00:05:47,918
I'm gonna have to silence
the two of you permanently!
66
00:05:47,918 --> 00:05:49,108
DON'T FUCK WITH US!
67
00:05:51,188 --> 00:05:52,688
So...
68
00:05:53,88 --> 00:05:55,668
"Mina-chan, the shinigami”, right?
69
00:05:56,38 --> 00:05:56,978
Yeah...
70
00:05:56,978 --> 00:05:59,278
I'm a first year shinigami.
71
00:05:59,278 --> 00:06:03,698
This is actually my debut as a shinigami.
72
00:06:05,678 --> 00:06:09,248
So why are you hunting for Akitoshi's soul?
73
00:06:10,288 --> 00:06:12,318
You've got it all wrong!
74
00:06:12,318 --> 00:06:16,418
It's not as if a shinigami tries to
steal the souls of healthy people.
75
00:06:16,608 --> 00:06:21,328
Our job is to lead the souls of people
who are near death towards the afterlife.
76
00:06:21,628 --> 00:06:24,258
And | still want to know why
you're going after Akitoshi?
77
00:06:24,258 --> 00:06:27,598
Well, that's because Akitoshi-san
is going to be dying very soon.
78
00:06:28,418 --> 00:06:29,08
Heh?
79
00:06:29,08 --> 00:06:30,438
M-Me?
80
00:06:30,688 --> 00:06:33,808
Yeah! It won't be too long before
you're met with a sudden death.
81
00:06:34,238 --> 00:06:34,898
It can't be.
82
00:06:34,898 --> 00:06:36,538
Whaaat!? It c...
83
00:06:37,108 --> 00:06:38,908
You've gotta be joking!
84
00:06:39,338 --> 00:06:42,378
| know Akitoshi is a stupid, unskilled idiot,
85
00:06:42,378 --> 00:06:46,58
but | did work hard to teach
him to worry about others!
86
00:06:46,58 --> 00:06:47,918
There's no way I'm handing him over to you!
87
00:06:48,388 --> 00:06:52,868
If you really want someone's
soul, I'll just give you mine!
88
00:06:52,868 --> 00:06:53,588
Huh?
89
00:06:53,898 --> 00:06:54,778
Huh?
90
00:06:57,128 --> 00:06:59,248
Hitomi-nee, could it be that you...?
91
00:06:59,248 --> 00:07:02,258
What? Don't get the wrong impression.
92
00:07:02,258 --> 00:07:02,758
But...
93
00:07:04,738 --> 00:07:08,808
I'm so moved! I'm so deeply moved!
94
00:07:09,348 --> 00:07:14,898
Just the idea of a big sister sacrificing
her own life to save that of her brother's...
95
00:07:14,898 --> 00:07:22,298
I'm so deeply moved! Please let me help you!
96
00:07:22,298 --> 00:07:24,668
To put it bluntly, there is a way out of this.
97
00:07:27,988 --> 00:07:30,868
Hitomi-nee's really going
along with this a little too easily.
98
00:07:31,988 --> 00:07:35,458
Even though a shinigami's trying to
take the soul of her cute, little brother...
99
00:07:35,458 --> 00:07:38,468
What's wrong with her!?
100
00:07:39,108 --> 00:07:46,518
If Akitoshi manages to create a new
life, his soul will be spared for a little while.
101
00:07:46,518 --> 00:07:51,588
In other words, he won't die for the time being...
102
00:07:51,588 --> 00:07:53,638
if he gets someone pregnant!
103
00:07:54,788 --> 00:07:57,528
Geez... What's with that cosplay pervert?
104
00:07:58,148 --> 00:08:00,288
Even if she tells us that...
105
00:08:00,728 --> 00:08:01,958
Hey...
106
00:08:01,958 --> 00:08:04,858
| know this might be a little direct,
107
00:08:04,858 --> 00:08:07,28
but do you have a girlfriend, Akitoshi?
108
00:08:10,68 --> 00:08:13,38
| don't! Of course | would never have such a thing!
109
00:08:16,428 --> 00:08:17,878
Really?
110
00:08:18,08 --> 00:08:19,898
| never knew.
