All language subtitles for [MkvDrama.Org]Duty.After.School.E08.TVING.x265.720p_track96_[eng]-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,192 --> 00:00:10,588 (Toutes les personnes, organisations, lieux et incidents...) 2 00:00:10,612 --> 00:00:12,030 (dans ce drame sont fictifs.) 3 00:00:19,872 --> 00:00:21,103 Qu'est-ce que c'est? 4 00:00:21,372 --> 00:00:22,934 Pourquoi sont-ils les seuls ici ? 5 00:00:23,042 --> 00:00:25,018 Les gardiens de la prison les ont-ils vraiment laissés derrière eux ? 6 00:00:25,042 --> 00:00:27,153 Qui sait ce qui s'est passé ? 7 00:00:27,961 --> 00:00:29,886 Nous ne pouvons pas faire confiance à ce qu'ils disent. 8 00:00:32,382 --> 00:00:33,757 De ce que je sais, 9 00:00:34,092 --> 00:00:36,248 en temps de guerre, ils laissent partir les petits criminels, 10 00:00:36,342 --> 00:00:38,497 et ils transfèrent les grands criminels à Busan. 11 00:00:39,051 --> 00:00:41,617 Tous ces gens doivent être de grands criminels. 12 00:00:41,641 --> 00:00:44,538 C'est peut-être pour cela qu'ils sont restés ici jusqu'à la fin et sont restés coincés. 13 00:00:44,562 --> 00:00:46,212 Vous avez vu l'étiquette rouge plus tôt, n'est-ce pas ? 14 00:00:46,772 --> 00:00:48,059 Cela signifie qu'il est dans le couloir de la mort. 15 00:00:48,062 --> 00:00:50,628 Alors ce n'est pas un tueur en série ou quelque chose comme ça ? 16 00:00:50,652 --> 00:00:53,127 Bon sang, il avait l'air super effrayant. 17 00:00:56,071 --> 00:00:57,546 Peut-être qu'il est le chef d'un gang, 18 00:00:58,071 --> 00:01:00,733 et il a éliminé son gang ennemi avant d'être enfermé. 19 00:01:02,582 --> 00:01:04,888 Apportez-le. 20 00:01:04,912 --> 00:01:06,227 Aller se faire cuire un œuf. 21 00:01:06,251 --> 00:01:07,437 Mince. 22 00:01:07,461 --> 00:01:08,977 Salut les gars. 23 00:01:09,001 --> 00:01:10,465 Vous êtes toujours là ? 24 00:01:10,751 --> 00:01:12,437 Viens ici et ouvre-moi ces portes. 25 00:01:12,461 --> 00:01:14,988 Mince! À ce rythme-là, nous risquons de mourir ! S'ouvrir! 26 00:01:15,012 --> 00:01:16,488 S'il vous plaît, sauvez-nous. 27 00:01:16,512 --> 00:01:18,447 Nous ne sommes pas de mauvaises personnes, les gars. 28 00:01:18,471 --> 00:01:19,947 - Viens ici une minute. - Les gars! 29 00:01:19,971 --> 00:01:21,408 - Venez par ici. - Hé, les gars. 30 00:01:21,432 --> 00:01:23,312 Et écoutez-nous. 31 00:01:23,682 --> 00:01:26,708 Nous ne pourrons jamais leur ouvrir les portes. Ce sont des gens dangereux. 32 00:01:26,732 --> 00:01:28,328 - C'est exact. - Les gars! 33 00:01:28,352 --> 00:01:31,707 Mais ils ont dit qu’ils n’avaient même pas mangé depuis des jours. 34 00:01:32,822 --> 00:01:35,110 - Devons-nous au moins leur donner... - Êtes-vous fou? 35 00:01:35,232 --> 00:01:37,257 Alors devrions-nous simplement les laisser tranquilles et les ignorer ? 36 00:01:37,281 --> 00:01:39,637 Si on les laisse comme ça, ils finiront tous bientôt morts. 37 00:01:39,661 --> 00:01:41,348 Pourquoi devrions-nous nous en soucier ? 38 00:01:41,372 --> 00:01:43,387 Prenons ce dont nous avons besoin et partons. 39 00:01:43,411 --> 00:01:45,480 Oui, laissons-les ici et sortons. 40 00:01:45,702 --> 00:01:47,178 Ce ne sont pas nos affaires. 41 00:01:47,202 --> 00:01:49,098 Mince! Viens ouvrir les portes, espèce de punk ! 42 00:01:49,122 --> 00:01:51,552 Ferme-la, espèce d'idiot ! 43 00:01:51,831 --> 00:01:53,163 Que devrions nous faire? 44 00:02:06,432 --> 00:02:07,807 Mince. 45 00:02:19,321 --> 00:02:21,257 Hé, mais... 46 00:02:21,281 --> 00:02:23,393 Je pensais que quelque chose n'allait pas depuis quelque temps. 47 00:02:23,571 --> 00:02:27,433 Vous avez l'air vraiment jeunes. Que fais-tu avec des armes ? 48 00:02:27,701 --> 00:02:29,137 Et pourquoi as-tu l'air si en désordre ? 49 00:02:29,161 --> 00:02:31,477 À l’heure actuelle, le monde extérieur est en guerre. 50 00:02:31,501 --> 00:02:32,744 En guerre? 51 00:02:33,001 --> 00:02:34,289 Il y a une guerre en cours ? 52 00:02:34,342 --> 00:02:35,648 Attends, alors... 53 00:02:35,672 --> 00:02:37,277 La Corée du Nord nous a-t-elle envahis ? 54 00:02:37,761 --> 00:02:40,148 Voir? Qu'est-ce que je t'avais dit? Mince. 55 00:02:40,172 --> 00:02:41,857 Je te l'ai dit, n'est-ce pas ? 56 00:02:41,881 --> 00:02:44,278 J'ai dit que la Corée du Nord nous envahirait, n'est-ce pas ? 57 00:02:44,302 --> 00:02:46,077 C'est pourquoi ils nous ont laissés derrière et se sont enfuis. 58 00:02:46,101 --> 00:02:48,908 Ces satanés connards de gardiens de prison. 59 00:02:48,932 --> 00:02:51,038 Attends juste que je sorte d'ici. Ces connards. 60 00:02:51,062 --> 00:02:53,417 Je vais d'abord tuer ces gars. Mince. 61 00:02:53,441 --> 00:02:56,104 Je savais qu'ils seraient comme ça. 62 00:02:56,522 --> 00:02:58,590 Mon Dieu, je me sens beaucoup mieux maintenant. Merci. 63 00:02:59,612 --> 00:03:00,797 Enfants. 64 00:03:00,821 --> 00:03:03,427 Si vous contournez ce coin, il y a un bureau pour les gardes. 65 00:03:03,451 --> 00:03:05,507 Il y a un jeu de clés là-dedans. 66 00:03:05,531 --> 00:03:07,324 Allez les chercher pour nous. 67 00:03:10,501 --> 00:03:12,438 - Nous ne pouvons pas faire ça. - Quoi? 68 00:03:12,462 --> 00:03:14,938 Que viens-tu de dire? 69 00:03:14,962 --> 00:03:16,655 Espèces de sacrés punks ! 70 00:03:17,751 --> 00:03:19,126 Hé, les enfants. 71 00:03:19,672 --> 00:03:21,509 Arrêtez de plaisanter. 72 00:03:21,842 --> 00:03:23,737 Dépêchez-vous et récupérez les clés. 73 00:03:23,761 --> 00:03:26,408 L’extérieur est encore plus dangereux en ce moment. 74 00:03:26,432 --> 00:03:27,763 C'est dangereux? 75 00:03:28,221 --> 00:03:30,246 Comment c'est là-bas ? 76 00:03:30,772 --> 00:03:32,102 Bien, 77 00:03:32,981 --> 00:03:35,687 tu ne sais vraiment rien ? 78 00:03:36,112 --> 00:03:37,343 En ce moment, il y a... 79 00:03:40,531 --> 00:03:42,677 Qu'est-ce que c'est? Pourquoi ne finis-tu pas ce que tu dis ? 80 00:03:42,701 --> 00:03:45,257 - Pourquoi? Qu'est-ce que c'est? - Que se passe-t-il ? 81 00:03:45,281 --> 00:03:47,856 Les sphères dans le ciel sont-elles tombées ou quoi ? 82 00:03:48,701 --> 00:03:51,364 Quoi? Ces ballons violets ? 83 00:03:52,251 --> 00:03:53,626 Ça a du sens. 84 00:03:55,082 --> 00:03:56,325 Qu'est-ce que c'est ça? 85 00:03:57,251 --> 00:03:58,318 Est ce réel? 86 00:03:58,342 --> 00:04:00,938 Bon sang, ça me rend fou ! Dites-le simplement. 87 00:04:00,962 --> 00:04:02,987 Non, vous n'êtes pas obligé de nous le dire. 88 00:04:03,011 --> 00:04:04,892 De toute façon, nous ne voulons pas vraiment savoir. 89 00:04:05,221 --> 00:04:07,908 Hé, ouvre-nous ces portes, vite. 90 00:04:07,932 --> 00:04:10,494 Merci pour cela. Maintenant, ouvrez les portes. 91 00:04:15,522 --> 00:04:19,248 Les enfants, nous avons été condamnés à tort. 92 00:04:19,272 --> 00:04:21,427 Nous avons tous été piégés par d’autres. 93 00:04:21,612 --> 00:04:24,878 C'est exact. Nous n'avons rien fait de mal. 94 00:04:24,902 --> 00:04:27,258 N'est-ce pas vrai ? Les gardiens de prison ne nous aimaient pas... 95 00:04:27,282 --> 00:04:28,756 Tu ne vas pas manger ? 96 00:04:30,451 --> 00:04:31,969 Es tu malade? 97 00:04:32,622 --> 00:04:33,848 Espèces de petits punks. 98 00:04:33,872 --> 00:04:36,489 - Excusez-moi. - Vous êtes des maudits enfants. 99 00:04:36,792 --> 00:04:38,035 Ouvrez les portes dès maintenant ! 100 00:04:39,792 --> 00:04:41,107 Allez chercher les clés ! 101 00:04:41,131 --> 00:04:46,687 Mon Dieu, ce connard. Pourquoi cries-tu après les enfants ? 102 00:04:47,932 --> 00:04:52,408 Veuillez l'excuser. C'est parce qu'il est resté enfermé seul pendant si longtemps. 103 00:04:52,432 --> 00:04:53,719 Hé. 104 00:04:54,232 --> 00:04:56,750 Enfant. Je suis désolé, 105 00:04:56,891 --> 00:04:58,641 mais puis-je vous demander une faveur ? 106 00:05:00,312 --> 00:05:01,785 Ma mère... 107 00:05:03,032 --> 00:05:05,550 Ma mère ne sait pas que je suis ici. 108 00:05:07,242 --> 00:05:09,761 J'aurais dû l'envoyer dans une maison de retraite, 109 00:05:09,992 --> 00:05:11,642 mais j'ai tout gâché. 110 00:05:13,951 --> 00:05:15,268 Je viens de... 111 00:05:15,292 --> 00:05:19,328 je veux savoir si ma mère va bien. 112 00:05:19,961 --> 00:05:22,018 - Hé, espèce de punk ! - Allez. 113 00:05:22,042 --> 00:05:25,121 Pourriez-vous appeler... 