All language subtitles for [MkvDrama.Org]Duty.After.School.E08.TVING.x265.720p_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,192 --> 00:00:10,588 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,612 --> 00:00:12,030 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:19,872 --> 00:00:21,103 What is this? 4 00:00:21,372 --> 00:00:22,934 Why are they the only ones here? 5 00:00:23,042 --> 00:00:25,018 Did the prison officers really leave them behind? 6 00:00:25,042 --> 00:00:27,153 Who knows what happened? 7 00:00:27,961 --> 00:00:29,886 We can't trust what they say. 8 00:00:32,382 --> 00:00:33,757 From what I know, 9 00:00:34,092 --> 00:00:36,248 in times of war, they let the petty criminals go, 10 00:00:36,342 --> 00:00:38,497 and they transfer the hard criminals to Busan. 11 00:00:39,051 --> 00:00:41,617 All of those people must be hard criminals. 12 00:00:41,641 --> 00:00:44,538 Maybe that's why they were left here until the end and got stuck. 13 00:00:44,562 --> 00:00:46,212 You saw the red tag earlier, right? 14 00:00:46,772 --> 00:00:48,059 That means he's on death row. 15 00:00:48,062 --> 00:00:50,628 Then isn't he a serial killer or something? 16 00:00:50,652 --> 00:00:53,127 Darn it, he looked super scary. 17 00:00:56,071 --> 00:00:57,546 Maybe he's the boss of a gang, 18 00:00:58,071 --> 00:01:00,733 and he wiped out his enemy gang before getting locked up. 19 00:01:02,582 --> 00:01:04,888 Bring it on. 20 00:01:04,912 --> 00:01:06,227 Get lost. 21 00:01:06,251 --> 00:01:07,437 Darn it. 22 00:01:07,461 --> 00:01:08,977 Hey, guys. 23 00:01:09,001 --> 00:01:10,465 Are you still there? 24 00:01:10,751 --> 00:01:12,437 Come here and open these doors for me. 25 00:01:12,461 --> 00:01:14,988 Darn it! At this rate, we might actually die! Open up! 26 00:01:15,012 --> 00:01:16,488 Please, save us. 27 00:01:16,512 --> 00:01:18,447 We're not bad people, guys. 28 00:01:18,471 --> 00:01:19,947 - Come over here for a minute. - Guys! 29 00:01:19,971 --> 00:01:21,408 - Come over here, - Hey, guys. 30 00:01:21,432 --> 00:01:23,312 And listen to us. 31 00:01:23,682 --> 00:01:26,708 We can never open the doors for them. They're dangerous people. 32 00:01:26,732 --> 00:01:28,328 - That's right. - Guys! 33 00:01:28,352 --> 00:01:31,707 But they said they haven't even eaten for days. 34 00:01:32,822 --> 00:01:35,110 - Should we at least give them... - Are you crazy? 35 00:01:35,232 --> 00:01:37,257 Then should we just leave them alone and ignore them? 36 00:01:37,281 --> 00:01:39,637 If we leave them like that, they'll all end up dead soon. 37 00:01:39,661 --> 00:01:41,348 Why should we care? 38 00:01:41,372 --> 00:01:43,387 Let's just grab what we need and get out. 39 00:01:43,411 --> 00:01:45,480 Yes, let's leave them here and get out. 40 00:01:45,702 --> 00:01:47,178 It's none of our business. 41 00:01:47,202 --> 00:01:49,098 Darn it! Come and open the doors, you punk! 42 00:01:49,122 --> 00:01:51,552 Shut it, you idiot! 43 00:01:51,831 --> 00:01:53,163 What should we do? 44 00:02:06,432 --> 00:02:07,807 Darn it. 45 00:02:19,321 --> 00:02:21,257 Hey, but... 46 00:02:21,281 --> 00:02:23,393 I thought something was weird since a while ago. 47 00:02:23,571 --> 00:02:27,433 You guys look really young. What are you doing with guns? 48 00:02:27,701 --> 00:02:29,137 And why do you look like such a mess? 49 00:02:29,161 --> 00:02:31,477 Right now, the outside world is at war. 50 00:02:31,501 --> 00:02:32,744 At war? 51 00:02:33,001 --> 00:02:34,289 There's a war going on? 52 00:02:34,342 --> 00:02:35,648 Hold on, then... 53 00:02:35,672 --> 00:02:37,277 Did North Korea invade us? 54 00:02:37,761 --> 00:02:40,148 See? What did I tell you? Darn it. 55 00:02:40,172 --> 00:02:41,857 I told you, didn't I? 56 00:02:41,881 --> 00:02:44,278 I said North Korea would invade us, didn't I? 57 00:02:44,302 --> 00:02:46,077 That's why they left us behind and ran off. 58 00:02:46,101 --> 00:02:48,908 Those darned prison guard jerks. 59 00:02:48,932 --> 00:02:51,038 Just wait until I get out of here. Those jerks. 60 00:02:51,062 --> 00:02:53,417 I'll kill those guys first. Darn it. 61 00:02:53,441 --> 00:02:56,104 I knew they'd be like this. 62 00:02:56,522 --> 00:02:58,590 Gosh, I feel much better now. Thank you. 63 00:02:59,612 --> 00:03:00,797 Kids. 64 00:03:00,821 --> 00:03:03,427 If you go around that corner, there's an office for the guards. 65 00:03:03,451 --> 00:03:05,507 There are a set of keys in there. 66 00:03:05,531 --> 00:03:07,324 Go and grab them for us. 67 00:03:10,501 --> 00:03:12,438 - We can't do that. - What? 68 00:03:12,462 --> 00:03:14,938 What did you just say? 69 00:03:14,962 --> 00:03:16,655 You darned punks! 70 00:03:17,751 --> 00:03:19,126 Hey, kids. 71 00:03:19,672 --> 00:03:21,509 Stop joking around. 72 00:03:21,842 --> 00:03:23,737 Hurry up and grab the keys. 73 00:03:23,761 --> 00:03:26,408 The outside is even more dangerous right now. 74 00:03:26,432 --> 00:03:27,763 It's dangerous? 75 00:03:28,221 --> 00:03:30,246 What's it like out there? 76 00:03:30,772 --> 00:03:32,102 Well, 77 00:03:32,981 --> 00:03:35,687 do you really not know anything? 78 00:03:36,112 --> 00:03:37,343 Right now, there are... 79 00:03:40,531 --> 00:03:42,677 What is it? Why won't you finish what you're saying? 80 00:03:42,701 --> 00:03:45,257 - Why? What is it? - What on earth is going on? 81 00:03:45,281 --> 00:03:47,856 Did the spheres in the sky fall down or something? 82 00:03:48,701 --> 00:03:51,364 What? Those purple balloon things? 83 00:03:52,251 --> 00:03:53,626 That makes sense. 84 00:03:55,082 --> 00:03:56,325 What's this? 85 00:03:57,251 --> 00:03:58,318 Is this for real? 86 00:03:58,342 --> 00:04:00,938 Darn it, this is driving me crazy! Just say it. 87 00:04:00,962 --> 00:04:02,987 No, you don't have to tell us. 88 00:04:03,011 --> 00:04:04,892 We don't really want to know anyway. 89 00:04:05,221 --> 00:04:07,908 Hey, just open these doors for us, quickly. 90 00:04:07,932 --> 00:04:10,494 Thanks for this. Now, open the doors. 91 00:04:15,522 --> 00:04:19,248 Kids, we were wrongfully convicted. 92 00:04:19,272 --> 00:04:21,427 All of us were framed by others. 93 00:04:21,612 --> 00:04:24,878 That's right. We haven't done anything wrong. 94 00:04:24,902 --> 00:04:27,258 Isn't that right? The prison guards didn't like us... 95 00:04:27,282 --> 00:04:28,756 Aren't you going to eat? 96 00:04:30,451 --> 00:04:31,969 Are you sick? 97 00:04:32,622 --> 00:04:33,848 You little punks. 98 00:04:33,872 --> 00:04:36,489 - Excuse me. - You darned kids. 99 00:04:36,792 --> 00:04:38,035 Open the doors right now! 100 00:04:39,792 --> 00:04:41,107 Go get the keys! 101 00:04:41,131 --> 00:04:46,687 Gosh, that jerk. Why are you yelling at the kids? 102 00:04:47,932 --> 00:04:52,408 Please excuse him. It's because he's been locked up alone for so long. 103 00:04:52,432 --> 00:04:53,719 Hey. 104 00:04:54,232 --> 00:04:56,750 Kid. I'm sorry, 105 00:04:56,891 --> 00:04:58,641 but could I ask you for a favour? 106 00:05:00,312 --> 00:05:01,785 My mom... 107 00:05:03,032 --> 00:05:05,550 My mom doesn't know I'm in here. 108 00:05:07,242 --> 00:05:09,761 I should've sent her to a senior home, 109 00:05:09,992 --> 00:05:11,642 but I ruined everything. 110 00:05:13,951 --> 00:05:15,268 I just... 111 00:05:15,292 --> 00:05:19,328 want to know if my mom is doing okay. 112 00:05:19,961 --> 00:05:22,018 - Hey, you punk! - Come on. 113 00:05:22,042 --> 00:05:25,121 Could you call... 114 00:05:25,261 --> 00:05:27,638 this number, please? 