All language subtitles for 24.Hours.With.Gaspar.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,291 --> 00:01:03,250 {\an8}BASED ON THE NOVEL "24 HOURS WITH GASPAR" 4 00:01:10,291 --> 00:01:11,500 When you were born, 5 00:01:11,500 --> 00:01:15,208 people seemed to be running in the same direction. 6 00:01:15,208 --> 00:01:19,625 But they keep stumbling into, stepping on, and ignoring each other. 7 00:01:19,625 --> 00:01:22,375 A direction not listed on the compass. 8 00:01:22,375 --> 00:01:26,750 A direction not derived from virtue or common sense. 9 00:01:27,250 --> 00:01:30,000 A direction that apparently no one knows. 10 00:01:30,583 --> 00:01:36,041 You were born at a time of mega-chaos. 11 00:01:47,958 --> 00:01:49,583 BARTER GOODS 12 00:01:52,750 --> 00:01:57,583 {\an8}I've noticed you've been loitering near that jewelry store for weeks. 13 00:01:58,750 --> 00:01:59,625 {\an8}A piece of advice. 14 00:02:00,541 --> 00:02:03,583 If you want to rob that place, just give up already. 15 00:02:04,750 --> 00:02:06,375 The owner is dangerous. 16 00:02:09,083 --> 00:02:10,708 A pious guy, 17 00:02:10,708 --> 00:02:13,250 always justified in anything he does. 18 00:02:13,250 --> 00:02:14,250 WAN ALI'S JEWELRY STORE 19 00:02:14,250 --> 00:02:18,500 They then spun in circles, went mad, and got greedy again. 20 00:02:19,083 --> 00:02:22,708 You were born during the age of shamelessness. 21 00:02:37,875 --> 00:02:39,208 When you were born, 22 00:02:39,208 --> 00:02:42,333 people didn't greet each other like humans. 23 00:02:42,333 --> 00:02:45,541 Each had their own representative in the form of numbers or codes, 24 00:02:45,541 --> 00:02:49,666 with which they could be anyone but themselves 25 00:02:49,666 --> 00:02:53,291 and meet anyone who did not exist. 26 00:02:53,291 --> 00:02:56,083 Flesh to flesh no longer mattered. 27 00:02:56,083 --> 00:02:59,291 Heart to heart is no longer true. 28 00:03:00,125 --> 00:03:04,041 You were born in a time of falsehood. 29 00:03:20,125 --> 00:03:24,041 When you were born, people competed for a brighter future. 30 00:03:24,041 --> 00:03:30,375 As if entitled to hold the infinite world in their palms and fingertips. 31 00:03:30,375 --> 00:03:35,125 They were joyful, astonished, and forgot to blink or turn their heads. 32 00:03:35,125 --> 00:03:38,541 Then they didn't realize that they only saw a small dot 33 00:03:38,541 --> 00:03:41,416 and forgot the rest of the vast universe. 34 00:03:41,416 --> 00:03:43,791 You were born in a time of narrowness. 35 00:03:43,791 --> 00:03:48,041 The National Security Agency, through the National Guard, 36 00:03:48,041 --> 00:03:50,625 urges the public and gives them a guarantee, 37 00:03:50,625 --> 00:03:53,375 to always use internet technology devices 38 00:03:53,375 --> 00:03:57,666 to collect data, organize, and facilitate information delivery. 39 00:03:57,666 --> 00:04:00,458 Several activists heavily criticized this appointment, 40 00:04:00,458 --> 00:04:03,208 viewing it as an attempt to tighten control over society 41 00:04:03,208 --> 00:04:05,000 through digital devices. 42 00:04:05,000 --> 00:04:06,791 Moving on to other news, 43 00:04:06,791 --> 00:04:09,916 the 251 bodies found by the National Guard 44 00:04:09,916 --> 00:04:14,708 in the six mass graves will be identified by the State Forensic Service, 45 00:04:14,708 --> 00:04:18,291 and the results will be announced in 90 days. 46 00:04:18,291 --> 00:04:22,083 Another news source stated that the discovery of the mass graves 47 00:04:22,083 --> 00:04:23,916 was not purely the work of the state, 48 00:04:23,916 --> 00:04:26,333 but a collective effort of civil society. 49 00:05:03,125 --> 00:05:04,250 Hey! 50 00:05:04,833 --> 00:05:06,083 Don't break anything! 51 00:05:18,291 --> 00:05:19,666 Do you know Fight Club? 52 00:05:22,541 --> 00:05:23,541 Chuck Palahniuk? 53 00:05:34,666 --> 00:05:36,375 You can also stay here. 54 00:05:38,500 --> 00:05:41,125 You're free to fight like everyone else 55 00:05:41,125 --> 00:05:44,041 or at least learn how to defend yourself. 56 00:05:48,416 --> 00:05:50,416 See that lanky guy there? 57 00:05:50,416 --> 00:05:51,666 He's a doctor. 58 00:05:52,166 --> 00:05:53,666 Ask him to patch you up. 59 00:05:55,291 --> 00:05:57,541 He can also give you an energy drink. 60 00:05:58,583 --> 00:06:01,166 - What kind of energy drink? - Warm water. 61 00:06:01,666 --> 00:06:03,458 You looked pale this whole time. 62 00:06:15,291 --> 00:06:18,458 LET'S MEET UP. BEFORE MORNING. DISTRICT 7. 63 00:06:22,000 --> 00:06:24,375 You're the one who found the mass grave? 64 00:06:28,041 --> 00:06:31,041 A detective doesn't disclose their job. 65 00:06:36,083 --> 00:06:37,625 I've found the black box. 66 00:06:38,458 --> 00:06:40,375 I thought it was just a myth. 67 00:06:41,458 --> 00:06:44,916 Sometimes we need myths to keep on going. 68 00:06:45,791 --> 00:06:46,916 So it was just a myth? 69 00:06:48,083 --> 00:06:50,916 I've seen it myself. It's exactly as Babaji described. 70 00:06:52,250 --> 00:06:53,708 I'm afraid you'll die 71 00:06:53,708 --> 00:06:56,166 if that black box isn't just a myth. 72 00:06:59,083 --> 00:07:00,666 What are you going to do? 73 00:07:01,208 --> 00:07:02,291 Get that box? 74 00:07:02,791 --> 00:07:06,416 I've been observing it. I just need to confirm a few details. 75 00:07:06,416 --> 00:07:10,208 The owner is too dangerous to face without proper preparation. 76 00:07:16,291 --> 00:07:17,333 Gaspar. 77 00:07:19,041 --> 00:07:21,458 Teach me how to be a detective. 78 00:07:24,833 --> 00:07:27,375 - Agnes von Kurowsky-- - My name is Afif. 79 00:07:28,125 --> 00:07:31,708 I'd rather get hit with bricks, than hear you call me Agnes. 80 00:07:36,208 --> 00:07:38,166 Being a detective isn't an easy job. 81 00:07:39,083 --> 00:07:42,458 Nothing's been easy ever since people comment more than they read. 82 00:07:42,458 --> 00:07:44,125 Yeah, whatever. 83 00:09:13,250 --> 00:09:16,541 Don't move! A criminal offense has been recorded. 