114 00:05:25,261 --> 00:05:27,638 ce numéro, s'il vous plaît ? 115 00:05:27,802 --> 00:05:29,132 S'il vous plaît, faites ça pour moi. 116 00:05:30,722 --> 00:05:33,828 La dernière fois que j'ai vu ma mère, 117 00:05:33,852 --> 00:05:35,733 elle ne pouvait pas très bien manger. 118 00:05:36,352 --> 00:05:39,208 Comme je ne suis pas là, je m'inquiète... 119 00:05:39,232 --> 00:05:40,793 comment elle pourrait manger. 120 00:05:41,312 --> 00:05:43,547 Mais on ne peut pas vraiment appeler les gens... 121 00:05:43,571 --> 00:05:45,221 S'il vous plaît, je vous en supplie. 122 00:05:46,532 --> 00:05:50,927 Dites-lui que son fils vit heureux et qu'elle ne devrait donc pas s'inquiéter. 123 00:05:50,951 --> 00:05:53,848 Il n'y a pas lieu de s'inquiéter et je suis vraiment désolé. 124 00:05:53,872 --> 00:05:58,227 Et dis-lui que je l'aime. 125 00:05:59,672 --> 00:06:01,277 Désolé de te déranger. 126 00:06:01,711 --> 00:06:03,187 Je suis désolé. 127 00:06:03,211 --> 00:06:06,236 Que fais-tu? Va les chercher. 128 00:06:06,881 --> 00:06:09,487 S'il vous plaît, ouvrez simplement les portes ! 129 00:06:09,511 --> 00:06:13,504 Nous y retournerons dès que possible et ferons un rapport sur la situation ici. 130 00:06:13,932 --> 00:06:16,908 S'il vous plaît, attendez encore un peu d'ici là. 131 00:06:16,932 --> 00:06:18,450 Bon sang, ouvrez ! 132 00:06:18,732 --> 00:06:19,958 Ouvrez les portes, bon sang ! 133 00:06:19,982 --> 00:06:22,182 Quel tas de mensonges. 134 00:06:22,732 --> 00:06:24,107 Hé, tu te moques de moi ? 135 00:06:24,441 --> 00:06:25,877 - Allons-y. - Salut, où vas-tu? 136 00:06:25,901 --> 00:06:27,797 - N'y va pas ! - Mince! 137 00:06:27,821 --> 00:06:29,377 - Nous reviendrons. - Hé arrête. 138 00:06:29,401 --> 00:06:30,920 - Hé, n'y va pas ! - N'y va pas. 139 00:06:33,622 --> 00:06:34,997 Hé, vous les enfants. 140 00:06:35,662 --> 00:06:37,080 C'est un meurtre. 141 00:06:37,701 --> 00:06:40,737 Alors vous ne serez pas différent des criminels comme nous. 142 00:06:48,091 --> 00:06:49,466 Mince! 143 00:06:49,552 --> 00:06:50,839 - Ae Seol ! - Enfants. 144 00:06:54,222 --> 00:06:56,190 - Hé, dépêche-toi. - Viens ici. 145 00:06:56,682 --> 00:06:58,012 Viens ici. 146 00:06:58,391 --> 00:06:59,708 Espèces de punks ! 147 00:06:59,732 --> 00:07:02,247 Pourquoi ce meurtre ? Mince. 148 00:07:02,271 --> 00:07:04,933 Pourquoi devait-il dire une chose pareille et nous faire sentir dégoûtants ? 149 00:07:06,071 --> 00:07:07,898 C'est la bonne chose à faire, n'est-ce pas ? 150 00:07:10,532 --> 00:07:13,177 Qu'aurait fait M. Lee dans cette situation ? 151 00:07:13,201 --> 00:07:16,369 M. Lee aurait fait la même chose. 152 00:07:16,951 --> 00:07:18,218 Droite. 153 00:07:18,242 --> 00:07:21,783 Lorsque les talkies-walkies seront réparés, nous pourrons également le leur signaler. 154 00:07:21,872 --> 00:07:24,534 Bon sang, ça ne semble pas bien. 155 00:07:25,422 --> 00:07:26,983 Mais... 156 00:07:27,461 --> 00:07:29,343 le gars dans la dernière pièce... 157 00:07:29,841 --> 00:07:31,580 Il avait l'air vraiment malade. 158 00:07:31,922 --> 00:07:33,317 Il ne pouvait même pas manger la nourriture que nous lui donnions... 159 00:07:33,341 --> 00:07:35,960 Pourquoi deviens-tu tout à coup sentimental ? 160 00:07:36,352 --> 00:07:38,578 Je pense que nous devons l'aider. Il pourrait... 161 00:07:38,602 --> 00:07:39,867 Hé, non Ae Seol. 162 00:07:39,891 --> 00:07:42,367 Vous aviez l’air de reprendre vos esprits. Quel est le problème maintenant? 163 00:07:42,391 --> 00:07:44,966 Nous avons décidé de ne pas leur ouvrir les portes en groupe. 164 00:07:47,771 --> 00:07:48,838 Alors pouvons-nous au moins... 165 00:07:48,862 --> 00:07:51,292 Arrête de t'en soucier, espèce d'idiot. 166 00:07:53,362 --> 00:07:54,927 - Je vais... - C'est vrai, Ae Seol. 167 00:07:54,951 --> 00:07:57,240 Nous sommes également inquiets et nous nous sentons mal à ce sujet, 168 00:07:57,451 --> 00:07:58,826 mais pour l'instant, 169 00:07:59,242 --> 00:08:01,970 nous devrions nous concentrer sur la raison pour laquelle nous sommes venus ici en premier lieu. 170 00:08:03,412 --> 00:08:05,398 Cherchons maintenant les pièces du talkie-walkie. 171 00:08:05,422 --> 00:08:07,984 Et prenons tout ce dont nous pourrions avoir besoin et commençons. 172 00:08:08,042 --> 00:08:11,317 C'est une prison, il doit donc y avoir aussi des équipements de protection ou des armes. 173 00:08:11,341 --> 00:08:12,398 Droite. 174 00:08:12,422 --> 00:08:14,357 Comme je l'ai dit plus tôt, il nous suffit de trouver le circuit imprimé. 175 00:08:14,381 --> 00:08:16,317 - C'est la chose qui ressemble à... - Ce qui ressemble à une carte. 176 00:08:16,341 --> 00:08:18,916 Si nous le trouvons, nous vous l'apporterons ou à Young Sin. 177 00:08:19,052 --> 00:08:20,295 Sommes-nous bons ? 178 00:08:20,312 --> 00:08:21,328 Droite. 179 00:08:21,352 --> 00:08:22,617 Allons-y et cherchons-le. 180 00:08:22,641 --> 00:08:24,016 Soyez prudent, les gars. 181 00:08:29,062 --> 00:08:30,392 Allons-y. 182 00:09:19,912 --> 00:09:24,498 (Œuvre originale : "Duty After School" de Naver Webtoon) 183 00:09:44,312 --> 00:09:48,788 (Devoir après l'école) 184 00:09:48,812 --> 00:09:50,667 (Zone de service de Yongdu) 185 00:09:50,691 --> 00:09:52,385 Cela est étrange. 186 00:09:53,772 --> 00:09:55,245 Mon Dieu, sérieusement. 187 00:09:55,321 --> 00:09:57,258 Oui c'est ça. 188 00:09:57,282 --> 00:10:00,508 Nous sommes des filles qui rêvent, allons-y 189 00:10:00,532 --> 00:10:03,847 Peux-tu me sentir? Sentez-moi 190 00:10:03,871 --> 00:10:07,402 Peux-tu me toucher ? Accroche-toi à moi 191 00:10:08,042 --> 00:10:09,268 Hé. 192 00:10:09,292 --> 00:10:11,404 Que fais-tu là sans monter la garde ? 193 00:10:12,752 --> 00:10:14,437 Tu es venu ici aussi. 194 00:10:14,461 --> 00:10:15,817 Je ne veux pas être seul. 195 00:10:15,841 --> 00:10:18,041 J'ai dû aller aux toilettes. 196 00:10:18,471 --> 00:10:20,278 Combien de fois vas-tu aux toilettes ? 197 00:10:20,302 --> 00:10:21,447 N'êtes-vous pas en train de vous relâcher ? 198 00:10:21,471 --> 00:10:22,618 Je ne suis pas. 199 00:10:22,642 --> 00:10:24,292 J'ai juste des intestins sensibles. 200 00:10:25,182 --> 00:10:27,800 En plus, c'est toi qui te relâche. 201 00:10:28,022 --> 00:10:30,408 Je t'ai laissé faire semblant d'être malade. 202 00:10:31,022 --> 00:10:33,816 J'étais vraiment malade et j'avais de la fièvre plus tôt. 203 00:10:35,321 --> 00:10:36,597 Hé. 204 00:10:36,782 --> 00:10:38,289 Pourquoi êtes-vous tous les deux ici ? 205 00:10:38,321 --> 00:10:41,388 Mince. Et si les sphères apparaissaient soudainement ? 206 00:10:41,412 --> 00:10:43,138 Ils ne sont pas là. 207 00:10:43,162 --> 00:10:47,018 De plus, nous n’avons vu aucune sphère, encore moins un seul chat jusqu’à présent. 208 00:10:47,042 --> 00:10:48,307 N'allez pas trop loin. 209 00:10:48,331 --> 00:10:51,038 Eh bien, espèce de petit... Tu m'as dit d'aller dormir. 210 00:10:51,042 --> 00:10:54,398 Vous vous relâchez tous les deux. Mince. 211 00:10:54,422 --> 00:10:56,728 Elle a raison, nous avons aussi le détecteur. 212 00:10:56,752 --> 00:10:58,648 Nous n’avons pas besoin d’être aussi stricts quant à la garde. 213 00:10:58,672 --> 00:10:59,778 Il fait froid dehors. 214 00:10:59,802 --> 00:11:01,238 Reposons-nous. 215 00:11:01,262 --> 00:11:04,242 - Hey vous... - C'est fini! 216 00:11:04,512 --> 00:11:08,248 Ta-Da ! 217 00:11:08,272 --> 00:11:09,591 Comment c'est? 218 00:11:09,772 --> 00:11:11,102 C'est tellement mignon. 219 00:11:11,142 --> 00:11:14,167 Jun Hee, comment ça va ? 220 00:11:14,191 --> 00:11:16,998 Vous ressemblez à un sacré mendiant ! Mince. 221 00:11:17,022 --> 00:11:19,047 Pourquoi n'attaches-tu même pas une fleur pour montrer à quel point tu es fou ? 222 00:11:19,071 --> 00:11:22,087 Allez. Cela ressemble totalement à la tenue de scène d'un chanteur idole. 223 00:11:22,111 --> 00:11:24,642 Et c'est reparti. 224 00:11:25,451 --> 00:11:27,740 Viens me chercher... 