115 00:05:27,802 --> 00:05:29,132 Please do that for me. 116 00:05:30,722 --> 00:05:33,828 The last time I saw my mom, 117 00:05:33,852 --> 00:05:35,733 she couldn't eat very well. 118 00:05:36,352 --> 00:05:39,208 Since I'm not around, I'm worried... 119 00:05:39,232 --> 00:05:40,793 how she might be eating. 120 00:05:41,312 --> 00:05:43,547 But we can't really call people... 121 00:05:43,571 --> 00:05:45,221 Please, I'm begging you. 122 00:05:46,532 --> 00:05:50,927 Tell her that her son is living happily, so she shouldn't worry. 123 00:05:50,951 --> 00:05:53,848 There's no need to worry, and I'm really sorry. 124 00:05:53,872 --> 00:05:58,227 And tell her that I love her. 125 00:05:59,672 --> 00:06:01,277 Sorry for bothering you. 126 00:06:01,711 --> 00:06:03,187 I'm sorry. 127 00:06:03,211 --> 00:06:06,236 What are you doing? Go get them. 128 00:06:06,881 --> 00:06:09,487 Please, just open the doors! 129 00:06:09,511 --> 00:06:13,504 We'll go back as soon as we can and report on the situation here. 130 00:06:13,932 --> 00:06:16,908 Please hang in there a little longer until then. 131 00:06:16,932 --> 00:06:18,450 Darn it, open up! 132 00:06:18,732 --> 00:06:19,958 Open the doors, darn it! 133 00:06:19,982 --> 00:06:22,182 What a bunch of lies. 134 00:06:22,732 --> 00:06:24,107 Hey, are you kidding me? 135 00:06:24,441 --> 00:06:25,877 - Let's go. - Hey, where are you going? 136 00:06:25,901 --> 00:06:27,797 - Don't go! - Darn it! 137 00:06:27,821 --> 00:06:29,377 - We'll be back. - Hey, stop. 138 00:06:29,401 --> 00:06:30,920 - Hey, don't go! - Don't go. 139 00:06:33,622 --> 00:06:34,997 Hey, you kids. 140 00:06:35,662 --> 00:06:37,080 This is murder. 141 00:06:37,701 --> 00:06:40,737 Then you won't be any different from criminals like us. 142 00:06:48,091 --> 00:06:49,466 Darn it! 143 00:06:49,552 --> 00:06:50,839 - Ae Seol! - Kids. 144 00:06:54,222 --> 00:06:56,190 - Hey, hurry up. - Get over here. 145 00:06:56,682 --> 00:06:58,012 Get over here. 146 00:06:58,391 --> 00:06:59,708 You punks! 147 00:06:59,732 --> 00:07:02,247 Why is that murder? Darn it. 148 00:07:02,271 --> 00:07:04,933 Why did he have to say such a thing and make us feel gross? 149 00:07:06,071 --> 00:07:07,898 This is the right thing to do, isn't it? 150 00:07:10,532 --> 00:07:13,177 What would Mr. Lee have done in this situation? 151 00:07:13,201 --> 00:07:16,369 Mr. Lee would've done the same thing. 152 00:07:16,951 --> 00:07:18,218 Right. 153 00:07:18,242 --> 00:07:21,783 When the walkie-talkies are fixed, we can report this to them too. 154 00:07:21,872 --> 00:07:24,534 Darn it, this feels wrong. 155 00:07:25,422 --> 00:07:26,983 But... 156 00:07:27,461 --> 00:07:29,343 the guy in the last room... 157 00:07:29,841 --> 00:07:31,580 He seemed really sick. 158 00:07:31,922 --> 00:07:33,317 He couldn't even eat the food we gave him... 159 00:07:33,341 --> 00:07:35,960 Why are you getting all sentimental all of a sudden? 160 00:07:36,352 --> 00:07:38,578 I think we need to help him. He might... 161 00:07:38,602 --> 00:07:39,867 Hey, No Ae Seol. 162 00:07:39,891 --> 00:07:42,367 You seemed like you were coming to your senses. What's wrong now? 163 00:07:42,391 --> 00:07:44,966 We decided not to open the doors for them as a group. 164 00:07:47,771 --> 00:07:48,838 Then can we at least... 165 00:07:48,862 --> 00:07:51,292 Stop caring, you idiot. 166 00:07:53,362 --> 00:07:54,927 - I will... - That's right, Ae Seol. 167 00:07:54,951 --> 00:07:57,240 We're also worried and feel bad about this, 168 00:07:57,451 --> 00:07:58,826 but for now, 169 00:07:59,242 --> 00:08:01,970 we should focus on the reason we came here in the first place. 170 00:08:03,412 --> 00:08:05,398 Let's look for the parts for the walkie-talkie now. 171 00:08:05,422 --> 00:08:07,984 And let's grab anything else we might need and get going. 172 00:08:08,042 --> 00:08:11,317 This is a prison, so there must be protective gear or weapons too. 173 00:08:11,341 --> 00:08:12,398 Right. 174 00:08:12,422 --> 00:08:14,357 As I said earlier, we just need to find the circuit board. 175 00:08:14,381 --> 00:08:16,317 - It's the thing that looks like... - The thing that looks like a card. 176 00:08:16,341 --> 00:08:18,916 If we find it, we'll bring it to you or Young Sin. 177 00:08:19,052 --> 00:08:20,295 Are we good? 178 00:08:20,312 --> 00:08:21,328 Right. 179 00:08:21,352 --> 00:08:22,617 Let's spread out and look for it. 180 00:08:22,641 --> 00:08:24,016 Be careful, guys. 181 00:08:29,062 --> 00:08:30,392 Let's go. 182 00:09:19,912 --> 00:09:24,498 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 183 00:09:44,312 --> 00:09:48,788 (Duty After School) 184 00:09:48,812 --> 00:09:50,667 (Yongdu Service Area) 185 00:09:50,691 --> 00:09:52,385 This is strange. 186 00:09:53,772 --> 00:09:55,245 Gosh, seriously. 187 00:09:55,321 --> 00:09:57,258 Yes, that's it. 188 00:09:57,282 --> 00:10:00,508 We are girls who dream, let's go 189 00:10:00,532 --> 00:10:03,847 Can you feel me? Feel me 190 00:10:03,871 --> 00:10:07,402 Can you touch me? Hold onto me 191 00:10:08,042 --> 00:10:09,268 Hey. 192 00:10:09,292 --> 00:10:11,404 What are you doing there and not standing guard? 193 00:10:12,752 --> 00:10:14,437 You came down here too. 194 00:10:14,461 --> 00:10:15,817 I don't want to be alone. 195 00:10:15,841 --> 00:10:18,041 I had to go to the restroom. 196 00:10:18,471 --> 00:10:20,278 How many times are you going to the restroom? 197 00:10:20,302 --> 00:10:21,447 Aren't you just slacking off? 198 00:10:21,471 --> 00:10:22,618 I'm not. 199 00:10:22,642 --> 00:10:24,292 I just have sensitive bowels. 200 00:10:25,182 --> 00:10:27,800 Besides, you're the one who's slacking off. 201 00:10:28,022 --> 00:10:30,408 I let you get away with faking sick. 202 00:10:31,022 --> 00:10:33,816 I was really sick and had a fever earlier. 203 00:10:35,321 --> 00:10:36,597 Hey. 204 00:10:36,782 --> 00:10:38,289 Why are you both in here? 205 00:10:38,321 --> 00:10:41,388 Darn it. What if the spheres suddenly appear? 206 00:10:41,412 --> 00:10:43,138 They're not here. 207 00:10:43,162 --> 00:10:47,018 Besides, we didn't see any spheres, let alone a single cat until now. 208 00:10:47,042 --> 00:10:48,307 Don't go overboard. 209 00:10:48,331 --> 00:10:51,038 Why, you little... You told me to go and sleep. 210 00:10:51,042 --> 00:10:54,398 You're both slacking off. Darn it. 211 00:10:54,422 --> 00:10:56,728 She's right, we have the detector too. 212 00:10:56,752 --> 00:10:58,648 We don't have to be so strict about standing guard. 213 00:10:58,672 --> 00:10:59,778 It's cold outside. 214 00:10:59,802 --> 00:11:01,238 Let's get some rest. 215 00:11:01,262 --> 00:11:04,242 - Hey, you... - It's finished! 216 00:11:04,512 --> 00:11:08,248 Ta-Da! 217 00:11:08,272 --> 00:11:09,591 How is it? 218 00:11:09,772 --> 00:11:11,102 It's so pretty. 219 00:11:11,142 --> 00:11:14,167 Jun Hee, how is it? 220 00:11:14,191 --> 00:11:16,998 You look like a darned beggar! Darn it. 221 00:11:17,022 --> 00:11:19,047 Why don't you even attach a flower to show how crazy you are? 222 00:11:19,071 --> 00:11:22,087 Come on. It looks totally like an idol singer's stage outfit. 223 00:11:22,111 --> 00:11:24,642 There you go again. 224 00:11:25,451 --> 00:11:27,740 Pick me up... 225 00:11:28,741 --> 00:11:32,478 Pick me, pick me, pick me up 226 00:11:32,502 --> 00:11:35,687 - Pick me, pick me, pick me up - Pick me 227 00:11:35,711 --> 00:11:37,437 Pick me, pick me, pick me up 228 00:11:37,461 --> 00:11:39,211 - Pick me, pick me, pick me up - Hey. 229 00:11:39,632 --> 00:11:43,408 Pick me, pick me, pick me up 230 00:11:43,432 --> 00:11:46,413 Pick Ha Na 231 00:11:46,552 --> 00:11:49,763 All right, the honorary first-place winner... 