All language subtitles for [English] İyi Günde Kötü Günde 1. Bölüm Bahasa Indonesia.mp4 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,250 --> 00:00:56,740 We make plans and fate laughs at us. 2 00:00:57,730 --> 00:01:00,210 I am there 3 00:01:01,930 --> 00:01:07,410 The day that started off as the happiest day of my life has turned into a rainy day. 4 00:01:11,510 --> 00:01:12,940 My first love... 5 00:01:13,670 --> 00:01:20,930 The man I trusted the most, without giving any explanation, left me and left. 6 00:01:23,770 --> 00:01:25,610 And on the day of the wedding. 7 00:01:27,910 --> 00:01:34,080 When I kneel for the one who doesn't let me breathe for his love ... 8 00:01:34,140 --> 00:01:35,730 I live without breath. 9 00:01:40,100 --> 00:01:41,310 After? 10 00:01:41,910 --> 00:01:44,770 I realized that destiny had other plans for me. 11 00:01:46,520 --> 00:01:52,100 It may not have a happy ending, but right now I'm working on making other brides happy. 12 00:01:53,170 --> 00:01:56,250 Yes, I am a wedding planner. 13 00:01:57,840 --> 00:01:59,370 Are you surprised right? 14 00:01:59,370 --> 00:02:02,960 You're right, it's not easy for me. 15 00:02:03,070 --> 00:02:08,570 At first I couldn't even go to the wedding, but time really healed everything. 16 00:02:09,800 --> 00:02:13,020 You know, thanks to this work, I found myself again. 17 00:02:13,150 --> 00:02:15,050 May I tell you a secret? 18 00:02:15,240 --> 00:02:17,500 I am very good at my job. 19 00:02:18,360 --> 00:02:22,720 Black day for me is white for everyone 20 00:02:22,780 --> 00:02:26,070 In order for the marriage to go well, all details must be provided. 21 00:02:26,070 --> 00:02:28,340 This is where I tackle matters with my own hands. 22 00:02:29,410 --> 00:02:33,840 I agree, I am very demanding, but what can I do, I exist. 23 00:02:39,390 --> 00:02:42,850 I think you need to accentuate the cheekbones with makeup, okay? 24 00:02:42,850 --> 00:02:43,420 Good. 25 00:02:43,420 --> 00:02:45,010 thanks. 26 00:02:45,010 --> 00:02:47,030 - Don't worry everything will be fine. - Thank you very much. 27 00:02:47,030 --> 00:02:48,880 İnşallah, thank you. 28 00:02:54,410 --> 00:02:55,330 Welcome. 29 00:02:55,330 --> 00:02:55,880 thanks. 30 00:02:55,880 --> 00:02:56,360 Hi. 31 00:02:56,360 --> 00:02:57,750 Do you need anything? 32 00:02:58,140 --> 00:02:59,700 No, thank you. 33 00:03:11,240 --> 00:03:13,360 Look, look, you can do it tomorrow. 34 00:03:13,950 --> 00:03:15,230 I'll take this. 35 00:03:16,190 --> 00:03:19,170 We probably don't want to see the groom getting drunk at the wedding, right? 36 00:03:19,170 --> 00:03:20,850 I'll take a look at the settings. 37 00:03:22,880 --> 00:03:24,010 Wait a minute. 38 00:03:34,080 --> 00:03:35,650 Yes. 39 00:03:36,760 --> 00:03:38,330 Everything is very beautiful. 40 00:03:38,510 --> 00:03:41,170 So let's move on, okay, don't drink more. 41 00:04:12,040 --> 00:04:14,610 Can we say that Leyla did it all? 42 00:04:14,740 --> 00:04:16,470 I do everything in my power. 43 00:04:16,940 --> 00:04:18,339 Very good, applause for you. 44 00:04:18,339 --> 00:04:19,469 thanks. 45 00:04:20,260 --> 00:04:21,440 What do you say? 46 00:04:21,620 --> 00:04:22,830 Is Gökçe coming today? 47 00:04:22,830 --> 00:04:25,820 It's not known when and where it went, you know. 48 00:04:26,090 --> 00:04:27,200 Luck. 49 00:04:29,860 --> 00:04:34,760 Dear friends, please bring out the bride and groom, the ceremony will begin soon. 50 00:04:37,510 --> 00:04:38,670 I'm watching you. 51 00:04:50,660 --> 00:04:51,770 Allah Allah! 52 00:04:54,360 --> 00:04:57,240 Hayri, is her boyfriend with you? 53 00:04:57,610 --> 00:04:58,980 Not. 54 00:05:01,680 --> 00:05:05,010 Friend, has anyone seen the groom? 55 00:05:06,850 --> 00:05:10,280 A sign, I repeat, a sign. 56 00:05:10,280 --> 00:05:11,400 Get away. 57 00:05:11,900 --> 00:05:13,710 What do you mean his girlfriend is nowhere to be found, Leyla? 58 00:05:13,710 --> 00:05:15,870 You ask me where is his girlfriend? 59 00:05:15,870 --> 00:05:17,250 Hayri, what did I tell you? 60 00:05:17,250 --> 00:05:19,910 Don't let the groom go. Didn't I say that already? 61 00:05:19,910 --> 00:05:21,420 Didn't I tell you to get close? 62 00:05:21,420 --> 00:05:23,610 Okay, but they called me right away. Leyla, what can I do? 63 00:05:23,610 --> 00:05:24,790 Nothing urgent. 64 00:05:24,790 --> 00:05:25,840 Calm down, Leyla. 65 00:05:25,840 --> 00:05:27,840 Her boyfriend's around here, I'll find him. 66 00:05:28,090 --> 00:05:29,420 If they weren't twins in the horoscope, of course. 67 00:05:29,420 --> 00:05:31,420 He's still talking. Looking for a lover. 68 00:05:34,290 --> 00:05:35,770 What will I tell his girlfriend? 69 00:05:37,290 --> 00:05:38,350 Get away. 70 00:05:38,820 --> 00:05:41,480 I'll run upstairs. Whatever. 71 00:05:45,100 --> 00:05:46,390 You... 72 00:05:46,710 --> 00:05:52,000 Entering the room, the headdress is not left, does not work. 73 00:05:52,000 --> 00:05:52,980 The headdress? 74 00:05:53,160 --> 00:05:55,290 Then let's fix it. 75 00:05:55,290 --> 00:05:59,490 Come on, Silk, you and lip tint, turn lips back on. 76 00:05:59,490 --> 00:06:00,770 Enter the room. 77 00:06:02,270 --> 00:06:04,500 Now let's see what happened. 78 00:06:16,490 --> 00:06:17,700 Get away. 79 00:06:18,490 --> 00:06:20,150 Get away. Get away. 80 00:06:22,900 --> 00:06:25,620 Bookworm. 81 00:06:33,980 --> 00:06:35,270 No girlfriend. 82 00:06:35,270 --> 00:06:36,140 Let's go. 83 00:06:36,140 --> 00:06:37,660 - Okay, here I come. - Go and search everywhere. 84 00:06:38,150 --> 00:06:40,340 No, I'm going crazy. 85 00:06:40,550 --> 00:06:41,790 Hi. 86 00:06:42,110 --> 00:06:43,810 He must have escaped. 87 00:06:44,260 --> 00:06:46,400 Mine, have you seen his girlfriend? 88 00:06:46,400 --> 00:06:47,120 Not. 89 00:06:47,120 --> 00:06:48,370 Don't you see it either? 90 00:06:48,370 --> 00:06:49,790 He must have escaped. 91 00:06:50,020 --> 00:06:52,280 Go, look everywhere. 92 00:06:52,280 --> 00:06:53,980 It started again. 93 00:06:53,980 --> 00:06:55,980 Search everywhere. 94 00:06:58,610 --> 00:07:00,160 Oh, my God! 95 00:07:02,560 --> 00:07:03,640 Let's go. 96 00:07:04,250 --> 00:07:05,310 Let's go. Reply me! 97 00:07:05,310 --> 00:07:07,540 No, Leyla, I haven't found him. 98 00:07:11,700 --> 00:07:12,650 Have you seen the groom? 99 00:07:12,650 --> 00:07:13,960 No, Ms. Leyla, I haven't. 100 00:07:13,960 --> 00:07:18,130 I didn't see him, so he didn't leave here. 101 00:07:18,130 --> 00:07:19,620 Leyla! Calm down please. 102 00:07:19,620 --> 00:07:21,940 How can I calm down, I said no girlfriend anywhere. 103 00:07:22,060 --> 00:07:25,090 I tell you, they are the best at running. 104 00:07:25,420 --> 00:07:28,470 He's not going anywhere, he's still here. Wait. 105 00:07:28,470 --> 00:07:30,470 He's not here, they're looking everywhere, he's not. 106 00:07:31,090 --> 00:07:33,370 Get away. It must have escaped me. 107 00:07:33,370 --> 00:07:34,750 You overreact. 108 00:07:36,240 --> 00:07:38,750 Signal, repeat, signal. 109 00:07:38,750 --> 00:07:40,060 The groom is found. 110 00:07:40,620 --> 00:07:41,940 Is in the bathroom. 111 00:07:41,940 --> 00:07:43,480 I told you they were twins in the horoscope. 112 00:07:44,910 --> 00:07:47,120 Is he trying to escape through the bathroom window? 113 00:07:47,270 --> 00:07:48,620 I will show you now. 114 00:07:48,760 --> 00:07:50,030 Leyla! 115 00:07:55,060 --> 00:07:59,700 I will finish you, I will finish you. You are in serious trouble. 116 00:08:00,480 --> 00:08:01,980 Okay, calm down. 117 00:08:02,090 --> 00:08:03,250 Torture me. 118 00:08:03,250 --> 00:08:05,230 Take water to the bathroom. 119 00:08:05,230 --> 00:08:06,850 OK, I'm fine, I'm calm. 120 00:08:06,850 --> 00:08:09,530 I was suddenly nervous. 121 00:08:09,530 --> 00:08:11,950 Okay, it's over, it's over. 122 00:08:11,950 --> 00:08:13,480 I'm tired of running 123 00:08:15,810 --> 00:08:16,940 You are nice? 124 00:08:18,000 --> 00:08:19,290 thanks. 125 00:08:27,700 --> 00:08:29,160 I will take 126 00:08:30,080 --> 00:08:31,160 Good. 127 00:08:31,720 --> 00:08:32,890 I am doing fine. 128 00:08:33,250 --> 00:08:34,200 I am doing fine. 129 00:08:34,200 --> 00:08:35,909 We can go now. 130 00:08:35,909 --> 00:08:38,799 Now I'm calm, calm down. 131 00:09:00,550 --> 00:09:01,710 My love! 132 00:09:05,310 --> 00:09:07,110 I miss you so much. 133 00:09:08,260 --> 00:09:09,240 For a week? 134 00:09:09,780 --> 00:09:11,100 you do not miss me? 135 00:09:11,480 --> 00:09:12,570 Over here. 136 00:09:17,180 --> 00:09:20,550 Even a day is tough without you, never mind a week. 137 00:09:20,630 --> 00:09:22,310 I'm sorry I came back early. 138 00:09:22,310 --> 00:09:24,790 AND? How was the first meeting? 139 00:09:24,880 --> 00:09:26,510 Is it appropriate for you to leave me and come back? 140 00:09:26,510 --> 00:09:29,880 This is going well, but nothing is more important than you, I understand. 141 00:09:30,690 --> 00:09:32,870 Work, meetings, I don't care. 142 00:09:32,870 --> 00:09:34,690 I just want to be with you. 143 00:09:35,730 --> 00:09:37,510 Don't you dare leave me. 144 00:09:51,540 --> 00:09:53,240 A little slower. 145 00:09:59,740 --> 00:10:01,310 Miss, huh? 146 00:10:01,420 --> 00:10:02,280 Yes. 147 00:10:05,220 --> 00:10:07,810 If only you would come with me sometime. 148 00:10:09,510 --> 00:10:13,480 It didn't work out in any way. 149 00:10:16,430 --> 00:10:21,140 By the way, Mother is extraordinarily preparing for our arrival, you should know. 150 00:10:21,140 --> 00:10:24,160 You're gonna make time for us, right, honey? 151 00:10:24,160 --> 00:10:25,890 Of course, my life, what are these words? 152 00:10:26,070 --> 00:10:28,560 I am very worried, very worried. 153 00:10:28,560 --> 00:10:30,300 I want everything to be okay. 154 00:10:30,300 --> 00:10:32,220 Everything will be alright. 155 00:10:34,010 --> 00:10:36,530 We just have to walk straight. 156 00:10:36,530 --> 00:10:38,520 First we go elsewhere. 157 00:10:38,850 --> 00:10:40,520 How? Where are we going? 158 00:10:40,650 --> 00:10:42,000 You will see when we get there. 159 00:10:43,480 --> 00:10:48,090 My life, well, I know that everyone has gathered for me and is waiting ... 160 00:10:48,260 --> 00:10:48,930 Yes. 161 00:10:48,930 --> 00:10:51,110 Wait a minute, forget it. 162 00:10:52,940 --> 00:10:54,040 Good. 163 00:11:17,690 --> 00:11:23,280 Dear guests, welcome to the wedding ceremony of Tuba Yurttaş and Cenk Aydin. 164 00:11:25,610 --> 00:11:29,010 Our partner decided to get married and they introduced themselves. 165 00:11:29,010 --> 00:11:32,030 We see no obstacles in your marriage. 166 00:11:32,160 --> 00:11:36,810 Now, together with you and the witnesses, we will ask our young couple: 167 00:11:36,840 --> 00:11:38,290 You are the daughter of Akhmet-Tuba ... 168 00:11:38,330 --> 00:11:44,920 Do you think of Hassan Cenk's son as your husband, on good and bad days, sick and healthy, for life? 169 00:11:44,920 --> 00:11:45,930 Yes. 170 00:11:53,000 --> 00:11:54,390 You son of Hassan-Cenk ... 171 00:11:54,420 --> 00:12:03,700 Are you marrying Akhmet's daughter, Tuba, without pressure from anyone, on good and bad days, sick and healthy? 172 00:12:12,400 --> 00:12:13,520 Yes. 173 00:12:13,590 --> 00:12:17,130 I now pronounce you husband and wife. 174 00:12:17,130 --> 00:12:21,940 All our expenses, all our expenses for this happy moment. 175 00:12:22,050 --> 00:12:29,510 See the happy moments of two lovers who promise to be together until the end. 176 00:12:29,600 --> 00:12:32,450 The moment that I cannot pass. 177 00:12:38,430 --> 00:12:40,120 It's very beautiful here. 178 00:12:47,560 --> 00:12:49,250 What are we doing here? 179 00:13:00,460 --> 00:13:01,850 Sarp! 180 00:13:07,200 --> 00:13:10,860 We decided to get married, but that moment didn't happen. 181 00:13:11,830 --> 00:13:14,140 We started a new adventure. 182 00:13:15,720 --> 00:13:18,810 First London, now Istanbul. 183 00:13:20,520 --> 00:13:22,300 We will share a new life together. 184 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 Yes. 185 00:13:23,710 --> 00:13:25,270 I haven't even asked. 186 00:13:25,820 --> 00:13:26,770 Yes. 187 00:13:28,760 --> 00:13:31,340 This is where I want to bid. 188 00:13:31,810 --> 00:13:34,080 In a city where we will share our lives. 189 00:13:37,370 --> 00:13:38,820 Will you marry me? 190 00:14:10,180 --> 00:14:11,630 I love you. 191 00:14:18,900 --> 00:14:22,000 You look so beautiful İnşallah, you will be happy all your life. 192 00:14:22,000 --> 00:14:24,130 Thanks, Leyla. 193 00:14:24,130 --> 00:14:26,410 Everything is much more beautiful than our dreams. 194 00:14:26,410 --> 00:14:28,780 Thank you very much, and you are getting married. 195 00:14:28,780 --> 00:14:29,830 No, I don't need it. 196 00:14:29,830 --> 00:14:30,280 Why? 197 00:14:30,280 --> 00:14:32,090 I will throw a bouquet at you. 198 00:14:32,090 --> 00:14:33,220 I won't catch it. 199 00:14:33,340 --> 00:14:34,810 Why? Something happened? 200 00:14:36,360 --> 00:14:39,500 The food is ready, let's go to the table. 201 00:14:44,610 --> 00:14:46,040 I am very hungry! 202 00:14:46,040 --> 00:14:47,850 And I am very tired. 203 00:15:37,780 --> 00:15:38,500 You like me? 204 00:15:38,550 --> 00:15:39,240 I love it. 205 00:15:39,950 --> 00:15:41,840 Now everyone will be shocked, you know? 206 00:15:42,410 --> 00:15:43,040 Welcome. 207 00:15:43,040 --> 00:15:43,780 thanks. 208 00:15:55,380 --> 00:15:57,950 Then we have a surprise for you. 209 00:15:58,550 --> 00:15:59,380 What a surprise! 210 00:16:00,270 --> 00:16:02,180 Perfect! Perfect! 