84 00:09:27,625 --> 00:09:31,041 Don't move! A criminal offense has been recorded. 85 00:09:38,416 --> 00:09:41,250 Don't move! A criminal offense has been recorded. 86 00:10:30,916 --> 00:10:31,750 Gaspar. 87 00:10:33,583 --> 00:10:36,041 Should detectives always uphold the truth 88 00:10:36,041 --> 00:10:37,875 and punish bad people? 89 00:10:40,416 --> 00:10:42,625 According to Arthur Harahap's novels, 90 00:10:43,416 --> 00:10:46,541 a detective doesn't always have to deal with those major things, 91 00:10:46,541 --> 00:10:50,458 like upholding the truth or punishing bad people. 92 00:10:53,291 --> 00:10:56,375 Will you stay a detective forever? 93 00:10:59,250 --> 00:11:00,875 I haven't thought about it. 94 00:11:05,833 --> 00:11:07,291 Why did you ask that? 95 00:11:09,083 --> 00:11:13,041 If I were to disappear, would you look for me? 96 00:11:17,791 --> 00:11:19,250 When will you disappear? 97 00:11:20,958 --> 00:11:21,958 I don't know. 98 00:11:24,666 --> 00:11:25,875 Babaji once said, 99 00:11:26,375 --> 00:11:29,583 "The act of seeking gives humans a reason to live." 100 00:11:29,583 --> 00:11:31,416 Before you came along, 101 00:11:31,416 --> 00:11:33,125 Gaspar had no friends, 102 00:11:33,750 --> 00:11:35,958 so he forced me to be his friend. 103 00:11:37,041 --> 00:11:37,875 Look over there. 104 00:11:37,875 --> 00:11:39,583 So you would look for me? 105 00:11:41,166 --> 00:11:42,250 I guess so. 106 00:11:45,750 --> 00:11:48,041 Gaspar, wake up! 107 00:12:19,166 --> 00:12:20,875 How did I get here? 108 00:12:22,166 --> 00:12:23,416 Who else can do this? 109 00:12:24,000 --> 00:12:25,625 It's Cortazar, obviously. 110 00:12:29,500 --> 00:12:31,000 You have a heart problem. 111 00:12:31,000 --> 00:12:32,458 What are you talking about? 112 00:12:39,208 --> 00:12:40,458 It's nothing new. 113 00:12:40,458 --> 00:12:43,833 The device that helps your heart has stopped working. 114 00:12:47,208 --> 00:12:48,166 And if I don't? 115 00:12:55,750 --> 00:12:56,583 How long? 116 00:13:00,375 --> 00:13:01,541 Twenty-four hours. 117 00:13:31,250 --> 00:13:33,000 My name is Gaspar. 118 00:13:34,250 --> 00:13:36,250 My heart is on the right side. 119 00:13:38,583 --> 00:13:41,625 Mean moms tell their kids stories about me. 120 00:13:43,333 --> 00:13:45,000 I don't have any parents. 121 00:13:45,708 --> 00:13:48,416 I fell from the sky and was raised by Babaji, 122 00:13:49,750 --> 00:13:53,166 a storyteller who had traveled half the earth to tell stories. 123 00:13:57,625 --> 00:13:58,708 Back then, 124 00:13:59,416 --> 00:14:02,625 the villagers of Govardhan foothill, 125 00:14:03,125 --> 00:14:06,416 gave offerings to the god Indra 126 00:14:08,041 --> 00:14:11,541 to bless them with rain. 127 00:14:13,041 --> 00:14:15,541 Because Indra was getting arrogant, 128 00:14:16,375 --> 00:14:20,041 Sri Krishna wanted to teach him a lesson. 129 00:14:20,833 --> 00:14:23,166 He convinced the villagers 130 00:14:23,166 --> 00:14:28,000 to stop giving Indra offerings 131 00:14:28,500 --> 00:14:34,541 and start giving them to Govardhan Hill instead. 132 00:14:36,625 --> 00:14:40,375 Because the hill was storing all the rainwater 133 00:14:40,375 --> 00:14:43,833 when Indra didn't give any rain. 134 00:14:45,708 --> 00:14:48,541 Indra, deprived of worship, 135 00:14:49,375 --> 00:14:53,541 was angry and poured down rain for seven days and nights. 136 00:14:53,541 --> 00:14:55,708 WARNING DO NOT SWIM IN THE OCEAN 137 00:14:55,708 --> 00:14:57,041 Sri Krishna 138 00:14:57,875 --> 00:15:01,416 then lifted Govardhan Hill with his little finger 139 00:15:01,916 --> 00:15:03,166 so the villagers 140 00:15:03,666 --> 00:15:06,375 could shelter themselves from the fierce weather 141 00:15:06,375 --> 00:15:09,041 for those seven days and nights. 142 00:15:11,875 --> 00:15:14,833 On the fifth day, Achal, 143 00:15:15,958 --> 00:15:20,041 a farmer who sheltered under the hill, 144 00:15:21,041 --> 00:15:27,541 found a buried black box. 145 00:15:28,041 --> 00:15:29,708 What is that black box, Babaji? 146 00:15:31,458 --> 00:15:33,708 It's a magic black box, Gaspar. 147 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 Why is it magical? 148 00:15:38,000 --> 00:15:43,375 Well, because it can grant our wishes. 149 00:15:44,500 --> 00:15:47,208 It can even find your parents 150 00:15:47,791 --> 00:15:50,333 and bring them back together. 151 00:15:50,333 --> 00:15:52,333 I don't want to find them. 152 00:15:52,333 --> 00:15:54,666 So? What will you wish for? 153 00:16:00,791 --> 00:16:01,958 A friend, Babaji. 154 00:16:37,375 --> 00:16:38,916 Agent 368. 155 00:16:39,416 --> 00:16:40,791 State your password. 156 00:16:41,708 --> 00:16:44,291 I'll always find you, even if I forget. 157 00:16:45,041 --> 00:16:47,458 We have confirmed the death of the informant. 158 00:16:47,958 --> 00:16:50,625 The report found that you, the agent in charge, 159 00:16:50,625 --> 00:16:53,625 did not follow security protocols 160 00:16:53,625 --> 00:16:57,250 to instruct the informant to leave the premises on time. 161 00:17:09,458 --> 00:17:11,125 He sold his kid 162 00:17:12,083 --> 00:17:15,250 for the sake of business relations and power. 163 00:17:16,666 --> 00:17:18,666 But when the kid got sick, 164 00:17:19,416 --> 00:17:23,041 we were told to take the kid home to this address. 165 00:17:26,583 --> 00:17:28,333 HARTATI DIBYO CLINIC (MRS. TATI) 166 00:17:28,833 --> 00:17:31,625 Perhaps you can start looking there. 167 00:18:40,958 --> 00:18:44,750 I'm going to the hospital to check my heart, as usual. 168 00:18:50,875 --> 00:18:51,916 Kirana! 169 00:18:58,708 --> 00:18:59,958 Can I come with you? 170 00:19:00,458 --> 00:19:02,666 No need. Wait for me here. 171 00:19:03,166 --> 00:19:07,041 I'll come back and bring you new detective novels. 172 00:19:23,250 --> 00:19:27,041 FOR SALE - DIRECT OWNER 173 00:20:47,583 --> 00:20:49,083 Kirana is gone, Babaji. 