225 00:11:28,741 --> 00:11:32,478 Prends-moi, prends-moi, prends-moi 226 00:11:32,502 --> 00:11:35,687 - Choisissez-moi, choisissez-moi, venez me chercher - Choisissez-moi 227 00:11:35,711 --> 00:11:37,437 Prends-moi, prends-moi, prends-moi 228 00:11:37,461 --> 00:11:39,211 - Choisissez-moi, choisissez-moi, venez me chercher - Hé. 229 00:11:39,632 --> 00:11:43,408 Prends-moi, prends-moi, prends-moi 230 00:11:43,432 --> 00:11:46,413 Choisissez Ha Na 231 00:11:46,552 --> 00:11:49,763 Très bien, le gagnant honoraire de la première place... 232 00:11:49,851 --> 00:11:52,577 - est... - Qui est-ce? 233 00:11:52,601 --> 00:11:56,417 Stagiaire Yoo Ha Na! 234 00:11:56,441 --> 00:11:58,378 Merci! 235 00:11:58,402 --> 00:12:00,417 - Merci, - Yoo Ha Na. 236 00:12:00,441 --> 00:12:02,927 - Yoo Ha Na. - Chers producteurs nationaux. 237 00:12:02,951 --> 00:12:05,833 Dis moi que c'est une blague. 238 00:12:12,412 --> 00:12:14,937 - Quel est son problème? - C'est parce que tu l'as traitée de nulle. 239 00:12:14,961 --> 00:12:16,478 Moi? Qu'est-ce que j'ai fait? 240 00:12:16,502 --> 00:12:17,602 Bonté. 241 00:12:18,091 --> 00:12:21,248 Je voulais débuter avant 20 ans. 242 00:12:31,471 --> 00:12:32,627 Les gars. 243 00:12:33,312 --> 00:12:35,748 Je pense que c'est bizarre cependant. 244 00:12:35,772 --> 00:12:36,872 Quoi? 245 00:12:37,691 --> 00:12:38,791 Qu'est-ce que? 246 00:12:38,861 --> 00:12:40,963 - Qu'est-ce que? - Je veux dire, le vote. 247 00:12:41,272 --> 00:12:44,583 Beaucoup de ceux à qui j’ai demandé ont voté négativement. 248 00:12:45,321 --> 00:12:47,708 Alors pourquoi le résultat était-il toujours positif ? 249 00:12:48,782 --> 00:12:51,905 Peut-être qu'ils ont voté positivement et vous ont menti... 250 00:12:52,331 --> 00:12:53,827 au cas où vous les insulteriez. 251 00:12:54,002 --> 00:12:56,557 Hé, tout le monde n'est pas obsédé par les points supplémentaires... 252 00:12:56,581 --> 00:12:58,287 comme toi et Young Soo. 253 00:12:59,632 --> 00:13:01,567 Des points supplémentaires, mon pied. 254 00:13:01,591 --> 00:13:02,608 Un CSAT ? 255 00:13:02,632 --> 00:13:05,197 Oublie ça. Nous ne savons même pas comment les choses se passeront la semaine prochaine. 256 00:13:05,221 --> 00:13:08,709 Je t'ai vu étudier en secret la nuit. 257 00:13:09,802 --> 00:13:12,947 - Moi aussi. - C'est vrai, Duk Joong ? 258 00:13:12,971 --> 00:13:15,038 Tu as raison à 100 %, Ha Na. 259 00:13:15,062 --> 00:13:16,327 Hey vous... 260 00:13:16,351 --> 00:13:17,788 Alors qui a raison ? 261 00:13:17,812 --> 00:13:19,879 - Attendez. - Dans... 262 00:13:20,361 --> 00:13:22,242 Les gars, taisez-vous. 263 00:13:22,272 --> 00:13:23,758 Vous êtes à 100 pour cent... 264 00:13:23,782 --> 00:13:25,758 - Bon sang, tais-toi. - Droite. 265 00:13:25,782 --> 00:13:27,337 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Qu'est-ce que c'est? 266 00:13:27,361 --> 00:13:28,638 Suis moi simplement. 267 00:13:28,662 --> 00:13:29,894 C'est quoi ce son ? 268 00:13:30,321 --> 00:13:31,758 - Qu'est-ce que c'est? - Vous l'entendez aussi ? 269 00:13:31,782 --> 00:13:34,097 Les gars... Mon Dieu, le fusil. 270 00:13:34,121 --> 00:13:35,309 Le fusil. 271 00:13:35,581 --> 00:13:37,728 - Hé. - Pourquoi me donner ça ? 272 00:13:37,752 --> 00:13:39,228 Soyez silencieux! 273 00:13:39,252 --> 00:13:40,439 D'accord. 274 00:13:40,792 --> 00:13:41,946 Un deux trois. 275 00:13:42,132 --> 00:13:45,108 - Prends ça. - Bonté. 276 00:13:45,132 --> 00:13:48,025 - Mince. - Qui sont-ils? 277 00:13:48,721 --> 00:13:50,228 Peut-être qu'ils sont là en renfort. 278 00:13:50,392 --> 00:13:52,658 - Laissez-moi... - Reste tranquille. 279 00:13:52,682 --> 00:13:55,077 - Reste sur place. - Pourquoi devons-nous nous cacher ? 280 00:13:55,101 --> 00:13:57,577 - Soyez silencieux. - Nous devons leur demander. 281 00:13:57,601 --> 00:14:01,457 Ne soyez pas idiot. Nous ne savons pas à quoi ils ressemblent. 282 00:14:01,481 --> 00:14:03,274 Et s'ils essayaient de nous faire du mal ? 283 00:14:03,571 --> 00:14:05,758 - Oh non. - Merde. 284 00:14:05,782 --> 00:14:09,217 Les gars, restez ici pendant que je vais jeter un oeil. 285 00:14:09,241 --> 00:14:10,386 - Reste ici. - D'accord. 286 00:14:12,871 --> 00:14:13,971 Mince. 287 00:14:16,121 --> 00:14:18,437 - Les gars. - Qu'est-ce que c'est? 288 00:14:18,461 --> 00:14:20,268 Calme. Ils sont juste à côté de nous. 289 00:14:20,292 --> 00:14:21,347 Restez immobile. 290 00:14:21,371 --> 00:14:23,187 - Y a-t-il quelque chose? - Ils ont tout pris. 291 00:14:23,211 --> 00:14:24,898 - Sortir! - Aller! 292 00:14:24,922 --> 00:14:26,065 Restez immobile. 293 00:14:27,552 --> 00:14:29,817 Les gars, il y a tellement de nourriture ici. 294 00:14:29,841 --> 00:14:30,908 - Mon Dieu. - Vraiment? 295 00:14:30,932 --> 00:14:32,988 - Certainement pas. - Allons-y. 296 00:14:33,012 --> 00:14:34,827 - C'est fou. - Il y en a plus ici. 297 00:14:34,851 --> 00:14:35,908 - Que diable ? - Certainement pas! 298 00:14:35,932 --> 00:14:37,408 - Génial. - Bonté. 299 00:14:37,432 --> 00:14:39,707 C'est ma nourriture ! 300 00:14:39,731 --> 00:14:41,077 - Hé. - Ma nourriture! 301 00:14:41,101 --> 00:14:42,878 S'il vous plaît, restez silencieux. Ils pourraient nous entendre. 302 00:14:42,902 --> 00:14:44,684 Mais c'est ma nourriture. 303 00:14:45,191 --> 00:14:46,380 Chi Yeol. 304 00:14:48,361 --> 00:14:49,692 Qu'est-ce qui préoccupe votre esprit? 305 00:14:50,652 --> 00:14:51,806 Quoi? 306 00:14:53,412 --> 00:14:57,217 Eh bien, ce n'est rien. 307 00:14:58,581 --> 00:15:02,024 Il n’y a pas de draps propres. 308 00:15:02,621 --> 00:15:06,065 Je sais. Nous devons aussi prendre des couvertures. 309 00:15:06,711 --> 00:15:09,099 Dois-je exprimer mes sentiments maintenant ? 310 00:15:09,552 --> 00:15:11,708 Avant que Soo Chul ne fasse le premier pas. 311 00:15:14,762 --> 00:15:15,960 Que dois-je faire? 312 00:15:20,932 --> 00:15:22,218 Regarder. 313 00:15:23,191 --> 00:15:26,810 J'ai toujours des idées anxieuses ces jours-ci. 314 00:15:28,532 --> 00:15:30,962 Cela fait maintenant un mois que nous sommes seuls. 315 00:15:31,441 --> 00:15:34,521 Je me demande comment ça se passe à Séoul et dans d’autres villes. 316 00:15:34,741 --> 00:15:36,369 Serait-ce similaire à notre situation ? 317 00:15:37,162 --> 00:15:38,580 Toute communication est morte. 318 00:15:38,991 --> 00:15:41,334 Cela fait si longtemps que nous n'avons pas eu de nouvelles de nos parents. 319 00:15:41,581 --> 00:15:43,649 J'ai toujours une mauvaise imagination. 320 00:15:44,672 --> 00:15:48,060 Serons-nous capables... 321 00:15:49,591 --> 00:15:51,055 retourner à l'école ? 322 00:15:53,182 --> 00:15:56,525 Nous retournerons à l'école une fois cette guerre terminée. 323 00:15:56,971 --> 00:15:59,821 Si nous parvenons à rentrer sains et saufs, sortiras-tu avec moi ? 324 00:16:03,981 --> 00:16:04,998 Je suis désolé. 325 00:16:05,022 --> 00:16:08,628 Peut-être que je t'ai déprimé aussi. 326 00:16:08,652 --> 00:16:10,763 Nous sommes tous dans la même situation après tout. 327 00:16:11,991 --> 00:16:14,643 Il n'y en a pas ici. Vérifions à l'étage. 328 00:16:17,412 --> 00:16:18,599 Na Ra. 329 00:16:19,662 --> 00:16:21,674 Si par chance, 330 00:16:22,831 --> 00:16:24,481 la nuit dernière... 331 00:16:25,002 --> 00:16:26,102 Quoi? 332 00:16:29,711 --> 00:16:30,811 La nuit dernière... 333 00:16:35,721 --> 00:16:36,910 Avez-vous bien dormi? 334 00:16:41,012 --> 00:16:43,577 Je veux dire... Dans un moment comme celui-ci, 335 00:16:43,601 --> 00:16:46,264 vous devez dormir et manger correctement pour rester en bonne santé. 336 00:16:46,652 --> 00:16:48,577 La santé passe avant tout, vous savez. 337 00:16:49,652 --> 00:16:50,752 Droite. 338 00:16:51,821 --> 00:16:55,814 Je n'arrivais pas à dormir, mais je vais bien. 339 00:16:59,162 --> 00:17:00,394 C'est le moment. 340 00:17:02,412 --> 00:17:07,098 Kim Chi Yeol, dis-lui ce que tu ressens. Dis-lui, espèce d'idiot. 341 00:17:07,121 --> 00:17:09,102 - Chi Yeol. - Oui? 342 00:17:10,252 --> 00:17:11,352 Merci... 343 00:17:12,382 --> 00:17:13,570 pour avoir veillé sur moi. 344 00:17:17,512 --> 00:17:20,537 N'en parlez pas. C'est tout à fait naturel. 345 00:17:21,812 --> 00:17:22,955 Nous sommes amis. 346 00:17:25,601 --> 00:17:27,758 Droite. Sortons. 347 00:17:31,522 --> 00:17:32,676 Toi idiot. 348 00:17:34,282 --> 00:17:38,132 (Hôpital métropolitain de Yongwon) 349 00:17:41,911 --> 00:17:43,792 Je voulais aussi aller à l'école de médecine. 