All language subtitles for A.L.Aventure.2008.FRENCH.WEBRip.x264-XviD.VX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,616 --> 00:01:14,992 I shouldn't have waited for you. 2 00:01:20,247 --> 00:01:22,041 I shouldn't have waited for you. 3 00:01:22,625 --> 00:01:24,376 You already said that. 4 00:01:24,502 --> 00:01:26,378 You're a real pain lately. 5 00:01:26,545 --> 00:01:28,881 Does my getting married bother you? 6 00:01:29,089 --> 00:01:30,591 You're jealous. 7 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 You waited and we're eating on a bench. 8 00:01:34,053 --> 00:01:36,180 You could've gone ahead and reserved. 9 00:01:36,347 --> 00:01:38,265 I'd have caught up with you. 10 00:01:38,432 --> 00:01:39,975 Please, that's enough. 11 00:01:41,477 --> 00:01:44,146 Anyway, we're all sheep. 12 00:01:47,149 --> 00:01:50,861 We all eat at set hours, line up to use the can at set hours, 13 00:01:51,111 --> 00:01:54,073 we all watch the boob tube. 14 00:01:54,281 --> 00:01:58,202 In the past we'd make a public protest of it, at least. 15 00:01:59,703 --> 00:02:03,249 But nowadays, slavery's par for the course. 16 00:02:03,958 --> 00:02:07,545 We've always been slaves, you'll tell me. 17 00:02:08,546 --> 00:02:10,923 But to submit to this extent! 18 00:02:11,298 --> 00:02:13,801 We even fuck at set hours. 19 00:02:13,968 --> 00:02:16,178 No, we don't fuck at set hours. 20 00:02:16,345 --> 00:02:18,514 Then good for you. 21 00:02:18,681 --> 00:02:20,975 Make the best of it. It certainly won't last. 22 00:02:21,183 --> 00:02:22,935 Aren't you the pleasant guy. 23 00:02:23,102 --> 00:02:24,562 Think for a moment 24 00:02:24,854 --> 00:02:27,523 of those who, in a few years time, 25 00:02:27,731 --> 00:02:30,651 will have kids of their own, and as a result, 26 00:02:30,860 --> 00:02:33,571 will have new constraints to deal with. 27 00:02:37,324 --> 00:02:38,324 Look at that poster. 28 00:02:41,412 --> 00:02:43,080 What do you think of it? 29 00:02:43,747 --> 00:02:44,748 Attractive. 30 00:02:46,417 --> 00:02:48,002 Even a bit arousing. 31 00:02:48,586 --> 00:02:50,713 It was designed to be. 32 00:02:50,880 --> 00:02:52,381 Think a little... 33 00:02:53,090 --> 00:02:54,300 Panties... 34 00:02:54,884 --> 00:02:56,218 are meant to protect 35 00:02:57,261 --> 00:02:58,762 two orifices. 36 00:02:59,680 --> 00:03:03,517 Or to protect us from these two orifices. 37 00:03:04,810 --> 00:03:08,022 Brassieres, as you know, 38 00:03:08,772 --> 00:03:10,816 are designed to provide support. 39 00:03:12,026 --> 00:03:14,486 These two pieces of fabric, 40 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 their first mission accomplished, 41 00:03:17,489 --> 00:03:21,160 are then turned into tools of charm. 42 00:03:21,827 --> 00:03:24,079 So they come at a high price, 43 00:03:24,747 --> 00:03:27,917 probably because we are all... 44 00:03:29,668 --> 00:03:30,794 fetishists. 45 00:03:31,462 --> 00:03:32,796 He's got a nerve! 46 00:03:32,963 --> 00:03:35,132 Our undies and the protection of our "two holes"! 47 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 He's right, you know. 48 00:03:37,051 --> 00:03:38,510 You're as vulgar as he is. 49 00:03:39,303 --> 00:03:41,263 We all imprison ourselves. 50 00:03:42,556 --> 00:03:45,976 I've lost you there. Why do we imprison ourselves? 51 00:03:46,185 --> 00:03:47,645 I'm going. 52 00:03:49,855 --> 00:03:51,857 Sandrine, we're really late. 53 00:03:54,068 --> 00:03:55,736 You're a real pain. 54 00:03:57,237 --> 00:03:59,865 Relax, young lady, I'm going. 55 00:04:01,033 --> 00:04:02,534 But in any case, 56 00:04:03,535 --> 00:04:07,831 whatever you do, what sky can fall on your heads? 57 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 What a jerk! 58 00:04:15,339 --> 00:04:18,133 Sure, if we're late again, the sky will fall on our heads. 59 00:04:18,342 --> 00:04:19,760 Especially yours. 60 00:04:19,927 --> 00:04:22,054 You're late every day now. 61 00:04:23,389 --> 00:04:24,848 They won't fire me. 62 00:04:25,015 --> 00:04:28,769 Maybe not fire you. But you won't get a promotion, old girl. 63 00:04:29,520 --> 00:04:30,688 Let's go. 64 00:04:32,606 --> 00:04:33,774 Come on. 65 00:04:35,985 --> 00:04:37,403 You get on my nerves. 66 00:04:37,945 --> 00:04:41,240 Sure, we all submit. No one enjoys it. 67 00:04:41,824 --> 00:04:45,536 But if you want to succeed, or just eat, what else is there? 68 00:04:46,704 --> 00:04:49,540 You feel superior now since you're expecting an inheritance. 69 00:04:49,748 --> 00:04:52,418 So you let that tramp get to you. 70 00:04:53,377 --> 00:04:54,795 Do like I do... 71 00:04:54,920 --> 00:04:57,381 Think of things that make you forget: 72 00:04:57,589 --> 00:04:59,550 like love and marriage. 73 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 Let's go. 74 00:05:16,692 --> 00:05:17,901 Fred... 75 00:05:22,114 --> 00:05:23,198 Come here. 76 00:05:34,126 --> 00:05:35,586 Do you think 77 00:05:36,503 --> 00:05:38,464 that we're all conditioned? 78 00:05:43,761 --> 00:05:45,929 That we do things at set hours? 79 00:05:53,353 --> 00:05:54,688 Not tonight. 80 00:05:56,315 --> 00:05:58,567 I have to be up at 6 for work. 81 00:06:56,500 --> 00:06:58,127 Turn off the light, please. 82 00:06:59,753 --> 00:07:00,963 Why are you doing that? 83 00:07:02,464 --> 00:07:04,049 Because it feels good. 84 00:07:06,635 --> 00:07:08,470 Didn't it feel good earlier? 85 00:07:25,696 --> 00:07:27,197 You trying to humiliate me? 86 00:07:33,245 --> 00:07:34,872 I'm exhausted these days. 87 00:07:35,455 --> 00:07:36,665 I know. 88 00:07:38,125 --> 00:07:39,334 You have been for some time. 89 00:07:41,336 --> 00:07:43,088 True, you work too much. 90 00:07:43,547 --> 00:07:44,715 It's not even that. 91 00:07:45,299 --> 00:07:47,217 I'm fed up with the routine. 92 00:07:47,384 --> 00:07:48,802 Fed up with lying to you. 93 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 You've been lying to me? 94 00:07:51,763 --> 00:07:53,098 Every day. 95 00:07:54,141 --> 00:07:55,184 You cheating on me? 96 00:07:55,642 --> 00:07:56,768 No. 97 00:07:58,312 --> 00:07:59,646 I mean, yes. 98 00:08:00,147 --> 00:08:01,940 I touch myself every day. 99 00:08:05,652 --> 00:08:06,737 Even with this. 100 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 Why? 101 00:08:13,368 --> 00:08:14,661 Because I enjoy it. 102 00:08:15,162 --> 00:08:16,413 You're a slut. 103 00:09:01,291 --> 00:09:03,126 What are you doing here? 104 00:09:03,252 --> 00:09:05,087 Why didn't you come to work? 105 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 I'm quitting. 106 00:09:08,298 --> 00:09:09,675 What's the matter? 107 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 I decided to take a year off. 108 00:09:15,264 --> 00:09:16,640 Just like that? 109 00:09:17,307 --> 00:09:19,559 You're nuts. How will you live? 110 00:09:20,227 --> 00:09:23,730 My grandmother died. I have enough to live on for a year. 111 00:09:23,939 --> 00:09:25,190 I'm stopping. 112 00:09:27,234 --> 00:09:29,569 You'll never find another job later. 113 00:09:29,778 --> 00:09:33,573 I have an MBA. I'll find a job when I feel like it. 114 00:09:36,118 --> 00:09:38,203 Had a fight with your boyfriend? 115 00:09:40,497 --> 00:09:43,041 I decided to take a break, that's all. 116 00:09:44,668 --> 00:09:47,296 Lately, I feel like I'm in a prison. 117 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 I have to get out, take a look around. 118 00:09:54,136 --> 00:09:57,931 I'm fond of you, but you should spend your money on a shrink. 119 00:09:58,181 --> 00:09:59,474 Like you? 120 00:09:59,975 --> 00:10:01,476 I have to go. 121 00:10:02,019 --> 00:10:03,687 Keep me posted? 122 00:10:04,354 --> 00:10:05,522 Okay? 123 00:10:07,065 --> 00:10:08,400 I'll call you. 124 00:10:47,773 --> 00:10:49,900 Studies in Hysteria 125 00:10:52,611 --> 00:10:54,696 Trance and Hypnosis 126 00:11:05,415 --> 00:11:06,666 Say, mister... 127 00:11:06,792 --> 00:11:08,502 Am I disturbing you? 128 00:11:12,255 --> 00:11:13,298 Can I ask you a question? 129 00:11:14,174 --> 00:11:17,344 It depends. I'm not sure I can answer you. 130 00:11:18,428 --> 00:11:20,514 What exactly is psychoanalysis? 131 00:11:25,477 --> 00:11:28,105 - You really want to know? - I wouldn't ask otherwise. 132 00:11:31,983 --> 00:11:34,277 What do you know about it? 133 00:11:35,779 --> 00:11:38,156 Not much. I went to business school. 134 00:11:38,824 --> 00:11:39,824 May I? 135 00:11:40,242 --> 00:11:41,576 Go ahead. 136 00:11:50,836 --> 00:11:53,797 I'll make it short and sweet. I'll try anyway. 137 00:11:54,840 --> 00:11:56,800 It all begins with hysteria. 138 00:11:56,967 --> 00:11:58,552 Conversion hysteria. 139 00:12:01,263 --> 00:12:04,724 In the late 1800s, certain patients suffered 140 00:12:05,225 --> 00:12:07,686 from psychic disorders like blindness and paralysis 141 00:12:07,853 --> 00:12:09,604 but not organic injuries. 142 00:12:10,313 --> 00:12:12,190 They were thought to be bluffing. 143 00:12:12,357 --> 00:12:16,945 But if you stick a pin into a paralyzed hysteric's leg, 144 00:12:17,195 --> 00:12:19,448 he feels nothing, no pain. 145 00:12:21,950 --> 00:12:26,621 At the time Freud began to work with a doctor named Breuer, 146 00:12:26,913 --> 00:12:29,541 who took hysteria very seriously. 147 00:12:31,418 --> 00:12:33,170 By using hypnosis, 148 00:12:33,336 --> 00:12:35,797 he managed to return to the patient's past 149 00:12:37,299 --> 00:12:41,845 and discovered one or more traumatic events that caused 150 00:12:42,053 --> 00:12:43,472 the symptoms. 151 00:12:44,556 --> 00:12:46,391 Explain that. I don't understand. 152 00:12:47,392 --> 00:12:48,768 In fact, 153 00:12:50,020 --> 00:12:51,646 it's an idea, 154 00:12:51,813 --> 00:12:54,900 a violent but forbidden desire 155 00:12:55,108 --> 00:12:58,945 that is so repressed it becomes totally unconscious. 156 00:12:59,529 --> 00:13:02,365 Then it resurfaces, but converted 157 00:13:02,824 --> 00:13:04,784 into a physical symptom. 158 00:13:05,619 --> 00:13:06,953 For example: 159 00:13:08,121 --> 00:13:10,207 a young woman at her father's sickbed. 160 00:13:10,373 --> 00:13:11,917 She tends to him. 161 00:13:12,709 --> 00:13:15,795 An incestuous desire appears in her. 162 00:13:17,714 --> 00:13:20,675 She thinks: Not another step in that direction. 163 00:13:21,510 --> 00:13:25,055 So the desire and the thought that comes with it 164 00:13:25,305 --> 00:13:26,681 are repressed. 165 00:13:27,474 --> 00:13:28,767 But the thing is, 166 00:13:29,559 --> 00:13:30,977 it resurfaces 167 00:13:32,312 --> 00:13:34,731 in physical form. Here, as a paralysis. 168 00:13:34,940 --> 00:13:37,651 To put it simply: She can no longer walk. 169 00:13:39,110 --> 00:13:41,404 Just like that? She's not faking it? 170 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 Not at all. 171 00:13:44,199 --> 00:13:46,451 Do you really think a thought, a desire, 172 00:13:46,618 --> 00:13:49,246 can become something physical in your body? 173 00:13:49,454 --> 00:13:51,581 Even express itself as paralysis? 