All language subtitles for [MkvDrama.Org]Duty.After.School.E06.TVing.x265.720p_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,413 --> 00:00:10,469 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,493 --> 00:00:11,857 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:18,873 --> 00:00:21,952 It's okay now. All the spheres have been killed. 4 00:00:24,842 --> 00:00:26,262 What happened? 5 00:00:44,903 --> 00:00:46,090 Is this... 6 00:00:47,783 --> 00:00:48,971 a dream? 7 00:01:01,082 --> 00:01:04,162 I think they also have survivors. 8 00:01:08,552 --> 00:01:10,238 There are boys too. 9 00:01:10,262 --> 00:01:11,858 - I told you. - They have many people. 10 00:01:11,882 --> 00:01:13,445 Don't step on her. 11 00:01:16,312 --> 00:01:18,095 Don't step on her. 12 00:01:19,062 --> 00:01:20,295 Hey. 13 00:01:23,812 --> 00:01:24,912 I'm sorry. 14 00:01:27,943 --> 00:01:30,604 Don't step on my friend. 15 00:01:32,073 --> 00:01:33,678 Don't step on her. 16 00:01:35,532 --> 00:01:36,819 My friend... 17 00:01:37,583 --> 00:01:40,519 Don't step on my friend. 18 00:01:40,543 --> 00:01:42,380 Don't step on her! 19 00:01:44,043 --> 00:01:46,705 Don't step on her! 20 00:01:49,883 --> 00:01:51,533 Oh, gosh. 21 00:01:54,512 --> 00:01:57,405 - What happened? - I don't know. 22 00:02:03,773 --> 00:02:06,116 (Shelter 8) 23 00:02:07,193 --> 00:02:08,931 (Shelter 8 Guide Map) 24 00:02:09,153 --> 00:02:10,969 (Bus 1, Shelter 8) 25 00:02:10,993 --> 00:02:13,831 (Shelter 8, Maesong-Si) 26 00:02:16,413 --> 00:02:20,262 (Shelter) 27 00:02:27,042 --> 00:02:28,241 Are there any? 28 00:02:28,923 --> 00:02:30,209 Darn it. 29 00:02:34,132 --> 00:02:36,344 - Gosh. - Here... 30 00:02:36,592 --> 00:02:39,673 Excuse me? 31 00:02:42,222 --> 00:02:43,209 (Shelter 8, Maesong-Si) 32 00:02:43,233 --> 00:02:44,377 Mr. Lee. 33 00:02:48,273 --> 00:02:49,923 There are no signs of spheres. 34 00:02:58,162 --> 00:02:59,307 This way. 35 00:03:06,923 --> 00:03:08,253 (The 8th Shelter) 36 00:03:56,923 --> 00:03:58,034 Gosh. 37 00:03:58,303 --> 00:03:59,953 It stinks. 38 00:04:26,792 --> 00:04:27,937 Any survivors? 39 00:04:34,552 --> 00:04:36,796 It seems everyone's dead here. 40 00:04:36,802 --> 00:04:38,739 I don't think there are any survivors. 41 00:04:38,763 --> 00:04:41,149 I wonder if my parents are okay. 42 00:04:51,653 --> 00:04:53,940 Guys, check this place. 43 00:05:14,083 --> 00:05:15,920 This must've been a dormitory. 44 00:05:30,563 --> 00:05:32,081 You kids are... 45 00:05:32,903 --> 00:05:34,179 the only survivors. 46 00:05:37,023 --> 00:05:39,960 We were told to deliver supplies to the shelter. 47 00:05:40,862 --> 00:05:43,844 But when we arrived... 48 00:05:47,412 --> 00:05:49,755 - What about the person in charge? - We don't know. 49 00:05:50,753 --> 00:05:51,896 He disappeared. 50 00:05:52,253 --> 00:05:53,814 Why did you stay here... 51 00:05:54,633 --> 00:05:56,558 without the commander in charge? 52 00:05:58,672 --> 00:06:00,322 We were told to wait. 53 00:06:02,383 --> 00:06:04,263 That's why we waited. 54 00:06:04,972 --> 00:06:06,810 We did as we were told. 55 00:06:09,472 --> 00:06:10,715 So why... 56 00:06:24,112 --> 00:06:25,674 It must be very hard, 57 00:06:26,162 --> 00:06:27,494 but please calm down. 58 00:06:30,453 --> 00:06:32,389 We'll talk again once things are sorted out. 59 00:06:33,083 --> 00:06:34,183 Okay... 60 00:06:41,172 --> 00:06:43,372 Yu Jung, take care of them. 61 00:06:44,302 --> 00:06:45,402 Okay. 62 00:06:54,773 --> 00:06:56,785 Aren't you hungry? 63 00:06:57,193 --> 00:06:58,568 Do you want something to eat? 64 00:07:19,213 --> 00:07:22,105 - One, two, three. - All right. 65 00:07:24,972 --> 00:07:27,172 You're not... 66 00:07:27,972 --> 00:07:31,272 Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School. 67 00:07:36,563 --> 00:07:37,663 Ae Seol. 68 00:07:38,232 --> 00:07:40,664 Kim Dong Hoon, a senior at Hamil High School. 69 00:07:52,123 --> 00:07:53,927 (Hamil High School, Senior Kim Dong Hoon) 70 00:07:58,672 --> 00:08:01,511 - Jang Seung Hee. - Jang... 71 00:08:12,352 --> 00:08:13,497 Did you... 72 00:08:14,523 --> 00:08:15,842 see her eyes earlier? 73 00:08:18,732 --> 00:08:20,239 They were unfocused. 74 00:08:21,232 --> 00:08:22,839 Completely blank. 75 00:08:26,492 --> 00:08:27,813 It is just dreadful. 76 00:08:32,912 --> 00:08:34,705 If I had been left alone, 77 00:08:35,623 --> 00:08:37,459 would I have become like them? 78 00:08:39,253 --> 00:08:42,596 Will we be able to survive? 79 00:09:08,032 --> 00:09:09,957 This small-sized shelter... 80 00:09:10,403 --> 00:09:13,163 was devastated as if there was a surprise attack. 81 00:09:15,332 --> 00:09:16,928 Shelters were set up in the outskirts of the city... 82 00:09:16,952 --> 00:09:19,479 where medium spheres don't appear in the first place. 83 00:09:19,503 --> 00:09:22,660 Besides, there are no traces of medium spheres falling. 84 00:09:23,672 --> 00:09:26,697 I wonder how this place was raided by smaller spheres. 85 00:09:27,383 --> 00:09:31,001 Spheres looking for prey swarmed in here. 86 00:09:33,093 --> 00:09:35,898 How did they know that the shelter was here? 87 00:09:39,432 --> 00:09:40,675 Mr. Lee. 88 00:09:43,603 --> 00:09:45,668 Ae Seol might cause big trouble at this rate. 89 00:09:45,692 --> 00:09:48,918 She was already weird, but it's gotten worse now. 90 00:09:48,942 --> 00:09:50,549 Something might actually happen. 91 00:09:51,952 --> 00:09:54,515 Don't worry about her. 92 00:09:54,532 --> 00:09:57,888 She's doing good enough, and she will continue to do so. 93 00:09:57,912 --> 00:10:00,530 You don't know much about her. 94 00:10:02,212 --> 00:10:04,093 Just don't regret it later. 95 00:10:08,172 --> 00:10:10,966 It's because of No Ae Seol, that darn wench. 