Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,200
2
00:00:21,360 --> 00:00:23,440
Wie lange braucht der denn noch?
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,920
Er braucht so lange,
wie es braucht.
4
00:01:44,800 --> 00:01:46,800
Der kommt nicht mehr.
5
00:01:47,960 --> 00:01:49,760
* Er seufzt. *
6
00:01:49,960 --> 00:01:54,160
Vielleicht ist ja was passiert.
- Es war alles ganz genau geplant.
7
00:01:56,680 --> 00:01:58,480
Und jetzt?
8
00:01:58,880 --> 00:02:02,400
Jetzt, kleine Schwester,
brauchen wir einen neuen Dieb.
9
00:02:21,560 --> 00:02:23,880
* Johann Friedrich
von Allmen *
10
00:02:24,280 --> 00:02:26,920
* Carlos *
11
00:02:27,320 --> 00:02:29,80
* Joelle "Jojo" Hirt *
12
00:02:29,560 --> 00:02:31,560
* Maria Moreno *
13
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
Carlos! Wo stecken Sie denn?
14
00:03:23,680 --> 00:03:26,520
Verzeihen Sie mir
die peinliche Formulierung.
15
00:03:26,720 --> 00:03:30,480
Don John, wir sind pleite.
Bitte, Carlos. Doch nicht jetzt!
16
00:03:30,680 --> 00:03:33,920
"Kleidung ist wie ein Gedicht.
Du dichtest täglich,
17
00:03:34,120 --> 00:03:37,120
ob du willst oder nicht."
Diesmal ist es ernst.
18
00:03:37,320 --> 00:03:41,00
Ist es das nicht immer?
Zweifellos. Diesmal aber haben wir
19
00:03:41,200 --> 00:03:45,280
alle Rücklagen für meist völlig
sinnfreie Luxusgüter ausgegeben.
20
00:03:45,480 --> 00:03:49,120
Ich muss Sie tadeln. Wie kann
Luxus jemals sinnfrei sein?
21
00:03:49,440 --> 00:03:53,80
Soll ich ein Nachtessen richten?
Werden Sie hungrig sein,
22
00:03:53,280 --> 00:03:56,40
wenn Sie wiederkommen?
Bin ich ein Prophet?
23
00:03:56,440 --> 00:03:58,880
Man weiß auch so,
ob man Hunger hat.
24
00:03:59,280 --> 00:04:01,360
Don John!
Geld ist nichts anderes
25
00:04:01,560 --> 00:04:05,320
als hübsch bedrucktes Papier.
Wie konnte ich das vergessen?
26
00:04:05,520 --> 00:04:09,200
Für einen offenen Geist wird sich
eine Gelegenheit bieten.
27
00:04:09,400 --> 00:04:13,240
Jeder Tag ist eine Gelegenheit.
Warum verlassen Sie das Haus
28
00:04:13,480 --> 00:04:15,440
zu so früher Stunde
im Smoking?
29
00:04:15,640 --> 00:04:19,160
Sollte es bei Sternwalds
langweilig sein: Tosca!
30
00:04:30,00 --> 00:04:33,160
Guten Tag, Herr Arnold! Danke!
Bitte sehr!
31
00:04:33,560 --> 00:04:36,400
Ist es nicht etwas früh
für einen Tuxedo?
32
00:04:36,600 --> 00:04:38,760
Wer weiß, was der Tag uns bringt?
33
00:04:39,40 --> 00:04:41,200
Wir gehen in die Oper?
Vielleicht.
34
00:04:41,400 --> 00:04:43,760
Ich bin nicht passend ...
Darling!
35
00:04:44,160 --> 00:04:47,200
Du siehst hinreißend aus.
Nun sag schon, Johann!
36
00:04:47,400 --> 00:04:51,440
Ich half Sternwald bei der
Beschaffung einer Byron-Ausgabe und
37
00:04:51,840 --> 00:04:55,520
regte an, nach der Renovierung
seines Hauses die Tradition
38
00:04:55,760 --> 00:04:58,560
des Literarischen Salons
aufleben zu lassen.
39
00:04:59,40 --> 00:05:01,40
Und das heißt was?
40
00:05:01,440 --> 00:05:04,240
Oh! Eine kleine, erlesene Zahl
von Gönnern,
41
00:05:04,440 --> 00:05:07,200
ein Happen zu Essen
und eine Lesung.
42
00:05:08,160 --> 00:05:12,00
Und idealerweise die eine oder
andere geistreiche Plauderei.
43
00:05:15,360 --> 00:05:17,360
Deshalb hat er dich eingeladen.
44
00:05:17,760 --> 00:05:19,560
Ganz genau!
45
00:05:28,00 --> 00:05:30,400
Danke!
- Guten Tag!
46
00:05:31,840 --> 00:05:34,40
Hier lang, bitte! ... Guten Tag!
47
00:05:42,280 --> 00:05:44,280
Erstaunlich, wie viele Menschen
48
00:05:44,680 --> 00:05:47,00
mitten am Tag
zu einer Lesung kommen.
49
00:05:47,240 --> 00:05:50,760
Die Leute tun einiges,
um nicht selber lesen zu müssen.
50
00:05:50,960 --> 00:05:52,920
Guten Tag!
Es gibt Hörbücher.
51
00:05:53,320 --> 00:05:55,720
Bald auch Hörbilder,
damit keiner mehr
52
00:05:55,920 --> 00:05:58,80
ins Museum gehen muss.
Willkommen!
53
00:05:58,280 --> 00:06:01,200
Sehr verehrte Damen und Herren,
liebe Freunde!
54
00:06:01,400 --> 00:06:05,880
Endlich darf ich Sie in unseren
frisch renovierten Räumen begrüßen.
55
00:06:06,280 --> 00:06:08,960
Es ist mir eine große Freude,
dass wir,
56
00:06:09,360 --> 00:06:11,640
nach anfänglich zähen Verhandlungen
57
00:06:12,00 --> 00:06:15,80
mit St. Petersburg,
eine seltene Kostbarkeit
58
00:06:15,480 --> 00:06:18,240
zurückerwerben konnten:
Das Faberge-Ei,
59
00:06:18,640 --> 00:06:21,560
das einst der Zar Leo Tolstoi
60
00:06:21,960 --> 00:06:24,240
zum Geschenk machte. Voila!
61
00:06:24,640 --> 00:06:28,800
Es ist nun hier. Und ich wünsche
uns allen einen großartigen Tag!
62
00:06:34,520 --> 00:06:37,640
Tatsächlich ist die Geschichte
höchst umstritten.
63
00:06:38,40 --> 00:06:40,320
Aus welchem Grund hätte
Nikolaus II.
64
00:06:40,520 --> 00:06:43,160
einem eher systemkritischen
Schriftsteller
65
00:06:43,360 --> 00:06:46,480
ein Faberge-Ei schenken sollen?
Das sagst du nur,
66
00:06:46,680 --> 00:06:49,560
weil du keins hast.
Schön, Sie zu sehen!
67
00:06:49,760 --> 00:06:51,760
Herr Sternwald!
Herr von Allmen!
68
00:06:51,960 --> 00:06:54,880
Mein Kompliment!
Es ist wunderschön geworden.
69
00:06:55,280 --> 00:06:58,640
Haben Sie unser Prunkstück gesehen?
Ich dachte schon,
70
00:06:59,00 --> 00:07:00,800
Sie fragen nie.
Darf ich?
71
00:07:01,00 --> 00:07:02,800
Oh, bitte!
72
00:07:03,480 --> 00:07:07,840
Beachten Sie die Lichtverhältnisse!
Wir gehen langsam auf das ...
73
00:07:08,240 --> 00:07:11,160
Ich kann nicht erkennen,
welches Sujet es ist.
74
00:07:11,520 --> 00:07:13,520
Aber es ist sehr weltlich.
75
00:07:18,120 --> 00:07:19,920
Wunderschön!
76
00:07:22,160 --> 00:07:24,160
Und gut gesichert.
77
00:07:24,560 --> 00:07:26,960
Dieses Kästchen
überprüft ständig
78
00:07:27,360 --> 00:07:30,200
das Gewicht und löst
für den Fall der Fälle
79
00:07:30,600 --> 00:07:32,400
Alarm aus.
80
00:07:33,600 --> 00:07:37,560
Wie schön, dass wenigstens manches
auf dieser Welt sicher ist.
81
00:07:52,480 --> 00:07:55,480
Es würde mich freuen,
wenn Sie sich langweilen.
82
00:07:56,760 --> 00:07:59,880
Wie könnte ich das,
in der Gesellschaft so vieler
83
00:08:00,280 --> 00:08:02,280
interessanter Menschen?
84
00:08:04,760 --> 00:08:06,560
Johann von Allmen.
85
00:08:06,960 --> 00:08:08,640
Jasmin Sterner.
86
00:08:09,40 --> 00:08:12,40
Sterner? Die Porzellan-Handlung?
Mein Großvater
87
00:08:12,440 --> 00:08:16,80
war sein Leben lang hier
im Förderkreis. Sie kannten ihn?
88
00:08:16,360 --> 00:08:19,480
Ich erwarb das ein oder
andere Stück bei ihm. Ja.
89
00:08:20,360 --> 00:08:23,680
Ihnen geht ein gewisser Ruf voraus,
Herr von Allmen.
90
00:08:25,00 --> 00:08:27,600
Heißt es nicht sogar,
Sie seien ein Dieb?
91
00:08:27,800 --> 00:08:31,440
Solange Menschen sprechen,
reden sie es gern über andere.
92
00:08:31,840 --> 00:08:33,840
Warum fragen Sie?
93
00:08:34,640 --> 00:08:38,280
Vielleicht, weil wir uns im Reich
der Literatur befinden.
94
00:08:38,480 --> 00:08:41,640
2 Menschen begegnen sich.
Etwas liegt in der Luft.
95
00:08:42,40 --> 00:08:46,840
Ist es in Romanen nicht meist so,
dass der Mann irgendein waghalsiges
96
00:08:47,240 --> 00:08:50,400
Husarenstück vollführt,
um der Frau zu imponieren?
97
00:08:51,680 --> 00:08:54,200
Aber natürlich ist dies hier
kein Roman.
98
00:08:54,600 --> 00:08:56,880
Sondern die Wirklichkeit.
99
00:08:57,280 --> 00:09:00,640
Ein immer etwas trauriges Wort.
Nicht wahr?
100
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
Jasmin?
Guten Abend!
101
00:09:06,800 --> 00:09:09,720
Wir hatten verabredet,
beieinander zu bleiben.
102
00:09:09,920 --> 00:09:12,400
Cognatus, ich ...
- Die Lesung beginnt.
103
00:09:22,920 --> 00:09:26,360
(Sternwald) "In einem Dorf
von La Mancha, dessen Namen
104
00:09:26,760 --> 00:09:31,320
ich mich nicht entsinnen mag,
lebte unlängst ein Edler.
105
00:09:33,40 --> 00:09:35,40
Einer von denen, die eine Lanze
106
00:09:35,240 --> 00:09:37,960
auf dem Vorplatz haben,
einen alten Schild,
107
00:09:38,360 --> 00:09:40,200
einen dürren Klepper
108
00:09:40,600 --> 00:09:43,320
und einen Jagdhund.
109
00:09:44,280 --> 00:09:48,640
Eine Olla, mehr von Rind- als von
Hammelfleisch. Des Abends
110
00:09:49,40 --> 00:09:54,40
gewöhnlich kalte Küche, sonnabends
arme Ritter und freitags Linsen.
111
00:09:54,440 --> 00:09:58,320
Sonntags aber gebratene Tauben
zur Zugabe, verzehrten ..."
112
00:09:58,720 --> 00:10:03,120
Bin gleich wieder da.
"... 3 Viertel seiner Einnahmen.
113
00:10:04,280 --> 00:10:06,80
Das Übrige
114
00:10:06,480 --> 00:10:10,320
ging auf für ein Wams von bestem
Tuch, Beinkleider von Samt
115
00:10:10,720 --> 00:10:13,00
für Festtage, ..."
"Sie fragen sich,
116
00:10:13,200 --> 00:10:17,40
wie ich sicher sein konnte,
dass niemand auf mich achtet?"
117
00:10:17,440 --> 00:10:21,640
"... Pantoffeln derselben Art, ..."
"Nun, Sie wissen ja:
118
00:10:22,40 --> 00:10:24,160
Gott schützt die Diebe."
119
00:10:24,560 --> 00:10:26,960
"... erlesenes, ungefärbtes Tuch,
120
00:10:27,160 --> 00:10:29,680
womit er sich
an Wochentagen schmückte."
121
00:10:41,280 --> 00:10:43,360
"... unter den Schriftstellern."
122
00:10:48,360 --> 00:10:50,960
"Wenngleich es sich
aus wahrscheinlichen
123
00:10:51,360 --> 00:10:54,40
Vermutungen schließen lässt,
124
00:10:54,440 --> 00:10:57,400
dass er sich Quixaner nannte.
Dies aber tut
125
00:10:57,800 --> 00:11:00,120
unserer Geschichtenerzählung
126
00:11:00,520 --> 00:11:03,760
wenig Eintrag. Genug,
dass wir in keinem Punkt
127
00:11:04,160 --> 00:11:06,160
von der Wahrheit abweichen."
128
00:11:08,640 --> 00:11:12,360
"Bei ihm lebte eine Haushälterin,
die die 40 verlassen
129
00:11:12,560 --> 00:11:16,160
und eine Nichte, die die 20
noch nicht erreicht hatte.
130
00:11:16,560 --> 00:11:18,720
Zugleich ein Bursche,
in Feld- und
131
00:11:19,80 --> 00:11:22,400
Hausarbeit gewandt, der den Klepper
satteln als auch
132
00:11:22,800 --> 00:11:25,680
die Axt zu führen wusste.
Das Alter des Edlen
133
00:11:26,80 --> 00:11:28,480
war in den 50ern."
Wo warst du denn?
134
00:11:28,880 --> 00:11:31,480
In Gedanken nur bei dir.
Die älteste Lüge
135
00:11:31,680 --> 00:11:34,280
zwischen Mann und Frau.
Die zweitälteste.