174 00:13:51,748 --> 00:13:54,584 Yes, or as total or partial blindness 175 00:13:55,210 --> 00:13:56,711 or loss of appetite. 176 00:13:56,878 --> 00:13:59,172 Or in the case of certain neurotics, 177 00:13:59,798 --> 00:14:01,299 the appearance of phobias 178 00:14:01,383 --> 00:14:02,759 or obsessions. 179 00:14:02,926 --> 00:14:04,344 And you provide answers? 180 00:14:05,053 --> 00:14:07,264 I'd like to. Anyway, we try. 181 00:14:07,430 --> 00:14:11,518 We're only starting to discover the mysteries of the human soul. 182 00:14:13,603 --> 00:14:16,606 Psychoanalysis has moved away from hysteria and the physical 183 00:14:16,815 --> 00:14:18,608 to concentrate on other neuroses. 184 00:14:18,775 --> 00:14:23,405 It seeks to understand manifestations of the unconscious. 185 00:14:24,573 --> 00:14:27,284 It's amazing to see just how much 186 00:14:27,450 --> 00:14:30,120 our unconscious expresses itself in our daily lives. 187 00:14:32,622 --> 00:14:34,249 The unconscious speaks. 188 00:14:35,875 --> 00:14:37,460 It speaks continually. 189 00:14:37,627 --> 00:14:38,837 In what way? 190 00:14:40,088 --> 00:14:43,925 Through our faulty acts, our Freudian slips. 191 00:14:45,635 --> 00:14:47,929 And the projections we make in life. 192 00:14:48,722 --> 00:14:50,390 Everything has meaning. 193 00:14:52,392 --> 00:14:55,020 The unconscious speaks all the time. 194 00:14:56,021 --> 00:15:00,191 But to people like me, who have no idea how it works. 195 00:15:00,775 --> 00:15:01,860 Right. 196 00:15:03,111 --> 00:15:05,739 Except that you, you pick things up quickly. 197 00:15:09,367 --> 00:15:12,370 It's strange how our unconscious speaks by itself. 198 00:15:12,579 --> 00:15:15,832 After all, we usually speak to our entourage consciously, 199 00:15:16,499 --> 00:15:18,376 without really being heard. 200 00:15:20,128 --> 00:15:22,172 We always talk to ourselves. 201 00:15:23,298 --> 00:15:27,177 Wouldn't it be really interesting to study the body? 202 00:15:27,427 --> 00:15:29,387 To know how and why 203 00:15:29,554 --> 00:15:32,432 a thought, a desire turns into pain 204 00:15:32,641 --> 00:15:34,017 or paralysis? 205 00:15:35,977 --> 00:15:37,312 Am I being silly? 206 00:15:39,147 --> 00:15:40,147 Not at all. 207 00:15:41,816 --> 00:15:43,985 Maybe I shouldn't say this, but you're cute. 208 00:15:44,653 --> 00:15:45,945 I like you. 209 00:15:46,363 --> 00:15:47,989 I really like you. 210 00:15:50,950 --> 00:15:52,786 Because I talk about hysteria? 211 00:15:54,329 --> 00:15:55,747 Maybe. 212 00:15:57,082 --> 00:15:58,166 I want you. 213 00:16:00,669 --> 00:16:02,087 Let yourself go. 214 00:16:03,797 --> 00:16:05,173 Think of nothing. 215 00:16:39,874 --> 00:16:41,459 What's your name? 216 00:16:44,879 --> 00:16:46,047 Gregory. 217 00:16:48,049 --> 00:16:51,636 My mother chose that because she was in love with Gregory Peck, 218 00:16:52,178 --> 00:16:54,305 a 50s Hollywood movie star. 219 00:16:55,598 --> 00:16:57,392 Everyone calls me Greg. 220 00:16:59,060 --> 00:17:00,937 What do you do for a living? 221 00:17:01,104 --> 00:17:03,022 Training to be a psychiatrist. 222 00:17:05,358 --> 00:17:08,445 You also study hypnosis to cure people? 223 00:17:09,571 --> 00:17:10,989 Not only that. 224 00:17:13,783 --> 00:17:15,493 I'm trying to go faster 225 00:17:15,952 --> 00:17:19,122 and deeper in my knowledge of people and life. 226 00:17:19,289 --> 00:17:20,915 Hypnosis is a shortcut. 227 00:17:22,834 --> 00:17:25,837 Your patients know you use them for your research? 228 00:17:29,758 --> 00:17:31,176 Well, not always. 229 00:17:32,552 --> 00:17:34,304 But I don't rape them. 230 00:17:34,971 --> 00:17:38,308 I just learn from them, without telling them everything. 231 00:17:38,933 --> 00:17:41,394 - Isn't it dangerous? - For whom? 232 00:17:41,603 --> 00:17:43,271 For them, for you. 233 00:17:46,065 --> 00:17:48,902 My love of truth is stronger than any morality. 234 00:17:51,321 --> 00:17:53,114 What do your parents do? 235 00:17:53,740 --> 00:17:55,325 They're both dead. 236 00:17:57,035 --> 00:17:59,913 My mother was a cleaning woman, my father an engineer. 237 00:18:00,914 --> 00:18:03,750 He abandoned us when I was 12. I never saw him again. 238 00:18:03,958 --> 00:18:06,085 But I was very happy that way. 239 00:18:06,252 --> 00:18:09,255 He paid us a small allowance. We lived off that. 240 00:18:11,049 --> 00:18:12,967 And today I'm a doctor. 241 00:18:14,219 --> 00:18:15,929 And what do you do? 242 00:18:16,846 --> 00:18:18,431 For a living, I mean. 243 00:18:18,848 --> 00:18:20,683 Since yesterday, nothing. 244 00:18:21,100 --> 00:18:22,769 I'm exploring life. 245 00:18:23,895 --> 00:18:25,480 Starting to, anyway. 246 00:18:27,398 --> 00:18:28,942 You see, we're a bit alike. 247 00:18:39,661 --> 00:18:40,912 Where have you been? 248 00:18:41,663 --> 00:18:44,165 I just had sex with a man in a hotel room. 249 00:18:46,543 --> 00:18:48,002 Has he been your lover long? 250 00:18:48,503 --> 00:18:49,963 Since this afternoon. 251 00:18:51,589 --> 00:18:53,424 When did you meet him? 252 00:18:58,346 --> 00:19:00,098 This afternoon at 5. 253 00:19:00,974 --> 00:19:02,433 I ran into him in a café. 254 00:19:03,977 --> 00:19:06,354 He told me exciting things about life. 255 00:19:07,021 --> 00:19:08,565 I wanted him. 256 00:19:09,816 --> 00:19:10,817 And you enjoyed it? 257 00:19:14,779 --> 00:19:16,364 Except for one thing. 258 00:19:18,658 --> 00:19:20,034 That you'd be hurt. 259 00:19:20,952 --> 00:19:24,414 You don't say! But it didn't stop you from having sex. 260 00:19:25,623 --> 00:19:27,250 And you want more. 261 00:19:27,417 --> 00:19:30,086 With him. Or someone else. If I feel like it. 262 00:19:31,713 --> 00:19:33,047 Why not do like me? 263 00:19:33,423 --> 00:19:35,174 Are you kidding me? 264 00:19:35,341 --> 00:19:37,218 Want to hurt me without a reason? 265 00:19:40,722 --> 00:19:42,765 Maybe I should have lied to you. 266 00:19:45,351 --> 00:19:46,477 But I don't want to anymore. 267 00:19:50,815 --> 00:19:52,400 You're behaving like a whore. 268 00:19:53,276 --> 00:19:54,861 You already said that. 269 00:20:03,953 --> 00:20:06,289 I'll send for my things tomorrow... 270 00:20:06,956 --> 00:20:08,291 And my furniture. 271 00:20:19,302 --> 00:20:22,430 You know, I just realized something really odd. 272 00:20:23,264 --> 00:20:24,474 Hello. 273 00:20:25,642 --> 00:20:27,310 Hello, young lady. 274 00:20:30,063 --> 00:20:34,233 Like you, I observe people and the world around me. 275 00:20:35,276 --> 00:20:36,736 All that exists. 276 00:20:38,905 --> 00:20:41,199 If I touch someone, 277 00:20:41,366 --> 00:20:43,576 a woman... you for instance, 278 00:20:44,786 --> 00:20:46,162 she'll react. 279 00:20:47,914 --> 00:20:49,499 She may slap me. 280 00:20:51,376 --> 00:20:52,919 Or be glad about it. 281 00:20:55,338 --> 00:20:56,631 But in fact, 282 00:20:57,632 --> 00:21:00,635 what are you if not a void? 283 00:21:03,346 --> 00:21:04,555 Did that shock you? 284 00:21:04,681 --> 00:21:06,683 You didn't feel anything since I'm a void. 285 00:21:07,183 --> 00:21:09,018 You're very arrogant. 286 00:21:09,727 --> 00:21:13,147 And you have a funny way of starting a conversation. 287 00:21:13,356 --> 00:21:16,859 But, young lady, you're not a simple "someone" for me. 288 00:21:21,739 --> 00:21:23,408 What I see... 289 00:21:24,826 --> 00:21:28,287 People, trees, that tall building over there... 290 00:21:29,872 --> 00:21:31,499 I realize, 291 00:21:33,001 --> 00:21:35,461 with difficulty, that everything, 292 00:21:36,295 --> 00:21:39,549 including the sense of space, 293 00:21:39,757 --> 00:21:41,175 and time, 294 00:21:41,759 --> 00:21:43,136 and distance... 295 00:21:43,261 --> 00:21:44,637 All that 296 00:21:45,263 --> 00:21:47,432 is entirely in my head. 297 00:21:50,476 --> 00:21:52,562 What's more, they're images 298 00:21:54,313 --> 00:21:56,232 first seen upside down, 299 00:21:56,399 --> 00:21:59,652 then set right by reflex by my mind. 300 00:22:01,946 --> 00:22:04,323 In other words, I see you upside down. 301 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 So I'm an upside down void. 302 00:22:10,163 --> 00:22:11,622 Listen good. 303 00:22:12,999 --> 00:22:15,543 Matter is made up of atoms. 304 00:22:16,335 --> 00:22:19,005 Atoms made up of a nucleus 305 00:22:19,213 --> 00:22:22,633 and electrons that vibrate around it. 306 00:22:22,842 --> 00:22:24,135 But... 307 00:22:25,094 --> 00:22:28,973 the distance between the nucleus and these electrons 308 00:22:29,223 --> 00:22:31,601 is more than a thousand times greater 309 00:22:31,768 --> 00:22:33,311 than their dimension. 310 00:22:35,855 --> 00:22:38,274 Observe those trees. 311 00:22:38,775 --> 00:22:40,234 They look like 312 00:22:40,359 --> 00:22:41,819 a compact mass. 313 00:22:44,113 --> 00:22:46,991 If you get closer, you realize 314 00:22:47,700 --> 00:22:50,036 that void is greater 315 00:22:50,244 --> 00:22:51,829 than matter. 316 00:22:57,126 --> 00:22:58,544 Read this. 317 00:23:00,797 --> 00:23:02,548 Go on. It's not a trick. 318 00:23:13,559 --> 00:23:14,769 Watch this. 319 00:23:15,103 --> 00:23:17,146 Watch closely. 320 00:23:20,608 --> 00:23:23,861 You see, they're exactly the same signs, 321 00:23:24,070 --> 00:23:27,240 but you read them in two different ways. 322 00:23:27,448 --> 00:23:29,826 Sure, depending on the context. 323 00:23:30,034 --> 00:23:31,619 What does that prove? 324 00:23:33,037 --> 00:23:36,874 That the way you see things and beings 325 00:23:37,083 --> 00:23:38,751 is predigested. 326 00:23:40,128 --> 00:23:43,005 Unconsciously oriented by acquired knowledge, 327 00:23:43,214 --> 00:23:45,258 which can also conceal 328 00:23:45,424 --> 00:23:46,843 certain truths. 329 00:23:47,009 --> 00:23:48,719 You might tell me, 330 00:23:48,886 --> 00:23:51,013 "What is truth?" 331 00:23:52,849 --> 00:23:56,144 - What do you do in life? - I'm a taxi driver. 332 00:23:57,353 --> 00:23:58,563 I work when I want. 333 00:23:59,230 --> 00:24:00,314 Meaning, not often? 334 00:24:00,648 --> 00:24:02,316 You're quite mistaken. 335 00:24:07,655 --> 00:24:09,407 A long time ago... 336 00:24:12,034 --> 00:24:14,954 I was engaged to a young woman. 337 00:24:15,872 --> 00:24:17,456 She was very beautiful, 338 00:24:19,542 --> 00:24:20,835 and very rich. 339 00:24:21,711 --> 00:24:24,213 Her family wanted to force me 340 00:24:24,881 --> 00:24:26,716 to enter society, 341 00:24:28,384 --> 00:24:31,721 to elevate me to be her social equal. 342 00:24:36,225 --> 00:24:37,852 I left the girl. 343 00:24:39,770 --> 00:24:40,855 You didn't love her? 344 00:24:42,398 --> 00:24:43,566 I did. 345 00:24:45,693 --> 00:24:47,195 Deeply. 