96 00:10:16,473 --> 00:10:17,573 Bo Ra. 97 00:10:26,483 --> 00:10:28,839 There are no spheres. 98 00:10:28,863 --> 00:10:32,758 There are no spheres. 99 00:10:32,782 --> 00:10:33,971 No spheres. 100 00:10:35,113 --> 00:10:36,311 Gosh. 101 00:10:40,123 --> 00:10:41,916 This is too bad. 102 00:10:43,962 --> 00:10:46,118 I heard their commander-in-chief ran away. 103 00:10:47,172 --> 00:10:51,319 Thank goodness, we have Mr. Lee. 104 00:10:51,343 --> 00:10:52,443 I know. 105 00:10:56,763 --> 00:11:00,162 You must be starving. Eat up. 106 00:11:33,093 --> 00:11:35,248 - No way. - Hey. 107 00:11:54,613 --> 00:11:56,813 What are you doing? 108 00:12:01,493 --> 00:12:03,472 Why are you holding a rifle? 109 00:12:16,723 --> 00:12:18,098 What are you doing? 110 00:12:19,013 --> 00:12:20,156 I... 111 00:12:22,302 --> 00:12:23,820 ran away. 112 00:12:25,523 --> 00:12:27,073 My friends... 113 00:12:29,062 --> 00:12:31,912 They asked me for help. 114 00:12:33,653 --> 00:12:34,753 But I... 115 00:12:36,613 --> 00:12:38,131 ran away alone. 116 00:12:41,243 --> 00:12:42,848 They all died. 117 00:12:44,743 --> 00:12:45,897 No. 118 00:12:48,582 --> 00:12:49,913 It's not your fault. 119 00:12:51,123 --> 00:12:52,596 It was the same for me. 120 00:12:53,792 --> 00:12:55,629 When my friends died, 121 00:12:57,093 --> 00:12:59,018 I was busy running away. 122 00:13:02,513 --> 00:13:04,899 It's never your fault. 123 00:13:09,353 --> 00:13:12,378 Please put the rifle down. 124 00:13:13,023 --> 00:13:14,266 It's dangerous, that's why. 125 00:13:17,692 --> 00:13:18,792 Yoon Seo. 126 00:13:30,412 --> 00:13:32,073 Please put the rifle down. 127 00:13:35,042 --> 00:13:36,473 Don't come close. 128 00:13:40,593 --> 00:13:41,791 Your name... 129 00:13:43,093 --> 00:13:44,248 is Yoon Seo, right? 130 00:13:46,013 --> 00:13:47,079 Yes. 131 00:13:47,103 --> 00:13:48,665 I know... 132 00:13:50,562 --> 00:13:53,225 you've suffered a lot in fear. 133 00:13:57,483 --> 00:13:58,813 From now on, 134 00:14:00,942 --> 00:14:02,648 we'll protect you. 135 00:14:05,743 --> 00:14:06,843 Put down... 136 00:14:08,243 --> 00:14:09,486 the rifle. 137 00:14:12,873 --> 00:14:14,027 Yoon Seo. 138 00:14:15,212 --> 00:14:16,775 Please put the gun down. 139 00:14:17,962 --> 00:14:19,107 Please... 140 00:14:36,273 --> 00:14:38,241 You said it was okay. 141 00:14:43,743 --> 00:14:46,218 That we just had to do as we were told. 142 00:14:49,582 --> 00:14:51,045 That we should wait. 143 00:14:53,873 --> 00:14:55,941 I know you'll run away again. 144 00:14:56,042 --> 00:14:57,186 - Yoon Seo. - Stop. 145 00:14:58,003 --> 00:14:59,146 Extra points? 146 00:15:02,712 --> 00:15:04,418 What's the big deal about all that? 147 00:15:05,432 --> 00:15:07,677 It's merely nothing! 148 00:15:09,013 --> 00:15:12,731 I don't believe you anymore. Because of you people... 149 00:15:13,643 --> 00:15:16,172 Because of you adults, everyone died. 150 00:15:16,903 --> 00:15:18,509 My friends... 151 00:15:19,483 --> 00:15:21,506 They're all dead. 152 00:15:21,572 --> 00:15:25,219 You killed them all! 153 00:15:25,243 --> 00:15:26,343 No! 154 00:15:29,243 --> 00:15:31,008 - What was that? - Darn it. 155 00:15:31,032 --> 00:15:32,187 What was that sound? 156 00:15:32,202 --> 00:15:34,268 - What? - Wasn't that a gunshot? 157 00:15:34,292 --> 00:15:36,140 - Hold on. - Was it shot in this building? 158 00:15:39,003 --> 00:15:40,202 Darn it. 159 00:15:54,432 --> 00:15:55,632 Won Bin. 160 00:15:56,733 --> 00:15:57,920 Won Bin. 161 00:16:05,243 --> 00:16:07,850 - Gosh. - What do we do? 162 00:16:09,032 --> 00:16:10,888 Wake up, Won Bin. 163 00:16:10,912 --> 00:16:12,101 Kim Won Bin! 164 00:16:12,623 --> 00:16:13,810 Here. 165 00:16:17,253 --> 00:16:19,349 - Mr. Kim... - Go get the blood-stopper! 166 00:16:19,373 --> 00:16:21,229 - Yeon Ju, the blood-stopper! - Won Bin. 167 00:16:21,253 --> 00:16:23,046 Quickly! 168 00:16:23,212 --> 00:16:24,189 - Oh, my! - Go get it quickly. 169 00:16:24,213 --> 00:16:26,281 Darn it. 170 00:16:28,172 --> 00:16:29,328 Darn. 171 00:16:30,093 --> 00:16:32,480 Hang in there. 172 00:16:35,432 --> 00:16:36,632 No... 173 00:16:39,192 --> 00:16:41,074 It's not my fault. 174 00:16:44,113 --> 00:16:45,575 The adults... 175 00:16:47,493 --> 00:16:49,648 The adults are to blame. 176 00:16:51,032 --> 00:16:52,914 It's not my fault. 177 00:16:56,202 --> 00:16:58,083 It's not my fault. It's not... 178 00:17:04,343 --> 00:17:06,312 It's not my fault. 179 00:17:10,473 --> 00:17:12,167 No... 180 00:18:38,932 --> 00:18:41,870 (Duty After School) 181 00:18:44,482 --> 00:18:47,651 Wild goose, this is seagull, over. 182 00:18:51,323 --> 00:18:54,259 Wild goose, this is seagull, over. 183 00:19:13,803 --> 00:19:15,034 He... 184 00:19:16,133 --> 00:19:17,244 Is he asleep? 185 00:19:21,393 --> 00:19:23,043 Mr. Lee. 186 00:19:25,603 --> 00:19:28,248 Is he okay? 187 00:19:28,272 --> 00:19:30,472 Fortunately, the bullet went through his shoulder. 188 00:19:31,113 --> 00:19:32,509 He's not going to die. 189 00:19:32,533 --> 00:19:34,299 Oh, goodness. 190 00:19:34,323 --> 00:19:37,304 But he needs to be treated as soon as possible. 191 00:19:42,952 --> 00:19:44,833 I'm all good, 192 00:19:45,712 --> 00:19:47,599 so don't worry. 193 00:19:47,623 --> 00:19:50,398 Won Bin, are you okay? 194 00:19:50,422 --> 00:19:53,447 Gosh, I'm telling you I am. 195 00:20:00,643 --> 00:20:03,498 - Don't get up. - Thank you. 196 00:20:03,522 --> 00:20:04,798 You guys should go now. 197 00:20:05,732 --> 00:20:07,613 - Duk Joong, what time is it? - What? 198 00:20:09,853 --> 00:20:11,008 It's 10pm. 199 00:20:11,813 --> 00:20:13,339 It's time to give him painkillers. 200 00:20:13,363 --> 00:20:16,113 Leave that to me. Thanks. 