232 00:11:49,851 --> 00:11:52,577 - is... - Who is it? 233 00:11:52,601 --> 00:11:56,417 Trainee Yoo Ha Na! 234 00:11:56,441 --> 00:11:58,378 Thank you! 235 00:11:58,402 --> 00:12:00,417 - Thank you, - Yoo Ha Na. 236 00:12:00,441 --> 00:12:02,927 - Yoo Ha Na. - Dear national producers. 237 00:12:02,951 --> 00:12:05,833 You've got to be kidding me. 238 00:12:12,412 --> 00:12:14,937 - What's wrong with her? - It's because you called her lame. 239 00:12:14,961 --> 00:12:16,478 Me? What did I do? 240 00:12:16,502 --> 00:12:17,602 Goodness. 241 00:12:18,091 --> 00:12:21,248 I wanted to début before the age of 20. 242 00:12:31,471 --> 00:12:32,627 Guys. 243 00:12:33,312 --> 00:12:35,748 I think it's weird though. 244 00:12:35,772 --> 00:12:36,872 What? 245 00:12:37,691 --> 00:12:38,791 What is? 246 00:12:38,861 --> 00:12:40,963 - What is? - I mean, the voting. 247 00:12:41,272 --> 00:12:44,583 A lot of those I asked threw negative votes. 248 00:12:45,321 --> 00:12:47,708 So why was the result always positive? 249 00:12:48,782 --> 00:12:51,905 Maybe they actually voted positive and lied to you... 250 00:12:52,331 --> 00:12:53,827 in case you would call them names. 251 00:12:54,002 --> 00:12:56,557 Hey, not everyone is hung up on extra points... 252 00:12:56,581 --> 00:12:58,287 like you and Young Soo. 253 00:12:59,632 --> 00:13:01,567 Extra points, my foot. 254 00:13:01,591 --> 00:13:02,608 A CSAT? 255 00:13:02,632 --> 00:13:05,197 Forget it. We don't even know how things will be next week. 256 00:13:05,221 --> 00:13:08,709 I saw you study in secret at night. 257 00:13:09,802 --> 00:13:12,947 - Me too. - Right, Duk Joong? 258 00:13:12,971 --> 00:13:15,038 You're 100 percent right, Ha Na. 259 00:13:15,062 --> 00:13:16,327 Hey, you... 260 00:13:16,351 --> 00:13:17,788 So who's right? 261 00:13:17,812 --> 00:13:19,879 - Wait. - Within... 262 00:13:20,361 --> 00:13:22,242 Guys, be quiet. 263 00:13:22,272 --> 00:13:23,758 You're 100 percent... 264 00:13:23,782 --> 00:13:25,758 - Darn, be quiet. - Right. 265 00:13:25,782 --> 00:13:27,337 - What's wrong with you? - What is it? 266 00:13:27,361 --> 00:13:28,638 Just follow me. 267 00:13:28,662 --> 00:13:29,894 What's this sound? 268 00:13:30,321 --> 00:13:31,758 - What is it? - Do you hear it too? 269 00:13:31,782 --> 00:13:34,097 Guys... Gosh, the rifle. 270 00:13:34,121 --> 00:13:35,309 The rifle. 271 00:13:35,581 --> 00:13:37,728 - Hey. - Why give this to me? 272 00:13:37,752 --> 00:13:39,228 Be quiet! 273 00:13:39,252 --> 00:13:40,439 Okay. 274 00:13:40,792 --> 00:13:41,946 One, two, three. 275 00:13:42,132 --> 00:13:45,108 - Take this. - Goodness. 276 00:13:45,132 --> 00:13:48,025 - Darn it. - Who are they? 277 00:13:48,721 --> 00:13:50,228 Maybe they're here for backup. 278 00:13:50,392 --> 00:13:52,658 - Let me... - Just stay still. 279 00:13:52,682 --> 00:13:55,077 - Stay put. - Why must we hide? 280 00:13:55,101 --> 00:13:57,577 - Be quiet. - We have to ask them. 281 00:13:57,601 --> 00:14:01,457 Don't be a fool. We don't know what they're like. 282 00:14:01,481 --> 00:14:03,274 What if they try to harm us? 283 00:14:03,571 --> 00:14:05,758 - Oh, no. - Darn you. 284 00:14:05,782 --> 00:14:09,217 Guys, stay put here while I go take a look. 285 00:14:09,241 --> 00:14:10,386 - Stay here. - Okay. 286 00:14:12,871 --> 00:14:13,971 Darn it. 287 00:14:16,121 --> 00:14:18,437 - Guys. - What is it? 288 00:14:18,461 --> 00:14:20,268 Quiet. They're right next to us. 289 00:14:20,292 --> 00:14:21,347 Stay still. 290 00:14:21,371 --> 00:14:23,187 - Is there anything? - They took everything. 291 00:14:23,211 --> 00:14:24,898 - Go out! - Go! 292 00:14:24,922 --> 00:14:26,065 Stay still. 293 00:14:27,552 --> 00:14:29,817 Guys, there's so much food here. 294 00:14:29,841 --> 00:14:30,908 - Gosh. - Really? 295 00:14:30,932 --> 00:14:32,988 - No way. - Let's go. 296 00:14:33,012 --> 00:14:34,827 - This is crazy. - There's more here. 297 00:14:34,851 --> 00:14:35,908 - What on earth? - No way! 298 00:14:35,932 --> 00:14:37,408 - Awesome. - Goodness. 299 00:14:37,432 --> 00:14:39,707 That's my food! 300 00:14:39,731 --> 00:14:41,077 - Hey. - My food! 301 00:14:41,101 --> 00:14:42,878 Please be quiet. They might hear us. 302 00:14:42,902 --> 00:14:44,684 But that's my food. 303 00:14:45,191 --> 00:14:46,380 Chi Yeol. 304 00:14:48,361 --> 00:14:49,692 What's on your mind? 305 00:14:50,652 --> 00:14:51,806 What? 306 00:14:53,412 --> 00:14:57,217 Well, it's nothing. 307 00:14:58,581 --> 00:15:02,024 There are no clean sheets. 308 00:15:02,621 --> 00:15:06,065 I know. We have to take some blankets too. 309 00:15:06,711 --> 00:15:09,099 Should I express my feelings now? 310 00:15:09,552 --> 00:15:11,708 Before Soo Chul makes a move first. 311 00:15:14,762 --> 00:15:15,960 What do I do? 312 00:15:20,932 --> 00:15:22,218 Look. 313 00:15:23,191 --> 00:15:26,810 I keep having anxious ideas these days. 314 00:15:28,532 --> 00:15:30,962 It's been just us for a month now. 315 00:15:31,441 --> 00:15:34,521 I wonder how things are in Seoul and other cities. 316 00:15:34,741 --> 00:15:36,369 Would it be similar to our situation? 317 00:15:37,162 --> 00:15:38,580 All communication is dead. 318 00:15:38,991 --> 00:15:41,334 It's been so long since we heard from our parents. 319 00:15:41,581 --> 00:15:43,649 I keep having bad imaginations. 320 00:15:44,672 --> 00:15:48,060 Will we be able... 321 00:15:49,591 --> 00:15:51,055 to go back to school? 322 00:15:53,182 --> 00:15:56,525 We're returning to school once this war ends. 323 00:15:56,971 --> 00:15:59,821 If we get to go back safely, will you go out with me? 324 00:16:03,981 --> 00:16:04,998 I'm sorry. 325 00:16:05,022 --> 00:16:08,628 Maybe I made you feel down too. 326 00:16:08,652 --> 00:16:10,763 We're all in the same situation after all. 327 00:16:11,991 --> 00:16:14,643 There isn't any here. Let's check upstairs. 328 00:16:17,412 --> 00:16:18,599 Na Ra. 329 00:16:19,662 --> 00:16:21,674 By any chance, 330 00:16:22,831 --> 00:16:24,481 last night... 331 00:16:25,002 --> 00:16:26,102 What? 332 00:16:29,711 --> 00:16:30,811 Last night... 333 00:16:35,721 --> 00:16:36,910 Did you sleep well? 334 00:16:41,012 --> 00:16:43,577 I mean... At a time like this, 335 00:16:43,601 --> 00:16:46,264 you need to sleep and eat properly to keep yourself healthy. 336 00:16:46,652 --> 00:16:48,577 Health comes first, you know. 337 00:16:49,652 --> 00:16:50,752 Right. 338 00:16:51,821 --> 00:16:55,814 I couldn't sleep, but I'm all right. 339 00:16:59,162 --> 00:17:00,394 Now is the time. 340 00:17:02,412 --> 00:17:07,098 Kim Chi Yeol, tell her how you feel. Tell her, you idiot. 341 00:17:07,121 --> 00:17:09,102 - Chi Yeol. - Yes? 342 00:17:10,252 --> 00:17:11,352 Thanks... 343 00:17:12,382 --> 00:17:13,570 for looking out for me. 344 00:17:17,512 --> 00:17:20,537 Don't mention it. This is only natural. 345 00:17:21,812 --> 00:17:22,955 We're friends. 346 00:17:25,601 --> 00:17:27,758 Right. Let's go out. 347 00:17:31,522 --> 00:17:32,676 You idiot. 348 00:17:34,282 --> 00:17:38,132 (Yongwon Metropolitan Hospital) 349 00:17:41,911 --> 00:17:43,792 I wanted to go to med school too. 350 00:17:45,792 --> 00:17:49,135 My mom was sick since I was little. 351 00:17:49,871 --> 00:17:52,728 But my grades weren't high enough... 352 00:17:52,752 --> 00:17:54,633 that I decided to go to nursing school. 353 00:17:56,302 --> 00:17:59,558 I might barely get accepted to nursing school though. 