350 00:17:45,792 --> 00:17:49,135 Ma mère était malade depuis que je suis petite. 351 00:17:49,871 --> 00:17:52,728 Mais mes notes n'étaient pas assez élevées... 352 00:17:52,752 --> 00:17:54,633 que j'ai décidé d'aller à l'école d'infirmières. 353 00:17:56,302 --> 00:17:59,558 Mais je pourrais à peine être acceptée à l’école d’infirmières. 354 00:18:03,181 --> 00:18:06,856 Quand j'étais junior, mon premier choix était aussi l'école de médecine. 355 00:18:08,062 --> 00:18:11,288 Faites-en la demande. Vos notes sont assez élevées, non ? 356 00:18:11,312 --> 00:18:12,510 Bien... 357 00:18:13,901 --> 00:18:16,245 Les frais de scolarité coûtent trop cher. 358 00:18:16,282 --> 00:18:17,888 Et il faut trop de temps pour obtenir son diplôme. 359 00:18:20,032 --> 00:18:22,408 Je pense qu'il vaut mieux aller dans une université ordinaire... 360 00:18:23,032 --> 00:18:26,661 qui offre une bourse et passer ensuite un examen de la fonction publique. 361 00:18:26,952 --> 00:18:28,938 Vous devriez avoir une vision plus large en tête. 362 00:18:28,962 --> 00:18:31,382 Vous savez, si vous devenez médecin, vous gagnerez beaucoup plus. 363 00:18:34,792 --> 00:18:39,115 Ma famille n'est pas assez aisée pour m'attendre jusque-là. 364 00:18:39,921 --> 00:18:41,627 Et je dois bientôt trouver un travail... 365 00:18:42,141 --> 00:18:43,968 pour les études universitaires de mes frères et sœurs. 366 00:18:44,472 --> 00:18:45,616 Je vois. 367 00:18:49,732 --> 00:18:51,195 C'est inattendu de votre part. 368 00:18:51,692 --> 00:18:53,199 Désolé? 369 00:18:54,062 --> 00:18:55,305 Qu'est-ce que? 370 00:18:55,821 --> 00:18:57,240 Je suis fier de toi. 371 00:18:58,111 --> 00:19:00,125 Vos parents doivent l'être. 372 00:19:02,861 --> 00:19:04,149 Pas vraiment. 373 00:19:04,621 --> 00:19:07,057 Les gars! Le dispensaire est par ici. 374 00:19:07,081 --> 00:19:08,919 - Viens vite. - D'accord. 375 00:19:09,581 --> 00:19:11,506 - Allons-y. - D'accord. 376 00:19:12,042 --> 00:19:14,357 Mon Dieu, il y a tellement de médicaments utiles ici. 377 00:19:14,381 --> 00:19:15,570 Regarder. 378 00:19:15,671 --> 00:19:18,607 Je suis tellement ennuyé de penser au nombre de voyages que nous avons faits... 379 00:19:18,631 --> 00:19:19,938 dans les pharmacies pour rien. 380 00:19:19,962 --> 00:19:22,528 Nous devons prendre des antibiotiques et des anticoagulants. 381 00:19:22,552 --> 00:19:24,317 - D'accord. - On peut soigner les engelures avec ça. 382 00:19:24,341 --> 00:19:25,452 Vraiment? 383 00:19:25,512 --> 00:19:27,437 Jun Hee sera ravi. 384 00:19:28,101 --> 00:19:29,907 Oh, nous devrions prendre des médicaments contre le rhume... 385 00:19:29,931 --> 00:19:31,657 et des médicaments antifongiques pour le pied d'athlète également. 386 00:19:31,681 --> 00:19:32,748 J'ai compris. 387 00:19:32,772 --> 00:19:35,087 Pas grave. Prenons tout ici. 388 00:19:35,111 --> 00:19:36,255 Chose sûre. 389 00:19:37,861 --> 00:19:39,005 Oh, c'est vrai. 390 00:19:39,901 --> 00:19:42,476 Alors Yeon, attends. Laissez-moi porter ça. 391 00:19:42,742 --> 00:19:44,468 Jeune Soo. Cela aussi, s'il vous plaît. 392 00:19:44,492 --> 00:19:45,636 Cela aussi? 393 00:19:46,071 --> 00:19:47,847 Jeune Soo, attends. Cela aussi. 394 00:19:47,871 --> 00:19:49,335 C'est... 395 00:19:51,752 --> 00:19:53,728 - Bonté. - Hé! 396 00:19:53,752 --> 00:19:56,314 - Jeune Soo ! - Oh cher. 397 00:19:56,381 --> 00:19:57,845 (Salle 301 à 312) 398 00:19:58,131 --> 00:19:59,275 Qu'est-ce qui ne va pas? 399 00:20:00,212 --> 00:20:02,048 Allez, Kim Chi Yeol. 400 00:20:03,591 --> 00:20:06,341 Pourquoi regretter maintenant de ne pas pouvoir dire un mot ? 401 00:20:06,391 --> 00:20:09,185 C'était un moment parfait... 402 00:20:12,891 --> 00:20:15,091 Certainement pas! 403 00:20:16,861 --> 00:20:18,919 Bonté. 404 00:20:22,532 --> 00:20:24,732 Je n'ai pas mangé de barre chocolatée depuis si longtemps. 405 00:20:25,242 --> 00:20:26,573 Merci pour la nourriture. 406 00:20:37,252 --> 00:20:38,627 C'est fou. 407 00:20:41,212 --> 00:20:43,004 C'est la bonne! Bon. 408 00:20:43,052 --> 00:20:45,407 Là. Je l'ai trouvé. 409 00:20:45,431 --> 00:20:46,657 Il y en a plusieurs. 410 00:20:46,681 --> 00:20:48,331 Ça vaut au moins un mois. 411 00:20:50,762 --> 00:20:52,323 S'il te plaît... 412 00:20:56,101 --> 00:20:58,301 Oui! 413 00:21:02,482 --> 00:21:03,680 Dieu merci. 414 00:21:35,641 --> 00:21:37,435 Si... 415 00:21:41,111 --> 00:21:45,236 par hasard, je finis par mourir, 416 00:21:45,321 --> 00:21:47,840 Je ne pourrai pas du tout l'avouer, alors je laisse tomber ça. 417 00:21:51,992 --> 00:21:53,092 Na Ra. 418 00:21:53,792 --> 00:21:55,893 Depuis le moment où je t'ai vu pour la première fois, 419 00:21:57,252 --> 00:21:58,352 J'ai aimé... 420 00:22:04,252 --> 00:22:05,450 Ce n'est pas ça. 421 00:22:08,802 --> 00:22:11,233 Quand nous retournerons à l'école, sortiras-tu... 422 00:22:11,722 --> 00:22:14,064 Sortiras-tu... 423 00:22:14,262 --> 00:22:18,023 J'aime juste... Allons-y... 424 00:22:19,192 --> 00:22:22,217 Merde, ma stupide gueule. 425 00:22:26,571 --> 00:22:27,859 Soo Chul... 426 00:22:28,992 --> 00:22:30,323 était courageux. 427 00:22:32,532 --> 00:22:34,369 C'est angoissant de le faire seul, 428 00:22:35,371 --> 00:22:36,835 et il l'a fait devant Na Ra. 429 00:22:39,212 --> 00:22:40,950 Vous êtes doué. Je vais vous donner ça. 430 00:22:42,881 --> 00:22:45,312 Que nous conseillez-vous de faire? Devons-nous simplement y retourner ? 431 00:22:45,552 --> 00:22:47,752 Êtes-vous en train de suggérer que nous arrêtions comme ça ? 432 00:23:11,992 --> 00:23:13,620 Tu veux tout leur dire maintenant ? 433 00:23:14,121 --> 00:23:16,365 Vous pensez que les enfants comprendront alors ? 434 00:23:26,002 --> 00:23:27,333 Mon Dieu. 435 00:23:31,171 --> 00:23:33,746 Est-ce que quelqu'un est là? 436 00:23:49,361 --> 00:23:50,692 Qu'est-ce que c'est? 437 00:23:50,782 --> 00:23:52,013 Je pensais... 438 00:23:52,361 --> 00:23:54,242 J'ai entendu quelque chose. 439 00:23:55,782 --> 00:23:57,432 - Étiez-vous avec quelqu'un ? - Non. 440 00:23:57,581 --> 00:23:58,858 J'étais seul. 441 00:24:01,452 --> 00:24:02,838 Droite. 442 00:24:03,161 --> 00:24:04,492 Je vois. 443 00:24:05,331 --> 00:24:07,817 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que tu as entendu? 444 00:24:08,002 --> 00:24:09,333 C'est... 445 00:24:14,181 --> 00:24:15,556 Ce n'est rien. 446 00:24:15,722 --> 00:24:17,460 J'ai dû mal entendre. 447 00:24:21,351 --> 00:24:22,639 Pourquoi tu ne me le demandes pas ? 448 00:24:23,062 --> 00:24:24,524 À propos de ce qui s'est passé hier ? 449 00:24:28,022 --> 00:24:29,451 Hier. Droite. 450 00:24:30,732 --> 00:24:32,524 Ce qui s'est passé? 451 00:24:36,161 --> 00:24:37,387 Na Ra a dit oui. 452 00:24:37,411 --> 00:24:38,786 Nous sommes ensemble. 453 00:24:43,081 --> 00:24:44,544 Je plaisante. 454 00:24:45,502 --> 00:24:47,613 - Droite. - Je lui ai dit de prendre son temps. 455 00:24:48,131 --> 00:24:49,506 Mais... 456 00:24:50,042 --> 00:24:51,978 même si elle refuse, je n'abandonnerai pas. 457 00:24:52,591 --> 00:24:54,660 Je vais continuer à lui demander de sortir avec moi... 458 00:24:55,091 --> 00:24:56,610 jusqu'à ce qu'elle m'accepte. 459 00:24:59,762 --> 00:25:02,379 Droite. 460 00:25:04,062 --> 00:25:05,349 Qu'est-ce qui ne va pas? 461 00:25:06,692 --> 00:25:08,208 Êtes-vous nerveux parce que vous avez un rival maintenant ? 462 00:25:08,232 --> 00:25:10,618 De quoi parles-tu? 463 00:25:13,742 --> 00:25:15,248 Tu aimes aussi Na Ra. 464 00:25:19,871 --> 00:25:21,521 Comment saviez-vous... 465 00:25:23,081 --> 00:25:24,819 Vous la regardez tous les jours. 466 00:25:26,542 --> 00:25:27,917 Ai-je tort? 467 00:25:30,591 --> 00:25:32,018 Où êtes-vous les gars? 468 00:25:32,042 --> 00:25:34,253 - Chi Yeol ! - Les gars! 469 00:25:34,302 --> 00:25:36,589 -Kim Chi Yeol ! - Ils nous appellent. 470 00:25:36,841 --> 00:25:38,085 Allons-y. 471 00:25:57,321 --> 00:25:59,753 (Pénitencier de Yongwon) 472 00:27:01,262 --> 00:27:02,724 Hé monsieur. 473 00:27:17,782 --> 00:27:19,608 Êtes-vous vraiment malade, Monsieur ? 474 00:27:24,282 --> 00:27:25,524 Monsieur. 475 00:27:35,292 --> 00:27:36,721 Espèce de sorcière ! 