201 00:20:16,903 --> 00:20:19,718 I'm not going. I want to stay by his side. 202 00:20:19,742 --> 00:20:22,138 - Let's just go already. - Why? 203 00:20:22,162 --> 00:20:24,928 - Are you sure he's okay? - He will be all right. 204 00:20:24,952 --> 00:20:26,558 I don't want to go. 205 00:20:26,662 --> 00:20:27,861 Gosh. 206 00:20:32,962 --> 00:20:37,142 Oh, goodness. Mr. Lee... 207 00:20:37,262 --> 00:20:39,870 Please do it gently. 208 00:20:39,883 --> 00:20:42,787 I'm already holding myself back from wanting to throw you a punch. 209 00:20:43,813 --> 00:20:46,057 You were in no position to take that bullet for me. 210 00:20:52,153 --> 00:20:54,121 If something bad happens to you, 211 00:20:55,022 --> 00:20:57,047 the kids will be left without you. 212 00:20:59,073 --> 00:21:00,679 I can't take care of them alone. 213 00:21:09,373 --> 00:21:10,802 Don't blame... 214 00:21:11,373 --> 00:21:13,309 that girl too much. 215 00:21:15,672 --> 00:21:17,696 She must've been... 216 00:21:18,212 --> 00:21:19,731 confused and terrified. 217 00:21:20,843 --> 00:21:23,779 She'd believed that the adults would protect her, 218 00:21:24,603 --> 00:21:26,253 so she must've felt betrayed. 219 00:21:29,893 --> 00:21:31,641 I used to be like them as well. 220 00:21:34,192 --> 00:21:35,842 Then now what? 221 00:21:37,863 --> 00:21:39,930 I'll do the best I can. 222 00:21:45,873 --> 00:21:47,379 How did it go? 223 00:21:48,623 --> 00:21:49,810 How's Mr. Kim? 224 00:21:52,543 --> 00:21:53,643 He's all right. 225 00:21:53,922 --> 00:21:56,760 - Goodness. - What a relief. 226 00:22:01,512 --> 00:22:04,537 Guys, what if they end up... 227 00:22:04,593 --> 00:22:05,948 shooting us too? 228 00:22:05,972 --> 00:22:08,403 Hey, lower your voice. 229 00:22:09,393 --> 00:22:10,866 They might hear you. 230 00:22:12,603 --> 00:22:13,703 Gosh. 231 00:22:14,022 --> 00:22:16,589 I'm just anxious, that's why. 232 00:22:16,613 --> 00:22:18,857 You really need to watch your tongue. 233 00:22:18,903 --> 00:22:22,807 But I understand her in a sense. 234 00:22:23,742 --> 00:22:26,173 It was like she took the words... 235 00:22:26,202 --> 00:22:28,216 right out of my mouth. 236 00:22:44,883 --> 00:22:46,995 Mr. Lee wants to see us all. 237 00:22:47,303 --> 00:22:50,908 As soon as the sun rises tomorrow, we will withdraw... 238 00:22:50,932 --> 00:22:51,998 and return to the camp. 239 00:22:52,022 --> 00:22:54,119 - What? - Can we do that? 240 00:22:54,143 --> 00:22:55,297 What about the mission? 241 00:22:55,313 --> 00:22:57,699 I can't guarantee your safety here. 242 00:22:58,063 --> 00:23:01,462 We can't even figure out how many spheres are out there. 243 00:23:01,573 --> 00:23:04,092 And if they attack us all together, 244 00:23:05,662 --> 00:23:06,928 we won't be able to handle them. 245 00:23:06,952 --> 00:23:09,296 Look, Mr. Lee. 246 00:23:09,583 --> 00:23:11,309 With what happened last time, 247 00:23:11,333 --> 00:23:14,039 won't you get in trouble if you keep disobeying orders? 248 00:23:14,123 --> 00:23:17,015 I've just decided that your safety is the current priority. 249 00:23:17,133 --> 00:23:19,014 I'll take responsibility. 250 00:23:21,002 --> 00:23:22,333 Don't worry. 251 00:23:23,093 --> 00:23:25,479 The sentinels should make sure to keep guard on alert. 252 00:23:25,633 --> 00:23:27,008 The rest should go to bed. 253 00:23:27,343 --> 00:23:30,829 We'll take off right when the morning comes. 254 00:23:32,143 --> 00:23:33,286 That's all. 255 00:23:35,143 --> 00:23:37,379 - What? - But... 256 00:23:37,403 --> 00:23:39,668 - Gosh, why must we go back? - He can't just go like that. 257 00:23:39,692 --> 00:23:40,708 - It was hard to come here. - We're going back? 258 00:23:40,732 --> 00:23:43,379 - My gosh. - If we just go like this... 259 00:23:43,403 --> 00:23:45,839 - Are we really going back? - Just like this? 260 00:23:45,863 --> 00:23:47,007 Let's go. 261 00:23:49,873 --> 00:23:51,974 If this is what happened to a shelter, 262 00:23:52,833 --> 00:23:54,527 I wonder what happened... 263 00:23:55,962 --> 00:23:57,426 to our school. 264 00:24:00,793 --> 00:24:02,267 But if we go back, 265 00:24:03,252 --> 00:24:05,508 won't Mr. Lee get punished? 266 00:24:07,133 --> 00:24:10,158 - What if he goes to the guardhouse? - The guardhouse? 267 00:24:10,182 --> 00:24:12,976 This is worth the death penalty for sure. 268 00:24:13,393 --> 00:24:16,143 - Death penalty? - No way. 269 00:24:16,643 --> 00:24:17,841 Hey. 270 00:24:18,063 --> 00:24:19,713 Stop, or you might jinx it. 271 00:24:20,442 --> 00:24:24,339 Come to think of it, Mr. Lee's quite disobedient. 272 00:24:24,363 --> 00:24:26,244 That's because of us. 273 00:24:26,692 --> 00:24:28,078 By the way, 274 00:24:29,952 --> 00:24:34,265 what will happen with extra points if we fail our mission? 275 00:24:34,742 --> 00:24:35,769 Darn you. 276 00:24:35,793 --> 00:24:38,454 We have to clear the mission to get extra points. 277 00:24:38,543 --> 00:24:42,492 His nonsense is so darn consistent. 278 00:24:42,922 --> 00:24:45,188 But if they don't send us to our parents... 279 00:24:45,212 --> 00:24:47,648 for not clearing the mission? 280 00:24:47,672 --> 00:24:51,621 Is that actually your concern when someone's to be executed? 281 00:24:52,222 --> 00:24:54,610 Well, I was just saying... 282 00:24:54,682 --> 00:24:56,002 Let's look on the bright side. 283 00:24:56,893 --> 00:25:00,699 It's good that we're returning from this dangerous situation. 284 00:25:03,482 --> 00:25:07,838 Culprits are bound to be at a crime scene. 285 00:25:09,202 --> 00:25:10,666 ("Dr. Frost") 286 00:25:12,823 --> 00:25:14,021 Hold on. 287 00:25:14,242 --> 00:25:15,442 What the? 288 00:25:16,202 --> 00:25:17,302 My Coke. 289 00:25:17,373 --> 00:25:21,438 I swear I put it in here. 290 00:25:21,462 --> 00:25:22,519 - What? - Gosh. 291 00:25:22,543 --> 00:25:23,859 - So Yoon. - What? 292 00:25:23,883 --> 00:25:26,720 - Was it you? - What are you saying? I'm innocent! 