346 00:24:51,073 --> 00:24:52,909 I was looking 347 00:24:54,076 --> 00:24:55,536 for something else. 348 00:24:57,955 --> 00:25:00,833 First I went to work in the mines, 349 00:25:02,543 --> 00:25:04,086 in the factories. 350 00:25:05,087 --> 00:25:06,547 And then, 351 00:25:07,840 --> 00:25:11,302 I hitchhiked to India where I spent seven years. 352 00:25:14,138 --> 00:25:15,806 Then I came back. 353 00:25:16,933 --> 00:25:18,893 I drive a taxi. 354 00:25:20,436 --> 00:25:21,687 Why did you leave? 355 00:25:22,396 --> 00:25:25,149 Why do we leave the people we love? 356 00:25:29,153 --> 00:25:31,155 Maybe I was running away. 357 00:25:33,491 --> 00:25:35,326 I was looking for myself. 358 00:25:35,660 --> 00:25:37,036 Did you find yourself? 359 00:25:38,371 --> 00:25:40,248 No. And you? 360 00:25:56,389 --> 00:25:57,389 So, what happened? 361 00:25:58,182 --> 00:25:59,308 Nothing. 362 00:25:59,642 --> 00:26:01,727 I cheated on him. I told him and he left. 363 00:26:01,894 --> 00:26:03,604 My daughter is mad. 364 00:26:03,771 --> 00:26:05,606 He's just a little jealous. 365 00:26:06,023 --> 00:26:07,441 It'll work out. 366 00:26:08,192 --> 00:26:11,320 What got into you to touch yourself in the next room 367 00:26:11,570 --> 00:26:13,155 after making love with him? 368 00:26:13,281 --> 00:26:15,449 I wasn't satisfied, that's all. 369 00:26:17,118 --> 00:26:18,577 It could have excited him. 370 00:26:18,703 --> 00:26:19,537 Hardly. 371 00:26:19,662 --> 00:26:23,457 That's something you should only do to avoid seeing other men. 372 00:26:24,375 --> 00:26:26,127 And discreetly. 373 00:26:27,003 --> 00:26:30,298 You'll learn with age. Love isn't everything in life. 374 00:26:31,590 --> 00:26:33,342 Love of men, in any case. 375 00:26:33,718 --> 00:26:36,554 So you had a little fling. Okay. 376 00:26:36,762 --> 00:26:39,765 - But why did you tell him? - I was tired of lying. 377 00:26:40,850 --> 00:26:42,226 I'm practicing freedom. 378 00:26:42,810 --> 00:26:44,312 That's a good one. 379 00:26:44,437 --> 00:26:47,440 If anyone finds you your freedom, send it to me. 380 00:26:47,648 --> 00:26:49,775 We all have moments of freedom. 381 00:26:50,401 --> 00:26:51,944 Often privately. 382 00:26:52,069 --> 00:26:53,696 Meaning, in secret. 383 00:26:54,613 --> 00:26:56,407 We all have our secret lives. 384 00:26:56,574 --> 00:27:00,286 Everyone knows it, everyone pretends not to, and that's fine. 385 00:27:01,662 --> 00:27:03,205 But tell me, 386 00:27:03,331 --> 00:27:04,874 what about this other man? 387 00:27:05,041 --> 00:27:06,709 I was in a café. 388 00:27:06,834 --> 00:27:08,794 I was talking with a stranger, 389 00:27:08,961 --> 00:27:10,671 who's no longer a stranger. 390 00:27:11,964 --> 00:27:13,674 We talked for a long while 391 00:27:15,843 --> 00:27:17,928 and I suddenly wanted him. 392 00:27:18,929 --> 00:27:20,348 We went to a hotel. 393 00:27:21,432 --> 00:27:22,725 Listen, daughter. 394 00:27:22,850 --> 00:27:25,936 You and Fred have been engaged for six years. 395 00:27:26,145 --> 00:27:28,814 He's smart, he's got a bright future ahead of him. 396 00:27:29,315 --> 00:27:30,858 You'll learn to love him. 397 00:27:33,486 --> 00:27:36,572 Usually, you're in love first, and all that changes later. 398 00:27:36,781 --> 00:27:37,865 For you it's the opposite. 399 00:27:38,366 --> 00:27:40,368 Do you think I'm an idiot? 400 00:27:41,035 --> 00:27:44,705 There are more than love matches. That's a good thing. 401 00:27:45,331 --> 00:27:48,334 Sure society puts you in a cage. But that's how it is. 402 00:27:48,542 --> 00:27:51,003 So choose the most comfortable cage you can. 403 00:27:51,587 --> 00:27:54,090 Your respectable straitjacket is not for me. 404 00:27:54,590 --> 00:27:56,008 Don't get on your high horse. 405 00:27:56,175 --> 00:27:58,386 It's hard not living like other people. 406 00:27:58,552 --> 00:28:01,055 You'll learn that at your expense. 407 00:28:15,194 --> 00:28:16,487 You all right? 408 00:28:21,075 --> 00:28:24,036 You men will never know how good it is. 409 00:28:33,587 --> 00:28:36,048 By the way, I don't even know your first name. 410 00:28:38,676 --> 00:28:41,762 And Mr. Psychoanalyst only asks now? 411 00:28:43,055 --> 00:28:44,723 And first of all, why? 412 00:28:47,309 --> 00:28:48,727 We met. 413 00:28:51,564 --> 00:28:53,023 We call each other. 414 00:28:53,607 --> 00:28:56,026 You teach me lots of interesting things. 415 00:28:56,735 --> 00:28:58,237 We make love. 416 00:28:59,530 --> 00:29:01,824 What's the point of knowing my name? 417 00:29:03,742 --> 00:29:05,327 Just your first name. 418 00:29:07,204 --> 00:29:08,497 Sandrine. 419 00:29:10,332 --> 00:29:12,334 I want to know all about you. 420 00:29:13,169 --> 00:29:15,713 - Give me a break. - I'm serious. Really. 421 00:29:17,131 --> 00:29:19,467 You want to psychoanalyze me? 422 00:29:19,633 --> 00:29:21,093 Not necessarily. 423 00:29:23,637 --> 00:29:25,514 I want to know who you are. 424 00:29:26,015 --> 00:29:28,309 I'm not the slightest bit interesting. 425 00:29:31,312 --> 00:29:33,564 I don't even know what you do in life. 426 00:29:35,357 --> 00:29:36,775 Nothing. 427 00:29:37,193 --> 00:29:39,862 I'm trying to get off my own beaten paths. 428 00:29:41,071 --> 00:29:42,531 You mean that? 429 00:29:44,658 --> 00:29:46,368 And what will you live on? 430 00:29:48,078 --> 00:29:50,122 Relax. Not your money. 431 00:29:53,334 --> 00:29:54,877 Why do you say that? 432 00:29:58,631 --> 00:29:59,840 Oh shit! 433 00:30:01,217 --> 00:30:04,303 I'm late. I completely forgot. I have to meet a friend. 434 00:30:08,057 --> 00:30:09,642 Excuse me. Honestly. 435 00:30:11,727 --> 00:30:13,145 Come along, if you like. 436 00:30:13,270 --> 00:30:15,940 I'll introduce you. She's a real case. 437 00:30:21,403 --> 00:30:22,530 I almost forgot. 438 00:30:27,451 --> 00:30:30,746 - What do you do in life? - I'm in modern dance. 439 00:30:30,955 --> 00:30:32,456 It's a bit special. 440 00:30:33,666 --> 00:30:38,295 I'm invited weekends by little theaters, in youth clubs. 441 00:30:38,837 --> 00:30:40,589 And you make a living off it? 442 00:30:40,756 --> 00:30:43,884 I get by, more or less. Mostly less. 443 00:30:46,470 --> 00:30:48,097 How did it go with Olivier today? 444 00:30:48,514 --> 00:30:52,142 He cried. In front of the judge, in front of everyone. 445 00:30:53,269 --> 00:30:55,020 - What's going on? - I just divorced. 446 00:30:55,437 --> 00:30:57,356 Olivier is my ex-husband. 447 00:30:57,898 --> 00:30:59,900 We were in court this morning. 448 00:31:00,943 --> 00:31:02,194 He started to bawl. 449 00:31:03,737 --> 00:31:05,781 But we had a lovely wedding. 450 00:31:06,156 --> 00:31:07,491 Want to see the photos? 451 00:31:07,658 --> 00:31:08,867 Sure. Why not? 452 00:31:18,836 --> 00:31:20,170 What do your folks do? 453 00:31:20,588 --> 00:31:22,381 My mother's a psychiatrist. 454 00:31:22,548 --> 00:31:25,509 My father's in real estate. They're separated. 455 00:31:26,218 --> 00:31:28,095 And what does your ex-husband do? 456 00:31:28,262 --> 00:31:30,639 He spends his time moving money around. 457 00:31:30,848 --> 00:31:32,248 It doesn't stop him from loving me. 458 00:31:32,349 --> 00:31:35,185 - How long have you known him? - 19 years. 459 00:31:35,644 --> 00:31:37,479 He's a childhood friend. 460 00:31:37,646 --> 00:31:39,607 - And how long were you married? - Two months. 461 00:31:40,733 --> 00:31:41,900 What? 462 00:31:42,735 --> 00:31:44,528 Ten days after the wedding, 463 00:31:44,695 --> 00:31:47,615 I met a guy in my mother's waiting room. 464 00:31:49,825 --> 00:31:52,036 We had sex right off. 465 00:31:52,202 --> 00:31:55,664 It was so good I couldn't help seeing him again. 466 00:31:55,914 --> 00:31:58,876 - But isn't your mom a shrink? - That's right. 467 00:31:59,293 --> 00:32:01,962 Didn't you ask her advice before your marriage? 468 00:32:02,171 --> 00:32:04,381 Sure I did. We phone each other every day. 469 00:32:05,215 --> 00:32:08,177 She told me, I think you're a big girl. 470 00:32:09,136 --> 00:32:10,429 And your father? 471 00:32:12,431 --> 00:32:14,099 All he cares about is money. 472 00:32:14,224 --> 00:32:15,893 So why did you get married? 473 00:32:18,896 --> 00:32:20,230 I don't know. 474 00:32:22,316 --> 00:32:24,276 To make my husband happy. 475 00:32:24,443 --> 00:32:26,278 To make everybody happy. 476 00:32:30,699 --> 00:32:35,120 You see, until now I'd always had very small orgasms. 477 00:32:35,913 --> 00:32:37,206 Especially with Olivier. 478 00:32:37,373 --> 00:32:39,208 Even by touching myself. 479 00:32:39,375 --> 00:32:40,626 I touch myself every day. 480 00:32:41,001 --> 00:32:42,836 But it's always disappointing. 481 00:32:43,545 --> 00:32:45,172 When I met Greg at my mom's... 482 00:32:46,423 --> 00:32:48,217 He's the one I slept with... 483 00:32:48,384 --> 00:32:49,468 I figured that out. 484 00:32:49,927 --> 00:32:51,720 In the beginning, it was great. 485 00:32:51,887 --> 00:32:54,181 We did it again. We had sex all the time. 486 00:32:55,391 --> 00:32:57,059 You know, I had sex with Sandrine too. 487 00:32:58,602 --> 00:32:59,728 Was it good? 488 00:33:02,981 --> 00:33:04,483 Sure. I think so. 489 00:33:05,693 --> 00:33:08,195 I hope it lasts for you two. 490 00:33:08,362 --> 00:33:09,697 For me, my orgasms 491 00:33:09,863 --> 00:33:12,574 were soon only little ones again. Even with him. 492 00:33:13,992 --> 00:33:15,619 Delighted to hear it. 493 00:33:16,370 --> 00:33:17,705 But you, 494 00:33:18,163 --> 00:33:21,375 you're going to be a shrink and you sleep with every girl you meet? 495 00:33:21,583 --> 00:33:23,836 But never with my patients. 496 00:33:24,461 --> 00:33:26,547 I have a right to a private life. 497 00:33:27,673 --> 00:33:28,674 Say, 498 00:33:29,007 --> 00:33:30,884 know what happened to me? 499 00:33:31,343 --> 00:33:32,803 I was on stage. 500 00:33:33,262 --> 00:33:35,514 The director had a friend in the house. 501 00:33:35,723 --> 00:33:38,475 A guy in his mid to late 30s. 502 00:33:38,642 --> 00:33:39,977 Thereabouts. 503 00:33:40,102 --> 00:33:41,437 Good looking. 504 00:33:42,312 --> 00:33:43,981 Very good-looking, even. 505 00:33:44,314 --> 00:33:45,858 An architect. 506 00:33:46,567 --> 00:33:48,610 When I got home, he called me. 507 00:33:48,777 --> 00:33:50,279 He was nice. 508 00:33:50,446 --> 00:33:53,741 He asked if I'd agree to undress in front of him. 509 00:33:55,367 --> 00:33:56,618 I said yes. 510 00:33:57,870 --> 00:33:59,371 So he came over. 511 00:34:00,205 --> 00:34:01,707 He ordered me 512 00:34:02,291 --> 00:34:04,084 to strip in front of him. 513 00:34:04,251 --> 00:34:05,502 So I did. 514 00:34:05,627 --> 00:34:07,254 It excited me a little. 515 00:34:08,005 --> 00:34:12,050 Then he asked if he could give me a spanking. 