476 00:27:41,671 --> 00:27:43,448 Je ne trouve de cigarettes nulle part. 477 00:27:43,472 --> 00:27:46,198 Je suppose que les gens veillent à emporter des cigarettes avec eux. 478 00:27:46,222 --> 00:27:48,147 Je sais. 479 00:27:51,391 --> 00:27:52,708 Avez-vous entendu que? 480 00:27:52,732 --> 00:27:53,963 Quoi? 481 00:27:56,361 --> 00:27:57,918 - Où est No Ae Seol ? - Quoi? 482 00:27:57,942 --> 00:27:59,337 Où se trouve No Ae Seol ? 483 00:27:59,361 --> 00:28:00,736 Elle n'était pas avec toi ? 484 00:28:01,032 --> 00:28:02,538 Mince. 485 00:28:05,202 --> 00:28:06,887 Pourquoi n'ouvres-tu pas la porte ? 486 00:28:06,911 --> 00:28:08,968 Pourquoi ne m'écoutes-tu pas, sorcière ! 487 00:28:08,992 --> 00:28:11,378 Pourquoi ferais-tu de moi le méchant, méchante sorcière ! 488 00:28:15,331 --> 00:28:18,038 Je pensais que j'allais mourir ici. 489 00:28:20,302 --> 00:28:21,445 Mon Dieu. 490 00:28:22,302 --> 00:28:23,633 Mon chéri. 491 00:28:26,512 --> 00:28:27,798 Merci. 492 00:28:53,502 --> 00:28:54,877 Que dit-il? 493 00:28:55,161 --> 00:28:56,911 - Je ne sais pas. - Mon Dieu. 494 00:28:57,831 --> 00:28:59,688 - Que fais-tu? Allez. - Tu vas. 495 00:28:59,712 --> 00:29:01,107 - Mince. - Viens. Tu dois faire ca. 496 00:29:01,131 --> 00:29:02,857 Tu y vas en premier. 497 00:29:02,881 --> 00:29:04,256 Pas grave. 498 00:29:06,222 --> 00:29:07,552 Mon Dieu. 499 00:29:08,262 --> 00:29:09,593 Mince. 500 00:29:10,891 --> 00:29:13,554 Plan de développement. Statut de recherche. 501 00:29:14,272 --> 00:29:16,516 Regarde-les. 502 00:29:16,851 --> 00:29:18,458 Ils sont en fait assez systématiques. 503 00:29:18,601 --> 00:29:21,377 On dirait qu’ils sont seuls, sans commandant en chef. 504 00:29:21,401 --> 00:29:22,458 Droite. 505 00:29:22,482 --> 00:29:23,837 Sont-ils naïfs ou stupides ? 506 00:29:23,861 --> 00:29:25,655 Ils ont dû voter. 507 00:29:25,702 --> 00:29:28,583 Ils ont également stocké beaucoup de nourriture. 508 00:29:28,952 --> 00:29:30,602 Écoutez, les gars. 509 00:29:30,661 --> 00:29:33,005 Ils ont économisé beaucoup de balles. 510 00:29:33,411 --> 00:29:35,228 - Combien en ont-ils ? - Plus de 800. 511 00:29:35,252 --> 00:29:37,057 Demandons-leur si nous pouvons en emprunter. 512 00:29:37,081 --> 00:29:38,347 Non je suis timide. 513 00:29:38,371 --> 00:29:40,351 Je vais leur demander. 514 00:29:40,881 --> 00:29:42,147 - Tu es le meilleur. - Regarder. 515 00:29:42,171 --> 00:29:43,728 Il y a beaucoup de filles. 516 00:29:43,752 --> 00:29:45,544 - Filles? - Filles? Laissez-moi voir. 517 00:29:46,421 --> 00:29:47,857 - Regarder. - Combien sont-ils? 518 00:29:47,881 --> 00:29:49,278 Un deux trois quatre, 519 00:29:49,302 --> 00:29:51,281 cinq six sept huit neuf dix. 520 00:29:51,351 --> 00:29:53,001 - Dix filles ! - Hé. 521 00:29:53,512 --> 00:29:54,948 - Êtes-vous heureux? - Nous sommes heureux. 522 00:29:54,972 --> 00:29:56,302 Je ne suis pas heureuse. 523 00:29:56,391 --> 00:29:58,168 J'espère qu'ils le sont... 524 00:29:58,192 --> 00:30:00,748 le type féminin, contrairement à vous les filles. 525 00:30:00,772 --> 00:30:02,168 - Droite? - Droite. 526 00:30:02,192 --> 00:30:04,627 Le chromosome sexuel féminin ne serait pas leur seul attribut féminin. 527 00:30:04,651 --> 00:30:06,337 - Êtes-vous fou? - Pensez à votre apparence. 528 00:30:06,361 --> 00:30:07,928 - Hé. - Mon Dieu. 529 00:30:07,952 --> 00:30:09,415 En fait, je vais te tirer dessus. 530 00:30:09,452 --> 00:30:11,508 Tirez-lui dessus. 531 00:30:11,702 --> 00:30:12,890 N'hésite pas. 532 00:30:14,042 --> 00:30:15,504 Les mains en l'air! 533 00:30:16,452 --> 00:30:17,651 Les mains en l'air! 534 00:30:17,752 --> 00:30:18,768 Toi. Se déplacer. 535 00:30:18,792 --> 00:30:20,438 - D'accord. - Se déplacer. 536 00:30:20,462 --> 00:30:22,706 - Les mains en l'air. - Dépêche-toi! 537 00:30:24,462 --> 00:30:25,748 Lycée scientifique ? 538 00:30:26,512 --> 00:30:29,407 Mon Dieu, ils sont aussi des lycéens. Nous n'avions pas à avoir peur. 539 00:30:29,431 --> 00:30:30,939 Ne vous laissez pas intimider. 540 00:30:31,841 --> 00:30:33,590 Lycée scientifique. 541 00:30:33,681 --> 00:30:37,950 - Alors tu étudies les sciences ? - Oui. 542 00:30:38,601 --> 00:30:40,714 Quel est son problème? 543 00:30:42,351 --> 00:30:43,377 Oui. 544 00:30:43,401 --> 00:30:45,140 Nous allons au lycée scientifique. 545 00:30:52,282 --> 00:30:55,968 Vous n'avez pas l'air ringard, alors nous avons failli vous tromper. 546 00:30:55,992 --> 00:30:57,740 Ce? 547 00:30:57,871 --> 00:30:59,518 Normalement, nous ne pouvons pas faire ça, 548 00:30:59,542 --> 00:31:01,742 alors j'ai pensé que je le ferais maintenant. 549 00:31:02,631 --> 00:31:03,688 Et vous savez, 550 00:31:03,712 --> 00:31:06,440 et c'est un préjugé selon lequel un enfant intelligent doit ressembler à un nerd. 551 00:31:06,921 --> 00:31:08,817 C'est la première fois que je rencontre des étudiants du lycée scientifique. 552 00:31:08,841 --> 00:31:11,460 Vous devez être vraiment intelligents. 553 00:31:13,722 --> 00:31:15,735 Eh bien, nous ne sommes pas trop mal. 554 00:31:16,431 --> 00:31:18,676 Mais tu es le pire d'entre nous. 555 00:31:19,391 --> 00:31:21,538 Et alors? Il y a trois personnes après moi. 556 00:31:21,562 --> 00:31:24,455 Et alors? Tu n'es pas meilleur qu'eux. 557 00:31:25,022 --> 00:31:26,770 Peu importe ce que tu dis. 558 00:31:28,821 --> 00:31:30,109 Au fait, pourquoi es-tu ici ? 559 00:31:30,692 --> 00:31:34,464 Nous passions par là et cela avait l'air occupé. 560 00:31:35,871 --> 00:31:39,029 Au fait, vous n’êtes que trois ? 561 00:31:39,202 --> 00:31:41,768 Non. D'autres enfants sont partis en mission. 562 00:31:41,792 --> 00:31:43,904 Nous gardons le camp de base. 563 00:31:45,631 --> 00:31:46,908 Mince. 564 00:31:47,881 --> 00:31:49,028 Hé, nous ne savons pas s'ils sont des alliés ou des ennemis. 565 00:31:49,052 --> 00:31:52,077 Pourquoi donneriez-vous nos renseignements ? 566 00:31:52,262 --> 00:31:53,802 Ce ne sont pas des sphères, n’est-ce pas ? 567 00:31:53,841 --> 00:31:55,317 Comment peuvent-ils être des ennemis ? 568 00:31:55,341 --> 00:31:57,179 Nous ne savons pas qui ils sont. 569 00:31:57,891 --> 00:31:59,960 Et quel est ton ton ? 570 00:32:00,272 --> 00:32:01,778 Qu'est-ce qui ne va pas avec mon ton ? 571 00:32:02,851 --> 00:32:04,556 Tu as l'air trop mignon. 572 00:32:04,851 --> 00:32:07,106 J'ai toujours l'air mignon. 573 00:32:08,821 --> 00:32:10,746 Et pourquoi vous souciez-vous de mon son ? 574 00:32:11,492 --> 00:32:12,508 Je suis juste inquiet. 575 00:32:12,532 --> 00:32:13,627 Qui t'a demandé de t'inquiéter ? 576 00:32:13,651 --> 00:32:15,907 Mon cœur veut s'inquiéter. Mon cœur. 577 00:32:18,581 --> 00:32:20,825 Vous sortez ensemble, n'est-ce pas ? 578 00:32:22,161 --> 00:32:23,518 - C'est évident ? - C'est évident. 579 00:32:23,542 --> 00:32:25,609 C'est évident? 580 00:32:29,421 --> 00:32:31,116 Ignore les. 581 00:32:31,552 --> 00:32:34,345 Alors, où vas-tu ? 582 00:32:34,591 --> 00:32:36,488 - Séoul. - Séoul ? 583 00:32:36,512 --> 00:32:38,437 Oui. Nous allons au refuge à Séoul. 584 00:32:38,512 --> 00:32:39,843 Voulez-vous vous joindre à nous? 585 00:32:40,472 --> 00:32:41,902 Séoul ? 586 00:32:42,062 --> 00:32:43,208 Tout seul? 587 00:32:43,232 --> 00:32:45,918 Ça a l'air bien. Allons-y ensemble alors. 588 00:32:45,942 --> 00:32:48,248 - Ça a l'air bien. - Je l'aime. 589 00:32:48,272 --> 00:32:50,428 - Je l'aime aussi. - Non. 590 00:32:50,692 --> 00:32:52,342 Nous devons rester ici. 591 00:32:52,611 --> 00:32:54,680 Il faut attendre les autres. 592 00:32:54,742 --> 00:32:56,178 - Droite. - Droite. 593 00:32:56,202 --> 00:32:57,678 Nous étions comme ça au début, 594 00:32:57,702 --> 00:32:59,678 mais nous avons décidé de nous séparer cette fois. 595 00:32:59,702 --> 00:33:01,032 Quoi? 596 00:33:01,202 --> 00:33:02,887 Et les autres alors ? 597 00:33:02,911 --> 00:33:05,199 Ils restent sur place et mènent l'opération. 598 00:33:05,621 --> 00:33:07,438 Le CSAT est cependant annulé. 599 00:33:07,462 --> 00:33:09,431 Qu'est-ce qui ne va pas avec eux? 600 00:33:09,542 --> 00:33:10,971 Je sais. 601 00:33:11,881 --> 00:33:13,487 Que viens-tu de dire? 602 00:33:13,841 --> 00:33:15,907 Je ne sais pas ce qui ne va pas chez eux. 603 00:33:15,931 --> 00:33:18,220 Non. Avant ça. 604 00:33:19,012 --> 00:33:20,662 Le CSAT a été annulé ? 