All language subtitles for Allmen und das Geheimnis der Erotik 1x04.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,200 2 00:00:21,360 --> 00:00:23,440 Wie lange braucht der denn noch? 3 00:00:24,640 --> 00:00:26,920 Er braucht so lange, wie es braucht. 4 00:01:44,800 --> 00:01:46,800 Der kommt nicht mehr. 5 00:01:47,960 --> 00:01:49,760 * Er seufzt. * 6 00:01:49,960 --> 00:01:54,160 Vielleicht ist ja was passiert. - Es war alles ganz genau geplant. 7 00:01:56,680 --> 00:01:58,480 Und jetzt? 8 00:01:58,880 --> 00:02:02,400 Jetzt, kleine Schwester, brauchen wir einen neuen Dieb. 9 00:02:21,560 --> 00:02:23,880 * Johann Friedrich von Allmen * 10 00:02:24,280 --> 00:02:26,920 * Carlos * 11 00:02:27,320 --> 00:02:29,80 * Joelle "Jojo" Hirt * 12 00:02:29,560 --> 00:02:31,560 * Maria Moreno * 13 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 Carlos! Wo stecken Sie denn? 14 00:03:23,680 --> 00:03:26,520 Verzeihen Sie mir die peinliche Formulierung. 15 00:03:26,720 --> 00:03:30,480 Don John, wir sind pleite. Bitte, Carlos. Doch nicht jetzt! 16 00:03:30,680 --> 00:03:33,920 "Kleidung ist wie ein Gedicht. Du dichtest täglich, 17 00:03:34,120 --> 00:03:37,120 ob du willst oder nicht." Diesmal ist es ernst. 18 00:03:37,320 --> 00:03:41,00 Ist es das nicht immer? Zweifellos. Diesmal aber haben wir 19 00:03:41,200 --> 00:03:45,280 alle Rücklagen für meist völlig sinnfreie Luxusgüter ausgegeben. 20 00:03:45,480 --> 00:03:49,120 Ich muss Sie tadeln. Wie kann Luxus jemals sinnfrei sein? 21 00:03:49,440 --> 00:03:53,80 Soll ich ein Nachtessen richten? Werden Sie hungrig sein, 22 00:03:53,280 --> 00:03:56,40 wenn Sie wiederkommen? Bin ich ein Prophet? 23 00:03:56,440 --> 00:03:58,880 Man weiß auch so, ob man Hunger hat. 24 00:03:59,280 --> 00:04:01,360 Don John! Geld ist nichts anderes 25 00:04:01,560 --> 00:04:05,320 als hübsch bedrucktes Papier. Wie konnte ich das vergessen? 26 00:04:05,520 --> 00:04:09,200 Für einen offenen Geist wird sich eine Gelegenheit bieten. 27 00:04:09,400 --> 00:04:13,240 Jeder Tag ist eine Gelegenheit. Warum verlassen Sie das Haus 28 00:04:13,480 --> 00:04:15,440 zu so früher Stunde im Smoking? 29 00:04:15,640 --> 00:04:19,160 Sollte es bei Sternwalds langweilig sein: Tosca! 30 00:04:30,00 --> 00:04:33,160 Guten Tag, Herr Arnold! Danke! Bitte sehr! 31 00:04:33,560 --> 00:04:36,400 Ist es nicht etwas früh für einen Tuxedo? 32 00:04:36,600 --> 00:04:38,760 Wer weiß, was der Tag uns bringt? 33 00:04:39,40 --> 00:04:41,200 Wir gehen in die Oper? Vielleicht. 34 00:04:41,400 --> 00:04:43,760 Ich bin nicht passend ... Darling! 35 00:04:44,160 --> 00:04:47,200 Du siehst hinreißend aus. Nun sag schon, Johann! 36 00:04:47,400 --> 00:04:51,440 Ich half Sternwald bei der Beschaffung einer Byron-Ausgabe und 37 00:04:51,840 --> 00:04:55,520 regte an, nach der Renovierung seines Hauses die Tradition 38 00:04:55,760 --> 00:04:58,560 des Literarischen Salons aufleben zu lassen. 39 00:04:59,40 --> 00:05:01,40 Und das heißt was? 40 00:05:01,440 --> 00:05:04,240 Oh! Eine kleine, erlesene Zahl von Gönnern, 41 00:05:04,440 --> 00:05:07,200 ein Happen zu Essen und eine Lesung. 42 00:05:08,160 --> 00:05:12,00 Und idealerweise die eine oder andere geistreiche Plauderei. 43 00:05:15,360 --> 00:05:17,360 Deshalb hat er dich eingeladen. 44 00:05:17,760 --> 00:05:19,560 Ganz genau! 45 00:05:28,00 --> 00:05:30,400 Danke! - Guten Tag! 46 00:05:31,840 --> 00:05:34,40 Hier lang, bitte! ... Guten Tag! 47 00:05:42,280 --> 00:05:44,280 Erstaunlich, wie viele Menschen 48 00:05:44,680 --> 00:05:47,00 mitten am Tag zu einer Lesung kommen. 49 00:05:47,240 --> 00:05:50,760 Die Leute tun einiges, um nicht selber lesen zu müssen. 50 00:05:50,960 --> 00:05:52,920 Guten Tag! Es gibt Hörbücher. 51 00:05:53,320 --> 00:05:55,720 Bald auch Hörbilder, damit keiner mehr 52 00:05:55,920 --> 00:05:58,80 ins Museum gehen muss. Willkommen! 53 00:05:58,280 --> 00:06:01,200 Sehr verehrte Damen und Herren, liebe Freunde! 54 00:06:01,400 --> 00:06:05,880 Endlich darf ich Sie in unseren frisch renovierten Räumen begrüßen. 55 00:06:06,280 --> 00:06:08,960 Es ist mir eine große Freude, dass wir, 56 00:06:09,360 --> 00:06:11,640 nach anfänglich zähen Verhandlungen 57 00:06:12,00 --> 00:06:15,80 mit St. Petersburg, eine seltene Kostbarkeit 58 00:06:15,480 --> 00:06:18,240 zurückerwerben konnten: Das Faberge-Ei, 59 00:06:18,640 --> 00:06:21,560 das einst der Zar Leo Tolstoi 60 00:06:21,960 --> 00:06:24,240 zum Geschenk machte. Voila! 61 00:06:24,640 --> 00:06:28,800 Es ist nun hier. Und ich wünsche uns allen einen großartigen Tag! 62 00:06:34,520 --> 00:06:37,640 Tatsächlich ist die Geschichte höchst umstritten. 63 00:06:38,40 --> 00:06:40,320 Aus welchem Grund hätte Nikolaus II. 64 00:06:40,520 --> 00:06:43,160 einem eher systemkritischen Schriftsteller 65 00:06:43,360 --> 00:06:46,480 ein Faberge-Ei schenken sollen? Das sagst du nur, 66 00:06:46,680 --> 00:06:49,560 weil du keins hast. Schön, Sie zu sehen! 67 00:06:49,760 --> 00:06:51,760 Herr Sternwald! Herr von Allmen! 68 00:06:51,960 --> 00:06:54,880 Mein Kompliment! Es ist wunderschön geworden. 69 00:06:55,280 --> 00:06:58,640 Haben Sie unser Prunkstück gesehen? Ich dachte schon, 70 00:06:59,00 --> 00:07:00,800 Sie fragen nie. Darf ich? 71 00:07:01,00 --> 00:07:02,800 Oh, bitte! 72 00:07:03,480 --> 00:07:07,840 Beachten Sie die Lichtverhältnisse! Wir gehen langsam auf das ... 73 00:07:08,240 --> 00:07:11,160 Ich kann nicht erkennen, welches Sujet es ist. 74 00:07:11,520 --> 00:07:13,520 Aber es ist sehr weltlich. 75 00:07:18,120 --> 00:07:19,920 Wunderschön! 76 00:07:22,160 --> 00:07:24,160 Und gut gesichert. 77 00:07:24,560 --> 00:07:26,960 Dieses Kästchen überprüft ständig 78 00:07:27,360 --> 00:07:30,200 das Gewicht und löst für den Fall der Fälle 79 00:07:30,600 --> 00:07:32,400 Alarm aus. 80 00:07:33,600 --> 00:07:37,560 Wie schön, dass wenigstens manches auf dieser Welt sicher ist. 81 00:07:52,480 --> 00:07:55,480 Es würde mich freuen, wenn Sie sich langweilen. 82 00:07:56,760 --> 00:07:59,880 Wie könnte ich das, in der Gesellschaft so vieler 83 00:08:00,280 --> 00:08:02,280 interessanter Menschen? 84 00:08:04,760 --> 00:08:06,560 Johann von Allmen. 85 00:08:06,960 --> 00:08:08,640 Jasmin Sterner. 86 00:08:09,40 --> 00:08:12,40 Sterner? Die Porzellan-Handlung? Mein Großvater 87 00:08:12,440 --> 00:08:16,80 war sein Leben lang hier im Förderkreis. Sie kannten ihn? 88 00:08:16,360 --> 00:08:19,480 Ich erwarb das ein oder andere Stück bei ihm. Ja. 89 00:08:20,360 --> 00:08:23,680 Ihnen geht ein gewisser Ruf voraus, Herr von Allmen. 90 00:08:25,00 --> 00:08:27,600 Heißt es nicht sogar, Sie seien ein Dieb? 91 00:08:27,800 --> 00:08:31,440 Solange Menschen sprechen, reden sie es gern über andere. 92 00:08:31,840 --> 00:08:33,840 Warum fragen Sie? 93 00:08:34,640 --> 00:08:38,280 Vielleicht, weil wir uns im Reich der Literatur befinden. 94 00:08:38,480 --> 00:08:41,640 2 Menschen begegnen sich. Etwas liegt in der Luft. 95 00:08:42,40 --> 00:08:46,840 Ist es in Romanen nicht meist so, dass der Mann irgendein waghalsiges 96 00:08:47,240 --> 00:08:50,400 Husarenstück vollführt, um der Frau zu imponieren? 97 00:08:51,680 --> 00:08:54,200 Aber natürlich ist dies hier kein Roman. 98 00:08:54,600 --> 00:08:56,880 Sondern die Wirklichkeit. 99 00:08:57,280 --> 00:09:00,640 Ein immer etwas trauriges Wort. Nicht wahr? 100 00:09:04,400 --> 00:09:06,600 Jasmin? Guten Abend! 101 00:09:06,800 --> 00:09:09,720 Wir hatten verabredet, beieinander zu bleiben. 102 00:09:09,920 --> 00:09:12,400 Cognatus, ich ... - Die Lesung beginnt. 103 00:09:22,920 --> 00:09:26,360 (Sternwald) "In einem Dorf von La Mancha, dessen Namen 104 00:09:26,760 --> 00:09:31,320 ich mich nicht entsinnen mag, lebte unlängst ein Edler. 105 00:09:33,40 --> 00:09:35,40 Einer von denen, die eine Lanze 106 00:09:35,240 --> 00:09:37,960 auf dem Vorplatz haben, einen alten Schild, 107 00:09:38,360 --> 00:09:40,200 einen dürren Klepper 108 00:09:40,600 --> 00:09:43,320 und einen Jagdhund. 109 00:09:44,280 --> 00:09:48,640 Eine Olla, mehr von Rind- als von Hammelfleisch. Des Abends 110 00:09:49,40 --> 00:09:54,40 gewöhnlich kalte Küche, sonnabends arme Ritter und freitags Linsen. 111 00:09:54,440 --> 00:09:58,320 Sonntags aber gebratene Tauben zur Zugabe, verzehrten ..." 112 00:09:58,720 --> 00:10:03,120 Bin gleich wieder da. "... 3 Viertel seiner Einnahmen. 113 00:10:04,280 --> 00:10:06,80 Das Übrige 114 00:10:06,480 --> 00:10:10,320 ging auf für ein Wams von bestem Tuch, Beinkleider von Samt 115 00:10:10,720 --> 00:10:13,00 für Festtage, ..." "Sie fragen sich, 116 00:10:13,200 --> 00:10:17,40 wie ich sicher sein konnte, dass niemand auf mich achtet?" 117 00:10:17,440 --> 00:10:21,640 "... Pantoffeln derselben Art, ..." "Nun, Sie wissen ja: 118 00:10:22,40 --> 00:10:24,160 Gott schützt die Diebe." 119 00:10:24,560 --> 00:10:26,960 "... erlesenes, ungefärbtes Tuch, 120 00:10:27,160 --> 00:10:29,680 womit er sich an Wochentagen schmückte." 121 00:10:41,280 --> 00:10:43,360 "... unter den Schriftstellern." 122 00:10:48,360 --> 00:10:50,960 "Wenngleich es sich aus wahrscheinlichen 123 00:10:51,360 --> 00:10:54,40 Vermutungen schließen lässt, 124 00:10:54,440 --> 00:10:57,400 dass er sich Quixaner nannte. Dies aber tut 125 00:10:57,800 --> 00:11:00,120 unserer Geschichtenerzählung 126 00:11:00,520 --> 00:11:03,760 wenig Eintrag. Genug, dass wir in keinem Punkt 127 00:11:04,160 --> 00:11:06,160 von der Wahrheit abweichen." 128 00:11:08,640 --> 00:11:12,360 "Bei ihm lebte eine Haushälterin, die die 40 verlassen 129 00:11:12,560 --> 00:11:16,160 und eine Nichte, die die 20 noch nicht erreicht hatte. 130 00:11:16,560 --> 00:11:18,720 Zugleich ein Bursche, in Feld- und 131 00:11:19,80 --> 00:11:22,400 Hausarbeit gewandt, der den Klepper satteln als auch 132 00:11:22,800 --> 00:11:25,680 die Axt zu führen wusste. Das Alter des Edlen 133 00:11:26,80 --> 00:11:28,480 war in den 50ern." Wo warst du denn? 134 00:11:28,880 --> 00:11:31,480 In Gedanken nur bei dir. Die älteste Lüge 135 00:11:31,680 --> 00:11:34,280 zwischen Mann und Frau. Die zweitälteste. 