516 00:34:12,509 --> 00:34:14,636 Saying that I could of course refuse 517 00:34:14,803 --> 00:34:17,347 and that I could stop when I wanted to. 518 00:34:18,599 --> 00:34:20,642 Well, I said okay. 519 00:34:21,310 --> 00:34:23,145 It was a new experience. 520 00:34:24,772 --> 00:34:25,856 So, 521 00:34:25,981 --> 00:34:27,524 he hit me 522 00:34:27,649 --> 00:34:29,318 with his hands. 523 00:34:29,485 --> 00:34:31,111 Then with his belt, 524 00:34:31,278 --> 00:34:32,905 then with a whip. 525 00:34:33,071 --> 00:34:35,324 He kept asking me if I agreed. 526 00:34:36,617 --> 00:34:37,951 It hurt. 527 00:34:38,660 --> 00:34:41,747 But I wanted to keep going. I wanted to go all the way. 528 00:34:43,582 --> 00:34:45,000 And you know what? 529 00:34:46,960 --> 00:34:48,378 The truth is 530 00:34:48,504 --> 00:34:50,214 it gave me pleasure. 531 00:34:51,048 --> 00:34:52,382 A lot of it. 532 00:34:55,052 --> 00:34:57,137 And you did it again often? 533 00:34:57,888 --> 00:34:59,264 Once, 534 00:34:59,431 --> 00:35:01,350 sometimes twice a week. 535 00:35:02,059 --> 00:35:04,895 Now it's at his house. And with his wife. 536 00:35:07,689 --> 00:35:09,483 You know, I like to please. 537 00:35:09,650 --> 00:35:11,735 When it's over, I feel drained. 538 00:35:12,110 --> 00:35:13,612 A bit like today. 539 00:35:13,779 --> 00:35:15,697 This morning in court killed me. 540 00:35:17,407 --> 00:35:20,911 I never understood how you could feel pleasure through pain. 541 00:35:22,120 --> 00:35:23,372 You never experienced it. 542 00:35:25,415 --> 00:35:26,500 If you want, 543 00:35:27,000 --> 00:35:30,003 I'll ask him if you can come to one of our sessions. 544 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 You agree to obey me? 545 00:35:36,218 --> 00:35:38,428 If you don't, would you tell me? 546 00:35:38,554 --> 00:35:39,805 I'd tell you. 547 00:35:40,430 --> 00:35:41,890 Take off your panties. 548 00:35:49,815 --> 00:35:51,233 Come over here. 549 00:36:03,412 --> 00:36:04,705 Finger yourself. 550 00:36:08,375 --> 00:36:09,918 Unclip your hair. 551 00:36:14,089 --> 00:36:15,257 Good. 552 00:36:17,092 --> 00:36:18,677 Finger yourself faster. 553 00:36:24,725 --> 00:36:26,184 Are you enjoying it? 554 00:36:27,144 --> 00:36:28,270 A little. 555 00:36:30,272 --> 00:36:33,066 Especially when I'm ordered to and you watch. 556 00:36:33,567 --> 00:36:36,236 Then I'll give you orders and I'll watch you. 557 00:36:36,987 --> 00:36:39,072 Finger yourself faster. 558 00:36:41,617 --> 00:36:43,285 Stand behind the couch. 559 00:36:52,753 --> 00:36:54,338 Keep fingering yourself. 560 00:36:55,839 --> 00:36:57,466 Good. Keep going. 561 00:36:59,009 --> 00:37:00,802 Mina, go over to her. 562 00:37:03,931 --> 00:37:05,474 Keep going, Sophie. 563 00:37:06,141 --> 00:37:07,141 Good. 564 00:37:07,184 --> 00:37:08,769 Mina, lift her dress. 565 00:37:08,936 --> 00:37:11,229 Slap her once hard on her thigh. 566 00:37:15,192 --> 00:37:16,526 Did it hurt? 567 00:37:17,361 --> 00:37:19,279 Harder, Mina, slap her harder! 568 00:37:20,822 --> 00:37:21,823 Again! 569 00:37:22,824 --> 00:37:23,867 Good. 570 00:37:24,576 --> 00:37:26,036 Keep going, Sophie. 571 00:37:26,787 --> 00:37:28,622 Take her dress off, Mina. 572 00:37:30,999 --> 00:37:32,250 Go on. 573 00:37:34,920 --> 00:37:37,589 Keep fingering yourself, Sophie. Look at me. 574 00:37:38,715 --> 00:37:40,550 Take off your dress, Mina. 575 00:37:42,302 --> 00:37:43,762 Keep going, Sophie. 576 00:37:44,763 --> 00:37:46,390 Faster. Faster. 577 00:37:48,100 --> 00:37:49,267 Good. 578 00:37:49,559 --> 00:37:51,311 Kiss her, quick. 579 00:38:02,197 --> 00:38:06,034 Mina, get under her and lick her. Quick. 580 00:38:08,787 --> 00:38:10,247 Sophie, look at me. 581 00:38:10,956 --> 00:38:12,666 I'm going to come over, 582 00:38:13,417 --> 00:38:16,503 take a belt and whip you. If you don't want to, say so. 583 00:38:24,678 --> 00:38:26,388 Kiss me. Kiss me. 584 00:38:56,501 --> 00:38:57,919 I'm going to take you. 585 00:38:58,253 --> 00:38:59,463 I'm going to take you. 586 00:39:13,226 --> 00:39:14,686 Scratch her! 587 00:39:33,663 --> 00:39:34,915 What do you do in life? 588 00:39:35,040 --> 00:39:36,333 I'm an architect. 589 00:39:36,958 --> 00:39:39,669 Actually I'm more interested in decors, 590 00:39:40,295 --> 00:39:43,507 and with interiors, arranging these decors in space, 591 00:39:43,757 --> 00:39:45,342 including for the theater. 592 00:39:45,467 --> 00:39:47,928 That's how I met Sophie. 593 00:39:50,472 --> 00:39:53,558 Did experiments like tonight's start before your divorce? 594 00:39:56,269 --> 00:39:58,814 When I told my husband, he wasn't pleased. 595 00:40:02,192 --> 00:40:04,569 He wanted my life to be just with him. 596 00:40:05,320 --> 00:40:07,614 Have children, a family, 597 00:40:08,073 --> 00:40:09,449 a middle-class job... 598 00:40:09,574 --> 00:40:11,701 How could I have said yes to that? 599 00:40:12,327 --> 00:40:16,289 Especially when he cheated on me a week after our wedding. 600 00:40:17,124 --> 00:40:18,500 It made me very sad. 601 00:40:19,918 --> 00:40:22,712 We parted because he never wants to see me again. 602 00:40:23,713 --> 00:40:26,925 He even said he was sorry he ever met me. 603 00:40:28,301 --> 00:40:31,847 Personally, I think that when you love someone, it's for life. 604 00:40:32,597 --> 00:40:34,474 The proof is, I still love him. 605 00:40:38,770 --> 00:40:41,690 Does loving someone mean refusing new experiences? 606 00:40:44,276 --> 00:40:47,195 Mina and I are often accomplices. 607 00:40:48,738 --> 00:40:50,699 She's a beautiful woman, 608 00:40:51,658 --> 00:40:52,909 intelligent, simple, 609 00:40:53,368 --> 00:40:54,536 and very gentle. 610 00:40:54,703 --> 00:40:57,998 And she has one major quality: she obeys. 611 00:40:58,540 --> 00:41:00,667 Only under certain circumstances. 612 00:41:01,293 --> 00:41:04,880 Often in an erotic vein, but not only with you. 613 00:41:08,341 --> 00:41:10,510 Are you the submissive kind? 614 00:41:10,969 --> 00:41:12,012 Not really. 615 00:41:12,596 --> 00:41:14,306 What's the submissive kind? 616 00:41:15,891 --> 00:41:19,686 Someone who, during certain parties, obeys, whatever the order. 617 00:41:21,438 --> 00:41:23,398 Can I ask you a question? 618 00:41:23,565 --> 00:41:24,733 Go ahead. 619 00:41:25,400 --> 00:41:29,196 I suppose you must get orders that are hard to obey. 620 00:41:31,239 --> 00:41:32,741 Are you a masochist? 621 00:41:33,783 --> 00:41:35,493 Then why be obedient all the time? 622 00:41:36,077 --> 00:41:39,623 For the eroticism and the pleasure. It's practical. 623 00:41:39,873 --> 00:41:42,459 You're relieved of criticism and real choices. 624 00:41:43,460 --> 00:41:46,421 But I also find a kind of liberation in it. 625 00:41:47,130 --> 00:41:48,506 A liberation? 626 00:41:48,882 --> 00:41:50,342 By being obedient all the time? 627 00:41:52,260 --> 00:41:55,805 Freedom isn't something very easy to live with. 628 00:41:56,890 --> 00:42:00,936 Obedience led me to something different, 629 00:42:01,645 --> 00:42:03,021 more profound. 630 00:42:03,980 --> 00:42:05,440 To stop thinking. 631 00:42:06,441 --> 00:42:08,193 That was the first step. 632 00:42:08,360 --> 00:42:09,819 Towards liberation? 633 00:42:11,947 --> 00:42:15,242 To stop thinking is to be free of pain. 634 00:42:19,704 --> 00:42:21,081 A few years ago, 635 00:42:21,915 --> 00:42:24,334 I went through a very painful period. 636 00:42:25,961 --> 00:42:27,587 I had a little girl. 637 00:42:28,213 --> 00:42:31,549 I lost her when she was only a few months old. 638 00:42:32,842 --> 00:42:35,679 At that time, I'd already given up all sense of pride, 639 00:42:35,887 --> 00:42:37,347 for my own survival. 640 00:42:38,515 --> 00:42:40,809 But that time I touched bottom. 641 00:42:42,477 --> 00:42:45,438 I obeyed people who happened to be around, to help me. 642 00:42:45,647 --> 00:42:47,732 Nuns, yogis. 643 00:42:49,025 --> 00:42:50,860 They gave me simple advice... 644 00:42:51,319 --> 00:42:53,029 Crush my ego. 645 00:42:53,405 --> 00:42:54,906 I obeyed. 646 00:42:55,073 --> 00:42:56,741 Without asking yourself questions? 647 00:42:56,908 --> 00:42:58,827 Without asking myself questions. 648 00:43:01,413 --> 00:43:03,290 And my pain gradually faded. 649 00:43:05,542 --> 00:43:07,168 By becoming a slave? 650 00:43:07,335 --> 00:43:08,670 Not exactly. 651 00:43:09,587 --> 00:43:12,173 By not thinking, my inner defenses fell. 652 00:43:12,549 --> 00:43:15,302 So, without even wanting to, I could 653 00:43:15,510 --> 00:43:18,555 find previously hidden realities inside myself. 654 00:43:20,181 --> 00:43:24,019 In fact, my pain was linked to a profound refusal to accept myself. 655 00:43:25,186 --> 00:43:27,272 So the pain slowly diminished. 656 00:43:27,981 --> 00:43:31,693 I gradually felt almost totally free. 657 00:43:34,070 --> 00:43:37,907 I also began to really know my body, and to use it. 658 00:43:38,158 --> 00:43:40,368 Including as an object of pleasure. 659 00:43:40,577 --> 00:43:42,704 So obedience calmed you down. 660 00:43:44,372 --> 00:43:45,790 I stopped thinking. 661 00:43:46,291 --> 00:43:48,543 My constant anxiety disappeared. 662 00:43:49,836 --> 00:43:53,673 Don't laugh at the word, but I opened myself up to everything. 663 00:43:54,591 --> 00:43:56,343 I have to be up early 664 00:43:56,509 --> 00:43:57,552 tomorrow morning. 665 00:43:57,677 --> 00:43:59,387 You can stay. 666 00:43:59,846 --> 00:44:02,390 You can stay with our new friends too. 667 00:44:07,729 --> 00:44:09,522 We'll see each other again. 668 00:44:09,689 --> 00:44:10,689 Good night. 669 00:44:11,066 --> 00:44:12,275 See you later. 670 00:44:14,944 --> 00:44:17,447 You know, he's a really fine man, 671 00:44:17,614 --> 00:44:21,493 but he's also very curious, very hungry for new pleasures. 672 00:44:22,827 --> 00:44:24,621 Meanwhile, my ass hurts. 673 00:44:26,164 --> 00:44:27,624 Right, joke about it. 674 00:44:28,083 --> 00:44:29,125 My back hurts too. 675 00:44:29,876 --> 00:44:31,961 You seemed to enjoy being whipped. 676 00:44:32,420 --> 00:44:35,006 Yes, but the orgasm is over. 677 00:44:35,382 --> 00:44:37,509 The pain remains. It's unpleasant. 678 00:44:37,675 --> 00:44:40,553 Want to go back inside to turn your pain into pleasure? 679 00:44:40,762 --> 00:44:42,305 Right, joke about it. 680 00:44:42,472 --> 00:44:43,723 Seriously, 681 00:44:44,307 --> 00:44:46,559 tonight it hurts more than usual. 682 00:44:50,021 --> 00:44:52,982 Could you hypnotize me to soothe the pain? 683 00:44:53,775 --> 00:44:56,277 You don't practice hypnosis for fun. 684 00:44:56,986 --> 00:44:58,279 Why not? 685 00:44:59,114 --> 00:45:01,574 They say I'm a very docile subject. 686 00:45:03,118 --> 00:45:04,953 You often practice hypnosis? 687 00:45:05,537 --> 00:45:07,831 I already told you. I'm a psychiatrist. 688 00:45:08,665 --> 00:45:13,002 Certain clinicians such as myself sometimes use this kind of treatment. 