354 00:18:03,181 --> 00:18:06,856 When I was a junior, my first choice was med school too. 355 00:18:08,062 --> 00:18:11,288 Apply for it. Your grades are high enough, no? 356 00:18:11,312 --> 00:18:12,510 Well... 357 00:18:13,901 --> 00:18:16,245 The tuition costs too much. 358 00:18:16,282 --> 00:18:17,888 And it takes too long to graduate. 359 00:18:20,032 --> 00:18:22,408 I think it's better to just go to a regular college... 360 00:18:23,032 --> 00:18:26,661 that offers a scholarship and take a civil-service exam later. 361 00:18:26,952 --> 00:18:28,938 You should have a bigger picture in mind. 362 00:18:28,962 --> 00:18:31,382 You know if you become a doctor, you'll earn much more. 363 00:18:34,792 --> 00:18:39,115 My family isn't well-off enough to wait for me until then. 364 00:18:39,921 --> 00:18:41,627 And I have to get a job soon... 365 00:18:42,141 --> 00:18:43,968 for my siblings' college education. 366 00:18:44,472 --> 00:18:45,616 I see. 367 00:18:49,732 --> 00:18:51,195 This is unexpected of you. 368 00:18:51,692 --> 00:18:53,199 Sorry? 369 00:18:54,062 --> 00:18:55,305 What is? 370 00:18:55,821 --> 00:18:57,240 I'm proud of you. 371 00:18:58,111 --> 00:19:00,125 Your parents must be. 372 00:19:02,861 --> 00:19:04,149 Not really. 373 00:19:04,621 --> 00:19:07,057 Guys! The dispensary is this way. 374 00:19:07,081 --> 00:19:08,919 - Come quick. - Okay. 375 00:19:09,581 --> 00:19:11,506 - Let's go. - Okay. 376 00:19:12,042 --> 00:19:14,357 My gosh, there's so much useful medicine here. 377 00:19:14,381 --> 00:19:15,570 Look. 378 00:19:15,671 --> 00:19:18,607 I'm so annoyed to think how many trips we made... 379 00:19:18,631 --> 00:19:19,938 to pharmacies just for nothing. 380 00:19:19,962 --> 00:19:22,528 We need to take antibiotics and anticoagulants. 381 00:19:22,552 --> 00:19:24,317 - Okay. - We can treat frostbite with those. 382 00:19:24,341 --> 00:19:25,452 Really? 383 00:19:25,512 --> 00:19:27,437 Jun Hee will be delighted. 384 00:19:28,101 --> 00:19:29,907 Oh, we should take cold medicine... 385 00:19:29,931 --> 00:19:31,657 and anti fungal drugs for athlete's foot too. 386 00:19:31,681 --> 00:19:32,748 Got it. 387 00:19:32,772 --> 00:19:35,087 Never mind. Let's just take everything here. 388 00:19:35,111 --> 00:19:36,255 Sure thing. 389 00:19:37,861 --> 00:19:39,005 Oh, right. 390 00:19:39,901 --> 00:19:42,476 So Yeon, wait. Let me carry that. 391 00:19:42,742 --> 00:19:44,468 Young Soo. This too, please. 392 00:19:44,492 --> 00:19:45,636 That too? 393 00:19:46,071 --> 00:19:47,847 Young Soo, wait. This too. 394 00:19:47,871 --> 00:19:49,335 This is... 395 00:19:51,752 --> 00:19:53,728 - Goodness. - Hey! 396 00:19:53,752 --> 00:19:56,314 - Young Soo! - Oh, dear. 397 00:19:56,381 --> 00:19:57,845 (Rooms 301 to 312) 398 00:19:58,131 --> 00:19:59,275 What's wrong with you? 399 00:20:00,212 --> 00:20:02,048 Come on, Kim Chi Yeol. 400 00:20:03,591 --> 00:20:06,341 Why regret now after not being able to say a word? 401 00:20:06,391 --> 00:20:09,185 That was a perfect moment... 402 00:20:12,891 --> 00:20:15,091 No way! 403 00:20:16,861 --> 00:20:18,919 Goodness. 404 00:20:22,532 --> 00:20:24,732 I haven't had a chocolate bar in such a long time. 405 00:20:25,242 --> 00:20:26,573 Thanks for the food. 406 00:20:37,252 --> 00:20:38,627 This is crazy. 407 00:20:41,212 --> 00:20:43,004 This is the one! Nice. 408 00:20:43,052 --> 00:20:45,407 There. I found it. 409 00:20:45,431 --> 00:20:46,657 There are more than a few. 410 00:20:46,681 --> 00:20:48,331 It's worth a month at least. 411 00:20:50,762 --> 00:20:52,323 Please... 412 00:20:56,101 --> 00:20:58,301 Yes! 413 00:21:02,482 --> 00:21:03,680 Thank goodness. 414 00:21:35,641 --> 00:21:37,435 If... 415 00:21:41,111 --> 00:21:45,236 by any chance, I end up dying, 416 00:21:45,321 --> 00:21:47,840 I won't be able to confess at all, so I'm leaving this. 417 00:21:51,992 --> 00:21:53,092 Na Ra. 418 00:21:53,792 --> 00:21:55,893 From the moment I saw you for the first time, 419 00:21:57,252 --> 00:21:58,352 I have liked... 420 00:22:04,252 --> 00:22:05,450 This is not it. 421 00:22:08,802 --> 00:22:11,233 When we go back to school, will you go out... 422 00:22:11,722 --> 00:22:14,064 Will you go out... 423 00:22:14,262 --> 00:22:18,023 I just like... Let's go... 424 00:22:19,192 --> 00:22:22,217 Darn my stupid mouth. 425 00:22:26,571 --> 00:22:27,859 Soo Chul... 426 00:22:28,992 --> 00:22:30,323 was brave. 427 00:22:32,532 --> 00:22:34,369 It's nerve-racking to do it alone, 428 00:22:35,371 --> 00:22:36,835 and he did it in front of Na Ra. 429 00:22:39,212 --> 00:22:40,950 You're good. I will give you that. 430 00:22:42,881 --> 00:22:45,312 What do you suggest we do? Should we just go back? 431 00:22:45,552 --> 00:22:47,752 Are you suggesting that we just quit it like this? 432 00:23:11,992 --> 00:23:13,620 You want to tell them everything now? 433 00:23:14,121 --> 00:23:16,365 You think the kids will just understand it then? 434 00:23:26,002 --> 00:23:27,333 Gosh. 435 00:23:31,171 --> 00:23:33,746 Is anyone there? 436 00:23:49,361 --> 00:23:50,692 What is it? 437 00:23:50,782 --> 00:23:52,013 I thought... 438 00:23:52,361 --> 00:23:54,242 I heard something. 439 00:23:55,782 --> 00:23:57,432 - Were you with someone? - No. 440 00:23:57,581 --> 00:23:58,858 I was alone. 441 00:24:01,452 --> 00:24:02,838 Right. 442 00:24:03,161 --> 00:24:04,492 I see. 443 00:24:05,331 --> 00:24:07,817 What is it? What did you hear? 444 00:24:08,002 --> 00:24:09,333 It's... 445 00:24:14,181 --> 00:24:15,556 It's nothing. 446 00:24:15,722 --> 00:24:17,460 I must have heard it wrong. 447 00:24:21,351 --> 00:24:22,639 Why aren't you asking me? 448 00:24:23,062 --> 00:24:24,524 About what happened yesterday? 449 00:24:28,022 --> 00:24:29,451 Yesterday. Right. 450 00:24:30,732 --> 00:24:32,524 What happened? 451 00:24:36,161 --> 00:24:37,387 Na Ra said yes. 452 00:24:37,411 --> 00:24:38,786 We are together. 453 00:24:43,081 --> 00:24:44,544 I'm joking. 454 00:24:45,502 --> 00:24:47,613 - Right. - I told her to take her time. 455 00:24:48,131 --> 00:24:49,506 But... 456 00:24:50,042 --> 00:24:51,978 even if she turns me down, I won't give up. 457 00:24:52,591 --> 00:24:54,660 I will keep asking her out... 458 00:24:55,091 --> 00:24:56,610 until she accepts me. 459 00:24:59,762 --> 00:25:02,379 Right. 460 00:25:04,062 --> 00:25:05,349 What's wrong? 461 00:25:06,692 --> 00:25:08,208 Are you nervous because you have a rival now? 462 00:25:08,232 --> 00:25:10,618 What are you talking about? 463 00:25:13,742 --> 00:25:15,248 You like Na Ra too. 464 00:25:19,871 --> 00:25:21,521 How did you know... 465 00:25:23,081 --> 00:25:24,819 You stare at her every day. 466 00:25:26,542 --> 00:25:27,917 Am I wrong? 467 00:25:30,591 --> 00:25:32,018 Where are you guys? 468 00:25:32,042 --> 00:25:34,253 - Chi Yeol! - Guys! 469 00:25:34,302 --> 00:25:36,589 - Kim Chi Yeol! - They are calling for us. 470 00:25:36,841 --> 00:25:38,085 Let's go. 471 00:25:57,321 --> 00:25:59,753 (Yongwon Penitentiary) 472 00:27:01,262 --> 00:27:02,724 Hey, Mister. 473 00:27:17,782 --> 00:27:19,608 Are you really unwell, Mister? 474 00:27:24,282 --> 00:27:25,524 Mister. 475 00:27:35,292 --> 00:27:36,721 You witch! 476 00:27:41,671 --> 00:27:43,448 I can't find cigarettes anywhere. 