174 00:20:54,208 --> 00:20:56,708 Do you know where she went? 175 00:22:00,375 --> 00:22:02,541 I was going to pick you up. 176 00:22:05,125 --> 00:22:06,166 Don't bother. 177 00:22:07,291 --> 00:22:08,458 I can come by myself. 178 00:22:11,458 --> 00:22:12,291 Yeah. 179 00:22:13,583 --> 00:22:14,958 I can see that. 180 00:22:14,958 --> 00:22:18,083 I won't let you plan your own death. 181 00:22:18,083 --> 00:22:19,750 Death could come at any time. 182 00:22:23,541 --> 00:22:25,375 I won't bother planning it. 183 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Can I help you? 184 00:23:29,083 --> 00:23:31,375 It's my day off. No practice. 185 00:23:32,625 --> 00:23:35,208 I'm here to see Dr. Hartati Dibyo. 186 00:23:40,416 --> 00:23:44,166 His name is Ali bin Usam 187 00:23:44,166 --> 00:23:46,625 bin Yasser al-Kindi. 188 00:23:46,625 --> 00:23:50,083 People call him Wan Ali. 189 00:23:51,833 --> 00:23:56,041 He married Maimunah, my younger sister. 190 00:23:58,500 --> 00:24:03,666 You could say that Maimunah is the only family I have left. 191 00:24:04,416 --> 00:24:05,833 But we didn't get along. 192 00:24:07,250 --> 00:24:09,291 She thought ill of me 193 00:24:09,291 --> 00:24:12,750 for not approving their marriage. 194 00:24:14,583 --> 00:24:16,333 But I really don't get it. 195 00:24:16,833 --> 00:24:21,041 How could she love a man like him? 196 00:24:41,083 --> 00:24:42,333 Luckily, 197 00:24:43,208 --> 00:24:49,250 these days, she's kind enough to let me stay here. 198 00:24:51,583 --> 00:24:57,166 Back when Bachtiar S. Abdillah, my husband, passed away, 199 00:24:58,625 --> 00:25:01,541 he left me with so many debts. 200 00:25:02,458 --> 00:25:06,750 I have no idea how he could end up with so much debt. 201 00:25:07,375 --> 00:25:09,708 Perhaps it's because of his Facebook friend. 202 00:25:11,083 --> 00:25:12,500 Before he died, 203 00:25:13,416 --> 00:25:15,875 he met up with his Facebook friend. 204 00:25:17,875 --> 00:25:20,416 So my house got seized. 205 00:25:22,750 --> 00:25:27,041 Wan Ali and his family lived here before. 206 00:25:28,958 --> 00:25:32,500 Someone powerful gave him this place to manage. 207 00:25:35,125 --> 00:25:40,125 That's why I get to live here. 208 00:25:41,166 --> 00:25:44,291 I only need to pay for electricity and water. 209 00:25:44,875 --> 00:25:47,375 There are other expenses sometimes-- 210 00:25:48,833 --> 00:25:51,375 Why do you have so many light bulbs? 211 00:25:55,958 --> 00:25:59,375 Bachtiar S. Abdillah, my husband, 212 00:26:00,166 --> 00:26:03,583 left when I was buying a light bulb. 213 00:26:04,208 --> 00:26:06,625 After I came back, 214 00:26:08,166 --> 00:26:10,000 he never came home. 215 00:26:11,000 --> 00:26:15,625 That's why I always buy a light bulb in the hope that 216 00:26:16,500 --> 00:26:18,208 when I come home... 217 00:26:20,583 --> 00:26:22,791 he'll be here. 218 00:26:33,083 --> 00:26:36,625 Lately, I also bought light bulbs 219 00:26:37,541 --> 00:26:40,041 so I could have an excuse 220 00:26:40,708 --> 00:26:42,166 to see Yadi. 221 00:26:42,166 --> 00:26:46,875 That bastard, he never comes by anymore. 222 00:26:47,958 --> 00:26:51,583 Near Wan Ali's jewelry store, 223 00:26:51,583 --> 00:26:53,625 where Yadi works, there's-- 224 00:26:53,625 --> 00:26:57,083 So Yadi works in Wan Ali's jewelry store? 225 00:26:57,083 --> 00:26:58,000 Yes. 226 00:26:58,000 --> 00:27:01,083 - I haven't told you that? - No. 227 00:27:01,083 --> 00:27:03,375 So where was I? 228 00:27:04,833 --> 00:27:08,666 It was when Wan Ali lived here before. 229 00:27:10,458 --> 00:27:11,291 Okay. 230 00:27:11,875 --> 00:27:16,750 Wan Ali and his family lived here before. 231 00:27:16,750 --> 00:27:18,916 Someone powerful 232 00:27:19,416 --> 00:27:23,041 gave them this place to manage. 233 00:27:26,500 --> 00:27:27,750 Have I told you that? 234 00:27:28,708 --> 00:27:29,541 Yes. 235 00:27:33,125 --> 00:27:34,291 I'm telling you. 236 00:27:35,375 --> 00:27:40,250 Don't cut me off when I'm talking. 237 00:27:40,250 --> 00:27:43,250 So I don't have to start over. 238 00:27:46,750 --> 00:27:49,666 Do Wan Ali and Maimunah have children? 239 00:27:50,458 --> 00:27:51,458 Yes, they do. 240 00:27:51,958 --> 00:27:53,458 Her name is Kirana. 241 00:27:55,500 --> 00:27:56,708 What happened? 242 00:27:57,208 --> 00:27:59,583 No, we're not there yet. 243 00:28:00,416 --> 00:28:03,208 I tell stories in chronological order. 244 00:28:05,083 --> 00:28:07,083 So where was I? 245 00:28:10,333 --> 00:28:14,916 You were saying Wan Ali lived here before. 246 00:28:19,166 --> 00:28:20,291 Right. 247 00:28:20,291 --> 00:28:24,916 Wan Ali and his family lived here before. 248 00:28:26,125 --> 00:28:30,666 Someone powerful gave them this place to manage. 249 00:28:31,416 --> 00:28:34,041 That's why, I... 250 00:28:57,125 --> 00:29:00,541 NO MYSTERY IN THE EMPTY HOUSE BY ARTHUR HARAHAP 251 00:29:33,291 --> 00:29:34,958 Hello. I'm Kirana. 252 00:31:03,916 --> 00:31:07,708 Welcome to Wan Ali's jewelry store, where you can find all kinds of beauty. 253 00:31:11,291 --> 00:31:12,416 Are you robbing us? 254 00:31:15,083 --> 00:31:16,500 Don't try me. 255 00:31:17,375 --> 00:31:19,458 This is no ordinary umbrella! 256 00:31:20,041 --> 00:31:22,208 The bullet inside can rip your chest apart 257 00:31:22,208 --> 00:31:24,708 and spatter out the worms from your stomach. 258 00:31:24,708 --> 00:31:25,833 You fool. 259 00:31:25,833 --> 00:31:27,583 My love, relax. 260 00:31:28,166 --> 00:31:30,416 I will protect you with all my might. 261 00:31:30,416 --> 00:31:32,666 But this is just an umbrella, you fool. 262 00:31:33,833 --> 00:31:35,166 Who's going to rob us? 263 00:31:36,041 --> 00:31:37,583 There! That guy! 264 00:31:40,416 --> 00:31:41,708 Wan Ali. 265 00:31:44,666 --> 00:31:46,000 Do I know you? 266 00:31:46,541 --> 00:31:49,041 We've met before. It was long ago. 267 00:31:50,000 --> 00:31:51,833 But who doesn't know Wan Ali? 268 00:31:51,833 --> 00:31:55,041 Even Madagascar can smell your gold. 269 00:31:57,333 --> 00:32:00,875 Don't expect to take my stuff for free. 270 00:32:03,500 --> 00:32:05,000 I'm looking for a wedding ring. 271 00:32:06,416 --> 00:32:09,208 I know you have the best collection of wedding rings. 