Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,083 --> 00:03:11,791
So, what do you think?
2
00:03:25,250 --> 00:03:26,791
Bigger than...
3
00:03:27,625 --> 00:03:28,833
I imagined.
4
00:03:30,250 --> 00:03:32,333
I'll get the rest of the things.
5
00:04:29,750 --> 00:04:31,957
You like your art studio?
6
00:04:56,582 --> 00:04:58,707
It's just a crow, no need to be scared.
7
00:05:14,833 --> 00:05:16,625
Do you want me to throw it out?
8
00:05:17,832 --> 00:05:19,166
Why are you even asking?
9
00:05:53,666 --> 00:05:54,832
Hello, how are you?
10
00:05:54,916 --> 00:05:56,416
I'm well, how are you?
11
00:05:56,500 --> 00:05:58,000
I'm your neighbor.
12
00:05:58,082 --> 00:05:59,500
Oh, I see.
13
00:05:59,582 --> 00:06:01,041
How are you two settling in?
14
00:06:01,125 --> 00:06:02,458
Yes, settling in.
15
00:06:02,541 --> 00:06:06,041
The natural beauty and clean air here
is really refreshing.
16
00:06:06,125 --> 00:06:09,416
In that aspect, it doesn't disappoint.
17
00:06:09,500 --> 00:06:11,750
Having such nice neighbors is...
18
00:06:11,833 --> 00:06:14,583
really going to put a smile on my face.
19
00:06:33,666 --> 00:06:35,125
Hi, how are you?
20
00:06:58,416 --> 00:07:01,041
Let go, look at me.
21
00:07:01,125 --> 00:07:02,666
Look at me!
22
00:07:02,750 --> 00:07:04,625
Let's get inside, it's cold.
23
00:07:34,957 --> 00:07:36,750
You promised.
24
00:07:40,207 --> 00:07:43,082
I trusted you.
How can you deceive me like this?
25
00:07:45,125 --> 00:07:47,375
Did you step outside
to throw the pills away?
26
00:07:48,500 --> 00:07:49,666
No.
27
00:07:49,750 --> 00:07:51,625
I didn't mean to lie to you.
28
00:07:53,166 --> 00:07:54,166
I--
29
00:07:54,250 --> 00:07:56,041
I don't want to take these pills.
30
00:08:06,125 --> 00:08:07,500
Take it!
31
00:08:07,583 --> 00:08:09,208
You know you need them.
32
00:08:14,250 --> 00:08:15,500
You must take it!
33
00:08:40,000 --> 00:08:42,915
We came to a beautiful place.
34
00:08:43,000 --> 00:08:44,833
Don't be like this.
35
00:09:43,583 --> 00:09:45,333
Your soup is getting cold!
36
00:16:34,458 --> 00:16:35,790
Selenge!
37
00:16:39,165 --> 00:16:40,790
Selenge!
38
00:16:43,290 --> 00:16:44,708
I'm here.
39
00:16:45,458 --> 00:16:47,083
I'm going out, okay?
40
00:20:36,625 --> 00:20:38,208
Time to eat.
41
00:20:39,166 --> 00:20:40,708
I don't want to eat.
42
00:21:52,083 --> 00:21:53,750
Doesn't it taste good?
43
00:22:00,583 --> 00:22:02,291
No, you are a good cook.
44
00:22:05,375 --> 00:22:06,416
So?
45
00:22:24,791 --> 00:22:26,833
You need to eat well.
46
00:22:29,500 --> 00:22:31,833
If you can't eat while I am here...
47
00:22:32,666 --> 00:22:35,541
at least eat the food I prepared.
48
00:25:53,375 --> 00:25:55,000
What?
49
00:25:57,583 --> 00:25:58,875
Are you okay?
50
00:26:04,125 --> 00:26:05,833
I had a bad dream last night.
51
00:26:06,333 --> 00:26:08,166
Couldn't sleep.
52
00:26:53,416 --> 00:26:55,250
How are you, my darling?
53
00:26:56,083 --> 00:26:57,500
Let me give you a hug!
54
00:26:59,708 --> 00:27:02,708
Aren't you two happy here
in the mountains?
55
00:27:03,791 --> 00:27:07,208
You missed me that much? So sweet!
56
00:27:07,291 --> 00:27:08,333
Of course!