211 00:16:03,920 --> 00:16:05,100 Come over here! Come over here! 212 00:16:06,870 --> 00:16:08,070 I will see, I will see. 213 00:16:09,550 --> 00:16:10,410 Very beautiful. 214 00:16:11,300 --> 00:16:12,210 My daughter! 215 00:16:12,380 --> 00:16:14,210 Congratulations daughter-in-law. 216 00:16:14,320 --> 00:16:15,520 Come here, girlfriend. 217 00:16:17,520 --> 00:16:18,240 I am very happy. 218 00:16:18,500 --> 00:16:19,300 thanks. 219 00:16:19,920 --> 00:16:21,720 Shoes rub together frequently. 220 00:16:21,720 --> 00:16:23,440 Wait, I have the patch. 221 00:16:25,440 --> 00:16:27,610 I am very interested to know what else is in the bag. 222 00:16:27,610 --> 00:16:28,980 One day I will play it. 223 00:16:29,470 --> 00:16:30,150 Take. 224 00:16:30,720 --> 00:16:31,470 thanks. 225 00:16:40,300 --> 00:16:42,350 Allah Allah, where did Pak Arda go? 226 00:16:43,350 --> 00:16:44,150 I do not know. 227 00:16:52,780 --> 00:16:55,640 Girls, the queen has entered the establishment. 228 00:16:55,810 --> 00:16:58,150 I repeat, the queen enters the place. 229 00:16:59,410 --> 00:17:00,670 Why did he come? 230 00:17:04,210 --> 00:17:04,950 Come see. 231 00:17:07,608 --> 00:17:09,778 Queen, welcome. 232 00:17:10,210 --> 00:17:12,950 When you left the palace and drove here, was there a traffic jam? 233 00:17:13,579 --> 00:17:15,669 Do you call me queen too? 234 00:17:15,750 --> 00:17:19,040 Mommy, what can I do, I try to match the people around me. Don't show it. 235 00:17:22,069 --> 00:17:24,269 More wax is needed. 236 00:17:25,180 --> 00:17:26,180 All in all 4. 237 00:17:26,180 --> 00:17:27,100 Dont worry. 238 00:17:27,300 --> 00:17:28,210 No problem. 239 00:17:37,210 --> 00:17:39,380 He hates white. Red, always red. 240 00:17:45,120 --> 00:17:46,780 Welcome, Madame Aslihan. 241 00:17:47,320 --> 00:17:48,780 I want to talk to you. 242 00:17:49,010 --> 00:17:49,670 Of course. 243 00:17:50,150 --> 00:17:51,120 Then I walked into the house. 244 00:17:51,120 --> 00:17:52,040 It is okay, dear. 245 00:17:52,180 --> 00:17:53,070 Come with me. 246 00:18:05,210 --> 00:18:07,720 What do you think I expect from you, Leyla? 247 00:18:09,610 --> 00:18:11,920 I hope you do everything in the best possible way, right? 248 00:18:11,920 --> 00:18:16,810 So that you find fault with everything, so that you pay attention to all the details. 249 00:18:16,810 --> 00:18:19,010 To solve all problems in cold blood. 250 00:18:19,010 --> 00:18:22,270 And, of course, so that every marriage ends well. 251 00:18:24,120 --> 00:18:27,870 Ms. Aslihan, if it's related to DOE issues, then ... 252 00:18:29,120 --> 00:18:31,210 DOE? What is that? 253 00:18:32,920 --> 00:18:35,150 Ms. Aslihan, did I do something wrong? 254 00:18:35,550 --> 00:18:36,810 On the other hand. 255 00:18:36,810 --> 00:18:40,950 To this day, for you, you have exceeded all my expectations, following everything I said. 256 00:18:41,470 --> 00:18:43,780 I remember the first time I saw you. 257 00:18:44,150 --> 00:18:48,380 How easily you can get us out of big trouble. 258 00:18:48,580 --> 00:18:51,950 Seda's cake friend who came to the rescue was Leyla. 259 00:18:52,070 --> 00:18:53,270 Where and where 260 00:18:54,300 --> 00:18:58,950 You repeat that you won't let this marriage go wrong and you don't. 261 00:19:00,410 --> 00:19:03,550 That day, I understood how you fit into this job. 262 00:19:04,040 --> 00:19:07,380 So I insisted that you work with me. 263 00:19:08,380 --> 00:19:12,210 At first you refused, you said no way, you couldn't. 264 00:19:12,670 --> 00:19:13,700 But I know. 265 00:19:14,670 --> 00:19:16,900 That's right, Leyla, you deserve it. 266 00:19:17,920 --> 00:19:19,670 What do I deserve from Ms. Aslihan? 267 00:19:19,810 --> 00:19:21,240 We will have a wedding this year. 268 00:19:21,440 --> 00:19:22,640 My daughter's wedding. 269 00:19:23,180 --> 00:19:26,150 And you will be at the forefront of this. 270 00:19:26,410 --> 00:19:29,150 Don't worry, I won't let you down. 271 00:19:30,240 --> 00:19:31,870 That's not all. 272 00:19:32,980 --> 00:19:37,580 After my daughter is married, Arda will replace me and you will replace Arda. 273 00:19:37,610 --> 00:19:39,500 Namely, as a company leader. 274 00:19:42,810 --> 00:19:44,670 Thank you very much, Mrs. Aslihan. 275 00:19:44,980 --> 00:19:46,100 I don't know what to say. 276 00:19:46,100 --> 00:19:47,320 Thank you very much. 277 00:19:49,750 --> 00:19:53,120 Don't you dare thank the person up front for what you deserve and receive. 278 00:19:54,320 --> 00:19:57,780 On the other hand, people who, on the other hand, will think that they are simply giving you compliments. 279 00:20:00,300 --> 00:20:03,010 Come home tomorrow, I will introduce you to my daughter. 280 00:20:08,300 --> 00:20:10,810 The girlfriend I dreamed of. 281 00:20:11,500 --> 00:20:13,120 My lion. 282 00:20:13,120 --> 00:20:15,100 Not to condemn it, you look great. 283 00:20:15,100 --> 00:20:17,100 But... 284 00:20:18,210 --> 00:20:20,410 Still... 285 00:20:24,470 --> 00:20:27,380 I'm fine, mom, and you haven't changed anything. 286 00:20:29,920 --> 00:20:30,750 Sarp ... 287 00:20:31,750 --> 00:20:33,440 Hi, how are you? How are you? 288 00:20:33,610 --> 00:20:35,950 Okay, how could that be? Everything is the same. 289 00:20:37,500 --> 00:20:40,470 Sarp, how well they did, however, I am very happy. 290 00:20:40,470 --> 00:20:44,320 Seeing how happy my daughter is, what else can I ask for as a father? It is not that? 291 00:20:45,010 --> 00:20:48,920 His mother and I may divorce, but in this case we are together. 292 00:20:48,980 --> 00:20:50,920 We make all decisions together. 293 00:20:50,920 --> 00:20:53,950 You are now part of this family. 294 00:20:54,180 --> 00:20:55,950 Welcome to the Yalçınkaya family, son. 295 00:20:56,380 --> 00:20:56,950 thanks. 296 00:20:56,950 --> 00:20:59,670 I need to talk to you, Sarp, it will be like this. 297 00:20:59,780 --> 00:21:00,920 With your consent. 298 00:21:01,320 --> 00:21:06,520 I have a new job idea and I want to know what you think. 299 00:21:06,900 --> 00:21:08,720 You are young, you have a slightly different idea. 300 00:21:08,720 --> 00:21:09,750 What's going on here? 301 00:21:09,750 --> 00:21:10,610 Work, my life. 302 00:21:10,840 --> 00:21:12,500 Daughter, we are talking about work. 303 00:21:13,040 --> 00:21:16,100 Mr. Bulent, how do they see you, don't they? 304 00:21:16,210 --> 00:21:17,320 Not to curse him, not to curse him. 305 00:21:17,320 --> 00:21:18,350 It is true that they turned out to be very good. 306 00:21:20,670 --> 00:21:23,410 Mr. Bulent, I took the canapes, I made them. 307 00:21:23,840 --> 00:21:25,470 The meat comes from Kayseri. 308 00:21:25,470 --> 00:21:26,150 From Kayseri? 309 00:21:26,150 --> 00:21:30,150 Bookworm. You eat a lot, don't you, Bülent? Do not eat. 310 00:21:30,980 --> 00:21:33,120 Melissa, then take it. 311 00:21:33,520 --> 00:21:36,950 It looks good, Aunty Pain, but I don't eat meat. 312 00:21:37,580 --> 00:21:38,320 Why? 313 00:21:38,750 --> 00:21:40,150 I became vegan two years ago. 314 00:21:40,780 --> 00:21:44,320 What can I say, daughter, may God accept it? 315 00:21:44,640 --> 00:21:48,180 Also, call me mom, not "auntie". 316 00:21:48,350 --> 00:21:50,670 And even, say, my mother. 317 00:21:51,320 --> 00:21:52,520 Hi. 318 00:21:52,610 --> 00:21:53,750 The elder sister of the bride has arrived. 319 00:21:53,750 --> 00:21:55,040 I'm late, sorry. 320 00:21:55,180 --> 00:21:56,380 As usual. 321 00:21:57,070 --> 00:21:57,950 Wow. 322 00:21:59,470 --> 00:22:00,240 How are you? 323 00:22:00,240 --> 00:22:01,520 You really came. 324 00:22:01,640 --> 00:22:02,980 I thought you were not going anywhere. 325 00:22:02,980 --> 00:22:03,720 It comes, of course. 326 00:22:03,720 --> 00:22:05,350 You will be available if I don't come, right? 327 00:22:05,670 --> 00:22:08,010 You will still think that you are good at playing basketball. 328 00:22:08,520 --> 00:22:10,180 Look at you, look at the sadness. 329 00:22:10,810 --> 00:22:12,670 After all, it's like that, you know too. 330 00:22:13,380 --> 00:22:14,950 Tomorrow may I remind you what you said? 331 00:22:14,950 --> 00:22:18,270 Oh my God, okay, just tell me the place and the time, bro. 332 00:22:18,920 --> 00:22:19,520 Good. 333 00:22:21,150 --> 00:22:22,040 Over here. 334 00:22:30,580 --> 00:22:31,380 What is that?! 335 00:22:33,700 --> 00:22:34,270 How are you? 336 00:22:34,270 --> 00:22:35,120 Good. 337 00:22:37,750 --> 00:22:40,040 Wow, we're together again. 338 00:22:40,120 --> 00:22:40,840 Exactly. 339 00:22:41,840 --> 00:22:46,520 Speaking of hotels, I would like to know if your hotel has a suitable job for me. 340 00:22:46,780 --> 00:22:48,150 There is nothing to speak of about the hotel. 341 00:22:48,380 --> 00:22:50,750 Also, I understand you, don't even think about it. 342 00:22:50,980 --> 00:22:51,670 Good? 343 00:22:52,070 --> 00:22:52,810 Maybe you think? 344 00:22:52,810 --> 00:22:57,610 No, Jan, our hotel only works under certain conditions. 345 00:22:57,610 --> 00:23:00,300 The fact that you're the boss's brother doesn't solve anything. 346 00:23:03,700 --> 00:23:05,300 Come on, everyone, come on. 347 00:23:07,300 --> 00:23:09,670 Come on, I'll throw it away. 348 00:23:41,270 --> 00:23:43,180 Did it explode without me? 349 00:23:43,810 --> 00:23:45,120 Mommy Aslihan? 350 00:23:45,900 --> 00:23:46,980 Did you say "mother"? 351 00:23:47,640 --> 00:23:49,320 Do these ears hear it? 352 00:23:49,320 --> 00:23:51,210 Did he really say "mother"? 353 00:23:51,210 --> 00:23:53,380 You always give that compliment. 354 00:23:55,380 --> 00:23:56,980 How are you, ex husband? 355 00:23:57,300 --> 00:23:59,950 It disappeared when I saw my ex-wife. 356 00:24:02,270 --> 00:24:04,640 Okay, I can't take it, I'm leaving. 357 00:24:06,900 --> 00:24:08,120 Welcome, agony. 358 00:24:08,900 --> 00:24:12,070 Welcome to you, Aslihan. 359 00:24:15,700 --> 00:24:17,380 Welcome back everyone. 360 00:24:18,010 --> 00:24:20,380 I am very grateful to all of you for this wonderful evening. 361 00:24:20,380 --> 00:24:22,100 Seeing them all together is wonderful. 362 00:24:23,300 --> 00:24:29,210 Of course, if only Dad were here so you could meet him. 363 00:24:32,980 --> 00:24:34,580 He always wanted to have a daughter. 364 00:24:35,720 --> 00:24:40,210 Okay, for the many parties we will celebrate together. 365 00:24:45,870 --> 00:24:50,240 I will never leave you halfway, I promise. 366 00:24:58,670 --> 00:25:01,920 Mother! Mother! Father! 367 00:25:01,920 --> 00:25:05,300 Come on, come on, play good! Penalty fee! 368 00:25:05,320 --> 00:25:07,240 It wouldn't be a problem if they played normally. 369 00:25:07,240 --> 00:25:07,900 Mother! 370 00:25:07,900 --> 00:25:10,580 How can! Mid-stroke, I tell you! 371 00:25:10,950 --> 00:25:11,780 Mother! 372 00:25:11,780 --> 00:25:13,120 I went for a promotion. 373 00:25:13,120 --> 00:25:14,240 All right, all right, get away, kid, take a step back. 374 00:25:14,240 --> 00:25:15,320 Mother! 375 00:25:15,500 --> 00:25:15,980 Wait. 376 00:25:15,980 --> 00:25:16,900 Go, go. 377 00:25:16,900 --> 00:25:18,440 I went for promotion, for promotion. 378 00:25:18,440 --> 00:25:19,240 Do you have a promotion? 379 00:25:19,300 --> 00:25:20,350 What do you say? 380 00:25:20,350 --> 00:25:22,550 Congratulations princess. 381 00:25:22,920 --> 00:25:23,610 I know. 382 00:25:23,610 --> 00:25:25,610 Really? Really? 383 00:25:25,610 --> 00:25:27,240 Because I am happy 384 00:25:27,580 --> 00:25:30,350 You should replace me and I have to retire, now what? 385 00:25:30,350 --> 00:25:33,870 I swear, let me take your shop like a candy shop, I promise dad. 386 00:25:33,870 --> 00:25:34,720 From? From? 387 00:25:35,150 --> 00:25:36,780 Candy. 388 00:25:37,750 --> 00:25:39,040 You can't, you can't. 389 00:25:39,040 --> 00:25:41,180 I will not allow this to be sold in my shop. 390 00:25:41,180 --> 00:25:43,410 This shop sells Trabzon bread for many children. 391 00:25:44,810 --> 00:25:48,270 Objective! Objective! Objective! 392 00:25:48,720 --> 00:25:49,780 Hooray! Hooray! 393 00:25:49,780 --> 00:25:51,470 Objective! Objective! Objective! 394 00:25:52,300 --> 00:25:53,270 I go. 395 00:25:53,270 --> 00:25:53,950 Where? 396 00:25:54,210 --> 00:25:54,950 Celebrate. 397 00:25:54,950 --> 00:25:55,700 Dad, wait! 398 00:25:55,700 --> 00:25:56,410 Wait, I'm coming too! 399 00:25:56,470 --> 00:25:57,640 Girls, see you. 400 00:25:58,150 --> 00:26:00,520 Mom, what are you asking for at a time like this? 401 00:26:00,520 --> 00:26:01,750 They are crazy. 402 00:26:06,180 --> 00:26:07,920 Even the smell doesn't change here. 403 00:26:08,320 --> 00:26:10,700 Nothing has changed. 404 00:26:11,870 --> 00:26:13,980 The room is how you leave it and go. 405 00:26:14,320 --> 00:26:17,270 Sometimes Clara dusted off. 406 00:26:17,580 --> 00:26:20,780 And I stop when I miss you. 407 00:26:21,640 --> 00:26:23,470 I am very happy. 408 00:26:24,440 --> 00:26:26,380 I am so proud of you. 409 00:26:26,380 --> 00:26:30,300 Now you have brought your daughter-in-law, who has become close to our family. 410 00:26:31,150 --> 00:26:32,870 I really love Melissa. 411 00:26:33,610 --> 00:26:36,550 From now on, each one takes the equation. 412 00:26:36,550 --> 00:26:37,240 Mother! 413 00:26:37,270 --> 00:26:38,500 Do not say that. 414 00:26:38,750 --> 00:26:46,180 I am so afraid that you will be like your father and marry this beggar and destroy your whole life. 415 00:26:46,350 --> 00:26:47,440 What is his name 416 00:26:48,010 --> 00:26:50,320 See, my mind has erased his name. 417 00:26:50,320 --> 00:26:51,180 That the name is not lost. 418 00:26:51,180 --> 00:26:51,950 Mother! 419 00:26:52,100 --> 00:26:53,550 Don't say "mom"! 