605 00:33:20,931 --> 00:33:22,351 Est-ce vrai? 606 00:33:22,562 --> 00:33:23,793 Oui. 607 00:33:26,062 --> 00:33:27,437 Toi... 608 00:33:27,982 --> 00:33:29,213 je ne savais pas ? 609 00:33:29,482 --> 00:33:32,551 Attendez. Le CSAT a vraiment été annulé ? 610 00:33:32,901 --> 00:33:34,507 Comment l'avez-vous découvert ? 611 00:33:34,821 --> 00:33:38,220 Ils ont téléphoné à chaque unité par radio et nous l'ont fait savoir. 612 00:33:40,242 --> 00:33:41,715 Vous n'en avez pas entendu parler ? 613 00:33:42,702 --> 00:33:46,557 Non, notre talkie-walkie est cassé. 614 00:33:46,581 --> 00:33:49,647 Mon Dieu, alors étiez-vous ici pour effectuer l'opération... 615 00:33:49,671 --> 00:33:51,454 quand ton talkie-walkie est cassé ? 616 00:33:51,962 --> 00:33:54,488 Mon Dieu, ça a dû être dur pour toi. 617 00:33:54,512 --> 00:33:57,107 - Hé, dis-nous en détail. - Quoi? 618 00:33:57,131 --> 00:33:58,657 Êtes-vous sûr que le CSAT est annulé ? 619 00:33:58,681 --> 00:34:00,028 Alors, est-ce que tout le monde est censé rentrer chez soi ? 620 00:34:00,052 --> 00:34:01,867 Sommes-nous libérés ? Qu'ont ils dit? 621 00:34:01,891 --> 00:34:03,617 Nous ne sommes pas libérés. 622 00:34:03,641 --> 00:34:05,038 Le CSAT a été annulé, 623 00:34:05,062 --> 00:34:06,998 mais ils nous donneront des points supplémentaires pour les examens de l'année prochaine. 624 00:34:07,022 --> 00:34:08,708 Ils ont dit de poursuivre l'opération comme prévu. 625 00:34:08,732 --> 00:34:12,120 C'est exact. Mais nous avions des avis différents. 626 00:34:12,151 --> 00:34:14,495 Nous ne pouvons pas vraiment croire ce qu'ils nous disent. 627 00:34:14,821 --> 00:34:17,704 Et comme vous pouvez le constater, nous sommes vraiment épuisés. C'est pourquoi. 628 00:34:17,951 --> 00:34:20,151 Donc vous étiez les seuls à avoir eu la nouvelle. 629 00:34:20,491 --> 00:34:24,927 Eh bien, je suis sûr que les autres écoles ont également été informées. 630 00:34:24,951 --> 00:34:27,107 Alors nous devrions aussi retourner à Séoul. 631 00:34:27,252 --> 00:34:29,648 Pourquoi devrions-nous rester ici si le CSAT a été annulé ? 632 00:34:29,672 --> 00:34:30,648 Quand les autres reviennent, 633 00:34:30,672 --> 00:34:32,497 - disons-leur de rentrer chez eux. - Droite. 634 00:34:32,581 --> 00:34:35,068 - Jun Hee. Allons à la maison. - As-tu vraiment eu la radio ? 635 00:34:35,092 --> 00:34:36,358 Je veux l'entendre moi-même. 636 00:34:36,382 --> 00:34:39,318 Pourriez-vous peut-être aussi leur donner des nouvelles de notre unité ? 637 00:34:39,342 --> 00:34:42,971 Mais notre talkie-walkie est avec les autres qui sont restés sur place. 638 00:34:43,221 --> 00:34:45,014 - Mon Dieu, bon sang. - Mince. 639 00:34:46,181 --> 00:34:48,337 Tu veux que je répare ton talkie-walkie pour toi ? 640 00:34:48,851 --> 00:34:51,514 Quoi? Peux-tu le réparer? 641 00:34:52,902 --> 00:34:54,046 Non. 642 00:34:54,982 --> 00:34:57,668 Pas moi, mais lui. Je suis sûr qu'il peut le réparer. 643 00:34:57,692 --> 00:34:59,760 Il a même participé à un concours scientifique et a gagné. 644 00:35:02,572 --> 00:35:05,695 Vraiment? Pouvez-vous vraiment le réparer ? 645 00:35:08,042 --> 00:35:09,185 Je ne suis pas sûr. 646 00:35:10,121 --> 00:35:11,684 Il faudra que je le voie d'abord. 647 00:35:14,502 --> 00:35:17,318 - Oh, alors c'est à ça que ça ressemble. - C'est super. 648 00:35:17,342 --> 00:35:19,527 Vous pouvez donc recevoir des appels mais pas de messages radio, n'est-ce pas ? 649 00:35:19,551 --> 00:35:20,696 Oui. 650 00:35:26,812 --> 00:35:29,099 - Quoi? - Pourquoi? 651 00:35:29,101 --> 00:35:32,270 - Je ne pense pas que cela puisse être résolu. - Quoi? 652 00:35:32,312 --> 00:35:35,668 Mon Dieu, tu étais si confiant avant. Mon Dieu. 653 00:35:35,692 --> 00:35:39,128 Non. Il s’agit d’un modèle PRC-999K. 654 00:35:39,152 --> 00:35:42,467 D'où vous vous trouvez, si vous regardez en bas à gauche, 655 00:35:42,491 --> 00:35:44,007 il y a quelque chose qui s'appelle une carte de circuit imprimé. 656 00:35:44,031 --> 00:35:46,374 C'est ce truc ici. 657 00:35:46,531 --> 00:35:48,093 Expliquez-le en termes simples. 658 00:35:48,951 --> 00:35:50,107 Regardez ici. 659 00:35:50,161 --> 00:35:52,137 Cette chose rectangulaire est le modulateur de fréquence. 660 00:35:52,161 --> 00:35:53,361 Mais... 661 00:35:55,172 --> 00:35:56,358 il manque ces deux parties. 662 00:35:56,382 --> 00:35:57,777 - Vraiment? - Certainement pas. 663 00:35:57,801 --> 00:35:58,990 Tu as raison. 664 00:35:59,422 --> 00:36:00,777 - Qu'est-ce qu'elle dit? - Certainement pas. 665 00:36:00,801 --> 00:36:02,517 Je vous ai dit de l'expliquer en termes simples. 666 00:36:02,672 --> 00:36:04,278 Mon Dieu. 667 00:36:04,551 --> 00:36:06,344 Cette partie a disparu. 668 00:36:06,681 --> 00:36:09,197 Donc, vous dites que nous ne pouvons pas recevoir de messages radio... 669 00:36:09,221 --> 00:36:11,246 parce que nous n'avons pas cette partie, n'est-ce pas ? 670 00:36:12,181 --> 00:36:14,418 Est-ce qu'il a heurté quelque chose et est tombé KO ? 671 00:36:14,442 --> 00:36:15,586 Est-ce que c'est ce qui s'est passé ? 672 00:36:15,982 --> 00:36:20,019 Cela ne peut pas être supprimé à moins que quelqu'un ne le supprime volontairement. 673 00:36:22,072 --> 00:36:23,216 Exprès? 674 00:36:23,741 --> 00:36:26,887 Il dit que ce n'est pas cassé. 675 00:36:26,911 --> 00:36:28,924 Quelqu'un l'a retiré exprès. 676 00:36:30,871 --> 00:36:32,334 Quelqu'un l'a fait exprès ? 677 00:36:32,962 --> 00:36:34,150 Pourquoi? 678 00:36:47,592 --> 00:36:50,034 (Corrections pleines d'espoir) 679 00:37:00,572 --> 00:37:01,628 Qu'est-ce que c'est? 680 00:37:01,652 --> 00:37:03,621 Qui a tiré ça ? Était-ce une sphère ? 681 00:37:06,072 --> 00:37:07,952 Mon Dieu, qu'est-ce qu'on fait ? 682 00:37:08,031 --> 00:37:09,176 Idiot. 683 00:37:09,371 --> 00:37:10,717 Salut, Yeon Bo Ra. Où vas-tu? 684 00:37:10,741 --> 00:37:11,897 Dépêche-toi! 685 00:37:13,661 --> 00:37:14,761 Mince. 686 00:37:15,371 --> 00:37:16,890 - Hé, attends ! - Mince. 687 00:37:18,252 --> 00:37:20,728 Mon Dieu, c'était une vraie arme. 688 00:37:20,752 --> 00:37:22,648 Tu m'as fait peur, espèce d'idiot. 689 00:37:22,672 --> 00:37:24,318 Mon Dieu, c'était réel. 690 00:37:24,342 --> 00:37:25,648 Mince. 691 00:37:25,672 --> 00:37:27,697 Hé, homme maigre, beau travail. 692 00:37:27,721 --> 00:37:29,117 Mon Dieu, comme c'est effrayant. 693 00:37:29,141 --> 00:37:31,660 - Je suis cool ? - Oui tu es. 694 00:37:33,851 --> 00:37:37,889 Oh, j'ai emprunté la photo de ta mère pendant un petit moment. 695 00:37:38,062 --> 00:37:39,382 Nous nous en sommes sortis grâce à ça. 696 00:37:39,522 --> 00:37:41,088 Tu l'as utilisé comme ça ? 697 00:37:41,112 --> 00:37:42,918 - Incroyable. - J'ai la chair de poule. 698 00:37:42,942 --> 00:37:45,240 Frère, je te salue. 699 00:37:46,241 --> 00:37:48,210 Merci beaucoup. 700 00:37:50,322 --> 00:37:51,476 Quoi... 701 00:37:52,911 --> 00:37:56,228 Hé, ça aurait été bien si tu l'ouvrais plus tôt. 702 00:37:56,252 --> 00:37:58,761 Deviez-vous vraiment nous faire montrer nos vraies couleurs ? 703 00:37:59,081 --> 00:38:01,318 C'est quand même une bonne chose qu'elle soit naïve. 704 00:38:01,342 --> 00:38:03,478 Nous avons failli mourir ici. 705 00:38:03,502 --> 00:38:04,568 - Je sais. - Droite. 706 00:38:04,592 --> 00:38:07,067 Hé, regarde comme sa peau est douce. 707 00:38:07,382 --> 00:38:09,307 - Tu as raison. - Laisse-moi le toucher aussi. 708 00:38:09,431 --> 00:38:10,663 Arrête ça. 709 00:38:12,051 --> 00:38:14,867 Ne frémissez pas. Ça me donne encore plus envie de toi. 710 00:38:14,891 --> 00:38:16,310 Quoi? Vraiment? 711 00:38:16,851 --> 00:38:21,032 Très bien, ma mignonne. Que se passe-t-il là-bas en ce moment ? 712 00:38:22,062 --> 00:38:25,328 Hé, arrête de perdre du temps et allons-y. 713 00:38:27,991 --> 00:38:32,097 Monsieur, il n'est pas nécessaire de se précipiter autant. 714 00:38:32,121 --> 00:38:34,090 Et si toute l’armée était là-bas ? 715 00:38:34,121 --> 00:38:36,597 Nous devrions d'abord découvrir ce qui se passe là-bas. 716 00:38:36,621 --> 00:38:40,557 Vous auriez pu être le patron dans le monde extérieur, 717 00:38:40,581 --> 00:38:43,068 mais ici, vous devez nous écouter. 