689 00:45:14,379 --> 00:45:16,256 Ever hypnotize Sophie? 690 00:45:17,549 --> 00:45:19,926 Do it again. I want to see how it works. 691 00:45:20,885 --> 00:45:22,762 It's nothing spectacular. 692 00:45:23,930 --> 00:45:27,100 You put people into a kind of sleep. 693 00:45:27,934 --> 00:45:29,436 You give them orders, 694 00:45:29,727 --> 00:45:31,312 you wake them up... 695 00:45:32,355 --> 00:45:34,566 and they obey without knowing why. 696 00:45:35,817 --> 00:45:37,819 I want to see for myself. Please. 697 00:45:37,986 --> 00:45:39,237 Mind if we watch? 698 00:45:39,404 --> 00:45:42,740 Not at all. I just want to stop hurting. 699 00:45:43,741 --> 00:45:44,909 Then don't do it again. 700 00:45:45,785 --> 00:45:47,328 Or go see a doctor. 701 00:45:49,789 --> 00:45:51,374 Hypnosis is not a game. 702 00:45:51,499 --> 00:45:53,877 I'm not sick. Hypnotize me. 703 00:45:54,502 --> 00:45:56,629 No way. You matter too much to me. 704 00:45:56,796 --> 00:45:58,756 Try it on me. 705 00:45:59,507 --> 00:46:02,594 You won't have any problem since you don't know me. 706 00:46:06,973 --> 00:46:09,058 I love to watch the stars. 707 00:46:10,477 --> 00:46:14,731 It's one of those simple things that gives me a small idea of infinity, 708 00:46:16,441 --> 00:46:19,694 along with some grandiose poetry at the same time. 709 00:46:21,696 --> 00:46:26,075 Did you know the Earth revolves around the sun at 110,000 km/hour? 710 00:46:26,951 --> 00:46:29,496 And as the entire solar system revolves 711 00:46:29,704 --> 00:46:33,082 at 800,000 km/hour around the center of the Milky Way, 712 00:46:33,291 --> 00:46:35,668 we are now moving 713 00:46:35,877 --> 00:46:39,714 one million km/h through space 714 00:46:39,964 --> 00:46:41,591 without realizing it. 715 00:46:44,052 --> 00:46:46,554 If the stars all exploded now, 716 00:46:47,430 --> 00:46:50,433 we'd see the first burst in four and a half years, 717 00:46:50,642 --> 00:46:54,437 and the others gradually over billions of years, 718 00:46:54,687 --> 00:46:58,483 in the time it takes the images to reach us. 719 00:47:00,860 --> 00:47:03,238 If our sun disintegrated, 720 00:47:03,863 --> 00:47:08,201 we'd have to wait eight minutes before seeing it. 721 00:47:10,036 --> 00:47:12,372 You think we're alone in the universe? 722 00:47:13,414 --> 00:47:15,375 Probably not. 723 00:47:17,001 --> 00:47:18,503 But do you realize, 724 00:47:19,420 --> 00:47:22,840 we're the only living beings in our solar system. 725 00:47:23,424 --> 00:47:27,387 But the other sun closest to us 726 00:47:28,388 --> 00:47:31,266 is four and a half light years away, 727 00:47:31,808 --> 00:47:34,102 or more simply, 728 00:47:35,144 --> 00:47:38,731 four thousand million billion kilometers. 729 00:47:40,108 --> 00:47:43,861 At the speed of 50 km/second, 730 00:47:44,696 --> 00:47:47,156 it's the speed of our space probes. 731 00:47:47,323 --> 00:47:50,118 It would take us at best 25,000 years 732 00:47:50,326 --> 00:47:54,372 to reach the closest possibly inhabited planet. 733 00:47:55,039 --> 00:47:56,541 Maybe there are secret doors 734 00:47:56,666 --> 00:47:59,794 that allow us to cross space and time in a flash. 735 00:48:02,714 --> 00:48:03,881 Maybe. 736 00:48:07,677 --> 00:48:09,512 You talk a lot, you know. 737 00:48:10,722 --> 00:48:12,640 But I enjoy listening to you. 738 00:48:14,058 --> 00:48:16,936 You're like a child: You believe what you say. 739 00:48:18,146 --> 00:48:20,815 When I'm alone, I ramble on even more. 740 00:48:22,150 --> 00:48:23,943 That's why I like your presence. 741 00:48:26,487 --> 00:48:30,241 Just before, I went so far 742 00:48:30,908 --> 00:48:34,037 as to start waiting, even hoping 743 00:48:34,704 --> 00:48:36,205 that we'd meet. 744 00:48:38,499 --> 00:48:40,668 I feel small next to you. 745 00:48:41,544 --> 00:48:42,962 Meaning? 746 00:48:43,087 --> 00:48:45,965 I ask the questions I asked when I was a kid. 747 00:48:46,633 --> 00:48:48,551 What is a star? Why am I here? 748 00:48:51,846 --> 00:48:55,058 I remember one night, I was walking with my parents, 749 00:48:56,351 --> 00:48:57,894 I was very small. 750 00:48:58,353 --> 00:49:00,521 I wondered what my shadow was. 751 00:49:01,439 --> 00:49:02,774 My mom or my dad explained. 752 00:49:07,570 --> 00:49:09,530 We forget, we grow old, 753 00:49:10,782 --> 00:49:12,116 we change. 754 00:49:14,285 --> 00:49:16,329 It's weird. True, I feel good here. 755 00:49:17,580 --> 00:49:18,831 So do I. 756 00:49:20,917 --> 00:49:24,629 Except that at my age, I'm luckier than you are. 757 00:49:28,049 --> 00:49:29,550 Tell me... 758 00:49:30,551 --> 00:49:32,303 I'd like to see where you live. 759 00:49:32,720 --> 00:49:34,847 You really flatter me. 760 00:49:35,056 --> 00:49:38,351 When I was young it was me who'd ask the girls 761 00:49:38,559 --> 00:49:40,812 to come see where I lived. 762 00:49:43,147 --> 00:49:45,024 I just want to know what it's like. 763 00:49:46,109 --> 00:49:50,029 If you insist I'll take you some day. 764 00:49:50,905 --> 00:49:52,156 I'd really like that. 765 00:49:52,281 --> 00:49:54,158 The next time we meet. 766 00:49:54,951 --> 00:49:56,536 I'll tell you 767 00:49:57,370 --> 00:50:00,540 about the stars and their relation to time. 768 00:50:12,135 --> 00:50:13,886 A glass of orange juice, please. 769 00:50:14,804 --> 00:50:17,640 How've you been since you stopped working? 770 00:50:17,849 --> 00:50:20,351 - Everybody left me. - Your family? 771 00:50:20,893 --> 00:50:22,729 My family, my boyfriend, everyone. 772 00:50:22,854 --> 00:50:24,564 But that's okay. 773 00:50:24,731 --> 00:50:26,816 I'm meeting other people. I'm learning. 774 00:50:30,361 --> 00:50:33,448 What's the important thing you have to tell me in person? 775 00:50:33,656 --> 00:50:35,742 You got married? You're happy? 776 00:50:37,326 --> 00:50:38,786 I'm getting a divorce. 777 00:50:40,455 --> 00:50:42,206 - You, too? - What d'you mean? 778 00:50:42,957 --> 00:50:43,958 Skip it. 779 00:50:44,709 --> 00:50:47,336 I can only talk to you. Everybody will be against me. 780 00:50:47,545 --> 00:50:49,672 It's serious? What's your shrink say? 781 00:50:49,839 --> 00:50:53,384 I switched. He started saying things I didn't like. 782 00:50:53,634 --> 00:50:55,261 The new one is better? 783 00:50:55,678 --> 00:50:58,514 I don't tell him anything. 784 00:50:59,390 --> 00:51:01,142 So why do you pay him? 785 00:51:01,267 --> 00:51:04,562 I feel better talking to him but only things I want to. 786 00:51:05,021 --> 00:51:07,899 So I'm the one to whom you tell the serious stuff. 787 00:51:09,942 --> 00:51:11,527 I loved my boyfriend. 788 00:51:11,861 --> 00:51:14,363 I was so happy on my wedding day. 789 00:51:15,114 --> 00:51:18,451 But right from the honeymoon I was bored. 790 00:51:19,619 --> 00:51:20,995 Did you have sex before then? 791 00:51:22,121 --> 00:51:24,207 Often. And I loved it. 792 00:51:25,166 --> 00:51:28,252 But it wasn't the same then. We didn't live together. 793 00:51:28,461 --> 00:51:30,880 We weren't glued to each other all the time. 794 00:51:31,714 --> 00:51:35,176 Before, we couldn't wait to see each other. 795 00:51:35,384 --> 00:51:38,095 We'd dream, go out to restaurants, 796 00:51:38,304 --> 00:51:40,473 or eat sandwiches in his car. 797 00:51:41,682 --> 00:51:43,100 He was going to be everything: 798 00:51:43,267 --> 00:51:45,520 my husband, my lover, 799 00:51:46,020 --> 00:51:48,105 and my very own child. 800 00:51:50,733 --> 00:51:54,362 As soon as I really had all that, it was over. 801 00:51:56,113 --> 00:51:58,115 And you still have sex with him? 802 00:52:00,535 --> 00:52:02,161 The worst is at night. 803 00:52:02,328 --> 00:52:05,790 We sit down to eat, we watch TV, then we go to bed. 804 00:52:06,499 --> 00:52:08,668 Daily life is just a sea of boredom. 805 00:52:09,919 --> 00:52:11,003 You clean and cook? 806 00:52:12,255 --> 00:52:13,631 No, he does. 807 00:52:13,798 --> 00:52:16,342 He loves me, so he wants to do everything. 808 00:52:16,551 --> 00:52:19,846 It's worse. When I used to do something, I wasn't bored. 809 00:52:20,596 --> 00:52:22,473 Tell the truth: you had another guy? 810 00:52:24,267 --> 00:52:25,726 Not right away. 811 00:52:26,644 --> 00:52:29,230 I met him three weeks later. 812 00:52:30,565 --> 00:52:32,692 I waited before we had sex. 813 00:52:32,859 --> 00:52:34,193 How long? 814 00:52:34,527 --> 00:52:35,695 Two days. 815 00:52:37,196 --> 00:52:38,781 Does your husband know? 816 00:52:40,700 --> 00:52:42,743 What's the other guy do in life? 817 00:52:44,579 --> 00:52:45,580 He's a smuggler. 818 00:52:45,955 --> 00:52:47,290 Drugs? 819 00:52:47,415 --> 00:52:49,041 Mostly arms dealing. 820 00:52:49,208 --> 00:52:53,129 But he's interested in gold right now. He's going to Latin America, 821 00:52:53,379 --> 00:52:56,340 to Cayenne, where the big deals are made. 822 00:52:57,049 --> 00:52:58,759 And I'm going with him. 823 00:53:00,720 --> 00:53:02,138 What can I do for you? 824 00:53:02,263 --> 00:53:05,474 Nothing. I just came to say goodbye. 825 00:53:06,434 --> 00:53:07,810 You're leaping without a net. 826 00:53:08,227 --> 00:53:10,146 You were madly in love with your husband. 827 00:53:11,939 --> 00:53:13,649 My mind's made up. 828 00:53:14,817 --> 00:53:16,360 You think I'm crazy? 829 00:53:19,739 --> 00:53:21,240 I can't send you my address. 830 00:53:23,117 --> 00:53:24,869 So this is really goodbye? 831 00:53:27,163 --> 00:53:28,581 Give me a kiss? 832 00:53:47,683 --> 00:53:49,060 Please sit down. 833 00:53:52,730 --> 00:53:54,941 You look uneasy. Should we stop? 834 00:53:55,107 --> 00:53:56,442 Not at all. 835 00:53:56,567 --> 00:53:59,153 I'd rather consider you a bit like a sorcerer. 836 00:53:59,320 --> 00:54:00,571 That would help. 837 00:54:00,696 --> 00:54:02,198 As you like. Please sit down. 838 00:54:12,458 --> 00:54:14,835 What do you know about hypnosis, Mina? 839 00:54:15,836 --> 00:54:18,714 I used to think it was like magic. 840 00:54:19,715 --> 00:54:22,969 Now I know it's used in psychiatry, in medicine. 841 00:54:27,014 --> 00:54:28,766 Look into my eyes. 842 00:54:29,934 --> 00:54:31,352 Don't look away. 843 00:54:34,772 --> 00:54:36,482 You're looking into my eyes. 844 00:54:37,191 --> 00:54:38,359 And now, 845 00:54:39,402 --> 00:54:41,404 you're beginning to feel calm, 846 00:54:42,905 --> 00:54:44,156 relaxed. 847 00:54:45,741 --> 00:54:47,868 You trust me completely. 848 00:54:51,747 --> 00:54:52,957 Now, 849 00:54:55,126 --> 00:54:56,585 your gaze 850 00:54:57,545 --> 00:55:00,339 is fixed on the tip of this cigarette. 851 00:55:02,550 --> 00:55:05,344 Don't look away from the end of this cigarette. 852 00:55:06,095 --> 00:55:07,763 On no account. 853 00:55:12,727 --> 00:55:14,145 At the same time, 854 00:55:16,105 --> 00:55:18,149 you're beginning to feel sleepy. 855 00:55:19,400 --> 00:55:21,110 Your eyelids are heavy. 