420 00:26:53,550 --> 00:26:54,720 All these girls are the same. 421 00:26:54,720 --> 00:26:56,720 Everyone is looking for a rich husband. 422 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 God save you, Lord. 423 00:26:58,920 --> 00:27:01,550 Sarp, what if you marry that girl? 424 00:27:01,550 --> 00:27:04,010 Then what will happen to us? What will happen to us, I imagine ... 425 00:27:04,010 --> 00:27:05,900 Mom, good, good. 426 00:27:05,900 --> 00:27:07,900 Already five years ago, don't open this topic. 427 00:27:07,900 --> 00:27:10,240 OK, dear. I'm silent, look. 428 00:27:10,840 --> 00:27:14,100 Sarp, you will stay here before the wedding right? 429 00:27:14,100 --> 00:27:15,550 No, I'll stay at the hotel, ma'am. 430 00:27:15,550 --> 00:27:17,010 The room is ready. 431 00:27:17,440 --> 00:27:20,580 You see, our business knows neither day nor night. I'll do a little business before the wedding. 432 00:27:20,580 --> 00:27:21,150 But... 433 00:27:21,150 --> 00:27:22,580 Mother, there are no buts. 434 00:27:22,810 --> 00:27:23,640 No, but. 435 00:27:23,640 --> 00:27:25,120 It should be, that's how it was. 436 00:27:25,610 --> 00:27:26,240 Good? 437 00:27:27,500 --> 00:27:32,270 Sarp, listen, don't call Aslihan's mother first, okay kid? 438 00:27:32,270 --> 00:27:34,580 You only have one mother, that's me. 439 00:27:34,920 --> 00:27:38,270 Look, this Melissa hasn't called me mom yet. 440 00:27:38,550 --> 00:27:39,500 Sarp! 441 00:27:40,070 --> 00:27:43,470 If Aslihan is queen, then I am sultana. 442 00:27:43,494 --> 00:28:03,494 If you value our work, you can donate to our PayPal account: nermeenhisham1994@gmail.com 443 00:28:49,410 --> 00:28:51,180 Moments come alive in your head, don't you think? 444 00:28:51,720 --> 00:28:52,810 Yes, a little. 445 00:28:52,810 --> 00:28:53,750 What is the most? 446 00:28:55,750 --> 00:28:57,580 Topic is locked, bro. 447 00:28:57,950 --> 00:28:59,150 Are you all right? 448 00:28:59,500 --> 00:29:01,980 What do you think? How do I look from there? 449 00:29:02,580 --> 00:29:03,950 It is as if you go on living. 450 00:29:03,950 --> 00:29:04,840 Exactly. 451 00:29:05,040 --> 00:29:05,920 Well done. 452 00:29:05,920 --> 00:29:07,500 Sometimes the head works. 453 00:29:10,440 --> 00:29:14,520 Do you think about what life would be like if you had stayed here? 454 00:29:14,670 --> 00:29:15,240 Not. 455 00:29:17,720 --> 00:29:19,100 I have to go, I go. 456 00:29:19,100 --> 00:29:20,380 There is no other way out. 457 00:29:20,520 --> 00:29:21,210 Good? 458 00:29:32,870 --> 00:29:34,350 Silk, thank you. 459 00:29:35,610 --> 00:29:36,920 What are you grateful for? 460 00:29:36,920 --> 00:29:37,780 For all. 461 00:29:38,150 --> 00:29:40,950 Leila, don't be silly, this is your success. 462 00:29:45,720 --> 00:29:50,320 Not only that, son, don't you remember how I was because of this bastard? 463 00:29:52,070 --> 00:29:54,100 Life, if you can call it alive. 464 00:29:54,440 --> 00:29:56,100 Breathe, alone. 465 00:29:58,810 --> 00:30:01,640 I never thought I could be so happy again, you know. 466 00:30:02,300 --> 00:30:04,350 You know what you are doing 467 00:30:04,500 --> 00:30:07,120 If you don't take my hand and stand me ... 468 00:30:07,120 --> 00:30:10,470 If I don't insist on doing this work, I won't be happy. 469 00:30:10,470 --> 00:30:14,410 Leila, why do you say that? 470 00:30:14,610 --> 00:30:16,210 Will you make me cry, won't I understand 471 00:30:17,810 --> 00:30:20,380 Besides, you took me to your house, girl. 472 00:30:20,700 --> 00:30:23,100 I wasn't allowed to feel like a burden for just one day. 473 00:30:23,500 --> 00:30:25,470 What do you say?! 474 00:30:25,920 --> 00:30:28,500 You are not my friend, you are my sister. 475 00:30:28,750 --> 00:30:30,210 Look, this is your house. 476 00:30:30,640 --> 00:30:33,270 You should think only about this, nothing more. 477 00:30:35,870 --> 00:30:37,240 My beautiful friend. 478 00:30:41,040 --> 00:30:43,120 Come on kids, it's arrived, ask. 479 00:30:43,180 --> 00:30:44,500 No, at this hour? 480 00:30:44,720 --> 00:30:46,640 Very good, very good. 481 00:30:46,840 --> 00:30:49,210 Come on eat eat. 482 00:30:49,350 --> 00:30:50,150 Take it, girl. 483 00:30:50,150 --> 00:30:51,520 I brush my teeth, mother. 484 00:30:51,670 --> 00:30:53,300 You will clean it again. 485 00:30:53,300 --> 00:30:53,700 Mother... 486 00:30:54,720 --> 00:30:55,520 Open his mouth. 487 00:30:55,520 --> 00:30:56,580 How can you eat this time, tell me? 488 00:30:56,580 --> 00:30:57,240 Open his mouth. 489 00:30:58,610 --> 00:30:59,180 Good. 490 00:30:59,550 --> 00:31:00,750 Another bite. 491 00:31:02,920 --> 00:31:04,640 Dad, I brushed my teeth. 492 00:31:04,640 --> 00:31:05,040 Open. 493 00:31:05,040 --> 00:31:05,610 Mother! 494 00:31:05,610 --> 00:31:07,070 You will clean it again. 495 00:31:07,070 --> 00:31:08,040 Open! Open! 496 00:31:08,150 --> 00:31:09,070 Come on. 497 00:31:09,380 --> 00:31:11,810 Come on, kid, come on open your mouth. 498 00:31:11,810 --> 00:31:13,520 Open, open, open. 499 00:31:18,610 --> 00:31:22,350 Say something where you want to go and go right now. 500 00:31:22,350 --> 00:31:23,500 Extraordinary. 501 00:31:24,780 --> 00:31:26,470 Right, very good. 502 00:31:30,500 --> 00:31:32,210 Look, this is a volleyball game. 503 00:31:32,300 --> 00:31:34,750 I like football, what can I do. 504 00:31:38,300 --> 00:31:42,120 To say something, you look much better now than before. 505 00:31:42,120 --> 00:31:42,500 Correct? 506 00:31:42,500 --> 00:31:43,750 Sarp gets conscious. 507 00:31:43,950 --> 00:31:46,120 When I first saw him, he was in a terrible state. 508 00:31:47,440 --> 00:31:50,500 Melisa Yalçınkaya Rehabilitation Clinic, dear. 509 00:31:51,410 --> 00:31:52,470 The kiss of life. 510 00:31:57,010 --> 00:32:00,750 Children, they see Sorrow, she wears everything she finds. 511 00:32:01,150 --> 00:32:04,300 A woman from birth is rich, but rough. 512 00:32:04,500 --> 00:32:05,780 Also tasteless. 513 00:32:06,150 --> 00:32:10,750 Children, this is another thing, the taste has nothing to do with money. 514 00:32:11,840 --> 00:32:14,100 Not everyone can be like you, my queen. 515 00:32:14,100 --> 00:32:15,270 What can women do? 516 00:32:15,270 --> 00:32:16,270 Burn! 517 00:32:17,070 --> 00:32:23,410 If he is in ordinary life such that he will dress for the wedding, I am very interested, to be honest. 518 00:32:25,610 --> 00:32:28,500 My dear, tomorrow I will introduce you to Leila. 519 00:32:28,500 --> 00:32:30,150 Let's get to know each other, and who is Leila? 520 00:32:30,610 --> 00:32:32,320 The person who will organize your wedding. 521 00:32:32,320 --> 00:32:33,700 My right hand. 522 00:32:35,550 --> 00:32:37,320 Layla number one, don't worry. 523 00:32:37,920 --> 00:32:39,870 Who taught you this, son? 524 00:32:40,920 --> 00:32:44,580 Okay, I'll go watch TV, free my brain. 525 00:32:44,720 --> 00:32:47,700 Today I saw too many people I would like to forget. 526 00:32:48,470 --> 00:32:49,150 To. 527 00:32:49,440 --> 00:32:49,950 Good night. 528 00:32:49,950 --> 00:32:50,700 Good night. 529 00:32:53,840 --> 00:32:56,270 We thought Dad was tough, but it turned out that Mom was tough. 530 00:32:56,640 --> 00:32:58,270 They are still well tolerated. 531 00:32:59,010 --> 00:33:00,180 How are you now 532 00:33:00,270 --> 00:33:03,840 Father was fine, because, as usual, he thought only of himself. 533 00:33:04,150 --> 00:33:05,720 Together with our future stepmother. 534 00:33:06,440 --> 00:33:07,640 Mother... 535 00:33:08,410 --> 00:33:10,840 Mom, as usual. 536 00:33:11,350 --> 00:33:12,440 Without change. 537 00:33:14,720 --> 00:33:16,580 My marriage will not end, Arda. 538 00:33:18,100 --> 00:33:19,980 Sarp and I wouldn't be like that. 539 00:33:23,700 --> 00:33:25,350 Wow, a million? 540 00:33:25,350 --> 00:33:26,900 He must have bought the followers. 541 00:33:26,900 --> 00:33:28,500 A very beautiful woman. 542 00:33:31,440 --> 00:33:32,610 Not bad. 543 00:33:33,870 --> 00:33:35,150 It will go away. 544 00:33:35,300 --> 00:33:36,440 Let's see who the groom is 545 00:33:36,440 --> 00:33:37,500 I'll take a look. 546 00:33:38,070 --> 00:33:41,120 If his girlfriend is attractive, I'll cut my wrist. 547 00:33:41,470 --> 00:33:45,100 It's true that these girls are married to rich people. 548 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 You are right. 549 00:33:46,100 --> 00:33:47,070 Exactly. 550 00:33:49,150 --> 00:33:51,670 Wait a minute, look, I found it ... 551 00:33:52,840 --> 00:33:54,300 What is that? I can't see anything. 552 00:33:54,300 --> 00:33:55,780 Exactly, hurt or something? 553 00:33:55,920 --> 00:33:58,410 It was as if it was specially brought out from behind. 554 00:33:58,580 --> 00:33:59,720 It means you believe in the evil eye. 555 00:33:59,720 --> 00:34:02,470 Then you have to put something on your back against the evil eye, because you believe in it. 556 00:34:03,750 --> 00:34:06,010 Turn it off, Leyla. My nerves are loose, I swear. 557 00:34:06,270 --> 00:34:08,040 Can you imagine the girl in this wedding dress? 558 00:34:08,040 --> 00:34:09,810 No, honey, don't imagine it in a wedding dress. 559 00:34:09,810 --> 00:34:10,670 I wouldn't have imagined it. 560 00:34:10,670 --> 00:34:11,900 All right, I'll go to sleep. Let's go. 561 00:34:12,469 --> 00:34:13,609 I am bored 562 00:34:13,610 --> 00:34:14,240 Ahh great. 563 00:34:18,270 --> 00:34:21,440 By the way, if you want to talk about tomorrow ... 564 00:34:22,070 --> 00:34:23,180 How about tomorrow? 565 00:34:24,300 --> 00:34:25,210 "Black day". 566 00:34:26,810 --> 00:34:28,500 Ahhh ... No ... What do I care, honey? I do not care. 567 00:34:28,500 --> 00:34:29,980 I've forgotten Morning ... 568 00:34:30,409 --> 00:34:31,099 Is that what you said? 569 00:34:32,380 --> 00:34:34,179 Even though I can't give any guarantees about my father. 570 00:34:34,179 --> 00:34:36,579 Father has not left this topic aside. 571 00:34:37,040 --> 00:34:39,440 Even though time has passed, could it be that you have forgotten? 572 00:34:40,070 --> 00:34:40,840 Inşallah. 573 00:34:40,840 --> 00:34:41,640 Inşallah. 574 00:34:42,040 --> 00:34:43,239 All right, good night. 575 00:34:43,239 --> 00:34:44,119 Good night. 576 00:36:48,130 --> 00:36:49,670 Mother... 577 00:36:50,150 --> 00:36:51,520 Silk! 578 00:36:54,170 --> 00:36:55,700 Mother! 579 00:36:56,360 --> 00:36:58,340 Open the door! 580 00:37:00,920 --> 00:37:04,000 They don't let you sleep! They don't let you sleep! 581 00:37:04,000 --> 00:37:06,720 Why don't they open the door? 582 00:37:11,960 --> 00:37:13,390 Mother! 583 00:37:15,340 --> 00:37:17,830 Where did everyone go so early in the morning? 584 00:37:18,790 --> 00:37:20,200 Silk! 585 00:37:47,560 --> 00:37:49,290 What are you doing here? 586 00:38:07,760 --> 00:38:10,470 How dare you come here? 587 00:38:18,850 --> 00:38:20,090 Sarp! 588 00:38:22,650 --> 00:38:23,880 Where are you going? 589 00:38:25,550 --> 00:38:26,890 Where are you going?! 590 00:38:29,070 --> 00:38:30,350 What are you looking for? 591 00:38:31,440 --> 00:38:32,840 Where is it? 592 00:38:33,150 --> 00:38:34,340 Where what ?! 593 00:38:36,270 --> 00:38:38,610 Where's the photo you took, Leyla? 594 00:38:40,560 --> 00:38:42,100 Which photo? 595 00:39:23,350 --> 00:39:24,790 How can you do that? 596 00:39:26,490 --> 00:39:28,700 How can you break this photo, Leyla? 597 00:39:30,760 --> 00:39:35,670 Do you think ... that tampering with your photos could get me out of your life? 598 00:39:40,140 --> 00:39:42,060 Can you get me out of your mind? 599 00:39:46,200 --> 00:39:47,900 Have you forgotten me, Leyla? 600 00:39:51,150 --> 00:39:53,880 Isn't what between us important? 601 00:39:58,620 --> 00:39:59,990 Look at me. 602 00:40:05,430 --> 00:40:06,820 You forgot me? 603 00:40:12,870 --> 00:40:15,170 You forgot me? Reply me! 604 00:40:20,500 --> 00:40:22,700 Answer me, Leyla, have I forgotten? 605 00:40:27,700 --> 00:40:28,900 Forget! 606 00:40:36,750 --> 00:40:38,180 See! 607 00:40:38,440 --> 00:40:41,430 He was guilty, and on top of that he rebuked me! Stupid! 608 00:40:45,920 --> 00:40:48,570 Why did he finally appear in my dreams? 609 00:40:52,560 --> 00:40:53,970 Black Day! 610 00:40:57,710 --> 00:40:58,590 Ehhh !? 611 00:41:02,180 --> 00:41:04,350 You will see what I will do for you. 612 00:41:04,840 --> 00:41:06,580 I'll show you now! 613 00:41:09,060 --> 00:41:11,020 God give me patience! 614 00:41:12,590 --> 00:41:15,510 Mother! Move aside, I'll open up. 615 00:41:15,510 --> 00:41:16,200 What happened? 616 00:41:16,200 --> 00:41:18,530 Do not interfere. Go, go, I'll take care of it! 617 00:41:19,810 --> 00:41:21,020 Daughter, are you crazy? 618 00:41:21,020 --> 00:41:23,540 Mom, okay, I'll take care of it. 619 00:41:24,660 --> 00:41:25,850 God ... 620 00:41:26,800 --> 00:41:28,180 Who are you? 621 00:41:32,690 --> 00:41:34,240 Water man, sister! Water delivery! 622 00:41:34,850 --> 00:41:36,080 Open it, ma'am. 623 00:41:36,220 --> 00:41:39,160 God! You really are crazy, kid! 624 00:41:39,160 --> 00:41:40,720 Come on kid, come on! 625 00:41:40,720 --> 00:41:43,080 Brother, my back is almost torn. You can't take an hour to open the door! 626 00:41:43,110 --> 00:41:44,230 Of course you are right. 627 00:41:49,230 --> 00:41:49,980 Father? 628 00:41:50,760 --> 00:41:52,330 It's okay, kid. 629 00:41:53,060 --> 00:41:53,930 Father. 630 00:41:55,430 --> 00:41:57,250 This black day has arrived. 631 00:41:57,250 --> 00:42:00,120 The day the loser left you and left. 632 00:42:00,270 --> 00:42:01,830 How can he do this to us? 633 00:42:01,830 --> 00:42:03,630 We don't deserve something like that. 634 00:42:03,630 --> 00:42:05,440 We really don't deserve it. 635 00:42:09,330 --> 00:42:11,330 But how can we forget? 