111
00:08:19,898 --> 00:08:23,128
So a shinigami can put on and
remove their wings at will, huh?
112
00:08:23,388 --> 00:08:24,588
Well, yeah...
113
00:08:24,588 --> 00:08:28,178
It would be quite a problem if they got
all wet when we take baths, after alll...
114
00:08:28,438 --> 00:08:30,508
Wow... That's really surprising.
115
00:08:31,428 --> 00:08:35,358
| can even have these wings
pop out in all sorts of places.
116
00:08:35,358 --> 00:08:37,228
Here! It's out! Or look at this!
117
00:08:37,228 --> 00:08:39,158
Look! | can even pop it out from here!
118
00:08:39,568 --> 00:08:41,778
You're a little stupid, aren't you?
119
00:08:43,38 --> 00:08:44,908
Please, Hitomi-nee!
120
00:08:44,908 --> 00:08:47,198
Think of your one and only cute, little brother!
121
00:08:47,578 --> 00:08:50,268
You're the only one I've got, Hitomi-nee!
122
00:08:50,268 --> 00:08:52,998
If you don't do it, I'll really die!
123
00:08:55,538 --> 00:08:57,538
Damn it!
124
00:08:57,538 --> 00:08:59,478
Fine! Just forget it!
125
00:08:59,478 --> 00:09:02,998
In that case, if | die, it's
gonna be your fault, Hitomi-nee!
126
00:09:02,998 --> 00:09:04,588
Geez! What's your problem!?
127
00:09:05,298 --> 00:09:07,758
You've got no respect!
128
00:09:07,898 --> 00:09:09,878
Fine...
129
00:09:09,878 --> 00:09:13,258
I'll make a baby for you, Akitoshi.
130
00:09:34,58 --> 00:09:37,328
Onee-sama, your big breasts
really are wonderful, aren't they?
131
00:09:37,328 --> 00:09:38,118
Huh?
132
00:09:38,808 --> 00:09:41,918
Aw, come on! Don't stare at them like that...
133
00:09:42,168 --> 00:09:44,878
Anyone would fall in love with those.
134
00:09:45,288 --> 00:09:47,308
See? Just look at Akitoshi-san over there.
135
00:09:47,308 --> 00:09:47,918
Huh?
136
00:09:52,98 --> 00:09:54,68
Akitoshi!
137
00:10:00,628 --> 00:10:02,938
Geez... That stupid Akitoshi.
138
00:10:03,348 --> 00:10:08,08
Even though Mina was with
me, he had his eyes fixed on me.
139
00:10:09,948 --> 00:10:11,408
Just a little more...
140
00:10:12,38 --> 00:10:15,658
| said I'd give birth to Akitoshi's baby...
141
00:10:15,908 --> 00:10:18,588
Wouldn't that mean I'd have to have sex with him?
142
00:10:19,408 --> 00:10:21,668
But, how...?
143
00:10:31,328 --> 00:10:31,918
Hitomi-nee.
144
00:10:33,678 --> 00:10:35,148
Hitomi-nee?
145
00:10:42,558 --> 00:10:45,58
Is this... my chance?
146
00:10:45,928 --> 00:10:47,158
Is she trying to tempt me?
147
00:10:56,648 --> 00:10:58,788
Hitomi-nee...
148
00:10:58,788 --> 00:11:01,258
You're gonna catch a cold.
149
00:11:01,258 --> 00:11:03,778
But please don't wake up!
150
00:11:04,348 --> 00:11:06,798
Gently...Gently...
151
00:11:06,798 --> 00:11:09,508
Gently...Gently...
152
00:11:12,488 --> 00:11:14,508
Hitomi-nee's...
153
00:11:16,68 --> 00:11:18,188
This is a miracle!
154
00:11:18,188 --> 00:11:22,568
This is a present from god, isn't it!?
155
00:11:22,568 --> 00:11:24,528
Isn't that right, Hitomi-nee?
156
00:11:52,838 --> 00:11:56,868
Uh oh! B-But | can’t hold back any longer!
157
00:12:01,308 --> 00:12:04,888
Huh? It won't go in!
158
00:12:04,888 --> 00:12:06,308
Why isn't it going in?