272 00:32:09,791 --> 00:32:12,791 Even though no one believes in that anymore. 273 00:32:20,541 --> 00:32:23,708 He's here to buy a ring, and you call him a robber? 274 00:32:23,708 --> 00:32:28,291 He looks more like a robber than someone who'd commit to marriage. 275 00:32:34,041 --> 00:32:36,125 What kind of ring are you looking for? 276 00:32:36,125 --> 00:32:37,375 The shiniest one. 277 00:32:40,958 --> 00:32:41,791 Cash? 278 00:32:44,166 --> 00:32:45,000 Cash. 279 00:32:47,125 --> 00:32:49,416 Can I choose the color of the box? 280 00:32:51,041 --> 00:32:53,083 - What color do you want? - Black. 281 00:33:00,250 --> 00:33:04,333 What kind of person would want a black box for a ring? 282 00:33:05,583 --> 00:33:07,041 Ridiculous. 283 00:33:09,041 --> 00:33:11,625 Our ring boxes are all red. 284 00:33:13,291 --> 00:33:16,041 We used to have blue, but they're out of stock. 285 00:33:21,041 --> 00:33:22,458 That's a black box there. 286 00:33:30,333 --> 00:33:33,541 Your wedding ring isn't as big as a Vespa wheel, right? 287 00:33:35,375 --> 00:33:39,875 Unless your future wife is a jinn, a giant, 288 00:33:39,875 --> 00:33:41,500 or an Indian elephant. 289 00:33:45,041 --> 00:33:47,750 Who said the ring is for my wife? 290 00:33:52,083 --> 00:33:53,583 That black box is not for sale. 291 00:33:57,166 --> 00:33:58,583 We don't have a deal, then. 292 00:34:00,291 --> 00:34:01,833 All because of the red box? 293 00:34:15,500 --> 00:34:19,000 In 2025, when plague #36 spread, 294 00:34:19,583 --> 00:34:23,250 some people close to the government got the newest vaccine. 295 00:34:23,250 --> 00:34:24,583 It was limited. 296 00:34:25,416 --> 00:34:27,916 Everyone who got the vaccine, however, 297 00:34:27,916 --> 00:34:29,875 had certain symptoms. 298 00:34:29,875 --> 00:34:31,500 But it was effective. 299 00:34:32,625 --> 00:34:33,791 He was one of them. 300 00:34:35,166 --> 00:34:37,208 Kurawa. An ex-intelligence leader 301 00:34:37,208 --> 00:34:40,291 who also gave information about mass grave locations. 302 00:34:40,291 --> 00:34:43,000 He said that this guy had ties to the government. 303 00:34:44,041 --> 00:34:48,166 Likely, the organ trafficking that he runs 304 00:34:48,166 --> 00:34:50,125 is related to the clean-up operation 305 00:34:50,125 --> 00:34:53,250 launched by the government in recent years. 306 00:34:53,250 --> 00:34:54,916 I thought that was just a rumor. 307 00:34:56,250 --> 00:34:58,708 I asked Kurawa not to leave early 308 00:34:59,208 --> 00:35:02,083 so I could ask him about those rumors, 309 00:35:02,875 --> 00:35:04,833 but he was found dead last night. 310 00:35:05,666 --> 00:35:07,333 The National Guard killed him. 311 00:35:09,208 --> 00:35:11,125 I found that sample in his hand. 312 00:35:16,875 --> 00:35:19,916 I don't mind doing all this crazy stuff. 313 00:35:20,708 --> 00:35:23,166 Robbing a shop, revealing our nation's crimes, 314 00:35:23,166 --> 00:35:25,541 or even plucking out a sociopath's eyes. 315 00:35:27,666 --> 00:35:29,166 But I have one condition. 316 00:35:31,125 --> 00:35:34,708 I'll take care of Cortazar if you die in 24 hours. 317 00:35:36,666 --> 00:35:38,250 I didn't ask you to come. 318 00:35:38,833 --> 00:35:40,458 But you were going to pick me up. 319 00:35:43,458 --> 00:35:44,916 Consider that I volunteered. 320 00:35:44,916 --> 00:35:48,333 Besides, you're dying, so someone has to take care of Cortazar. 321 00:35:50,708 --> 00:35:53,541 - The cheetah's spirit might kill you. - I can control it. 322 00:36:02,666 --> 00:36:04,500 What will you do now? 323 00:36:13,333 --> 00:36:14,416 My name is Gaspar. 324 00:36:15,666 --> 00:36:17,458 My heart is on the right side. 325 00:36:18,666 --> 00:36:20,750 I will die in 24 hours. 326 00:36:22,416 --> 00:36:24,500 But before that, I want my revenge. 327 00:36:50,250 --> 00:36:51,375 Bastard! 328 00:36:53,708 --> 00:36:55,708 BASTARD GUY 329 00:37:02,833 --> 00:37:04,541 I want you guys to take part. 330 00:37:06,708 --> 00:37:08,833 I'll die in 24 hours. 331 00:37:09,625 --> 00:37:11,333 Cortazar will be hers. 332 00:37:14,000 --> 00:37:16,916 This is your only chance to change your life. 333 00:37:18,875 --> 00:37:22,541 Don't try to make up a story about dying in 24 hours. 334 00:37:25,291 --> 00:37:26,916 We're not getting involved. 335 00:37:28,166 --> 00:37:30,625 This is obviously another trick of yours. 336 00:37:31,708 --> 00:37:35,500 A tiny centipede, a black box, and a cheetah's spirit. 337 00:37:35,500 --> 00:37:39,166 Everything is a made-up story to amaze people around you. 338 00:37:44,500 --> 00:37:47,125 Admiration will only make you weak. 339 00:37:47,958 --> 00:37:48,875 But, Kik... 340 00:37:51,375 --> 00:37:53,500 Cortazar is possessed by a cheetah spirit. 341 00:37:55,000 --> 00:37:58,208 The original owner made a pact with the spirits. 342 00:37:58,916 --> 00:38:01,458 He gave his thumb as a sacrifice. 343 00:38:05,666 --> 00:38:07,708 Tell her about the street racer's fate. 344 00:38:07,708 --> 00:38:09,125 If that's not enough, 345 00:38:09,125 --> 00:38:12,416 how about the legendary thief who died getting run over by Cortazar? 346 00:38:12,416 --> 00:38:14,958 I prefer the story of how you named it Cortazar. 347 00:38:14,958 --> 00:38:16,708 - Julio Cortazar. - Julio. 348 00:38:16,708 --> 00:38:19,250 - Julio Cortazar. He-- - Cut it out! 349 00:38:19,833 --> 00:38:22,041 Three months ago, you left me. 350 00:38:22,875 --> 00:38:24,375 Told me to go out with Njet. 351 00:38:25,958 --> 00:38:27,875 Now you come here with her 352 00:38:27,875 --> 00:38:29,833 and want us to rob a jewelry store. 353 00:38:30,541 --> 00:38:32,875 All for that crazy obsession you have. 354 00:38:38,458 --> 00:38:39,791 Wan Ali sold Kirana. 