636 00:42:11,330 --> 00:42:12,650 Beautifully forgotten. 637 00:42:12,810 --> 00:42:14,650 Very forgotten. 638 00:42:15,320 --> 00:42:17,060 I like it like that ... 639 00:42:17,860 --> 00:42:22,140 But my hair stands on end when I think of this bastard's name. 640 00:42:23,070 --> 00:42:26,550 As if blood was running cold in my veins. Veins are tensed! 641 00:42:26,550 --> 00:42:28,100 If at this time I tied her around my arm ... 642 00:42:28,100 --> 00:42:30,630 It will break all the bones. 643 00:42:30,630 --> 00:42:32,900 I'll hit it in the spleen, kidney! 644 00:42:32,900 --> 00:42:34,710 And then I want to take it ... 645 00:42:34,710 --> 00:42:36,110 ... and smack your face against the wall. 646 00:42:36,110 --> 00:42:37,500 Dad, it's okay! 647 00:42:37,500 --> 00:42:38,970 All right, calm down. 648 00:42:40,400 --> 00:42:43,860 I understand everything you want to say, don't torture yourself like that again. 649 00:42:43,910 --> 00:42:45,670 Okay, it is okay. 650 00:42:45,870 --> 00:42:47,670 It's okay, my beauty. 651 00:42:47,670 --> 00:42:49,520 But look, let it be very clear. 652 00:42:49,520 --> 00:42:52,940 That from now on no one else can shed tears from your eyes. 653 00:42:53,610 --> 00:42:57,350 Now, except for me, no one can bother you. 654 00:42:58,780 --> 00:43:00,350 Go now. 655 00:43:00,350 --> 00:43:00,970 I have to go? 656 00:43:00,970 --> 00:43:01,870 Yes, go on. 657 00:43:02,530 --> 00:43:04,720 I want to be alone for a moment. Let's go. 658 00:43:05,050 --> 00:43:07,210 I'll be here a little lonely, with my pain. 659 00:43:13,910 --> 00:43:15,820 Oh dad oh! 660 00:43:16,160 --> 00:43:17,070 Something happened? 661 00:43:17,170 --> 00:43:19,960 What could it be? There is no. Dad's usual bullshit for "black days". 662 00:43:21,070 --> 00:43:22,300 And what should humans do? 663 00:43:22,300 --> 00:43:23,760 He considered this person like a boy. 664 00:43:23,760 --> 00:43:25,930 He considered it, yes. But I they left! 665 00:43:25,930 --> 00:43:27,510 I could hold on, but Father couldn't. 666 00:43:27,510 --> 00:43:28,940 Are you alright? 667 00:43:29,260 --> 00:43:34,440 Seda, honey, you've been asking me the same question for 5 years. 668 00:43:34,440 --> 00:43:36,470 If I say I'm fine, then I'm fine! 669 00:43:36,470 --> 00:43:37,420 Good. 670 00:43:37,420 --> 00:43:40,250 It's because you have been grieving for 5 years, for the guy you dated for 1 year. 671 00:43:40,250 --> 00:43:42,820 - So that's why I'm asking you ... - One minute, one minute! That I am grieving? 672 00:43:42,900 --> 00:43:44,470 How do I grieve? Am I grieving? 673 00:43:44,470 --> 00:43:45,500 It's okay, Leyla. 674 00:43:45,500 --> 00:43:47,550 No man can approach you in 5 years. 675 00:43:47,550 --> 00:43:48,730 That's why I'm asking. 676 00:43:48,730 --> 00:43:52,890 Do not ask! Because you're talking about the potential boyfriend my mom found for me! 677 00:43:52,890 --> 00:43:54,600 Do I really need to introduce them? 678 00:43:56,810 --> 00:43:57,730 Do you like them? 679 00:43:58,770 --> 00:44:00,190 I really like them. 680 00:44:00,710 --> 00:44:05,240 Makbule, look at what beautiful flowers Murat bought us, did you see them? 681 00:44:05,310 --> 00:44:08,820 Ahh, Murat, have I introduced you to my friend Makbule? 682 00:44:08,820 --> 00:44:12,450 Makbule, Murat! Murat, Makbule! 683 00:44:12,830 --> 00:44:13,790 AND? 684 00:44:14,250 --> 00:44:16,190 Will you say hello to Makbule? 685 00:44:17,090 --> 00:44:21,340 Murat! Where is my life going? We haven't had coffee! 686 00:44:22,060 --> 00:44:24,040 To be honest, I'm a little curious. 687 00:44:24,040 --> 00:44:26,310 Tell me something about you. 688 00:44:26,310 --> 00:44:30,960 Excuse me. It's just that I have a disease called narcolepsy. 689 00:44:30,960 --> 00:44:33,960 I sleep all the time, I can't stop. 690 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 This is also called sleeping sickness. 691 00:44:36,810 --> 00:44:40,080 - Leyla, Leyla! - Ahhh ... then? 692 00:44:42,470 --> 00:44:45,610 Then I thought I had got rid of the dog. 693 00:44:45,850 --> 00:44:47,360 But he won't let me. 694 00:44:47,500 --> 00:44:49,070 He bit my leg. 695 00:44:49,140 --> 00:44:52,220 But there's no problem. I just had a little anger, but nothing more. 696 00:45:06,400 --> 00:45:08,450 I thought maybe you went too far. 697 00:45:08,450 --> 00:45:09,360 Okay, whatever! 698 00:45:09,360 --> 00:45:12,680 This ... Let me know if you left work early because we might go somewhere together. 699 00:45:12,680 --> 00:45:13,730 Where are we going, Mom? 700 00:45:13,730 --> 00:45:17,760 What difference does it make if you know or not where we're going? How curious you are, Allah Allah! 701 00:45:18,310 --> 00:45:20,780 Good. Allah Allah. Let's go. 702 00:45:47,610 --> 00:45:51,160 Hotel "El Mano". 703 00:46:12,100 --> 00:46:15,800 Kids, brothers are washing the floor here. They can fall. 704 00:46:15,800 --> 00:46:17,170 Play a little on that side. 705 00:46:17,170 --> 00:46:18,900 Don't fall, okay? 706 00:46:19,040 --> 00:46:20,520 Come on, be careful. 707 00:46:20,520 --> 00:46:21,600 thanks. 708 00:46:21,600 --> 00:46:22,790 You're welcome. 709 00:46:30,020 --> 00:46:31,520 Make your job easy. 710 00:46:33,100 --> 00:46:34,550 I'll give you the registration form. 711 00:46:34,550 --> 00:46:36,760 Miss, once again this card doesn't work. 712 00:46:36,760 --> 00:46:38,760 I have to go down the stairs. 713 00:46:38,760 --> 00:46:40,230 Break this now. 714 00:46:40,230 --> 00:46:43,030 Sorry sir, I'll finish it soon. 715 00:46:43,760 --> 00:46:44,690 Forgive me. 716 00:46:44,690 --> 00:46:45,630 There is no. 717 00:46:49,200 --> 00:46:50,450 What's your room number 718 00:46:50,450 --> 00:46:51,390 518. 719 00:46:51,390 --> 00:46:52,960 518. 720 00:46:53,190 --> 00:46:55,990 Wait a minute, I'll do it now. 721 00:46:56,370 --> 00:46:57,320 Take. 722 00:46:57,320 --> 00:46:59,000 Again, apologies. 723 00:46:59,840 --> 00:47:01,290 I'm sorry to you too. 724 00:47:01,290 --> 00:47:03,290 - Here's your form ... - Hello. 725 00:47:03,580 --> 00:47:04,830 Hello, welcome. 726 00:47:04,830 --> 00:47:05,930 Hi. 727 00:47:05,930 --> 00:47:08,700 Let me guess. They just got married and were on their honeymoon, right? 728 00:47:09,650 --> 00:47:12,410 So, let's give our young couple the bridal suite. 729 00:47:12,410 --> 00:47:13,450 Also, the bridal suite is free, right? 730 00:47:13,450 --> 00:47:15,570 Excuse me, who are you? 731 00:47:15,570 --> 00:47:19,150 Sorry, I forgot to introduce myself. I am Sarp. 732 00:47:19,150 --> 00:47:20,120 Nice to meet you, sir. 733 00:47:20,120 --> 00:47:21,410 Sarp Karasu. 734 00:47:21,510 --> 00:47:22,920 I am the new hotel manager. 735 00:47:23,120 --> 00:47:27,090 Nice to meet you, sir ... Mr Sarp. 736 00:47:27,090 --> 00:47:30,750 Of course, of course, the rooms are free. I will now provide you with a receipt form. 737 00:47:30,750 --> 00:47:33,830 Great. If you wish, we will guide you to your room. Don't keep them waiting. 738 00:47:33,830 --> 00:47:35,590 - The boy will accompany you there. - Good. 739 00:47:35,590 --> 00:47:36,630 Okay, I'll take a card. 740 00:47:36,630 --> 00:47:39,220 Of course. I'll give it to you right now. 741 00:47:39,580 --> 00:47:40,140 Here. 742 00:47:40,140 --> 00:47:41,580 I will help you. Come on. 743 00:47:44,820 --> 00:47:46,020 Tizen! 744 00:47:46,930 --> 00:47:48,560 It's coming, it's coming. 745 00:47:49,070 --> 00:47:50,950 Yes, here. 746 00:47:50,950 --> 00:47:52,390 Mr. Sarp. 747 00:47:53,290 --> 00:47:54,390 Yes yes ... 748 00:47:56,700 --> 00:47:57,800 Hello? 749 00:48:03,840 --> 00:48:06,300 Customer satisfaction comes first, okay? 750 00:48:06,300 --> 00:48:07,400 Of course mr. 751 00:48:07,400 --> 00:48:09,440 And we will also deal with number card issues. 752 00:48:09,440 --> 00:48:10,620 This caused a lot of problems. 753 00:48:10,620 --> 00:48:11,990 Alright, I'll fix it right away. 754 00:48:12,070 --> 00:48:12,750 Easy job. 755 00:48:12,750 --> 00:48:13,640 thanks. 756 00:48:15,860 --> 00:48:19,450 Mr. Sarp. Welcome. I am Tizen. 757 00:48:19,450 --> 00:48:21,460 We talk on the phone. I am your assistant 758 00:48:21,460 --> 00:48:23,200 How are you, Tizen? 759 00:48:23,610 --> 00:48:26,480 How am I? There's a question like that, right? 760 00:48:26,540 --> 00:48:28,600 Well, I might be fine. 761 00:48:29,470 --> 00:48:31,590 Tizhen, my watch will now start. 762 00:48:31,590 --> 00:48:34,200 I want to give a short speech to everyone. It may be? 763 00:48:34,200 --> 00:48:36,430 If you say it's possible then we will allow it, Pak Sarp. 764 00:48:36,430 --> 00:48:41,400 Perfect. We'll also send a fruit plate to room 518 at your own expense. 765 00:48:41,400 --> 00:48:43,150 Okay. 766 00:48:43,150 --> 00:48:44,260 Annotated. 767 00:49:07,890 --> 00:49:10,270 "May your new job always make you happy, honey." 768 00:49:10,530 --> 00:49:13,030 "How wonderful it is to see you achieve your dreams!" 769 00:49:13,320 --> 00:49:15,540 "I am sure you will be very successful." 770 00:49:15,740 --> 00:49:17,440 "I love you so much." 771 00:49:17,850 --> 00:49:19,020 "Balm." 772 00:50:47,690 --> 00:50:49,110 Good morning. 773 00:50:49,610 --> 00:50:51,330 What's the spa on this floor, honey? 774 00:50:51,330 --> 00:50:53,550 No, this is in 1. But I'll still be there. 775 00:50:53,550 --> 00:50:54,800 - I'll rearrange the numbers for you. - Good. 776 00:51:03,130 --> 00:51:05,340 Shut up, Elizabeth Tylor. 777 00:51:07,310 --> 00:51:09,500 Is your dog named Elizabeth Tylor? 778 00:51:10,440 --> 00:51:12,030 Very funny. 779 00:51:18,330 --> 00:51:21,140 Walk towards it and you will find it. 780 00:51:52,480 --> 00:51:53,500 Hi. 781 00:51:58,130 --> 00:52:00,070 Thank you! Thank you! 782 00:52:00,450 --> 00:52:02,060 Thank you! Friend! 783 00:52:04,320 --> 00:52:07,100 During this time, everyone is talking about your promotion. 784 00:52:07,100 --> 00:52:09,760 They burst out with jealousy. 785 00:52:10,630 --> 00:52:11,760 My love! 786 00:52:11,990 --> 00:52:12,920 Welcome. 787 00:52:12,920 --> 00:52:14,460 Look at him showing off! Disgusting! 788 00:52:14,460 --> 00:52:16,110 Congratulations, Leyla! 789 00:52:16,440 --> 00:52:18,720 Or should we call you Miss Leyla now? 790 00:52:18,720 --> 00:52:21,340 Thank you, mine. But, you can keep calling me just Leyla. 791 00:52:21,410 --> 00:52:23,380 Call you madam! 792 00:52:23,380 --> 00:52:25,020 So only Seda and I can call you Leyla. 793 00:52:25,020 --> 00:52:25,790 Yes. 794 00:52:27,920 --> 00:52:29,550 Now let's take a selfie. 795 00:52:45,170 --> 00:52:49,180 No need to cut! You just have to push the cuticle back. 796 00:52:49,180 --> 00:52:52,580 I can't teach you this in any way, Clara! 797 00:52:52,660 --> 00:52:56,200 Mom, at least call me Mukaddes when we're alone. 798 00:52:56,260 --> 00:52:57,830 I don't like Clara at all. 799 00:52:57,830 --> 00:53:00,170 Get used to that name! 800 00:53:00,170 --> 00:53:02,020 And Clara sounds cooler. 801 00:53:04,220 --> 00:53:05,810 Tell me the pain? 802 00:53:06,110 --> 00:53:12,870 Aslihan! My life, hello! How are you? 803 00:53:12,870 --> 00:53:15,830 Well, my life. Work, very busy. 804 00:53:15,830 --> 00:53:17,220 What are you doing? 805 00:53:17,220 --> 00:53:19,670 I'm also very busy 806 00:53:19,670 --> 00:53:22,920 You say you are loaded My workload is 10 times higher. 807 00:53:22,920 --> 00:53:25,120 I don't even have time to scratch my head. 808 00:53:25,120 --> 00:53:27,650 There are many new projects. 809 00:53:27,650 --> 00:53:29,860 You will see it soon. What a surprise! 810 00:53:29,860 --> 00:53:31,160 Mom, do you want varnish? 811 00:53:31,160 --> 00:53:32,360 Shut up! 812 00:53:35,150 --> 00:53:42,810 Aslihan, my dear, I propose that we meet today to discuss marriage, what are you saying? 813 00:53:42,910 --> 00:53:45,240 Pain, you and I have discussed this many times. 814 00:53:45,240 --> 00:53:48,290 Everything will be done my way. You have nothing to do. 815 00:53:48,290 --> 00:53:52,020 If I need anything I will let you know. 816 00:53:52,020 --> 00:53:53,400 It's okay honey. Come on. 817 00:53:53,400 --> 00:53:56,550 Keep doing what you are doing. 818 00:53:56,550 --> 00:53:58,080 Let everyone do their job. 819 00:53:58,080 --> 00:53:59,110 I have to cut. 820 00:54:00,210 --> 00:54:02,680 Ahhh The painful, matte white color is very fashionable now. 821 00:54:02,680 --> 00:54:04,150 If you want, wear it. 822 00:54:04,150 --> 00:54:05,670 Do you also want to paint your nails a matte white? 823 00:54:06,140 --> 00:54:07,220 Bye! 824 00:54:08,140 --> 00:54:09,870 Do not love! What is matte white? 825 00:54:09,870 --> 00:54:11,870 Matte white was very popular 5 years ago! 826 00:54:11,870 --> 00:54:14,760 And please be quiet when I call. 827 00:54:15,860 --> 00:54:17,310 She works. 828 00:54:17,600 --> 00:54:19,370 Doing a manicure. 829 00:54:19,370 --> 00:54:22,220 You will definitely get a manicure too! 830 00:54:23,140 --> 00:54:26,320 Bad behavior! He cut me too! 831 00:54:26,480 --> 00:54:29,390 But I know what I'll do with you! 832 00:54:29,390 --> 00:54:31,800 I know what I'm going to do with you! 833 00:54:31,800 --> 00:54:35,870 And you were fired for interrupting the conversation! 834 00:54:36,230 --> 00:54:37,810 Mom, but why? 835 00:54:37,810 --> 00:54:39,230 But why? 836 00:54:39,230 --> 00:54:40,950 Okay, don't complain right away! 837 00:54:40,950 --> 00:54:42,190 You weren't fired, of course. 