856 00:55:22,737 --> 00:55:24,697 You have to close your eyes. 857 00:55:28,534 --> 00:55:30,202 Your body lets go. 858 00:55:37,501 --> 00:55:39,045 You're lying down. 859 00:55:39,920 --> 00:55:41,338 You feel good. 860 00:55:42,798 --> 00:55:44,175 You're asleep. 861 00:55:47,720 --> 00:55:49,263 You're asleep, Mina. 862 00:55:51,682 --> 00:55:53,517 You're aware of nothing now, 863 00:55:54,393 --> 00:55:55,936 not so much as a sound. 864 00:55:56,854 --> 00:55:59,273 You're only listening to my voice. 865 00:55:59,440 --> 00:56:01,192 You're going to obey me. 866 00:56:02,443 --> 00:56:03,736 Aren't you, Mina? 867 00:56:04,528 --> 00:56:05,529 Yes. 868 00:56:06,989 --> 00:56:08,032 Good. 869 00:56:12,411 --> 00:56:16,248 When I wake you in a moment, you will remember nothing. 870 00:56:17,458 --> 00:56:19,293 The four of us will talk 871 00:56:20,461 --> 00:56:22,630 and when I light my cigarette, 872 00:56:23,506 --> 00:56:25,091 you'll get up 873 00:56:26,008 --> 00:56:27,551 and go over 874 00:56:28,135 --> 00:56:31,639 and open the umbrella by the fireplace. 875 00:56:33,099 --> 00:56:34,683 Is that understood, Mina? 876 00:56:37,269 --> 00:56:38,270 Good. 877 00:56:40,731 --> 00:56:41,857 Now, 878 00:56:42,983 --> 00:56:44,568 hold out your arm. 879 00:56:50,241 --> 00:56:51,826 Roll up your sleeve. 880 00:56:56,580 --> 00:56:59,542 I'm going to place a coin on your arm. 881 00:57:00,876 --> 00:57:02,878 This coin is burning hot. 882 00:57:03,629 --> 00:57:05,339 It's white hot. 883 00:57:06,382 --> 00:57:10,386 I'm going to place it on your arm. The burn will hurt very badly. 884 00:57:11,303 --> 00:57:12,680 So badly 885 00:57:14,098 --> 00:57:16,976 that you'll probably scream in pain. 886 00:57:17,184 --> 00:57:21,355 But you'll leave the coin on you arm until I remove it. Is that clear? 887 00:57:25,067 --> 00:57:27,278 So I'm placing the coin on your arm. 888 00:57:38,873 --> 00:57:40,374 Keep the coin there. 889 00:57:50,968 --> 00:57:52,469 It's over, Mina. 890 00:57:54,847 --> 00:57:56,390 You feel relaxed. 891 00:57:57,641 --> 00:57:59,476 There is no more pain. 892 00:58:00,978 --> 00:58:02,521 It no longer hurts now. 893 00:58:04,106 --> 00:58:05,232 Good. 894 00:58:10,696 --> 00:58:11,947 Now, Mina, 895 00:58:12,698 --> 00:58:14,450 I'm going to count to five 896 00:58:15,576 --> 00:58:17,036 and you'll wake up. 897 00:58:17,870 --> 00:58:19,246 You won't remember a thing, 898 00:58:19,371 --> 00:58:22,208 but you will obey the orders I just gave you. 899 00:58:22,917 --> 00:58:24,210 Is that clear? 900 00:58:27,046 --> 00:58:28,631 I'm counting to five. 901 00:58:30,758 --> 00:58:31,967 One, 902 00:58:32,760 --> 00:58:34,178 two, 903 00:58:34,929 --> 00:58:36,263 three, 904 00:58:36,931 --> 00:58:38,307 four, 905 00:58:39,475 --> 00:58:40,851 five. You're awake. 906 00:58:49,026 --> 00:58:50,402 What happened? 907 00:58:52,571 --> 00:58:54,156 You fell asleep. 908 00:58:54,323 --> 00:58:55,616 Don't you remember? 909 00:58:55,741 --> 00:58:57,451 What should I remember? 910 00:59:30,192 --> 00:59:31,568 Why did you open the umbrella? 911 00:59:33,153 --> 00:59:34,405 Because it's pretty. 912 00:59:40,995 --> 00:59:43,330 Why are you looking at me like that? 913 00:59:45,124 --> 00:59:47,334 - Can I tell her? - Sure. 914 00:59:49,169 --> 00:59:52,214 While you were hypnotized, Greg ordered you 915 00:59:52,756 --> 00:59:55,426 to open the umbrella when he lit a cigarette. 916 00:59:56,010 --> 00:59:57,010 This is a joke. 917 01:00:01,307 --> 01:00:03,017 You don't remember anything? 918 01:00:04,351 --> 01:00:06,395 Should I remember something else? 919 01:00:07,896 --> 01:00:11,317 I also put a cold, ordinary coin on your forearm, 920 01:00:11,942 --> 01:00:13,444 telling you it was burning hot. 921 01:00:14,320 --> 01:00:16,739 It hurt so badly you almost screamed. 922 01:00:18,657 --> 01:00:20,159 Where did you put the coin? 923 01:00:20,284 --> 01:00:22,870 On your forearm. Your left one, I think. 924 01:00:27,333 --> 01:00:28,917 Are you kidding me? 925 01:00:29,835 --> 01:00:31,628 - Why? - Look. 926 01:00:32,921 --> 01:00:34,631 You burned me badly. 927 01:00:48,270 --> 01:00:49,521 Does it hurt? 928 01:00:52,733 --> 01:00:55,903 Using suggestion, I forbade you to feel pain. 929 01:00:57,279 --> 01:00:59,156 But this coin was cold. 930 01:00:59,907 --> 01:01:01,784 The girls can vouch for that. 931 01:01:07,831 --> 01:01:09,917 Are you trying to trick us, 932 01:01:10,584 --> 01:01:11,794 to upset us? 933 01:01:11,919 --> 01:01:14,463 Why would I do that? And how? 934 01:01:15,130 --> 01:01:16,340 In that case, 935 01:01:16,757 --> 01:01:18,967 you were so influenced by my suggestions 936 01:01:19,134 --> 01:01:21,804 that you unconsciously burned yourself. 937 01:01:23,222 --> 01:01:25,891 But this sort of phenomenon is very rare. 938 01:01:26,100 --> 01:01:28,769 One out of a hundred. No, out of a million. 939 01:01:30,646 --> 01:01:31,939 What that means, Mina, 940 01:01:32,648 --> 01:01:34,900 is that you're an exceptional subject. 941 01:01:40,072 --> 01:01:42,408 If I'm such an interesting subject, 942 01:01:42,574 --> 01:01:44,451 why not try other experiments, 943 01:01:45,160 --> 01:01:46,870 and go further this time? 944 01:01:47,329 --> 01:01:48,330 Meaning? 945 01:01:49,540 --> 01:01:52,793 I often have strange dreams of ecstasy, violent, 946 01:01:53,961 --> 01:01:55,379 mystical ecstasy. 947 01:01:56,547 --> 01:01:57,881 It's something like 948 01:01:58,215 --> 01:02:01,176 an orgasm, only more intense. 949 01:02:02,010 --> 01:02:03,220 Help me. 950 01:02:03,846 --> 01:02:05,097 To do what? 951 01:02:05,848 --> 01:02:07,015 Find out if it exists. 952 01:02:07,850 --> 01:02:08,892 What? 953 01:02:09,977 --> 01:02:11,437 Ecstasy. 954 01:02:14,273 --> 01:02:17,151 Sexual or mystical? It's not the same thing. 955 01:02:17,609 --> 01:02:19,194 How do you know? 956 01:02:19,820 --> 01:02:22,614 Even if you're right, what's the difference? 957 01:02:22,823 --> 01:02:24,241 Do you know? 958 01:02:24,825 --> 01:02:26,201 And you? 959 01:02:27,244 --> 01:02:30,205 Nobody knows anything about anything. 960 01:02:30,372 --> 01:02:32,791 The only way to find out is to take a closer look. 961 01:02:33,000 --> 01:02:34,460 You're my only chance to do it. 962 01:02:38,005 --> 01:02:39,173 I'm game, too. 963 01:02:41,508 --> 01:02:42,843 And why not me? 964 01:02:45,095 --> 01:02:46,889 We can't control how this will go. 965 01:02:47,598 --> 01:02:49,892 It's okay. We're big girls now. 966 01:02:50,392 --> 01:02:53,353 And if the ecstasy happens to turn erotic, so what? 967 01:02:53,896 --> 01:02:54,896 How about you, 968 01:02:55,439 --> 01:02:57,608 got the guts for something like this? 969 01:02:58,692 --> 01:03:00,527 Are you all nuts? 970 01:03:01,904 --> 01:03:03,280 We're all adults. 971 01:03:03,447 --> 01:03:05,741 And consenting. And ready to go. 972 01:03:07,242 --> 01:03:08,785 So, shall we? 973 01:03:16,043 --> 01:03:17,169 You're asleep. 974 01:03:28,180 --> 01:03:30,057 I'm going to ask you 975 01:03:31,558 --> 01:03:33,602 to search your memories. 976 01:03:35,854 --> 01:03:38,482 Let yourself slip back into your past. 977 01:03:41,902 --> 01:03:43,278 What do you see? 978 01:03:49,368 --> 01:03:50,953 I'm in a forest. 979 01:03:53,205 --> 01:03:54,540 It's hot, 980 01:03:55,624 --> 01:03:56,833 very hot. 981 01:03:59,920 --> 01:04:01,213 I'm little, 982 01:04:02,047 --> 01:04:03,382 very little. 983 01:04:06,635 --> 01:04:08,512 I'm in a woman's arms. 984 01:04:10,347 --> 01:04:11,640 My mother's. 985 01:04:13,559 --> 01:04:15,352 She's holding me tight, 986 01:04:16,770 --> 01:04:18,772 very tight against her breast. 987 01:04:24,278 --> 01:04:26,947 She's on her knees in a very thick bush. 988 01:04:29,741 --> 01:04:31,285 She lowers her head 989 01:04:32,369 --> 01:04:35,038 but is watching something behind the bushes. 990 01:04:36,373 --> 01:04:38,292 She looks terrified. 991 01:04:41,128 --> 01:04:43,297 What's she doing? Hiding? 992 01:04:56,184 --> 01:04:57,519 She lies down 993 01:04:59,313 --> 01:05:01,481 and puts her hand over my mouth. 994 01:05:05,652 --> 01:05:07,571 She won't let me breathe. 995 01:05:10,115 --> 01:05:11,825 She's suffocating me. 996 01:05:13,243 --> 01:05:14,953 I'm terrified, too. 997 01:05:21,460 --> 01:05:23,295 I hear harsh sounds. 998 01:05:24,046 --> 01:05:25,380 Screams. 999 01:05:25,881 --> 01:05:27,883 Sounds of car doors slamming. 1000 01:05:29,134 --> 01:05:30,719 Cars driving away. 1001 01:05:35,057 --> 01:05:36,933 Then, silence. 1002 01:05:41,980 --> 01:05:45,609 My mother still doesn't dare move. She still holds me tight. 1003 01:05:50,197 --> 01:05:53,992 She waits a little longer, then lets me breathe 1004 01:05:55,118 --> 01:05:56,495 and gets up. 1005 01:06:00,916 --> 01:06:02,250 I'm crying. 1006 01:06:05,545 --> 01:06:07,756 My mother is walking along a road, 1007 01:06:09,716 --> 01:06:12,302 among people lying there. 1008 01:06:13,345 --> 01:06:15,305 And there are men, 1009 01:06:16,139 --> 01:06:18,100 women and children, 1010 01:06:19,476 --> 01:06:21,186 cats and dogs, 1011 01:06:24,314 --> 01:06:26,191 all lying in their blood. 1012 01:06:31,697 --> 01:06:33,865 A few steps away there's a truck. 1013 01:06:34,574 --> 01:06:35,574 No... 1014 01:06:37,035 --> 01:06:39,871 a bus with signs on it. 1015 01:06:42,416 --> 01:06:45,794 No, just written things 1016 01:06:47,129 --> 01:06:48,839 but in Arabic script. 1017 01:06:51,466 --> 01:06:53,009 I'm in Algeria. 1018 01:06:54,678 --> 01:06:56,346 My mother keeps walking, 1019 01:06:57,597 --> 01:06:59,099 past people. 1020 01:06:59,808 --> 01:07:00,808 No... 1021 01:07:01,518 --> 01:07:02,978 bodies. 1022 01:07:04,396 --> 01:07:05,939 And then, suddenly, 1023 01:07:08,567 --> 01:07:10,861 she drops to her knees beside a man. 1024 01:07:11,695 --> 01:07:14,656 His throat is strangely red. 1025 01:07:16,950 --> 01:07:18,160 She screams. 1026 01:07:19,286 --> 01:07:22,581 And I feel her tears dropping on my face. 1027 01:07:28,336 --> 01:07:29,755 How old are you? 1028 01:07:32,841 --> 01:07:34,176 I don't know. 1029 01:07:35,677 --> 01:07:37,053 Less than a year old. 1030 01:07:44,227 --> 01:07:45,604 Relax a bit. 1031 01:07:49,441 --> 01:07:51,735 Think she really can't remember? 1032 01:07:53,612 --> 01:07:56,198 How can she go so far into her past? 1033 01:07:56,782 --> 01:07:59,534 She's not equipped to imagine what happened 1034 01:08:00,535 --> 01:08:02,078 and to remember. 1035 01:08:03,163 --> 01:08:04,831 But it rings true. 1036 01:08:09,461 --> 01:08:12,088 Think she really went back into her past? 1037 01:08:13,173 --> 01:08:14,173 Yes. 1038 01:08:31,900 --> 01:08:33,151 What is it, Mina? 1039 01:08:43,036 --> 01:08:44,287 Where are you? 1040 01:08:45,038 --> 01:08:47,874 I'm far back, very far back. 1041 01:08:49,584 --> 01:08:52,128 I'm flying through a very beautiful 1042 01:08:52,879 --> 01:08:54,589 but strange sky. 1043 01:08:56,216 --> 01:08:58,552 I've just opened a door in the sky. 1044 01:08:59,219 --> 01:09:00,637 It's full of stars. 