355 00:38:42,291 --> 00:38:44,041 She was sold by her own father. 356 00:38:49,291 --> 00:38:50,291 How do you know? 357 00:38:50,958 --> 00:38:52,083 I investigated it. 358 00:38:54,375 --> 00:38:56,291 That happened 23 years ago. 359 00:38:57,416 --> 00:39:00,041 - How do you know it's true? - I'm a detective. 360 00:39:00,541 --> 00:39:02,458 You must know what we do by now. 361 00:39:02,458 --> 00:39:03,916 Nonsense. 362 00:39:04,833 --> 00:39:07,958 You should've known that Achal and the black box story 363 00:39:07,958 --> 00:39:10,041 are just improvised Vaishnavism legends 364 00:39:11,000 --> 00:39:14,250 that Babaji told you to get your mind off your parents. 365 00:39:15,333 --> 00:39:17,083 It's all a lie. 366 00:39:17,916 --> 00:39:20,458 And you're happy living in a child's lie. 367 00:39:20,458 --> 00:39:21,541 Tell you what. 368 00:39:21,541 --> 00:39:25,375 What I'm about to do is going to change your miserable lives. 369 00:39:25,375 --> 00:39:27,333 You'd be able to live together, 370 00:39:27,333 --> 00:39:29,750 have children, and feed them real food. 371 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 If you ever change your mind, 372 00:39:39,375 --> 00:39:41,958 come to this address before 3:00 p.m. 373 00:39:53,416 --> 00:39:57,083 You left Kik and told her to go out with Njet? 374 00:39:57,583 --> 00:39:59,208 You're a bastard. 375 00:39:59,708 --> 00:40:01,333 Everyone is born a bastard. 376 00:40:02,458 --> 00:40:04,958 Anyone who thinks otherwise is delusional. 377 00:40:05,458 --> 00:40:07,291 She must've thought I was your new girl. 378 00:40:08,375 --> 00:40:09,333 That's fine. 379 00:40:12,791 --> 00:40:14,041 It's for her own good. 380 00:40:14,541 --> 00:40:18,583 I'm sure you know that the phrase "for your own good" 381 00:40:19,291 --> 00:40:22,083 is never acceptable when you leave someone. 382 00:40:23,750 --> 00:40:27,750 I try my best to choose words that won't hurt other people. 383 00:40:29,416 --> 00:40:30,416 And fail each time? 384 00:40:32,333 --> 00:40:35,875 I even tried not speaking to anyone for a long time. 385 00:40:35,875 --> 00:40:39,666 Because my words could hurt anyone, no matter what. 386 00:40:42,000 --> 00:40:43,625 Does Kik know about your heart condition? 387 00:40:46,916 --> 00:40:48,750 You might just hurt her again. 388 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 Maybe. 389 00:40:56,666 --> 00:40:58,708 So are we robbing that store 390 00:40:59,208 --> 00:41:00,500 for that black box, 391 00:41:01,333 --> 00:41:03,666 or because the owner sold his daughter? 392 00:41:06,375 --> 00:41:07,625 Both. 393 00:41:07,625 --> 00:41:10,750 Five, six, seven, eight. 394 00:41:11,333 --> 00:41:14,166 One, two, three, four... 395 00:41:15,041 --> 00:41:17,333 - That's... - Gaspar. 396 00:41:17,333 --> 00:41:18,750 Gaspar is a-- 397 00:41:18,750 --> 00:41:20,041 Detective. 398 00:41:21,041 --> 00:41:22,958 I introduced myself earlier. 399 00:41:23,958 --> 00:41:26,416 Yes! Gaspar is a detective. 400 00:41:27,291 --> 00:41:29,416 I help him collect evidence. 401 00:41:30,291 --> 00:41:31,666 What's he looking for? 402 00:41:34,541 --> 00:41:36,208 The Campa Tiger tracks. 403 00:41:36,208 --> 00:41:37,333 Roar! 404 00:41:38,291 --> 00:41:39,708 - Come on! - Let's go. 405 00:41:41,666 --> 00:41:42,583 Gaspar! 406 00:42:18,583 --> 00:42:24,208 Seven and eight. One, two, three, four, five... 407 00:42:25,000 --> 00:42:25,833 Kik... 408 00:42:28,291 --> 00:42:29,375 If they come here, 409 00:42:30,583 --> 00:42:32,416 tell them I'm not here. 410 00:42:33,708 --> 00:42:35,666 Or else they'll take me. 411 00:42:42,708 --> 00:42:46,041 I should've gone with Gaspar. 412 00:44:03,791 --> 00:44:05,500 She may be your informant, 413 00:44:06,916 --> 00:44:10,708 but are you sure about taking this slow-motion grandma to a robbery? 414 00:44:17,708 --> 00:44:19,125 She was okay the other day. 415 00:44:26,708 --> 00:44:28,791 I don't like Wan Ali. 416 00:44:30,125 --> 00:44:32,125 He had already taken 417 00:44:32,708 --> 00:44:35,208 Maimunah and Yadi. 418 00:44:36,500 --> 00:44:41,458 Now both of them are rude to me. 419 00:44:41,958 --> 00:44:46,041 But I don't have any reason to rob him. 420 00:44:46,958 --> 00:44:49,250 To me, he's a good man 421 00:44:49,750 --> 00:44:53,750 for giving me a place to live. 422 00:44:54,458 --> 00:44:58,625 After Bachtiar S. Abdillah died 423 00:44:58,625 --> 00:45:01,708 and left me his debts... 424 00:45:02,625 --> 00:45:05,291 Have I told you that? 425 00:45:05,291 --> 00:45:07,333 You have. But listen. 426 00:45:08,333 --> 00:45:09,500 Well... 427 00:45:11,875 --> 00:45:12,875 Excuse me. 428 00:45:18,166 --> 00:45:23,041 Bachtiar S. Abdillah, your husband, never left you any debts. 429 00:45:25,125 --> 00:45:27,458 He also didn't commit suicide. 430 00:45:29,458 --> 00:45:30,666 What do you know? 431 00:45:36,375 --> 00:45:38,916 This is the death certificate of Bachtiar S. Abdillah. 432 00:45:54,583 --> 00:45:55,625 Twenty-three years ago, 433 00:45:55,625 --> 00:45:59,250 Bachtiar S. Abdillah and Wan Ali started an antique business. 434 00:45:59,958 --> 00:46:02,500 Bachtiar S. Abdillah's finances were fine, 435 00:46:02,500 --> 00:46:04,791 but Wan Ali had just had a crisis. 436 00:46:06,333 --> 00:46:09,166 One day, Bachtiar S. Abdillah made a big mistake 437 00:46:09,166 --> 00:46:12,375 by showing his most valuable possession. 438 00:46:21,958 --> 00:46:24,166 What's so special about this box? 439 00:46:24,166 --> 00:46:25,458 Some say, 440 00:46:26,166 --> 00:46:30,875 this box holds all the knowledge of this earth. 441 00:46:30,875 --> 00:46:35,000 Some also say it brings fortune. 442 00:46:35,916 --> 00:46:41,166 It could even hold our most precious treasure. 