136 00:11:46,560 --> 00:11:48,960 "Er war von frischer Konstitution, 137 00:11:49,360 --> 00:11:52,640 mager, von dürrem Gesichte, 138 00:11:53,40 --> 00:11:56,160 ein großer Frühaufsteher und Freund der Jagd." 139 00:11:57,840 --> 00:12:00,120 Verzeihen Sie! Sie müssen mitkommen. 140 00:12:00,520 --> 00:12:04,600 Irgendwas scheint passiert zu sein. Ja, möglicherweise. 141 00:12:04,800 --> 00:12:07,120 Es tut mir sehr leid! 142 00:12:07,520 --> 00:12:10,240 Wir müssen die Veranstaltung abbrechen. 143 00:12:10,640 --> 00:12:13,720 Es ist etwas Entsetzliches geschehen. 144 00:12:17,280 --> 00:12:19,80 Ich bin untröstlich, 145 00:12:19,480 --> 00:12:21,480 aber ich muss darauf bestehen. 146 00:12:24,720 --> 00:12:27,240 Alles in Ordnung. - Muss das sein? 147 00:12:29,680 --> 00:12:31,640 Warum wurden wir kontrolliert? 148 00:12:32,120 --> 00:12:36,520 Ich muss zugeben, dass ich dieses Vorgehen äußerst befremdlich finde. 149 00:12:36,920 --> 00:12:38,720 Es ist leider notwendig. 150 00:12:40,400 --> 00:12:43,200 Darf ich fragen, was Sie in der Hand halten? 151 00:12:46,00 --> 00:12:49,00 Sie wissen, manche Leidenschaften begleiten uns 152 00:12:49,360 --> 00:12:51,80 ein ganzes Leben. 153 00:12:57,560 --> 00:13:01,240 Sie können gerne nachschauen. Ich glaube mich zu erinnern, 154 00:13:01,640 --> 00:13:05,00 einen Großteil Ihrer Renovierung gespendet zu haben. 155 00:13:11,400 --> 00:13:13,400 Das ist natürlich nicht nötig. 156 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 Bitte bleiben Sie uns gewogen! 157 00:13:17,520 --> 00:13:19,360 Kommst du, Johann? 158 00:13:20,760 --> 00:13:22,560 Herr Sternwald! 159 00:13:23,680 --> 00:13:25,680 Eine Bekannte von dir? 160 00:13:25,880 --> 00:13:28,400 Wir haben nur ein paar Worte gewechselt. 161 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 Da bin ich mir sicher. 162 00:13:34,640 --> 00:13:38,680 "Haben Sie schon gelesen? Es gab einen Toten in unserer Stadt." 163 00:13:40,80 --> 00:13:43,120 Ach ja? Das hat aber doch nichts mit uns zu tun. 164 00:13:49,640 --> 00:13:53,80 Ist es angesichts unserer finanziellen Lage angemessen, 165 00:13:53,480 --> 00:13:57,00 auswärts zu frühstücken? Sie kennen doch die Antwort. 166 00:13:57,400 --> 00:13:59,720 Ihre Egg Benedict, 2 Scheiben Toast, 167 00:13:59,960 --> 00:14:02,200 sanft geröstet. Darf es noch etwas 168 00:14:02,600 --> 00:14:05,400 zu trinken sein? Noch so eine Flasche, 169 00:14:05,800 --> 00:14:08,80 Vanais! Sehr gerne, Herr von Allmen! 170 00:14:08,360 --> 00:14:10,160 Vielen Dank! 171 00:14:16,400 --> 00:14:19,400 Darf ich annehmen, dass der gestrige Nachmittag 172 00:14:19,600 --> 00:14:24,120 Ihren Erwartungen entsprochen hat? Ich konnte in der Tat einige neue, 173 00:14:24,520 --> 00:14:26,880 interessante Kontakte knüpfen. Ja. 174 00:14:27,800 --> 00:14:29,600 Herr von Allmen? 175 00:14:33,120 --> 00:14:36,920 "Comme un chien". Wie meinen? 176 00:14:37,120 --> 00:14:40,240 Er bittet seine Töchter, ihr Hund sein zu dürfen, 177 00:14:40,440 --> 00:14:44,00 um nicht einsam zu sein. Am Ende stirbt er wie ein Hund. 178 00:14:44,400 --> 00:14:48,280 Ich treffe selten Menschen, deren literarischer Horizont über 179 00:14:48,480 --> 00:14:52,720 aktuelle Beststeller hinausgeht. Ich habe gehört, Sie lesen gern. 180 00:14:54,360 --> 00:14:57,920 Ein altes Prinzip von mir. Über 80 Romane schrieb Balzac 181 00:14:58,320 --> 00:15:00,840 in nur 20 Jahren. War Ihnen das bekannt? 182 00:15:01,160 --> 00:15:04,400 Es freut mich vor allem, dass es Ihnen bekannt ist. 183 00:15:05,520 --> 00:15:08,120 Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? 184 00:15:15,40 --> 00:15:17,600 Ein Sicherheitsdienst. Gewissermaßen. 185 00:15:17,800 --> 00:15:21,760 Wir sind ein junges Unternehmen mit potenziell großer Zukunft. 186 00:15:21,960 --> 00:15:23,920 Darf ich? Ja, bitte! 187 00:15:24,320 --> 00:15:26,120 Carlos! 188 00:15:28,320 --> 00:15:30,120 Mein Assistent. 189 00:15:32,520 --> 00:15:35,760 Vom Zwischenfall in der Villa Sternwald wissen Sie? 190 00:15:35,960 --> 00:15:39,120 Es steht in allen Zeitungen. Bis gestern Abend war 191 00:15:39,320 --> 00:15:43,200 die Literarische Gesellschaft Sternwald mein einziger Klient. 192 00:15:43,400 --> 00:15:47,520 Jetzt nicht mehr. Man war nicht mal zu einem Gespräch bereit. 193 00:15:47,920 --> 00:15:50,400 Wie bedauerlich. Und da ... 194 00:15:51,800 --> 00:15:53,800 ... kommen Sie ins Spiel. 195 00:15:55,80 --> 00:15:57,880 Es gab eine Kamera, die Sie übersehen haben. 196 00:16:04,280 --> 00:16:06,280 Aber keine Angst! Ich besitze 197 00:16:06,680 --> 00:16:09,480 die alleinige Aufzeichnung. Da ist vielleicht 198 00:16:09,680 --> 00:16:13,640 eine gewisse Ähnlichkeit. Aber ein von Allmen würde nie ... 199 00:16:13,840 --> 00:16:16,360 Das könnte Sie ins Gefängnis bringen und 200 00:16:16,640 --> 00:16:18,880 Ihren gesellschaftlichen Ruf ruinieren. 201 00:16:19,280 --> 00:16:22,80 Lassen Sie mich raten! Jetzt möchten Sie, 202 00:16:22,280 --> 00:16:25,00 dass ich Ihnen das Faberge-Ei überlasse. 203 00:16:25,200 --> 00:16:27,200 Nein. Sie missverstehen mich. 204 00:16:27,400 --> 00:16:30,840 Zumal es unverkäuflich wäre. Ich will Sie als Partner. 205 00:16:31,240 --> 00:16:33,600 Als Partner? Als Partner? 206 00:16:33,800 --> 00:16:36,520 "Loginew", ein Storage-Unternehmen, 207 00:16:36,720 --> 00:16:40,400 lagert das Alt-Inventar von "Sterner und Söhne". 208 00:16:40,800 --> 00:16:42,800 Jasmin Sterner. 209 00:16:43,200 --> 00:16:47,560 "Die legendäre, aber seit 18 Jahren geschlossene Porzellanhandlung." 210 00:16:47,760 --> 00:16:49,840 Im Inventar befinden sich Stücke 211 00:16:50,40 --> 00:16:52,960 von Johann Kändler. Ich nehme an, der Name 212 00:16:53,360 --> 00:16:55,560 sagt Ihnen was. Selbstverständlich. 213 00:16:56,80 --> 00:16:58,560 Johann Joachim Kändler war der Fixstern 214 00:16:58,760 --> 00:17:01,40 der sächsischen Porzellanmanufaktur. 215 00:17:01,440 --> 00:17:03,840 Und Ihr Metier, neben einigen anderen, 216 00:17:04,40 --> 00:17:06,640 ist das Auffinden von verschwundenen oder 217 00:17:06,960 --> 00:17:10,800 gestohlenen Kunstwerken. Die Stücke sind nicht verschwunden. 218 00:17:11,00 --> 00:17:14,120 Das werden sie sein. Weil Sie sie stehlen werden. 219 00:17:14,480 --> 00:17:16,640 * Nur Mundbewegung * Den Schlüssel 220 00:17:17,40 --> 00:17:21,80 zum Schließfach brauchen Sie. Sie glauben doch nicht ... 221 00:17:21,280 --> 00:17:25,320 Ich werde auf unzuverlässige Sicherheitsvorkehrungen hinweisen, 222 00:17:25,720 --> 00:17:29,840 folglich mit der Installation eines Einbruchsschutzes beauftragt 223 00:17:30,240 --> 00:17:35,600 und die gestohlene Ware andererseits mit Ihrer Hilfe wiederbeschaffen. 224 00:17:36,00 --> 00:17:38,360 Ein Perpetuum Mobile aus Geld. 225 00:17:42,760 --> 00:17:46,120 Mit Verlaub, Don John! Das kann nicht Ihr Ernst sein. 226 00:17:46,520 --> 00:17:49,560 Der Mann erpresst Sie, weil Sie gestohlen haben. 227 00:17:49,760 --> 00:17:52,160 Und Sie wollen für ihn weiterstehlen. 228 00:17:52,360 --> 00:17:55,480 Was schlagen Sie vor? Die Drohung zu ignorieren? 229 00:17:55,680 --> 00:17:58,520 Außerdem hätten wir endlich wieder Einkünfte. 230 00:17:58,720 --> 00:18:01,40 Benötigen wir die? Sie sind im Besitz 231 00:18:01,240 --> 00:18:03,960 eines unschätzbar wertvollen Schmuckstücks. 232 00:18:04,160 --> 00:18:06,440 Unverkäuflich, weil jeder es kennt. 233 00:18:06,840 --> 00:18:10,920 Und ich würde mich nie von so einem einzigartigen Stück trennen. 234 00:18:11,120 --> 00:18:14,800 Lieber setzen Sie sich mit einem Erpresser ins Boot, 235 00:18:15,00 --> 00:18:17,00 weil er Balzac liest. Zugegeben, 236 00:18:17,200 --> 00:18:19,840 sein Plan ist kühn, aber vielversprechend. 237 00:18:21,40 --> 00:18:24,720 Außerdem sind die Preise von Kändler-Porzellan exorbitant. 238 00:18:25,400 --> 00:18:28,320 Ich will hoffen, dass Sie wissen, was Sie tun. 239 00:18:28,720 --> 00:18:32,680 Viele Millionen Menschen auf der Welt glauben genau zu wissen, 240 00:18:32,880 --> 00:18:36,00 was sie tun. Und sehen Sie sich die Welt doch an! 241 00:18:43,00 --> 00:18:46,240 Ich glaube, sie haben heute für Kunden geschlossen. 242 00:18:50,00 --> 00:18:52,00 Dann eben übers Dach. 243 00:18:55,280 --> 00:18:59,480 "'Gott schützt die Diebe', sagt ein zu wenig bekanntes Sprichwort. 244 00:18:59,680 --> 00:19:03,960 Doch meine Zuversicht, die höchste Autorität hielte seine Hand auch 245 00:19:04,160 --> 00:19:08,360 schützend über mich, sollte sich als etwas optimistisch erweisen." 246 00:19:08,560 --> 00:19:12,920 Sie werden sagen: "Es ist Wahnsinn, sich auf Erpresser einzulassen." 247 00:19:13,120 --> 00:19:16,880 Und Sie sagen: "Was ist das Leben ohne den erregenden Hauch 248 00:19:17,80 --> 00:19:20,600 von Gefahr? Das gibt uns das Gefühl, lebendig zu sein." 249 00:19:20,840 --> 00:19:23,400 Carlos, ausgezeichnet! Ich danke Ihnen! 250 00:19:31,00 --> 00:19:33,920 Ich sehe keinen Weg, auf das Dach zu gelangen. 251 00:19:36,400 --> 00:19:38,400 Es gibt immer einen Weg, 252 00:19:38,800 --> 00:19:41,240 Carlos. Das sollten Sie doch wissen. 253 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 Bitte verzeihen Sie! Ja, bitte? 254 00:19:44,840 --> 00:19:47,440 Mein Begleiter und ich sind auf der Suche 255 00:19:47,640 --> 00:19:51,240 nach einer Mitfahrgelegenheit. Da dachten Sie an mich? 256 00:19:51,640 --> 00:19:53,640 Wer würde nicht an Sie denken? 257 00:19:56,400 --> 00:19:58,920 Wir dürfen die Dame nach oben begleiten. 258 00:20:00,40 --> 00:20:01,840 Im Autolift. 259 00:20:16,760 --> 00:20:20,320 Wir sind sicher, dass das Gebäude keine Alarmanlage hat? 260 00:20:20,520 --> 00:20:23,120 Das hat Herr Krähenbühler uns versichert. 261 00:20:23,320 --> 00:20:26,160 Wir sollen auf die Türen achten. "Die Türen"? 262 00:20:29,880 --> 00:20:31,680 Die Türen. 263 00:20:33,840 --> 00:20:36,440 Im Übrigen war die Sicherheit schon immer 264 00:20:36,640 --> 00:20:40,00 die etwas triste Gegenspielerin jeglichen Vergnügens. 