1045 01:09:02,180 --> 01:09:05,475 I fly to another door that closes behind me. 1046 01:09:07,269 --> 01:09:08,937 Where are you? 1047 01:09:09,104 --> 01:09:10,564 In a castle. 1048 01:09:11,189 --> 01:09:12,983 I'm in this castle 1049 01:09:13,567 --> 01:09:15,360 lying on the ground, 1050 01:09:15,694 --> 01:09:18,280 face down, my arms stretched out. 1051 01:09:19,948 --> 01:09:21,032 Keep going. 1052 01:09:22,617 --> 01:09:25,662 An old woman is talking. In Flemish. 1053 01:09:26,621 --> 01:09:28,206 You understand Flemish? 1054 01:09:29,791 --> 01:09:31,334 I'm Flemish. 1055 01:09:33,128 --> 01:09:34,796 I'm praying now. 1056 01:09:48,560 --> 01:09:50,979 Beside me are other girls. 1057 01:09:51,771 --> 01:09:54,941 They're lying like me with their arms stretched out. 1058 01:09:58,612 --> 01:10:00,155 I think they're nuns. 1059 01:10:00,322 --> 01:10:03,700 The two women sitting at the end of the hall, above us, 1060 01:10:03,909 --> 01:10:05,619 are the mother superiors. 1061 01:10:08,288 --> 01:10:11,416 There's a Christ on his cross behind them. 1062 01:10:12,542 --> 01:10:14,252 I'm in a convent. 1063 01:10:15,086 --> 01:10:16,963 The Déchaussées Convent. 1064 01:10:22,469 --> 01:10:23,887 What's going on? 1065 01:10:24,596 --> 01:10:27,015 I heard something like a moan, 1066 01:10:27,390 --> 01:10:29,309 followed by a strange sound. 1067 01:10:30,477 --> 01:10:33,939 So I slowly lift my head and I see 1068 01:10:35,398 --> 01:10:38,401 a light that seems to be coming out of the ground. 1069 01:10:40,070 --> 01:10:43,156 The two mother superiors look in the same direction. 1070 01:10:45,116 --> 01:10:46,785 The light stops. 1071 01:10:47,494 --> 01:10:48,870 Then starts again. 1072 01:10:49,537 --> 01:10:50,664 Actually, 1073 01:10:51,706 --> 01:10:54,626 it seems to come from the body of another sister. 1074 01:10:56,461 --> 01:10:58,922 She's lying on her back 1075 01:10:59,339 --> 01:11:02,050 her arms outstretched but slightly bent. 1076 01:11:04,427 --> 01:11:05,720 A noise. 1077 01:11:07,597 --> 01:11:09,224 The sister moans. 1078 01:11:10,767 --> 01:11:12,435 Her head is thrown back 1079 01:11:12,602 --> 01:11:14,688 and her neck supports the rest of her body. 1080 01:11:16,731 --> 01:11:18,817 Her face expresses both 1081 01:11:19,275 --> 01:11:22,445 intense pain and ecstasy. 1082 01:11:25,448 --> 01:11:29,327 The other girls lift their heads and look, too. 1083 01:11:31,162 --> 01:11:33,832 The two mother superiors say: 1084 01:11:34,499 --> 01:11:37,544 Sisters, we're going to interrupt prayer. 1085 01:11:38,253 --> 01:11:42,257 Don't worry about Sister Katerina. We'll take care of her. 1086 01:11:43,383 --> 01:11:46,302 Now rise and go to your cells. 1087 01:11:48,555 --> 01:11:50,056 The girls obey, 1088 01:11:50,390 --> 01:11:53,268 more or less pushing and shoving. 1089 01:11:54,477 --> 01:11:56,187 I'm one of the last. 1090 01:11:58,732 --> 01:11:59,858 Suddenly, 1091 01:12:00,942 --> 01:12:03,236 I feel a harsh light behind me. 1092 01:12:04,654 --> 01:12:05,989 I turn around. 1093 01:12:07,073 --> 01:12:10,118 Sister Katerina's face is all white, 1094 01:12:11,202 --> 01:12:12,746 all lit up. 1095 01:12:13,455 --> 01:12:15,040 She's not moving. 1096 01:12:18,626 --> 01:12:20,670 There is a strange silence. 1097 01:12:21,838 --> 01:12:24,924 I can't hear the girls or anything else now. 1098 01:12:26,885 --> 01:12:28,511 I look at Katerina. 1099 01:12:29,054 --> 01:12:31,431 I see her rise slowly. 1100 01:12:33,183 --> 01:12:35,518 The mother superiors are stunned. 1101 01:12:37,103 --> 01:12:39,731 Katerina slowly continues to rise. 1102 01:12:41,441 --> 01:12:44,861 The others try to hold her down and even push her back to the floor. 1103 01:12:47,197 --> 01:12:50,492 One girl sits on her stomach to hold her down. 1104 01:12:50,700 --> 01:12:53,411 She's caught in the rising movement. 1105 01:12:54,204 --> 01:12:55,580 She's terrified. 1106 01:12:56,122 --> 01:12:58,666 She can't speak or scream. 1107 01:13:00,960 --> 01:13:04,089 Both remain there a few minutes 1108 01:13:04,464 --> 01:13:05,882 above the ground. 1109 01:13:07,842 --> 01:13:09,385 Then they come down. 1110 01:13:11,763 --> 01:13:12,847 It's over. 1111 01:13:13,765 --> 01:13:16,768 I saw total ecstasy on Sister Katerina's face. 1112 01:13:18,103 --> 01:13:20,563 It looked like intense happiness. 1113 01:13:27,445 --> 01:13:29,447 I'm going to count to five now 1114 01:13:30,115 --> 01:13:31,491 and you'll wake up. 1115 01:13:32,200 --> 01:13:33,576 You'll remember 1116 01:13:34,494 --> 01:13:36,621 everything you've just been through. 1117 01:13:41,835 --> 01:13:43,336 I want to feel that ecstasy. 1118 01:13:44,003 --> 01:13:46,131 I thought you were beyond all that. 1119 01:13:46,297 --> 01:13:47,674 You can't understand. 1120 01:13:48,341 --> 01:13:50,093 It's so much more. 1121 01:13:51,344 --> 01:13:53,012 Hypnotize me again. 1122 01:13:53,179 --> 01:13:54,681 Hypnotize me, too. 1123 01:13:55,223 --> 01:13:56,099 Why? 1124 01:13:56,224 --> 01:13:59,352 You hear what she just said? There's nothing more to say. 1125 01:13:59,561 --> 01:14:01,312 What she describes looks like 1126 01:14:01,479 --> 01:14:04,566 the ultimate orgasm, total fusion. 1127 01:14:05,692 --> 01:14:07,110 I've always wanted that. 1128 01:14:07,819 --> 01:14:09,946 I won't miss out on the experience. 1129 01:14:10,113 --> 01:14:11,364 Me neither. 1130 01:14:13,449 --> 01:14:14,951 You're all maniacs. 1131 01:14:16,327 --> 01:14:18,580 She's describing mystical ecstasy. 1132 01:14:18,788 --> 01:14:20,707 There's nothing sexual about it. 1133 01:14:22,041 --> 01:14:24,002 I want to know both. 1134 01:14:25,295 --> 01:14:27,172 Your eyelids are getting heavy. 1135 01:14:27,839 --> 01:14:29,507 Close your eyes. 1136 01:14:30,091 --> 01:14:32,260 Now your body is letting go. 1137 01:14:35,763 --> 01:14:37,098 You feel good. 1138 01:14:38,141 --> 01:14:39,141 The three of you 1139 01:14:40,101 --> 01:14:42,896 are going to feel the most violent ecstasy you've ever known. 1140 01:14:43,855 --> 01:14:46,149 Then you'll wake up. 1141 01:17:54,379 --> 01:17:55,379 Come on. 1142 01:21:47,320 --> 01:21:49,447 You're very early, young lady. 1143 01:21:50,823 --> 01:21:53,618 Say something. Tell me about your stars. 1144 01:21:56,078 --> 01:21:58,372 Show me your house, like you promised. 1145 01:22:01,250 --> 01:22:03,002 Are you that unhappy? 1146 01:22:05,755 --> 01:22:07,757 I rushed into a new life... 1147 01:22:10,301 --> 01:22:11,802 Sometimes, I'm afraid. 1148 01:22:14,430 --> 01:22:16,515 God loves those who dare. 1149 01:22:17,433 --> 01:22:18,934 I don't believe in God. 1150 01:22:19,060 --> 01:22:20,561 Neither do I. 1151 01:22:21,646 --> 01:22:23,522 But sometimes 1152 01:22:24,023 --> 01:22:27,902 it's useful to find a word to talk about certain things 1153 01:22:28,152 --> 01:22:29,695 we don't know. 1154 01:22:32,031 --> 01:22:34,617 Won't you tell me a little more about yourself? 1155 01:22:37,244 --> 01:22:39,372 Talk to me about your stars, please. 1156 01:22:44,168 --> 01:22:45,670 The stars. 1157 01:22:52,093 --> 01:22:53,969 I love it when you laugh. 1158 01:22:55,971 --> 01:22:58,307 The sound of my shout 1159 01:22:59,100 --> 01:23:01,936 spreads at 360 meters/second 1160 01:23:02,603 --> 01:23:04,230 along the boulevard. 1161 01:23:04,689 --> 01:23:08,609 Supposing you could travel faster than the sound. 1162 01:23:09,694 --> 01:23:11,320 You shall overtake it 1163 01:23:11,445 --> 01:23:13,739 and hear it again. 1164 01:23:14,490 --> 01:23:15,866 On the other hand, 1165 01:23:16,033 --> 01:23:19,036 had you started before it, 1166 01:23:19,954 --> 01:23:23,874 at this same speed, at 400 meters/second, 1167 01:23:24,625 --> 01:23:29,046 the shout wouldn't overtake you and you wouldn't hear a thing. 1168 01:23:30,089 --> 01:23:31,340 You understand? 1169 01:23:31,507 --> 01:23:32,758 I think so. 1170 01:23:33,759 --> 01:23:35,720 During the last century, 1171 01:23:36,220 --> 01:23:39,974 physicists all thought the same was true of light. 1172 01:23:41,267 --> 01:23:42,601 Not at all. 1173 01:23:44,061 --> 01:23:47,189 You can't catch light. 1174 01:23:48,149 --> 01:23:50,568 You can't pass light. 1175 01:23:50,735 --> 01:23:52,653 It's an absolute. 1176 01:23:53,988 --> 01:23:55,990 Did you learn that in India? 1177 01:23:56,615 --> 01:23:59,827 No, I learned meditation in India. 1178 01:24:01,120 --> 01:24:04,081 Which means, to stop thinking. 1179 01:24:05,291 --> 01:24:07,042 But before all that, 1180 01:24:08,043 --> 01:24:10,337 when I still had hair, 1181 01:24:12,715 --> 01:24:14,675 I was a physics teacher. 1182 01:24:16,719 --> 01:24:18,721 Go on with what you were saying. 1183 01:24:20,222 --> 01:24:21,432 Come on. 1184 01:24:33,194 --> 01:24:37,615 Einstein came up with a rather disturbing explanatory model. 1185 01:24:38,365 --> 01:24:40,075 According to this model, 1186 01:24:40,451 --> 01:24:43,496 the time we live, the speed we move at, 1187 01:24:43,704 --> 01:24:45,456 the space we occupy 1188 01:24:45,581 --> 01:24:48,167 are relative to our speed. 1189 01:24:49,335 --> 01:24:52,379 Suppose we have the same watch, 1190 01:24:52,588 --> 01:24:54,381 set in the same way. 1191 01:24:54,548 --> 01:24:57,551 You travel by plane, I stay here. 1192 01:24:57,760 --> 01:25:00,179 Your watch goes less fast 1193 01:25:00,387 --> 01:25:03,766 because the time each of us lives in is different. 1194 01:25:03,974 --> 01:25:06,268 Obviously, the difference is minute. 1195 01:25:06,477 --> 01:25:07,561 So minute 1196 01:25:08,521 --> 01:25:10,731 we can't detect it. 1197 01:25:10,898 --> 01:25:14,652 But if I now flew in a rocket 1198 01:25:14,902 --> 01:25:18,280 at 99% of the speed of light 1199 01:25:18,489 --> 01:25:21,575 and came back to Earth a day later, 1200 01:25:21,784 --> 01:25:25,079 you will have lived 18 years, 1201 01:25:25,287 --> 01:25:27,456 and me, 24 hours. 1202 01:25:28,457 --> 01:25:32,670 The space I occupy, during that time, would become very small, 1203 01:25:32,920 --> 01:25:35,923 but my mass, let's say my body, 1204 01:25:36,131 --> 01:25:40,219 would be harder to pull than a thousand freight trains. 1205 01:25:41,720 --> 01:25:43,347 Am I boring you? 1206 01:25:45,057 --> 01:25:46,809 Taking this theory to its conclusion, 1207 01:25:46,976 --> 01:25:49,186 we come to think that at the beginning, 1208 01:25:49,353 --> 01:25:52,273 the universe was just a quantity of matter 1209 01:25:52,481 --> 01:25:54,525 no bigger than a ping-pong ball 1210 01:25:55,025 --> 01:25:56,569 which exploded... 1211 01:25:57,152 --> 01:26:01,615 10 to 20 billion years ago. Let's say 14, more likely. 