57
00:27:08,416 --> 00:27:09,500
When did you arrive?
58
00:27:09,583 --> 00:27:11,041
Yesterday.
59
00:27:12,625 --> 00:27:14,791
You're going to suffocate me.
60
00:27:17,375 --> 00:27:18,708
You are Erkhme, right?
61
00:27:18,791 --> 00:27:20,375
I'm Sanaa, very nice to meet you!
62
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
I heard a lot about you.
63
00:27:22,458 --> 00:27:24,000
I'm sure you heard about me, right?
64
00:27:24,083 --> 00:27:26,125
We were childhood friends, you know.
65
00:27:26,208 --> 00:27:29,166
I lived in Luxembourg
for five years and came back.
66
00:27:31,333 --> 00:27:32,916
Cold in here.
67
00:27:33,000 --> 00:27:35,041
Such a unique house!
68
00:27:35,125 --> 00:27:36,875
Come on, give me a tour!
69
00:27:36,958 --> 00:27:40,333
She's so crazy.
You are a guest in someone's house.
70
00:27:40,416 --> 00:27:41,916
At least have a cup of tea first.
71
00:27:42,458 --> 00:27:44,833
It's not like we're starving, right?
72
00:27:44,916 --> 00:27:46,208
Let's see the upstairs.
73
00:28:48,166 --> 00:28:50,791
Apologies, but I'm a very honest man.
74
00:28:51,291 --> 00:28:53,291
I need to have a talk with your husband.
75
00:28:54,208 --> 00:28:56,708
Wow, there are honest people in Mongolia?
76
00:28:56,791 --> 00:28:59,333
Come in, please. I like honest people.
77
00:28:59,416 --> 00:29:01,208
I'm sure it gets boring out here.
78
00:29:01,291 --> 00:29:04,166
With all the racket,
did you feel left out?
79
00:29:04,250 --> 00:29:07,291
We're just about to open up
the stuff from Luxemborg.
80
00:29:07,375 --> 00:29:09,875
You don't need an axe
while you're having a drink!
81
00:29:10,916 --> 00:29:15,208
Erkhme, my friend, we found you a buddy.
82
00:29:16,333 --> 00:29:18,750
A good neighbor is as rare as gold.
83
00:29:20,708 --> 00:29:23,458
The climate is much warmer in Luxembourg,
84
00:29:23,541 --> 00:29:25,125
but here in Mongolia, it's so cold.
85
00:29:25,208 --> 00:29:27,666
I have no idea
how I'm going to get used to it.
86
00:29:28,333 --> 00:29:29,625
Are you serious?
87
00:29:29,708 --> 00:29:30,791
You will be fine.
88
00:29:30,875 --> 00:29:31,958
Am I really gonna get used to it?
89
00:29:32,041 --> 00:29:33,041
Of course, you will.
90
00:29:33,125 --> 00:29:35,041
How should one live?
91
00:29:37,250 --> 00:29:39,458
What's happening in this house?
92
00:29:39,541 --> 00:29:41,708
Dear, don't talk like that.
93
00:29:41,791 --> 00:29:44,000
You don't have the right
to get involved in their life.
94
00:29:44,083 --> 00:29:45,458
-The right?
-Yes.
95
00:29:45,541 --> 00:29:47,708
Do you know about human rights?
96
00:29:47,791 --> 00:29:50,333
Your friend,
do you know what rights she has?
97
00:29:50,416 --> 00:29:52,625
I know. I know my friend.
98
00:29:52,708 --> 00:29:56,333
Hey, I totally forgot the gift
I got you from Luxembourg!
99
00:29:57,625 --> 00:29:58,875
Here you go.
100
00:30:01,750 --> 00:30:02,791
Thank you!
101
00:30:02,875 --> 00:30:04,875
I got you both the same present.
102
00:30:06,333 --> 00:30:07,916
It's a brand name.
103
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Huh, what do you mean by "brand"?
104
00:30:11,250 --> 00:30:14,958
A person's health and youth is priceless.
105
00:30:16,875 --> 00:30:20,000
Labor leaves junk, humans leave coffins.
106
00:30:20,083 --> 00:30:21,833
Do you know who said that?
107
00:30:22,375 --> 00:30:24,916
I've been listening
to you calmly for a while.