136
00:11:46,560 --> 00:11:48,960
"Er war von frischer Konstitution,
137
00:11:49,360 --> 00:11:52,640
mager, von dürrem Gesichte,
138
00:11:53,40 --> 00:11:56,160
ein großer Frühaufsteher
und Freund der Jagd."
139
00:11:57,840 --> 00:12:00,120
Verzeihen Sie!
Sie müssen mitkommen.
140
00:12:00,520 --> 00:12:04,600
Irgendwas scheint passiert zu sein.
Ja, möglicherweise.
141
00:12:04,800 --> 00:12:07,120
Es tut mir sehr leid!
142
00:12:07,520 --> 00:12:10,240
Wir müssen die Veranstaltung
abbrechen.
143
00:12:10,640 --> 00:12:13,720
Es ist etwas Entsetzliches
geschehen.
144
00:12:17,280 --> 00:12:19,80
Ich bin untröstlich,
145
00:12:19,480 --> 00:12:21,480
aber ich muss darauf bestehen.
146
00:12:24,720 --> 00:12:27,240
Alles in Ordnung.
- Muss das sein?
147
00:12:29,680 --> 00:12:31,640
Warum wurden wir kontrolliert?
148
00:12:32,120 --> 00:12:36,520
Ich muss zugeben, dass ich dieses
Vorgehen äußerst befremdlich finde.
149
00:12:36,920 --> 00:12:38,720
Es ist leider notwendig.
150
00:12:40,400 --> 00:12:43,200
Darf ich fragen, was Sie
in der Hand halten?
151
00:12:46,00 --> 00:12:49,00
Sie wissen, manche Leidenschaften
begleiten uns
152
00:12:49,360 --> 00:12:51,80
ein ganzes Leben.
153
00:12:57,560 --> 00:13:01,240
Sie können gerne nachschauen.
Ich glaube mich zu erinnern,
154
00:13:01,640 --> 00:13:05,00
einen Großteil Ihrer Renovierung
gespendet zu haben.
155
00:13:11,400 --> 00:13:13,400
Das ist natürlich nicht nötig.
156
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
Bitte bleiben Sie uns gewogen!
157
00:13:17,520 --> 00:13:19,360
Kommst du, Johann?
158
00:13:20,760 --> 00:13:22,560
Herr Sternwald!
159
00:13:23,680 --> 00:13:25,680
Eine Bekannte von dir?
160
00:13:25,880 --> 00:13:28,400
Wir haben nur ein paar Worte
gewechselt.
161
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
Da bin ich mir sicher.
162
00:13:34,640 --> 00:13:38,680
"Haben Sie schon gelesen? Es gab
einen Toten in unserer Stadt."
163
00:13:40,80 --> 00:13:43,120
Ach ja? Das hat aber doch
nichts mit uns zu tun.
164
00:13:49,640 --> 00:13:53,80
Ist es angesichts unserer
finanziellen Lage angemessen,
165
00:13:53,480 --> 00:13:57,00
auswärts zu frühstücken?
Sie kennen doch die Antwort.
166
00:13:57,400 --> 00:13:59,720
Ihre Egg Benedict, 2 Scheiben Toast,
167
00:13:59,960 --> 00:14:02,200
sanft geröstet. Darf es noch etwas
168
00:14:02,600 --> 00:14:05,400
zu trinken sein?
Noch so eine Flasche,
169
00:14:05,800 --> 00:14:08,80
Vanais!
Sehr gerne, Herr von Allmen!
170
00:14:08,360 --> 00:14:10,160
Vielen Dank!
171
00:14:16,400 --> 00:14:19,400
Darf ich annehmen,
dass der gestrige Nachmittag
172
00:14:19,600 --> 00:14:24,120
Ihren Erwartungen entsprochen hat?
Ich konnte in der Tat einige neue,
173
00:14:24,520 --> 00:14:26,880
interessante Kontakte knüpfen. Ja.
174
00:14:27,800 --> 00:14:29,600
Herr von Allmen?
175
00:14:33,120 --> 00:14:36,920
"Comme un chien".
Wie meinen?
176
00:14:37,120 --> 00:14:40,240
Er bittet seine Töchter,
ihr Hund sein zu dürfen,
177
00:14:40,440 --> 00:14:44,00
um nicht einsam zu sein.
Am Ende stirbt er wie ein Hund.
178
00:14:44,400 --> 00:14:48,280
Ich treffe selten Menschen,
deren literarischer Horizont über
179
00:14:48,480 --> 00:14:52,720
aktuelle Beststeller hinausgeht.
Ich habe gehört, Sie lesen gern.
180
00:14:54,360 --> 00:14:57,920
Ein altes Prinzip von mir.
Über 80 Romane schrieb Balzac
181
00:14:58,320 --> 00:15:00,840
in nur 20 Jahren.
War Ihnen das bekannt?
182
00:15:01,160 --> 00:15:04,400
Es freut mich vor allem,
dass es Ihnen bekannt ist.
183
00:15:05,520 --> 00:15:08,120
Kann ich Ihnen irgendwie
behilflich sein?
184
00:15:15,40 --> 00:15:17,600
Ein Sicherheitsdienst.
Gewissermaßen.
185
00:15:17,800 --> 00:15:21,760
Wir sind ein junges Unternehmen
mit potenziell großer Zukunft.
186
00:15:21,960 --> 00:15:23,920
Darf ich?
Ja, bitte!
187
00:15:24,320 --> 00:15:26,120
Carlos!
188
00:15:28,320 --> 00:15:30,120
Mein Assistent.
189
00:15:32,520 --> 00:15:35,760
Vom Zwischenfall in der Villa
Sternwald wissen Sie?
190
00:15:35,960 --> 00:15:39,120
Es steht in allen Zeitungen.
Bis gestern Abend war
191
00:15:39,320 --> 00:15:43,200
die Literarische Gesellschaft
Sternwald mein einziger Klient.
192
00:15:43,400 --> 00:15:47,520
Jetzt nicht mehr. Man war nicht mal
zu einem Gespräch bereit.
193
00:15:47,920 --> 00:15:50,400
Wie bedauerlich.
Und da ...
194
00:15:51,800 --> 00:15:53,800
... kommen Sie ins Spiel.
195
00:15:55,80 --> 00:15:57,880
Es gab eine Kamera,
die Sie übersehen haben.
196
00:16:04,280 --> 00:16:06,280
Aber keine Angst! Ich besitze
197
00:16:06,680 --> 00:16:09,480
die alleinige Aufzeichnung.
Da ist vielleicht
198
00:16:09,680 --> 00:16:13,640
eine gewisse Ähnlichkeit. Aber
ein von Allmen würde nie ...
199
00:16:13,840 --> 00:16:16,360
Das könnte Sie ins
Gefängnis bringen und
200
00:16:16,640 --> 00:16:18,880
Ihren gesellschaftlichen Ruf
ruinieren.
201
00:16:19,280 --> 00:16:22,80
Lassen Sie mich raten!
Jetzt möchten Sie,
202
00:16:22,280 --> 00:16:25,00
dass ich Ihnen das Faberge-Ei
überlasse.
203
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
Nein. Sie missverstehen mich.
204
00:16:27,400 --> 00:16:30,840
Zumal es unverkäuflich wäre.
Ich will Sie als Partner.
205
00:16:31,240 --> 00:16:33,600
Als Partner?
Als Partner?
206
00:16:33,800 --> 00:16:36,520
"Loginew", ein Storage-Unternehmen,
207
00:16:36,720 --> 00:16:40,400
lagert das Alt-Inventar
von "Sterner und Söhne".
208
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
Jasmin Sterner.
209
00:16:43,200 --> 00:16:47,560
"Die legendäre, aber seit 18 Jahren
geschlossene Porzellanhandlung."
210
00:16:47,760 --> 00:16:49,840
Im Inventar befinden sich Stücke
211
00:16:50,40 --> 00:16:52,960
von Johann Kändler.
Ich nehme an, der Name
212
00:16:53,360 --> 00:16:55,560
sagt Ihnen was.
Selbstverständlich.
213
00:16:56,80 --> 00:16:58,560
Johann Joachim Kändler
war der Fixstern
214
00:16:58,760 --> 00:17:01,40
der sächsischen
Porzellanmanufaktur.
215
00:17:01,440 --> 00:17:03,840
Und Ihr Metier,
neben einigen anderen,
216
00:17:04,40 --> 00:17:06,640
ist das Auffinden
von verschwundenen oder
217
00:17:06,960 --> 00:17:10,800
gestohlenen Kunstwerken.
Die Stücke sind nicht verschwunden.
218
00:17:11,00 --> 00:17:14,120
Das werden sie sein.
Weil Sie sie stehlen werden.
219
00:17:14,480 --> 00:17:16,640
* Nur Mundbewegung *
Den Schlüssel
220
00:17:17,40 --> 00:17:21,80
zum Schließfach brauchen Sie.
Sie glauben doch nicht ...
221
00:17:21,280 --> 00:17:25,320
Ich werde auf unzuverlässige
Sicherheitsvorkehrungen hinweisen,
222
00:17:25,720 --> 00:17:29,840
folglich mit der Installation
eines Einbruchsschutzes beauftragt
223
00:17:30,240 --> 00:17:35,600
und die gestohlene Ware andererseits
mit Ihrer Hilfe wiederbeschaffen.
224
00:17:36,00 --> 00:17:38,360
Ein Perpetuum Mobile aus Geld.
225
00:17:42,760 --> 00:17:46,120
Mit Verlaub, Don John!
Das kann nicht Ihr Ernst sein.
226
00:17:46,520 --> 00:17:49,560
Der Mann erpresst Sie,
weil Sie gestohlen haben.
227
00:17:49,760 --> 00:17:52,160
Und Sie wollen für ihn
weiterstehlen.
228
00:17:52,360 --> 00:17:55,480
Was schlagen Sie vor?
Die Drohung zu ignorieren?
229
00:17:55,680 --> 00:17:58,520
Außerdem hätten wir endlich
wieder Einkünfte.
230
00:17:58,720 --> 00:18:01,40
Benötigen wir die?
Sie sind im Besitz
231
00:18:01,240 --> 00:18:03,960
eines unschätzbar wertvollen
Schmuckstücks.
232
00:18:04,160 --> 00:18:06,440
Unverkäuflich,
weil jeder es kennt.
233
00:18:06,840 --> 00:18:10,920
Und ich würde mich nie von so
einem einzigartigen Stück trennen.
234
00:18:11,120 --> 00:18:14,800
Lieber setzen Sie sich mit
einem Erpresser ins Boot,
235
00:18:15,00 --> 00:18:17,00
weil er Balzac liest.
Zugegeben,
236
00:18:17,200 --> 00:18:19,840
sein Plan ist kühn,
aber vielversprechend.
237
00:18:21,40 --> 00:18:24,720
Außerdem sind die Preise von
Kändler-Porzellan exorbitant.
238
00:18:25,400 --> 00:18:28,320
Ich will hoffen,
dass Sie wissen, was Sie tun.
239
00:18:28,720 --> 00:18:32,680
Viele Millionen Menschen auf
der Welt glauben genau zu wissen,
240
00:18:32,880 --> 00:18:36,00
was sie tun. Und sehen Sie sich
die Welt doch an!
241
00:18:43,00 --> 00:18:46,240
Ich glaube, sie haben heute
für Kunden geschlossen.
242
00:18:50,00 --> 00:18:52,00
Dann eben übers Dach.
243
00:18:55,280 --> 00:18:59,480
"'Gott schützt die Diebe', sagt
ein zu wenig bekanntes Sprichwort.
244
00:18:59,680 --> 00:19:03,960
Doch meine Zuversicht, die höchste
Autorität hielte seine Hand auch
245
00:19:04,160 --> 00:19:08,360
schützend über mich, sollte sich
als etwas optimistisch erweisen."
246
00:19:08,560 --> 00:19:12,920
Sie werden sagen: "Es ist Wahnsinn,
sich auf Erpresser einzulassen."
247
00:19:13,120 --> 00:19:16,880
Und Sie sagen: "Was ist das Leben
ohne den erregenden Hauch
248
00:19:17,80 --> 00:19:20,600
von Gefahr? Das gibt uns
das Gefühl, lebendig zu sein."
249
00:19:20,840 --> 00:19:23,400
Carlos, ausgezeichnet!
Ich danke Ihnen!
250
00:19:31,00 --> 00:19:33,920
Ich sehe keinen Weg,
auf das Dach zu gelangen.
251
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
Es gibt immer einen Weg,
252
00:19:38,800 --> 00:19:41,240
Carlos. Das sollten Sie
doch wissen.
253
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
Bitte verzeihen Sie!
Ja, bitte?
254
00:19:44,840 --> 00:19:47,440
Mein Begleiter und ich
sind auf der Suche
255
00:19:47,640 --> 00:19:51,240
nach einer Mitfahrgelegenheit.
Da dachten Sie an mich?
256
00:19:51,640 --> 00:19:53,640
Wer würde nicht an Sie denken?
257
00:19:56,400 --> 00:19:58,920
Wir dürfen die Dame
nach oben begleiten.
258
00:20:00,40 --> 00:20:01,840
Im Autolift.
259
00:20:16,760 --> 00:20:20,320
Wir sind sicher, dass das Gebäude
keine Alarmanlage hat?
260
00:20:20,520 --> 00:20:23,120
Das hat Herr Krähenbühler
uns versichert.
261
00:20:23,320 --> 00:20:26,160
Wir sollen auf die Türen achten.
"Die Türen"?
262
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
Die Türen.
263
00:20:33,840 --> 00:20:36,440
Im Übrigen war die Sicherheit
schon immer
264
00:20:36,640 --> 00:20:40,00
die etwas triste Gegenspielerin
jeglichen Vergnügens.
265
00:20:50,00 --> 00:20:51,840
* Der Fahrstuhl klingelt. *
266
00:20:55,280 --> 00:20:57,80
Nee! Nee!
267
00:21:12,320 --> 00:21:16,00
"Improvisation gilt im Allgemeinen
als eine Art Notlösung.
268
00:21:16,200 --> 00:21:19,240
Tatsächlich aber ist sie,
meiner Erfahrung nach,
269
00:21:19,640 --> 00:21:24,80
eine höchst zielführende Methode,
die dazu auch noch Spaß macht."