443 00:46:41,875 --> 00:46:43,375 I've proved it. 444 00:46:44,958 --> 00:46:47,541 In the past year, 445 00:46:47,541 --> 00:46:50,750 fortune has poured down on me harder than rain. 446 00:47:03,583 --> 00:47:06,041 How did you know I was here? 447 00:47:06,958 --> 00:47:09,041 I got your address from Mrs. Tati. 448 00:47:10,291 --> 00:47:12,375 She said you two were close before. 449 00:47:13,208 --> 00:47:15,208 But she thought you had died. 450 00:47:18,208 --> 00:47:21,500 My family thought so too. 451 00:47:26,875 --> 00:47:33,125 Wan Ali will do anything to get what he wants. 452 00:47:44,458 --> 00:47:47,791 He even killed Bachtiar S. Abdillah, 453 00:47:48,291 --> 00:47:50,875 the man who helped him out of bankruptcy. 454 00:48:06,208 --> 00:48:08,958 He also took my kidney 455 00:48:10,000 --> 00:48:12,375 and made me blind. 456 00:48:15,625 --> 00:48:17,291 And what's even worse, 457 00:48:18,791 --> 00:48:23,208 he made everyone think that I'm deranged. 458 00:48:26,666 --> 00:48:28,666 Wan Ali made all that up. 459 00:48:30,375 --> 00:48:34,708 He made it as if Bachtiar S. Abdillah died after meeting up with his Facebook friend. 460 00:48:35,333 --> 00:48:38,666 Wan Ali even took all of Bachtiar S. Abdillah's wealth 461 00:48:39,291 --> 00:48:43,041 and made it seem as if he had left his wife in debt. 462 00:48:44,375 --> 00:48:47,041 He bribed the emergency room physician 463 00:48:48,166 --> 00:48:49,208 to make-- 464 00:48:56,500 --> 00:48:59,875 To make a death certificate of his own. 465 00:49:10,583 --> 00:49:12,833 I'll ask Yadi to join. 466 00:49:14,666 --> 00:49:17,750 He must know what Wan Ali has done. 467 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 You seem to have nothing to do. 468 00:49:56,500 --> 00:49:58,500 WAN ALI'S JEWELRY STORE 469 00:50:07,708 --> 00:50:10,166 How was your day? Good? 470 00:50:11,083 --> 00:50:11,916 Yeah. 471 00:50:13,291 --> 00:50:15,041 So you're buying a ring today? 472 00:50:15,041 --> 00:50:19,166 No. It's a good day, but not a good day to buy a wedding ring. 473 00:50:19,750 --> 00:50:21,000 Just buy one already. 474 00:50:21,750 --> 00:50:23,083 We need to push our sales. 475 00:50:24,250 --> 00:50:26,958 It's been a while since my wife and I got a bonus. 476 00:50:28,875 --> 00:50:29,750 Well... 477 00:50:35,083 --> 00:50:36,416 I don't understand 478 00:50:37,833 --> 00:50:40,291 why Wan Ali still runs this store. 479 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 We rarely get customers. 480 00:50:45,625 --> 00:50:46,958 Apart from staying over, 481 00:50:47,458 --> 00:50:50,083 I don't think he has a reason to keep the store anymore. 482 00:50:53,291 --> 00:50:54,500 Sometimes, I think 483 00:50:55,583 --> 00:50:57,375 he keeps the jewelry store open 484 00:50:58,416 --> 00:51:00,750 so Nurida and I can keep our jobs. 485 00:51:02,833 --> 00:51:03,791 Isn't he kind? 486 00:51:05,916 --> 00:51:07,291 What's this tea called? 487 00:51:08,500 --> 00:51:09,791 XD 11. 488 00:51:11,416 --> 00:51:13,083 What a complex name for tea. 489 00:51:15,458 --> 00:51:18,041 - But it makes my head feel lighter. - Yeah. 490 00:51:24,000 --> 00:51:25,250 Are you alone? 491 00:51:25,250 --> 00:51:27,541 Yes. Nurida will be here after lunch. 492 00:51:28,833 --> 00:51:30,250 - Wan Ali? - What about him? 493 00:51:30,250 --> 00:51:31,250 Where is he? 494 00:51:31,250 --> 00:51:32,958 Why do you want to know? 495 00:51:37,458 --> 00:51:40,791 I'm just asking, and you just need to answer. 496 00:51:43,375 --> 00:51:45,416 You sound like a detective. 497 00:52:34,083 --> 00:52:37,208 That thing has 1,000 tourist destinations worldwide. 498 00:52:37,708 --> 00:52:39,041 The updated version. 499 00:52:39,625 --> 00:52:43,291 You can travel anywhere you like. 500 00:52:49,791 --> 00:52:52,375 Yadi never gave me a gift like this. 501 00:52:54,000 --> 00:52:55,250 He's too dumb 502 00:52:56,583 --> 00:52:57,541 and broke. 503 00:54:08,375 --> 00:54:10,333 I have to settle a score with Wan Ali. 504 00:54:16,583 --> 00:54:19,375 You can't just pick a fight with him. 505 00:54:19,375 --> 00:54:21,041 There's nothing you can do now. 506 00:54:21,041 --> 00:54:24,166 In the worst case, Nurida might ditch you for that old guy. 507 00:54:29,041 --> 00:54:31,000 Wan Ali is mocking you. 508 00:54:32,333 --> 00:54:35,375 He's disrespecting your wife by using your poverty. 509 00:54:37,041 --> 00:54:38,375 You must take revenge. 510 00:54:39,666 --> 00:54:40,958 Time's up! 511 00:54:58,875 --> 00:55:00,416 We bought a boat. 512 00:55:01,333 --> 00:55:02,708 This place is done for. 513 00:55:04,458 --> 00:55:06,458 Pleasure doing business with you. 514 00:55:06,458 --> 00:55:09,000 GASOLINE IS GOLD 515 00:55:23,333 --> 00:55:25,625 I knew you intended to rob us from day one. 516 00:55:25,625 --> 00:55:28,458 All of you will rob him. I just want to get my revenge. 517 00:55:28,458 --> 00:55:30,083 All of us? Who else is in? 518 00:55:31,208 --> 00:55:33,208 HARTATI DIBYO CLINIC (MRS. TATI) 519 00:56:25,166 --> 00:56:26,041 Njet. 520 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 - Should we take Gaspar's offer? - Yes. 521 00:56:32,416 --> 00:56:34,541 So you didn't want me to refuse him? 522 00:56:40,125 --> 00:56:41,583 That's not it. 523 00:56:45,041 --> 00:56:46,625 This place is sinking. 524 00:56:47,375 --> 00:56:51,333 Our fuel supply is running out. Besides, I want to live with you 525 00:56:52,625 --> 00:56:55,208 and feed our children with real food. 526 00:56:55,208 --> 00:56:57,375 - They were Gaspar's words. - They were mine. 527 00:56:59,583 --> 00:57:01,125 Gaspar only repeated them. 528 00:57:21,541 --> 00:57:22,458 Kik. 529 00:57:32,875 --> 00:57:34,583 You guys changed your minds? 530 00:57:35,416 --> 00:57:37,375 Kik also wants revenge. 531 00:57:53,208 --> 00:57:55,875 If your plan is to fix my relationship with my mother, 532 00:57:56,416 --> 00:57:58,333 I'd rather not be here. 533 00:58:01,375 --> 00:58:03,000 We've never been on good terms. 534 00:58:03,583 --> 00:58:07,041 She only ever thought of me as a deviant child. 