265 00:20:50,00 --> 00:20:51,840 * Der Fahrstuhl klingelt. * 266 00:20:55,280 --> 00:20:57,80 Nee! Nee! 267 00:21:12,320 --> 00:21:16,00 "Improvisation gilt im Allgemeinen als eine Art Notlösung. 268 00:21:16,200 --> 00:21:19,240 Tatsächlich aber ist sie, meiner Erfahrung nach, 269 00:21:19,640 --> 00:21:24,80 eine höchst zielführende Methode, die dazu auch noch Spaß macht." 270 00:21:49,800 --> 00:21:51,600 (Leise) Halt! Vorsicht! 271 00:21:56,40 --> 00:21:57,840 Weiter, Carlos! 272 00:22:01,600 --> 00:22:03,400 Kommen Sie! 273 00:22:09,440 --> 00:22:11,240 Carlos! Hier! 274 00:22:29,760 --> 00:22:33,80 Wunderbar! Nur Kändler war zu dieser Arbeit fähig, 275 00:22:33,480 --> 00:22:36,520 mit großer Kenntnis der griechischen Mythologie, 276 00:22:36,800 --> 00:22:40,440 viel Geschick und einer ausgezeichneten Beobachtungsgabe. 277 00:22:45,800 --> 00:22:50,40 Oh mein Gott! Sehen Sie, Carlos! "Der indiskrete Harlekin". 278 00:22:50,440 --> 00:22:52,160 Dies Stück war es, 279 00:22:52,560 --> 00:22:55,200 was Kändler zur Legende gemacht hat. 280 00:22:55,600 --> 00:22:59,320 Das Rokoko war die hohe Zeit der erotischen Kunst. 281 00:22:59,720 --> 00:23:03,560 Maupassant nannte die Gesellschaft raffiniert, ausschweifend 282 00:23:03,760 --> 00:23:06,480 und künstlich. Gewiss hatte er recht. 283 00:23:09,600 --> 00:23:13,40 "Der Liebhaber mit Vogelkäfig". Unglaublich! 284 00:23:13,440 --> 00:23:16,960 Wirklich unglaublich! * Eine Tür wird geöffnet. * 285 00:23:17,360 --> 00:23:19,640 Unsensibel, die Türen. - Ja, stimmt. 286 00:23:19,840 --> 00:23:22,00 Ohne Transponder hast du Probleme. 287 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 * Eine Tür wird geschlossen. * 288 00:23:31,400 --> 00:23:33,600 Beeilen wir uns! Ich predige stets, 289 00:23:33,800 --> 00:23:37,240 Sie müssen positiver sein. Wir werden Einkünfte haben, 290 00:23:37,440 --> 00:23:40,240 was Ihrer Beruhigung zuträglich sein dürfte. 291 00:23:40,600 --> 00:23:42,960 Was heißt "wir"? Herr Krähenbühler 292 00:23:43,360 --> 00:23:45,960 weiß nicht, wie viele Stücke wir stehlen. 293 00:23:46,160 --> 00:23:48,560 Einige veräußern wir unter der Hand. 294 00:23:48,960 --> 00:23:51,200 Sie wollen ihn hintergehen? 295 00:23:51,600 --> 00:23:55,400 Mir ist gelungen, mit 12 Jahren eine Hölderlin-Erstausgabe 296 00:23:55,800 --> 00:23:58,400 zu einem beachtlichen Preis zu veräußern, 297 00:23:58,600 --> 00:24:00,680 auch wenn ich es später bereute. 298 00:25:02,640 --> 00:25:06,400 Das war knapp. So, wie wir es lieben. 299 00:25:28,00 --> 00:25:30,00 * Eine Tür wird geöffnet. * 300 00:25:33,640 --> 00:25:36,120 Wir haben noch die 227er, 228er, 229er. 301 00:25:36,320 --> 00:25:39,40 Da gab es Fehlermeldungen. - In Ordnung. 302 00:25:54,880 --> 00:25:57,920 "Dies ist die Mailbox von Wilhelm Krähenbühler." 303 00:25:58,280 --> 00:26:01,120 Wir sollten ihm klarmachen, dass ein Partner 304 00:26:01,520 --> 00:26:04,400 stets erreichbar ist. Millionen Menschen 305 00:26:04,800 --> 00:26:08,560 glauben zu wissen, was sie tun. Sehen Sie sich die Welt an! 306 00:26:08,760 --> 00:26:11,680 Es gibt tödliche Krankheiten, Katastrophen, 307 00:26:12,80 --> 00:26:15,200 eine Spinne, deren Gift uns innerhalb von Minuten 308 00:26:15,400 --> 00:26:17,560 besinnungslos macht. Dies hier ist 309 00:26:17,920 --> 00:26:21,40 lediglich eine, zugegeben, etwas verzwickte Lage. 310 00:26:22,280 --> 00:26:24,00 Mi amor! Sangre de Dios! 311 00:26:24,400 --> 00:26:27,200 Si! ... Si, si, si. Si! 312 00:26:28,280 --> 00:26:30,600 Meine Freundin sagte: "Besteh darauf, 313 00:26:31,00 --> 00:26:34,360 mit Herrn Vitzhum zu reden. Er ist ein Phänomen." 314 00:26:34,760 --> 00:26:39,160 Ihre Freundin ist sehr nett. Ha! Das ist es, was sie sagte. 315 00:26:39,360 --> 00:26:42,360 "Er wird sagen, es sei zu viel der Ehre. 316 00:26:42,760 --> 00:26:44,920 Aber er wird alles für dich tun." 317 00:26:47,960 --> 00:26:52,00 Ich besitze eine große Sammlung guatemaltekischer Antiquitäten. 318 00:26:52,400 --> 00:26:56,560 Ich möchte sie während meiner Abwesenheit in guten Händen wissen. 319 00:26:56,760 --> 00:27:00,400 Ich würde gerne einen kurzen Blick auf Ihre Lager werfen. 320 00:27:00,600 --> 00:27:02,800 Sie sind eigentlich da oben. Oder? 321 00:27:03,480 --> 00:27:06,400 In der Tat. Bitte, kommen Sie! 322 00:27:20,200 --> 00:27:24,00 Und Ihr Lagerraum wird da oben sein. 323 00:27:25,240 --> 00:27:29,00 Und was ist hier? Nur ein Stück Schweizer Architektur. 324 00:27:35,320 --> 00:27:37,120 Ach! 325 00:27:38,520 --> 00:27:41,120 Nur die Schweizer sind 326 00:27:41,520 --> 00:27:43,520 zu Derartigem fähig. 327 00:27:44,560 --> 00:27:48,560 Der Lagerraum wäre aber dort? Genau! 328 00:27:51,40 --> 00:27:52,960 Ich bräuchte was Größeres. 329 00:27:53,360 --> 00:27:55,760 Ich wohne in einem 5-Zimmer-Apartment 330 00:27:55,960 --> 00:27:58,240 auf dem Sonnenberg. Ich weiß nicht, 331 00:27:58,520 --> 00:28:01,440 wie groß es genau ist. Mein Vater sagte immer: 332 00:28:01,880 --> 00:28:04,800 "Details sind für einfache Menschen." Was wäre 333 00:28:05,120 --> 00:28:06,840 denn da? Das ist nur 334 00:28:07,240 --> 00:28:09,280 ein Treppenhaus. Hm. 335 00:28:09,680 --> 00:28:11,480 Ich bin begeistert. 336 00:28:11,800 --> 00:28:14,640 Meine Freundin hat nicht zu viel versprochen. 337 00:28:14,840 --> 00:28:18,120 Und meine Möbel wären vollkommen sicher bei Ihnen? 338 00:28:18,520 --> 00:28:20,800 Ich bin ehrlich. Vor einigen Wochen 339 00:28:21,200 --> 00:28:24,360 gab es einen Zwischenfall. Einen Einbruchsversuch, 340 00:28:24,560 --> 00:28:27,200 bei dem der Dieb getötet wurde. "Getötet"? 341 00:28:27,400 --> 00:28:31,440 Womöglich ein Streit zwischen Kriminellen. Wir nehmen das ernst 342 00:28:31,640 --> 00:28:36,00 und haben unser Sicherheitssystem optimiert. Wer zu "Loginew" kommt, 343 00:28:36,200 --> 00:28:38,200 soll ein gutes Gefühl haben. Ja. 344 00:28:39,800 --> 00:28:41,880 Wir sollen auf die Türen achten. 345 00:28:42,80 --> 00:28:45,00 Sie wissen doch: Am Ende geht immer alles gut. 346 00:29:05,360 --> 00:29:08,160 Sehen Sie, Carlos? Es war doch ganz einfach. 347 00:29:08,560 --> 00:29:10,560 Wie schon so oft. Nicht wahr? 348 00:29:12,40 --> 00:29:15,80 Frau Moreno! Das war fabelhaft! Herr von Allmen! 349 00:29:15,280 --> 00:29:17,760 Das sollten Sie auf der Stelle beenden. 350 00:29:17,960 --> 00:29:20,600 Was meinen Sie? Der Geschäftsführer sagte, 351 00:29:20,800 --> 00:29:23,840 dass vor einigen Wochen dort eingebrochen wurde. 352 00:29:24,40 --> 00:29:26,600 Aber der Diebstahl ist gescheitert. Nun! 353 00:29:27,00 --> 00:29:29,240 Da haben wir es besser gemacht. 354 00:29:29,640 --> 00:29:32,200 Weil Sie Glück hatten. Und mich! 355 00:29:34,400 --> 00:29:39,600 Herr von Allmen! Am Tag darauf wurde der Dieb tot aufgefunden. 356 00:29:39,800 --> 00:29:42,440 Madre de Dios! Was, wenn Herr Krähenbühler 357 00:29:42,640 --> 00:29:44,720 diesen Dieb auch beauftragt hat? 358 00:29:45,80 --> 00:29:49,280 Um ihn dann zu töten? Warum sollte er das tun? 359 00:29:49,680 --> 00:29:52,80 Weil der Dieb dasselbe tat wie wir? 360 00:29:52,480 --> 00:29:54,680 Was denn? Herr von Allmen will 361 00:29:55,80 --> 00:29:59,760 unsere Einkünfte erhöhen, indem er Krähenbühler einen Teil der Stücke 362 00:30:00,160 --> 00:30:02,440 wiederbeschafft und den anderen Teil 363 00:30:02,720 --> 00:30:05,200 heimlich verkauft. Sie wollen den Mann, 364 00:30:05,400 --> 00:30:09,160 der Sie erpresst und vielleicht ein Mörder ist, reinlegen? 365 00:30:09,560 --> 00:30:12,40 Sagen wir: "ihm einen Streich spielen"! 366 00:30:12,280 --> 00:30:16,280 Ich lasse mich ungern nötigen. Krähenbühlers Plan sieht vor, 367 00:30:16,480 --> 00:30:19,960 dass Sie die Stücke wiederfinden. Richtig! 368 00:30:20,160 --> 00:30:22,880 Wie können Sie das, wenn Sie sie verkaufen? 369 00:30:23,80 --> 00:30:25,80 Gegenfrage: Wie will er wissen, 370 00:30:25,280 --> 00:30:28,560 wie viele Stücke wir tatsächlich erbeutet haben? 371 00:30:34,520 --> 00:30:36,840 "Trotz der Skepsis meiner Mitarbeiter 372 00:30:37,40 --> 00:30:39,400 wollte ich meinen eigenen Weg gehen. 373 00:30:39,800 --> 00:30:41,600 Zunächst schien der Weg mich 374 00:30:41,920 --> 00:30:45,600 auch direkt zum Ziel zu führen." Wie eigentlich meistens. 375 00:30:50,680 --> 00:30:53,400 Wie Sie sehen, ist der Zustand erstklassig. 376 00:30:53,800 --> 00:30:56,760 Wie auch der der übrigen Stücke. 377 00:30:59,80 --> 00:31:01,80 Warum treffen wir uns hier? 378 00:31:01,480 --> 00:31:05,880 Übersteigt das derzeitig nicht Ihre finanziellen Möglichkeiten? 379 00:31:06,80 --> 00:31:08,480 Man sollte seinen Lebensstil nie nach 380 00:31:08,880 --> 00:31:11,40 dem Realitätsprinzip ausrichten. 381 00:31:21,00 --> 00:31:24,320 Sie wollen mir weismachen, dass diese 20 Stücke hier 382 00:31:24,520 --> 00:31:26,760 die gesamte Beute sind. Evidemment. 383 00:31:29,720 --> 00:31:33,360 Sie enttäuschen mich. Sie unterstellen uns, dass wir Sie 384 00:31:33,760 --> 00:31:37,200 übervorteilen wollen? Als ich die Partnerschaft anbot, 385 00:31:37,440 --> 00:31:39,840 habe ich einen Mann von Welt erwartet. 386 00:31:40,40 --> 00:31:42,440 Und keinen kleinen Schwindler. 387 00:31:42,840 --> 00:31:46,200 Ah, bon. Einen kleinen Schwindler, 388 00:31:46,400 --> 00:31:50,200 den Sie erpressen. Wenn Sie es so nennen möchten. 389 00:31:50,600 --> 00:31:54,560 Ich habe den Auftrag erhalten. Ich soll ein Sicherheitskonzept 390 00:31:54,760 --> 00:31:57,160 für das "Loginew"-Lagerhaus erstellen. 391 00:31:57,480 --> 00:32:01,40 Noch besser: Die Eigner des Porzellans wollen uns sehen. 392 00:32:01,240 --> 00:32:04,560 Das heißt, Ihr Plan lässt sich ganz vortrefflich an, 393 00:32:04,760 --> 00:32:08,00 Herr Krähenbühler. Ein altes Prinzip von mir. 394 00:32:08,400 --> 00:32:13,200 Wir haben morgen um 10 einen Termin im Kloster bei Cognatus Reimund. 395 00:32:21,600 --> 00:32:24,00 Herr Krähenbühler! Sie sind spät. 396 00:32:24,200 --> 00:32:27,360 Eigentlich wollte mein Assistent noch dazustoßen. 397 00:32:27,560 --> 00:32:30,160 Ich denke, wir brauchen ihn nicht. Bitte! 