270
00:21:49,800 --> 00:21:51,600
(Leise) Halt! Vorsicht!
271
00:21:56,40 --> 00:21:57,840
Weiter, Carlos!
272
00:22:01,600 --> 00:22:03,400
Kommen Sie!
273
00:22:09,440 --> 00:22:11,240
Carlos! Hier!
274
00:22:29,760 --> 00:22:33,80
Wunderbar! Nur Kändler war
zu dieser Arbeit fähig,
275
00:22:33,480 --> 00:22:36,520
mit großer Kenntnis
der griechischen Mythologie,
276
00:22:36,800 --> 00:22:40,440
viel Geschick und einer
ausgezeichneten Beobachtungsgabe.
277
00:22:45,800 --> 00:22:50,40
Oh mein Gott! Sehen Sie, Carlos!
"Der indiskrete Harlekin".
278
00:22:50,440 --> 00:22:52,160
Dies Stück war es,
279
00:22:52,560 --> 00:22:55,200
was Kändler zur Legende
gemacht hat.
280
00:22:55,600 --> 00:22:59,320
Das Rokoko war die hohe Zeit
der erotischen Kunst.
281
00:22:59,720 --> 00:23:03,560
Maupassant nannte die Gesellschaft
raffiniert, ausschweifend
282
00:23:03,760 --> 00:23:06,480
und künstlich.
Gewiss hatte er recht.
283
00:23:09,600 --> 00:23:13,40
"Der Liebhaber mit Vogelkäfig".
Unglaublich!
284
00:23:13,440 --> 00:23:16,960
Wirklich unglaublich!
* Eine Tür wird geöffnet. *
285
00:23:17,360 --> 00:23:19,640
Unsensibel, die Türen.
- Ja, stimmt.
286
00:23:19,840 --> 00:23:22,00
Ohne Transponder
hast du Probleme.
287
00:23:25,680 --> 00:23:27,680
* Eine Tür wird geschlossen. *
288
00:23:31,400 --> 00:23:33,600
Beeilen wir uns!
Ich predige stets,
289
00:23:33,800 --> 00:23:37,240
Sie müssen positiver sein.
Wir werden Einkünfte haben,
290
00:23:37,440 --> 00:23:40,240
was Ihrer Beruhigung
zuträglich sein dürfte.
291
00:23:40,600 --> 00:23:42,960
Was heißt "wir"?
Herr Krähenbühler
292
00:23:43,360 --> 00:23:45,960
weiß nicht, wie viele Stücke
wir stehlen.
293
00:23:46,160 --> 00:23:48,560
Einige veräußern wir
unter der Hand.
294
00:23:48,960 --> 00:23:51,200
Sie wollen ihn hintergehen?
295
00:23:51,600 --> 00:23:55,400
Mir ist gelungen, mit 12 Jahren
eine Hölderlin-Erstausgabe
296
00:23:55,800 --> 00:23:58,400
zu einem beachtlichen Preis
zu veräußern,
297
00:23:58,600 --> 00:24:00,680
auch wenn ich es später bereute.
298
00:25:02,640 --> 00:25:06,400
Das war knapp.
So, wie wir es lieben.
299
00:25:28,00 --> 00:25:30,00
* Eine Tür wird geöffnet. *
300
00:25:33,640 --> 00:25:36,120
Wir haben noch die 227er,
228er, 229er.
301
00:25:36,320 --> 00:25:39,40
Da gab es Fehlermeldungen.
- In Ordnung.
302
00:25:54,880 --> 00:25:57,920
"Dies ist die Mailbox
von Wilhelm Krähenbühler."
303
00:25:58,280 --> 00:26:01,120
Wir sollten ihm klarmachen,
dass ein Partner
304
00:26:01,520 --> 00:26:04,400
stets erreichbar ist.
Millionen Menschen
305
00:26:04,800 --> 00:26:08,560
glauben zu wissen, was sie tun.
Sehen Sie sich die Welt an!
306
00:26:08,760 --> 00:26:11,680
Es gibt tödliche Krankheiten,
Katastrophen,
307
00:26:12,80 --> 00:26:15,200
eine Spinne, deren Gift uns
innerhalb von Minuten
308
00:26:15,400 --> 00:26:17,560
besinnungslos macht.
Dies hier ist
309
00:26:17,920 --> 00:26:21,40
lediglich eine, zugegeben,
etwas verzwickte Lage.
310
00:26:22,280 --> 00:26:24,00
Mi amor! Sangre de Dios!
311
00:26:24,400 --> 00:26:27,200
Si! ... Si, si, si. Si!
312
00:26:28,280 --> 00:26:30,600
Meine Freundin sagte:
"Besteh darauf,
313
00:26:31,00 --> 00:26:34,360
mit Herrn Vitzhum zu reden.
Er ist ein Phänomen."
314
00:26:34,760 --> 00:26:39,160
Ihre Freundin ist sehr nett.
Ha! Das ist es, was sie sagte.
315
00:26:39,360 --> 00:26:42,360
"Er wird sagen, es sei
zu viel der Ehre.
316
00:26:42,760 --> 00:26:44,920
Aber er wird alles für dich tun."
317
00:26:47,960 --> 00:26:52,00
Ich besitze eine große Sammlung
guatemaltekischer Antiquitäten.
318
00:26:52,400 --> 00:26:56,560
Ich möchte sie während meiner
Abwesenheit in guten Händen wissen.
319
00:26:56,760 --> 00:27:00,400
Ich würde gerne einen kurzen Blick
auf Ihre Lager werfen.
320
00:27:00,600 --> 00:27:02,800
Sie sind eigentlich da oben. Oder?
321
00:27:03,480 --> 00:27:06,400
In der Tat. Bitte, kommen Sie!
322
00:27:20,200 --> 00:27:24,00
Und Ihr Lagerraum wird da oben sein.
323
00:27:25,240 --> 00:27:29,00
Und was ist hier?
Nur ein Stück Schweizer Architektur.
324
00:27:35,320 --> 00:27:37,120
Ach!
325
00:27:38,520 --> 00:27:41,120
Nur die Schweizer sind
326
00:27:41,520 --> 00:27:43,520
zu Derartigem fähig.
327
00:27:44,560 --> 00:27:48,560
Der Lagerraum wäre aber dort?
Genau!
328
00:27:51,40 --> 00:27:52,960
Ich bräuchte was Größeres.
329
00:27:53,360 --> 00:27:55,760
Ich wohne in einem
5-Zimmer-Apartment
330
00:27:55,960 --> 00:27:58,240
auf dem Sonnenberg. Ich weiß nicht,
331
00:27:58,520 --> 00:28:01,440
wie groß es genau ist.
Mein Vater sagte immer:
332
00:28:01,880 --> 00:28:04,800
"Details sind für einfache
Menschen." Was wäre
333
00:28:05,120 --> 00:28:06,840
denn da?
Das ist nur
334
00:28:07,240 --> 00:28:09,280
ein Treppenhaus.
Hm.
335
00:28:09,680 --> 00:28:11,480
Ich bin begeistert.
336
00:28:11,800 --> 00:28:14,640
Meine Freundin hat nicht
zu viel versprochen.
337
00:28:14,840 --> 00:28:18,120
Und meine Möbel wären vollkommen
sicher bei Ihnen?
338
00:28:18,520 --> 00:28:20,800
Ich bin ehrlich.
Vor einigen Wochen
339
00:28:21,200 --> 00:28:24,360
gab es einen Zwischenfall.
Einen Einbruchsversuch,
340
00:28:24,560 --> 00:28:27,200
bei dem der Dieb getötet wurde.
"Getötet"?
341
00:28:27,400 --> 00:28:31,440
Womöglich ein Streit zwischen
Kriminellen. Wir nehmen das ernst
342
00:28:31,640 --> 00:28:36,00
und haben unser Sicherheitssystem
optimiert. Wer zu "Loginew" kommt,
343
00:28:36,200 --> 00:28:38,200
soll ein gutes Gefühl haben.
Ja.
344
00:28:39,800 --> 00:28:41,880
Wir sollen auf die Türen achten.
345
00:28:42,80 --> 00:28:45,00
Sie wissen doch: Am Ende
geht immer alles gut.
346
00:29:05,360 --> 00:29:08,160
Sehen Sie, Carlos?
Es war doch ganz einfach.
347
00:29:08,560 --> 00:29:10,560
Wie schon so oft. Nicht wahr?
348
00:29:12,40 --> 00:29:15,80
Frau Moreno! Das war fabelhaft!
Herr von Allmen!
349
00:29:15,280 --> 00:29:17,760
Das sollten Sie auf
der Stelle beenden.
350
00:29:17,960 --> 00:29:20,600
Was meinen Sie?
Der Geschäftsführer sagte,
351
00:29:20,800 --> 00:29:23,840
dass vor einigen Wochen
dort eingebrochen wurde.
352
00:29:24,40 --> 00:29:26,600
Aber der Diebstahl ist gescheitert.
Nun!
353
00:29:27,00 --> 00:29:29,240
Da haben wir es besser gemacht.
354
00:29:29,640 --> 00:29:32,200
Weil Sie Glück hatten.
Und mich!
355
00:29:34,400 --> 00:29:39,600
Herr von Allmen! Am Tag darauf
wurde der Dieb tot aufgefunden.
356
00:29:39,800 --> 00:29:42,440
Madre de Dios!
Was, wenn Herr Krähenbühler
357
00:29:42,640 --> 00:29:44,720
diesen Dieb auch beauftragt hat?
358
00:29:45,80 --> 00:29:49,280
Um ihn dann zu töten?
Warum sollte er das tun?
359
00:29:49,680 --> 00:29:52,80
Weil der Dieb dasselbe tat
wie wir?
360
00:29:52,480 --> 00:29:54,680
Was denn?
Herr von Allmen will
361
00:29:55,80 --> 00:29:59,760
unsere Einkünfte erhöhen, indem er
Krähenbühler einen Teil der Stücke
362
00:30:00,160 --> 00:30:02,440
wiederbeschafft und
den anderen Teil
363
00:30:02,720 --> 00:30:05,200
heimlich verkauft.
Sie wollen den Mann,
364
00:30:05,400 --> 00:30:09,160
der Sie erpresst und vielleicht
ein Mörder ist, reinlegen?
365
00:30:09,560 --> 00:30:12,40
Sagen wir:
"ihm einen Streich spielen"!
366
00:30:12,280 --> 00:30:16,280
Ich lasse mich ungern nötigen.
Krähenbühlers Plan sieht vor,
367
00:30:16,480 --> 00:30:19,960
dass Sie die Stücke wiederfinden.
Richtig!
368
00:30:20,160 --> 00:30:22,880
Wie können Sie das,
wenn Sie sie verkaufen?
369
00:30:23,80 --> 00:30:25,80
Gegenfrage: Wie will er wissen,
370
00:30:25,280 --> 00:30:28,560
wie viele Stücke wir tatsächlich
erbeutet haben?
371
00:30:34,520 --> 00:30:36,840
"Trotz der Skepsis
meiner Mitarbeiter
372
00:30:37,40 --> 00:30:39,400
wollte ich meinen
eigenen Weg gehen.
373
00:30:39,800 --> 00:30:41,600
Zunächst schien der Weg mich
374
00:30:41,920 --> 00:30:45,600
auch direkt zum Ziel zu führen."
Wie eigentlich meistens.
375
00:30:50,680 --> 00:30:53,400
Wie Sie sehen, ist der Zustand
erstklassig.
376
00:30:53,800 --> 00:30:56,760
Wie auch der der übrigen Stücke.
377
00:30:59,80 --> 00:31:01,80
Warum treffen wir uns hier?
378
00:31:01,480 --> 00:31:05,880
Übersteigt das derzeitig nicht
Ihre finanziellen Möglichkeiten?
379
00:31:06,80 --> 00:31:08,480
Man sollte seinen Lebensstil
nie nach
380
00:31:08,880 --> 00:31:11,40
dem Realitätsprinzip ausrichten.
381
00:31:21,00 --> 00:31:24,320
Sie wollen mir weismachen,
dass diese 20 Stücke hier
382
00:31:24,520 --> 00:31:26,760
die gesamte Beute sind.
Evidemment.
383
00:31:29,720 --> 00:31:33,360
Sie enttäuschen mich.
Sie unterstellen uns, dass wir Sie
384
00:31:33,760 --> 00:31:37,200
übervorteilen wollen?
Als ich die Partnerschaft anbot,
385
00:31:37,440 --> 00:31:39,840
habe ich einen Mann von Welt
erwartet.
386
00:31:40,40 --> 00:31:42,440
Und keinen kleinen Schwindler.
387
00:31:42,840 --> 00:31:46,200
Ah, bon.
Einen kleinen Schwindler,
388
00:31:46,400 --> 00:31:50,200
den Sie erpressen.
Wenn Sie es so nennen möchten.
389
00:31:50,600 --> 00:31:54,560
Ich habe den Auftrag erhalten.
Ich soll ein Sicherheitskonzept
390
00:31:54,760 --> 00:31:57,160
für das "Loginew"-Lagerhaus
erstellen.
391
00:31:57,480 --> 00:32:01,40
Noch besser: Die Eigner des
Porzellans wollen uns sehen.
392
00:32:01,240 --> 00:32:04,560
Das heißt, Ihr Plan lässt sich
ganz vortrefflich an,
393
00:32:04,760 --> 00:32:08,00
Herr Krähenbühler.
Ein altes Prinzip von mir.
394
00:32:08,400 --> 00:32:13,200
Wir haben morgen um 10 einen Termin
im Kloster bei Cognatus Reimund.
395
00:32:21,600 --> 00:32:24,00
Herr Krähenbühler!
Sie sind spät.
396
00:32:24,200 --> 00:32:27,360
Eigentlich wollte mein Assistent
noch dazustoßen.
397
00:32:27,560 --> 00:32:30,160
Ich denke, wir brauchen ihn nicht.
Bitte!
398
00:32:36,800 --> 00:32:39,920
Sie kannten ihn?