838 00:54:42,190 --> 00:54:44,360 This woman is kind. 839 00:54:44,360 --> 00:54:46,310 Let's move on to the next one. 840 00:54:46,310 --> 00:54:48,440 I don't want varnish! 841 00:54:48,550 --> 00:54:51,300 Oh wait! How matte white is in fashion 842 00:54:51,300 --> 00:54:53,000 Then paint it matte white. 843 00:54:54,020 --> 00:54:56,110 In the morning, the pressure increases! 844 00:54:56,800 --> 00:54:59,600 I wonder if there are lemons in the house. 845 00:55:02,690 --> 00:55:06,690 Hello, Yase, honey? How are you dear? 846 00:55:06,940 --> 00:55:09,770 Allright darling. How are you? 847 00:55:10,030 --> 00:55:14,200 I can't hide, my love! I'm so bad! 848 00:55:14,370 --> 00:55:19,490 In the morning I have to talk to this Aslıhan, now I am very nervous! 849 00:55:20,230 --> 00:55:23,570 How did Bülent marry Aslıhan? 850 00:55:23,570 --> 00:55:26,460 How do you put up with this evil woman? 851 00:55:28,860 --> 00:55:31,940 Pain, you are speaking as a speaker now. 852 00:55:33,630 --> 00:55:35,120 MS! 853 00:55:37,030 --> 00:55:41,600 Dear Mr Bülent, hello! How are you? 854 00:55:41,830 --> 00:55:46,490 Yase, how well did you turn on the speakers. 855 00:55:46,630 --> 00:55:49,290 I swear that's a very good idea! 856 00:55:50,570 --> 00:55:52,420 Don't be silly, my dear. 857 00:55:52,420 --> 00:55:56,720 Bülent and I gossip about this fake queen every day. 858 00:55:57,340 --> 00:55:58,940 He gossiped and I remained silent. 859 00:55:59,920 --> 00:56:01,600 You confirm by looking. 860 00:56:02,060 --> 00:56:03,890 No, I didn't do any of that. 861 00:56:04,030 --> 00:56:05,400 What do you mean no 862 00:56:05,800 --> 00:56:08,340 I don't understand which side you are on? 863 00:56:10,740 --> 00:56:16,000 Good. I'm not going to create a family dispute and get to the point. 864 00:56:16,060 --> 00:56:20,940 Yase, we are meeting with you today, to discuss matters related to marriage. 865 00:56:20,940 --> 00:56:21,770 What do you say? 866 00:56:22,570 --> 00:56:24,540 That would be great! 867 00:56:25,340 --> 00:56:27,400 After all, my stepdaughter is getting married. 868 00:56:30,200 --> 00:56:33,630 Also, let's meet now, Perot. 869 00:56:33,740 --> 00:56:34,540 What do you say? 870 00:56:34,540 --> 00:56:38,000 Because I'm getting out of the car soon. Good? 871 00:56:38,000 --> 00:56:40,140 I think we should meet, off the coast now. 872 00:56:40,340 --> 00:56:41,860 Great. Goodbye! 873 00:56:43,230 --> 00:56:44,230 Stop, I'm out. 874 00:56:44,600 --> 00:56:46,770 Don't be silly, Yasemin. Are you kidding? 875 00:56:47,290 --> 00:56:50,060 And what about your ex-wife? 876 00:56:50,060 --> 00:56:52,490 What did I say? About your ex-wife. 877 00:56:53,370 --> 00:56:55,400 What do you mean "what did you say"? You talk about it every day. 878 00:56:55,520 --> 00:56:56,320 What did I say? 879 00:56:56,940 --> 00:56:59,200 What he said For the love of God, give me an example. 880 00:56:59,200 --> 00:57:02,260 You have to tell me that I said this and that. 881 00:57:02,630 --> 00:57:05,340 I say this every day. Give me an example. 882 00:57:05,340 --> 00:57:05,970 Talking. 883 00:57:07,460 --> 00:57:08,090 Snake. 884 00:57:09,720 --> 00:57:12,290 For example, you call it a snake. You said it was a real snake. 885 00:57:12,430 --> 00:57:15,170 And it? I just compared them. 886 00:57:15,800 --> 00:57:19,000 I just thought it looked like the beast. 887 00:57:19,000 --> 00:57:20,320 And it? This is not an insult. 888 00:57:20,770 --> 00:57:22,800 What are you misunderstanding? 889 00:57:22,800 --> 00:57:24,600 Do you have animal problems? 890 00:57:24,600 --> 00:57:26,320 Can I call PETA? What should I do? 891 00:57:26,320 --> 00:57:27,290 You want? 892 00:57:27,290 --> 00:57:27,920 MAP? 893 00:57:28,540 --> 00:57:32,090 Good! Who knows what is said about me. 894 00:57:32,090 --> 00:57:35,290 You just didn't tell me anything. Stop, I'm out. 895 00:57:41,060 --> 00:57:42,060 Has stopped. 896 00:57:43,170 --> 00:57:43,970 Good. 897 00:57:45,600 --> 00:57:46,770 Then I'll come out. 898 00:57:48,600 --> 00:57:49,860 What happened? I go. 899 00:57:53,830 --> 00:57:56,060 And they didn't even stop me. 900 00:57:57,320 --> 00:57:58,520 Okay, as you know. 901 00:57:58,830 --> 00:58:01,090 You will keep coming to me at night like a cat. 902 00:58:01,090 --> 00:58:03,430 Come on, shake your tail. 903 00:58:04,460 --> 00:58:06,860 Sorry. You don't like animals. 904 00:58:07,060 --> 00:58:09,030 The cat is now out of place. 905 00:58:09,200 --> 00:58:11,600 I apologize to all the cats now! 906 00:58:24,260 --> 00:58:26,490 I have no money, give me your card. 907 00:58:28,340 --> 00:58:28,970 Of course. 908 00:58:31,030 --> 00:58:35,260 If you don't need anything else ... I'm late for the meeting. 909 00:58:36,830 --> 00:58:40,340 I love you so much! Really! Have a nice work day! 910 00:58:40,340 --> 00:58:42,940 God forbid you always make money! 911 00:58:42,940 --> 00:58:45,280 I love the beautiful diamond earrings. 912 00:58:45,280 --> 00:58:48,090 So brilliant. I want to buy it to light up our life. 913 00:58:48,290 --> 00:58:49,260 Goodbye! 914 00:58:51,970 --> 00:58:53,830 What did I do wrong? 915 00:58:55,370 --> 00:58:56,060 I found it. 916 00:58:57,060 --> 00:58:58,060 Great. 917 00:58:58,540 --> 00:59:00,260 Finally, celebrate your dream wedding. 918 00:59:00,400 --> 00:59:01,520 Cutest. 919 00:59:01,520 --> 00:59:05,000 This is your dream wedding, the queen's daughter is getting married. 920 00:59:05,200 --> 00:59:07,000 True royal marriage. 921 00:59:07,460 --> 00:59:09,260 Girls, I wonder who the prince is? 922 00:59:09,540 --> 00:59:11,600 He must be very rich and handsome. 923 00:59:11,740 --> 00:59:16,940 I don't know what kind of prince it is, but princesses are not like that. 924 00:59:17,090 --> 00:59:19,460 Silk, you are obsessed with it. 925 00:59:19,460 --> 00:59:21,140 Beautiful girl. Get over this now. 926 00:59:22,000 --> 00:59:22,740 Leyla. 927 00:59:23,170 --> 00:59:24,430 You will go to the palace today, right? 928 00:59:25,340 --> 00:59:28,400 Listen, selfie photos in every corner of the palace. 929 00:59:28,520 --> 00:59:29,770 Do not be stupid. 930 00:59:30,000 --> 00:59:31,540 I don't know which house they live in. 931 00:59:32,260 --> 00:59:33,740 It definitely has a pool. 932 00:59:33,970 --> 00:59:36,260 Somehow you will wear a bathing suit, so it will happen. 933 00:59:37,290 --> 00:59:39,370 Mr. Arda, excuse me! 934 00:59:40,170 --> 00:59:42,830 Okay, I have something to do. See you again. 935 00:59:46,830 --> 00:59:47,830 Do you have time? 936 00:59:47,920 --> 00:59:48,800 Of course, Mr. Arda. 937 00:59:49,030 --> 00:59:51,230 Can you stop calling me sir? 938 00:59:54,600 --> 00:59:56,800 I'll leave you alone. 939 00:59:58,540 --> 00:59:59,200 I bet you are. 940 01:00:05,060 --> 01:00:08,030 I will tell you 3 rules before you go to palace. 941 01:00:08,030 --> 01:00:09,060 Okay, I can hear you. 942 01:00:09,060 --> 01:00:12,770 First, never touch his mother's statue. 943 01:00:13,120 --> 01:00:13,830 Clean. 944 01:00:14,030 --> 01:00:16,490 Second, eat what is offered. 945 01:00:16,660 --> 01:00:21,340 Because every menu is prepared for every diner. 946 01:00:21,540 --> 01:00:24,400 Okay, that's great. Of course I will eat. Why not? 947 01:00:24,600 --> 01:00:26,140 Third and foremost. 948 01:00:26,540 --> 01:00:29,830 There is a large antique chest in the living room. 949 01:00:30,120 --> 01:00:33,200 Just don't try to ask what's in there. 950 01:00:33,770 --> 01:00:34,660 Good. 951 01:00:37,400 --> 01:00:39,060 What's on the chest? 952 01:00:39,770 --> 01:00:43,600 It's a secret, known only to family members. 953 01:00:44,230 --> 01:00:46,490 You can only find out when you are a family member. 954 01:00:56,400 --> 01:00:57,320 Good luck. 955 01:00:57,830 --> 01:00:58,830 thanks. 956 01:01:08,090 --> 01:01:09,000 Okay! 957 01:01:09,400 --> 01:01:11,260 He proposed to you. 958 01:01:11,260 --> 01:01:12,570 Don't be silly, Seda. 959 01:01:12,940 --> 01:01:14,860 What did he mean when he said, you belong to the family, Leyla? 960 01:01:15,940 --> 01:01:18,460 And she also said not to call him Mr. 961 01:01:18,540 --> 01:01:20,940 I will say something. Do you work with my mom? 962 01:01:21,090 --> 01:01:22,260 Do not be stupid. 963 01:01:22,260 --> 01:01:26,340 Because you said the same thing. All of this seemed very strange to me. 964 01:01:26,540 --> 01:01:30,200 How long have you not noticed Pak Arda's attention? 965 01:01:30,920 --> 01:01:36,340 How long did it take you to think that these words had other meanings? 966 01:01:37,570 --> 01:01:38,940 Please do not do that. 967 01:01:42,630 --> 01:01:44,720 Also, I want you to tell me about your daily routine every morning. 968 01:01:44,940 --> 01:01:46,520 Good? Who are our guests? 969 01:01:46,800 --> 01:01:50,090 If there is dinner at a restaurant or a ballroom event? 970 01:01:50,090 --> 01:01:54,200 How many are they? And I want a meeting at 9 am. 971 01:01:54,260 --> 01:01:55,690 I arranged a meeting. 972 01:02:02,170 --> 01:02:03,540 20 kilograms of strawberries. 973 01:02:04,520 --> 01:02:06,570 Two dumbbells weighing 15 kg. 974 01:02:07,860 --> 01:02:08,970 Lots of fertilizer. 975 01:02:09,230 --> 01:02:10,200 Fertilizer. 976 01:02:11,890 --> 01:02:13,000 Too. 977 01:02:13,200 --> 01:02:16,740 I need an assistant, who doesn't just do what I say. 978 01:02:16,740 --> 01:02:19,830 React like a human, not like a robot. 979 01:02:20,370 --> 01:02:22,340 How's the robot? 980 01:02:23,030 --> 01:02:24,970 It looks like I am a robot. 981 01:02:25,970 --> 01:02:27,660 Remove the last one. 982 01:02:28,720 --> 01:02:29,970 Fertilizer canceled. 983 01:02:31,200 --> 01:02:34,200 Now can you please give me a schedule for today? 984 01:02:34,340 --> 01:02:36,460 With your permission, of course. 985 01:02:38,230 --> 01:02:41,400 You are a very good assistant. 986 01:03:11,490 --> 01:03:13,600 In fact, like a palace. 987 01:03:31,030 --> 01:03:32,970 Interesting. 988 01:03:33,630 --> 01:03:35,140 Welcome, Leyla. 989 01:03:37,260 --> 01:03:40,200 First, never touch his mother's statue. 990 01:03:52,800 --> 01:03:56,090 Excuse me! I saw that it was very beautiful and ... 991 01:03:56,400 --> 01:03:58,230 Okay, okay. 992 01:03:58,460 --> 01:04:00,230 You did it on time. 993 01:04:00,460 --> 01:04:01,430 Please sit. 994 01:04:08,890 --> 01:04:09,260 I bet you are. 995 01:04:09,370 --> 01:04:10,890 Thank you so much, I won't. 996 01:04:13,140 --> 01:04:15,200 Second, eat what is offered. 997 01:04:15,200 --> 01:04:18,540 Because every menu is prepared for every diner. 998 01:04:18,890 --> 01:04:22,830 I'm sorry, I suddenly felt thirsty for something. I will take it 999 01:04:22,920 --> 01:04:24,430 Thank you, applause for you. 1000 01:04:26,770 --> 01:04:27,770 Thank you, dear. 1001 01:04:29,770 --> 01:04:33,690 Third and foremost. There is a large antique chest in the living room. 1002 01:04:33,690 --> 01:04:36,830 Just don't try to ask what's in there. 1003 01:04:38,940 --> 01:04:40,200 It's none of your business. 1004 01:04:40,970 --> 01:04:42,000 Sorry? 1005 01:04:43,830 --> 01:04:45,090 What's on the chest. 1006 01:04:45,460 --> 01:04:48,230 Oh no! I don't even think about it. 1007 01:04:49,260 --> 01:04:52,570 Before Melisa came, I just wanted to tell you one thing. 1008 01:04:52,830 --> 01:04:53,340 Of course. 1009 01:04:53,570 --> 01:04:58,400 I want you to do whatever my daughter wants and asks of you. 1010 01:04:58,800 --> 01:05:02,030 I want him to be the happiest girlfriend in this world. 1011 01:05:02,690 --> 01:05:06,090 Budget is not a problem. You have no restrictions here. 1012 01:05:07,600 --> 01:05:11,120 Still, everyone will see us. 1013 01:05:11,290 --> 01:05:13,770 This marriage must be unique. 1014 01:05:14,230 --> 01:05:16,830 Make sure there are no misunderstandings. 1015 01:05:16,830 --> 01:05:18,600 No, you can be sure. 1016 01:05:18,940 --> 01:05:19,940 I believe you. 1017 01:05:20,120 --> 01:05:21,600 Thank you Ms. Aslihan. 1018 01:05:22,740 --> 01:05:28,030 So you are the same Leyla everyone is talking about! 1019 01:05:29,000 --> 01:05:30,140 And I'm Melisa. 1020 01:05:30,140 --> 01:05:30,860 Nice to meet you. 1021 01:05:31,030 --> 01:05:34,540 Not to condemn it! Not everything is said about you. 1022 01:05:35,230 --> 01:05:38,320 I forgot to tell you that you are very beautiful. 1023 01:05:38,630 --> 01:05:40,430 Thank you very much Mrs. Melisa. 1024 01:05:40,430 --> 01:05:43,170 Now you'll see me more often, baby. 1025 01:05:43,170 --> 01:05:45,340 So, you don't have to call me madam, okay? 1026 01:05:45,940 --> 01:05:46,570 Good. 1027 01:05:46,740 --> 01:05:47,600 Super. 1028 01:05:48,630 --> 01:05:49,890 I am very worried. 1029 01:05:50,320 --> 01:05:51,430 Where to start? 1030 01:05:52,570 --> 01:05:54,370 I want the wedding to be sophisticated. 1031 01:05:54,370 --> 01:05:56,170 Therefore, we must choose a suitable topic. 1032 01:05:56,260 --> 01:05:59,030 It has to be minimalistic, but the wedding has to be extravagant and elegant too! 1033 01:05:59,030 --> 01:06:00,140 Exactly. 1034 01:06:00,140 --> 01:06:02,430 May there be white and silver everywhere. 1035 01:06:02,430 --> 01:06:04,170 Orchids, closed. 1036 01:06:04,170 --> 01:06:06,170 That's for sure, that's for sure! 1037 01:06:06,170 --> 01:06:08,940 I want marriage to be great. 1038 01:06:09,030 --> 01:06:11,230 Something that suits us. 1039 01:06:11,690 --> 01:06:15,570 For example it has red and gold everywhere. 1040 01:06:16,200 --> 01:06:18,720 Very good idea! Very well! 1041 01:06:18,890 --> 01:06:24,400 We'll keep it simple, but add extravagance with a chandelier, with a large stone. 