477 00:27:43,472 --> 00:27:46,198 I guess people make sure to take cigarettes with them. 478 00:27:46,222 --> 00:27:48,147 I know. 479 00:27:51,391 --> 00:27:52,708 Did you hear that? 480 00:27:52,732 --> 00:27:53,963 What? 481 00:27:56,361 --> 00:27:57,918 - Where's No Ae Seol? - What? 482 00:27:57,942 --> 00:27:59,337 Where is No Ae Seol? 483 00:27:59,361 --> 00:28:00,736 Wasn't she with you? 484 00:28:01,032 --> 00:28:02,538 Darn it. 485 00:28:05,202 --> 00:28:06,887 Why wouldn't you open the door? 486 00:28:06,911 --> 00:28:08,968 Why won't you listen to me, you witch! 487 00:28:08,992 --> 00:28:11,378 Why would you make me the bad guy, you wicked witch! 488 00:28:15,331 --> 00:28:18,038 I thought I was going to die in here. 489 00:28:20,302 --> 00:28:21,445 Gosh. 490 00:28:22,302 --> 00:28:23,633 My darling. 491 00:28:26,512 --> 00:28:27,798 Thank you. 492 00:28:53,502 --> 00:28:54,877 What is he saying? 493 00:28:55,161 --> 00:28:56,911 - I don't know. - Gosh. 494 00:28:57,831 --> 00:28:59,688 - What are you doing? Come on. - You go. 495 00:28:59,712 --> 00:29:01,107 - Darn it. - Come. You have to do this. 496 00:29:01,131 --> 00:29:02,857 You go first. 497 00:29:02,881 --> 00:29:04,256 Never mind. 498 00:29:06,222 --> 00:29:07,552 Gosh. 499 00:29:08,262 --> 00:29:09,593 Darn it. 500 00:29:10,891 --> 00:29:13,554 Development plan. Search status. 501 00:29:14,272 --> 00:29:16,516 Look at these. 502 00:29:16,851 --> 00:29:18,458 They are actually pretty systematic. 503 00:29:18,601 --> 00:29:21,377 It looks like they are on their own without a commander-in-chief. 504 00:29:21,401 --> 00:29:22,458 Right. 505 00:29:22,482 --> 00:29:23,837 Are they naive or stupid? 506 00:29:23,861 --> 00:29:25,655 They must've had a vote. 507 00:29:25,702 --> 00:29:28,583 They've stocked up quite a lot of food too. 508 00:29:28,952 --> 00:29:30,602 Look, guys. 509 00:29:30,661 --> 00:29:33,005 They've saved up a lot of bullets. 510 00:29:33,411 --> 00:29:35,228 - How many have they got? - Over 800. 511 00:29:35,252 --> 00:29:37,057 Let's ask them if we can borrow some. 512 00:29:37,081 --> 00:29:38,347 No. I'm shy. 513 00:29:38,371 --> 00:29:40,351 I will ask them. 514 00:29:40,881 --> 00:29:42,147 - You're the best. - Look. 515 00:29:42,171 --> 00:29:43,728 There are lots of girls. 516 00:29:43,752 --> 00:29:45,544 - Girls? - Girls? Let me see. 517 00:29:46,421 --> 00:29:47,857 - Look. - How many are they? 518 00:29:47,881 --> 00:29:49,278 One, two, three, four, 519 00:29:49,302 --> 00:29:51,281 five, six, seven, eight, nine, ten. 520 00:29:51,351 --> 00:29:53,001 - Ten girls! - Hey. 521 00:29:53,512 --> 00:29:54,948 - Are you happy? - We are happy. 522 00:29:54,972 --> 00:29:56,302 I am not happy. 523 00:29:56,391 --> 00:29:58,168 I hope they are... 524 00:29:58,192 --> 00:30:00,748 the feminine type, unlike you girls. 525 00:30:00,772 --> 00:30:02,168 - Right? - Right. 526 00:30:02,192 --> 00:30:04,627 Female sex chromosome wouldn't be their only female attribute. 527 00:30:04,651 --> 00:30:06,337 - Are you crazy? - Think about how you look. 528 00:30:06,361 --> 00:30:07,928 - Hey. - Gosh. 529 00:30:07,952 --> 00:30:09,415 I will actually shoot you. 530 00:30:09,452 --> 00:30:11,508 Just shoot him. 531 00:30:11,702 --> 00:30:12,890 Do not hesitate. 532 00:30:14,042 --> 00:30:15,504 Hands up! 533 00:30:16,452 --> 00:30:17,651 Hands up! 534 00:30:17,752 --> 00:30:18,768 You. Move. 535 00:30:18,792 --> 00:30:20,438 - Okay. - Move. 536 00:30:20,462 --> 00:30:22,706 - Hands up. - Hurry up! 537 00:30:24,462 --> 00:30:25,748 Science high school? 538 00:30:26,512 --> 00:30:29,407 Gosh, they are high school seniors too. We didn't have to get scared. 539 00:30:29,431 --> 00:30:30,939 Don't get intimidated. 540 00:30:31,841 --> 00:30:33,590 Science high school. 541 00:30:33,681 --> 00:30:37,950 - So you study science? - Yes. 542 00:30:38,601 --> 00:30:40,714 What's wrong with her? 543 00:30:42,351 --> 00:30:43,377 Yes. 544 00:30:43,401 --> 00:30:45,140 We go to science high school. 545 00:30:52,282 --> 00:30:55,968 You don't look nerdy, so we nearly got you wrong. 546 00:30:55,992 --> 00:30:57,740 This? 547 00:30:57,871 --> 00:30:59,518 We normally don't get to do this, 548 00:30:59,542 --> 00:31:01,742 so I thought I would do it now. 549 00:31:02,631 --> 00:31:03,688 And you know, 550 00:31:03,712 --> 00:31:06,440 and it's a prejudice that a smart kid has to look like a nerd. 551 00:31:06,921 --> 00:31:08,817 It's my first time to meet students from the science high school. 552 00:31:08,841 --> 00:31:11,460 You guys must be really smart. 553 00:31:13,722 --> 00:31:15,735 Well, we are not too bad. 554 00:31:16,431 --> 00:31:18,676 But you are the worst among us. 555 00:31:19,391 --> 00:31:21,538 So what? There are three people after me. 556 00:31:21,562 --> 00:31:24,455 So what? You're not any better than them. 557 00:31:25,022 --> 00:31:26,770 Whatever you say. 558 00:31:28,821 --> 00:31:30,109 By the way, why are you here? 559 00:31:30,692 --> 00:31:34,464 We were passing by, and it looked occupied. 560 00:31:35,871 --> 00:31:39,029 By the way, there are just the three of you? 561 00:31:39,202 --> 00:31:41,768 No. Other kids went out on a mission. 562 00:31:41,792 --> 00:31:43,904 We are guarding the base camp. 563 00:31:45,631 --> 00:31:46,908 Darn it. 564 00:31:47,881 --> 00:31:49,028 Hey, we don't know if they are an ally or foe. 565 00:31:49,052 --> 00:31:52,077 Why would you give away our Intel? 566 00:31:52,262 --> 00:31:53,802 They are not the spheres, are they? 567 00:31:53,841 --> 00:31:55,317 How can they be the foe? 568 00:31:55,341 --> 00:31:57,179 We don't know who they are. 569 00:31:57,891 --> 00:31:59,960 And what is up with your tone? 570 00:32:00,272 --> 00:32:01,778 What's wrong with my tone? 571 00:32:02,851 --> 00:32:04,556 You sound too cute. 572 00:32:04,851 --> 00:32:07,106 I always sound cute. 573 00:32:08,821 --> 00:32:10,746 And why do you care how I sound? 574 00:32:11,492 --> 00:32:12,508 I am just worried. 575 00:32:12,532 --> 00:32:13,627 Who asked you to worry? 576 00:32:13,651 --> 00:32:15,907 My heart wants to worry. My heart. 577 00:32:18,581 --> 00:32:20,825 You two are going out, aren't you? 578 00:32:22,161 --> 00:32:23,518 - Is it obvious? - It's obvious. 579 00:32:23,542 --> 00:32:25,609 It's obvious? 580 00:32:29,421 --> 00:32:31,116 Just ignore them. 581 00:32:31,552 --> 00:32:34,345 So where are you headed? 582 00:32:34,591 --> 00:32:36,488 - Seoul. - Seoul? 583 00:32:36,512 --> 00:32:38,437 Yes. We are going to the shelter in Seoul. 584 00:32:38,512 --> 00:32:39,843 Do you want to join us? 585 00:32:40,472 --> 00:32:41,902 Seoul? 586 00:32:42,062 --> 00:32:43,208 On your own? 587 00:32:43,232 --> 00:32:45,918 Sounds good. Let's go together then. 588 00:32:45,942 --> 00:32:48,248 - That sounds good. - I love it. 589 00:32:48,272 --> 00:32:50,428 - I love it too. - No. 590 00:32:50,692 --> 00:32:52,342 We have to stay here. 591 00:32:52,611 --> 00:32:54,680 We have to wait for the others. 592 00:32:54,742 --> 00:32:56,178 - Right. - Right. 593 00:32:56,202 --> 00:32:57,678 We were like that first, 594 00:32:57,702 --> 00:32:59,678 but we decided to go separate ways this time. 595 00:32:59,702 --> 00:33:01,032 What? 596 00:33:01,202 --> 00:33:02,887 What about the others then? 597 00:33:02,911 --> 00:33:05,199 They are staying behind, carrying out the operation. 598 00:33:05,621 --> 00:33:07,438 CSAT is cancelled though. 599 00:33:07,462 --> 00:33:09,431 What's wrong with them? 600 00:33:09,542 --> 00:33:10,971 I know. 601 00:33:11,881 --> 00:33:13,487 What did you just say? 602 00:33:13,841 --> 00:33:15,907 I don't know what's wrong with them. 603 00:33:15,931 --> 00:33:18,220 No. Before that. 604 00:33:19,012 --> 00:33:20,662 CSAT got cancelled? 