535 00:58:11,916 --> 00:58:15,000 I know very well the type of parents who don't love their kids. 536 00:58:15,541 --> 00:58:17,208 Your mother isn't one of them. 537 00:58:18,625 --> 00:58:21,666 You're stupid, broke, and a deviant. 538 00:58:22,875 --> 00:58:25,416 Don't make it worse. Or you might regret it. 539 00:58:29,208 --> 00:58:32,208 This might be your only chance to convince Nurida to stay. 540 00:58:33,708 --> 00:58:34,583 Let's go. 541 00:58:37,500 --> 00:58:38,416 Come. 542 00:58:44,000 --> 00:58:45,083 You devil child. 543 00:58:51,750 --> 00:58:53,083 Old lady, may I see it? 544 00:58:53,583 --> 00:58:54,916 Who are you? 545 00:58:54,916 --> 00:58:56,625 I'm not an old lady. 546 00:58:58,333 --> 00:59:01,041 Can you check if this thing still works? 547 00:59:01,041 --> 00:59:02,583 Here are two bullets. 548 00:59:03,833 --> 00:59:08,833 If it does, I will blow this kid's head off. 549 00:59:18,791 --> 00:59:22,208 I think this plan is good, but it's not perfect. 550 00:59:23,458 --> 00:59:25,458 Bringing in my mom was the right move. 551 00:59:26,833 --> 00:59:27,875 She died once. 552 00:59:28,583 --> 00:59:32,166 So at least, if something bad like death happens, 553 00:59:33,208 --> 00:59:35,375 she can be our guide. 554 00:59:35,375 --> 00:59:36,875 You devil child. 555 00:59:38,375 --> 00:59:42,833 That's the first thing she said to me after hearing about my father's death. 556 00:59:42,833 --> 00:59:44,875 You are a devil child. 557 00:59:45,375 --> 00:59:47,833 Anyway, I think this plan is good, 558 00:59:47,833 --> 00:59:49,333 but not perfect. 559 00:59:49,333 --> 00:59:52,333 If it's good, then it's enough. 560 00:59:52,333 --> 00:59:55,791 I don't have much time left to cook up the plan, Njet. 561 00:59:55,791 --> 01:00:01,166 If it's just cooking water, I can do it for you guys. 562 01:00:01,166 --> 01:00:02,916 Enough about cooking water. 563 01:00:02,916 --> 01:00:04,833 The important question is, 564 01:00:05,541 --> 01:00:06,958 why are we robbing his place? 565 01:00:07,458 --> 01:00:09,541 What makes us better than Wan Ali? 566 01:00:10,041 --> 01:00:12,541 You're right for once, devil child. 567 01:00:13,333 --> 01:00:15,916 Stealing is a sin. 568 01:00:17,666 --> 01:00:20,000 It's not about who's better than whom. 569 01:00:20,583 --> 01:00:23,833 We don't talk about morals when it comes to people like Wan Ali. 570 01:00:24,583 --> 01:00:26,958 The answer has been clear from the start. 571 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 I want revenge. 572 01:00:28,833 --> 01:00:32,333 And all of you are too broke to refuse. 573 01:00:34,000 --> 01:00:37,041 That's true. But still, 574 01:00:38,083 --> 01:00:40,541 stealing is a sin. 575 01:00:40,541 --> 01:00:43,000 Calling your own child a devil is a sin too. 576 01:00:43,000 --> 01:00:43,916 That's right. 577 01:00:43,916 --> 01:00:46,125 But he really is a devil child. 578 01:00:46,125 --> 01:00:49,750 This is your only chance to make him pay. 579 01:00:51,333 --> 01:00:53,166 No more talking about sins. 580 01:00:55,625 --> 01:00:59,416 Besides, how often do you enjoy thinking about crimes 581 01:00:59,416 --> 01:01:01,500 but are too afraid to act on them? 582 01:01:16,166 --> 01:01:18,291 If there's nothing more to discuss, 583 01:01:18,291 --> 01:01:20,958 let's think of fake names for Mrs. Tati and Yadi. 584 01:01:20,958 --> 01:01:22,333 Gaspar. 585 01:01:25,583 --> 01:01:30,416 I know how to turn this imperfect plan into a success. 586 01:02:16,958 --> 01:02:18,875 I adjusted the barrel. 587 01:02:18,875 --> 01:02:21,166 The effective range is now up to 100 meters. 588 01:02:21,916 --> 01:02:23,375 I added a scope. 589 01:02:50,375 --> 01:02:53,000 Please deliver the item immediately tonight. 590 01:02:53,000 --> 01:02:55,083 The authority has granted access. 591 01:03:03,708 --> 01:03:06,041 Hey, hobo! Eat this! 592 01:03:16,041 --> 01:03:17,041 Wait. 593 01:03:20,916 --> 01:03:22,875 No need to rush. 594 01:04:01,333 --> 01:04:03,833 I've thought seriously about what you said, 595 01:04:03,833 --> 01:04:05,750 wanting to live with Kik. 596 01:04:06,625 --> 01:04:08,166 At least that gives me peace. 597 01:04:12,750 --> 01:04:16,666 Although I can't imagine a happy life in poverty, 598 01:04:17,166 --> 01:04:18,583 Kik's presence 599 01:04:19,833 --> 01:04:21,333 gives me hope. 600 01:04:22,958 --> 01:04:24,041 It's enough. 601 01:04:25,708 --> 01:04:27,791 Happiness itself is a tricky concept. 602 01:04:29,041 --> 01:04:31,291 Let alone happiness in poverty. 603 01:04:35,416 --> 01:04:38,333 It's alright as long as you and Kik don't eat dry batteries 604 01:04:38,333 --> 01:04:39,500 to fill your stomach. 605 01:04:39,500 --> 01:04:41,500 That's why I want you both to join. 606 01:04:49,250 --> 01:04:50,500 If I die, 607 01:04:51,000 --> 01:04:52,916 go to the boat where I live. 608 01:04:54,541 --> 01:04:57,791 There is enough fuel for you both to leave this place. 609 01:05:01,375 --> 01:05:02,708 Will you really die tomorrow? 610 01:05:03,916 --> 01:05:06,291 - Are you coming with me? - I'll consider it. 611 01:05:07,458 --> 01:05:08,458 You're insane. 612 01:05:11,625 --> 01:05:13,750 But what if you don't die tomorrow? 613 01:05:15,708 --> 01:05:18,875 What doesn't kill me tomorrow will kill me the day after, Njet. 614 01:06:29,250 --> 01:06:32,416 Now I get why you want to do this before you die. 615 01:06:33,750 --> 01:06:36,458 It's not death that scares you. 616 01:06:37,291 --> 01:06:38,583 It's guilt. 617 01:06:41,833 --> 01:06:43,708 That's why you need redemption. 618 01:07:03,125 --> 01:07:04,666 The death of someone... 619 01:07:07,625 --> 01:07:09,833 can be a convex mirror for one to reflect on. 620 01:07:13,041 --> 01:07:15,125 Especially for those who are alive. 621 01:07:16,208 --> 01:07:18,333 It is right before your nose, 622 01:07:18,333 --> 01:07:21,625 showing a distorted version of yourself. 623 01:07:23,291 --> 01:07:28,083 Having a good memory before dying in this day and age can be painful. 