1212 01:26:03,158 --> 01:26:07,538 It took 4 billion years for the Milky Way, our galaxy, to appear. 1213 01:26:08,581 --> 01:26:12,042 10 before the birth of the solar system. 1214 01:26:12,877 --> 01:26:16,672 Our Earth dates back 4.5 billion years. 1215 01:26:18,007 --> 01:26:21,510 In the beginning, we could have touched the Moon with our hand. 1216 01:26:21,760 --> 01:26:23,512 The Earth cooled off 1217 01:26:23,679 --> 01:26:25,014 but... 1218 01:26:25,139 --> 01:26:29,184 it took one or two billion years to create the atmosphere, 1219 01:26:29,435 --> 01:26:30,686 then water. 1220 01:26:31,312 --> 01:26:34,857 Reptiles date from two or three billion years. 1221 01:26:35,566 --> 01:26:38,319 Man, probably a million. 1222 01:26:40,195 --> 01:26:44,700 Imagine that all this time is represented by a 24-hour day. 1223 01:26:45,326 --> 01:26:49,038 The Stone Age would begin at five minutes to midnight, 1224 01:26:49,246 --> 01:26:51,957 virtually at the end of the 24 hours. 1225 01:26:52,917 --> 01:26:55,419 The birth of Christ at one minute to midnight. 1226 01:26:56,587 --> 01:26:58,213 Most surprising of all, 1227 01:26:59,882 --> 01:27:02,593 we are here, we human beings, 1228 01:27:03,385 --> 01:27:05,012 tiny bubbles 1229 01:27:05,512 --> 01:27:07,765 lost in the immensity, 1230 01:27:07,932 --> 01:27:12,561 and we have the capacity to understand all that. 1231 01:27:18,359 --> 01:27:19,860 Because the miracle 1232 01:27:20,444 --> 01:27:22,279 is that all is logic. 1233 01:27:22,947 --> 01:27:24,740 If there is a God, 1234 01:27:25,324 --> 01:27:27,701 he may not be a softie, 1235 01:27:27,868 --> 01:27:30,955 but he's certainly a very good mathematician. 1236 01:28:06,865 --> 01:28:08,075 Come in. 1237 01:28:13,414 --> 01:28:14,999 Want something to drink? 1238 01:28:15,165 --> 01:28:18,752 I haven't much to offer. Just water or cider. 1239 01:28:19,336 --> 01:28:20,462 Cider. 1240 01:28:41,942 --> 01:28:44,236 The main life line of the Universe. 1241 01:28:46,113 --> 01:28:48,907 From the Big Bang to the dinosaur. 1242 01:28:50,826 --> 01:28:53,620 The thickness of the red line next to the dinosaur 1243 01:28:53,829 --> 01:28:55,414 equals one million years. 1244 01:28:56,290 --> 01:28:58,000 Mankind's entire past. 1245 01:29:05,382 --> 01:29:06,675 And the crucifix? 1246 01:29:07,259 --> 01:29:08,719 What about it? 1247 01:29:08,844 --> 01:29:11,055 I thought you didn't believe in anything. 1248 01:29:11,889 --> 01:29:16,435 I don't believe in a God conceivable to the human mind, 1249 01:29:16,727 --> 01:29:17,936 that's all. 1250 01:29:20,939 --> 01:29:22,941 Even that I have doubts about. 1251 01:29:26,987 --> 01:29:28,238 Here's to you. 1252 01:29:28,739 --> 01:29:30,741 To the two of us. 1253 01:29:39,917 --> 01:29:41,043 Come in. 1254 01:29:49,885 --> 01:29:51,345 Thanks for coming. 1255 01:29:52,262 --> 01:29:53,972 I just had to speak to you. 1256 01:29:55,599 --> 01:29:56,809 Please. 1257 01:30:05,609 --> 01:30:07,945 Something fantastic is happening to me. 1258 01:30:08,821 --> 01:30:10,072 First, I have to tell you... 1259 01:30:10,989 --> 01:30:12,324 I'm in love with Mina. 1260 01:30:15,119 --> 01:30:16,870 I hope you won't be angry with me. 1261 01:30:19,623 --> 01:30:20,833 And her? 1262 01:30:22,918 --> 01:30:24,419 She feels the same. 1263 01:30:27,172 --> 01:30:28,590 You have to understand. 1264 01:30:29,967 --> 01:30:31,385 I feel like 1265 01:30:32,469 --> 01:30:34,638 I've happened on a subject 1266 01:30:35,931 --> 01:30:37,683 that I'll never find again. 1267 01:30:39,268 --> 01:30:42,855 I'll try to take her very far into the unknown, and follow her there. 1268 01:30:43,105 --> 01:30:44,439 That's risky. 1269 01:30:47,985 --> 01:30:49,111 Maybe. 1270 01:30:50,320 --> 01:30:51,947 But we don't care. 1271 01:30:53,824 --> 01:30:54,825 Please, 1272 01:30:55,826 --> 01:30:57,578 put your jealousy aside. 1273 01:30:58,412 --> 01:30:59,955 First I have to tell you... 1274 01:31:00,122 --> 01:31:01,373 Remember 1275 01:31:01,874 --> 01:31:04,042 when she had that orgasm under hypnosis. 1276 01:31:04,209 --> 01:31:05,419 She wasn't the only one. 1277 01:31:06,670 --> 01:31:10,507 If you advertise female pleasure, you'd be overrun. 1278 01:31:10,757 --> 01:31:12,301 I'm serious, Sandrine. 1279 01:31:12,843 --> 01:31:14,511 What she describes 1280 01:31:14,678 --> 01:31:18,015 is close to the state of bliss certain mystics speak of. 1281 01:31:18,849 --> 01:31:21,185 Remember her second memory? 1282 01:31:22,060 --> 01:31:23,770 She mentioned a convent. I checked. 1283 01:31:23,937 --> 01:31:25,314 It could be a Belgian convent 1284 01:31:25,439 --> 01:31:28,984 where nuns experienced ecstatic states they tried to hide. 1285 01:31:29,234 --> 01:31:31,403 That was in the 14th century. 1286 01:31:31,570 --> 01:31:33,530 Mina could have copied them. 1287 01:31:37,784 --> 01:31:39,953 Those saints never interested her. 1288 01:31:41,205 --> 01:31:43,957 She doesn't know they exist or what their names are. 1289 01:31:47,044 --> 01:31:48,795 Why tell me all this? 1290 01:31:49,880 --> 01:31:51,840 I want to put her under hypnosis, 1291 01:31:52,758 --> 01:31:55,219 to suggest she reach a strong orgasm, 1292 01:31:55,427 --> 01:31:57,179 without gimmicks. 1293 01:31:57,846 --> 01:32:00,515 No women, no caresses, no men, nothing. 1294 01:32:02,142 --> 01:32:06,396 Katerina and the others were in love with a guy dead for 14 centuries. 1295 01:32:08,065 --> 01:32:09,274 So what? 1296 01:32:22,871 --> 01:32:25,582 Remember the violent ecstasy last time? 1297 01:32:26,750 --> 01:32:29,419 You'll do it again, but this time 1298 01:32:30,587 --> 01:32:33,507 without your hands, without anyone to help you. 1299 01:32:36,009 --> 01:32:37,469 You'll go beyond, 1300 01:32:39,054 --> 01:32:40,889 then go into ecstasy 1301 01:32:41,348 --> 01:32:44,142 like the nun you saw in the Flemish convent. 1302 01:32:45,602 --> 01:32:47,271 You understand me, Mina? 1303 01:32:52,109 --> 01:32:53,485 Remember, 1304 01:32:54,152 --> 01:32:56,113 your most violent orgasm. 1305 01:32:57,406 --> 01:32:59,032 You'll go beyond it. 1306 01:33:04,329 --> 01:33:05,580 Start. 1307 01:33:10,544 --> 01:33:11,878 Where are you, Mina? 1308 01:33:12,421 --> 01:33:13,630 Inside myself. 1309 01:33:14,756 --> 01:33:16,925 The heat of my body is dropping. 1310 01:33:17,092 --> 01:33:20,304 I feel an incredible mellowness. 1311 01:33:21,972 --> 01:33:23,807 My heart is slowing down. 1312 01:33:28,562 --> 01:33:30,314 Her pulse is very low. 1313 01:33:32,107 --> 01:33:34,109 My eyes see nothing now. 1314 01:33:34,443 --> 01:33:37,112 An inner force makes me shut them. 1315 01:33:38,822 --> 01:33:41,575 My senses and my body are indifferent to me. 1316 01:33:43,785 --> 01:33:46,079 I feel driven 1317 01:33:46,246 --> 01:33:48,248 toward a kind of Glory. 1318 01:33:48,832 --> 01:33:50,500 A glorious world. 1319 01:33:51,251 --> 01:33:52,711 I'm in pain 1320 01:33:53,337 --> 01:33:56,757 yet I'm immersed in a sea of bliss. 1321 01:34:00,302 --> 01:34:02,262 I'm one great joy. 1322 01:34:06,099 --> 01:34:07,351 I hear... 1323 01:34:10,520 --> 01:34:13,774 "My daughter, your soul no longer lives." 1324 01:34:14,399 --> 01:34:16,485 "It is I who lives in it." 1325 01:34:22,115 --> 01:34:23,575 Who's speaking to you? 1326 01:34:24,826 --> 01:34:26,411 Mina, who is it? 1327 01:34:29,581 --> 01:34:30,999 I don't know. 1328 01:34:32,751 --> 01:34:33,960 There's no name. 1329 01:34:34,544 --> 01:34:36,254 Words don't fit. 1330 01:34:38,340 --> 01:34:40,092 Now I feel 1331 01:34:41,218 --> 01:34:43,220 stuck between two worlds. 1332 01:34:43,845 --> 01:34:45,514 The one I come from 1333 01:34:46,056 --> 01:34:48,475 and which I'm not part of now, 1334 01:34:48,642 --> 01:34:51,186 and the other indescribable world 1335 01:34:52,354 --> 01:34:55,273 to which I am being abducted. 1336 01:35:01,321 --> 01:35:02,489 Keep going. 1337 01:35:03,740 --> 01:35:05,117 What do you feel? 1338 01:35:07,369 --> 01:35:09,121 Tell me. Where are you? 1339 01:35:11,331 --> 01:35:12,916 What's going on now? 1340 01:35:14,876 --> 01:35:16,169 Try to say it. 1341 01:36:54,935 --> 01:36:56,144 Mina... 1342 01:36:57,854 --> 01:36:59,189 wake up. 1343 01:38:44,502 --> 01:38:47,005 Books, objects, everything went flying. 1344 01:38:48,131 --> 01:38:50,342 Then, suddenly, everything calmed down. 1345 01:38:50,842 --> 01:38:52,385 And your friend Mina? 1346 01:38:52,969 --> 01:38:54,554 She no longer speaks. 1347 01:38:55,055 --> 01:38:57,557 She just wants to go into a convent. 1348 01:38:58,725 --> 01:39:01,186 A convent? Did she do it? 1349 01:39:02,520 --> 01:39:03,855 I don't know. 1350 01:39:04,981 --> 01:39:08,151 Your friend should have been more careful. 1351 01:39:09,819 --> 01:39:11,237 What arrogance! 1352 01:39:14,115 --> 01:39:15,659 What self-importance! 1353 01:39:18,161 --> 01:39:20,288 But you know, I'm a bit like them. 1354 01:39:21,289 --> 01:39:24,209 Maybe a bit calmer, at peace. 1355 01:39:26,670 --> 01:39:28,880 Then you understand what happened? 1356 01:39:30,465 --> 01:39:32,967 My mentors would have told you 1357 01:39:33,802 --> 01:39:36,596 that your two friends, out of stupidity, 1358 01:39:37,389 --> 01:39:40,725 unleashed some very powerful negative forces. 1359 01:39:42,185 --> 01:39:43,937 And what do you think? 1360 01:39:47,649 --> 01:39:48,817 I don't know. 1361 01:39:51,277 --> 01:39:54,447 I thought you knew it all, but you don't know a thing. 1362 01:39:56,199 --> 01:39:57,909 How right you are. 1363 01:40:01,246 --> 01:40:02,789 What is life, 1364 01:40:03,998 --> 01:40:05,500 what is pleasure, 1365 01:40:06,710 --> 01:40:08,086 what is love? 1366 01:40:10,004 --> 01:40:11,631 Look at this landscape. 1367 01:40:13,633 --> 01:40:15,760 What does it inspire in you? 1368 01:40:18,346 --> 01:40:21,015 A feeling of calm and harmony. 1369 01:40:22,809 --> 01:40:24,310 As it does for me. 1370 01:40:26,146 --> 01:40:28,064 But, and you know this, 1371 01:40:28,481 --> 01:40:30,984 it's first of all emptiness, 1372 01:40:33,194 --> 01:40:37,449 yet at the same time filled with plants and insects, 1373 01:40:38,158 --> 01:40:41,953 and thousands of animals that devour each other to survive. 1374 01:40:42,662 --> 01:40:44,372 The plants grow 1375 01:40:45,749 --> 01:40:48,460 thanks to the light, thanks to the sun. 1376 01:40:49,043 --> 01:40:51,421 But the balance, the harmony 1377 01:40:52,922 --> 01:40:57,427 depends on never-ending savagery and murder. 1378 01:41:01,681 --> 01:41:03,433 Maybe we're nothing more 1379 01:41:04,142 --> 01:41:07,520 than silly accidents in the universe. 1380 01:41:11,858 --> 01:41:13,359 Or else, 1381 01:41:14,986 --> 01:41:16,988 fallen angels. 1382 01:41:18,782 --> 01:41:20,241 Fallen from what? 1383 01:41:25,789 --> 01:41:27,081 I don't know. 93978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.