293 00:25:27,803 --> 00:25:29,222 What are you looking at? 294 00:25:32,472 --> 00:25:35,311 I think that punk already drank it. 295 00:25:35,512 --> 00:25:38,329 Darn, who took it? 296 00:25:38,353 --> 00:25:41,329 - Hey. Goodness! Where is it? - What are you doing? 297 00:25:41,353 --> 00:25:43,579 - Move. Where did it go? - Are you kidding me? 298 00:25:43,603 --> 00:25:45,248 Knock it off, you punk. 299 00:25:45,272 --> 00:25:48,309 - What is the matter with you? - Did you see it? Where did it go? 300 00:25:58,083 --> 00:25:59,227 So Yeon. 301 00:26:08,252 --> 00:26:10,188 You should be asleep. Why aren't you in bed? 302 00:26:12,633 --> 00:26:15,250 Well, the thing is... 303 00:26:19,853 --> 00:26:22,158 I'm worried about the return. 304 00:26:22,182 --> 00:26:23,976 It's not yours to concern. 305 00:26:26,903 --> 00:26:28,134 You came to say that? 306 00:26:28,903 --> 00:26:30,003 Pardon? 307 00:26:36,073 --> 00:26:37,228 Actually, 308 00:26:40,293 --> 00:26:42,393 I have something to tell you. 309 00:26:42,962 --> 00:26:44,151 What is it? 310 00:26:47,543 --> 00:26:48,698 Mr. Lee. 311 00:26:50,803 --> 00:26:53,508 The truth is, I... 312 00:26:54,383 --> 00:26:56,131 - Duk Joong. - Good heavens! 313 00:26:56,762 --> 00:26:59,381 - What are you doing? - Well, I... 314 00:27:00,182 --> 00:27:01,601 I'm off to the bathroom. 315 00:27:03,103 --> 00:27:04,620 - Go on. - Thank you... 316 00:27:08,442 --> 00:27:09,630 Gosh. 317 00:27:12,863 --> 00:27:15,019 What are you waiting for? Go on now. 318 00:27:16,113 --> 00:27:19,875 This requires a great deal of focus. 319 00:27:29,543 --> 00:27:30,951 What is it that you have to say? 320 00:27:38,843 --> 00:27:41,098 It's nothing. Goodnight. 321 00:28:13,172 --> 00:28:14,691 (Woo Hee Rak) 322 00:28:15,343 --> 00:28:16,530 "Woo Hee Rak"? 323 00:28:16,553 --> 00:28:17,883 I wonder how it went. 324 00:28:18,182 --> 00:28:20,198 Kim Duk Joong, that pooper. 325 00:28:20,222 --> 00:28:22,841 - She's back. - This is so annoying. 326 00:28:24,472 --> 00:28:26,222 Did you tell him how you feel? 327 00:28:27,982 --> 00:28:30,958 No, I don't think the time is right. 328 00:28:30,982 --> 00:28:32,918 - Gosh. - My friend's helpless. 329 00:28:32,942 --> 00:28:34,911 Goodness. 330 00:28:35,742 --> 00:28:37,250 I'll do it when we return. 331 00:28:37,992 --> 00:28:39,873 I don't get why you like him. 332 00:28:40,952 --> 00:28:42,096 Gosh. 333 00:28:44,543 --> 00:28:45,774 You see it's bound... 334 00:28:45,952 --> 00:28:48,559 to get beautiful when you fall in love during a time of war. 335 00:28:48,583 --> 00:28:51,289 What are you saying? Gosh, you're insane. 336 00:29:10,442 --> 00:29:13,511 Na Ra, there's no need to do that much. 337 00:29:13,772 --> 00:29:14,972 Okay? 338 00:29:15,613 --> 00:29:16,757 Oh, right. 339 00:29:17,492 --> 00:29:20,242 Get some sleep while I keep watch. 340 00:29:20,403 --> 00:29:21,557 I'm okay. 341 00:29:24,533 --> 00:29:25,963 I see. 342 00:29:32,833 --> 00:29:33,988 Should I tell her now? 343 00:29:36,422 --> 00:29:40,327 No, she'll think I'm a psycho if I tell her at this time. 344 00:29:45,103 --> 00:29:46,290 Still, 345 00:29:47,813 --> 00:29:50,288 it's just us here. This might be a chance to tell her. 346 00:29:53,192 --> 00:29:56,449 - Look. - What? 347 00:29:59,692 --> 00:30:00,980 Well... 348 00:30:02,662 --> 00:30:04,489 Na Ra, do you perhaps... 349 00:30:06,452 --> 00:30:08,696 have someone... 350 00:30:12,672 --> 00:30:14,499 Do you perhaps have... 351 00:30:16,922 --> 00:30:18,485 a celebrity you like? 352 00:30:24,932 --> 00:30:26,670 - I see spheres. - What? 353 00:30:31,432 --> 00:30:33,168 The detector doesn't show anything. 354 00:30:33,192 --> 00:30:34,975 They're outside its radar. 355 00:30:35,353 --> 00:30:37,014 About 2km away from here. 356 00:30:38,363 --> 00:30:39,550 Let me see. 357 00:31:13,432 --> 00:31:15,104 Are you saying they exchanged signals? 358 00:31:22,283 --> 00:31:24,065 We're not exactly sure, 359 00:31:24,202 --> 00:31:26,468 but a giant sphere gave out light in the sky. 360 00:31:26,492 --> 00:31:30,342 Then a boss sphere emitted light as well. 361 00:31:30,533 --> 00:31:31,819 After that, 362 00:31:32,123 --> 00:31:34,059 they went somewhere. 363 00:31:34,083 --> 00:31:36,150 It seemed like they were communicating. 364 00:31:37,172 --> 00:31:38,999 So they're showing... 365 00:31:40,172 --> 00:31:42,791 a pattern where a few go somewhere... 366 00:31:43,553 --> 00:31:45,609 and come back... 367 00:31:46,093 --> 00:31:50,129 after exchanging signals. 368 00:31:51,472 --> 00:31:53,816 Maybe they're looking for something. 369 00:31:55,393 --> 00:31:56,999 - Could it be... - Scouting. 370 00:31:57,903 --> 00:31:59,090 Scouting? 371 00:31:59,313 --> 00:32:02,293 Yes, it's as if they're scouting. 372 00:32:03,283 --> 00:32:04,888 They're checking where people went. 373 00:32:05,363 --> 00:32:08,530 They're smarter than we think. 374 00:32:16,912 --> 00:32:18,936 They went somewhere around here and came back. 375 00:32:23,133 --> 00:32:24,508 What's there? 376 00:32:24,633 --> 00:32:26,789 I heard a shelter was there. 377 00:32:26,972 --> 00:32:28,738 Our platoon commander said so. 378 00:32:28,762 --> 00:32:31,557 That a small-sized shelter was there. 379 00:32:31,682 --> 00:32:33,289 Hold on a second. 380 00:32:33,472 --> 00:32:37,697 Then does it mean they got an order from the giant sphere... 381 00:32:38,313 --> 00:32:41,879 and decided on a nearby shelter as their next target? 