398 00:32:36,800 --> 00:32:39,920 Sie kannten ihn? Der verstorbene Herr Sterner war 399 00:32:40,120 --> 00:32:43,960 ein tiefgläubiger Mann und wollte seine letzten Jahre so nah 400 00:32:44,240 --> 00:32:48,320 bei seinem Gott wie möglich sein. Ich hoffe, es hat ihm genutzt. 401 00:32:48,520 --> 00:32:52,720 Wieso ist seine Enkelin hier? Die Eltern starben bei einem Unfall. 402 00:32:52,920 --> 00:32:56,880 Sterner war der letzte Angehörige und hat sie hier aufgezogen. 403 00:33:01,840 --> 00:33:03,640 Wir haben einen Termin 404 00:33:05,40 --> 00:33:07,880 bei Cognatus Reimund. - Ich führe Sie zu ihm. 405 00:33:09,720 --> 00:33:12,00 Erfrischend modern für ein Kloster. 406 00:33:12,400 --> 00:33:16,40 Keine dicken Mauern. Das alte Gebäude ist abgebrannt. 407 00:33:16,240 --> 00:33:19,760 Für Cognatus Reimund war es nicht mehr der richtige Ort 408 00:33:20,40 --> 00:33:23,400 für unsere Gemeinschaft. Zu viel Ewigkeit? 409 00:33:23,600 --> 00:33:26,600 Zu wenig Transparenz. Glaube braucht Vertrauen. 410 00:33:27,00 --> 00:33:30,720 Wir haben nichts zu verbergen. - Meine Herren! 411 00:33:31,920 --> 00:33:33,920 Willkommen im "Dagmarinaeum"! 412 00:33:34,320 --> 00:33:37,400 Ein van der Weyden. Sie sehen mich beeindruckt. 413 00:33:37,800 --> 00:33:42,80 Mich ebenfalls. Ihr Ruf scheint nicht übertrieben, Herr von Allmen. 414 00:33:42,360 --> 00:33:46,920 Wir Dagmarianer versuchen seit über 800 Jahren, dem Niedergang der Welt 415 00:33:47,120 --> 00:33:49,720 etwas entgegenzustellen. Dazu gehört auch 416 00:33:49,960 --> 00:33:53,200 die Pflege der Kunst. Aber setzen wir uns doch! 417 00:33:53,600 --> 00:33:57,760 Ich konnte meinen Verwaltungsrat überzeugen, dass die Sammlung 418 00:33:57,960 --> 00:34:02,240 als Ganzes wiederhergestellt werden soll. Ich unterstehe nicht nur 419 00:34:02,640 --> 00:34:04,920 einer höheren Macht. - Wir werden 420 00:34:05,320 --> 00:34:08,240 sofort aktiv. Hehler ... - Ich hoffe, dass Sie 421 00:34:08,480 --> 00:34:11,800 mir unsere unglückliche erste Begegnung nachsehen. 422 00:34:12,200 --> 00:34:13,880 Aber ich bitte Sie! 423 00:34:17,720 --> 00:34:20,240 Sie kümmern sich schon lange um das Wohl 424 00:34:20,440 --> 00:34:23,960 von Fräulein Sterner. So weit es in meiner Macht steht. 425 00:34:24,160 --> 00:34:28,280 Zurzeit lasse ich sie in kleinen Schritten auf die Welt zugehen. 426 00:34:28,680 --> 00:34:31,760 Es geht Eltern wohl ähnlich. Irgendwann muss man 427 00:34:32,160 --> 00:34:35,160 die Kinder ziehen lassen. Ich habe mir erlaubt, 428 00:34:35,360 --> 00:34:38,00 unsere Geschäftsbedingungen mitzubringen. 429 00:34:38,400 --> 00:34:40,800 Fast nichts ist umsonst im Leben. 430 00:34:45,360 --> 00:34:47,640 * Nicht zu verstehen. * 431 00:34:51,400 --> 00:34:54,00 Herr von Allmen! Fräulein Sterner! 432 00:34:55,320 --> 00:34:57,640 Und Sie sind? - Wilhelm Krähenbühler. 433 00:34:57,920 --> 00:35:00,640 Sehr angenehm! Herr Krähenbühler ist 434 00:35:01,40 --> 00:35:04,520 in der Sicherheitsbranche tätig. Was führt Sie zu uns? 435 00:35:04,920 --> 00:35:08,480 Das Kloster wurde bestohlen. Und Herr von Allmen soll 436 00:35:08,880 --> 00:35:13,800 die entwendeten Stücke wiederfinden. - Was wurde denn entwendet? 437 00:35:14,00 --> 00:35:17,640 Sehr wertvolle Exponate des Porzellanmeisters Kändler. 438 00:35:17,840 --> 00:35:20,960 Die durfte ich als Kind nie sehen. Wie ich hörte, 439 00:35:21,160 --> 00:35:23,760 könnten sie mich aus der Fassung bringen. 440 00:35:24,40 --> 00:35:26,440 Oder man unterschätzt Sie einfach. 441 00:35:27,920 --> 00:35:30,600 Wer weiß? Vielleicht niemand. 442 00:35:31,800 --> 00:35:33,800 (Frau) Jasmin! Kommst du? 443 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 Auf Wiedersehen! 444 00:35:43,200 --> 00:35:46,360 Wollen wir? Natürlich! 445 00:35:59,840 --> 00:36:03,920 Ich bitte um Verzeihung. Ich bin zu spät. Aber es war unmöglich, 446 00:36:04,320 --> 00:36:07,320 einen nahezu akzeptablen Sevruga zu beschaffen. 447 00:36:07,520 --> 00:36:09,800 Ich bitte Sie! First things first. 448 00:36:21,320 --> 00:36:25,360 Ihr Schweigen, mein lieber Carlos, ist geradezu ohrenbetäubend. 449 00:36:29,00 --> 00:36:33,480 Es steht mir nicht zu, Gründe für Ihr Handeln zu suchen, Don John. 450 00:36:33,680 --> 00:36:36,680 Aber ging es von Anfang an um diese junge Frau? 451 00:36:37,80 --> 00:36:40,600 Ich stehle ein Faberge-Ei, lasse mich erpressen 452 00:36:40,800 --> 00:36:43,880 und breche in ein Lagerhaus ein. 453 00:36:46,680 --> 00:36:50,440 Ja, ich weiß. Das alles muss für Sie sehr befremdlich sein. 454 00:36:52,600 --> 00:36:55,400 Aber was tun wir, wenn der Blitz einschlägt? 455 00:36:56,560 --> 00:36:58,360 Wir brennen. 456 00:37:33,560 --> 00:37:37,640 Wilhelm! Ich hatte fast einen Herzinfarkt, als du mit von Allmen 457 00:37:37,840 --> 00:37:41,520 bei uns aufgetaucht bist. - Ich versuche nur, für uns alle 458 00:37:41,720 --> 00:37:44,440 das bestmögliche Geschäft zu machen. 459 00:37:46,560 --> 00:37:50,640 Von Allmen tut für uns so, als beschaffe er die Kändlers zurück. 460 00:37:50,840 --> 00:37:54,920 Cognatus Reimund zahlt dafür. Das Lagerhaus hat mich beauftragt, 461 00:37:55,240 --> 00:37:58,400 sie einbruchsicher zu machen. Eine Win-win-Situation 462 00:37:58,800 --> 00:38:01,400 für uns alle. - Aber Jasmin wollte nur 463 00:38:01,800 --> 00:38:03,760 das Porzellan. - Sie bekommt es. 464 00:38:04,160 --> 00:38:08,240 Vertrau mir! - Das hat dann Cognatus Reimund. 465 00:38:08,640 --> 00:38:12,280 Nicht lange. Dann stiehlt es von Allmen für uns noch mal. 466 00:38:12,680 --> 00:38:15,720 Das wird er nicht machen. - Er hat keine Wahl. 467 00:38:16,120 --> 00:38:18,440 Die Sicherheitssysteme überwindet er, 468 00:38:18,640 --> 00:38:20,600 weil ich sie installiert habe. 469 00:38:23,320 --> 00:38:25,480 "Mein Bruder sagt, er hat von Allmen" 470 00:38:25,880 --> 00:38:27,680 komplett in der Hand. 471 00:38:29,600 --> 00:38:31,400 Und du glaubst ihm? 472 00:38:32,280 --> 00:38:36,520 Vielleicht hat er längst eine eigene Vereinbarung mit Allmen. 473 00:38:37,560 --> 00:38:39,560 Wilhelm war schon als Kind so. 474 00:38:39,960 --> 00:38:42,680 Er hat immer ganz präzise Pläne gemacht 475 00:38:43,80 --> 00:38:45,80 und konnte nie davon abweichen. 476 00:38:50,400 --> 00:38:52,560 Aber jetzt ist er kein Kind mehr. 477 00:39:11,120 --> 00:39:14,960 "Die Frage, ob ich noch Herr meiner Sinne war, hätte Carlos 478 00:39:15,360 --> 00:39:18,200 wohl mit Nein beantwortet. Ich war überzeugt, 479 00:39:18,560 --> 00:39:20,920 meinem Ziel immer näher zu kommen." 480 00:39:21,320 --> 00:39:23,120 Danke, Herr Arnold! 481 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 "Auch wenn mir im Nachhinein 482 00:39:27,160 --> 00:39:30,160 ein wenig mehr Vorsicht gut angestanden hätte." 483 00:39:30,360 --> 00:39:32,160 Danke! 484 00:40:03,400 --> 00:40:06,840 Was für ein origineller Ort für unser kleines Treffen. 485 00:40:07,40 --> 00:40:10,160 Sie sehen, ich falle angesichts erotischer Motive 486 00:40:10,440 --> 00:40:12,560 nicht in Ohnmacht. Die Sorge hat 487 00:40:12,960 --> 00:40:14,880 eher Cognatus Reimund. 488 00:40:15,680 --> 00:40:17,680 Er verwaltet mein Vermögen. 489 00:40:18,80 --> 00:40:20,920 Ich bin sicher, er tut das sehr gewissenhaft. 490 00:40:22,920 --> 00:40:24,720 Das Problem ist, 491 00:40:25,120 --> 00:40:28,240 solange er das tut, verwaltet er auch mein Leben. 492 00:40:30,600 --> 00:40:34,680 Mit dem Sie andere Pläne haben, als es im Kloster zu verbringen. 493 00:40:37,440 --> 00:40:40,480 Das von Cognatus verwaltete Vermögen erhalte ich 494 00:40:40,880 --> 00:40:43,80 in 3 Jahren. Das ist eine Ewigkeit. 495 00:40:44,760 --> 00:40:47,40 Wie kann ich Ihnen behilflich sein? 496 00:40:47,440 --> 00:40:51,520 Ich glaube, das entwendete Porzellan gehört in Wirklichkeit mir. 497 00:40:51,720 --> 00:40:55,560 Aber sagte Cognatus ... Die Kirche hat so manches behauptet. 498 00:40:56,640 --> 00:41:00,920 Ich glaube an Gott, aber weniger an seine Stellvertreter auf Erden. 499 00:41:01,320 --> 00:41:04,880 Ich habe keine Beweise. Aber warum sollte mein Großvater 500 00:41:05,80 --> 00:41:08,400 mir den wertvollsten Teil meines Erbes vorenthalten? 501 00:41:08,600 --> 00:41:12,680 Er wusste um die Begehrlichkeiten, die der Name Kändler auslöst. 502 00:41:12,880 --> 00:41:16,480 Und um Sie vor allzu großen Versuchungen zu bewahren. 503 00:41:20,80 --> 00:41:24,560 Aber tant pis. Was kann man tun? Angenommen, 504 00:41:24,960 --> 00:41:27,160 Sie finden die entwendeten Stücke. 505 00:41:28,280 --> 00:41:30,920 Ist es nicht so, dass Cognatus nicht weiß, 506 00:41:31,320 --> 00:41:33,960 zu welchem Preis Sie sie wiederbeschaffen? 507 00:41:35,640 --> 00:41:40,600 Sie wollen sagen, die Differenz wäre eine große Hilfe für Sie? 508 00:41:42,400 --> 00:41:45,120 Ich will endlich frei sein. Wirklich leben. 509 00:41:46,840 --> 00:41:49,760 Aber dazu brauche ich jemanden, der mir hilft. 510 00:41:51,00 --> 00:41:53,00 Da haben Sie an mich gedacht? 511 00:41:53,400 --> 00:41:56,720 Ich wusste nicht, an wen ich mich sonst wenden soll. 512 00:42:01,560 --> 00:42:03,360 "Freiheit. 513 00:42:03,760 --> 00:42:07,600 'Ein schönes Wort, wer's recht verstände', merkte Goethe an. 514 00:42:07,800 --> 00:42:10,840 Aber würde Jasmin Sterner tatsächlich frei sein, 515 00:42:11,200 --> 00:42:13,400 wenn sie materiell unabhängig war?" 516 00:42:13,600 --> 00:42:17,760 Es wird nicht lange dauern. ... "Und war ich frei zu entscheiden, 517 00:42:18,00 --> 00:42:20,00 ob ich ihr dabei helfen würde?" 518 00:42:25,720 --> 00:42:27,800 Herr von Allmen! Verehrter Boeni! 519 00:42:28,00 --> 00:42:29,920 Willkommen! Drink? Danke! 520 00:42:30,320 --> 00:42:33,880 Ja, warum nicht? ... "Ohne zu ahnen, dass ich mein Leben 521 00:42:34,80 --> 00:42:37,320 und das meiner Mitarbeiter in Gefahr bringen würde, 522 00:42:37,520 --> 00:42:40,00 beschloss ich, ihr behilflich zu sein." 523 00:42:47,920 --> 00:42:50,440 Das ist ja entzückend. Harvey Spencer? 