1042 01:06:24,400 --> 01:06:26,320 Don't put flowers and candles everywhere. 1043 01:06:26,460 --> 01:06:30,520 Just decorate with something specific, create great lighting. 1044 01:06:30,740 --> 01:06:34,490 For example, instead of decorating a table, it is better to put flowers in the center. 1045 01:06:34,490 --> 01:06:35,060 Exactly. 1046 01:06:35,940 --> 01:06:41,660 Red flowers and a gold chandelier will appear from the entrance to the table. 1047 01:06:41,660 --> 01:06:43,860 But it's not just one thing on the table. 1048 01:06:43,860 --> 01:06:44,520 Lots. 1049 01:06:44,740 --> 01:06:49,890 Decorations must be everywhere, to understand how much money we spend on weddings. 1050 01:06:50,920 --> 01:06:53,630 Very good idea! Great! 1051 01:06:53,630 --> 01:06:57,090 Wait a minute. I also think about food. Again, everything will be simple. 1052 01:06:57,290 --> 01:06:58,970 But there will be a very good material. 1053 01:06:58,970 --> 01:07:00,540 Yes, yes. 1054 01:07:00,540 --> 01:07:04,690 And the food is Ottoman cuisine. 1055 01:07:06,030 --> 01:07:07,800 For example a lamb. 1056 01:07:08,120 --> 01:07:11,000 Very good idea! Very well! 1057 01:07:11,230 --> 01:07:12,030 Great. 1058 01:07:12,320 --> 01:07:15,460 Mom, you are right. You seem to be reading my mind. 1059 01:07:15,460 --> 01:07:17,090 I'm really glad we thought the same. 1060 01:07:17,170 --> 01:07:19,320 I'm very happy, Leyla. Is it right. 1061 01:07:19,320 --> 01:07:23,630 Since they get along well, let's continue at the table. 1062 01:07:23,800 --> 01:07:26,570 We will introduce you to the groom shortly. 1063 01:07:27,000 --> 01:07:29,600 You will be pleased with my future husband. 1064 01:07:35,920 --> 01:07:38,000 You want to work? 1065 01:07:38,260 --> 01:07:39,690 Yes. From? You can not? 1066 01:07:40,170 --> 01:07:42,740 Power? Where you worked before 1067 01:07:42,890 --> 01:07:43,920 Here and there. 1068 01:07:44,060 --> 01:07:45,090 Here and there? 1069 01:07:46,200 --> 01:07:47,570 And now at the wedding. 1070 01:07:47,720 --> 01:07:48,570 Yes, at the wedding. 1071 01:07:48,570 --> 01:07:50,970 Good. Salary 10,000. 1072 01:07:52,030 --> 01:07:53,030 Really? 1073 01:07:53,290 --> 01:07:54,000 Not. 1074 01:07:54,370 --> 01:07:55,430 I also believe that this is not enough. 1075 01:07:56,000 --> 01:07:59,860 Wow, mind your own business. I called and said it was urgent. Then you came. 1076 01:08:00,090 --> 01:08:01,800 Brother, my dear brother. 1077 01:08:02,200 --> 01:08:08,490 Brother Arda, I swear, my brother won't give me a job. And I don't like asking my mother for money. 1078 01:08:09,970 --> 01:08:11,460 I will really work hard. 1079 01:08:12,690 --> 01:08:14,030 Give me a chance. 1080 01:08:15,520 --> 01:08:17,770 In fact, we need a man. 1081 01:08:18,090 --> 01:08:20,690 I don't know if it's you. 1082 01:08:21,090 --> 01:08:22,520 You never came to the office. 1083 01:08:22,939 --> 01:08:24,199 I will come. 1084 01:08:25,740 --> 01:08:26,690 Boys! 1085 01:08:29,490 --> 01:08:31,660 Good. You will start. 1086 01:08:32,140 --> 01:08:33,940 Yes! I like this! 1087 01:08:35,569 --> 01:08:41,089 Can I tell my brother? He's probably mad that I didn't tell him. 1088 01:08:45,520 --> 01:08:48,540 Or did you tell HIM you offered me a job? 1089 01:08:50,200 --> 01:08:52,200 Okay. I see. 1090 01:08:52,430 --> 01:08:53,720 And you won't believe it either. 1091 01:08:53,920 --> 01:08:55,490 Okay, thanks, bro. 1092 01:08:55,830 --> 01:08:56,720 You are a real man. 1093 01:09:06,260 --> 01:09:07,230 Son in law. 1094 01:09:08,370 --> 01:09:09,770 The director's chair suits you. 1095 01:09:10,060 --> 01:09:12,260 Hello, welcome. What a pleasant surprise. Come on. 1096 01:09:12,569 --> 01:09:13,769 thanks. 1097 01:09:14,600 --> 01:09:17,830 I didn't do it for a long time. I am here and want to come in, congratulate you. 1098 01:09:18,029 --> 01:09:19,719 Thank you very much. Would you like something to drink? 1099 01:09:19,720 --> 01:09:21,120 No, thank you. 1100 01:09:24,319 --> 01:09:25,059 As you can see? 1101 01:09:26,800 --> 01:09:28,370 This is an expensive watch. 1102 01:09:28,720 --> 01:09:31,000 We pass it on from generation to generation, from father to son. 1103 01:09:31,340 --> 01:09:33,370 My father gave it to me. 1104 01:09:35,430 --> 01:09:36,520 It's yours now. 1105 01:09:36,890 --> 01:09:38,890 Thank you very much but ... 1106 01:09:39,090 --> 01:09:40,860 Wouldn't it be more correct if I gave it to Arda? 1107 01:09:41,090 --> 01:09:42,290 Bookworm. 1108 01:09:42,830 --> 01:09:44,490 He chose his side. 1109 01:09:44,890 --> 01:09:46,660 I prefer to be on my mother's side. 1110 01:09:46,800 --> 01:09:49,370 Because of this, I lost the rights to this watch. 1111 01:09:50,770 --> 01:09:53,170 It will look really good on you. Use it for your health. 1112 01:09:54,120 --> 01:09:55,490 thanks. 1113 01:10:11,520 --> 01:10:12,460 This is perfect for you. 1114 01:10:12,520 --> 01:10:13,120 It is okay, right? 1115 01:10:13,120 --> 01:10:14,460 Thank you very much. 1116 01:10:16,890 --> 01:10:17,720 Sarp. 1117 01:10:20,120 --> 01:10:23,060 Strength is the most important thing in life. 1118 01:10:23,540 --> 01:10:25,120 And then, of course, money. 1119 01:10:25,660 --> 01:10:28,260 You will find strength here. I can see. 1120 01:10:28,260 --> 01:10:31,120 And you will get money. Let's be honest. 1121 01:10:32,660 --> 01:10:33,920 Don't be offended by what I said. 1122 01:10:34,290 --> 01:10:38,770 Good. I think now we can talk directly because we have become one family. 1123 01:10:38,770 --> 01:10:39,570 Of course. 1124 01:10:42,060 --> 01:10:43,170 The company is ready. 1125 01:10:43,770 --> 01:10:47,290 Tea is waiting. I spoke to management, everything was ready. 1126 01:10:47,570 --> 01:10:49,490 You will only take the position of leader. 1127 01:10:49,600 --> 01:10:52,660 And then everything will remain in the family: money, wealth. 1128 01:10:52,890 --> 01:10:54,630 Why make other people rich, kid? 1129 01:10:54,970 --> 01:10:56,940 Let's grow together. 1130 01:10:59,290 --> 01:11:03,490 Since we are family now, I will also speak directly. 1131 01:11:04,660 --> 01:11:08,060 Family is very important. I agree with you. 1132 01:11:08,400 --> 01:11:13,630 But we seem to think differently about power and money. 1133 01:11:14,800 --> 01:11:17,690 First I see if I am happy, if I am calm. 1134 01:11:18,170 --> 01:11:19,690 Are my loved ones close? 1135 01:11:20,490 --> 01:11:25,370 When it comes to work, the main thing is to do what you like, what you love. 1136 01:11:25,770 --> 01:11:28,000 Otherwise, I will continue my father's work. 1137 01:11:28,120 --> 01:11:33,520 But I myself want to work in this hotel and be successful. 1138 01:11:34,940 --> 01:11:37,200 Your advice is very valuable. It is true. Do not take it wrong. 1139 01:11:37,320 --> 01:11:41,120 This is very important to me, but I have built my own career. 1140 01:11:41,770 --> 01:11:43,690 And I want to continue like this. 1141 01:11:44,660 --> 01:11:45,520 I see. 1142 01:11:47,630 --> 01:11:48,770 Congratulations! 1143 01:11:49,490 --> 01:11:51,630 Thank you very much. Thanks again. 1144 01:11:56,030 --> 01:11:57,230 Sorry. 1145 01:12:01,690 --> 01:12:02,970 Did something happen, Mr. Sarp? 1146 01:12:04,000 --> 01:12:05,630 No, you have news. 1147 01:12:06,000 --> 01:12:08,740 Of course ... 1148 01:12:09,490 --> 01:12:14,120 ... Pak Naji asked to change cleaning products. Complained about the smell. 1149 01:12:14,320 --> 01:12:15,570 Alright, let's change. 1150 01:12:16,520 --> 01:12:19,520 Today we are hosting 196 guests at our hotel. 1151 01:12:19,520 --> 01:12:22,230 There will be a meeting of 180 people in the basement. 1152 01:12:22,320 --> 01:12:26,830 And tomorrow there will be an evening hosted by Özkaya University. 1153 01:12:26,830 --> 01:12:28,600 Its morning a team will come to arrange. 1154 01:12:29,400 --> 01:12:30,460 Özkaya University? 1155 01:12:30,740 --> 01:12:31,490 Yes. 1156 01:12:32,060 --> 01:12:33,490 Beautiful night. Tell me. 1157 01:12:33,540 --> 01:12:34,260 Of course. 1158 01:12:34,860 --> 01:12:37,830 Graduates organize charity evenings. 1159 01:12:37,830 --> 01:12:40,260 This is done annually at this hotel. 1160 01:12:40,460 --> 01:12:46,120 There is a buffet, we take care of the subject. 1161 01:12:52,260 --> 01:12:53,940 Don't come in, don't come in, baby! 1162 01:12:53,940 --> 01:12:56,340 I prepared everything. We're leaving now. Right now. 1163 01:12:56,340 --> 01:12:59,120 Mom, wait. Let me change, rest. 1164 01:12:59,570 --> 01:13:02,340 Daughter, is it possible to relax in a closed place? 1165 01:13:02,340 --> 01:13:04,370 H2O on the way. 1166 01:13:04,490 --> 01:13:06,830 Mom, H2O isn't oxygen, it's water. 1167 01:13:07,320 --> 01:13:10,690 It's hot in the hamam. What is the name? 1168 01:13:11,120 --> 01:13:14,030 Mom, are you kidding? What should we do in Hamam in this hot weather? 1169 01:13:15,490 --> 01:13:19,770 I swear I couldn't sleep yesterday because of back pain. 1170 01:13:19,770 --> 01:13:21,940 Mom, then I'll take you to the doctor tomorrow. 1171 01:13:21,940 --> 01:13:24,230 What happened to you? Let's go. 1172 01:13:24,230 --> 01:13:27,490 At the same time, we will speak as mother and child. 1173 01:13:27,660 --> 01:13:28,430 In the hamam? 1174 01:13:28,540 --> 01:13:31,090 Of course, in hamam. I will also ask you to scrub my body. 1175 01:13:31,090 --> 01:13:35,140 Removes dead skin cells. And you can't shower every day. 1176 01:13:35,140 --> 01:13:36,970 Mom, what should I do in the hamam? 1177 01:13:36,970 --> 01:13:38,920 Daughter, come on, I have prepared everything. 1178 01:13:38,920 --> 01:13:41,400 We will. I prepared everything. No problem. 1179 01:13:41,400 --> 01:13:44,030 Don't leave anything. Take the bag. 1180 01:13:44,320 --> 01:13:45,060 Melis. 1181 01:13:45,490 --> 01:13:46,970 Choose one side. 1182 01:13:47,490 --> 01:13:50,370 Your brother or Sarp? 1183 01:13:53,460 --> 01:13:54,600 Sarp. 1184 01:13:57,460 --> 01:14:01,260 Look at the ungrateful person. We are blood related, we are brother and sister. 1185 01:14:01,260 --> 01:14:03,260 Yes, that's my husband, if you notice. 1186 01:14:03,320 --> 01:14:06,090 Wait now. Or have they signed, but I don't know? 1187 01:14:06,370 --> 01:14:10,060 Maybe change your mind at the last moment? Maybe you will refuse? Is there a guarantee? 1188 01:14:11,260 --> 01:14:12,890 This will annoy you a little. 1189 01:14:13,720 --> 01:14:16,400 Does Sarp seem like someone who will leave the girl? 1190 01:14:16,570 --> 01:14:20,340 Look at him, this face. For the love of God! 1191 01:14:21,940 --> 01:14:24,540 But in this game I will play with you. 1192 01:14:24,920 --> 01:14:25,570 From? 1193 01:14:26,600 --> 01:14:28,970 We'll win, don't worry. I am sorry, dear 1194 01:14:29,260 --> 01:14:32,320 Okay. We'll finish it by 9pm. Okay? 1195 01:14:32,460 --> 01:14:33,290 Agree. 1196 01:14:33,770 --> 01:14:37,120 Who lost, invite you to dinner. 1197 01:14:37,260 --> 01:14:38,120 Good. 1198 01:14:39,140 --> 01:14:40,540 It's okay, Melissa. 1199 01:14:40,540 --> 01:14:43,690 Sarp, now forget about love. 1200 01:14:43,690 --> 01:14:46,340 I swear I won't regret it. I'm seriously. 1201 01:14:46,460 --> 01:14:49,000 Me too, son-in-law. Sorry. 1202 01:14:49,000 --> 01:14:51,720 Wow. So you say. 1203 01:14:52,140 --> 01:14:54,460 Okay, let's go. Do everything you can. 1204 01:14:54,720 --> 01:14:56,000 Girl first. 1205 01:15:04,000 --> 01:15:06,430 Mom, what am I doing here? You have taken me. 1206 01:15:06,720 --> 01:15:10,940 Daughter, how much do you whisper. Just swim and get out. 1207 01:15:10,940 --> 01:15:11,660 Let's go. 1208 01:15:11,770 --> 01:15:13,970 Why are there so many people at a time like this? 1209 01:15:15,460 --> 01:15:16,830 Get in there. 1210 01:15:28,430 --> 01:15:30,140 Who do they see? 1211 01:15:30,140 --> 01:15:33,400 Why is that? I greet that woman! Oh, my God! 1212 01:15:33,970 --> 01:15:34,660 Let's go. 1213 01:15:55,570 --> 01:15:56,920 Well, Arda? 1214 01:15:57,600 --> 01:15:58,600 No any body here? 1215 01:15:59,890 --> 01:16:01,090 Maybe have? 1216 01:16:01,490 --> 01:16:02,400 Power? 1217 01:16:03,090 --> 01:16:04,090 And who is that? 1218 01:16:05,030 --> 01:16:06,400 I'll introduce you when the time comes. 1219 01:16:10,540 --> 01:16:12,400 Are you trying to distract me? 1220 01:16:12,490 --> 01:16:13,290 What kinds of distractions? 1221 01:16:15,340 --> 01:16:16,230 My love. 1222 01:16:16,830 --> 01:16:20,540 Do not love. You won't leave, will you? You can not. No please. 1223 01:16:20,540 --> 01:16:21,260 Good. 1224 01:16:26,140 --> 01:16:27,460 Yes! 1225 01:16:29,340 --> 01:16:32,770 Honey, I'm sorry, but I won't lose. 1226 01:16:41,570 --> 01:16:45,460 Daughter, take this off. 1227 01:16:45,460 --> 01:16:47,520 Mom, don't be silly. This is too much. 1228 01:17:02,170 --> 01:17:06,230 Mrs Hadjer, I am toning my daughter well. 1229 01:17:06,230 --> 01:17:08,370 To remove all dead skin cells! 1230 01:17:08,370 --> 01:17:10,540 Leaves dead skin cells. 1231 01:17:16,230 --> 01:17:17,460 Mom, what are you doing? 1232 01:17:17,600 --> 01:17:19,800 Moms! Help ma'am! 1233 01:17:20,830 --> 01:17:22,060 Oh, my God! 1234 01:17:22,740 --> 01:17:24,860 Mother! I swear to you it's broken! It's broken! 1235 01:17:24,940 --> 01:17:27,630 Do not be afraid dear. If it breaks, it hurts so much, you can't stand it. 1236 01:17:28,090 --> 01:17:28,860 It's broken. 1237 01:17:33,800 --> 01:17:34,920 I need help 1238 01:17:35,720 --> 01:17:41,030 I like it very much. Suitable for my child. As you say. 1239 01:17:41,230 --> 01:17:45,520 Just say something? Don't waste time. Tomorrow we will ask for her hand. 1240 01:17:46,400 --> 01:17:48,690 Sister, wait, for crying so loudly! 