Der verstorbene Herr Sterner war
399
00:32:40,120 --> 00:32:43,960
ein tiefgläubiger Mann und wollte
seine letzten Jahre so nah
400
00:32:44,240 --> 00:32:48,320
bei seinem Gott wie möglich sein.
Ich hoffe, es hat ihm genutzt.
401
00:32:48,520 --> 00:32:52,720
Wieso ist seine Enkelin hier?
Die Eltern starben bei einem Unfall.
402
00:32:52,920 --> 00:32:56,880
Sterner war der letzte Angehörige
und hat sie hier aufgezogen.
403
00:33:01,840 --> 00:33:03,640
Wir haben einen Termin
404
00:33:05,40 --> 00:33:07,880
bei Cognatus Reimund.
- Ich führe Sie zu ihm.
405
00:33:09,720 --> 00:33:12,00
Erfrischend modern für ein Kloster.
406
00:33:12,400 --> 00:33:16,40
Keine dicken Mauern.
Das alte Gebäude ist abgebrannt.
407
00:33:16,240 --> 00:33:19,760
Für Cognatus Reimund war es
nicht mehr der richtige Ort
408
00:33:20,40 --> 00:33:23,400
für unsere Gemeinschaft.
Zu viel Ewigkeit?
409
00:33:23,600 --> 00:33:26,600
Zu wenig Transparenz.
Glaube braucht Vertrauen.
410
00:33:27,00 --> 00:33:30,720
Wir haben nichts zu verbergen.
- Meine Herren!
411
00:33:31,920 --> 00:33:33,920
Willkommen im "Dagmarinaeum"!
412
00:33:34,320 --> 00:33:37,400
Ein van der Weyden.
Sie sehen mich beeindruckt.
413
00:33:37,800 --> 00:33:42,80
Mich ebenfalls. Ihr Ruf scheint
nicht übertrieben, Herr von Allmen.
414
00:33:42,360 --> 00:33:46,920
Wir Dagmarianer versuchen seit über
800 Jahren, dem Niedergang der Welt
415
00:33:47,120 --> 00:33:49,720
etwas entgegenzustellen.
Dazu gehört auch
416
00:33:49,960 --> 00:33:53,200
die Pflege der Kunst.
Aber setzen wir uns doch!
417
00:33:53,600 --> 00:33:57,760
Ich konnte meinen Verwaltungsrat
überzeugen, dass die Sammlung
418
00:33:57,960 --> 00:34:02,240
als Ganzes wiederhergestellt werden
soll. Ich unterstehe nicht nur
419
00:34:02,640 --> 00:34:04,920
einer höheren Macht.
- Wir werden
420
00:34:05,320 --> 00:34:08,240
sofort aktiv. Hehler ...
- Ich hoffe, dass Sie
421
00:34:08,480 --> 00:34:11,800
mir unsere unglückliche
erste Begegnung nachsehen.
422
00:34:12,200 --> 00:34:13,880
Aber ich bitte Sie!
423
00:34:17,720 --> 00:34:20,240
Sie kümmern sich schon lange
um das Wohl
424
00:34:20,440 --> 00:34:23,960
von Fräulein Sterner.
So weit es in meiner Macht steht.
425
00:34:24,160 --> 00:34:28,280
Zurzeit lasse ich sie in kleinen
Schritten auf die Welt zugehen.
426
00:34:28,680 --> 00:34:31,760
Es geht Eltern wohl ähnlich.
Irgendwann muss man
427
00:34:32,160 --> 00:34:35,160
die Kinder ziehen lassen.
Ich habe mir erlaubt,
428
00:34:35,360 --> 00:34:38,00
unsere Geschäftsbedingungen
mitzubringen.
429
00:34:38,400 --> 00:34:40,800
Fast nichts ist umsonst im Leben.
430
00:34:45,360 --> 00:34:47,640
* Nicht zu verstehen. *
431
00:34:51,400 --> 00:34:54,00
Herr von Allmen!
Fräulein Sterner!
432
00:34:55,320 --> 00:34:57,640
Und Sie sind?
- Wilhelm Krähenbühler.
433
00:34:57,920 --> 00:35:00,640
Sehr angenehm!
Herr Krähenbühler ist
434
00:35:01,40 --> 00:35:04,520
in der Sicherheitsbranche tätig.
Was führt Sie zu uns?
435
00:35:04,920 --> 00:35:08,480
Das Kloster wurde bestohlen.
Und Herr von Allmen soll
436
00:35:08,880 --> 00:35:13,800
die entwendeten Stücke wiederfinden.
- Was wurde denn entwendet?
437
00:35:14,00 --> 00:35:17,640
Sehr wertvolle Exponate des
Porzellanmeisters Kändler.
438
00:35:17,840 --> 00:35:20,960
Die durfte ich als Kind nie sehen.
Wie ich hörte,
439
00:35:21,160 --> 00:35:23,760
könnten sie mich aus
der Fassung bringen.
440
00:35:24,40 --> 00:35:26,440
Oder man unterschätzt Sie einfach.
441
00:35:27,920 --> 00:35:30,600
Wer weiß?
Vielleicht niemand.
442
00:35:31,800 --> 00:35:33,800
(Frau) Jasmin! Kommst du?
443
00:35:35,600 --> 00:35:37,400
Auf Wiedersehen!
444
00:35:43,200 --> 00:35:46,360
Wollen wir?
Natürlich!
445
00:35:59,840 --> 00:36:03,920
Ich bitte um Verzeihung. Ich bin
zu spät. Aber es war unmöglich,
446
00:36:04,320 --> 00:36:07,320
einen nahezu akzeptablen
Sevruga zu beschaffen.
447
00:36:07,520 --> 00:36:09,800
Ich bitte Sie!
First things first.
448
00:36:21,320 --> 00:36:25,360
Ihr Schweigen, mein lieber Carlos,
ist geradezu ohrenbetäubend.
449
00:36:29,00 --> 00:36:33,480
Es steht mir nicht zu, Gründe für
Ihr Handeln zu suchen, Don John.
450
00:36:33,680 --> 00:36:36,680
Aber ging es von Anfang an
um diese junge Frau?
451
00:36:37,80 --> 00:36:40,600
Ich stehle ein Faberge-Ei,
lasse mich erpressen
452
00:36:40,800 --> 00:36:43,880
und breche in ein Lagerhaus ein.
453
00:36:46,680 --> 00:36:50,440
Ja, ich weiß. Das alles muss
für Sie sehr befremdlich sein.
454
00:36:52,600 --> 00:36:55,400
Aber was tun wir,
wenn der Blitz einschlägt?
455
00:36:56,560 --> 00:36:58,360
Wir brennen.
456
00:37:33,560 --> 00:37:37,640
Wilhelm! Ich hatte fast einen
Herzinfarkt, als du mit von Allmen
457
00:37:37,840 --> 00:37:41,520
bei uns aufgetaucht bist.
- Ich versuche nur, für uns alle
458
00:37:41,720 --> 00:37:44,440
das bestmögliche Geschäft
zu machen.
459
00:37:46,560 --> 00:37:50,640
Von Allmen tut für uns so, als
beschaffe er die Kändlers zurück.
460
00:37:50,840 --> 00:37:54,920
Cognatus Reimund zahlt dafür.
Das Lagerhaus hat mich beauftragt,
461
00:37:55,240 --> 00:37:58,400
sie einbruchsicher zu machen.
Eine Win-win-Situation
462
00:37:58,800 --> 00:38:01,400
für uns alle.
- Aber Jasmin wollte nur
463
00:38:01,800 --> 00:38:03,760
das Porzellan.
- Sie bekommt es.
464
00:38:04,160 --> 00:38:08,240
Vertrau mir!
- Das hat dann Cognatus Reimund.
465
00:38:08,640 --> 00:38:12,280
Nicht lange. Dann stiehlt es
von Allmen für uns noch mal.
466
00:38:12,680 --> 00:38:15,720
Das wird er nicht machen.
- Er hat keine Wahl.
467
00:38:16,120 --> 00:38:18,440
Die Sicherheitssysteme
überwindet er,
468
00:38:18,640 --> 00:38:20,600
weil ich sie installiert habe.
469
00:38:23,320 --> 00:38:25,480
"Mein Bruder sagt,
er hat von Allmen"
470
00:38:25,880 --> 00:38:27,680
komplett in der Hand.
471
00:38:29,600 --> 00:38:31,400
Und du glaubst ihm?
472
00:38:32,280 --> 00:38:36,520
Vielleicht hat er längst eine
eigene Vereinbarung mit Allmen.
473
00:38:37,560 --> 00:38:39,560
Wilhelm war schon als Kind so.
474
00:38:39,960 --> 00:38:42,680
Er hat immer
ganz präzise Pläne gemacht
475
00:38:43,80 --> 00:38:45,80
und konnte nie davon abweichen.
476
00:38:50,400 --> 00:38:52,560
Aber jetzt ist er kein Kind mehr.
477
00:39:11,120 --> 00:39:14,960
"Die Frage, ob ich noch Herr
meiner Sinne war, hätte Carlos
478
00:39:15,360 --> 00:39:18,200
wohl mit Nein beantwortet.
Ich war überzeugt,
479
00:39:18,560 --> 00:39:20,920
meinem Ziel immer näher zu kommen."
480
00:39:21,320 --> 00:39:23,120
Danke, Herr Arnold!
481
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
"Auch wenn mir im Nachhinein
482
00:39:27,160 --> 00:39:30,160
ein wenig mehr Vorsicht
gut angestanden hätte."
483
00:39:30,360 --> 00:39:32,160
Danke!
484
00:40:03,400 --> 00:40:06,840
Was für ein origineller Ort
für unser kleines Treffen.
485
00:40:07,40 --> 00:40:10,160
Sie sehen, ich falle
angesichts erotischer Motive
486
00:40:10,440 --> 00:40:12,560
nicht in Ohnmacht.
Die Sorge hat
487
00:40:12,960 --> 00:40:14,880
eher Cognatus Reimund.
488
00:40:15,680 --> 00:40:17,680
Er verwaltet mein Vermögen.
489
00:40:18,80 --> 00:40:20,920
Ich bin sicher, er tut das
sehr gewissenhaft.
490
00:40:22,920 --> 00:40:24,720
Das Problem ist,
491
00:40:25,120 --> 00:40:28,240
solange er das tut,
verwaltet er auch mein Leben.
492
00:40:30,600 --> 00:40:34,680
Mit dem Sie andere Pläne haben,
als es im Kloster zu verbringen.
493
00:40:37,440 --> 00:40:40,480
Das von Cognatus verwaltete
Vermögen erhalte ich
494
00:40:40,880 --> 00:40:43,80
in 3 Jahren. Das ist
eine Ewigkeit.
495
00:40:44,760 --> 00:40:47,40
Wie kann ich Ihnen behilflich sein?
496
00:40:47,440 --> 00:40:51,520
Ich glaube, das entwendete Porzellan
gehört in Wirklichkeit mir.
497
00:40:51,720 --> 00:40:55,560
Aber sagte Cognatus ...
Die Kirche hat so manches behauptet.
498
00:40:56,640 --> 00:41:00,920
Ich glaube an Gott, aber weniger
an seine Stellvertreter auf Erden.
499
00:41:01,320 --> 00:41:04,880
Ich habe keine Beweise.
Aber warum sollte mein Großvater
500
00:41:05,80 --> 00:41:08,400
mir den wertvollsten Teil
meines Erbes vorenthalten?
501
00:41:08,600 --> 00:41:12,680
Er wusste um die Begehrlichkeiten,
die der Name Kändler auslöst.
502
00:41:12,880 --> 00:41:16,480
Und um Sie vor allzu großen
Versuchungen zu bewahren.
503
00:41:20,80 --> 00:41:24,560
Aber tant pis. Was kann man tun?
Angenommen,
504
00:41:24,960 --> 00:41:27,160
Sie finden die entwendeten Stücke.
505
00:41:28,280 --> 00:41:30,920
Ist es nicht so,
dass Cognatus nicht weiß,
506
00:41:31,320 --> 00:41:33,960
zu welchem Preis Sie
sie wiederbeschaffen?
507
00:41:35,640 --> 00:41:40,600
Sie wollen sagen, die Differenz
wäre eine große Hilfe für Sie?
508
00:41:42,400 --> 00:41:45,120
Ich will endlich frei sein.
Wirklich leben.
509
00:41:46,840 --> 00:41:49,760
Aber dazu brauche ich jemanden,
der mir hilft.
510
00:41:51,00 --> 00:41:53,00
Da haben Sie an mich gedacht?
511
00:41:53,400 --> 00:41:56,720
Ich wusste nicht, an wen
ich mich sonst wenden soll.
512
00:42:01,560 --> 00:42:03,360
"Freiheit.
513
00:42:03,760 --> 00:42:07,600
'Ein schönes Wort, wer's recht
verstände', merkte Goethe an.
514
00:42:07,800 --> 00:42:10,840
Aber würde Jasmin Sterner
tatsächlich frei sein,
515
00:42:11,200 --> 00:42:13,400
wenn sie materiell
unabhängig war?"
516
00:42:13,600 --> 00:42:17,760
Es wird nicht lange dauern. ...
"Und war ich frei zu entscheiden,
517
00:42:18,00 --> 00:42:20,00
ob ich ihr dabei helfen würde?"
518
00:42:25,720 --> 00:42:27,800
Herr von Allmen!
Verehrter Boeni!
519
00:42:28,00 --> 00:42:29,920
Willkommen! Drink?
Danke!
520
00:42:30,320 --> 00:42:33,880
Ja, warum nicht? ...
"Ohne zu ahnen, dass ich mein Leben
521
00:42:34,80 --> 00:42:37,320
und das meiner Mitarbeiter
in Gefahr bringen würde,
522
00:42:37,520 --> 00:42:40,00
beschloss ich,
ihr behilflich zu sein."
523
00:42:47,920 --> 00:42:50,440
Das ist ja entzückend.
Harvey Spencer?
524
00:42:50,840 --> 00:42:54,200
Sie wissen, es ist ein Stockton.
Ja, die kleine Serie
525
00:42:54,520 --> 00:42:57,680
für die Rockefeller-Hochzeit.
Sie sind nicht hier,
526
00:42:57,880 --> 00:42:59,960
weil Sie ein Feuerzeug brauchen.