524 00:42:50,840 --> 00:42:54,200 Sie wissen, es ist ein Stockton. Ja, die kleine Serie 525 00:42:54,520 --> 00:42:57,680 für die Rockefeller-Hochzeit. Sie sind nicht hier, 526 00:42:57,880 --> 00:42:59,960 weil Sie ein Feuerzeug brauchen. 527 00:43:05,320 --> 00:43:07,320 Wie gut Sie mich doch kennen! 528 00:43:07,720 --> 00:43:09,720 Was würden Sie sagen, 529 00:43:10,120 --> 00:43:12,960 wenn ich Ihnen, völlig unverbindlich, ... 530 00:43:13,360 --> 00:43:17,80 Versteht sich! ... den Namen Kändler nennen würde? 531 00:43:17,480 --> 00:43:21,320 Sie hätten meine Aufmerksamkeit. Es gab lange keine Kändlers 532 00:43:21,600 --> 00:43:24,440 auf dem Markt. Nun gibt es vielleicht welche. 533 00:43:24,640 --> 00:43:28,160 Wären Sie interessiert? Sicherlich. Aber ich würde mich 534 00:43:28,360 --> 00:43:31,200 dasselbe fragen wie jeder potenzielle Käufer: 535 00:43:31,400 --> 00:43:34,480 Wie sind diese Stücke in Ihren Besitz gelangt? 536 00:43:34,880 --> 00:43:38,880 Aber das wäre nicht die einzige Frage. Richtig? 537 00:43:39,280 --> 00:43:41,160 20 % für Sie. 538 00:43:49,920 --> 00:43:51,720 Danke! 539 00:44:19,00 --> 00:44:20,800 Un Connaisseur! 540 00:44:21,00 --> 00:44:24,200 Sie sind spät. "Wer gute Nachricht bringt, 541 00:44:24,400 --> 00:44:27,800 darf sich verspäten." So sagt man. Noch nie gehört. 542 00:44:28,00 --> 00:44:31,560 Dann war es eine Premiere. Wussten Sie, dass Victor Hugo 543 00:44:31,960 --> 00:44:34,760 ein früher Verfechter des Urheberrechts war? 544 00:44:35,80 --> 00:44:37,80 Sie erwähnten gute Nachrichten. 545 00:44:37,440 --> 00:44:40,440 Es ist uns gelungen, 2 der Stücke zu verkaufen. 546 00:44:40,720 --> 00:44:43,360 Zu einem Stückpreis von 5.000 Franken. 547 00:44:43,760 --> 00:44:47,560 Und die Hälfte des Erlöses ist Ihr Anteil. 548 00:44:49,360 --> 00:44:51,360 Was sagen Sie, alter Freund? 549 00:44:51,760 --> 00:44:54,720 Ich frage mich, ob Sie noch bei Verstand sind. 550 00:44:55,120 --> 00:44:58,240 Mich mit einem Butterbrot abspeisen? Muss ich Sie 551 00:44:58,440 --> 00:45:01,680 daran erinnern, was ich gegen Sie in der Hand habe? 552 00:45:01,920 --> 00:45:06,80 Das müssen Sie keineswegs. Wir haben von Ihnen gelernt. 553 00:45:11,200 --> 00:45:13,600 "Ich habe einen Mann von Welt erwartet 554 00:45:13,920 --> 00:45:16,520 und keinen kleinen Schwindler." 555 00:45:16,920 --> 00:45:20,40 "Einen kleinen Schwindler, den Sie erpressen." 556 00:45:20,440 --> 00:45:24,480 Sie erpressen mich? Sie vergessen, ich kann mit Ihrem Diebstahl 557 00:45:24,760 --> 00:45:27,560 des Faberge-Eis an die Öffentlichkeit gehen. 558 00:45:27,920 --> 00:45:31,320 Keineswegs. Ach ja! Und da wäre noch etwas. 559 00:45:40,760 --> 00:45:42,840 Es gab einen Toten im Lagerhaus. 560 00:45:43,120 --> 00:45:47,120 Und der unbekannte Tote ist mittlerweile nicht mehr unbekannt. 561 00:45:47,520 --> 00:45:49,600 Es handelt sich um Beat Rigner, 562 00:45:50,00 --> 00:45:53,360 einen Profi-Einbrecher. Tot aufgefunden in der Nacht, 563 00:45:53,680 --> 00:45:56,200 als bei "Loginew" eingebrochen wurde. 564 00:45:56,600 --> 00:46:01,360 Wir haben uns informiert. Sie sind mit ihm gut bekannt gewesen. 565 00:46:01,760 --> 00:46:05,320 Das mag ein Zufall sein. Aber der Polizei mag 566 00:46:05,720 --> 00:46:09,320 dieser Zufall als recht merkwürdig erscheinen. Oder? 567 00:46:19,720 --> 00:46:22,00 Sie hören von mir, Herr von Allmen. 568 00:46:27,160 --> 00:46:29,160 (Frau) Der Mann ist tot? 569 00:46:29,560 --> 00:46:33,720 Nicht einfach tot. Erschossen! - Darum ist er nicht gekommen. 570 00:46:34,120 --> 00:46:37,680 Hast du jemandem was erzählt? - Dass mein Bruder und ich 571 00:46:37,880 --> 00:46:41,400 einen Dieb engagiert haben, um ein Kloster auszurauben? 572 00:46:43,440 --> 00:46:45,640 Wilhelm! - Entschuldige! 573 00:46:59,440 --> 00:47:01,240 "Was bedeutet es, 574 00:47:01,640 --> 00:47:04,440 verliebt zu sein? Die griechische Mythologie 575 00:47:04,640 --> 00:47:08,720 nennt Liebe die Brücke zwischen den Menschen und den Göttern. 576 00:47:09,120 --> 00:47:12,480 Allerdings stimmt nicht jeder den alten Griechen zu." 577 00:47:12,680 --> 00:47:14,600 Mein lieber Carlos! 578 00:47:15,00 --> 00:47:17,520 Was ist denn jetzt Ihre Überraschung? 579 00:47:17,920 --> 00:47:21,600 Ich habe mir erlaubt, den Küchenchef zu überreden, 580 00:47:21,800 --> 00:47:24,400 Ihnen einen Bohnensalat zuzubereiten. 581 00:47:26,00 --> 00:47:28,440 Oh, einen Bohnensalat! 582 00:47:28,840 --> 00:47:33,320 Allerdings weiß ich nicht genau ... Eine Rezeptur aus dem Mittelalter. 583 00:47:33,520 --> 00:47:36,720 Sie war bekannt unter dem Namen "Wilder Hengst". 584 00:47:37,120 --> 00:47:41,320 Vermutlich deshalb, weil sie als hochwirksames Aphrodisiakum galt. 585 00:47:43,560 --> 00:47:47,00 Und mit dieser Andeutung wollen Sie mir "was" sagen? 586 00:47:50,160 --> 00:47:53,480 Carlos? Das kann ich nicht. 587 00:47:53,680 --> 00:47:55,680 Doch! Das schaffst du. Nein. 588 00:47:56,80 --> 00:47:58,40 Doch! Das schaffst du bestimmt. 589 00:47:58,360 --> 00:48:01,720 Männer sind Feiglinge. Herr von Allmen! Verliebt sein 590 00:48:01,920 --> 00:48:05,600 heißt verwirrt sein, besonders wenn man in eine wesentlich 591 00:48:05,800 --> 00:48:09,760 jüngere Frau verliebt ist. Der späte Charles de Gaulle meinte: 592 00:48:09,960 --> 00:48:13,200 "Das Alter ist völlig unerheblich. Es sei denn, ... 593 00:48:15,40 --> 00:48:17,40 ... Sie sind ein Käse." 594 00:48:22,00 --> 00:48:23,800 Sie sind kein Käse. 595 00:48:24,200 --> 00:48:26,400 Verliebt sein heißt, 596 00:48:26,800 --> 00:48:29,480 dass der Kopf nicht richtig funktioniert. 597 00:48:29,880 --> 00:48:32,00 Damit meinen Sie meinen Kopf. Ja. 598 00:48:32,200 --> 00:48:34,560 Nein. Sie meint, ... ... dass mein Kopf 599 00:48:34,760 --> 00:48:38,800 nicht richtig funktioniert. Das würden wir niemals sagen. 600 00:48:39,400 --> 00:48:42,200 Doch! Ihr Plan ist loco. 601 00:48:42,480 --> 00:48:46,440 Frau Moreno! Das Ganze ist doch kein Hexenwerk. Wir haben 602 00:48:46,840 --> 00:48:49,960 40 Kändler-Stücke. Eine Hälfte verkaufen wir und 603 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 geben einen Teil des Erlöses Fräulein Sterner. 604 00:48:53,480 --> 00:48:56,200 Die andere Hälfte bekommt Cognatus Reimund. 605 00:48:56,480 --> 00:49:00,560 Er wird jeden Preis zahlen, den wir vorgeben, bezahlt zu haben. 606 00:49:01,600 --> 00:49:04,80 Wo genau in dieser Rechnung finden Sie, 607 00:49:04,280 --> 00:49:06,480 dass mein Kopf nicht funktioniert? 608 00:49:06,880 --> 00:49:08,880 Don John! * Nachrichten-Signal * 609 00:49:11,920 --> 00:49:14,720 So ein Zufall! Herr Boeni hat sein Interesse 610 00:49:14,920 --> 00:49:18,160 an Kändler-Porzellan entdeckt möchte die "Schäferin 611 00:49:18,360 --> 00:49:20,840 mit Vogelkäfig" kaufen. Bedenken Sie, 612 00:49:21,240 --> 00:49:25,680 was dem Mann, der Krähenbühler übervorteilen wollte, geschah! 613 00:49:26,80 --> 00:49:29,400 Herr Krähenbühler ist aus dem Spiel. Ich denke, 614 00:49:29,800 --> 00:49:33,400 das haben wir geklärt. ... Guten Appetit! 615 00:50:00,760 --> 00:50:03,640 Guten Abend! Melvill sagte: "Wasser und 616 00:50:04,40 --> 00:50:07,80 betrachtender Geist treten stets gemeinsam auf." 617 00:50:07,320 --> 00:50:09,320 Das ist hübsch. Wobei mein Geist 618 00:50:09,520 --> 00:50:12,360 lieber betrachtet, was Sie mitgebracht haben. 619 00:50:20,440 --> 00:50:22,360 Wundervoll! 620 00:50:26,440 --> 00:50:28,440 Danke! Sie zählen nicht nach? 621 00:50:28,640 --> 00:50:32,680 Das mache ich nie. Wären Sie an weiteren Stücken interessiert? 622 00:50:32,880 --> 00:50:35,480 Es gab ewig keine Kändlers auf dem Markt. 623 00:50:35,680 --> 00:50:37,680 Ich nehme alles, was Sie haben. 624 00:50:37,960 --> 00:50:40,160 Das könnte der Beginn einer ... Ah! 625 00:50:58,400 --> 00:51:00,200 Fahren Sie! 626 00:51:15,800 --> 00:51:19,400 Brauchen Sie Hilfe? Alles in Ordnung. 627 00:51:27,880 --> 00:51:30,920 Madre de Dios! Wegen eines blöden Streifschusses 628 00:51:31,120 --> 00:51:34,400 müssen wir die Mutter Gottes nicht hinzuziehen. 629 00:51:34,600 --> 00:51:37,960 Sie ist für uns da. Auch, wenn man selber schuld ist. 630 00:51:38,160 --> 00:51:40,320 Danke, lieber Carlos! Glauben Sie, 631 00:51:40,520 --> 00:51:42,680 dass das Hemd noch zu retten ist? 632 00:51:42,880 --> 00:51:46,360 Ich habe es bei "Burnam & Winbury" anfertigen lassen. 633 00:51:46,760 --> 00:51:48,800 Willy Burnam hat Hand angelegt. 634 00:51:49,200 --> 00:51:52,720 Sie könnten tot sein. Ja. Das wäre äußerst bedauerlich. 635 00:51:52,920 --> 00:51:57,360 Aber mit Frau Morenos Worten wäre ich auch dann "selber schuld". 636 00:51:57,560 --> 00:52:01,320 Das hören Männer nie gerne. Das konnte niemand vorhersehen. 637 00:52:01,520 --> 00:52:04,00 Doch! Carlos und ich konnten das schon. 638 00:52:04,200 --> 00:52:07,00 Was haben wir Ihnen vor 3 Stunden gesagt? 639 00:52:07,400 --> 00:52:11,280 Hüten Sie sich vor Krähenbühler! Und jetzt sehen Sie sich an! 640 00:52:11,680 --> 00:52:14,680 Wir wissen nicht, ob er es war. Wer denn sonst? 641 00:52:14,960 --> 00:52:17,800 Ihr Wilhelm Tell vielleicht? Frau Moreno! Au! 642 00:52:18,00 --> 00:52:19,880 Ich bin erfreut, dass Sie sich 643 00:52:20,160 --> 00:52:22,760 mit Schweizer Mythologie so gut auskennen 644 00:52:22,960 --> 00:52:25,280 wie mit medizinischer Erstversorgung. 645 00:52:25,600 --> 00:52:29,640 Sie düpieren Krähenbühler, und als Nächstes ist Ihr Käufer tot. 646 00:52:29,840 --> 00:52:31,760 Und Sie könnten es auch sein. 647 00:52:32,160 --> 00:52:35,280 Wir sind im Besitz der Kändlers. Wenn ich sterbe, 648 00:52:35,480 --> 00:52:39,200 wären auch sie für ihn verloren. Also was hätte er davon? 649 00:52:39,600 --> 00:52:43,160 Dass Sie zur Vernunft kommen. Und Ihr Kopf funktioniert. 650 00:52:49,80 --> 00:52:51,40 Also! Was schlagen Sie vor? 651 00:52:51,440 --> 00:52:54,240 "Ich musste einsehen, dass die Skepsis 652 00:52:54,640 --> 00:52:57,920 meiner Mitarbeiter nicht völlig fehl am Platz war. 653 00:52:58,320 --> 00:53:00,840 Ein wacher Geist muss stets bereit sein, 654 00:53:01,240 --> 00:53:04,160 seine Irrtümer einzusehen und zu korrigieren." 