382 00:32:41,903 --> 00:32:43,879 No way. 383 00:32:43,903 --> 00:32:45,146 Because it has... 384 00:32:46,692 --> 00:32:48,255 a lot to prey on. 385 00:32:48,823 --> 00:32:52,221 - Pardon? - People gathered to find shelter, 386 00:32:52,873 --> 00:32:55,579 but it ended up becoming a place full of prey. 387 00:32:57,452 --> 00:32:59,168 And it got much easier for the spheres. 388 00:33:01,502 --> 00:33:04,688 - Gosh. - We better inform them quickly, 389 00:33:04,712 --> 00:33:06,142 but the communications are down. 390 00:33:07,012 --> 00:33:08,201 What do we do? 391 00:33:18,813 --> 00:33:20,001 We will... 392 00:33:20,853 --> 00:33:22,964 withdraw tomorrow morning as planned. 393 00:33:24,522 --> 00:33:25,722 Okay. 394 00:33:25,772 --> 00:33:26,799 What about the shelter? 395 00:33:26,823 --> 00:33:28,934 The number is too many. 396 00:33:29,073 --> 00:33:32,329 Let's return as soon as possible and come up with another way. 397 00:33:33,162 --> 00:33:36,550 What if the spheres attack them before then? 398 00:33:37,452 --> 00:33:40,896 Given their speed, it'll be too late when the backup force arrives. 399 00:33:41,712 --> 00:33:43,451 What are you trying to say? 400 00:33:43,793 --> 00:33:45,359 There's nothing much we can do. 401 00:33:45,383 --> 00:33:48,726 Right, we have to follow orders. 402 00:33:49,212 --> 00:33:52,238 We can't go home until we kill all the spheres, no? 403 00:33:52,262 --> 00:33:54,158 You know what happened to the Hamil High students. 404 00:33:54,182 --> 00:33:55,514 You don't want to die, do you? 405 00:33:56,722 --> 00:33:59,758 Right, it's too dangerous. 406 00:34:00,432 --> 00:34:03,645 Soon Yi. You're scared too, right? 407 00:34:04,692 --> 00:34:05,792 I'm scared. 408 00:34:08,073 --> 00:34:09,261 But... 409 00:34:09,903 --> 00:34:12,796 someone's parents might be there. 410 00:34:14,033 --> 00:34:15,452 Who's going to protect them? 411 00:34:27,752 --> 00:34:31,746 If we go, other students will come. 412 00:34:33,053 --> 00:34:35,076 Sungjin High instead of Hamil High. 413 00:34:37,142 --> 00:34:38,837 And another high after that. 414 00:34:49,903 --> 00:34:51,046 Gosh. 415 00:34:54,363 --> 00:34:57,806 I guess it's decided. 416 00:35:41,243 --> 00:35:44,641 - Thank you. - You make me smile. 417 00:35:50,252 --> 00:35:51,408 Doesn't it feel like... 418 00:35:52,053 --> 00:35:54,153 the kids somehow became so mature? 419 00:35:55,303 --> 00:35:57,822 Gosh, I feel so proud. 420 00:36:00,053 --> 00:36:03,957 Maybe this is how a parent feels to watch their child grow. 421 00:36:10,403 --> 00:36:12,184 Be honest with me. How old are you? 422 00:36:12,732 --> 00:36:13,832 I'm 41. 423 00:36:21,073 --> 00:36:22,272 It's a different spot. 424 00:36:27,082 --> 00:36:30,713 We're going to get busy. Stay focused. 425 00:36:32,252 --> 00:36:35,608 What are you talking about? I'm a patient. 426 00:36:38,803 --> 00:36:39,947 There are no exceptions. 427 00:36:43,312 --> 00:36:46,409 - Sir, you're too mean. - You heard me. 428 00:36:46,433 --> 00:36:47,533 Oh, please. 429 00:36:48,272 --> 00:36:49,372 Attention. 430 00:36:50,192 --> 00:36:52,589 The spheres are scattered near the neighbourhood, 431 00:36:52,613 --> 00:36:56,419 and it's too dangerous to find and kill them 1-by-1. 432 00:36:57,113 --> 00:36:58,312 Right. 433 00:36:58,533 --> 00:36:59,721 So we will... 434 00:37:01,163 --> 00:37:04,463 gather the spheres here at Maesong City University... 435 00:37:05,163 --> 00:37:06,478 and get rid of them all at once. 436 00:37:06,502 --> 00:37:08,938 - What? How? - How will we do that? 437 00:37:08,962 --> 00:37:10,438 - At once? - How? 438 00:37:10,462 --> 00:37:12,938 - Is that even possible? - How? 439 00:37:12,962 --> 00:37:14,062 From now on, 440 00:37:15,093 --> 00:37:17,018 listen carefully to what I say. 441 00:37:17,263 --> 00:37:19,045 (Seolbong Building) 442 00:37:22,683 --> 00:37:23,827 Be careful. 443 00:37:30,102 --> 00:37:31,752 Oh, that. 444 00:37:32,482 --> 00:37:33,626 What is it? 445 00:37:36,903 --> 00:37:38,969 Isn't this the one, guys? 446 00:37:38,993 --> 00:37:41,600 Yes, I think it is. 447 00:37:41,953 --> 00:37:45,439 First off, we'll combine dynamite with depleted uranium... 448 00:37:45,453 --> 00:37:47,037 to make depleted uranium explosives. 449 00:37:47,872 --> 00:37:49,390 It was here. 450 00:37:51,252 --> 00:37:53,727 - Hey, be careful! - Be careful. 451 00:37:55,502 --> 00:37:56,602 Careful. 452 00:37:57,633 --> 00:37:58,733 Be careful. 453 00:37:59,172 --> 00:38:00,328 This is not right. 454 00:38:00,473 --> 00:38:01,617 Gosh. 455 00:38:03,223 --> 00:38:04,323 There. 456 00:38:11,183 --> 00:38:12,381 Platoon Two, attention. 457 00:38:12,602 --> 00:38:13,579 - Yes, sir! - Yes, sir! 458 00:38:13,603 --> 00:38:15,708 Each team should figure out where to install the explosives... 459 00:38:15,732 --> 00:38:17,570 and install them while ensuring safety. 460 00:38:17,692 --> 00:38:19,379 When you're all done, 461 00:38:19,403 --> 00:38:22,131 move quickly to the rooftop of Seolbong Building and stand by. 462 00:38:22,403 --> 00:38:24,139 - Understood? - Yes, sir! 463 00:38:24,163 --> 00:38:26,179 All teams, get to work. 464 00:38:26,203 --> 00:38:27,391 - Yes, sir! - Yes, sir! 465 00:38:43,053 --> 00:38:44,109 Team One... 466 00:38:44,133 --> 00:38:47,070 will restore power in the machine room. 467 00:38:51,812 --> 00:38:52,912 (Basement Floor) 468 00:39:11,953 --> 00:39:14,988 When the power is restored, 469 00:39:15,372 --> 00:39:17,627 the rest will place the explosives in the building. 470 00:39:23,172 --> 00:39:26,109 Team Six will observe the spheres... 471 00:39:26,133 --> 00:39:27,989 until the job is done... 472 00:39:28,013 --> 00:39:31,038 and cover the other teams so that they can leave safely. 