108
00:30:25,000 --> 00:30:27,125
I think it's time
for you to go home and rest.
109
00:30:29,333 --> 00:30:31,375
Yes, I can rest. Sure.
110
00:30:32,416 --> 00:30:34,791
Are you an aggressive person, my dear?
111
00:30:35,666 --> 00:30:38,250
I have some of that from my youth.
112
00:30:38,333 --> 00:30:41,541
But I never laid a hand on a woman!
113
00:30:42,166 --> 00:30:43,666
But how about this one?
114
00:30:44,541 --> 00:30:46,458
All day, everyday, locks his wife up.
115
00:30:46,541 --> 00:30:48,250
Beats her all night!
116
00:30:48,333 --> 00:30:51,000
How can a person torture
someone's daughter like that?
117
00:30:51,083 --> 00:30:54,458
When the police arrive,
he just bribes them.
118
00:30:54,541 --> 00:30:56,708
What kind of a life is that?
119
00:30:56,791 --> 00:30:58,291
Hmm?
120
00:30:59,791 --> 00:31:01,166
If you think these are lies,
121
00:31:01,250 --> 00:31:03,000
look at her body, look at her bruises!
122
00:31:03,083 --> 00:31:07,916
You need to stop!
How do you know these things?
123
00:31:08,000 --> 00:31:09,666
Who are you anyway?
124
00:31:09,750 --> 00:31:10,958
A person!
125
00:31:12,333 --> 00:31:13,750
An honest person!
126
00:31:14,541 --> 00:31:16,125
A real man!
127
00:31:18,166 --> 00:31:20,583
Not only does he torture his wife,
128
00:31:20,666 --> 00:31:22,875
he has the nerve to cheat!
129
00:31:22,958 --> 00:31:26,291
Neighbor is rare as gold, my ass!
130
00:31:26,375 --> 00:31:29,375
How do you dare compare gold with this?
131
00:31:33,250 --> 00:31:35,666
Hold up, wait!
132
00:31:45,708 --> 00:31:48,666
Oh, my God! Erkhme is so violent?
133
00:31:48,750 --> 00:31:50,000
Is everything the neighbor said true?
134
00:31:50,083 --> 00:31:51,708
Can you shut up?
135
00:31:51,791 --> 00:31:53,291
What do you mean?
136
00:31:53,375 --> 00:31:55,375
I have the right to know as a friend.
137
00:31:56,208 --> 00:31:59,041
Come on, Selenge,
tell me, did he beat you?
138
00:31:59,125 --> 00:32:01,000
Let me see, are there scars?
139
00:32:01,083 --> 00:32:04,041
Sanaa! I told you to shut up!
140
00:32:04,125 --> 00:32:05,208
You wait!
141
00:32:05,291 --> 00:32:06,916
Did you know about these two?
142
00:32:07,000 --> 00:32:08,625
Can you say something?
143
00:32:08,708 --> 00:32:10,375
Stop it now!
144
00:32:11,375 --> 00:32:14,083
I don't want to hear anything!
145
00:32:15,208 --> 00:32:16,416
Leave now!
146
00:32:17,625 --> 00:32:20,250
Come on, you're my friend.
147
00:32:20,333 --> 00:32:21,375
Fuck off!
148
00:32:32,708 --> 00:32:34,666
Something is not right with Selenge.
149
00:32:34,750 --> 00:32:37,625
Did you see her eyes? So scary!
150
00:32:39,250 --> 00:32:41,166
What happened between you and Erkhme?
151
00:32:41,250 --> 00:32:42,875
Nothing!
152
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Stupid son of a...
153
00:32:49,333 --> 00:32:51,166
Are we getting out of here or staying?
154
00:32:51,250 --> 00:32:53,250
Let's get out of here. Hurry!
155
00:33:27,333 --> 00:33:29,083
Take your medicine!
156
00:33:45,833 --> 00:33:47,125
Selenge!
157
00:33:48,916 --> 00:33:50,958
Why don't you understand me?
158
00:34:02,583 --> 00:34:04,000
I beg you.
159
00:34:06,875 --> 00:34:08,708
Please let me go!
160
00:34:11,833 --> 00:34:14,458
I never did wrong by you.
161
00:34:18,333 --> 00:34:20,750
Why do you keep torturing me?
162
00:34:21,875 --> 00:34:24,041
Why do you keep torturing me?