159
00:12:07,868 --> 00:12:09,38
Shit!
160
00:12:42,408 --> 00:12:43,678
I'm gonna cum!
161
00:13:04,478 --> 00:13:08,948
| did it! Hitomi-nee really swallowed my cum.
162
00:13:11,108 --> 00:13:12,368
Huh?
163
00:13:13,28 --> 00:13:15,248
What's this?
164
00:13:18,998 --> 00:13:19,478
Oh?
165
00:13:19,868 --> 00:13:20,968
Akitoshi!
166
00:13:26,168 --> 00:13:29,988
I-I'm sorry! Forgive me!
167
00:13:30,738 --> 00:13:33,358
Please forgive me!
168
00:13:33,598 --> 00:13:36,488
At this rate, I'm gonna die!
169
00:13:41,228 --> 00:13:43,868
Hitomi-nee!
170
00:13:43,868 --> 00:13:46,558
Well, | did promise you.
171
00:13:47,98 --> 00:13:47,868
Then...!
172
00:13:49,508 --> 00:13:51,488
| don't mind doing it with you.
173
00:13:51,488 --> 00:13:56,108
But | feel sorry for you, so | don't
have much choice but to have your baby.
174
00:13:57,258 --> 00:13:58,978
| don't have any experience either.
175
00:13:59,628 --> 00:14:03,98
The truth is, | don't want
this, but | don't have a choice.
176
00:14:03,348 --> 00:14:05,268
Hitomi-nee...
177
00:14:05,268 --> 00:14:07,828
I'm digging in!
178
00:14:40,338 --> 00:14:43,398
Hitomi-nee, your pussy's all wet.
179
00:14:43,398 --> 00:14:45,98
Y-You're wrong!
180
00:14:46,238 --> 00:14:47,598
Well... Maybe not, but...
181
00:14:48,938 --> 00:14:50,798
I'm sticking it in, Hitomi-nee...
182
00:14:50,798 --> 00:14:52,598
W-Wait! Make sure you do it slowly, okay?
183
00:14:52,738 --> 00:14:57,658
You'd better not mess up doing
what | say the way you always do.
184
00:14:59,878 --> 00:15:03,508
I-It's going in... Akitoshi...
185
00:15:06,848 --> 00:15:09,838
It's tight. Hitomi-nee...
186
00:15:09,838 --> 00:15:12,978
This is... Hitomi-nee's pussy.
187
00:15:12,978 --> 00:15:15,628
Don't say that! It hurts! It hurts!
188
00:15:17,878 --> 00:15:20,278
Sorry, Hitomi-nee...
189
00:15:20,278 --> 00:15:21,338
I'm starting to move!
190
00:15:21,638 --> 00:15:23,08
Huh?
191
00:15:49,108 --> 00:15:51,628
Your nipples are getting stiff, Hitomi-nee.
192
00:15:51,848 --> 00:15:53,428
Oh no...
193
00:15:53,428 --> 00:15:55,158
My nipples are getting hard...
194
00:15:55,158 --> 00:15:59,628
Even though my little brother's doing this to me...
195
00:16:00,338 --> 00:16:06,08
I'm having sex with my little brother...
196
00:16:06,08 --> 00:16:08,508
... So he can make me pregnant!
197
00:16:09,18 --> 00:16:12,338
Please save my life, Hitomi-nee!
198
00:16:12,338 --> 00:16:13,588
Make me a baby!
199
00:16:21,728 --> 00:16:26,148
Akitoshi-san's dick is going
inside onee-sama down here...
200
00:16:26,148 --> 00:16:28,98
It feels so strange...
201
00:16:29,208 --> 00:16:30,528
No!
202
00:16:30,528 --> 00:16:35,118
Akitoshi, my hips are moving!
203
00:16:35,688 --> 00:16:36,888
Hitomi-nee...
204
00:16:38,108 --> 00:16:39,978
You really are a pervert.
205
00:16:41,968 --> 00:16:43,108
You... you're wrong!
206
00:16:47,428 --> 00:16:50,768
It's so strange...
207
00:16:50,768 --> 00:16:53,118
| feel so strange!