473 00:39:31,392 --> 00:39:35,208 If the spheres make an unusual move in the middle, 474 00:39:35,232 --> 00:39:36,420 report to me right away. 475 00:39:39,903 --> 00:39:42,971 So what are we doing with the explosives, Soo Chul? 476 00:39:43,903 --> 00:39:45,339 Didn't you hear Mr. Lee? 477 00:39:45,363 --> 00:39:48,398 I got distracted because I chipped my nail. 478 00:39:51,082 --> 00:39:53,598 We'll place the explosives, lure the spheres, and... 479 00:39:53,622 --> 00:39:54,767 And? 480 00:39:56,622 --> 00:39:57,777 Bam! 481 00:40:01,002 --> 00:40:03,346 It's simple. 482 00:40:03,593 --> 00:40:04,693 Simple, you say? 483 00:40:05,672 --> 00:40:07,697 If we fail to place the explosives, we'll die. 484 00:40:08,433 --> 00:40:10,446 If we fail to lure the spheres, we'll die. 485 00:40:10,933 --> 00:40:13,001 If we fail to kill them all at once, we'll die. 486 00:40:15,683 --> 00:40:18,587 We'll also die if we're distracted during this operation like you. 487 00:40:18,942 --> 00:40:20,955 What do you think? Is it simple? 488 00:40:23,613 --> 00:40:26,737 Where? Where do we look to keep watch? 489 00:40:26,823 --> 00:40:27,923 Gosh. 490 00:40:40,962 --> 00:40:42,106 - Duk Joong. - Yes. 491 00:40:45,422 --> 00:40:47,949 - Duk Joong. - Wait. I'm working on it. 492 00:40:47,973 --> 00:40:49,161 Take this. 493 00:40:49,723 --> 00:40:50,739 - Jun Hee. - Yes. 494 00:40:50,763 --> 00:40:52,094 - So Yeon. - Hold this. 495 00:40:53,053 --> 00:40:54,409 Didn't you learn how to do this? 496 00:40:54,433 --> 00:40:57,328 Darn, I learned the easy way. 497 00:40:57,352 --> 00:40:59,668 When you're all done installing the explosives, 498 00:40:59,692 --> 00:41:03,124 - Slowly. - seal every door to the outside... 499 00:41:03,232 --> 00:41:06,763 and move swiftly to the rooftop to stand by there. 500 00:41:09,283 --> 00:41:12,539 - Do we install the explosive here? - Yes. 501 00:41:12,823 --> 00:41:14,208 Give it to me. I'll do it. 502 00:41:28,223 --> 00:41:29,873 What is this smell? 503 00:41:30,343 --> 00:41:33,236 - It keeps smelling like spheres. - What? 504 00:41:34,852 --> 00:41:37,602 You know, there's this fishy smell peculiar to them. 505 00:41:54,372 --> 00:41:55,703 What's with this mood? 506 00:41:55,783 --> 00:41:58,543 Hey, Young Soo. Do you have a crush on So Yeon? 507 00:41:59,962 --> 00:42:01,238 What are you saying? I don't. 508 00:42:02,042 --> 00:42:04,342 I guess you do like her. 509 00:42:05,093 --> 00:42:07,478 Hey, this is enough. 510 00:42:07,502 --> 00:42:11,683 Hey, you shouldn't say it stinks about a boy who likes you. 511 00:42:12,263 --> 00:42:15,057 I mean, I really appreciate it. Right, Young Soo? 512 00:42:16,183 --> 00:42:17,371 Stop it. 513 00:42:19,352 --> 00:42:21,958 What on earth? You don't stink at all. 514 00:42:21,982 --> 00:42:24,226 Hey, try smelling him again. 515 00:42:26,823 --> 00:42:29,111 Darn, I told you to stop! 516 00:42:30,863 --> 00:42:33,613 Are you out of your mind, you darn moron? 517 00:42:35,372 --> 00:42:36,649 - Hey. - Stop. 518 00:42:36,663 --> 00:42:39,280 This isn't the time to fight. Come back to your senses. 519 00:42:42,292 --> 00:42:44,954 Wait until we talk later. 520 00:43:05,442 --> 00:43:06,774 We'll lure the spheres, 521 00:43:07,613 --> 00:43:11,463 and when every entrance is sealed, we'll explode the bombs... 522 00:43:12,653 --> 00:43:14,303 and kill them all. 523 00:43:45,392 --> 00:43:47,735 - They've started moving. - What? 524 00:43:51,323 --> 00:43:52,511 Darn it. 525 00:43:56,533 --> 00:43:57,633 Where? 526 00:44:01,703 --> 00:44:03,451 Hey, hold this. 527 00:44:04,962 --> 00:44:07,118 Mr. Lee, the spheres are moving unusually. 528 00:44:07,292 --> 00:44:08,964 I think they're preparing to take off. 529 00:44:19,392 --> 00:44:22,142 - Already? - Darn it. 530 00:44:22,642 --> 00:44:24,931 Guys, let's do it quickly. 531 00:44:26,522 --> 00:44:27,897 The kids. 532 00:44:28,812 --> 00:44:29,956 What about the kids? 533 00:44:30,272 --> 00:44:32,197 They aren't done with their job yet. 534 00:44:32,772 --> 00:44:34,016 What do we do about them? 535 00:44:49,792 --> 00:44:51,859 - Did you hear it? - Yes. 536 00:44:51,883 --> 00:44:54,148 - Gosh. - It's too soon. What do we do? 537 00:44:54,172 --> 00:44:55,648 Isn't it obvious? Let's install them quickly. 538 00:44:55,672 --> 00:44:57,739 - Let's move. - Go. 539 00:44:57,763 --> 00:44:59,029 They're moving already? 540 00:44:59,053 --> 00:45:01,868 Gosh, this is strange. 541 00:45:01,892 --> 00:45:02,992 Darn it. 542 00:45:03,642 --> 00:45:05,868 What are you waiting for? Run! 543 00:45:05,892 --> 00:45:07,685 Goodness, gracious. 544 00:45:08,942 --> 00:45:12,561 We must change their direction before they arrive at the shelter. 545 00:45:19,953 --> 00:45:21,328 Aren't you done yet? 546 00:45:24,832 --> 00:45:26,163 We have a few left. 547 00:45:28,502 --> 00:45:30,898 If we don't lure them now, the shelter will be attacked. 548 00:45:30,922 --> 00:45:32,308 But if this rings, they'll come in 10 minutes. 549 00:45:32,332 --> 00:45:33,531 What, 10 minutes? 550 00:45:34,843 --> 00:45:37,449 Let's wrap it up in 10 minutes and leave this place. 551 00:45:40,633 --> 00:45:43,339 Platoon Two, begin luring the spheres. 552 00:45:49,433 --> 00:45:52,787 - Young Sin, can you do it? - Yes, I think so. 553 00:45:53,403 --> 00:45:55,458 We'll begin the operation to lure the spheres now. 554 00:45:55,482 --> 00:45:58,168 Everyone, wrap it up in 10 minutes... 555 00:45:58,192 --> 00:45:59,842 and move to Seolbong Building. 556 00:46:00,283 --> 00:46:01,515 Are you kidding me? 557 00:46:18,093 --> 00:46:19,280 Gosh. 558 00:46:20,473 --> 00:46:22,717 It's stuck! 559 00:46:22,883 --> 00:46:23,993 Let me try. 560 00:46:25,303 --> 00:46:26,501 Push! 561 00:46:37,482 --> 00:46:38,682 Quickly! 