163
00:34:28,166 --> 00:34:29,833
I beg you!
164
00:34:31,583 --> 00:34:32,583
Please!
165
00:34:36,041 --> 00:34:39,625
You can't leave, understand?
166
00:35:42,875 --> 00:35:44,833
Let me go! Let me go!
167
00:35:44,916 --> 00:35:46,791
Let me go! Let me go!
168
00:35:48,833 --> 00:35:49,875
Hush, hush.
169
00:35:49,958 --> 00:35:52,000
Hush, hush.
170
00:35:58,666 --> 00:36:00,708
You promised me...
171
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
that you wouldn't leave me.
172
00:36:18,458 --> 00:36:20,333
Don't torture yourself!
173
00:36:22,333 --> 00:36:24,333
You only make it harder.
174
00:36:39,416 --> 00:36:41,833
Hush, hush!
175
00:36:59,250 --> 00:37:01,458
You need to come tomorrow.
176
00:37:02,500 --> 00:37:04,666
It's too much to deal with on my own.
177
00:38:33,583 --> 00:38:35,250
She's awake, doctor.
178
00:38:38,416 --> 00:38:39,958
How are you Selenge?
179
00:38:41,166 --> 00:38:42,541
Do you hear me?
180
00:38:47,875 --> 00:38:49,375
Good.
181
00:38:50,875 --> 00:38:52,875
Now listen to your doctor carefully.
182
00:38:54,333 --> 00:39:01,000
You and Erkhme's long awaited dream
is within reach.
183
00:39:03,458 --> 00:39:05,708
The pregnancy is going well.
184
00:39:10,166 --> 00:39:11,916
Really, Doctor?
185
00:39:13,583 --> 00:39:15,875
Doctor Daria wouldn't lie to you.
186
00:39:17,250 --> 00:39:19,625
You want to hear the heartbeat?
187
00:39:40,875 --> 00:39:42,500
Do you hear it?
188
00:40:10,000 --> 00:40:11,375
I'll try.
189
00:40:13,083 --> 00:40:14,541
I promise you.
190
00:40:19,583 --> 00:40:21,500
Don't leave us.
191
00:40:35,666 --> 00:40:36,958
Erkhme.
192
00:40:38,500 --> 00:40:41,208
You are so irresponsible.
193
00:40:41,916 --> 00:40:44,583
You're right here,
you couldn't keep an eye out
194
00:40:44,666 --> 00:40:46,416
and make her take her medicine?
195
00:40:46,500 --> 00:40:47,833
I know, Doctor.
196
00:40:48,500 --> 00:40:50,666
I thought I could rely on Selenge.
197
00:40:55,291 --> 00:40:59,125
There are various kinds of mental illness.
198
00:40:59,666 --> 00:41:01,708
Even professionals can't determine
199
00:41:01,791 --> 00:41:04,208
the exact cause all the time.
200
00:41:04,291 --> 00:41:07,500
Selenge has a mild form
of mental illness...
201
00:41:09,333 --> 00:41:11,208
but it is still an illness.
202
00:41:12,291 --> 00:41:14,833
She can't effectively separate
the real world
203
00:41:14,916 --> 00:41:17,083
from her fantasy world.
204
00:41:17,750 --> 00:41:19,583
I told you this already before.
205
00:41:22,333 --> 00:41:24,916
So, Doctor, what's going to happen now?
206
00:41:26,583 --> 00:41:27,833
Change tactics.
207
00:41:28,500 --> 00:41:31,541
In other words, let's start phase three.
208
00:41:32,291 --> 00:41:34,708
You need to change
your behavior towards her.
209
00:41:37,791 --> 00:41:39,666
I don't think I can.
210
00:41:40,666 --> 00:41:45,083
I can't act like that
towards a person I love.
211
00:41:47,416 --> 00:41:50,958
Just be yourself, that is all I ask.
212
00:41:52,291 --> 00:41:53,750
Be myself?
213
00:41:54,500 --> 00:41:56,083
Thank you so much.
214
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
Don't thank me yet.
215
00:41:59,875 --> 00:42:02,000
You have to understand,
my prescribed medicine is not working
216
00:42:02,083 --> 00:42:04,041
because you're unable
to get her to take her pills.