655 00:53:04,360 --> 00:53:08,760 Die Herbstsonne im menschlichen Kollektiv zu erleben erinnert 656 00:53:09,160 --> 00:53:12,40 uns daran, dass wir trotz aller Unterschiede 657 00:53:12,440 --> 00:53:14,800 im Wesen doch gleich sind. 658 00:53:15,400 --> 00:53:19,160 Ich nehme an, das war nicht, was Sie mir mitteilen wollten. 659 00:53:19,480 --> 00:53:21,480 Das ist richtig. Ja. 660 00:53:22,800 --> 00:53:26,880 Ich denke, dass mein Verhalten Ihnen gegenüber etwas harsch war. 661 00:53:27,280 --> 00:53:31,240 Schließlich ist das Ganze ja letztlich immer noch 662 00:53:31,640 --> 00:53:33,960 ein sehr profitables Geschäftsmodell. 663 00:53:35,600 --> 00:53:40,680 Daher zunächst dies von mir als Zeichen meines guten Willens. 664 00:53:42,200 --> 00:53:44,200 Sie überraschen mich. Hm. 665 00:53:44,400 --> 00:53:48,40 Das Leben meiner Mitarbeiter und letztlich auch das meine 666 00:53:48,360 --> 00:53:50,160 liegt mir am Herzen. 667 00:53:50,360 --> 00:53:53,680 Nun, wo 2 Menschen bereits ihr Leben gelassen haben. 668 00:53:58,760 --> 00:54:02,840 Zunächst freut es mich, dass Sie zur Einsicht gekommen sind. 669 00:54:03,240 --> 00:54:06,120 Die Chinesen sagen: "Große Begabung kommt 670 00:54:06,520 --> 00:54:08,520 spät zur Reife." Strich drunter! 671 00:54:08,720 --> 00:54:11,640 Wir beide tun so, als wäre nichts passiert. 672 00:54:12,40 --> 00:54:15,600 Sie liefern Cognatus Reimund nach und nach die Kändlers, 673 00:54:15,800 --> 00:54:19,480 kassieren die behaupteten Auslagen und teilen sie mit mir. 674 00:54:25,00 --> 00:54:26,800 Danke! 675 00:54:30,40 --> 00:54:32,40 "Carlos! Er wusste es nicht." 676 00:54:32,440 --> 00:54:34,440 "Leider sind meine Fähigkeiten" 677 00:54:34,840 --> 00:54:37,160 zum Gedankenlesen wenig ausgeprägt. 678 00:54:37,560 --> 00:54:40,680 "Ich erwähnte den zweiten Toten. Boenis Tod war" 679 00:54:41,80 --> 00:54:44,240 für ihn eine Neuigkeit. "Der Mann ist nicht dumm." 680 00:54:44,440 --> 00:54:48,520 Er hat Sie schon mal getäuscht. "Mag sein. Aber was ist," 681 00:54:48,920 --> 00:54:50,920 wenn er es nicht tut? 682 00:54:57,440 --> 00:55:00,640 Irmela! Er hat eingelenkt. Alles ist gut! 683 00:55:01,40 --> 00:55:03,40 "Gut"? 2 Menschen sind tot. 684 00:55:04,800 --> 00:55:07,800 Das war ... Das war einfach ein Raubmord. 685 00:55:08,00 --> 00:55:12,00 Unter einer Brücke, mitten in der Nacht. So was passiert. 686 00:55:12,200 --> 00:55:14,800 Was, wenn wir dafür verantwortlich wären? 687 00:55:15,00 --> 00:55:17,00 Aber das sind wir nicht. 688 00:55:21,40 --> 00:55:22,840 Hey! 689 00:55:25,40 --> 00:55:28,400 Du lebst schon ziemlich lange hinter deinen Mauern, 690 00:55:28,600 --> 00:55:30,600 wo nie irgendwas passiert. 691 00:55:32,400 --> 00:55:36,800 Aber in der Welt draußen, da ... da geschehen solche Dinge eben. 692 00:55:52,320 --> 00:55:54,400 Die ersten 3 Stücke, 693 00:55:54,800 --> 00:55:56,960 die ich für Sie aufspüren konnte. 694 00:55:57,840 --> 00:56:01,00 Und wie konnten Sie ... In und um Zürich existiert 695 00:56:01,400 --> 00:56:03,280 ein großes Netz mit Hehlern 696 00:56:03,680 --> 00:56:06,360 und nach außen hin ehrlichen Händlern, 697 00:56:06,760 --> 00:56:09,720 die unter der Hand Teil dieses Netzes sind. 698 00:56:10,120 --> 00:56:13,440 Und von so jemandem konnten Sie die 3 Stücke für ... 699 00:56:13,640 --> 00:56:17,80 ... 78.000 Franken erwerben. Wir sind zuversichtlich 700 00:56:17,480 --> 00:56:21,160 die anderen Stücke betreffend. Ich bin überrascht. 701 00:56:21,560 --> 00:56:24,480 "Allmen International Inquiries" ist bekannt 702 00:56:24,680 --> 00:56:26,480 für Effektivität. Aber nicht 703 00:56:26,880 --> 00:56:29,640 für die Höhe seines Kapitals. Sie haben 704 00:56:30,40 --> 00:56:32,840 eine hohe Summe ausgelegt. Wir verfügen über 705 00:56:33,240 --> 00:56:36,40 stille Reserven. Daher das "International". 706 00:56:38,840 --> 00:56:42,200 Von dem Vorfall an der Limmatbrücke haben Sie gehört? 707 00:56:42,600 --> 00:56:46,40 Ja. Es gab wohl einen Toten. Ein Antiquitäten-Händler. 708 00:56:46,400 --> 00:56:50,400 War er auch Teil jenes Netzes, das Sie erwähnten? 709 00:56:50,800 --> 00:56:54,40 Herr Boeni galt als äußerst seriöser Geschäftsmann. 710 00:56:54,240 --> 00:56:57,200 Das war wohl ein Überfall. Ja, muss es wohl. 711 00:56:57,600 --> 00:57:02,200 Und jetzt ist er tot. Und nur einen Tag später bringen Sie mir das hier. 712 00:57:04,920 --> 00:57:07,760 Sie wollen doch nicht andeuten, ... Ich deute 713 00:57:08,160 --> 00:57:11,920 nie etwas an. Ich pflege die Dinge direkt auszusprechen. 714 00:57:12,320 --> 00:57:15,480 Sie bringen mir 3 Stücke. Ich muss mich beim Preis 715 00:57:15,680 --> 00:57:17,880 auf Ihr Wort verlassen. Sie sagen, 716 00:57:18,280 --> 00:57:21,320 Sie sind zuversichtlich, den Rest zu beschaffen. 717 00:57:21,520 --> 00:57:25,800 Aber plötzlich gibt es einen Toten. Ich weiß nicht, wer Sie sind, 718 00:57:26,200 --> 00:57:28,720 Herr von Allmen. Wer weiß das schon? 719 00:57:37,80 --> 00:57:39,160 Aber eins weiß ich sicher. 720 00:57:39,560 --> 00:57:43,720 Dass es besser keine weiteren Zwischenfälle geben sollte. 721 00:58:17,520 --> 00:58:19,320 Die Post. 722 00:58:19,720 --> 00:58:22,00 Und? Schlimm? 723 00:58:24,800 --> 00:58:26,600 Danke! 724 00:58:50,40 --> 00:58:51,840 Er glaubt, dass Sie 725 00:58:52,240 --> 00:58:55,240 der Mörder sind? Ja. Ich war selber überrascht, 726 00:58:55,440 --> 00:58:58,600 dass mir jemand etwas derart Barbarisches zutraut. 727 00:59:05,40 --> 00:59:08,360 Don John! Hatten wir nicht Jin Jun Mei-Tee? 728 00:59:08,760 --> 00:59:11,920 Ich vermisse ihn schon länger. Der Kilopreis liegt 729 00:59:12,120 --> 00:59:15,480 bei 3.000 Franken. Den können wir uns wieder leisten. 730 00:59:15,680 --> 00:59:18,320 Ich werde ihn besorgen. Sie denken zu viel 731 00:59:18,640 --> 00:59:22,440 an Geld, Carlos. Im chinesischen Wuyi-Gebirge sagt man: 732 00:59:22,840 --> 00:59:25,920 "Gott gab den Menschen die Sorgen. Er gab ihnen 733 00:59:26,320 --> 00:59:28,400 aber auch den Jin Ju Mei-Tee." 734 00:59:46,480 --> 00:59:49,320 Was immer Sie beide mir sagen möchten, bitte! 735 00:59:50,480 --> 00:59:54,360 Sagen Sie der jungen Frau, Sie werden erpresst und können ihr 736 00:59:54,640 --> 00:59:57,440 ihr Geld nicht geben. Geben Sie Krähenbühler 737 00:59:57,640 --> 01:00:00,800 das Porzellan! Soll er sehen, was er damit tut! 738 01:00:02,480 --> 01:00:06,520 Was hält ihn davon ab, weitere Diebstähle von uns zu verlangen? 739 01:00:06,920 --> 01:00:11,200 Er würde zu viel riskieren. Von dem Geld könnte er jahrelang leben. 740 01:00:11,560 --> 01:00:14,400 Er hätte uns auch noch jahrelang in der Hand. 741 01:00:14,600 --> 01:00:17,760 Im Übrigen wissen wir nicht, ob er der Mörder ist. 742 01:00:18,160 --> 01:00:22,200 Aber falls er es ist, sollten Sie diese Geschäftsverbindung 743 01:00:22,600 --> 01:00:28,80 so rasch wie möglich auflösen. In unser aller Interesse. 744 01:00:36,320 --> 01:00:38,320 Das ist es nicht mehr wert. 745 01:00:38,520 --> 01:00:41,360 Es sind Menschen gestorben für das Porzellan. 746 01:00:41,760 --> 01:00:43,560 Das weiß ich. 747 01:00:44,840 --> 01:00:49,320 Aber wer hat sie umgebracht? - Du glaubst doch nicht, mein ... 748 01:00:51,440 --> 01:00:55,160 "Ich weiß, er ist dein Bruder. Er hat uns schon mal 749 01:00:55,560 --> 01:00:59,440 mit einer Planänderung überrascht." - "Das kann nicht sein." 750 01:00:59,840 --> 01:01:04,280 Doch, das kann es. Aber du willst nicht, dass es wahr sein kann. 751 01:01:16,520 --> 01:01:18,320 Was hast du vor? 752 01:01:19,120 --> 01:01:21,120 Dein Bruder ist eine Gefahr. 753 01:01:23,520 --> 01:01:25,600 Wir brauchen Hilfe. 754 01:01:39,600 --> 01:01:41,880 "Das heißt, alles war von Anfang an" 755 01:01:42,280 --> 01:01:44,680 Ihre Idee. Es war Zufall, dass ich 756 01:01:45,80 --> 01:01:47,160 von dem Porzellan erfahren habe. 757 01:01:47,360 --> 01:01:50,920 Plötzlich meinte Irmela: "Das gehört eigentlich dir." 758 01:01:51,320 --> 01:01:53,800 Dann ging einfach alles seinen Weg. 759 01:01:56,800 --> 01:02:00,360 Dann brauchten Sie einen zweiten Dieb. Mich. 760 01:02:00,560 --> 01:02:03,360 Ich wusste nichts vom Tod des ersten Mannes. 761 01:02:03,760 --> 01:02:06,560 Ich kann glücklich sein, dass ich noch lebe. 762 01:02:08,880 --> 01:02:10,880 Ich wollte mein Leben zurück. 763 01:02:11,280 --> 01:02:14,760 Ich wusste nicht, dass deswegen jemand sterben könnte. 764 01:02:19,400 --> 01:02:22,440 Diese 3 Rechnungen sind erneut abgemahnt worden. 765 01:02:22,640 --> 01:02:24,720 Die Begleichung sei überfällig. 766 01:02:25,120 --> 01:02:27,120 Hm. Ich kümmere mich darum. 767 01:02:30,40 --> 01:02:32,120 (Jasmin) "Wir waren wie Kinder," 768 01:02:32,520 --> 01:02:37,80 die ein Spiel für Erwachsene spielen wollten und es unterschätzt haben. 769 01:02:38,800 --> 01:02:41,400 Jetzt wollen Sie das Spiel weiterspielen. 770 01:02:41,600 --> 01:02:44,760 Ich weiß nicht. Ich will nicht, dass Irmelas Bruder 771 01:02:44,960 --> 01:02:46,960 der Gewinner dieses Spiels ist. 772 01:02:47,280 --> 01:02:49,400 Irmela! 773 01:02:55,240 --> 01:02:57,240 Du wirkst angespannt. 774 01:02:58,680 --> 01:03:00,680 Es ist nichts. "2 Menschen" 775 01:03:01,80 --> 01:03:03,80 sind tot. Alles spricht dafür, 776 01:03:03,480 --> 01:03:06,720 dass Herr Krähenbühler dafür verantwortlich ist. 777 01:03:07,120 --> 01:03:09,760 Das heißt, was mir gehört, bekommt nun er? 778 01:03:09,960 --> 01:03:13,480 "Wenn uns etwas bedrückt," hilft es, es auszusprechen. 779 01:03:21,40 --> 01:03:25,600 Sehen Sie es als eine Art Lebensversicherung für sich. 780 01:03:29,840 --> 01:03:33,400 Der Herr sei mit dir! - Und mit deinem Geiste. 781 01:03:36,120 --> 01:03:38,120 Erzähl von Anfang an! 782 01:03:38,520 --> 01:03:41,240 Tatsache ist, dass er mich in der Hand hat. 783 01:03:47,200 --> 01:03:50,360 (Irmela) "Vor einer Weile kam Jasmin auf mich zu." 784 01:03:53,480 --> 01:03:55,480 Und bat mich, ihr zu helfen. 