527
00:43:05,320 --> 00:43:07,320
Wie gut Sie mich doch kennen!
528
00:43:07,720 --> 00:43:09,720
Was würden Sie sagen,
529
00:43:10,120 --> 00:43:12,960
wenn ich Ihnen,
völlig unverbindlich, ...
530
00:43:13,360 --> 00:43:17,80
Versteht sich!
... den Namen Kändler nennen würde?
531
00:43:17,480 --> 00:43:21,320
Sie hätten meine Aufmerksamkeit.
Es gab lange keine Kändlers
532
00:43:21,600 --> 00:43:24,440
auf dem Markt.
Nun gibt es vielleicht welche.
533
00:43:24,640 --> 00:43:28,160
Wären Sie interessiert?
Sicherlich. Aber ich würde mich
534
00:43:28,360 --> 00:43:31,200
dasselbe fragen wie
jeder potenzielle Käufer:
535
00:43:31,400 --> 00:43:34,480
Wie sind diese Stücke
in Ihren Besitz gelangt?
536
00:43:34,880 --> 00:43:38,880
Aber das wäre nicht
die einzige Frage. Richtig?
537
00:43:39,280 --> 00:43:41,160
20 % für Sie.
538
00:43:49,920 --> 00:43:51,720
Danke!
539
00:44:19,00 --> 00:44:20,800
Un Connaisseur!
540
00:44:21,00 --> 00:44:24,200
Sie sind spät.
"Wer gute Nachricht bringt,
541
00:44:24,400 --> 00:44:27,800
darf sich verspäten." So sagt man.
Noch nie gehört.
542
00:44:28,00 --> 00:44:31,560
Dann war es eine Premiere.
Wussten Sie, dass Victor Hugo
543
00:44:31,960 --> 00:44:34,760
ein früher Verfechter
des Urheberrechts war?
544
00:44:35,80 --> 00:44:37,80
Sie erwähnten gute Nachrichten.
545
00:44:37,440 --> 00:44:40,440
Es ist uns gelungen,
2 der Stücke zu verkaufen.
546
00:44:40,720 --> 00:44:43,360
Zu einem Stückpreis
von 5.000 Franken.
547
00:44:43,760 --> 00:44:47,560
Und die Hälfte des Erlöses
ist Ihr Anteil.
548
00:44:49,360 --> 00:44:51,360
Was sagen Sie, alter Freund?
549
00:44:51,760 --> 00:44:54,720
Ich frage mich,
ob Sie noch bei Verstand sind.
550
00:44:55,120 --> 00:44:58,240
Mich mit einem Butterbrot
abspeisen? Muss ich Sie
551
00:44:58,440 --> 00:45:01,680
daran erinnern, was ich gegen Sie
in der Hand habe?
552
00:45:01,920 --> 00:45:06,80
Das müssen Sie keineswegs.
Wir haben von Ihnen gelernt.
553
00:45:11,200 --> 00:45:13,600
"Ich habe einen Mann
von Welt erwartet
554
00:45:13,920 --> 00:45:16,520
und keinen kleinen Schwindler."
555
00:45:16,920 --> 00:45:20,40
"Einen kleinen Schwindler,
den Sie erpressen."
556
00:45:20,440 --> 00:45:24,480
Sie erpressen mich? Sie vergessen,
ich kann mit Ihrem Diebstahl
557
00:45:24,760 --> 00:45:27,560
des Faberge-Eis
an die Öffentlichkeit gehen.
558
00:45:27,920 --> 00:45:31,320
Keineswegs. Ach ja!
Und da wäre noch etwas.
559
00:45:40,760 --> 00:45:42,840
Es gab einen Toten im Lagerhaus.
560
00:45:43,120 --> 00:45:47,120
Und der unbekannte Tote ist
mittlerweile nicht mehr unbekannt.
561
00:45:47,520 --> 00:45:49,600
Es handelt sich um Beat Rigner,
562
00:45:50,00 --> 00:45:53,360
einen Profi-Einbrecher.
Tot aufgefunden in der Nacht,
563
00:45:53,680 --> 00:45:56,200
als bei "Loginew"
eingebrochen wurde.
564
00:45:56,600 --> 00:46:01,360
Wir haben uns informiert. Sie sind
mit ihm gut bekannt gewesen.
565
00:46:01,760 --> 00:46:05,320
Das mag ein Zufall sein.
Aber der Polizei mag
566
00:46:05,720 --> 00:46:09,320
dieser Zufall als recht
merkwürdig erscheinen. Oder?
567
00:46:19,720 --> 00:46:22,00
Sie hören von mir, Herr von Allmen.
568
00:46:27,160 --> 00:46:29,160
(Frau) Der Mann ist tot?
569
00:46:29,560 --> 00:46:33,720
Nicht einfach tot. Erschossen!
- Darum ist er nicht gekommen.
570
00:46:34,120 --> 00:46:37,680
Hast du jemandem was erzählt?
- Dass mein Bruder und ich
571
00:46:37,880 --> 00:46:41,400
einen Dieb engagiert haben,
um ein Kloster auszurauben?
572
00:46:43,440 --> 00:46:45,640
Wilhelm!
- Entschuldige!
573
00:46:59,440 --> 00:47:01,240
"Was bedeutet es,
574
00:47:01,640 --> 00:47:04,440
verliebt zu sein?
Die griechische Mythologie
575
00:47:04,640 --> 00:47:08,720
nennt Liebe die Brücke zwischen
den Menschen und den Göttern.
576
00:47:09,120 --> 00:47:12,480
Allerdings stimmt nicht jeder
den alten Griechen zu."
577
00:47:12,680 --> 00:47:14,600
Mein lieber Carlos!
578
00:47:15,00 --> 00:47:17,520
Was ist denn jetzt
Ihre Überraschung?
579
00:47:17,920 --> 00:47:21,600
Ich habe mir erlaubt,
den Küchenchef zu überreden,
580
00:47:21,800 --> 00:47:24,400
Ihnen einen Bohnensalat
zuzubereiten.
581
00:47:26,00 --> 00:47:28,440
Oh, einen Bohnensalat!
582
00:47:28,840 --> 00:47:33,320
Allerdings weiß ich nicht genau ...
Eine Rezeptur aus dem Mittelalter.
583
00:47:33,520 --> 00:47:36,720
Sie war bekannt unter dem Namen
"Wilder Hengst".
584
00:47:37,120 --> 00:47:41,320
Vermutlich deshalb, weil sie als
hochwirksames Aphrodisiakum galt.
585
00:47:43,560 --> 00:47:47,00
Und mit dieser Andeutung
wollen Sie mir "was" sagen?
586
00:47:50,160 --> 00:47:53,480
Carlos?
Das kann ich nicht.
587
00:47:53,680 --> 00:47:55,680
Doch! Das schaffst du.
Nein.
588
00:47:56,80 --> 00:47:58,40
Doch! Das schaffst
du bestimmt.
589
00:47:58,360 --> 00:48:01,720
Männer sind Feiglinge.
Herr von Allmen! Verliebt sein
590
00:48:01,920 --> 00:48:05,600
heißt verwirrt sein, besonders
wenn man in eine wesentlich
591
00:48:05,800 --> 00:48:09,760
jüngere Frau verliebt ist.
Der späte Charles de Gaulle meinte:
592
00:48:09,960 --> 00:48:13,200
"Das Alter ist völlig unerheblich.
Es sei denn, ...
593
00:48:15,40 --> 00:48:17,40
... Sie sind ein Käse."
594
00:48:22,00 --> 00:48:23,800
Sie sind kein Käse.
595
00:48:24,200 --> 00:48:26,400
Verliebt sein heißt,
596
00:48:26,800 --> 00:48:29,480
dass der Kopf nicht
richtig funktioniert.
597
00:48:29,880 --> 00:48:32,00
Damit meinen Sie meinen Kopf.
Ja.
598
00:48:32,200 --> 00:48:34,560
Nein. Sie meint, ...
... dass mein Kopf
599
00:48:34,760 --> 00:48:38,800
nicht richtig funktioniert.
Das würden wir niemals sagen.
600
00:48:39,400 --> 00:48:42,200
Doch! Ihr Plan ist loco.
601
00:48:42,480 --> 00:48:46,440
Frau Moreno! Das Ganze ist doch
kein Hexenwerk. Wir haben
602
00:48:46,840 --> 00:48:49,960
40 Kändler-Stücke. Eine Hälfte
verkaufen wir und
603
00:48:50,360 --> 00:48:53,280
geben einen Teil des Erlöses
Fräulein Sterner.
604
00:48:53,480 --> 00:48:56,200
Die andere Hälfte bekommt
Cognatus Reimund.
605
00:48:56,480 --> 00:49:00,560
Er wird jeden Preis zahlen, den wir
vorgeben, bezahlt zu haben.
606
00:49:01,600 --> 00:49:04,80
Wo genau in dieser Rechnung
finden Sie,
607
00:49:04,280 --> 00:49:06,480
dass mein Kopf nicht funktioniert?
608
00:49:06,880 --> 00:49:08,880
Don John!
* Nachrichten-Signal *
609
00:49:11,920 --> 00:49:14,720
So ein Zufall! Herr Boeni
hat sein Interesse
610
00:49:14,920 --> 00:49:18,160
an Kändler-Porzellan entdeckt
möchte die "Schäferin
611
00:49:18,360 --> 00:49:20,840
mit Vogelkäfig" kaufen.
Bedenken Sie,
612
00:49:21,240 --> 00:49:25,680
was dem Mann, der Krähenbühler
übervorteilen wollte, geschah!
613
00:49:26,80 --> 00:49:29,400
Herr Krähenbühler ist aus
dem Spiel. Ich denke,
614
00:49:29,800 --> 00:49:33,400
das haben wir geklärt.
... Guten Appetit!
615
00:50:00,760 --> 00:50:03,640
Guten Abend! Melvill sagte:
"Wasser und
616
00:50:04,40 --> 00:50:07,80
betrachtender Geist treten
stets gemeinsam auf."
617
00:50:07,320 --> 00:50:09,320
Das ist hübsch.
Wobei mein Geist
618
00:50:09,520 --> 00:50:12,360
lieber betrachtet,
was Sie mitgebracht haben.
619
00:50:20,440 --> 00:50:22,360
Wundervoll!
620
00:50:26,440 --> 00:50:28,440
Danke!
Sie zählen nicht nach?
621
00:50:28,640 --> 00:50:32,680
Das mache ich nie. Wären Sie an
weiteren Stücken interessiert?
622
00:50:32,880 --> 00:50:35,480
Es gab ewig keine Kändlers
auf dem Markt.
623
00:50:35,680 --> 00:50:37,680
Ich nehme alles, was Sie haben.
624
00:50:37,960 --> 00:50:40,160
Das könnte der Beginn einer ...
Ah!
625
00:50:58,400 --> 00:51:00,200
Fahren Sie!
626
00:51:15,800 --> 00:51:19,400
Brauchen Sie Hilfe?
Alles in Ordnung.
627
00:51:27,880 --> 00:51:30,920
Madre de Dios!
Wegen eines blöden Streifschusses
628
00:51:31,120 --> 00:51:34,400
müssen wir die Mutter Gottes
nicht hinzuziehen.
629
00:51:34,600 --> 00:51:37,960
Sie ist für uns da. Auch,
wenn man selber schuld ist.
630
00:51:38,160 --> 00:51:40,320
Danke, lieber Carlos!
Glauben Sie,
631
00:51:40,520 --> 00:51:42,680
dass das Hemd
noch zu retten ist?
632
00:51:42,880 --> 00:51:46,360
Ich habe es bei "Burnam & Winbury"
anfertigen lassen.
633
00:51:46,760 --> 00:51:48,800
Willy Burnam hat Hand angelegt.
634
00:51:49,200 --> 00:51:52,720
Sie könnten tot sein.
Ja. Das wäre äußerst bedauerlich.
635
00:51:52,920 --> 00:51:57,360
Aber mit Frau Morenos Worten wäre
ich auch dann "selber schuld".
636
00:51:57,560 --> 00:52:01,320
Das hören Männer nie gerne.
Das konnte niemand vorhersehen.
637
00:52:01,520 --> 00:52:04,00
Doch! Carlos und ich
konnten das schon.
638
00:52:04,200 --> 00:52:07,00
Was haben wir Ihnen
vor 3 Stunden gesagt?
639
00:52:07,400 --> 00:52:11,280
Hüten Sie sich vor Krähenbühler!
Und jetzt sehen Sie sich an!
640
00:52:11,680 --> 00:52:14,680
Wir wissen nicht, ob er es war.
Wer denn sonst?
641
00:52:14,960 --> 00:52:17,800
Ihr Wilhelm Tell vielleicht?
Frau Moreno! Au!
642
00:52:18,00 --> 00:52:19,880
Ich bin erfreut,
dass Sie sich
643
00:52:20,160 --> 00:52:22,760
mit Schweizer Mythologie
so gut auskennen
644
00:52:22,960 --> 00:52:25,280
wie mit medizinischer
Erstversorgung.
645
00:52:25,600 --> 00:52:29,640
Sie düpieren Krähenbühler, und
als Nächstes ist Ihr Käufer tot.
646
00:52:29,840 --> 00:52:31,760
Und Sie könnten es auch sein.
647
00:52:32,160 --> 00:52:35,280
Wir sind im Besitz der Kändlers.
Wenn ich sterbe,
648
00:52:35,480 --> 00:52:39,200
wären auch sie für ihn verloren.
Also was hätte er davon?
649
00:52:39,600 --> 00:52:43,160
Dass Sie zur Vernunft kommen.
Und Ihr Kopf funktioniert.
650
00:52:49,80 --> 00:52:51,40
Also! Was schlagen Sie vor?
651
00:52:51,440 --> 00:52:54,240
"Ich musste einsehen,
dass die Skepsis
652
00:52:54,640 --> 00:52:57,920
meiner Mitarbeiter nicht völlig
fehl am Platz war.
653
00:52:58,320 --> 00:53:00,840
Ein wacher Geist muss
stets bereit sein,
654
00:53:01,240 --> 00:53:04,160
seine Irrtümer einzusehen
und zu korrigieren."