217
00:42:09,666 --> 00:42:15,333
A woman carries and creates
the entire universe in her womb.
218
00:42:17,333 --> 00:42:21,791
Once a woman has a child,
her behavior changes
219
00:42:21,875 --> 00:42:25,541
She will do everything
for the child and will live healthy.
220
00:42:25,625 --> 00:42:27,666
This is the natural way.
221
00:42:28,833 --> 00:42:33,750
That's why you need to put on music
and read her fairytales.
222
00:42:34,208 --> 00:42:37,208
Help her awaken those maternal feelings.
223
00:42:37,666 --> 00:42:41,166
This is the essense of phase three.
224
00:42:43,458 --> 00:42:45,458
One thing concerns me.
225
00:42:47,208 --> 00:42:49,041
The way she is...
226
00:42:49,500 --> 00:42:51,125
will it affect the child?
227
00:42:52,916 --> 00:42:59,916
That is why we're changing tactics,
you understand?
228
00:43:01,291 --> 00:43:04,291
Let's see the results, shall we?
229
00:43:05,916 --> 00:43:11,041
But make sure she takes
the medicine this time.
230
00:43:11,500 --> 00:43:13,041
Understood.
231
00:43:15,041 --> 00:43:16,250
What are you doing?
232
00:43:16,333 --> 00:43:18,333
Making her take her meds.
233
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
Well, good luck.
234
00:43:22,208 --> 00:43:24,041
Let me walk you out.
235
00:43:37,208 --> 00:43:39,958
Seven Dwarves and a Giant
236
00:43:40,500 --> 00:43:42,208
Make sure she gets her pills.
237
00:44:17,291 --> 00:44:19,041
Beautiful day, isn't it?
238
00:44:24,041 --> 00:44:26,291
If you don't count my nonsense yesterday,
239
00:44:26,375 --> 00:44:28,208
every day is a beautiful day.
240
00:44:29,250 --> 00:44:30,958
Nothing personal, right?
241
00:44:31,041 --> 00:44:33,333
I wanted to ask you the same thing.
242
00:44:35,583 --> 00:44:38,583
When I drink, I'm useless.
243
00:44:42,541 --> 00:44:45,541
Still a neighbor as rare as gold?
244
00:44:46,958 --> 00:44:49,541
Of course, even more precious now.
245
00:44:49,625 --> 00:44:51,375
It is all settled then.
246
00:45:15,291 --> 00:45:17,500
Have a hot cup of tea, my friend.
247
00:45:17,583 --> 00:45:19,291
She just fell asleep.
248
00:45:21,916 --> 00:45:25,791
The day we arrived, she saw dead cat...
249
00:45:26,416 --> 00:45:28,750
while she was taking out the trash.
250
00:45:29,833 --> 00:45:32,041
That's when her illness
started getting worse.
251
00:45:34,416 --> 00:45:38,416
But we're lucky, we managed
to find such a good doctor.
252
00:45:39,416 --> 00:45:43,458
Everything that we have done
is according to the doctor's plan.
253
00:45:46,375 --> 00:45:48,083
But it seems strange.
254
00:45:49,833 --> 00:45:52,583
If it were me, I would feel more nervous
255
00:45:52,666 --> 00:45:55,416
and scared here in the middle of nowhere.
256
00:45:57,125 --> 00:45:58,958
It is weird
that there is method like this.
257
00:46:01,125 --> 00:46:05,125
Yeah, but it's not like we're here
for the rest of our lives.
258
00:46:11,000 --> 00:46:13,458
If we just manage to keep her here
in the fresh air until the birth,
259
00:46:13,541 --> 00:46:15,125
that's all I can ask for.
260
00:46:24,125 --> 00:46:26,625
They say that when a child is born
261
00:46:26,708 --> 00:46:29,833
a mother is given a clean slate.
262
00:46:36,875 --> 00:46:41,166
This hope keeps me going
and I pray it's true.
263
00:46:46,083 --> 00:46:48,916
They say a person's wishes
come true depending on
264
00:46:49,000 --> 00:46:53,083
the measure of their good deeds.
265
00:46:59,166 --> 00:47:01,583
In order to keep my karma intact...
266
00:47:03,250 --> 00:47:06,250
I found myself burying a dead cat...
267
00:47:08,333 --> 00:47:11,333
to guard my hopes and dreams.