1241 01:17:48,770 --> 01:17:50,690 Mom, I can't believe it! 1242 01:17:58,690 --> 01:17:59,690 I am a fool myself. 1243 01:18:00,600 --> 01:18:02,540 How do you make a fool of me every time? 1244 01:18:02,940 --> 01:18:06,890 What does hammam mean? I must have hesitated when he offered to go to hamam. What does the hammam have to do with it? 1245 01:18:13,740 --> 01:18:15,460 Mom what are you doing 1246 01:18:16,000 --> 01:18:17,720 Shut up, shut up, kid. Don't shout, otherwise they will hear. 1247 01:18:17,860 --> 01:18:19,140 Let them listen! 1248 01:18:19,140 --> 01:18:21,370 Are you still picking girls in hamam in our day? 1249 01:18:21,460 --> 01:18:23,030 Of course, honey! Oh, my God! 1250 01:18:23,030 --> 01:18:24,690 This is our custom. 1251 01:18:24,690 --> 01:18:26,570 Mom, how many times have we talked about this? 1252 01:18:26,570 --> 01:18:28,920 Please stop looking for my husband now. 1253 01:18:28,920 --> 01:18:32,290 Good. If you will not seek and I will not. Then how do you get married? 1254 01:18:32,290 --> 01:18:36,060 Mom, this is the last time I say it. I'm not getting married. Leave this idea. 1255 01:18:36,060 --> 01:18:36,830 Shut up, daughter. 1256 01:18:36,940 --> 01:18:41,430 God forbid! God will listen. Because it's necessary? 1257 01:18:41,890 --> 01:18:44,140 I am mother, mother! 1258 01:18:44,140 --> 01:18:46,970 Don't I deserve to see your wedding, honey? 1259 01:18:46,970 --> 01:18:48,600 Mom, you saw my wedding. 1260 01:18:48,600 --> 01:18:49,770 It doesn't count. 1261 01:18:52,230 --> 01:18:54,400 Look, they come from their homeland. 1262 01:18:54,400 --> 01:18:57,320 You remember Adem, daughter! 1263 01:18:57,400 --> 01:19:00,260 They played together in Trabzon when they were little. 1264 01:19:02,260 --> 01:19:03,370 You mean our slim Adem? 1265 01:19:03,370 --> 01:19:04,030 Yes. 1266 01:19:04,540 --> 01:19:06,540 Mom, you really are crazy. Is it right. 1267 01:19:06,540 --> 01:19:11,490 Daughter, he is slim, but a good man. How bad is that? 1268 01:19:11,570 --> 01:19:14,370 Mom, have you seen this boyfriend? 1269 01:19:14,370 --> 01:19:15,940 Have you lowered your standards that much? 1270 01:19:16,120 --> 01:19:19,830 I may think that you agree with the people I see and like. 1271 01:19:19,830 --> 01:19:22,720 You get scared. I won't see anything again. 1272 01:19:22,720 --> 01:19:24,060 You should be ashamed of yourself. 1273 01:19:26,630 --> 01:19:29,290 Just looking. He's waiting at the door. 1274 01:19:30,200 --> 01:19:31,290 You can drink tea. 1275 01:19:31,430 --> 01:19:33,540 Did you call him here, mother? 1276 01:19:33,720 --> 01:19:36,490 Look, if you don't like it, that's okay. 1277 01:19:36,600 --> 01:19:38,120 Are you here now 1278 01:19:38,260 --> 01:19:38,970 Good. 1279 01:19:39,230 --> 01:19:40,520 Mom, I'm going home. 1280 01:19:40,600 --> 01:19:44,000 And if you want to drink tea with Adem, you want coffee. Decide for yourself. 1281 01:19:50,630 --> 01:19:51,740 Hi Leyla. 1282 01:19:54,770 --> 01:19:56,660 You were plump as a child. 1283 01:19:56,720 --> 01:19:58,930 And your path is wide. 1284 01:19:58,930 --> 01:20:00,980 But now you are very beautiful. 1285 01:20:00,980 --> 01:20:02,480 I'll ask you something. 1286 01:20:02,630 --> 01:20:04,250 Are you still eating soap 1287 01:20:06,260 --> 01:20:11,370 Also, you don't have equal acclaim, but I have to go. 1288 01:20:11,370 --> 01:20:12,380 Okay, let me take you. 1289 01:20:12,380 --> 01:20:12,840 Do not do it. 1290 01:20:12,840 --> 01:20:13,480 Please. 1291 01:20:13,480 --> 01:20:14,420 Cool! 1292 01:20:15,370 --> 01:20:19,930 If you get in my way again, I'll make you eat this soap and lather yourself. 1293 01:20:21,800 --> 01:20:23,370 I just got the meaning of your joke. 1294 01:20:23,370 --> 01:20:24,990 You never know how to joke before. 1295 01:20:24,990 --> 01:20:26,180 It's better now. 1296 01:20:26,180 --> 01:20:27,730 Cool? 1297 01:20:27,730 --> 01:20:29,110 Is that you, Adem? 1298 01:20:29,110 --> 01:20:30,840 My dear. 1299 01:20:30,840 --> 01:20:32,720 How do you grow! 1300 01:20:33,360 --> 01:20:34,860 Very nice. 1301 01:20:34,860 --> 01:20:35,810 Kiss Me. 1302 01:20:35,810 --> 01:20:36,720 Kiss. 1303 01:20:38,630 --> 01:20:42,240 Also, you are like me, you immediately adjust to the right way. 1304 01:20:42,330 --> 01:20:47,400 Listen carefully, my daughter is a little grumpy. 1305 01:20:47,400 --> 01:20:49,620 He didn't really like it. 1306 01:20:49,620 --> 01:20:52,140 Well, leave him, Mama Meral. I mean myself. 1307 01:20:52,590 --> 01:20:53,970 I like it very much. 1308 01:20:53,970 --> 01:20:55,970 I really fell in love with him. 1309 01:20:55,970 --> 01:20:57,040 I will marry her. 1310 01:20:57,040 --> 01:20:59,210 Everything will be fine, Adem. 1311 01:21:00,980 --> 01:21:03,230 My dear. 1312 01:21:03,230 --> 01:21:04,730 Goodbye, Mom Meral. 1313 01:21:10,410 --> 01:21:11,600 No, hold on a second. 1314 01:21:11,600 --> 01:21:12,640 Burn ... 1315 01:21:15,010 --> 01:21:16,210 What is that? 1316 01:21:18,430 --> 01:21:22,520 Were you the headline face of an elite magazine while we were gone? 1317 01:21:22,520 --> 01:21:23,600 They take your picture like this. 1318 01:21:23,600 --> 01:21:25,210 What else. 1319 01:21:25,210 --> 01:21:28,050 Don't you know he is an elite bachelor? 1320 01:21:28,470 --> 01:21:30,650 I found your blessing. 1321 01:21:31,380 --> 01:21:35,580 Single boss, please note that all these girls have to get my permission first. 1322 01:21:35,580 --> 01:21:40,750 Brother, at this rate, you will still be the ultimate bachelor. Congratulations. 1323 01:21:40,750 --> 01:21:43,250 You better think about yourself. 1324 01:21:43,250 --> 01:21:45,860 You have to stay with him all your life. 1325 01:21:47,600 --> 01:21:49,270 Sarp? 1326 01:21:49,270 --> 01:21:50,870 Esra ... 1327 01:21:51,720 --> 01:21:52,340 How? 1328 01:21:52,340 --> 01:21:53,390 So how are you? 1329 01:21:53,640 --> 01:21:54,400 Good. 1330 01:21:55,410 --> 01:21:57,770 Esra is my friend from the club. 1331 01:21:57,770 --> 01:21:59,250 Melissa is my fiancé. 1332 01:22:00,230 --> 01:22:02,000 Then you got engaged. 1333 01:22:03,510 --> 01:22:05,790 They haven't seen you lately, where have you been? 1334 01:22:05,790 --> 01:22:08,550 I was in England, I came back a few days ago. 1335 01:22:09,260 --> 01:22:13,260 We were hoping to see you at the wedding ceremony, but since you didn't come ... 1336 01:22:18,420 --> 01:22:20,930 Esra, how handsome you are. 1337 01:22:20,930 --> 01:22:21,790 Remember me? 1338 01:22:21,790 --> 01:22:22,820 Do not love. 1339 01:22:23,490 --> 01:22:25,600 Nice to meet you. 1340 01:22:25,600 --> 01:22:27,210 Let me know if you are still here. 1341 01:22:27,210 --> 01:22:28,350 Enjoy your meal. 1342 01:22:28,350 --> 01:22:28,870 thanks. 1343 01:22:29,150 --> 01:22:29,960 Welcome. 1344 01:22:29,960 --> 01:22:30,970 Hear. 1345 01:22:36,380 --> 01:22:38,370 What marriage are you talking about, honey? 1346 01:22:39,110 --> 01:22:41,220 Our friend had a wedding on it. 1347 01:22:41,220 --> 01:22:43,600 I have to go there, but I can't. 1348 01:22:49,140 --> 01:22:50,210 We asked for an account? 1349 01:22:50,210 --> 01:22:51,390 Let's go. 1350 01:22:52,390 --> 01:22:54,190 Can you provide us the invoice? 1351 01:22:54,190 --> 01:22:55,220 Of course now. 1352 01:23:00,930 --> 01:23:02,460 There he is. 1353 01:23:03,200 --> 01:23:05,180 Please take it. Come again. 1354 01:23:05,180 --> 01:23:09,690 Halil's bakery is number one in the world. If not, then number two is for sure. 1355 01:23:09,690 --> 01:23:11,010 But not three. 1356 01:23:11,010 --> 01:23:12,240 Goodbye. 1357 01:23:12,240 --> 01:23:13,770 Let's go. 1358 01:23:14,130 --> 01:23:18,410 See, what about the simits that night? 1359 01:23:18,410 --> 01:23:20,460 It's already 5. People will start arriving soon. 1360 01:23:20,460 --> 01:23:21,910 Everything is ready, sir. 1361 01:23:21,910 --> 01:23:24,980 Get it ready, then get me some tea, okay? 1362 01:23:25,480 --> 01:23:30,410 I said "This is not going to work." I said "I don't want to". I do not understand that 1363 01:23:30,410 --> 01:23:31,900 Let one person tell me, dad ... 1364 01:23:31,900 --> 01:23:34,070 ... "Do it" and that's it. 1365 01:23:34,070 --> 01:23:35,650 And there it is. 1366 01:23:35,650 --> 01:23:37,660 They took me to the hamam. 1367 01:23:37,660 --> 01:23:39,420 Another woman comes. 1368 01:23:39,670 --> 01:23:45,200 He rubs me all the time like this. Skin, honest. 1369 01:23:45,200 --> 01:23:46,930 He also brought someone. 1370 01:23:47,030 --> 01:23:49,870 You know, I have to have tea with him. 1371 01:23:49,870 --> 01:23:51,330 It's not like drinking tea 1372 01:23:51,330 --> 01:23:54,160 I'm willing to stop drinking tea forever, even though I'm from the Black Sea. 1373 01:23:54,160 --> 01:23:55,490 Ready. 1374 01:23:55,540 --> 01:23:56,300 Wait a minute. 1375 01:23:56,300 --> 01:23:58,590 What should I do now? I don't understand anything, father. 1376 01:23:58,590 --> 01:24:00,110 How can I fix it ... 1377 01:24:00,230 --> 01:24:02,710 I don't know how. 1378 01:24:02,710 --> 01:24:04,020 How do we fix it, dad? 1379 01:24:04,020 --> 01:24:06,750 Daughter, what are you telling me? 1380 01:24:07,250 --> 01:24:08,750 Forget it, Dad. 1381 01:24:08,750 --> 01:24:12,030 Mom is trying to get me married. 1382 01:24:12,180 --> 01:24:14,430 Even though I'm your father 1383 01:24:14,430 --> 01:24:17,670 Can't make you happy like this cake. 1384 01:24:17,670 --> 01:24:20,820 But, Dad, what's wrong? 1385 01:24:20,820 --> 01:24:22,820 This is God's blessing. 1386 01:24:22,820 --> 01:24:26,680 God's blessings. It can't be that beautiful 1387 01:24:26,680 --> 01:24:29,490 And you cook very rich, but I have to run. 1388 01:24:30,190 --> 01:24:32,040 Listen, do you want tea? 1389 01:24:32,040 --> 01:24:33,240 How good is said. 1390 01:24:33,240 --> 01:24:35,590 Even though I say it with emotion, I won't leave the tea. Do we accept it? 1391 01:24:35,590 --> 01:24:36,170 There is. 1392 01:24:36,170 --> 01:24:38,570 Nihat, bring us two teas. 1393 01:24:38,570 --> 01:24:39,750 It's okay, teacher. 1394 01:24:39,750 --> 01:24:41,360 Nihat, what a shame. 1395 01:24:42,120 --> 01:24:43,350 Why... 1396 01:24:43,350 --> 01:24:45,500 Where is he? Where is he? You have come here. 1397 01:24:45,500 --> 01:24:49,130 Are you crazy, son? Why are you making me chase you? 1398 01:24:49,130 --> 01:24:51,400 We were out of the hamam so he ran away right away. 1399 01:24:51,400 --> 01:24:54,300 I just caught up with him at a traffic light. 1400 01:24:54,300 --> 01:24:56,680 Seeing me, he sped up his pace again. 1401 01:24:56,680 --> 01:24:58,970 You are crazy? 1402 01:24:58,970 --> 01:25:01,370 Meral, what have I told you over the years? 1403 01:25:01,370 --> 01:25:02,250 What do you say? 1404 01:25:02,250 --> 01:25:04,250 Didn't I tell you not to find a husband for her? 1405 01:25:04,250 --> 01:25:06,270 Do you want to drive me crazy? 1406 01:25:06,270 --> 01:25:09,880 He is more than 30 years old. 1407 01:25:09,880 --> 01:25:12,730 He was only 30 years old. 1408 01:25:12,730 --> 01:25:14,650 There it is. 1409 01:25:14,650 --> 01:25:16,870 No, my daughter is young. 1410 01:25:16,870 --> 01:25:18,290 Wait a minute. 1411 01:25:18,290 --> 01:25:20,290 I'm still here and can hear you. 1412 01:25:23,210 --> 01:25:27,790 Listen to me carefully, Mrs. Meral. From now on, my daughter will be by her father's side. 1413 01:25:27,950 --> 01:25:28,870 Father. 1414 01:25:28,870 --> 01:25:29,490 Dear daughter. 1415 01:25:29,490 --> 01:25:31,490 Beloved father. Best. 1416 01:25:31,580 --> 01:25:35,020 Listen, come home, rest. You need to relax. 1417 01:25:35,020 --> 01:25:37,520 I'll leave as soon as the shop closes. Good? 1418 01:25:39,500 --> 01:25:41,200 Can I have a little more? 1419 01:25:41,200 --> 01:25:43,370 Take two more. 1420 01:25:43,370 --> 01:25:45,920 You are the best. Best! 1421 01:25:50,570 --> 01:25:52,460 See you at home, miss. 1422 01:25:55,780 --> 01:25:58,690 So they conflict with mother. 1423 01:26:00,770 --> 01:26:01,690 Father? 1424 01:26:02,610 --> 01:26:05,110 Can you take this bag? 1425 01:26:05,110 --> 01:26:08,570 I am very tired. He always makes them drag like that, then my hand hurts. 1426 01:26:08,570 --> 01:26:09,940 I'll take it. 1427 01:26:09,940 --> 01:26:11,400 Thank you dad. 1428 01:26:11,750 --> 01:26:13,400 See you tonight. 1429 01:26:14,230 --> 01:26:15,700 See you at home. 1430 01:26:16,250 --> 01:26:17,450 See you again. 1431 01:26:17,450 --> 01:26:19,730 Her father's daughter. 1432 01:26:19,910 --> 01:26:24,710 What are you waiting for, Halil? He lives on the spinster. In spinster, I tell you. 1433 01:26:24,710 --> 01:26:27,030 What Happens When We Get Old? 1434 01:26:27,030 --> 01:26:29,030 I don't let my business happen. 1435 01:26:29,030 --> 01:26:31,700 Winter is coming, Halil. I said it. 1436 01:26:31,700 --> 01:26:35,260 Listen, Mrs. Meral. I just want our daughter not to be upset anymore. 1437 01:26:35,260 --> 01:26:36,240 It's not clear? 1438 01:26:36,240 --> 01:26:38,990 Like she wanted him to be angry. 1439 01:26:38,990 --> 01:26:40,230 I also want this. 1440 01:26:40,230 --> 01:26:44,950 I want her to be married, happy and have children of her own. 1441 01:26:45,360 --> 01:26:49,260 Maybe you shouldn't get involved in this woman's business. 1442 01:26:49,260 --> 01:26:54,380 Men are not good at things like that. 1443 01:26:54,380 --> 01:26:59,160 What are we gonna do with this, Halil? 