562 00:46:44,323 --> 00:46:46,941 All right, it's loud. 563 00:46:47,203 --> 00:46:50,228 One, two, three. 564 00:47:02,922 --> 00:47:05,728 Oh, come on! 565 00:47:06,933 --> 00:47:09,578 My hands are so shaky that I can't do it properly. 566 00:47:09,602 --> 00:47:12,441 - Let me do it. - Help me. 567 00:47:14,482 --> 00:47:17,001 Aren't you done yet? We must get out now. 568 00:47:17,062 --> 00:47:18,580 I'm almost done. 569 00:47:18,613 --> 00:47:20,119 - Are you? - Yes. 570 00:47:20,903 --> 00:47:22,102 Do we do it for real? 571 00:47:23,073 --> 00:47:24,723 - Do it! - Darn it. 572 00:47:33,752 --> 00:47:35,468 What are you waiting for? Smash it now! 573 00:47:37,672 --> 00:47:41,016 - They're almost here. Hurry up! - Where are the others? 574 00:47:44,093 --> 00:47:45,659 We must go. Let's go! 575 00:47:45,683 --> 00:47:47,102 Let's go! 576 00:47:47,763 --> 00:47:49,511 - Run. - Goodness. 577 00:47:49,973 --> 00:47:51,073 Gosh! 578 00:47:51,223 --> 00:47:53,015 (Seolbong Building) 579 00:48:01,613 --> 00:48:03,394 Mr. Lee, we must get out now. 580 00:48:03,482 --> 00:48:05,782 I have to connect them all. I'm almost done. 581 00:48:06,153 --> 00:48:07,671 We'll do the rest. 582 00:48:08,993 --> 00:48:10,643 Then finish it up in the hallway. 583 00:48:12,413 --> 00:48:13,513 Let's go. 584 00:48:29,392 --> 00:48:30,537 Let me help. 585 00:48:59,462 --> 00:49:00,969 They're crowding in. 586 00:49:04,553 --> 00:49:05,972 Why aren't they coming? 587 00:49:08,553 --> 00:49:10,368 - Bo Ra. - Guys. What about the others? 588 00:49:10,392 --> 00:49:11,625 - Gosh. - Where? 589 00:49:15,183 --> 00:49:17,206 There are too many! 590 00:49:18,312 --> 00:49:21,249 Darn, we're doomed. 591 00:49:22,772 --> 00:49:24,697 Mr. Lee, you must get out of there quickly! 592 00:49:24,823 --> 00:49:26,473 Run! 593 00:49:38,082 --> 00:49:39,182 Go without me. 594 00:49:40,462 --> 00:49:41,562 Mr. Kim. 595 00:49:42,792 --> 00:49:45,323 I'll follow you soon. Be careful. 596 00:49:51,513 --> 00:49:53,350 - Gosh. - Darn it. 597 00:50:03,562 --> 00:50:06,962 - Come on. Do it faster. - Darn it. 598 00:50:08,863 --> 00:50:10,227 How many more do you have left? 599 00:50:11,453 --> 00:50:12,916 A few more. 600 00:50:13,783 --> 00:50:14,883 Darn. 601 00:50:15,372 --> 00:50:16,517 Hurry. 602 00:50:20,082 --> 00:50:21,501 Darn it. 603 00:50:21,962 --> 00:50:23,502 We have no time. Finish it quickly! 604 00:50:31,013 --> 00:50:33,400 They went toward the main building, right? 605 00:50:34,642 --> 00:50:36,194 I can't see. 606 00:50:36,973 --> 00:50:39,129 Let's go downstairs. 607 00:50:40,522 --> 00:50:42,118 Goodness. 608 00:50:42,142 --> 00:50:44,998 - What do we do? - They shouldn't come this soon. 609 00:50:45,022 --> 00:50:47,129 - Guys! - What? 610 00:50:47,153 --> 00:50:49,440 - What is it? - Let's go first. 611 00:50:50,533 --> 00:50:53,589 - Gosh, where are you going? - This way! 612 00:50:53,613 --> 00:50:55,868 - What? - Darn it. 613 00:50:56,033 --> 00:50:57,133 What do we do? 614 00:50:57,913 --> 00:51:00,768 - What is it? - What? Why are they going there? 615 00:51:00,792 --> 00:51:02,904 - Let's do this quickly. - Darn. 616 00:51:07,542 --> 00:51:08,742 Mr. Lee. 617 00:51:09,093 --> 00:51:11,568 The spheres have come very close. 618 00:51:16,553 --> 00:51:17,653 Goodness. 619 00:51:20,013 --> 00:51:23,136 I'll wrap it up. Move to Seolbong Building. 620 00:51:23,142 --> 00:51:24,297 I'll do it. 621 00:51:26,192 --> 00:51:27,699 The kids' safety comes first. 622 00:51:29,153 --> 00:51:30,384 Go with the kids. 623 00:51:31,192 --> 00:51:32,348 Now. 624 00:51:36,413 --> 00:51:37,920 Finish it and join us quickly. 625 00:51:40,082 --> 00:51:41,315 Kids, let's go downstairs. 626 00:51:42,453 --> 00:51:44,751 No, I'm not going. 627 00:51:48,332 --> 00:51:50,488 - Hurry and go. - No. 628 00:51:53,303 --> 00:51:54,403 Now! 629 00:51:56,433 --> 00:51:57,577 No... 630 00:51:59,303 --> 00:52:01,538 I'm not going! 631 00:52:01,562 --> 00:52:02,662 Hurry up! 632 00:52:03,312 --> 00:52:05,288 I don't want to go. 633 00:52:05,312 --> 00:52:07,788 - Let's go. - Hurry up! 634 00:52:07,812 --> 00:52:09,668 - I don't want to go. - Come on! 635 00:52:09,692 --> 00:52:10,880 Go! 636 00:52:11,232 --> 00:52:13,895 - Go quickly. - Move! 637 00:52:14,493 --> 00:52:15,637 Darn it. 638 00:52:33,962 --> 00:52:35,987 Darn, not again. 639 00:52:36,763 --> 00:52:38,457 There are too many. 640 00:52:39,142 --> 00:52:41,067 They're swarming in. 641 00:52:46,272 --> 00:52:47,372 What about the others? 642 00:52:52,022 --> 00:52:53,266 Soo Chul... 643 00:53:08,872 --> 00:53:10,027 Let's go. 644 00:53:20,803 --> 00:53:21,947 Let's go. 645 00:54:57,232 --> 00:54:58,432 Come quick. 646 00:55:14,712 --> 00:55:17,143 Let's arrive safely first. 647 00:55:23,263 --> 00:55:24,407 Now. 648 00:55:27,723 --> 00:55:28,867 Darn it. 649 00:55:36,403 --> 00:55:37,590 Gosh. 650 00:55:43,743 --> 00:55:44,931 Gosh. 651 00:56:08,803 --> 00:56:11,868 They should be here. Why aren't they coming yet? 652 00:56:11,892 --> 00:56:13,909 - Guys, they're coming. - What? 653 00:56:13,933 --> 00:56:16,044 Young Sin, over here! 654 00:56:16,522 --> 00:56:19,458 - Gosh. - Young Sin. 655 00:56:19,482 --> 00:56:20,770 Thank goodness. 656 00:56:23,073 --> 00:56:25,629 - Why is it just you two? - Yeon Ju. 657 00:56:25,653 --> 00:56:27,799 What about the rest? 658 00:56:27,823 --> 00:56:29,429 - Oh, no. - Darn it. 659 00:56:29,453 --> 00:56:30,993 - Why aren't they coming? - What... 660 00:56:37,042 --> 00:56:38,230 Gosh. 661 00:56:47,593 --> 00:56:48,693 Goodness. 662 00:58:23,153 --> 00:58:25,748 - They're here. - Oh, it's them. 663 00:58:25,772 --> 00:58:27,753 - Eun Young. - Thank goodness. 