624 01:07:29,666 --> 01:07:31,791 Or maybe it makes you excited. 625 01:07:32,291 --> 01:07:33,833 Sometimes, I imagine, 626 01:07:35,041 --> 01:07:38,041 I can face death with excitement. 627 01:07:40,708 --> 01:07:43,166 Can you face death while dancing? 628 01:07:51,125 --> 01:07:52,541 I want to fly 629 01:07:54,041 --> 01:07:55,333 and be blown away. 630 01:08:03,583 --> 01:08:05,041 Sounds dramatic. 631 01:08:52,750 --> 01:08:54,625 This is for you. 632 01:08:56,875 --> 01:08:59,166 You should live longer, 633 01:08:59,750 --> 01:09:04,583 so you can feel my pain. 634 01:09:04,583 --> 01:09:07,000 Now you guys look like a real family. 635 01:10:12,833 --> 01:10:15,916 My name is Gaspar, I'm 34 years old. 636 01:10:16,416 --> 01:10:17,958 My heart is on the right side. 637 01:10:18,958 --> 01:10:21,250 I will die in a few hours. 638 01:10:22,291 --> 01:10:26,333 Before I die, the gang and I will rob Wan Ali's store. 639 01:10:28,750 --> 01:10:30,000 Where's the key? 640 01:10:34,250 --> 01:10:35,208 Open it. 641 01:10:47,250 --> 01:10:48,666 What's there to steal? 642 01:10:49,583 --> 01:10:50,416 It's all empty. 643 01:10:51,208 --> 01:10:52,416 Where is everything? 644 01:10:54,125 --> 01:10:55,375 Inside the safe. 645 01:10:57,041 --> 01:10:57,875 Is it locked? 646 01:10:59,416 --> 01:11:00,416 Open it. 647 01:11:18,958 --> 01:11:21,833 Tati? Yadi? 648 01:11:21,833 --> 01:11:24,625 I'm not Tati. I'm Pingi. 649 01:11:24,625 --> 01:11:25,958 I'm Pongo. 650 01:11:27,041 --> 01:11:28,458 What are you doing here? 651 01:11:31,958 --> 01:11:33,208 Gaspar, you bastard! 652 01:11:33,791 --> 01:11:36,625 Gaspar has a plan... 653 01:11:40,916 --> 01:11:42,458 Gaspar has a plan... 654 01:11:47,833 --> 01:11:49,208 Gaspar doesn't have a plan! 655 01:11:50,041 --> 01:11:51,041 Out, now! 656 01:11:51,791 --> 01:11:54,083 - Move! - Hey! 657 01:12:01,500 --> 01:12:03,708 You bastard! Damn you, Gaspar! 658 01:12:21,958 --> 01:12:22,833 Hey! 659 01:12:38,416 --> 01:12:42,125 I pointed a gun at Wan Ali. 660 01:12:42,875 --> 01:12:46,125 - Did you see the bastard's face? - But they're chasing us now. 661 01:12:46,125 --> 01:12:48,166 This is so much fun! 662 01:14:28,625 --> 01:14:29,625 Fuck! 663 01:14:53,958 --> 01:14:55,000 Shit! 664 01:15:48,083 --> 01:15:51,541 Gaspar! I found the tiny centipede. 665 01:15:55,958 --> 01:15:58,000 I found it for you. 666 01:15:59,250 --> 01:16:01,791 I always believed everything you said, 667 01:16:03,000 --> 01:16:05,250 so I tried to find it. 668 01:16:09,041 --> 01:16:10,666 Remember, Gaspar. 669 01:16:10,666 --> 01:16:13,708 If I disappear, you have to find me. 670 01:16:14,208 --> 01:16:16,583 If you still can't find me, 671 01:16:16,583 --> 01:16:18,833 you can take a break. 672 01:16:19,333 --> 01:16:22,291 But don't forget to look for me again. 673 01:16:23,541 --> 01:16:24,583 Promise? 674 01:16:46,708 --> 01:16:48,250 What Kik said was right. 675 01:16:51,208 --> 01:16:54,833 It's all just my stupid obsession, and it makes others suffer. 676 01:17:01,458 --> 01:17:03,541 Finish what you started. 677 01:17:13,125 --> 01:17:14,541 I'll go there alone. 678 01:17:16,958 --> 01:17:18,541 That wasn't the deal. 679 01:18:17,625 --> 01:18:19,416 You sure you'll die today? 680 01:18:24,500 --> 01:18:28,333 No one expected me to live this long. 681 01:20:14,500 --> 01:20:15,500 Go away! 682 01:20:30,333 --> 01:20:31,791 Who sent you? 683 01:20:32,583 --> 01:20:33,625 Who? 684 01:20:34,208 --> 01:20:37,750 You want a wedding ring, right? We can talk nicely. 685 01:20:43,291 --> 01:20:45,750 I don't need a wedding ring, damn it! 686 01:20:47,166 --> 01:20:48,291 Guys! 687 01:20:53,958 --> 01:20:55,000 They're bad people. 688 01:20:57,166 --> 01:21:00,583 They use their power to make us all poor. 689 01:21:02,500 --> 01:21:05,083 Beat them up to your heart's content! 690 01:21:19,208 --> 01:21:20,708 You sold your daughter. 691 01:21:22,500 --> 01:21:23,583 You killed her! 692 01:22:10,875 --> 01:22:11,875 You... 693 01:22:14,375 --> 01:22:16,750 You took away my only best friend. 694 01:22:25,833 --> 01:22:26,916 So, 695 01:22:27,500 --> 01:22:29,791 you're that lonely little boy. 696 01:22:34,083 --> 01:22:38,000 The little boy who was raised by a driver. 697 01:22:46,375 --> 01:22:48,708 What did you do to Kirana, you bastard? 698 01:22:59,083 --> 01:23:00,083 Bastard! 699 01:23:18,166 --> 01:23:19,916 You bastard! 700 01:28:02,000 --> 01:28:06,083 FOR SALE - DIRECT OWNER 701 01:29:14,625 --> 01:29:15,666 Remember. 702 01:29:17,541 --> 01:29:20,041 Nothing is more dangerous than a story that forces you 703 01:29:20,041 --> 01:29:22,916 to believe that good can always defeat evil. 704 01:29:26,833 --> 01:29:30,250 Such stories will make you stupid and ignorant. 705 01:29:32,458 --> 01:29:34,625 Good people do bad things 706 01:29:36,458 --> 01:29:39,541 and reason that it's for the greater good. 707 01:29:40,916 --> 01:29:43,083 There will always be a justification for that. 708 01:29:49,125 --> 01:29:51,625 We have lived long enough in despair. 709 01:29:52,833 --> 01:29:56,291 Forced to witness the incessant debate about good and evil, 710 01:29:56,291 --> 01:29:58,750 without ever figuring out how to end it. 711 01:30:00,833 --> 01:30:05,250 Secretly accepting the reality that the world has become too desolate 712 01:30:06,250 --> 01:30:07,541 and frightening. 713 01:30:17,000 --> 01:30:20,916 Anyone could be led to believe that this is the end of humanity. 714 01:30:45,583 --> 01:30:48,333 Hope is a rare commodity that must be stolen. 715 01:30:50,833 --> 01:30:52,708 Even though you can't force it, 716 01:30:53,500 --> 01:30:56,166 there's nothing wrong with believing in it again. 717 01:30:59,750 --> 01:31:03,041 There's always a second chance on this earth. 718 01:31:10,125 --> 01:31:12,083 Because love could be true 719 01:31:12,083 --> 01:31:14,583 and happiness could come true. 49612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.