655
00:53:04,360 --> 00:53:08,760
Die Herbstsonne im menschlichen
Kollektiv zu erleben erinnert
656
00:53:09,160 --> 00:53:12,40
uns daran, dass wir trotz
aller Unterschiede
657
00:53:12,440 --> 00:53:14,800
im Wesen doch gleich sind.
658
00:53:15,400 --> 00:53:19,160
Ich nehme an, das war nicht,
was Sie mir mitteilen wollten.
659
00:53:19,480 --> 00:53:21,480
Das ist richtig. Ja.
660
00:53:22,800 --> 00:53:26,880
Ich denke, dass mein Verhalten
Ihnen gegenüber etwas harsch war.
661
00:53:27,280 --> 00:53:31,240
Schließlich ist das Ganze
ja letztlich immer noch
662
00:53:31,640 --> 00:53:33,960
ein sehr profitables
Geschäftsmodell.
663
00:53:35,600 --> 00:53:40,680
Daher zunächst dies von mir
als Zeichen meines guten Willens.
664
00:53:42,200 --> 00:53:44,200
Sie überraschen mich.
Hm.
665
00:53:44,400 --> 00:53:48,40
Das Leben meiner Mitarbeiter
und letztlich auch das meine
666
00:53:48,360 --> 00:53:50,160
liegt mir am Herzen.
667
00:53:50,360 --> 00:53:53,680
Nun, wo 2 Menschen bereits
ihr Leben gelassen haben.
668
00:53:58,760 --> 00:54:02,840
Zunächst freut es mich, dass Sie
zur Einsicht gekommen sind.
669
00:54:03,240 --> 00:54:06,120
Die Chinesen sagen:
"Große Begabung kommt
670
00:54:06,520 --> 00:54:08,520
spät zur Reife."
Strich drunter!
671
00:54:08,720 --> 00:54:11,640
Wir beide tun so,
als wäre nichts passiert.
672
00:54:12,40 --> 00:54:15,600
Sie liefern Cognatus Reimund
nach und nach die Kändlers,
673
00:54:15,800 --> 00:54:19,480
kassieren die behaupteten Auslagen
und teilen sie mit mir.
674
00:54:25,00 --> 00:54:26,800
Danke!
675
00:54:30,40 --> 00:54:32,40
"Carlos! Er wusste es nicht."
676
00:54:32,440 --> 00:54:34,440
"Leider sind meine Fähigkeiten"
677
00:54:34,840 --> 00:54:37,160
zum Gedankenlesen
wenig ausgeprägt.
678
00:54:37,560 --> 00:54:40,680
"Ich erwähnte den zweiten Toten.
Boenis Tod war"
679
00:54:41,80 --> 00:54:44,240
für ihn eine Neuigkeit.
"Der Mann ist nicht dumm."
680
00:54:44,440 --> 00:54:48,520
Er hat Sie schon mal getäuscht.
"Mag sein. Aber was ist,"
681
00:54:48,920 --> 00:54:50,920
wenn er es nicht tut?
682
00:54:57,440 --> 00:55:00,640
Irmela! Er hat eingelenkt.
Alles ist gut!
683
00:55:01,40 --> 00:55:03,40
"Gut"? 2 Menschen sind tot.
684
00:55:04,800 --> 00:55:07,800
Das war ... Das war
einfach ein Raubmord.
685
00:55:08,00 --> 00:55:12,00
Unter einer Brücke, mitten in
der Nacht. So was passiert.
686
00:55:12,200 --> 00:55:14,800
Was, wenn wir dafür
verantwortlich wären?
687
00:55:15,00 --> 00:55:17,00
Aber das sind wir nicht.
688
00:55:21,40 --> 00:55:22,840
Hey!
689
00:55:25,40 --> 00:55:28,400
Du lebst schon ziemlich lange
hinter deinen Mauern,
690
00:55:28,600 --> 00:55:30,600
wo nie irgendwas passiert.
691
00:55:32,400 --> 00:55:36,800
Aber in der Welt draußen, da ...
da geschehen solche Dinge eben.
692
00:55:52,320 --> 00:55:54,400
Die ersten 3 Stücke,
693
00:55:54,800 --> 00:55:56,960
die ich für Sie aufspüren konnte.
694
00:55:57,840 --> 00:56:01,00
Und wie konnten Sie ...
In und um Zürich existiert
695
00:56:01,400 --> 00:56:03,280
ein großes Netz mit Hehlern
696
00:56:03,680 --> 00:56:06,360
und nach außen hin
ehrlichen Händlern,
697
00:56:06,760 --> 00:56:09,720
die unter der Hand
Teil dieses Netzes sind.
698
00:56:10,120 --> 00:56:13,440
Und von so jemandem konnten Sie
die 3 Stücke für ...
699
00:56:13,640 --> 00:56:17,80
... 78.000 Franken erwerben.
Wir sind zuversichtlich
700
00:56:17,480 --> 00:56:21,160
die anderen Stücke betreffend.
Ich bin überrascht.
701
00:56:21,560 --> 00:56:24,480
"Allmen International Inquiries"
ist bekannt
702
00:56:24,680 --> 00:56:26,480
für Effektivität.
Aber nicht
703
00:56:26,880 --> 00:56:29,640
für die Höhe seines Kapitals.
Sie haben
704
00:56:30,40 --> 00:56:32,840
eine hohe Summe ausgelegt.
Wir verfügen über
705
00:56:33,240 --> 00:56:36,40
stille Reserven.
Daher das "International".
706
00:56:38,840 --> 00:56:42,200
Von dem Vorfall an der Limmatbrücke
haben Sie gehört?
707
00:56:42,600 --> 00:56:46,40
Ja. Es gab wohl einen Toten.
Ein Antiquitäten-Händler.
708
00:56:46,400 --> 00:56:50,400
War er auch Teil jenes Netzes,
das Sie erwähnten?
709
00:56:50,800 --> 00:56:54,40
Herr Boeni galt als äußerst
seriöser Geschäftsmann.
710
00:56:54,240 --> 00:56:57,200
Das war wohl ein Überfall.
Ja, muss es wohl.
711
00:56:57,600 --> 00:57:02,200
Und jetzt ist er tot. Und nur einen
Tag später bringen Sie mir das hier.
712
00:57:04,920 --> 00:57:07,760
Sie wollen doch nicht andeuten, ...
Ich deute
713
00:57:08,160 --> 00:57:11,920
nie etwas an. Ich pflege die Dinge
direkt auszusprechen.
714
00:57:12,320 --> 00:57:15,480
Sie bringen mir 3 Stücke.
Ich muss mich beim Preis
715
00:57:15,680 --> 00:57:17,880
auf Ihr Wort verlassen.
Sie sagen,
716
00:57:18,280 --> 00:57:21,320
Sie sind zuversichtlich,
den Rest zu beschaffen.
717
00:57:21,520 --> 00:57:25,800
Aber plötzlich gibt es einen Toten.
Ich weiß nicht, wer Sie sind,
718
00:57:26,200 --> 00:57:28,720
Herr von Allmen.
Wer weiß das schon?
719
00:57:37,80 --> 00:57:39,160
Aber eins weiß ich sicher.
720
00:57:39,560 --> 00:57:43,720
Dass es besser keine weiteren
Zwischenfälle geben sollte.
721
00:58:17,520 --> 00:58:19,320
Die Post.
722
00:58:19,720 --> 00:58:22,00
Und? Schlimm?
723
00:58:24,800 --> 00:58:26,600
Danke!
724
00:58:50,40 --> 00:58:51,840
Er glaubt, dass Sie
725
00:58:52,240 --> 00:58:55,240
der Mörder sind?
Ja. Ich war selber überrascht,
726
00:58:55,440 --> 00:58:58,600
dass mir jemand etwas
derart Barbarisches zutraut.
727
00:59:05,40 --> 00:59:08,360
Don John!
Hatten wir nicht Jin Jun Mei-Tee?
728
00:59:08,760 --> 00:59:11,920
Ich vermisse ihn schon länger.
Der Kilopreis liegt
729
00:59:12,120 --> 00:59:15,480
bei 3.000 Franken.
Den können wir uns wieder leisten.
730
00:59:15,680 --> 00:59:18,320
Ich werde ihn besorgen.
Sie denken zu viel
731
00:59:18,640 --> 00:59:22,440
an Geld, Carlos. Im chinesischen
Wuyi-Gebirge sagt man:
732
00:59:22,840 --> 00:59:25,920
"Gott gab den Menschen die Sorgen.
Er gab ihnen
733
00:59:26,320 --> 00:59:28,400
aber auch den Jin Ju Mei-Tee."
734
00:59:46,480 --> 00:59:49,320
Was immer Sie beide mir
sagen möchten, bitte!
735
00:59:50,480 --> 00:59:54,360
Sagen Sie der jungen Frau,
Sie werden erpresst und können ihr
736
00:59:54,640 --> 00:59:57,440
ihr Geld nicht geben.
Geben Sie Krähenbühler
737
00:59:57,640 --> 01:00:00,800
das Porzellan! Soll er sehen,
was er damit tut!
738
01:00:02,480 --> 01:00:06,520
Was hält ihn davon ab, weitere
Diebstähle von uns zu verlangen?
739
01:00:06,920 --> 01:00:11,200
Er würde zu viel riskieren. Von dem
Geld könnte er jahrelang leben.
740
01:00:11,560 --> 01:00:14,400
Er hätte uns auch noch
jahrelang in der Hand.
741
01:00:14,600 --> 01:00:17,760
Im Übrigen wissen wir nicht,
ob er der Mörder ist.
742
01:00:18,160 --> 01:00:22,200
Aber falls er es ist, sollten Sie
diese Geschäftsverbindung
743
01:00:22,600 --> 01:00:28,80
so rasch wie möglich auflösen.
In unser aller Interesse.
744
01:00:36,320 --> 01:00:38,320
Das ist es nicht mehr wert.
745
01:00:38,520 --> 01:00:41,360
Es sind Menschen gestorben
für das Porzellan.
746
01:00:41,760 --> 01:00:43,560
Das weiß ich.
747
01:00:44,840 --> 01:00:49,320
Aber wer hat sie umgebracht?
- Du glaubst doch nicht, mein ...
748
01:00:51,440 --> 01:00:55,160
"Ich weiß, er ist dein Bruder.
Er hat uns schon mal
749
01:00:55,560 --> 01:00:59,440
mit einer Planänderung überrascht."
- "Das kann nicht sein."
750
01:00:59,840 --> 01:01:04,280
Doch, das kann es. Aber du willst
nicht, dass es wahr sein kann.
751
01:01:16,520 --> 01:01:18,320
Was hast du vor?
752
01:01:19,120 --> 01:01:21,120
Dein Bruder ist eine Gefahr.
753
01:01:23,520 --> 01:01:25,600
Wir brauchen Hilfe.
754
01:01:39,600 --> 01:01:41,880
"Das heißt, alles war
von Anfang an"
755
01:01:42,280 --> 01:01:44,680
Ihre Idee.
Es war Zufall, dass ich
756
01:01:45,80 --> 01:01:47,160
von dem Porzellan erfahren habe.
757
01:01:47,360 --> 01:01:50,920
Plötzlich meinte Irmela:
"Das gehört eigentlich dir."
758
01:01:51,320 --> 01:01:53,800
Dann ging einfach alles
seinen Weg.
759
01:01:56,800 --> 01:02:00,360
Dann brauchten Sie einen
zweiten Dieb. Mich.
760
01:02:00,560 --> 01:02:03,360
Ich wusste nichts vom Tod
des ersten Mannes.
761
01:02:03,760 --> 01:02:06,560
Ich kann glücklich sein,
dass ich noch lebe.
762
01:02:08,880 --> 01:02:10,880
Ich wollte mein Leben zurück.
763
01:02:11,280 --> 01:02:14,760
Ich wusste nicht, dass deswegen
jemand sterben könnte.
764
01:02:19,400 --> 01:02:22,440
Diese 3 Rechnungen sind
erneut abgemahnt worden.
765
01:02:22,640 --> 01:02:24,720
Die Begleichung sei überfällig.
766
01:02:25,120 --> 01:02:27,120
Hm. Ich kümmere mich darum.
767
01:02:30,40 --> 01:02:32,120
(Jasmin) "Wir waren wie Kinder,"
768
01:02:32,520 --> 01:02:37,80
die ein Spiel für Erwachsene spielen
wollten und es unterschätzt haben.
769
01:02:38,800 --> 01:02:41,400
Jetzt wollen Sie das Spiel
weiterspielen.
770
01:02:41,600 --> 01:02:44,760
Ich weiß nicht. Ich will nicht,
dass Irmelas Bruder
771
01:02:44,960 --> 01:02:46,960
der Gewinner dieses Spiels ist.
772
01:02:47,280 --> 01:02:49,400
Irmela!
773
01:02:55,240 --> 01:02:57,240
Du wirkst angespannt.
774
01:02:58,680 --> 01:03:00,680
Es ist nichts.
"2 Menschen"
775
01:03:01,80 --> 01:03:03,80
sind tot. Alles spricht dafür,
776
01:03:03,480 --> 01:03:06,720
dass Herr Krähenbühler
dafür verantwortlich ist.
777
01:03:07,120 --> 01:03:09,760
Das heißt, was mir gehört,
bekommt nun er?
778
01:03:09,960 --> 01:03:13,480
"Wenn uns etwas bedrückt,"
hilft es, es auszusprechen.
779
01:03:21,40 --> 01:03:25,600
Sehen Sie es als eine Art
Lebensversicherung für sich.
780
01:03:29,840 --> 01:03:33,400
Der Herr sei mit dir!
- Und mit deinem Geiste.
781
01:03:36,120 --> 01:03:38,120
Erzähl von Anfang an!
782
01:03:38,520 --> 01:03:41,240
Tatsache ist, dass er mich
in der Hand hat.
783
01:03:47,200 --> 01:03:50,360
(Irmela) "Vor einer Weile
kam Jasmin auf mich zu."
784
01:03:53,480 --> 01:03:55,480
Und bat mich, ihr zu helfen.
785
01:04:14,40 --> 01:04:16,760
Ich schäme mich so.