718 00:38:43,092 --> 00:38:44,148 Claquer. 719 00:38:44,172 --> 00:38:46,009 Hé, tu es un bon tireur. 720 00:38:46,962 --> 00:38:48,897 Très bien, maintenant dis-moi. 721 00:38:48,971 --> 00:38:50,709 Qu'est-ce que vous cachez ? 722 00:38:54,931 --> 00:38:56,119 Tu ne vas pas parler ? 723 00:39:07,322 --> 00:39:08,883 S'il vous plait, laissez-moi partir. 724 00:39:10,031 --> 00:39:11,967 Bon sang, tu n'écouteras vraiment pas ! 725 00:39:11,991 --> 00:39:14,378 - Hé, donne-moi ça. - D'accord. 726 00:39:15,371 --> 00:39:19,309 Enfants! Votre ami est avec nous. 727 00:39:19,871 --> 00:39:21,478 Faisons une réunion! 728 00:39:21,502 --> 00:39:23,307 Parlons! 729 00:39:23,331 --> 00:39:24,894 - Mince. - Mon Dieu. 730 00:39:30,721 --> 00:39:31,909 Mince! 731 00:39:36,681 --> 00:39:38,367 (Hôpital métropolitain de Yongwon) 732 00:39:38,391 --> 00:39:39,954 - Mon Dieu. - Il y en a tellement. 733 00:39:40,641 --> 00:39:43,128 Hé, ils ont des munitions normales, 734 00:39:43,152 --> 00:39:46,248 et ils en ont plus de deux boîtes. 735 00:39:46,272 --> 00:39:48,458 - Vraiment? - Mon Dieu. 736 00:39:48,482 --> 00:39:50,757 Mais ce camion essayait-il de faire sortir les patients ? 737 00:39:50,781 --> 00:39:52,156 Pourquoi l'ont-ils laissé ici ? 738 00:39:52,652 --> 00:39:54,489 Ont-ils été attaqués par des sphères ? 739 00:39:55,121 --> 00:39:57,827 Qui s'en soucie? Nous avons beaucoup de munitions maintenant. 740 00:39:58,792 --> 00:40:01,442 Est-ce qu'aujourd'hui est une journée spéciale ? C'est notre anniversaire aujourd'hui ? 741 00:40:01,831 --> 00:40:04,398 Si les autres le découvrent, ils seront si heureux, non ? 742 00:40:04,422 --> 00:40:06,578 Quoi? Oui, c'est vrai. 743 00:40:06,962 --> 00:40:10,812 Hé, nous avons trouvé le médicament. C'est tellement génial. 744 00:40:10,922 --> 00:40:13,987 Yeon Ju, pourquoi pleures-tu ? 745 00:40:14,011 --> 00:40:15,661 Tu devrais sourire. 746 00:40:16,551 --> 00:40:20,248 Mon Dieu, quelqu'un pourrait penser que vous avez trouvé une rivière d'or. 747 00:40:20,272 --> 00:40:21,708 Prenons tout et revenons. 748 00:40:21,732 --> 00:40:24,077 Je veux voir les autres devenir heureux aussi. 749 00:40:24,101 --> 00:40:26,498 - Ensuite, je vais charger les munitions. - Et je vais aider. 750 00:40:26,522 --> 00:40:29,338 Ensuite, nous devrions tous monter à l'étage et prendre ce dont nous avons besoin. 751 00:40:29,362 --> 00:40:31,717 Nous pouvons obtenir des médicaments, des couvertures et tout ce dont nous avons besoin. 752 00:40:31,741 --> 00:40:34,030 D'accord, alors nous irons chercher les réservoirs d'eau. 753 00:40:34,911 --> 00:40:36,298 Vingt minutes devraient suffire, non ? 754 00:40:36,322 --> 00:40:38,757 - Alors retrouvons-nous ici. - D'accord. 755 00:40:38,781 --> 00:40:40,618 - D'accord. - D'accord! 756 00:40:41,331 --> 00:40:43,025 Les autres seront tellement surpris. 757 00:40:44,922 --> 00:40:47,847 Hé, mais où est Soo Chul ? 758 00:40:48,672 --> 00:40:49,816 Quoi? 759 00:40:51,382 --> 00:40:52,966 Est-il allé un peu aux toilettes ? 760 00:40:53,471 --> 00:40:56,452 Est-ce ainsi? Ensuite, vous récupérez Soo Chul et prenez les couvertures. 761 00:40:56,801 --> 00:40:58,044 Pourquoi devrais-je? 762 00:40:58,721 --> 00:41:01,288 Faites simplement ce qu'on vous dit. Pourquoi posez-vous autant de questions ? 763 00:41:01,312 --> 00:41:02,730 Tout le monde aide. 764 00:41:03,732 --> 00:41:07,032 Hé, je vais y aller. 765 00:41:07,601 --> 00:41:09,351 Mince. Cela aurait été bien. 766 00:41:13,991 --> 00:41:15,641 Alors je te verrai plus tard. 767 00:41:20,661 --> 00:41:22,730 Pour qui se prend-il pour me donner des ordres ? 768 00:41:28,792 --> 00:41:31,091 Vos oreilles vous font mal ? 769 00:41:37,051 --> 00:41:39,117 Mon Dieu, vous êtes arrivés si vite. 770 00:41:39,141 --> 00:41:41,198 Oh mince. Vos amis sont là. 771 00:41:41,351 --> 00:41:42,451 Jang Soo. 772 00:41:45,562 --> 00:41:46,748 Que font-ils? 773 00:41:46,772 --> 00:41:49,168 Que fais-tu? Mince! Espèces de punks ! 774 00:41:49,192 --> 00:41:50,708 Qu'est ce que tu crois faire? 775 00:41:50,732 --> 00:41:51,998 Hé, espèce de punk ! 776 00:41:52,022 --> 00:41:54,728 - Hé, les connards. Tu ne vois pas ? - Maudits punks ! 777 00:41:54,862 --> 00:41:56,929 Viens avec nous. 778 00:41:57,031 --> 00:41:59,338 Vos amis sont là. Dis salut. 779 00:41:59,362 --> 00:42:01,298 Vous ne voyez pas ce qui se passe, petits punks ? 780 00:42:01,322 --> 00:42:03,637 - Laissez-la partir en premier. - Ouvre cette porte d'abord, punk. 781 00:42:03,661 --> 00:42:05,268 Je l'ouvrirai si tu la laisses partir ! 782 00:42:05,292 --> 00:42:06,268 Mince. 783 00:42:06,292 --> 00:42:07,978 Hé, ouvre d'abord. Sinon, 784 00:42:08,002 --> 00:42:11,577 ton ami va mourir. J'ai compris? 785 00:42:11,962 --> 00:42:13,524 Elle va vraiment mourir. 786 00:42:14,502 --> 00:42:15,612 J'ai compris? 787 00:42:18,551 --> 00:42:19,651 D'accord? 788 00:42:22,011 --> 00:42:24,310 Bon sang, c'est reparti. 789 00:42:25,101 --> 00:42:26,245 Hé, mets-toi à genoux. 790 00:42:28,101 --> 00:42:29,895 Mince! 791 00:42:30,402 --> 00:42:32,788 Votre ami est en train de mourir à cause de vous. 792 00:42:32,812 --> 00:42:35,430 Cela ne vous dérange pas ? 793 00:42:41,112 --> 00:42:42,673 Elle va vraiment mourir. 794 00:42:47,161 --> 00:42:48,492 Ce n'est pas notre amie. 795 00:42:52,382 --> 00:42:54,818 Espèce de vilaine fille. Accrochez-vous. Que fais-tu? 796 00:42:54,842 --> 00:42:57,174 - Vous les gars, visez aussi vos armes. - Bo Ra. 797 00:42:57,342 --> 00:42:59,608 Nous avons sept armes. Et ils n'en ont qu'un. 798 00:42:59,632 --> 00:43:01,568 Ne voyez-vous pas qu'Ae Seol est retenue en otage ? 799 00:43:08,562 --> 00:43:10,080 Bon sang, qu'est-ce qu'ils font ? 800 00:43:22,411 --> 00:43:23,555 Hé. 801 00:43:24,371 --> 00:43:25,597 Voulez-vous voir votre ami mourir ? 802 00:43:25,621 --> 00:43:27,227 Je te l'ai dit, ce n'est pas notre amie. 803 00:43:27,411 --> 00:43:29,427 Elle a agi comme elle le voulait et a mis tout le monde en danger. 804 00:43:29,451 --> 00:43:30,607 Ce n'est pas une de nos amies. 805 00:43:31,712 --> 00:43:33,268 Yeon Bo Ra. Calme-toi pour l'instant. 806 00:43:33,292 --> 00:43:34,535 Bo Ra a raison. 807 00:43:34,922 --> 00:43:37,342 Il n’est pas nécessaire de céder aux demandes de ces criminels. 808 00:43:38,051 --> 00:43:40,277 Bon sang, nous sommes foutus. Ils ont tellement d’armes. 809 00:43:40,301 --> 00:43:42,094 Non, ils bluffent. 810 00:43:42,382 --> 00:43:45,197 - Tu ne vois pas ses mains trembler ? - Mince. 811 00:43:45,221 --> 00:43:47,564 - Mon Dieu. - Oh, mec. 812 00:43:50,101 --> 00:43:52,827 Hé! Espèces de sacrés punks ! S'ouvrir! 813 00:43:52,851 --> 00:43:55,498 Je dois sortir d'ici... Bon sang. 814 00:43:55,522 --> 00:43:56,677 Mon Dieu. 815 00:43:59,402 --> 00:44:01,378 Si vous ouvrez ces portes, personne ne sera blessé et tout sera fini. 816 00:44:01,402 --> 00:44:03,150 Laissez Ae Seol partir en premier. 817 00:44:19,551 --> 00:44:20,651 Juste aller. 818 00:44:24,891 --> 00:44:28,741 Et je suis vraiment désolé d'avoir causé cette situation. 819 00:44:45,161 --> 00:44:47,592 Ferme ta gueule, espèce de fille. 820 00:44:47,911 --> 00:44:50,137 Espèce d'idiot vraiment stupide. 821 00:44:50,161 --> 00:44:53,461 Pourquoi devez-vous agir ? 822 00:44:53,542 --> 00:44:55,279 Espèce de sale crétin. 823 00:44:55,542 --> 00:44:56,807 Mince! 824 00:44:56,831 --> 00:44:58,988 Regarde-toi, idiot. 825 00:44:59,382 --> 00:45:00,614 Enfants. 826 00:45:00,632 --> 00:45:03,195 Je suis désolé. 827 00:45:04,971 --> 00:45:06,346 Ça doit faire mal. 828 00:45:06,641 --> 00:45:07,907 Cela doit être douloureux. 829 00:45:07,931 --> 00:45:09,218 Se lever. C'est bon. 830 00:45:12,812 --> 00:45:13,867 Non! 831 00:45:13,891 --> 00:45:15,248 - Espèce de petit... - Hé! 832 00:45:15,272 --> 00:45:17,065 - Se lever. - Que fais-tu? Arrêt! 833 00:45:17,601 --> 00:45:18,998 Ça a été sacrément dur pour moi de tenir le coup. 834 00:45:19,022 --> 00:45:20,338 S'il te plaît, arrête! 835 00:45:20,362 --> 00:45:22,287 Les enfants, c'est l'heure de l'éducation sexuelle. 836 00:45:22,402 --> 00:45:24,514 Nous vous apprendrons comment sont fabriqués les bébés. 