785 01:04:14,40 --> 01:04:16,760 Ich schäme mich so. - Ich schäme mich auch, 786 01:04:17,160 --> 01:04:21,280 Irmela. Meine Aufgabe war, dir und Jasmin 787 01:04:21,680 --> 01:04:25,400 den rechten Weg zu weisen. Das ist mir nicht gelungen. 788 01:04:38,680 --> 01:04:40,920 "Du hast ein Faberge-Ei gestohlen?" 789 01:04:41,320 --> 01:04:44,240 Um dem Mädchen zu imponieren? Ich wollte immer 790 01:04:44,560 --> 01:04:48,00 ein Faberge-Ei haben. Dein Leben ist immer eine Quelle 791 01:04:48,200 --> 01:04:51,960 aufregender Ereignisse. Ja. Ich weiß auch nicht, warum. 792 01:04:52,360 --> 01:04:54,680 Wir müssen das herausfinden. 793 01:04:55,80 --> 01:04:57,800 Das finde ich auch. Allerdings nicht heute. 794 01:04:58,00 --> 01:04:59,960 Richard! Joe! 795 01:05:01,920 --> 01:05:04,760 You look stunning! Das ist Johann von Allmen. 796 01:05:04,960 --> 01:05:06,960 Ein ganz, ganz alter Freund. 797 01:05:07,360 --> 01:05:10,360 Richard Hess von "Hess & Richardson", New York. 798 01:05:10,720 --> 01:05:14,240 Good evening! I've heard the best about your company. 799 01:05:14,640 --> 01:05:18,480 What brings you to Zurich? Eine unerwartete Gelegenheit. 800 01:05:20,160 --> 01:05:22,160 Aber entschuldigen Sie bitte! 801 01:05:22,560 --> 01:05:24,360 "La Traviata". Oh! 802 01:05:24,560 --> 01:05:27,360 Wir sind spät. Zum Glück ist die Nacht 803 01:05:27,760 --> 01:05:30,200 ja noch lang. Good to meet you! 804 01:05:35,160 --> 01:05:36,960 Ich wünsche euch 805 01:05:37,360 --> 01:05:39,600 einen schönen Abend! Danke dir! 806 01:05:59,240 --> 01:06:01,240 "'Numquam minus solus, 807 01:06:01,640 --> 01:06:04,920 quam cum solus', sagt der Lateiner. 808 01:06:07,00 --> 01:06:10,560 'Du bist nie weniger allein, als wenn du allein bist.'" 809 01:06:13,00 --> 01:06:15,00 Und tatsächlich ist es so. 810 01:06:17,00 --> 01:06:21,40 Seit ich aus einer Laune heraus ein Faberge-Ei gestohlen hatte, 811 01:06:21,240 --> 01:06:24,160 war mein Leben nicht unkomplizierter geworden. 812 01:06:24,360 --> 01:06:27,200 Ich wurde erpresst, hatte Porzellan gestohlen 813 01:06:27,400 --> 01:06:29,880 und wäre fast getötet worden. * Knall * 814 01:06:44,280 --> 01:06:47,520 (Irmela) "Ich habe Cognatus Reimund alles erzählt." 815 01:06:49,00 --> 01:06:52,360 Irmela! Irmela! Du hast was? - Ich möchte nicht, 816 01:06:52,560 --> 01:06:55,720 dass noch jemand stirbt. - Du wolltest mir helfen. 817 01:06:56,120 --> 01:07:00,280 Du weißt, das bedeutet, dass ich noch Jahre hier verbringen muss. 818 01:07:00,600 --> 01:07:02,560 Mein Bruder ist kein Mörder. 819 01:07:02,960 --> 01:07:06,800 Er will das Porzellan für sich und weiß, dass Allmen es hat. 820 01:07:07,680 --> 01:07:09,680 Wo willst du hin? 821 01:07:17,520 --> 01:07:19,680 "Jasmin Sterner wollte frei sein. 822 01:07:22,400 --> 01:07:25,640 Ihr war nicht klar, dass sie dadurch in Gefahr war. 823 01:07:27,00 --> 01:07:30,960 Denn irgendjemand war bereit, für dieses Porzellan zu töten." 824 01:08:20,160 --> 01:08:22,520 Herr Krähenbühler. Kompliment! 825 01:08:22,920 --> 01:08:25,640 Sie sind gut in Form. Eine alte Gewohnheit 826 01:08:26,40 --> 01:08:29,280 von mir. Und jetzt reden Sie! 827 01:08:32,320 --> 01:08:34,600 Es gibt etwas, das Sie nicht wissen 828 01:08:35,00 --> 01:08:38,440 über Jasmin. In meiner Innentasche. 829 01:08:48,00 --> 01:08:50,00 * Ein Telefon klingelt. * 830 01:08:52,920 --> 01:08:56,480 "Don John! Maria glaubt, Sie sind in Gefahr. 831 01:08:56,880 --> 01:08:59,80 Öffnen Sie niemandem. Wir sind 832 01:08:59,480 --> 01:09:01,480 jeden Moment da." 833 01:09:03,880 --> 01:09:05,680 Wie kann das sein? 834 01:09:06,80 --> 01:09:09,840 Das habe ich mich auch gefragt. Ich glaube, dass Jasmin ... 835 01:09:30,520 --> 01:09:32,320 Don John! 836 01:09:34,800 --> 01:09:37,280 Don John! Carlos! 837 01:09:38,680 --> 01:09:40,840 Wissen Sie noch, 838 01:09:41,240 --> 01:09:42,960 wie er Balzac zitiert hat? 839 01:09:43,360 --> 01:09:45,160 Kommen Sie! 840 01:09:47,440 --> 01:09:49,240 "Und schließlich stirbt er 841 01:09:49,440 --> 01:09:51,640 wie ein Hund." Ein erneuter Beweis, 842 01:09:52,40 --> 01:09:55,40 das Bildung keine Lebensversicherung darstellt. 843 01:09:56,960 --> 01:10:00,840 Ich fand es immer faszinierend, dass sich am Ende die Wege 844 01:10:01,240 --> 01:10:03,120 aller Menschen wiedertreffen. 845 01:10:03,480 --> 01:10:05,480 Das gibt dem Tod ... 846 01:10:06,560 --> 01:10:09,00 ... beinahe etwas Demokratisches. 847 01:10:09,400 --> 01:10:13,360 Dass jeder von uns letztlich denselben Weg geht. 848 01:10:13,760 --> 01:10:17,640 Wobei wohl jeder einen späteren Zeitpunkt vorzieht. 849 01:10:18,720 --> 01:10:20,520 Herr von Allmen? 850 01:10:22,920 --> 01:10:24,920 Ist das von einer Kette? 851 01:10:26,200 --> 01:10:29,80 Ich glaube eher, von einem Rosenkranz. 852 01:10:50,760 --> 01:10:53,880 "Ich meine, einmal den Gedanken gehört zu haben," 853 01:10:54,280 --> 01:10:57,280 dass der Tod und der frühe Morgen 854 01:10:57,480 --> 01:11:01,40 enge Gefährten seien. Das sollten Sie unbedingt 855 01:11:01,440 --> 01:11:03,440 Herrn Krähenbühler sagen. 856 01:11:37,40 --> 01:11:39,40 Sie dürfen nicht weiter 857 01:11:39,440 --> 01:11:42,800 die Augen verschließen. Wir haben diese Frau gesehen. 858 01:11:43,00 --> 01:11:46,80 Und Sie sagen, sie trägt immer einen Rosenkranz. 859 01:11:46,480 --> 01:11:50,840 Sie informierten Fräulein Sterner über die Erpressung. Jetzt haben 860 01:11:51,240 --> 01:11:55,440 wir noch einen Toten, der sterbend den Namen Jasmin Sterner nennt. 861 01:11:55,800 --> 01:11:58,680 Sie hat ihr Leben in einem Kloster verbracht. 862 01:11:59,80 --> 01:12:01,120 Kauft sie plötzlich eine Waffe 863 01:12:01,520 --> 01:12:04,240 und erschießt Menschen? Das weiß ich nicht. 864 01:12:04,560 --> 01:12:08,920 Aber sie hat sehr deutlich gemacht, dass sie wenig vom Teilen hält. 865 01:12:09,320 --> 01:12:11,840 Warum will Krähenbühler an das Porzellan 866 01:12:12,160 --> 01:12:16,560 und bricht bei uns ein, wo ich ihm bedeutete, dass alles gut läuft? 867 01:12:18,440 --> 01:12:20,440 Dann haben wir das hier noch. 868 01:12:27,320 --> 01:12:29,320 Aber wer ist denn das? 869 01:12:29,720 --> 01:12:32,360 Richard Hess, ein amerikanischer Verleger. 870 01:12:32,560 --> 01:12:35,360 Und was bedeutet das? Wir geben Krähenbühler 871 01:12:35,600 --> 01:12:39,560 den Harlekin, der verkauft ihn Boeni und erfährt, welchen Wert 872 01:12:39,840 --> 01:12:43,920 er tatsächlich hat. Hier heißt es, ein hoher 6-stelliger Betrag. 873 01:12:44,120 --> 01:12:48,00 Das erklärt den Mord an Boeni. Aber nun ist Krähenbühler tot. 874 01:12:48,200 --> 01:12:51,520 Was, wenn noch jemand an dem Geschäft beteiligt war? 875 01:12:51,800 --> 01:12:55,440 Sie wollen das nicht hören. Frau Moreno! 876 01:12:55,840 --> 01:12:58,80 Ich kann das nicht glauben. 877 01:12:59,480 --> 01:13:02,80 Aber es gibt einen Weg, das rauszufinden. 878 01:13:05,40 --> 01:13:06,840 Ich kenne diesen Mann. 879 01:13:54,160 --> 01:13:56,00 Johann! 880 01:13:56,400 --> 01:14:00,360 Immer für eine Überraschung gut. Das will ich doch hoffen. 881 01:14:01,520 --> 01:14:05,600 Ehrlich gesagt ist es gerade ... Oh! Es wird nicht lange dauern. 882 01:14:06,00 --> 01:14:08,00 Wie schade! Aber es ist wichtig. 883 01:14:08,400 --> 01:14:13,160 Es geht um deinen Freund Richard Hess und gewissermaßen auch 884 01:14:13,560 --> 01:14:16,400 um Leben und Tod. Und was lässt Sie annehmen, 885 01:14:16,600 --> 01:14:19,120 dass ich mit Ihnen sprechen möchte? 886 01:14:25,520 --> 01:14:27,640 Sie besitzen etwas, was noch 887 01:14:28,40 --> 01:14:31,880 vor Kurzem in meinem Besitz war. Und das möchten Sie zurück. 888 01:14:34,00 --> 01:14:37,760 Es ist der Lauf der Dinge, dass Kunst den Besitzer wechselt. 889 01:14:37,960 --> 01:14:41,00 Mich interessiert, wie der Kauf vonstatten ging. 890 01:14:41,200 --> 01:14:45,80 Und das ist sicher der einzige Grund, wieso du hierherkommst? 891 01:14:48,00 --> 01:14:51,240 Nun! Wer kennt schon all seine inneren Beweggründe? 892 01:14:52,00 --> 01:14:54,760 Und wer von uns will sie überhaupt kennen? 893 01:14:55,160 --> 01:14:58,280 Ich begrüße die Tendenz, die Quellen unseres Tuns 894 01:14:58,480 --> 01:15:02,440 zu erforschen. Eröffnet es uns doch völlig neue Möglichkeiten. 895 01:15:02,640 --> 01:15:05,800 Da sage noch einer, du gingest nicht mit der Zeit. 896 01:15:06,200 --> 01:15:09,640 Wer sagt denn so was? Zu Ihrer Frage, Herr von Allmen! 897 01:15:09,840 --> 01:15:12,920 Herr Boeni trat als Verkäufer des Harlekin auf. 898 01:15:13,320 --> 01:15:16,640 Aber seine beiden Geschäftspartner waren auch dabei: 899 01:15:16,880 --> 01:15:20,160 ein Herr Krähenbühler und eine junge Frau. 900 01:15:20,560 --> 01:15:23,40 Du wolltest es nicht wahrhaben, Johann. 901 01:15:23,240 --> 01:15:26,200 Deine kleine Freundin mag ja in einem Kloster 902 01:15:26,600 --> 01:15:29,840 aufgewachsen sein. Aber offenbar hat sie nicht vor, 903 01:15:30,40 --> 01:15:31,920 dort ihr Leben zu verbringen. 904 01:15:38,40 --> 01:15:40,400 "Was heißt das?" "Das heißt," 905 01:15:40,800 --> 01:15:45,00 dass Jasmin, Krähenbühler und Boeni von Anfang an Komplizen waren. 906 01:15:46,40 --> 01:15:49,800 Und dass erst, als Boeni den Harlekin an Hess verkauft hat, 907 01:15:50,200 --> 01:15:54,840 ihnen der wahre Wert des Porzellans bewusst wurde, der weit höher war, 908 01:15:55,240 --> 01:15:58,680 als bisher angenommen. Hoch genug, um dafür 909 01:15:59,80 --> 01:16:00,880 zu töten. 910 01:16:01,600 --> 01:16:04,400 Das bedeutet, sie hat ihren Partner getötet. 911 01:16:04,600 --> 01:16:08,120 Ja. So sieht es wohl aus. Alles spricht dafür, dass ich 912 01:16:08,520 --> 01:16:11,520 von Anfang an nur ein unwissendes Werkzeug war. 913 01:16:16,840 --> 01:16:21,160 Ja. Ich fürchte, es muss sein. Ich danke Ihnen! Bis später! 914 01:16:21,560 --> 01:16:23,640 Cognatus Reimund wird mitspielen. 915 01:16:23,960 --> 01:16:26,240 Sie muss ins Gefängnis. Es gefällt 916 01:16:26,640 --> 01:16:29,760 ihm nicht. Aber für das Kloster ist es nicht gut, 917 01:16:29,960 --> 01:16:33,720 eine Mörderin zu beherbergen. Der Plan ist sehr gefährlich. 