605 00:33:20,931 --> 00:33:22,351 Is that true? 606 00:33:22,562 --> 00:33:23,793 Yes. 607 00:33:26,062 --> 00:33:27,437 You... 608 00:33:27,982 --> 00:33:29,213 didn't know? 609 00:33:29,482 --> 00:33:32,551 Wait. CSAT really got cancelled? 610 00:33:32,901 --> 00:33:34,507 How did you guys find out? 611 00:33:34,821 --> 00:33:38,220 They radioed each unit and let us know. 612 00:33:40,242 --> 00:33:41,715 Didn't you guys hear about it? 613 00:33:42,702 --> 00:33:46,557 No. Our walkie-talkie is broken. 614 00:33:46,581 --> 00:33:49,647 Gosh, then were you here carrying out the operation... 615 00:33:49,671 --> 00:33:51,454 when your walkie-talkie is broken? 616 00:33:51,962 --> 00:33:54,488 Gosh, it must've been hard for you. 617 00:33:54,512 --> 00:33:57,107 - Hey, tell us in detail. - What? 618 00:33:57,131 --> 00:33:58,657 Are you sure the CSAT is cancelled? 619 00:33:58,681 --> 00:34:00,028 Then is everyone supposed to go home? 620 00:34:00,052 --> 00:34:01,867 Are we being discharged? What did they say? 621 00:34:01,891 --> 00:34:03,617 We're not being discharged. 622 00:34:03,641 --> 00:34:05,038 The CSAT has been cancelled, 623 00:34:05,062 --> 00:34:06,998 but they'll give us extra points for next year's exams. 624 00:34:07,022 --> 00:34:08,708 They said to continue with the operation as planned. 625 00:34:08,732 --> 00:34:12,120 That's right. But we had different opinions. 626 00:34:12,151 --> 00:34:14,495 We can't really believe what they tell us. 627 00:34:14,821 --> 00:34:17,704 And as you can see, we're really exhausted. That's why. 628 00:34:17,951 --> 00:34:20,151 So you guys were the only ones who got the news. 629 00:34:20,491 --> 00:34:24,927 Well, I'm sure the other schools got the news too. 630 00:34:24,951 --> 00:34:27,107 Then we should go back to Seoul too. 631 00:34:27,252 --> 00:34:29,648 Why should we stay here if the CSAT has been cancelled? 632 00:34:29,672 --> 00:34:30,648 When the others get back, 633 00:34:30,672 --> 00:34:32,497 - let's tell them to go home. - Right. 634 00:34:32,581 --> 00:34:35,068 - Jun Hee. Let's go home. - Did you really get the radio? 635 00:34:35,092 --> 00:34:36,358 I want to hear it myself. 636 00:34:36,382 --> 00:34:39,318 Could you maybe tell them news about our unit too? 637 00:34:39,342 --> 00:34:42,971 But our walkie-talkie is with the others who stayed behind. 638 00:34:43,221 --> 00:34:45,014 - Gosh, darn it. - Darn it. 639 00:34:46,181 --> 00:34:48,337 Do you want me to fix your walkie-talkie for you? 640 00:34:48,851 --> 00:34:51,514 What? Can you fix it? 641 00:34:52,902 --> 00:34:54,046 No. 642 00:34:54,982 --> 00:34:57,668 Not me, but him. I'm sure he can fix it. 643 00:34:57,692 --> 00:34:59,760 He even entered a science competition and won. 644 00:35:02,572 --> 00:35:05,695 Really? Can you really fix it? 645 00:35:08,042 --> 00:35:09,185 I'm not sure. 646 00:35:10,121 --> 00:35:11,684 I'll have to see it first. 647 00:35:14,502 --> 00:35:17,318 - Oh, so that's what it looks like. - That's cool. 648 00:35:17,342 --> 00:35:19,527 So you can get calls but can't get radio messages, right? 649 00:35:19,551 --> 00:35:20,696 Yes. 650 00:35:26,812 --> 00:35:29,099 - What? - Why? 651 00:35:29,101 --> 00:35:32,270 - I don't think this can be fixed. - What? 652 00:35:32,312 --> 00:35:35,668 Gosh, you were so confident before. My goodness. 653 00:35:35,692 --> 00:35:39,128 No. This is a PRC-999K model. 654 00:35:39,152 --> 00:35:42,467 From where you're standing, if you look at the bottom left, 655 00:35:42,491 --> 00:35:44,007 there's a thing called a circuit board card. 656 00:35:44,031 --> 00:35:46,374 That's this thing right here. 657 00:35:46,531 --> 00:35:48,093 Explain it in easy terms. 658 00:35:48,951 --> 00:35:50,107 Look here. 659 00:35:50,161 --> 00:35:52,137 This rectangular thing is the frequency modulator. 660 00:35:52,161 --> 00:35:53,361 But... 661 00:35:55,172 --> 00:35:56,358 it's missing these two parts. 662 00:35:56,382 --> 00:35:57,777 - Really? - No way. 663 00:35:57,801 --> 00:35:58,990 You're right. 664 00:35:59,422 --> 00:36:00,777 - What's he saying? - No way. 665 00:36:00,801 --> 00:36:02,517 I told you to explain it in easy terms. 666 00:36:02,672 --> 00:36:04,278 My goodness. 667 00:36:04,551 --> 00:36:06,344 This part is gone. 668 00:36:06,681 --> 00:36:09,197 So, you're saying we can't get radio messages... 669 00:36:09,221 --> 00:36:11,246 because we don't have this part, right? 670 00:36:12,181 --> 00:36:14,418 Did it bump into something and get knocked out? 671 00:36:14,442 --> 00:36:15,586 Is that what happened? 672 00:36:15,982 --> 00:36:20,019 This can't be removed unless somebody takes it out on purpose. 673 00:36:22,072 --> 00:36:23,216 On purpose? 674 00:36:23,741 --> 00:36:26,887 He's saying it's not broken. 675 00:36:26,911 --> 00:36:28,924 Someone took it out on purpose. 676 00:36:30,871 --> 00:36:32,334 Someone did it on purpose? 677 00:36:32,962 --> 00:36:34,150 Why? 678 00:36:47,592 --> 00:36:50,034 (Hopeful Corrections) 679 00:37:00,572 --> 00:37:01,628 What is it? 680 00:37:01,652 --> 00:37:03,621 Who shot that? Was it a sphere? 681 00:37:06,072 --> 00:37:07,952 Gosh, what do we do? 682 00:37:08,031 --> 00:37:09,176 Idiot. 683 00:37:09,371 --> 00:37:10,717 Hey, Yeon Bo Ra. Where are you going? 684 00:37:10,741 --> 00:37:11,897 Hurry up! 685 00:37:13,661 --> 00:37:14,761 Darn it. 686 00:37:15,371 --> 00:37:16,890 - Hey, wait up! - Darn it. 687 00:37:18,252 --> 00:37:20,728 Gosh, it was a real gun. 688 00:37:20,752 --> 00:37:22,648 You scared me, you jerk. 689 00:37:22,672 --> 00:37:24,318 Gosh, it was real. 690 00:37:24,342 --> 00:37:25,648 Darn it. 691 00:37:25,672 --> 00:37:27,697 Hey, scrawny man, nice job. 692 00:37:27,721 --> 00:37:29,117 Gosh, how scary. 693 00:37:29,141 --> 00:37:31,660 - Am I cool? - Yes, you are. 694 00:37:33,851 --> 00:37:37,889 Oh, I borrowed your mom's photo for a little while. 695 00:37:38,062 --> 00:37:39,382 We made it out thanks to that. 696 00:37:39,522 --> 00:37:41,088 You used it like that? 697 00:37:41,112 --> 00:37:42,918 - Unbelievable. - I got goosebumps. 698 00:37:42,942 --> 00:37:45,240 Brother, I salute you. 699 00:37:46,241 --> 00:37:48,210 Thank you very much. 700 00:37:50,322 --> 00:37:51,476 What... 701 00:37:52,911 --> 00:37:56,228 Hey, it would've been nice if you opened it sooner. 702 00:37:56,252 --> 00:37:58,761 Did you really have to make us show you our true colours? 703 00:37:59,081 --> 00:38:01,318 Still, it's a good thing that she's naive. 704 00:38:01,342 --> 00:38:03,478 We almost died in here. 705 00:38:03,502 --> 00:38:04,568 - I know. - Right. 706 00:38:04,592 --> 00:38:07,067 Hey, look how soft her skin is. 707 00:38:07,382 --> 00:38:09,307 - You're right. - Let me touch it too. 708 00:38:09,431 --> 00:38:10,663 Stop that. 709 00:38:12,051 --> 00:38:14,867 Don't quiver. It's making me want you more. 710 00:38:14,891 --> 00:38:16,310 What? Really? 711 00:38:16,851 --> 00:38:21,032 All right, cutie. What's going on out there right now? 712 00:38:22,062 --> 00:38:25,328 Hey, stop wasting time and let's get going. 713 00:38:27,991 --> 00:38:32,097 Mister, there's no need to rush so much. 714 00:38:32,121 --> 00:38:34,090 What if the whole military is out there? 715 00:38:34,121 --> 00:38:36,597 We should find out what's going on out there first. 716 00:38:36,621 --> 00:38:40,557 You might have been the boss in the outside world, 717 00:38:40,581 --> 00:38:43,068 but in here, you have to listen to us. 718 00:38:43,092 --> 00:38:44,148 Bang. 719 00:38:44,172 --> 00:38:46,009 Hey, you're a good shot. 720 00:38:46,962 --> 00:38:48,897 All right, now tell me. 721 00:38:48,971 --> 00:38:50,709 What are you guys hiding? 