208
00:16:53,628 --> 00:16:56,438
You're not strange. Hitomi-nee...
209
00:16:56,438 --> 00:16:59,128
From now on, have sex with me every single day!
210
00:16:59,958 --> 00:17:01,208
Every day?
211
00:17:01,208 --> 00:17:03,148
That's right. Morning and night.
212
00:17:04,18 --> 00:17:08,558
After all, you're not gonna get
pregnant after a single time, right?
213
00:17:11,38 --> 00:17:16,138
I'm gonna have sex with you every day, Akitoshi...?
214
00:17:16,138 --> 00:17:20,148
You're gonna make me do this
with my little brother again and again?
215
00:17:20,838 --> 00:17:23,918
Do it! Do it! Akitoshi!
216
00:17:23,918 --> 00:17:27,08
Make your your big sister pregnant!
217
00:17:45,758 --> 00:17:47,698
|... | can feel it!
218
00:17:47,958 --> 00:17:50,718
It's so deep!
219
00:17:50,718 --> 00:17:52,908
| can feel you so deep inside me, Akitoshi!
220
00:17:56,308 --> 00:17:58,858
I'm gonna cum, Hitomi-nee! I'm gonna cum...!
221
00:17:58,858 --> 00:18:00,428
Do it!
222
00:18:00,778 --> 00:18:04,918
Give it to your big sister, Akitoshi!
223
00:18:06,518 --> 00:18:08,228
Your cum! | want it!
224
00:18:08,228 --> 00:18:11,298
| want my little brother's cum deep in me so bad!
225
00:18:22,158 --> 00:18:23,618
Akitoshi...
226
00:18:23,618 --> 00:18:24,998
I'm sorry.
227
00:18:26,38 --> 00:18:28,948
Hitomi-nee, looks like | got the order all mixed up.
228
00:18:42,338 --> 00:18:45,468
Hitomi-nee, you're all mine.
229
00:18:47,118 --> 00:18:49,978
Yeah... Akitoshi.
230
00:18:49,978 --> 00:18:50,578
So...
231
00:18:52,118 --> 00:18:53,308
Akitoshi!
232
00:18:53,808 --> 00:18:56,308
I'm making this mine, too!
233
00:18:56,308 --> 00:19:00,318
No way! Stupid Akitoshi! That's...!
234
00:19:00,518 --> 00:19:01,618
I'm not wrong!
235
00:19:01,618 --> 00:19:04,298
But you can't make a baby from there!
236
00:19:04,298 --> 00:19:05,318
It's too late!
237
00:19:08,458 --> 00:19:11,568
| told you, didn't |? You're all mine, Hitomi-nee!
238
00:19:11,568 --> 00:19:15,168
Y-You dummy! Pervert! Sicko!
239
00:19:15,168 --> 00:19:18,78
How could you want to stick it in there!?
240
00:19:26,18 --> 00:19:29,688
At least go slowly!
241
00:19:29,688 --> 00:19:33,298
It's no use! | want to fuck you so hard, Hitomi-nee!
242
00:19:33,878 --> 00:19:36,488
It... It can't be!
243
00:19:41,48 --> 00:19:46,278
It's strange! For some reason,
| feel just like those humans...
244
00:19:50,158 --> 00:19:53,478
My ass! You're gonna break my ass!
245
00:19:54,318 --> 00:20:00,08
Amazing! Hitomi-nee, your
ass is swallowing up my dick!
246
00:20:03,48 --> 00:20:09,88
Akitoshi! Your dick is going into my ass!
247
00:20:12,538 --> 00:20:15,548
Hitomi-nee, I'm gonna cum inside your ass!
248
00:20:42,168 --> 00:20:47,38
So warm... Akitoshi’s cum...
249
00:20:53,368 --> 00:20:59,138
| feel so warm down here... | wonder why...?
250
00:21:01,158 --> 00:21:02,948
This is quite a problem...
251
00:21:04,188 --> 00:21:08,148
You were clearly ordered to carry
that boy's soul to the afterlife, Mina.
252
00:21:10,38 --> 00:21:13,868
You'll need to be punished for this!
253
00:21:32,188 --> 00:21:34,678
Look forward to part 2!
17040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.