837 00:45:24,822 --> 00:45:26,217 Arrête, bon sang ! 838 00:45:26,241 --> 00:45:28,299 Arrêt. 839 00:45:28,531 --> 00:45:31,006 - Arrêt! - Qu'est ce que tu regardes? 840 00:45:32,581 --> 00:45:33,956 J'ai dit stop! 841 00:45:34,701 --> 00:45:36,638 Mince! Ne touchez pas à elle ! 842 00:45:49,551 --> 00:45:51,344 Zut. 843 00:45:51,471 --> 00:45:53,396 Bonté. 844 00:45:53,601 --> 00:45:56,120 Dois-je y aller en premier ? 845 00:45:57,062 --> 00:45:58,437 Pas grave. 846 00:45:58,522 --> 00:46:00,821 Les enfants, je vous donnerai... 847 00:46:00,902 --> 00:46:02,464 juste 10 minutes. 848 00:46:02,772 --> 00:46:04,208 Si tu es ne serait-ce qu'une seconde en retard, 849 00:46:04,232 --> 00:46:07,311 Je ne pourrai pas arrêter ces gars. 850 00:46:09,322 --> 00:46:10,697 Mon Dieu, un parfum de femme. 851 00:46:17,252 --> 00:46:19,264 Tu comprends, Bo Ra ? 852 00:46:23,632 --> 00:46:25,149 D'accord. 853 00:46:36,312 --> 00:46:37,543 Bonté. 854 00:46:44,522 --> 00:46:45,809 Libérons-les. 855 00:46:46,741 --> 00:46:48,007 Il n'y a pas d'autre chemin. 856 00:46:48,031 --> 00:46:49,217 Et alors ? 857 00:46:49,241 --> 00:46:52,409 Pensez-vous qu’ils laisseront partir Ae Seol aussi facilement ? 858 00:46:53,781 --> 00:46:55,662 Nous serons tous en danger. 859 00:46:56,121 --> 00:46:59,228 Alors qu'est-ce qu'on fait ? 860 00:46:59,252 --> 00:47:02,914 Mince! Ces ignobles racailles. 861 00:47:10,301 --> 00:47:11,907 Qu'est-ce que c'est? 862 00:47:12,301 --> 00:47:13,407 Des sphères ? 863 00:47:13,431 --> 00:47:14,927 D’où viennent-ils soudainement ? 864 00:47:16,851 --> 00:47:18,039 Ils sont quatre. 865 00:47:18,221 --> 00:47:19,327 Ils approchent. 866 00:47:19,351 --> 00:47:20,577 Qu'est-ce qu'on fait? 867 00:47:20,601 --> 00:47:23,176 Pourquoi même les sphères maintenant ? 868 00:47:26,022 --> 00:47:28,782 Compte tenu de cette vitesse, ils entreront dans le bâtiment dans quelques minutes. 869 00:47:29,241 --> 00:47:30,572 On n’y peut rien. 870 00:47:31,862 --> 00:47:33,193 Libérons-les. 871 00:47:33,741 --> 00:47:34,930 Mon Dieu. 872 00:47:35,281 --> 00:47:38,449 Et s'ils s'enfuyaient ? 873 00:47:38,542 --> 00:47:41,478 Peut-être que nous sommes condamnés à être tous décontractés. 874 00:47:41,502 --> 00:47:43,152 Que ce soit la guerre ou autre chose, 875 00:47:43,331 --> 00:47:46,358 quelque chose s’est définitivement passé dehors. 876 00:47:46,382 --> 00:47:49,770 Dans ce cas, sortir sans préparation... 877 00:47:50,011 --> 00:47:52,197 pourrait être plus dangereux. 878 00:47:52,221 --> 00:47:53,407 Hé. 879 00:47:53,431 --> 00:47:55,777 Est-il vraiment vrai que les sphères ou quoi que ce soit soient tombées du ciel... 880 00:47:55,801 --> 00:47:57,319 et provoqué un désastre à l'extérieur ? 881 00:47:57,351 --> 00:47:59,639 Sois honnête avec moi. D'où viens-tu? 882 00:48:00,022 --> 00:48:01,209 Dites-moi. 883 00:48:02,022 --> 00:48:03,788 Dis quelque chose, espèce de fille. 884 00:48:03,812 --> 00:48:05,878 Vous auriez dû les coincer encore plus... 885 00:48:05,902 --> 00:48:08,338 au lieu de leur donner 10 minutes. 886 00:48:08,362 --> 00:48:09,838 Ils n'auraient pas pu s'enfuir, n'est-ce pas ? 887 00:48:09,862 --> 00:48:11,628 Ce n'est pas que je ne te fais pas confiance. 888 00:48:11,652 --> 00:48:13,214 Ils reviendront. 889 00:48:13,701 --> 00:48:15,257 Regarde la. 890 00:48:15,281 --> 00:48:18,177 Elle est jeune, mais elle ne pleure même pas grâce. 891 00:48:18,201 --> 00:48:19,576 Elle leur a juste dit de partir. 892 00:48:19,991 --> 00:48:21,177 Ne pourriez-vous pas le dire à cela ? 893 00:48:21,201 --> 00:48:23,963 Et pensez à la façon dont ils la regardaient. 894 00:48:24,081 --> 00:48:26,150 Je ne douterai pas de toi. 895 00:48:33,721 --> 00:48:35,617 - Ils sont là. - Voir? 896 00:48:35,641 --> 00:48:36,972 Content de te voir. 897 00:48:38,471 --> 00:48:39,697 Accueillir. 898 00:48:39,721 --> 00:48:41,283 - Ça me fait plaisir de te voir. - Accueillir. 899 00:48:46,601 --> 00:48:47,933 Ravi de vous voir. 900 00:48:49,522 --> 00:48:50,757 Il en manque deux. 901 00:48:50,781 --> 00:48:52,838 De quoi s'inquiéter, monsieur ? 902 00:48:52,862 --> 00:48:54,467 Peut-être qu'ils se sont enfuis. 903 00:48:54,491 --> 00:48:56,097 Tout le monde, reculez. 904 00:48:56,241 --> 00:48:57,387 Et envoyez-nous d'abord Ae Seol. 905 00:48:57,411 --> 00:48:58,830 La porte d'abord. 906 00:48:59,201 --> 00:49:00,387 Ouvrez-le rapidement. 907 00:49:00,411 --> 00:49:02,248 Nous n'avons pas le temps pour cela. 908 00:49:02,661 --> 00:49:05,097 Les enfants, baissez les armes. 909 00:49:05,121 --> 00:49:06,307 C'est dangereux. 910 00:49:06,331 --> 00:49:08,108 - Dites-leur de les mettre loin. - Oui, mets-les loin. 911 00:49:08,132 --> 00:49:09,898 Rangez-les là-bas. 912 00:49:09,922 --> 00:49:11,438 Pose les par terre. 913 00:49:11,462 --> 00:49:13,148 - Pose les par terre. - Allez. 914 00:49:13,172 --> 00:49:14,987 Il n'est pas nécessaire de se battre. 915 00:49:15,011 --> 00:49:16,386 - Dépêche-toi. - Allez. 916 00:49:16,632 --> 00:49:17,697 Il n'y a pas de temps. 917 00:49:17,721 --> 00:49:18,737 Je ne te laisserai pas l'avoir. 918 00:49:18,761 --> 00:49:20,411 Tu la veux ou pas ? 919 00:49:20,971 --> 00:49:22,721 Dépêche-toi. 920 00:49:23,431 --> 00:49:25,731 - Allez. - Tu la veux ? 921 00:49:31,772 --> 00:49:33,938 Maintenant, ouvrez la porte. 922 00:49:34,942 --> 00:49:36,327 Ouvrez-le. 923 00:49:39,072 --> 00:49:40,177 Voilà. 924 00:49:40,201 --> 00:49:41,939 Ouvrez-le déjà. 925 00:49:43,752 --> 00:49:45,027 Collez-le. 926 00:49:45,502 --> 00:49:46,833 Et tournez-le. 927 00:49:48,422 --> 00:49:51,029 Maintenant, la porte est ouverte. 928 00:49:53,002 --> 00:49:55,068 C'est intelligent de ta part. Bon garçon. 929 00:49:55,092 --> 00:49:56,588 Cela vaut un certificat de récompense. 930 00:49:56,801 --> 00:49:58,132 Maintenant, laissez Ae Seol partir. 931 00:49:58,301 --> 00:49:59,500 Ae Seol? 932 00:49:59,721 --> 00:50:00,909 Qui c'est? 933 00:50:05,022 --> 00:50:06,998 Pourquoi êtes-vous tous si sérieux ? 934 00:50:07,022 --> 00:50:09,128 D'accord. Hé, vas-y. 935 00:50:09,152 --> 00:50:10,338 Envoyez-la. 936 00:50:10,362 --> 00:50:11,957 - Envoyez-la. - Ae Seol. 937 00:50:13,152 --> 00:50:14,989 C'est bon. Allons-y. 938 00:50:15,362 --> 00:50:16,923 Bon Dieu, tu es lourd. 939 00:50:17,951 --> 00:50:19,228 Allons-y. 940 00:50:21,161 --> 00:50:22,597 Tu as traversé beaucoup de choses, Ae Seol. 941 00:50:22,621 --> 00:50:23,887 Ce n'était que pour un instant, 942 00:50:23,911 --> 00:50:25,286 mais mes sentiments étaient sincères. 943 00:50:26,621 --> 00:50:27,865 Aller. 944 00:50:31,042 --> 00:50:32,285 D'accord. 945 00:50:32,962 --> 00:50:34,985 Maintenant, elle est en route. 946 00:50:35,092 --> 00:50:36,555 D'accord? Enfants. 947 00:50:38,931 --> 00:50:40,394 Cela semble être tout. 948 00:50:41,342 --> 00:50:42,540 Mon Dieu, je suis fatigué. 949 00:50:43,551 --> 00:50:44,882 Pourquoi les autres ne viennent-ils pas ? 950 00:50:47,601 --> 00:50:49,526 Quel était ce son ? 951 00:51:15,962 --> 00:51:17,160 Bonté! 952 00:51:17,922 --> 00:51:19,076 Qu'est-ce que c'est? 953 00:51:30,351 --> 00:51:31,639 Oh mon. 954 00:51:38,822 --> 00:51:40,054 Vas y. 955 00:51:44,241 --> 00:51:45,484 C'était un mensonge! 956 00:51:46,121 --> 00:51:47,347 C'était un mensonge! 957 00:51:47,371 --> 00:51:48,559 Courir! 958 00:51:48,621 --> 00:51:50,268 Claquer! 959 00:51:50,292 --> 00:51:51,688 Un meurtre. Deux kills. 960 00:51:51,712 --> 00:51:52,987 Que signifie « trois » en anglais ? 961 00:51:53,121 --> 00:51:56,068 Sois gentil. Ou ils saigneront. 962 00:51:56,092 --> 00:51:57,643 Deux trois. 963 00:52:01,721 --> 00:52:03,965 Nous sommes enfin libérés ! 964 00:52:31,831 --> 00:52:35,131 (Devoir après l'école) 965 00:52:48,601 --> 00:52:51,264 Même si vous me critiquez tous, on n’y peut rien. 966 00:52:54,891 --> 00:52:56,641 Maintenant, même moi, je ne sais pas... 967 00:52:57,732 --> 00:52:59,063 si je fais bien. 968 00:53:05,241 --> 00:53:06,572 Mais... 969 00:53:13,201 --> 00:53:14,719 Mais je veux y mettre un terme. 970 00:53:33,391 --> 00:53:36,747 (Devoir après l'école) 70915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.