- Ich schäme mich auch,
786
01:04:17,160 --> 01:04:21,280
Irmela. Meine Aufgabe war,
dir und Jasmin
787
01:04:21,680 --> 01:04:25,400
den rechten Weg zu weisen.
Das ist mir nicht gelungen.
788
01:04:38,680 --> 01:04:40,920
"Du hast ein Faberge-Ei
gestohlen?"
789
01:04:41,320 --> 01:04:44,240
Um dem Mädchen zu imponieren?
Ich wollte immer
790
01:04:44,560 --> 01:04:48,00
ein Faberge-Ei haben.
Dein Leben ist immer eine Quelle
791
01:04:48,200 --> 01:04:51,960
aufregender Ereignisse.
Ja. Ich weiß auch nicht, warum.
792
01:04:52,360 --> 01:04:54,680
Wir müssen das herausfinden.
793
01:04:55,80 --> 01:04:57,800
Das finde ich auch.
Allerdings nicht heute.
794
01:04:58,00 --> 01:04:59,960
Richard!
Joe!
795
01:05:01,920 --> 01:05:04,760
You look stunning!
Das ist Johann von Allmen.
796
01:05:04,960 --> 01:05:06,960
Ein ganz, ganz alter Freund.
797
01:05:07,360 --> 01:05:10,360
Richard Hess von
"Hess & Richardson", New York.
798
01:05:10,720 --> 01:05:14,240
Good evening! I've heard the best
about your company.
799
01:05:14,640 --> 01:05:18,480
What brings you to Zurich?
Eine unerwartete Gelegenheit.
800
01:05:20,160 --> 01:05:22,160
Aber entschuldigen Sie bitte!
801
01:05:22,560 --> 01:05:24,360
"La Traviata".
Oh!
802
01:05:24,560 --> 01:05:27,360
Wir sind spät.
Zum Glück ist die Nacht
803
01:05:27,760 --> 01:05:30,200
ja noch lang.
Good to meet you!
804
01:05:35,160 --> 01:05:36,960
Ich wünsche euch
805
01:05:37,360 --> 01:05:39,600
einen schönen Abend!
Danke dir!
806
01:05:59,240 --> 01:06:01,240
"'Numquam minus solus,
807
01:06:01,640 --> 01:06:04,920
quam cum solus', sagt der Lateiner.
808
01:06:07,00 --> 01:06:10,560
'Du bist nie weniger allein,
als wenn du allein bist.'"
809
01:06:13,00 --> 01:06:15,00
Und tatsächlich ist es so.
810
01:06:17,00 --> 01:06:21,40
Seit ich aus einer Laune heraus
ein Faberge-Ei gestohlen hatte,
811
01:06:21,240 --> 01:06:24,160
war mein Leben nicht
unkomplizierter geworden.
812
01:06:24,360 --> 01:06:27,200
Ich wurde erpresst,
hatte Porzellan gestohlen
813
01:06:27,400 --> 01:06:29,880
und wäre fast getötet worden.
* Knall *
814
01:06:44,280 --> 01:06:47,520
(Irmela) "Ich habe Cognatus Reimund
alles erzählt."
815
01:06:49,00 --> 01:06:52,360
Irmela! Irmela! Du hast was?
- Ich möchte nicht,
816
01:06:52,560 --> 01:06:55,720
dass noch jemand stirbt.
- Du wolltest mir helfen.
817
01:06:56,120 --> 01:07:00,280
Du weißt, das bedeutet, dass ich
noch Jahre hier verbringen muss.
818
01:07:00,600 --> 01:07:02,560
Mein Bruder ist kein Mörder.
819
01:07:02,960 --> 01:07:06,800
Er will das Porzellan für sich
und weiß, dass Allmen es hat.
820
01:07:07,680 --> 01:07:09,680
Wo willst du hin?
821
01:07:17,520 --> 01:07:19,680
"Jasmin Sterner wollte frei sein.
822
01:07:22,400 --> 01:07:25,640
Ihr war nicht klar, dass sie
dadurch in Gefahr war.
823
01:07:27,00 --> 01:07:30,960
Denn irgendjemand war bereit,
für dieses Porzellan zu töten."
824
01:08:20,160 --> 01:08:22,520
Herr Krähenbühler.
Kompliment!
825
01:08:22,920 --> 01:08:25,640
Sie sind gut in Form.
Eine alte Gewohnheit
826
01:08:26,40 --> 01:08:29,280
von mir. Und jetzt reden Sie!
827
01:08:32,320 --> 01:08:34,600
Es gibt etwas,
das Sie nicht wissen
828
01:08:35,00 --> 01:08:38,440
über Jasmin. In meiner Innentasche.
829
01:08:48,00 --> 01:08:50,00
* Ein Telefon klingelt. *
830
01:08:52,920 --> 01:08:56,480
"Don John! Maria glaubt,
Sie sind in Gefahr.
831
01:08:56,880 --> 01:08:59,80
Öffnen Sie niemandem. Wir sind
832
01:08:59,480 --> 01:09:01,480
jeden Moment da."
833
01:09:03,880 --> 01:09:05,680
Wie kann das sein?
834
01:09:06,80 --> 01:09:09,840
Das habe ich mich auch gefragt.
Ich glaube, dass Jasmin ...
835
01:09:30,520 --> 01:09:32,320
Don John!
836
01:09:34,800 --> 01:09:37,280
Don John!
Carlos!
837
01:09:38,680 --> 01:09:40,840
Wissen Sie noch,
838
01:09:41,240 --> 01:09:42,960
wie er Balzac zitiert hat?
839
01:09:43,360 --> 01:09:45,160
Kommen Sie!
840
01:09:47,440 --> 01:09:49,240
"Und schließlich stirbt er
841
01:09:49,440 --> 01:09:51,640
wie ein Hund."
Ein erneuter Beweis,
842
01:09:52,40 --> 01:09:55,40
das Bildung keine
Lebensversicherung darstellt.
843
01:09:56,960 --> 01:10:00,840
Ich fand es immer faszinierend,
dass sich am Ende die Wege
844
01:10:01,240 --> 01:10:03,120
aller Menschen wiedertreffen.
845
01:10:03,480 --> 01:10:05,480
Das gibt dem Tod ...
846
01:10:06,560 --> 01:10:09,00
... beinahe etwas Demokratisches.
847
01:10:09,400 --> 01:10:13,360
Dass jeder von uns letztlich
denselben Weg geht.
848
01:10:13,760 --> 01:10:17,640
Wobei wohl jeder einen späteren
Zeitpunkt vorzieht.
849
01:10:18,720 --> 01:10:20,520
Herr von Allmen?
850
01:10:22,920 --> 01:10:24,920
Ist das von einer Kette?
851
01:10:26,200 --> 01:10:29,80
Ich glaube eher,
von einem Rosenkranz.
852
01:10:50,760 --> 01:10:53,880
"Ich meine, einmal den Gedanken
gehört zu haben,"
853
01:10:54,280 --> 01:10:57,280
dass der Tod und
der frühe Morgen
854
01:10:57,480 --> 01:11:01,40
enge Gefährten seien.
Das sollten Sie unbedingt
855
01:11:01,440 --> 01:11:03,440
Herrn Krähenbühler sagen.
856
01:11:37,40 --> 01:11:39,40
Sie dürfen nicht weiter
857
01:11:39,440 --> 01:11:42,800
die Augen verschließen.
Wir haben diese Frau gesehen.
858
01:11:43,00 --> 01:11:46,80
Und Sie sagen, sie trägt
immer einen Rosenkranz.
859
01:11:46,480 --> 01:11:50,840
Sie informierten Fräulein Sterner
über die Erpressung. Jetzt haben
860
01:11:51,240 --> 01:11:55,440
wir noch einen Toten, der sterbend
den Namen Jasmin Sterner nennt.
861
01:11:55,800 --> 01:11:58,680
Sie hat ihr Leben
in einem Kloster verbracht.
862
01:11:59,80 --> 01:12:01,120
Kauft sie plötzlich eine Waffe
863
01:12:01,520 --> 01:12:04,240
und erschießt Menschen?
Das weiß ich nicht.
864
01:12:04,560 --> 01:12:08,920
Aber sie hat sehr deutlich gemacht,
dass sie wenig vom Teilen hält.
865
01:12:09,320 --> 01:12:11,840
Warum will Krähenbühler
an das Porzellan
866
01:12:12,160 --> 01:12:16,560
und bricht bei uns ein, wo ich ihm
bedeutete, dass alles gut läuft?
867
01:12:18,440 --> 01:12:20,440
Dann haben wir das hier noch.
868
01:12:27,320 --> 01:12:29,320
Aber wer ist denn das?
869
01:12:29,720 --> 01:12:32,360
Richard Hess,
ein amerikanischer Verleger.
870
01:12:32,560 --> 01:12:35,360
Und was bedeutet das?
Wir geben Krähenbühler
871
01:12:35,600 --> 01:12:39,560
den Harlekin, der verkauft ihn
Boeni und erfährt, welchen Wert
872
01:12:39,840 --> 01:12:43,920
er tatsächlich hat. Hier heißt es,
ein hoher 6-stelliger Betrag.
873
01:12:44,120 --> 01:12:48,00
Das erklärt den Mord an Boeni.
Aber nun ist Krähenbühler tot.
874
01:12:48,200 --> 01:12:51,520
Was, wenn noch jemand
an dem Geschäft beteiligt war?
875
01:12:51,800 --> 01:12:55,440
Sie wollen das nicht hören.
Frau Moreno!
876
01:12:55,840 --> 01:12:58,80
Ich kann das nicht glauben.
877
01:12:59,480 --> 01:13:02,80
Aber es gibt einen Weg,
das rauszufinden.
878
01:13:05,40 --> 01:13:06,840
Ich kenne diesen Mann.
879
01:13:54,160 --> 01:13:56,00
Johann!
880
01:13:56,400 --> 01:14:00,360
Immer für eine Überraschung gut.
Das will ich doch hoffen.
881
01:14:01,520 --> 01:14:05,600
Ehrlich gesagt ist es gerade ...
Oh! Es wird nicht lange dauern.
882
01:14:06,00 --> 01:14:08,00
Wie schade!
Aber es ist wichtig.
883
01:14:08,400 --> 01:14:13,160
Es geht um deinen Freund Richard
Hess und gewissermaßen auch
884
01:14:13,560 --> 01:14:16,400
um Leben und Tod.
Und was lässt Sie annehmen,
885
01:14:16,600 --> 01:14:19,120
dass ich mit Ihnen sprechen möchte?
886
01:14:25,520 --> 01:14:27,640
Sie besitzen etwas, was noch
887
01:14:28,40 --> 01:14:31,880
vor Kurzem in meinem Besitz war.
Und das möchten Sie zurück.
888
01:14:34,00 --> 01:14:37,760
Es ist der Lauf der Dinge,
dass Kunst den Besitzer wechselt.
889
01:14:37,960 --> 01:14:41,00
Mich interessiert,
wie der Kauf vonstatten ging.
890
01:14:41,200 --> 01:14:45,80
Und das ist sicher der einzige
Grund, wieso du hierherkommst?
891
01:14:48,00 --> 01:14:51,240
Nun! Wer kennt schon all
seine inneren Beweggründe?
892
01:14:52,00 --> 01:14:54,760
Und wer von uns will sie
überhaupt kennen?
893
01:14:55,160 --> 01:14:58,280
Ich begrüße die Tendenz,
die Quellen unseres Tuns
894
01:14:58,480 --> 01:15:02,440
zu erforschen. Eröffnet es uns doch
völlig neue Möglichkeiten.
895
01:15:02,640 --> 01:15:05,800
Da sage noch einer,
du gingest nicht mit der Zeit.
896
01:15:06,200 --> 01:15:09,640
Wer sagt denn so was?
Zu Ihrer Frage, Herr von Allmen!
897
01:15:09,840 --> 01:15:12,920
Herr Boeni trat als Verkäufer
des Harlekin auf.
898
01:15:13,320 --> 01:15:16,640
Aber seine beiden Geschäftspartner
waren auch dabei:
899
01:15:16,880 --> 01:15:20,160
ein Herr Krähenbühler und
eine junge Frau.
900
01:15:20,560 --> 01:15:23,40
Du wolltest es nicht wahrhaben,
Johann.
901
01:15:23,240 --> 01:15:26,200
Deine kleine Freundin
mag ja in einem Kloster
902
01:15:26,600 --> 01:15:29,840
aufgewachsen sein. Aber offenbar
hat sie nicht vor,
903
01:15:30,40 --> 01:15:31,920
dort ihr Leben zu verbringen.
904
01:15:38,40 --> 01:15:40,400
"Was heißt das?"
"Das heißt,"
905
01:15:40,800 --> 01:15:45,00
dass Jasmin, Krähenbühler und Boeni
von Anfang an Komplizen waren.
906
01:15:46,40 --> 01:15:49,800
Und dass erst, als Boeni
den Harlekin an Hess verkauft hat,
907
01:15:50,200 --> 01:15:54,840
ihnen der wahre Wert des Porzellans
bewusst wurde, der weit höher war,
908
01:15:55,240 --> 01:15:58,680
als bisher angenommen.
Hoch genug, um dafür
909
01:15:59,80 --> 01:16:00,880
zu töten.
910
01:16:01,600 --> 01:16:04,400
Das bedeutet, sie hat
ihren Partner getötet.
911
01:16:04,600 --> 01:16:08,120
Ja. So sieht es wohl aus.
Alles spricht dafür, dass ich
912
01:16:08,520 --> 01:16:11,520
von Anfang an nur
ein unwissendes Werkzeug war.
913
01:16:16,840 --> 01:16:21,160
Ja. Ich fürchte, es muss sein.
Ich danke Ihnen! Bis später!
914
01:16:21,560 --> 01:16:23,640
Cognatus Reimund
wird mitspielen.
915
01:16:23,960 --> 01:16:26,240
Sie muss ins Gefängnis.
Es gefällt
916
01:16:26,640 --> 01:16:29,760
ihm nicht. Aber für das Kloster
ist es nicht gut,
917
01:16:29,960 --> 01:16:33,720
eine Mörderin zu beherbergen.
Der Plan ist sehr gefährlich.