268
00:47:18,250 --> 00:47:20,000
You're a good man, my friend.
269
00:47:22,583 --> 00:47:24,250
Remember what I told you yesterday?
270
00:47:24,916 --> 00:47:27,541
Your child will give you
the strength to carry on.
271
00:47:36,166 --> 00:47:38,041
The Luxemborg friend,
272
00:47:38,125 --> 00:47:40,416
hope she didn't get wrong idea, huh?
273
00:47:41,333 --> 00:47:44,416
Don't worry, I explained everything
to her on the way back.
274
00:47:45,041 --> 00:47:46,750
Anyway, we're coming here tomorrow,
275
00:47:46,833 --> 00:47:48,750
so a fresh start, right?
276
00:47:48,833 --> 00:47:50,791
Then I should invite over
my golden neighbor.
277
00:47:50,875 --> 00:47:52,458
Erkhme, stop it.
278
00:47:52,541 --> 00:47:54,458
Better to leave
your dirty laundry to yourself!
279
00:49:17,916 --> 00:49:21,250
You're the one who interrogated me
as to who I was?
280
00:49:22,333 --> 00:49:24,250
I'm the neighbor.
281
00:49:24,333 --> 00:49:27,666
I see what you don't
see because I'm the neighbor.
282
00:49:28,583 --> 00:49:29,833
Understand?
283
00:49:37,541 --> 00:49:39,708
No use for eyes
284
00:49:39,791 --> 00:49:42,625
that don't see, right?
285
00:49:44,791 --> 00:49:48,958
Seven Dwarves and a Giant
286
00:52:17,958 --> 00:52:19,750
You want to leave this place?
287
00:52:23,291 --> 00:52:24,458
What?
288
00:52:25,541 --> 00:52:26,791
Really?
289
00:52:26,875 --> 00:52:28,083
Really.
290
00:52:30,708 --> 00:52:32,750
What about what the doctor said?
291
00:52:33,333 --> 00:52:37,333
That doesn't matter. Let's go home.
292
00:52:41,333 --> 00:52:44,041
Finally, let's go now then.
293
00:52:46,333 --> 00:52:48,041
Badmaa and Sanaa are coming.
294
00:52:48,125 --> 00:52:50,208
Let's go back home with them.
295
00:52:51,166 --> 00:52:54,458
Okay, thank you, love.
296
00:52:59,291 --> 00:53:02,083
I love you.
297
00:53:07,708 --> 00:53:11,000
I love you till the end...
298
00:53:11,750 --> 00:53:14,000
and beyond the end.
299
00:53:16,291 --> 00:53:20,875
I will love you forever.
300
00:53:21,333 --> 00:53:23,250
Forever.
301
00:53:42,000 --> 00:53:43,416
They're not at home.
302
00:53:44,958 --> 00:53:46,791
You scared me to death.
303
00:53:48,208 --> 00:53:49,500
Have you seen them around?
304
00:53:50,250 --> 00:53:52,500
The two of them left a while ago.
305
00:53:53,125 --> 00:53:55,041
It wasn't the three of them?
306
00:53:55,125 --> 00:53:56,166
No.
307
00:53:57,458 --> 00:53:59,291
Where the hell is Badmaa?
308
00:54:00,875 --> 00:54:02,291
I guess I'll wait.
309
00:54:02,750 --> 00:54:04,708
You want to come in and have a cup of tea?
310
00:54:04,791 --> 00:54:06,791
You're a mean drunk.
311
00:54:06,875 --> 00:54:09,125
Even a cup of tea might trigger you.
312
00:54:09,208 --> 00:54:11,375
Suit yourself.
313
00:54:11,458 --> 00:54:13,708
I was just following
the Mongolian tradition.
314
00:54:33,333 --> 00:54:35,833
Instead of doing nothing,
315
00:54:35,916 --> 00:54:38,250
I decided to follow Mongolian tradition.
316
00:54:40,500 --> 00:54:42,250
That's more like it.
317
00:54:55,541 --> 00:54:58,791
What?
They don't drink black tea in Luxembourg?
318
00:54:59,333 --> 00:55:01,083
No, no, we do.
319
00:55:01,166 --> 00:55:02,416
Then drink.
320
00:55:03,458 --> 00:55:04,458
Yes.