918 01:16:34,80 --> 01:16:37,640 Es ist unsere einzige Möglichkeit. Und im Zweifelsfall 919 01:16:38,40 --> 01:16:40,40 haben wir die hier dabei. 920 01:16:40,680 --> 01:16:42,600 Amore! 921 01:16:43,00 --> 01:16:46,640 Wir konfrontieren Fräulein Sterner vor ihrem Beichtvater. 922 01:16:46,840 --> 01:16:49,560 Sie hat keine andere Wahl, als zu gestehen. 923 01:16:49,760 --> 01:16:52,80 Aber da ist noch etwas. Wie immer! 924 01:16:52,480 --> 01:16:56,160 Krähenbühler las in der Bar den "Glöckner von Notre Dame". 925 01:16:56,360 --> 01:16:59,880 Er mag charakterliche Defizite haben, aber ist belesen. 926 01:17:00,80 --> 01:17:03,920 Bei belesenen Menschen ist es nie irrelevant, was sie lesen. 927 01:17:04,120 --> 01:17:07,560 Bitte, wir sollten. Wir legen einen Zwischenstopp ein. 928 01:17:07,760 --> 01:17:11,280 "Einen Zwischenstopp". Es dauert 10 Minuten. ... Danke! 929 01:17:40,400 --> 01:17:43,560 Fällt Ihnen auf, das keine Schwester zu sehen ist? 930 01:17:43,760 --> 01:17:47,440 Cognatus Reimund hat dafür gesorgt, dass wir alleine sind. 931 01:17:47,640 --> 01:17:49,640 "Ich habe Sie zusammengerufen," 932 01:17:50,40 --> 01:17:52,40 weil es gute Nachrichten gibt. 933 01:17:52,240 --> 01:17:55,80 Wir haben einen Käufer, der für diese Stücke 934 01:17:55,480 --> 01:17:59,720 und den Restbestand ein Angebot abgeben möchte. Er ist bereit, 935 01:18:00,120 --> 01:18:02,400 mehrere Millionen Franken zu zahlen. 936 01:18:02,640 --> 01:18:04,480 Was denkst du, Jasmin? 937 01:18:06,160 --> 01:18:08,800 Ich denke, dass das sehr großzügig klingt. 938 01:18:09,200 --> 01:18:11,00 Gut. 939 01:18:11,640 --> 01:18:16,200 Dann soll es so sein. Dein Großvater hat bestimmt, dass jeglicher Erlös 940 01:18:16,560 --> 01:18:21,160 eines Verkaufs in die Stiftung einfließt. - "Die Stiftung"? 941 01:18:21,560 --> 01:18:25,120 Er war sich des Ambivalenten seiner Leidenschaft bewusst 942 01:18:25,320 --> 01:18:28,440 und wollte, dass sie am Ende etwas Gutes bewirkt. 943 01:18:28,640 --> 01:18:32,440 Aber es ist mein Erbe. Mein Geld. Ihr Geld? 944 01:18:32,840 --> 01:18:36,200 Sagte das nicht auch Herr Krähenbühler, als er 945 01:18:36,600 --> 01:18:38,800 den wahren Wert der Stücke erfuhr? 946 01:18:39,200 --> 01:18:41,480 Mit dem Sie als Partner den Harlekin 947 01:18:41,680 --> 01:18:43,800 an Boeni verkauft haben? 948 01:18:44,200 --> 01:18:46,240 Um aus der Zeitung zu erfahren, 949 01:18:46,640 --> 01:18:49,800 dass der ihn um ein Vielfaches weiterverkauft hat? 950 01:18:50,00 --> 01:18:52,00 Was Sie so zornig gemacht hat, 951 01:18:52,400 --> 01:18:54,400 dass Sie töten wollten? 952 01:18:55,720 --> 01:18:57,520 Nein. 953 01:18:57,720 --> 01:19:01,800 Warum waren Sie letzte Nacht in der Nähe unserer Geschäftsräume? 954 01:19:05,240 --> 01:19:07,240 Weil ich Angst um Sie hatte. 955 01:19:07,640 --> 01:19:09,760 "Ich wollte Sie warnen. 956 01:19:10,160 --> 01:19:12,240 Aber dann kam schon Ihr Diener." 957 01:19:15,280 --> 01:19:17,360 Wer soll Ihnen das noch glauben? 958 01:19:21,520 --> 01:19:24,240 Alles, was ich will, ist doch frei zu sein. 959 01:19:24,640 --> 01:19:29,720 "Freiheit"! Wie leicht sich dieses Wort doch sagt. 960 01:19:30,120 --> 01:19:33,560 Für die Freiheit waren in allen Zeiten Menschen bereit 961 01:19:33,920 --> 01:19:37,960 zu sterben. Und andere Menschen waren bereit zu töten. 962 01:19:38,360 --> 01:19:40,800 Was sagen Sie dazu, Cognatus Reimund? 963 01:19:45,680 --> 01:19:48,840 Als Herr Krähenbühler getötet wurde, haben wir das 964 01:19:49,240 --> 01:19:52,240 bei ihm gefunden. Das Kreuz eines Rosenkranzes. 965 01:19:52,440 --> 01:19:56,280 Fräulein Sterners Rosenkranz ist vollständig. 966 01:19:56,680 --> 01:19:58,720 Wollen Sie uns Ihren zeigen? 967 01:20:16,800 --> 01:20:21,00 Mein Kompliment, Herr von Allmen! Wie sind Sie darauf gekommen? 968 01:20:21,400 --> 01:20:23,880 Alles begann letztlich mit diesem Bild. 969 01:20:24,80 --> 01:20:27,960 Die kontinentale Malerei beginnt und endet letztlich doch 970 01:20:28,360 --> 01:20:30,360 mit den großen Niederländern. 971 01:20:30,560 --> 01:20:33,680 Aber irgendwas an dem Strich kam mir seltsam vor. 972 01:20:33,880 --> 01:20:36,640 "Ich beschloss heute, dem Museum für Malerei 973 01:20:36,840 --> 01:20:38,920 einen weiteren Besuch abzustatten. 974 01:20:39,320 --> 01:20:42,160 Und siehe da: Hier hängt das Original," 975 01:20:42,560 --> 01:20:46,400 das der Museumsdirektor, mit dem ich die Schulbank drückte, 976 01:20:46,800 --> 01:20:51,120 erst kürzlich zu einem sehr hohen Preis erworben hat. Demnach ist 977 01:20:51,520 --> 01:20:54,80 das hier eine Fälschung. 978 01:20:54,480 --> 01:20:58,00 Woraus Sie folgerten, dass der Orden Geld braucht. 979 01:20:58,400 --> 01:21:01,00 Ich bekenne mich schuldig. 980 01:21:01,400 --> 01:21:04,640 Sie werden in Zukunft genug Zeit zum Lesen haben. 981 01:21:05,40 --> 01:21:07,920 Ganz im Gegensatz zu Ihnen, Herr von Allmen. 982 01:21:08,320 --> 01:21:10,120 Denken Sie nicht daran! 983 01:21:20,640 --> 01:21:23,120 Sagen Sie! Wann haben Sie vom Diebstahl 984 01:21:23,520 --> 01:21:27,360 des Porzellans erfahren? Vor wenigen Wochen besprachen 985 01:21:27,760 --> 01:21:29,960 "Irmela und Jasmin in der Kapelle, 986 01:21:30,160 --> 01:21:32,800 dass Irmelas Bruder einen Dieb anheuert," 987 01:21:33,200 --> 01:21:37,360 um das Porzellan zu stehlen. Den Sie abpassten und töteten. 988 01:21:39,520 --> 01:21:43,40 Es war eine Warnung. ... Aber dann sprachst du, Jasmin, 989 01:21:43,280 --> 01:21:46,800 mit Herrn von Allmen, einem Mann von zweifelhaftem Ruf. 990 01:21:47,00 --> 01:21:50,680 Die einen sagen so, andere so. Ihr wolltet nicht aufgeben. 991 01:21:50,880 --> 01:21:53,560 Hättet ihr das, hätten die Menschen nicht 992 01:21:53,960 --> 01:21:56,640 sterben müssen. - Die Sie getötet haben. 993 01:21:57,40 --> 01:21:59,160 So, wie ich es jetzt auch tun muss. 994 01:22:04,600 --> 01:22:07,600 Legen Sie das hin. Sofort! Wollen Sie wirklich, 995 01:22:08,00 --> 01:22:12,00 dass das, wofür Sie getötet haben, in 1.000 Stücke zerbricht? 996 01:22:16,440 --> 01:22:19,480 Das wäre doch recht einfältig. Finden Sie nicht? 997 01:22:49,360 --> 01:22:51,520 Wohin jetzt? Durch die Parkgarage. 998 01:23:06,920 --> 01:23:09,120 Wo geht es hier raus? Da vorne! 999 01:23:18,840 --> 01:23:21,40 Sie hätten den Lift nehmen sollen! 1000 01:23:24,280 --> 01:23:28,240 Und so endet es, Herr von Allmen. Lassen Sie mich Ihnen sagen, 1001 01:23:28,640 --> 01:23:34,80 dass Sie ein würdiger Gegner waren. Das freut mich, Cognatus Reimund. 1002 01:23:38,960 --> 01:23:41,880 Warum Krähenbühler? Er war ein wenig zu gierig 1003 01:23:42,80 --> 01:23:45,920 und neigte zur Erpressung. Deshalb haben Sie ihn getötet? 1004 01:23:47,400 --> 01:23:49,200 Sie sagen es. 1005 01:23:52,280 --> 01:23:54,280 Nein, Sie sagen es. 1006 01:23:56,480 --> 01:23:58,480 Würden Sie bitte, Carlos? 1007 01:23:59,440 --> 01:24:01,240 Für meinen Bruder! 1008 01:24:06,960 --> 01:24:08,760 Madre de Dios! 1009 01:24:32,200 --> 01:24:34,200 Ich dachte, ich wäre so klug. 1010 01:24:35,400 --> 01:24:37,400 Dabei war ich einfach nur dumm. 1011 01:24:43,480 --> 01:24:46,480 Ich sah nicht, was direkt vor meinen Augen war. 1012 01:24:47,680 --> 01:24:49,680 Das Privileg der Jugend. 1013 01:24:56,360 --> 01:24:58,360 Was wird werden? Sie werden 1014 01:24:58,760 --> 01:25:03,120 endlich frei sein. Und Sie werden über Ihr Vermögen verfügen können. 1015 01:25:03,520 --> 01:25:07,680 Ich bin überzeugt, dass Sie ein interessantes Leben haben werden. 1016 01:25:07,880 --> 01:25:10,40 Und ich wünsche Ihnen von Herzen, 1017 01:25:10,320 --> 01:25:14,00 dass Sie ein Vermögen nie mit Freiheit verwechseln werden. 1018 01:25:24,640 --> 01:25:26,440 Adieu! 1019 01:25:30,600 --> 01:25:33,320 "So fand der Fall des erotischen Porzellans 1020 01:25:33,520 --> 01:25:35,320 sein wohlverdientes Ende. 1021 01:25:35,720 --> 01:25:40,200 Menschen waren ums Leben gekommen. Aber andere Menschen lebten noch. 1022 01:25:40,600 --> 01:25:45,320 Und ich war nicht unglücklich, mich zu Letzteren zählen zu dürfen." 1023 01:25:45,720 --> 01:25:48,720 Ihre Sorge um meinen Verstand war unberechtigt. 1024 01:25:48,920 --> 01:25:52,40 Das freut niemanden mehr als mich. Sagt man nicht 1025 01:25:52,240 --> 01:25:54,600 "Ende gut, alles gut"? In der Tat! 1026 01:25:55,00 --> 01:25:58,440 Gestatten Sie mir mitzuteilen, dass unsere größten 1027 01:25:58,840 --> 01:26:02,200 Verbindlichkeiten für den Moment beglichen sind. 1028 01:26:02,600 --> 01:26:05,120 Bei Weitem nicht alle Verbindlichkeiten. 1029 01:26:05,320 --> 01:26:07,400 Alle leider nicht, Carlos. 1030 01:26:07,920 --> 01:26:10,880 "Und dein amerikanischer Freund?" 1031 01:26:12,00 --> 01:26:14,800 Ist abgereist. Ich mochte ihn. 1032 01:26:15,720 --> 01:26:19,480 Ich mochte ihn irgendwie auch. Aber ich vermisse ihn nicht. 1033 01:26:24,160 --> 01:26:27,600 Ich habe lange mit mir gehadert. 1034 01:26:29,520 --> 01:26:32,00 Aber dann wusste ich, was ich tun muss. 1035 01:26:37,320 --> 01:26:39,800 Aber das wäre doch nicht nötig gewesen. 1036 01:26:40,00 --> 01:26:43,800 Ich bitte dich! Sieh es als verfrühtes Ostergeschenk. 1037 01:26:51,800 --> 01:26:55,680 Du wirst dich niemals ändern. Oder? Das hoffe ich doch. 1038 01:26:56,80 --> 01:26:59,120 Du weißt wirklich nicht, wie viel Glück du hast. 1039 01:26:59,320 --> 01:27:01,320 Wie meinst du das? 1040 01:27:02,320 --> 01:27:05,40 Auch ich wollte schon immer ein Faberge-Ei. 1041 01:27:05,440 --> 01:27:07,920 Du weißt, was Blaise Pascal gesagt hat: 1042 01:27:08,120 --> 01:27:11,920 "Es ist gut, Dinge zu sammeln. Aber es ist besser ..." 1043 01:27:12,320 --> 01:27:14,400 Scht! Ganz bestimmt, Johann. 1044 01:27:16,200 --> 01:27:19,00 Aber es gibt etwas, das noch besser ist. 1045 01:27:19,560 --> 01:27:21,360 * Nicht zu verstehen. * 1046 01:27:28,960 --> 01:27:32,960 * Untertitelung 2021: Untertitel-Werkstatt Münster * 1047 01:28:03,120 --> 01:28:04,120 139466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.