722 00:38:54,931 --> 00:38:56,119 Aren't you going to talk? 723 00:39:07,322 --> 00:39:08,883 Please let me go. 724 00:39:10,031 --> 00:39:11,967 Darn it, you really won't listen! 725 00:39:11,991 --> 00:39:14,378 - Hey, give me that. - Okay. 726 00:39:15,371 --> 00:39:19,309 Kids! Your friend is with us. 727 00:39:19,871 --> 00:39:21,478 Let's have a meeting! 728 00:39:21,502 --> 00:39:23,307 Let's talk! 729 00:39:23,331 --> 00:39:24,894 - Darn it. - Gosh. 730 00:39:30,721 --> 00:39:31,909 Darn it! 731 00:39:36,681 --> 00:39:38,367 (Yongwon Metropolitan Hospital) 732 00:39:38,391 --> 00:39:39,954 - Gosh. - There are so many. 733 00:39:40,641 --> 00:39:43,128 Hey, they have regular ammo, 734 00:39:43,152 --> 00:39:46,248 and they have more than two boxes of these. 735 00:39:46,272 --> 00:39:48,458 - Really? - Gosh. 736 00:39:48,482 --> 00:39:50,757 But was this truck trying to get patients out? 737 00:39:50,781 --> 00:39:52,156 Why did they leave it here? 738 00:39:52,652 --> 00:39:54,489 Were they attacked by spheres? 739 00:39:55,121 --> 00:39:57,827 Who cares? We have a whole lot of ammo now. 740 00:39:58,792 --> 00:40:01,442 Is today some kind of special day? Is it our birthday today? 741 00:40:01,831 --> 00:40:04,398 If the others find out, they'll be so happy, right? 742 00:40:04,422 --> 00:40:06,578 What? Yes, right. 743 00:40:06,962 --> 00:40:10,812 Hey, we found the medicine. This is so great. 744 00:40:10,922 --> 00:40:13,987 Yeon Ju, why are you crying? 745 00:40:14,011 --> 00:40:15,661 You should smile. 746 00:40:16,551 --> 00:40:20,248 Goodness, someone might think you found a river of gold. 747 00:40:20,272 --> 00:40:21,708 Let's grab everything and get back. 748 00:40:21,732 --> 00:40:24,077 I want to see the others become happy too. 749 00:40:24,101 --> 00:40:26,498 - Then I'll load up the ammo. - And I'll help. 750 00:40:26,522 --> 00:40:29,338 Then the rest of us should go upstairs and grab what we need. 751 00:40:29,362 --> 00:40:31,717 We can get stuff like medicine, blankets, and anything else we need. 752 00:40:31,741 --> 00:40:34,030 Okay, then we'll go get the water tanks. 753 00:40:34,911 --> 00:40:36,298 Twenty minutes should do it, right? 754 00:40:36,322 --> 00:40:38,757 - Then let's meet back here. - Okay. 755 00:40:38,781 --> 00:40:40,618 - All right. - Okay! 756 00:40:41,331 --> 00:40:43,025 The others will be so surprised. 757 00:40:44,922 --> 00:40:47,847 Hey, but where is Soo Chul? 758 00:40:48,672 --> 00:40:49,816 What? 759 00:40:51,382 --> 00:40:52,966 Did he go to the restroom for a bit? 760 00:40:53,471 --> 00:40:56,452 Is that so? Then you get Soo Chul and grab the blankets. 761 00:40:56,801 --> 00:40:58,044 Why should I? 762 00:40:58,721 --> 00:41:01,288 Just do what you're told. Why do you ask so many questions? 763 00:41:01,312 --> 00:41:02,730 Everyone else is helping out. 764 00:41:03,732 --> 00:41:07,032 Hey, I'll just go. 765 00:41:07,601 --> 00:41:09,351 Darn it. That would've been nice. 766 00:41:13,991 --> 00:41:15,641 Then I'll see you later. 767 00:41:20,661 --> 00:41:22,730 Who does he think he is to order me around? 768 00:41:28,792 --> 00:41:31,091 Do your ears hurt? 769 00:41:37,051 --> 00:41:39,117 Gosh, you guys got here so fast. 770 00:41:39,141 --> 00:41:41,198 Oh, gosh. Your friends are here. 771 00:41:41,351 --> 00:41:42,451 Jang Soo. 772 00:41:45,562 --> 00:41:46,748 What are they doing? 773 00:41:46,772 --> 00:41:49,168 What are you doing? Darn it! You punks! 774 00:41:49,192 --> 00:41:50,708 What do you think you're doing? 775 00:41:50,732 --> 00:41:51,998 Hey, you punk! 776 00:41:52,022 --> 00:41:54,728 - Hey, jerks. Can't you see? - You darned punks! 777 00:41:54,862 --> 00:41:56,929 Come with us. 778 00:41:57,031 --> 00:41:59,338 Your friends are here. Say hi. 779 00:41:59,362 --> 00:42:01,298 Can't you see what's going on, you little punks? 780 00:42:01,322 --> 00:42:03,637 - Let her go first. - Open this door first, punk. 781 00:42:03,661 --> 00:42:05,268 I'll open it if you let her go! 782 00:42:05,292 --> 00:42:06,268 Darn it. 783 00:42:06,292 --> 00:42:07,978 Hey, open up first. If not, 784 00:42:08,002 --> 00:42:11,577 your friend will die. Got it? 785 00:42:11,962 --> 00:42:13,524 She really will die. 786 00:42:14,502 --> 00:42:15,612 Got it? 787 00:42:18,551 --> 00:42:19,651 Okay? 788 00:42:22,011 --> 00:42:24,310 Darn it, here we go again. 789 00:42:25,101 --> 00:42:26,245 Hey, get on your knees. 790 00:42:28,101 --> 00:42:29,895 Darn it! 791 00:42:30,402 --> 00:42:32,788 Your friend is dying because of you guys. 792 00:42:32,812 --> 00:42:35,430 Do you not care? 793 00:42:41,112 --> 00:42:42,673 She really will die. 794 00:42:47,161 --> 00:42:48,492 She's not our friend. 795 00:42:52,382 --> 00:42:54,818 You nasty wench. Hang on. What are you doing? 796 00:42:54,842 --> 00:42:57,174 - You guys, aim your guns too. - Bo Ra. 797 00:42:57,342 --> 00:42:59,608 We have seven guns. And they only have one. 798 00:42:59,632 --> 00:43:01,568 Don't you see Ae Seol is being held hostage? 799 00:43:08,562 --> 00:43:10,080 Darn it, what are they doing? 800 00:43:22,411 --> 00:43:23,555 Hey. 801 00:43:24,371 --> 00:43:25,597 Do you want to see your friend die? 802 00:43:25,621 --> 00:43:27,227 I told you, she's not our friend. 803 00:43:27,411 --> 00:43:29,427 She acted however she wanted and got everyone in danger. 804 00:43:29,451 --> 00:43:30,607 She's no friend of ours. 805 00:43:31,712 --> 00:43:33,268 Yeon Bo Ra. Just calm down for now. 806 00:43:33,292 --> 00:43:34,535 Bo Ra is right. 807 00:43:34,922 --> 00:43:37,342 There's no need to give in to these criminals' demands. 808 00:43:38,051 --> 00:43:40,277 Darn it, we're screwed. They have so many guns. 809 00:43:40,301 --> 00:43:42,094 No, they're bluffing. 810 00:43:42,382 --> 00:43:45,197 - Can't you see his hands trembling? - Darn it. 811 00:43:45,221 --> 00:43:47,564 - Gosh. - Oh, man. 812 00:43:50,101 --> 00:43:52,827 Hey! You darned punks! Open up! 813 00:43:52,851 --> 00:43:55,498 I have to get out of here... Darn it. 814 00:43:55,522 --> 00:43:56,677 Gosh. 815 00:43:59,402 --> 00:44:01,378 If you just open these doors, no one gets hurt and it'll all be over. 816 00:44:01,402 --> 00:44:03,150 Let Ae Seol go first. 817 00:44:19,551 --> 00:44:20,651 Just go. 818 00:44:24,891 --> 00:44:28,741 And I'm really sorry for causing this situation. 819 00:44:45,161 --> 00:44:47,592 Shut your mouth, you wench. 820 00:44:47,911 --> 00:44:50,137 You darn stupid idiot. 821 00:44:50,161 --> 00:44:53,461 Why do you have to act up? 822 00:44:53,542 --> 00:44:55,279 You filthy moron. 823 00:44:55,542 --> 00:44:56,807 Darn it! 824 00:44:56,831 --> 00:44:58,988 Look at you, idiot. 825 00:44:59,382 --> 00:45:00,614 Kids. 826 00:45:00,632 --> 00:45:03,195 I'm sorry. 827 00:45:04,971 --> 00:45:06,346 That must hurt. 828 00:45:06,641 --> 00:45:07,907 It must be painful. 829 00:45:07,931 --> 00:45:09,218 Get up. It's all right. 830 00:45:12,812 --> 00:45:13,867 No! 831 00:45:13,891 --> 00:45:15,248 - You little... - Hey! 832 00:45:15,272 --> 00:45:17,065 - Get up. - What are you doing? Stop! 833 00:45:17,601 --> 00:45:18,998 It's been darn hard for me to hold it in. 834 00:45:19,022 --> 00:45:20,338 Please stop! 835 00:45:20,362 --> 00:45:22,287 Kids, it's time for sex education. 