321
00:55:27,166 --> 00:55:28,250
What?
322
00:55:28,875 --> 00:55:30,458
You recognize it?
323
00:55:30,541 --> 00:55:32,791
You said it was brand stuff,
not a knock-off.
324
00:55:52,875 --> 00:55:56,541
Oh, I had a guest.
I got the key, let me move it.
325
00:56:46,250 --> 00:56:47,791
Selenge!
326
00:56:47,875 --> 00:56:49,166
Selenge!
327
00:57:42,166 --> 00:57:45,333
Their phones are off. Let's just go.
328
00:57:46,458 --> 00:57:50,250
Why don't you pack up
upstairs and wait for me?
329
01:00:14,708 --> 01:00:16,666
-Leave now!
-No.
330
01:03:41,208 --> 01:03:42,833
Selenge!
331
01:03:48,833 --> 01:03:50,333
Selenge!
332
01:05:52,791 --> 01:05:54,916
Please, help me.
333
01:05:55,708 --> 01:05:57,625
There's a man after me.
334
01:05:59,000 --> 01:06:01,750
Help me find my husband.
335
01:06:02,500 --> 01:06:04,125
Please.
336
01:06:05,416 --> 01:06:07,500
Come in then.
337
01:07:56,708 --> 01:08:00,708
Today is a good day
for feeding dogs and birds, right?
338
01:08:03,583 --> 01:08:06,541
Which zodiac calendar tradition
are you going by?
339
01:08:06,625 --> 01:08:11,291
My calendar and my personal life
don't mesh at all.
340
01:08:11,375 --> 01:08:14,833
Hmm, not everything has to mesh.
341
01:08:16,375 --> 01:08:19,541
We're already behind, hurry up!
342
01:09:15,708 --> 01:09:18,000
You don't trust me now?
343
01:09:20,333 --> 01:09:23,166
I even added a little bonus.
344
01:09:24,416 --> 01:09:27,750
No. What are you talking about?
I trust you.
345
01:09:31,458 --> 01:09:36,708
By the way,
was my neighbor really mentally ill?
346
01:09:37,541 --> 01:09:39,958
Or did you make her that way?
347
01:09:46,333 --> 01:09:49,333
Before, as a doctor, lying was difficult.
348
01:09:49,958 --> 01:09:52,166
The more I lie,
349
01:09:52,250 --> 01:09:55,916
the greater the numbers are
that come to me
350
01:09:56,000 --> 01:09:58,625
convinced they're sick.
351
01:10:01,291 --> 01:10:03,666
If only they were wise...
352
01:10:04,291 --> 01:10:06,791
they wouldn't have ended up
in someone's pocket.
353
01:10:09,125 --> 01:10:10,791
Ain't that the truth.
354
01:10:13,125 --> 01:10:17,833
As you say, the streets are littered
with the bodies of fools.
355
01:10:17,916 --> 01:10:19,750
The organs of fools are too precious
356
01:10:19,833 --> 01:10:22,750
to be left in them.
357
01:10:23,333 --> 01:10:25,125
Ain't that right, Doctor?
358
01:10:35,583 --> 01:10:36,708
Hello?
359
01:10:38,250 --> 01:10:40,083
How are you, my daughter?
360
01:10:41,916 --> 01:10:42,916
Well...
361
01:10:44,791 --> 01:10:47,625
Daddy's almost done with work.
362
01:10:49,125 --> 01:10:50,791
What's that, my sweetie?
363
01:10:51,541 --> 01:10:53,541
Yeah, Daddy's got the money.
364
01:10:53,625 --> 01:10:55,875
I'm going to get
what you asked and come home.
365
01:10:55,958 --> 01:10:57,041
Okay.
366
01:10:57,125 --> 01:10:58,875
See you soon, sweetheart.
367
01:12:55,208 --> 01:12:56,791
So, what do you think?
368
01:13:04,166 --> 01:13:06,208
Bigger than I imagined.
369
01:13:07,125 --> 01:13:09,250
But the nature
is so beautiful here, right?
370
01:13:09,333 --> 01:13:10,458
Yes.
371
01:13:10,541 --> 01:13:14,333
Away from the hustle and bustle.
Not bad, huh?
372
01:13:16,458 --> 01:13:19,166
Okay, I'm going
to get the rest of the stuff.
23783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.