664 00:58:28,232 --> 00:58:31,126 - Are you okay? - Yes, what about you? 665 00:58:36,122 --> 00:58:37,630 Jang Soo, connect the line. 666 00:58:38,953 --> 00:58:42,188 What about Mr. Lee? 667 00:58:42,212 --> 00:58:43,400 What happened? 668 00:58:46,712 --> 00:58:47,812 Everyone, 669 00:58:49,633 --> 00:58:51,426 stand by here... 670 00:58:53,803 --> 00:58:55,387 until there's an order from Mr. Lee. 671 00:58:56,053 --> 00:58:58,538 - What? - Why? 672 00:58:58,852 --> 00:58:59,996 - What? - What's going on? 673 00:59:00,062 --> 00:59:01,788 So Yeon, what happened? 674 00:59:01,812 --> 00:59:04,980 - So Yeon, where's Mr. Lee? - Why isn't he here? 675 00:59:05,403 --> 00:59:06,778 - So Yeon. - What is it? 676 00:59:07,522 --> 00:59:09,106 - What happened? - What is going on? 677 00:59:47,062 --> 00:59:48,162 (Seolbong Building) 678 01:00:28,102 --> 01:00:30,445 (Field Trip, the Best Part of College Life) 679 01:00:35,403 --> 01:00:37,009 (Curriculum) 680 01:01:08,062 --> 01:01:09,349 Sungjin High Platoon Two. 681 01:01:10,022 --> 01:01:12,816 - This is the platoon commander. - Mr. Lee. 682 01:01:13,573 --> 01:01:14,804 Initiate... 683 01:01:17,573 --> 01:01:19,916 the explosion now. 684 01:01:20,073 --> 01:01:22,779 But you are still in the building. 685 01:01:25,622 --> 01:01:27,228 I'm not, so explode the building. 686 01:01:28,752 --> 01:01:29,896 Where is he? 687 01:01:36,133 --> 01:01:39,026 You must do it now to kill the spheres. 688 01:01:39,933 --> 01:01:43,871 No, Mr. Lee. Get out of there now. Quickly! 689 01:01:44,183 --> 01:01:45,283 Mr. Lee. 690 01:01:46,142 --> 01:01:47,429 I'll go now. 691 01:01:47,852 --> 01:01:49,733 - What? - I'll go too. 692 01:01:49,812 --> 01:01:51,572 Are you going to get us all killed here? 693 01:01:52,403 --> 01:01:55,240 Kim Won Bin, pull yourself together. 694 01:01:55,272 --> 01:01:56,944 If you don't explode the building now, 695 01:01:59,783 --> 01:02:00,883 all of us will die. 696 01:02:05,493 --> 01:02:08,749 No... No, Mr. Lee. 697 01:02:10,042 --> 01:02:12,558 Please get out of there. 698 01:02:12,582 --> 01:02:14,375 Please! 699 01:02:16,383 --> 01:02:18,351 Blow it, Won Bin. 700 01:02:18,922 --> 01:02:20,672 I can't escape anyway. 701 01:02:21,263 --> 01:02:22,825 Don't let me die in vain. 702 01:02:25,933 --> 01:02:27,077 This is an order. 703 01:02:28,272 --> 01:02:29,504 Blow it now. 704 01:02:34,062 --> 01:02:35,668 The spheres might come out soon. 705 01:02:37,783 --> 01:02:39,058 What... 706 01:02:40,573 --> 01:02:41,717 At this rate... 707 01:02:50,872 --> 01:02:51,972 What do we do? 708 01:03:01,473 --> 01:03:02,617 No... 709 01:03:04,343 --> 01:03:07,697 - No. - There is no other way. 710 01:03:17,192 --> 01:03:19,074 You promised... 711 01:03:21,073 --> 01:03:24,010 that you'd protect us until the end. 712 01:03:26,453 --> 01:03:29,566 So please get out of there. 713 01:03:29,663 --> 01:03:32,138 Please! 714 01:03:45,433 --> 01:03:46,621 I'm sorry... 715 01:03:49,303 --> 01:03:51,557 I can't protect you until the end... 716 01:03:52,933 --> 01:03:54,219 as I promised. 717 01:03:56,442 --> 01:03:57,586 And... 718 01:03:59,272 --> 01:04:01,978 for dragging you into this war as an adult. 719 01:04:11,493 --> 01:04:15,397 At first, I thought you were just disobedient kids. 720 01:04:18,672 --> 01:04:20,510 But now that I think about it, 721 01:04:23,712 --> 01:04:25,318 I'm so grateful... 722 01:04:27,383 --> 01:04:28,538 and proud of you. 723 01:04:31,053 --> 01:04:32,571 Thanks to you, 724 01:04:34,352 --> 01:04:36,420 this endless war... 725 01:04:38,153 --> 01:04:40,209 didn't feel so frightening. 726 01:04:42,482 --> 01:04:43,726 So, 727 01:04:44,283 --> 01:04:46,252 trust and rely... 728 01:04:47,743 --> 01:04:50,262 on the friends next to you. 729 01:04:53,042 --> 01:04:54,825 Protect each other. 730 01:04:57,663 --> 01:04:58,861 And... 731 01:05:03,922 --> 01:05:05,122 do not get killed. 732 01:05:24,113 --> 01:05:26,225 This is my last order. 733 01:05:28,113 --> 01:05:31,468 Initiate the explosion. 734 01:05:34,332 --> 01:05:35,476 That's all. 735 01:05:48,973 --> 01:05:50,161 Mr. Lee. 736 01:05:50,633 --> 01:05:53,529 Mr. Lee! 737 01:05:53,553 --> 01:05:56,699 No... This isn't right. 738 01:05:56,723 --> 01:05:58,383 No! 739 01:05:59,272 --> 01:06:02,572 - So Yeon. - No... 740 01:06:02,812 --> 01:06:04,143 Let go of me! 741 01:06:06,232 --> 01:06:07,663 Mr. Lee! 742 01:06:09,323 --> 01:06:12,623 - Mr. Lee... - What do we do now? 743 01:06:14,743 --> 01:06:16,535 Please tell us what to do. 744 01:06:18,122 --> 01:06:19,938 Mr. Lee! 745 01:06:19,962 --> 01:06:22,398 - Let's not do this. - Don't. 746 01:06:22,422 --> 01:06:24,609 - Don't do it. - No... 747 01:06:24,633 --> 01:06:27,976 - Darn it! - Let's not do it. 748 01:06:28,883 --> 01:06:31,963 Darn it... 749 01:06:45,982 --> 01:06:48,601 (Seolbong Building) 750 01:06:59,493 --> 01:07:01,703 (Field Trip, the Best Part of College Life) 751 01:07:07,843 --> 01:07:09,580 Let's not do it. 752 01:07:10,383 --> 01:07:12,069 - Don't. - Let's not do it. 753 01:07:12,093 --> 01:07:13,886 - Don't do it. - Please... 754 01:07:17,642 --> 01:07:20,481 - Goodness. - Don't do it. 755 01:07:22,562 --> 01:07:24,531 Goodness. 756 01:07:29,482 --> 01:07:31,969 No... 757 01:07:31,993 --> 01:07:35,293 - No. - Please... 758 01:07:39,663 --> 01:07:42,018 - Don't! - Yu Jung... 759 01:07:42,042 --> 01:07:44,286 - No... - I'm sorry. 760 01:07:46,122 --> 01:07:48,768 - I'm sorry. - Yu Jung! 761 01:07:48,792 --> 01:07:50,629 - Yu Jung, no. - Don't. 762 01:07:50,633 --> 01:07:51,820 Yu Jung! 763 01:07:54,672 --> 01:07:57,610 Mr. Lee! 764 01:08:12,982 --> 01:08:14,182 (College Main Building) 765 01:09:15,842 --> 01:09:18,779 (Duty After School) 49741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.