836 00:45:22,402 --> 00:45:24,514 We'll teach you how babies are made. 837 00:45:24,822 --> 00:45:26,217 Stop, darn it! 838 00:45:26,241 --> 00:45:28,299 Stop. 839 00:45:28,531 --> 00:45:31,006 - Stop! - What are you looking at? 840 00:45:32,581 --> 00:45:33,956 I said, stop! 841 00:45:34,701 --> 00:45:36,638 Darn it! Get your hands off her! 842 00:45:49,551 --> 00:45:51,344 Darn. 843 00:45:51,471 --> 00:45:53,396 Goodness. 844 00:45:53,601 --> 00:45:56,120 Should I go first? 845 00:45:57,062 --> 00:45:58,437 Never mind. 846 00:45:58,522 --> 00:46:00,821 Kids, I will give you... 847 00:46:00,902 --> 00:46:02,464 just 10 minutes. 848 00:46:02,772 --> 00:46:04,208 If you're even a second late, 849 00:46:04,232 --> 00:46:07,311 I won't be able to stop these guys. 850 00:46:09,322 --> 00:46:10,697 Gosh, a scent of woman. 851 00:46:17,252 --> 00:46:19,264 Do you understand, Bo Ra? 852 00:46:23,632 --> 00:46:25,149 Okay. 853 00:46:36,312 --> 00:46:37,543 Goodness. 854 00:46:44,522 --> 00:46:45,809 Let's just release them. 855 00:46:46,741 --> 00:46:48,007 There's no other way. 856 00:46:48,031 --> 00:46:49,217 Then what? 857 00:46:49,241 --> 00:46:52,409 Do you think they will let Ae Seol go that easily? 858 00:46:53,781 --> 00:46:55,662 All of us will be in danger. 859 00:46:56,121 --> 00:46:59,228 Then what do we do? 860 00:46:59,252 --> 00:47:02,914 Darn it! Those despicable scums. 861 00:47:10,301 --> 00:47:11,907 What is it? 862 00:47:12,301 --> 00:47:13,407 Spheres? 863 00:47:13,431 --> 00:47:14,927 Where did they suddenly come from? 864 00:47:16,851 --> 00:47:18,039 There are four. 865 00:47:18,221 --> 00:47:19,327 They're approaching near. 866 00:47:19,351 --> 00:47:20,577 What do we do? 867 00:47:20,601 --> 00:47:23,176 Why even the spheres now? 868 00:47:26,022 --> 00:47:28,782 Given this speed, they'll enter the building in a few minutes. 869 00:47:29,241 --> 00:47:30,572 It can't be helped. 870 00:47:31,862 --> 00:47:33,193 Let's release them. 871 00:47:33,741 --> 00:47:34,930 Gosh. 872 00:47:35,281 --> 00:47:38,449 What if they just ran off? 873 00:47:38,542 --> 00:47:41,478 Maybe we're doomed for being all laid back. 874 00:47:41,502 --> 00:47:43,152 Whether it's war or anything, 875 00:47:43,331 --> 00:47:46,358 something definitely happened outside. 876 00:47:46,382 --> 00:47:49,770 In that case, going outside unprepared... 877 00:47:50,011 --> 00:47:52,197 could be more dangerous. 878 00:47:52,221 --> 00:47:53,407 Hey. 879 00:47:53,431 --> 00:47:55,777 Is it really true that the spheres or whatever fell from the sky... 880 00:47:55,801 --> 00:47:57,319 and caused a disaster outside? 881 00:47:57,351 --> 00:47:59,639 Be honest with me. Where did you come from? 882 00:48:00,022 --> 00:48:01,209 Tell me. 883 00:48:02,022 --> 00:48:03,788 Say something, you wench. 884 00:48:03,812 --> 00:48:05,878 You should've cornered them even more... 885 00:48:05,902 --> 00:48:08,338 instead of giving them 10 minutes. 886 00:48:08,362 --> 00:48:09,838 They couldn't have run off, could they? 887 00:48:09,862 --> 00:48:11,628 It's not that I don't trust you. 888 00:48:11,652 --> 00:48:13,214 They will come back. 889 00:48:13,701 --> 00:48:15,257 Look at her. 890 00:48:15,281 --> 00:48:18,177 She's young, but she doesn't even weep for mercy. 891 00:48:18,201 --> 00:48:19,576 She just told them to go. 892 00:48:19,991 --> 00:48:21,177 Couldn't you tell by that? 893 00:48:21,201 --> 00:48:23,963 And think of how they looked at her. 894 00:48:24,081 --> 00:48:26,150 I won't doubt you. 895 00:48:33,721 --> 00:48:35,617 - They're here. - See? 896 00:48:35,641 --> 00:48:36,972 Good to see you. 897 00:48:38,471 --> 00:48:39,697 Welcome. 898 00:48:39,721 --> 00:48:41,283 - It's nice to see you. - Welcome. 899 00:48:46,601 --> 00:48:47,933 Nice to see you. 900 00:48:49,522 --> 00:48:50,757 Two are missing. 901 00:48:50,781 --> 00:48:52,838 What's there to worry, mister? 902 00:48:52,862 --> 00:48:54,467 Maybe they ran off. 903 00:48:54,491 --> 00:48:56,097 Everyone, back off. 904 00:48:56,241 --> 00:48:57,387 And send Ae Seol over to us first. 905 00:48:57,411 --> 00:48:58,830 The door first. 906 00:48:59,201 --> 00:49:00,387 Open it quickly. 907 00:49:00,411 --> 00:49:02,248 We have no time for this. 908 00:49:02,661 --> 00:49:05,097 Kids, put the guns down. 909 00:49:05,121 --> 00:49:06,307 It's dangerous. 910 00:49:06,331 --> 00:49:08,108 - Tell them to put them far away. - Yes, put them far away. 911 00:49:08,132 --> 00:49:09,898 Put them away over there. 912 00:49:09,922 --> 00:49:11,438 Put them down. 913 00:49:11,462 --> 00:49:13,148 - Put them down. - Come on. 914 00:49:13,172 --> 00:49:14,987 There's no need to fight. 915 00:49:15,011 --> 00:49:16,386 - Hurry up. - Come on. 916 00:49:16,632 --> 00:49:17,697 There's no time. 917 00:49:17,721 --> 00:49:18,737 I won't let you have her. 918 00:49:18,761 --> 00:49:20,411 Do you want her or not? 919 00:49:20,971 --> 00:49:22,721 Hurry up. 920 00:49:23,431 --> 00:49:25,731 - Come on. - Do you want her? 921 00:49:31,772 --> 00:49:33,938 Now open the door. 922 00:49:34,942 --> 00:49:36,327 Open it. 923 00:49:39,072 --> 00:49:40,177 There you go. 924 00:49:40,201 --> 00:49:41,939 Open it already. 925 00:49:43,752 --> 00:49:45,027 Stick it in. 926 00:49:45,502 --> 00:49:46,833 And turn it. 927 00:49:48,422 --> 00:49:51,029 Now the door is open. 928 00:49:53,002 --> 00:49:55,068 That's smart of you. Good boy. 929 00:49:55,092 --> 00:49:56,588 That's worth an award certificate. 930 00:49:56,801 --> 00:49:58,132 Now let Ae Seol go. 931 00:49:58,301 --> 00:49:59,500 Ae Seol? 932 00:49:59,721 --> 00:50:00,909 Who's that? 933 00:50:05,022 --> 00:50:06,998 Why are you all so serious? 934 00:50:07,022 --> 00:50:09,128 All right. Hey, go. 935 00:50:09,152 --> 00:50:10,338 Send her over. 936 00:50:10,362 --> 00:50:11,957 - Send her over. - Ae Seol. 937 00:50:13,152 --> 00:50:14,989 It's all right. Let's go. 938 00:50:15,362 --> 00:50:16,923 Goodness, you're heavy. 939 00:50:17,951 --> 00:50:19,228 Let's go. 940 00:50:21,161 --> 00:50:22,597 You went through a lot, Ae Seol. 941 00:50:22,621 --> 00:50:23,887 It was only for a moment, 942 00:50:23,911 --> 00:50:25,286 but my feelings were sincere. 943 00:50:26,621 --> 00:50:27,865 Go. 944 00:50:31,042 --> 00:50:32,285 All right. 945 00:50:32,962 --> 00:50:34,985 Now she's on her way. 946 00:50:35,092 --> 00:50:36,555 Okay? Kids. 947 00:50:38,931 --> 00:50:40,394 This seems to be all. 948 00:50:41,342 --> 00:50:42,540 Gosh, I'm tired. 949 00:50:43,551 --> 00:50:44,882 Why aren't the others coming? 950 00:50:47,601 --> 00:50:49,526 What was that sound? 951 00:51:15,962 --> 00:51:17,160 Goodness! 952 00:51:17,922 --> 00:51:19,076 What is it? 953 00:51:30,351 --> 00:51:31,639 Oh, my. 954 00:51:38,822 --> 00:51:40,054 Now go. 955 00:51:44,241 --> 00:51:45,484 It was a lie! 956 00:51:46,121 --> 00:51:47,347 It was a lie! 957 00:51:47,371 --> 00:51:48,559 Run! 958 00:51:48,621 --> 00:51:50,268 Bang! 959 00:51:50,292 --> 00:51:51,688 One kill. Two kills. 960 00:51:51,712 --> 00:51:52,987 What's "three" in English? 961 00:51:53,121 --> 00:51:56,068 Be gentle. Or they will bleed. 962 00:51:56,092 --> 00:51:57,643 Two, three. 963 00:52:01,721 --> 00:52:03,965 We're finally freed! 964 00:52:31,831 --> 00:52:35,131 (Duty After School) 965 00:52:48,601 --> 00:52:51,264 Even if you all criticize me, it can't be helped. 966 00:52:54,891 --> 00:52:56,641 Now even I don't know... 967 00:52:57,732 --> 00:52:59,063 if I'm doing right. 968 00:53:05,241 --> 00:53:06,572 But... 969 00:53:13,201 --> 00:53:14,719 But I want to put an end to it. 970 00:53:33,391 --> 00:53:36,747 (Duty After School) 65445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.