918
01:16:34,80 --> 01:16:37,640
Es ist unsere einzige Möglichkeit.
Und im Zweifelsfall
919
01:16:38,40 --> 01:16:40,40
haben wir die hier dabei.
920
01:16:40,680 --> 01:16:42,600
Amore!
921
01:16:43,00 --> 01:16:46,640
Wir konfrontieren Fräulein Sterner
vor ihrem Beichtvater.
922
01:16:46,840 --> 01:16:49,560
Sie hat keine andere Wahl,
als zu gestehen.
923
01:16:49,760 --> 01:16:52,80
Aber da ist noch etwas.
Wie immer!
924
01:16:52,480 --> 01:16:56,160
Krähenbühler las in der Bar
den "Glöckner von Notre Dame".
925
01:16:56,360 --> 01:16:59,880
Er mag charakterliche Defizite
haben, aber ist belesen.
926
01:17:00,80 --> 01:17:03,920
Bei belesenen Menschen ist es
nie irrelevant, was sie lesen.
927
01:17:04,120 --> 01:17:07,560
Bitte, wir sollten.
Wir legen einen Zwischenstopp ein.
928
01:17:07,760 --> 01:17:11,280
"Einen Zwischenstopp".
Es dauert 10 Minuten. ... Danke!
929
01:17:40,400 --> 01:17:43,560
Fällt Ihnen auf, das keine
Schwester zu sehen ist?
930
01:17:43,760 --> 01:17:47,440
Cognatus Reimund hat dafür gesorgt,
dass wir alleine sind.
931
01:17:47,640 --> 01:17:49,640
"Ich habe Sie zusammengerufen,"
932
01:17:50,40 --> 01:17:52,40
weil es gute Nachrichten gibt.
933
01:17:52,240 --> 01:17:55,80
Wir haben einen Käufer,
der für diese Stücke
934
01:17:55,480 --> 01:17:59,720
und den Restbestand ein Angebot
abgeben möchte. Er ist bereit,
935
01:18:00,120 --> 01:18:02,400
mehrere Millionen Franken
zu zahlen.
936
01:18:02,640 --> 01:18:04,480
Was denkst du, Jasmin?
937
01:18:06,160 --> 01:18:08,800
Ich denke, dass das
sehr großzügig klingt.
938
01:18:09,200 --> 01:18:11,00
Gut.
939
01:18:11,640 --> 01:18:16,200
Dann soll es so sein. Dein Großvater
hat bestimmt, dass jeglicher Erlös
940
01:18:16,560 --> 01:18:21,160
eines Verkaufs in die Stiftung
einfließt. - "Die Stiftung"?
941
01:18:21,560 --> 01:18:25,120
Er war sich des Ambivalenten
seiner Leidenschaft bewusst
942
01:18:25,320 --> 01:18:28,440
und wollte, dass sie am Ende
etwas Gutes bewirkt.
943
01:18:28,640 --> 01:18:32,440
Aber es ist mein Erbe. Mein Geld.
Ihr Geld?
944
01:18:32,840 --> 01:18:36,200
Sagte das nicht auch
Herr Krähenbühler, als er
945
01:18:36,600 --> 01:18:38,800
den wahren Wert der Stücke erfuhr?
946
01:18:39,200 --> 01:18:41,480
Mit dem Sie als Partner
den Harlekin
947
01:18:41,680 --> 01:18:43,800
an Boeni verkauft haben?
948
01:18:44,200 --> 01:18:46,240
Um aus der Zeitung
zu erfahren,
949
01:18:46,640 --> 01:18:49,800
dass der ihn um ein Vielfaches
weiterverkauft hat?
950
01:18:50,00 --> 01:18:52,00
Was Sie so zornig gemacht hat,
951
01:18:52,400 --> 01:18:54,400
dass Sie töten wollten?
952
01:18:55,720 --> 01:18:57,520
Nein.
953
01:18:57,720 --> 01:19:01,800
Warum waren Sie letzte Nacht
in der Nähe unserer Geschäftsräume?
954
01:19:05,240 --> 01:19:07,240
Weil ich Angst um Sie hatte.
955
01:19:07,640 --> 01:19:09,760
"Ich wollte Sie warnen.
956
01:19:10,160 --> 01:19:12,240
Aber dann kam schon Ihr Diener."
957
01:19:15,280 --> 01:19:17,360
Wer soll Ihnen das
noch glauben?
958
01:19:21,520 --> 01:19:24,240
Alles, was ich will,
ist doch frei zu sein.
959
01:19:24,640 --> 01:19:29,720
"Freiheit"! Wie leicht sich
dieses Wort doch sagt.
960
01:19:30,120 --> 01:19:33,560
Für die Freiheit waren in allen
Zeiten Menschen bereit
961
01:19:33,920 --> 01:19:37,960
zu sterben. Und andere Menschen
waren bereit zu töten.
962
01:19:38,360 --> 01:19:40,800
Was sagen Sie dazu,
Cognatus Reimund?
963
01:19:45,680 --> 01:19:48,840
Als Herr Krähenbühler getötet
wurde, haben wir das
964
01:19:49,240 --> 01:19:52,240
bei ihm gefunden. Das Kreuz
eines Rosenkranzes.
965
01:19:52,440 --> 01:19:56,280
Fräulein Sterners Rosenkranz
ist vollständig.
966
01:19:56,680 --> 01:19:58,720
Wollen Sie uns Ihren zeigen?
967
01:20:16,800 --> 01:20:21,00
Mein Kompliment, Herr von Allmen!
Wie sind Sie darauf gekommen?
968
01:20:21,400 --> 01:20:23,880
Alles begann letztlich
mit diesem Bild.
969
01:20:24,80 --> 01:20:27,960
Die kontinentale Malerei beginnt
und endet letztlich doch
970
01:20:28,360 --> 01:20:30,360
mit den großen Niederländern.
971
01:20:30,560 --> 01:20:33,680
Aber irgendwas an dem Strich
kam mir seltsam vor.
972
01:20:33,880 --> 01:20:36,640
"Ich beschloss heute,
dem Museum für Malerei
973
01:20:36,840 --> 01:20:38,920
einen weiteren Besuch abzustatten.
974
01:20:39,320 --> 01:20:42,160
Und siehe da: Hier hängt
das Original,"
975
01:20:42,560 --> 01:20:46,400
das der Museumsdirektor,
mit dem ich die Schulbank drückte,
976
01:20:46,800 --> 01:20:51,120
erst kürzlich zu einem sehr hohen
Preis erworben hat. Demnach ist
977
01:20:51,520 --> 01:20:54,80
das hier eine Fälschung.
978
01:20:54,480 --> 01:20:58,00
Woraus Sie folgerten,
dass der Orden Geld braucht.
979
01:20:58,400 --> 01:21:01,00
Ich bekenne mich schuldig.
980
01:21:01,400 --> 01:21:04,640
Sie werden in Zukunft genug Zeit
zum Lesen haben.
981
01:21:05,40 --> 01:21:07,920
Ganz im Gegensatz zu Ihnen,
Herr von Allmen.
982
01:21:08,320 --> 01:21:10,120
Denken Sie nicht daran!
983
01:21:20,640 --> 01:21:23,120
Sagen Sie! Wann haben Sie
vom Diebstahl
984
01:21:23,520 --> 01:21:27,360
des Porzellans erfahren?
Vor wenigen Wochen besprachen
985
01:21:27,760 --> 01:21:29,960
"Irmela und Jasmin in der Kapelle,
986
01:21:30,160 --> 01:21:32,800
dass Irmelas Bruder
einen Dieb anheuert,"
987
01:21:33,200 --> 01:21:37,360
um das Porzellan zu stehlen.
Den Sie abpassten und töteten.
988
01:21:39,520 --> 01:21:43,40
Es war eine Warnung. ...
Aber dann sprachst du, Jasmin,
989
01:21:43,280 --> 01:21:46,800
mit Herrn von Allmen, einem Mann
von zweifelhaftem Ruf.
990
01:21:47,00 --> 01:21:50,680
Die einen sagen so, andere so.
Ihr wolltet nicht aufgeben.
991
01:21:50,880 --> 01:21:53,560
Hättet ihr das,
hätten die Menschen nicht
992
01:21:53,960 --> 01:21:56,640
sterben müssen.
- Die Sie getötet haben.
993
01:21:57,40 --> 01:21:59,160
So, wie ich es jetzt auch tun muss.
994
01:22:04,600 --> 01:22:07,600
Legen Sie das hin. Sofort!
Wollen Sie wirklich,
995
01:22:08,00 --> 01:22:12,00
dass das, wofür Sie getötet haben,
in 1.000 Stücke zerbricht?
996
01:22:16,440 --> 01:22:19,480
Das wäre doch recht einfältig.
Finden Sie nicht?
997
01:22:49,360 --> 01:22:51,520
Wohin jetzt?
Durch die Parkgarage.
998
01:23:06,920 --> 01:23:09,120
Wo geht es hier raus?
Da vorne!
999
01:23:18,840 --> 01:23:21,40
Sie hätten den Lift nehmen sollen!
1000
01:23:24,280 --> 01:23:28,240
Und so endet es, Herr von Allmen.
Lassen Sie mich Ihnen sagen,
1001
01:23:28,640 --> 01:23:34,80
dass Sie ein würdiger Gegner waren.
Das freut mich, Cognatus Reimund.
1002
01:23:38,960 --> 01:23:41,880
Warum Krähenbühler?
Er war ein wenig zu gierig
1003
01:23:42,80 --> 01:23:45,920
und neigte zur Erpressung.
Deshalb haben Sie ihn getötet?
1004
01:23:47,400 --> 01:23:49,200
Sie sagen es.
1005
01:23:52,280 --> 01:23:54,280
Nein, Sie sagen es.
1006
01:23:56,480 --> 01:23:58,480
Würden Sie bitte, Carlos?
1007
01:23:59,440 --> 01:24:01,240
Für meinen Bruder!
1008
01:24:06,960 --> 01:24:08,760
Madre de Dios!
1009
01:24:32,200 --> 01:24:34,200
Ich dachte,
ich wäre so klug.
1010
01:24:35,400 --> 01:24:37,400
Dabei war ich einfach
nur dumm.
1011
01:24:43,480 --> 01:24:46,480
Ich sah nicht, was direkt
vor meinen Augen war.
1012
01:24:47,680 --> 01:24:49,680
Das Privileg der Jugend.
1013
01:24:56,360 --> 01:24:58,360
Was wird werden?
Sie werden
1014
01:24:58,760 --> 01:25:03,120
endlich frei sein. Und Sie werden
über Ihr Vermögen verfügen können.
1015
01:25:03,520 --> 01:25:07,680
Ich bin überzeugt, dass Sie ein
interessantes Leben haben werden.
1016
01:25:07,880 --> 01:25:10,40
Und ich wünsche Ihnen von Herzen,
1017
01:25:10,320 --> 01:25:14,00
dass Sie ein Vermögen nie
mit Freiheit verwechseln werden.
1018
01:25:24,640 --> 01:25:26,440
Adieu!
1019
01:25:30,600 --> 01:25:33,320
"So fand der Fall
des erotischen Porzellans
1020
01:25:33,520 --> 01:25:35,320
sein wohlverdientes Ende.
1021
01:25:35,720 --> 01:25:40,200
Menschen waren ums Leben gekommen.
Aber andere Menschen lebten noch.
1022
01:25:40,600 --> 01:25:45,320
Und ich war nicht unglücklich, mich
zu Letzteren zählen zu dürfen."
1023
01:25:45,720 --> 01:25:48,720
Ihre Sorge um meinen Verstand
war unberechtigt.
1024
01:25:48,920 --> 01:25:52,40
Das freut niemanden mehr als mich.
Sagt man nicht
1025
01:25:52,240 --> 01:25:54,600
"Ende gut, alles gut"?
In der Tat!
1026
01:25:55,00 --> 01:25:58,440
Gestatten Sie mir mitzuteilen,
dass unsere größten
1027
01:25:58,840 --> 01:26:02,200
Verbindlichkeiten für den Moment
beglichen sind.
1028
01:26:02,600 --> 01:26:05,120
Bei Weitem nicht alle
Verbindlichkeiten.
1029
01:26:05,320 --> 01:26:07,400
Alle leider nicht, Carlos.
1030
01:26:07,920 --> 01:26:10,880
"Und dein amerikanischer Freund?"
1031
01:26:12,00 --> 01:26:14,800
Ist abgereist.
Ich mochte ihn.
1032
01:26:15,720 --> 01:26:19,480
Ich mochte ihn irgendwie auch.
Aber ich vermisse ihn nicht.
1033
01:26:24,160 --> 01:26:27,600
Ich habe lange
mit mir gehadert.
1034
01:26:29,520 --> 01:26:32,00
Aber dann wusste ich,
was ich tun muss.
1035
01:26:37,320 --> 01:26:39,800
Aber das wäre doch
nicht nötig gewesen.
1036
01:26:40,00 --> 01:26:43,800
Ich bitte dich! Sieh es als
verfrühtes Ostergeschenk.
1037
01:26:51,800 --> 01:26:55,680
Du wirst dich niemals ändern. Oder?
Das hoffe ich doch.
1038
01:26:56,80 --> 01:26:59,120
Du weißt wirklich nicht,
wie viel Glück du hast.
1039
01:26:59,320 --> 01:27:01,320
Wie meinst du das?
1040
01:27:02,320 --> 01:27:05,40
Auch ich wollte schon immer
ein Faberge-Ei.
1041
01:27:05,440 --> 01:27:07,920
Du weißt, was Blaise Pascal
gesagt hat:
1042
01:27:08,120 --> 01:27:11,920
"Es ist gut, Dinge zu sammeln.
Aber es ist besser ..."
1043
01:27:12,320 --> 01:27:14,400
Scht! Ganz bestimmt, Johann.
1044
01:27:16,200 --> 01:27:19,00
Aber es gibt etwas,
das noch besser ist.
1045
01:27:19,560 --> 01:27:21,360
* Nicht zu verstehen. *
1046
01:27:28,960 --> 01:27:32,960
* Untertitelung 2021:
Untertitel-Werkstatt Münster *
1047
01:28:03,120 --> 01:28:04,120
139466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.