1444 01:26:59,160 --> 01:27:01,160 Okay, I'll pay. 1445 01:27:03,490 --> 01:27:04,860 Sir. 1446 01:27:08,880 --> 01:27:10,660 Nihat, take this. 1447 01:27:25,800 --> 01:27:29,340 That girl almost betrayed everything. We got carried away. 1448 01:27:31,890 --> 01:27:33,410 Why didn't you tell Melissa what happened? 1449 01:27:33,410 --> 01:27:34,890 What will you say? 1450 01:27:35,910 --> 01:27:37,920 Melisa, there is a woman before you. 1451 01:27:38,150 --> 01:27:40,540 We were supposed to get married, but only on the day of the wedding ... 1452 01:27:40,540 --> 01:27:41,610 You are right. 1453 01:27:42,020 --> 01:27:43,790 And what's the point if you know. 1454 01:27:43,930 --> 01:27:45,550 Better be quiet. 1455 01:27:45,910 --> 01:27:49,540 Surely everyone has forgotten. Whatever they say, it's been five years. 1456 01:27:49,540 --> 01:27:52,190 It will be better for everyone. 1457 01:27:52,330 --> 01:27:54,190 The past cannot be repaired. 1458 01:27:54,190 --> 01:27:55,610 And you also don't start a conversation on this topic. 1459 01:28:07,070 --> 01:28:11,370 Silk, of course, we have to solve home problems. You can't do it this way. 1460 01:28:11,530 --> 01:28:13,810 Leyla, don't overdo it. 1461 01:28:14,270 --> 01:28:16,280 Do you think your mom will change her mind if you move? 1462 01:28:17,140 --> 01:28:18,530 If you find me, then yes. 1463 01:28:18,530 --> 01:28:20,090 And how will it be? 1464 01:28:20,290 --> 01:28:22,600 Uncle Halil was not at all sure. 1465 01:28:22,600 --> 01:28:23,950 How will you convince him now? 1466 01:28:23,950 --> 01:28:25,950 I'll find a way. 1467 01:28:25,950 --> 01:28:27,250 I can assure you. 1468 01:28:31,530 --> 01:28:32,350 I'll tell you something ... 1469 01:28:33,250 --> 01:28:35,390 May we go to sleep? I really want to sleep 1470 01:28:35,390 --> 01:28:36,850 And tomorrow is full of things to do. 1471 01:28:36,850 --> 01:28:38,540 You are right. Let's go. 1472 01:28:38,540 --> 01:28:39,800 Good night. 1473 01:28:39,800 --> 01:28:40,800 Good night. 1474 01:28:40,800 --> 01:28:41,850 We'll clean up here tomorrow morning. 1475 01:28:41,850 --> 01:28:43,710 Yes, of course. 1476 01:29:04,560 --> 01:29:05,840 Good luck with your work. 1477 01:29:06,290 --> 01:29:08,020 Ms. Leyla, can you see? 1478 01:29:08,940 --> 01:29:10,520 Let's get started. 1479 01:29:10,520 --> 01:29:11,530 Good. 1480 01:29:11,530 --> 01:29:12,230 Good. 1481 01:29:12,230 --> 01:29:13,530 Good luck with your work. 1482 01:29:15,070 --> 01:29:16,920 Good luck guys. 1483 01:29:17,040 --> 01:29:21,050 We'll put up a poster here. Let's take this to the entrance, shall we? 1484 01:29:21,050 --> 01:29:22,060 Right here. 1485 01:29:23,470 --> 01:29:27,840 We won't charge for tonight. We will sponsor, is that clear? 1486 01:29:27,840 --> 01:29:29,880 And always will. 1487 01:29:29,880 --> 01:29:30,870 Is everything clear? 1488 01:29:31,630 --> 01:29:33,200 Easy job. 1489 01:29:33,200 --> 01:29:33,930 thanks. 1490 01:29:33,930 --> 01:29:37,200 Let's move these flowers inside so it doesn't look like a wedding hall. 1491 01:29:37,200 --> 01:29:38,620 It's okay, Ms. Leyla. Now we will do everything. 1492 01:29:38,620 --> 01:29:40,220 thanks. 1493 01:29:47,190 --> 01:29:51,180 Chef, wouldn't it be better if we made these canapes with Pesto sauce? 1494 01:29:51,180 --> 01:29:52,540 That would be great. 1495 01:29:52,710 --> 01:29:53,920 Easy job. 1496 01:29:55,150 --> 01:29:57,820 Good luck with your work. Let's move the poster inside. 1497 01:29:57,820 --> 01:30:00,550 But the people at the organizing company said to get it out. 1498 01:30:00,550 --> 01:30:03,920 No, let's move it inside. Let him on stage. 1499 01:30:04,300 --> 01:30:05,470 Good luck with your work. 1500 01:30:07,140 --> 01:30:08,300 Little details. 1501 01:30:12,490 --> 01:30:14,630 But the flowers don't belong here. 1502 01:30:15,020 --> 01:30:19,750 Let's move these flowers so this place doesn't look like a wedding hall. 1503 01:30:19,750 --> 01:30:21,900 They told us to bring him in. 1504 01:30:21,900 --> 01:30:22,550 Who said that? 1505 01:30:22,550 --> 01:30:25,240 It turned out that from the organizers, Mr. Sarp. 1506 01:30:26,840 --> 01:30:28,940 Okay, but still, let's handle it better. 1507 01:30:29,200 --> 01:30:30,440 Good. 1508 01:30:30,440 --> 01:30:31,600 Good luck. 1509 01:30:35,640 --> 01:30:37,060 Little details. 1510 01:30:38,120 --> 01:30:39,780 Look at them too. 1511 01:30:39,780 --> 01:30:40,510 Good. 1512 01:30:40,510 --> 01:30:41,730 Good luck with your work. 1513 01:30:51,790 --> 01:30:54,900 Not everyone likes Pesto. Can we replace it with the usual one? 1514 01:30:54,900 --> 01:30:56,380 That would be great. 1515 01:30:56,650 --> 01:30:57,880 Good luck. 1516 01:31:01,040 --> 01:31:03,220 Where did you pick up the flowers? 1517 01:31:04,480 --> 01:31:07,150 I told you the flowers will be inside. 1518 01:31:07,520 --> 01:31:09,980 What were we talking about a few minutes ago? 1519 01:31:09,980 --> 01:31:12,570 This goes outside and the flower goes here. 1520 01:31:12,570 --> 01:31:16,970 The director decided that it would be best if what was outside was inside and what was inside was outside. 1521 01:31:16,970 --> 01:31:18,220 What other director? 1522 01:31:18,220 --> 01:31:20,220 Do I change the lobby location? 1523 01:31:21,590 --> 01:31:23,270 Yes, we took it out. 1524 01:31:23,270 --> 01:31:25,270 And the flowers are here. 1525 01:31:34,580 --> 01:31:36,880 Deniz, they should be with Pesto. 1526 01:31:36,880 --> 01:31:38,880 The director changed everything. 1527 01:31:41,680 --> 01:31:43,440 Who is this director? 1528 01:31:43,440 --> 01:31:44,880 What kind of carelessness? 1529 01:31:44,880 --> 01:31:45,500 Leyla? 1530 01:31:45,500 --> 01:31:46,700 What happened? 1531 01:31:47,070 --> 01:31:50,280 Forget it. Let's go before I kill this director. 1532 01:31:50,470 --> 01:31:51,700 What kind of director? 1533 01:31:51,890 --> 01:31:53,150 Awkward. 1534 01:31:56,480 --> 01:31:59,100 Let's get out of here before we see someone. 1535 01:31:59,100 --> 01:32:01,460 - I am very tired. - Silk? 1536 01:32:01,930 --> 01:32:03,170 Mehmet? 1537 01:32:03,640 --> 01:32:05,880 What are you doing? I will fall now. 1538 01:32:07,610 --> 01:32:09,270 55 kg and 49 grams. 1539 01:32:09,590 --> 01:32:10,630 Yes. 1540 01:32:11,950 --> 01:32:13,790 Do you still love me 1541 01:32:13,870 --> 01:32:16,550 No, what else. Why do you think so? 1542 01:32:16,550 --> 01:32:18,010 This is not your fault. 1543 01:32:18,010 --> 01:32:20,010 Do not be shy. They all fell in love with me. 1544 01:32:20,010 --> 01:32:22,190 Don't you want to come in? I will be there. 1545 01:32:22,190 --> 01:32:24,050 I really need protein. 1546 01:32:31,730 --> 01:32:33,200 Don't you remember him? 1547 01:32:33,200 --> 01:32:34,540 This is my crush Mehmet. 1548 01:32:34,540 --> 01:32:36,730 Leyla, can we come in? 1549 01:32:36,730 --> 01:32:38,250 Let's talk for a moment. Good people. 1550 01:32:38,250 --> 01:32:41,100 Honey, are you crazy? 1551 01:32:41,100 --> 01:32:43,630 Well, he can act like a rude person. 1552 01:32:43,800 --> 01:32:46,950 But under each cow is a calf. 1553 01:32:46,950 --> 01:32:48,520 The most important thing is to get it out. 1554 01:32:48,520 --> 01:32:50,140 And I want this. 1555 01:32:50,140 --> 01:32:52,910 Once every hundred years I pass something on. Leyla, come on in. 1556 01:32:52,910 --> 01:32:54,910 You really are despicable. 1557 01:32:56,260 --> 01:32:57,470 I will go. 1558 01:32:57,470 --> 01:32:59,080 I'll tell you right now, if I'm bored, I'll go. 1559 01:32:59,080 --> 01:33:00,220 Okay. 1560 01:33:01,650 --> 01:33:02,870 Crazy. 1561 01:33:04,170 --> 01:33:09,380 Sarp, I want to say thank you on behalf of our school and the children who need help. 1562 01:33:09,380 --> 01:33:11,030 Please, thank you what? 1563 01:33:11,030 --> 01:33:11,860 In front of. 1564 01:33:12,790 --> 01:33:19,620 Everyone is welcome. What a wonderful feeling to be with you again and help. 1565 01:33:22,220 --> 01:33:25,840 Thank you to all of you. Very happy. 1566 01:33:27,880 --> 01:33:29,220 Sarp, come here. 1567 01:33:29,220 --> 01:33:30,280 How are you? 1568 01:33:30,280 --> 01:33:31,230 So how are you? 1569 01:33:31,230 --> 01:33:34,620 Okay, not bad. Welcome. 1570 01:33:37,500 --> 01:33:38,060 Hi. 1571 01:33:38,060 --> 01:33:38,700 Hi. 1572 01:33:38,700 --> 01:33:39,400 How are you? 1573 01:33:39,400 --> 01:33:40,180 Good. 1574 01:33:40,180 --> 01:33:41,260 Leyla? 1575 01:34:45,580 --> 01:34:46,740 Leyla? 1576 01:34:54,860 --> 01:34:57,750 Purchase. One or two. Check. 1577 01:34:59,600 --> 01:35:00,240 Sound! 1578 01:35:03,430 --> 01:35:05,490 Where are you going? What's the matter, sir 1579 01:35:05,860 --> 01:35:09,340 Wait a minute. This time you won't be able to just leave, you won't be able to run away. 1580 01:35:09,930 --> 01:35:18,200 This Mr. Sarp, who was just clapping his hands ... 1581 01:35:18,580 --> 01:35:22,400 Animal! He dumped me at the wedding and ran away! 1582 01:35:22,400 --> 01:35:24,190 You coward bastard! 1583 01:35:24,450 --> 01:35:27,790 Are you surprised right? 1584 01:35:28,790 --> 01:35:31,670 Don't look at the fact that it looks human. He cheated, he cheated. 1585 01:35:31,670 --> 01:35:32,680 Don't believe him. 1586 01:35:36,210 --> 01:35:39,680 Sarp? I can't hear you, my dear. What happened? 1587 01:35:40,010 --> 01:35:41,350 What happened? Did you swallow your tongue? 1588 01:35:42,550 --> 01:35:45,110 What happened? Because you didn't answer? Answer back. 1589 01:35:45,580 --> 01:35:47,420 What are you watching? Answer, I will tell! 1590 01:35:47,590 --> 01:35:52,260 Evil! I swear I will gouge out your eyes with these two fingers! 1591 01:35:52,260 --> 01:35:54,130 I hate you! 1592 01:35:54,950 --> 01:35:56,610 In English, I hate it! 1593 01:35:56,800 --> 01:36:00,430 I don't know French, but I ... I hate you! 1594 01:36:00,430 --> 01:36:01,530 Shit! You! 1595 01:36:06,220 --> 01:36:08,790 I do not expect! It really is you! 1596 01:36:08,790 --> 01:36:10,620 Look who's here! 1597 01:36:10,650 --> 01:36:13,020 I miss you so much! 1598 01:36:28,440 --> 01:36:31,950 I do not expect! Years later, we are together again! 1599 01:36:31,950 --> 01:36:33,380 The world is so small! 1600 01:36:33,380 --> 01:36:35,550 We were just talking about you with friends. 1601 01:36:35,550 --> 01:36:38,230 We talk wondering what Leyla is up to. He didn't call us at all. 1602 01:36:38,470 --> 01:36:40,870 How ungrateful you are, Leyla! 1603 01:36:40,870 --> 01:36:42,390 You will call at least once. 1604 01:36:42,570 --> 01:36:45,540 Okay, now don't cut the connection, okay? 1605 01:36:47,860 --> 01:36:50,360 Sarp became the general manager of the hotel. 1606 01:36:51,000 --> 01:36:53,150 Now you know. 1607 01:36:53,800 --> 01:36:57,290 Very good! I'm so glad I saw you! 1608 01:36:57,860 --> 01:37:00,540 Kids, they are still together. 1609 01:37:00,540 --> 01:37:02,110 Okay. 1610 01:37:21,050 --> 01:37:21,990 Hi. 1611 01:37:21,990 --> 01:37:23,990 Where is Mr. Sarp? 1612 01:37:24,820 --> 01:37:28,000 I am Melisa Yalçınkaya, your fiancé. I can't communicate with him. 1613 01:37:28,000 --> 01:37:29,830 He's in the banquet hall, Mom. 1614 01:37:29,830 --> 01:37:32,140 In the banquet hall. Over there ... Thank you. 1615 01:37:32,140 --> 01:37:33,090 You're welcome. 1616 01:37:35,050 --> 01:37:38,580 Sarp, thank you for your exemplary behavior today. 1617 01:37:39,460 --> 01:37:41,770 No excuse teacher, you know me. 1618 01:37:44,080 --> 01:37:45,440 I'm always with you. 1619 01:37:54,910 --> 01:37:57,840 With your permission, I need ... 1620 01:38:15,620 --> 01:38:18,500 Not! That can't be true! 1621 01:38:18,500 --> 01:38:20,470 That can't be true! That is not true! 1622 01:38:20,470 --> 01:38:21,110 Leyla! 1623 01:38:21,110 --> 01:38:25,680 Silk! Silk, how can you look me in the eye and talk like nothing happened? 1624 01:38:25,680 --> 01:38:27,140 How can he see my face and speak ?! 1625 01:38:27,140 --> 01:38:29,060 Okay, I really understand you very well. 1626 01:38:29,060 --> 01:38:30,470 But please stay calm. 1627 01:38:30,470 --> 01:38:32,260 I can't calm down, Seda! 1628 01:38:32,260 --> 01:38:33,750 I can't stay calm! 1629 01:38:34,730 --> 01:38:38,300 I'm by your side and so on! With whom? 1630 01:38:38,300 --> 01:38:40,300 Have you been before today? 1631 01:38:41,100 --> 01:38:42,750 Bastard! Liar! 1632 01:38:42,750 --> 01:38:45,050 Leyla, let's get out of here. 1633 01:38:45,050 --> 01:38:47,090 Let's go home and talk over there. You want? 1634 01:38:47,090 --> 01:38:48,740 This damn director's interrupting everything. 1635 01:38:48,740 --> 01:38:50,090 This is it too! 1636 01:38:50,090 --> 01:38:52,500 As if there is no place in Istanbul anymore! 1637 01:38:52,500 --> 01:38:55,490 He walked in and became the manager of the hotel I worked for! 1638 01:38:55,490 --> 01:38:58,020 Animal! As if there is nowhere else! 1639 01:38:58,020 --> 01:38:59,110 Not! 1640 01:38:59,300 --> 01:39:01,140 This is a dream too, right? This is also a dream. 1641 01:39:01,140 --> 01:39:02,420 This is also a dream. 1642 01:39:03,210 --> 01:39:04,420 Not like that? 1643 01:39:04,700 --> 01:39:07,050 Am I going to work every day seeing her face, Silk ?! 1644 01:39:07,050 --> 01:39:08,400 I won't be able to see his face! 1645 01:39:08,400 --> 01:39:09,810 I won't see his face! 1646 01:39:09,810 --> 01:39:11,490 Impossible! You can't be for anything in life! 1647 01:39:11,490 --> 01:39:13,780 Leyla, I beg you, let's get out of here, please! 1648 01:39:13,780 --> 01:39:16,130 Why should I leave? Why should I leave? 1649 01:39:16,130 --> 01:39:20,020 Let him go! Let it come back like 5 years ago! Go back to where you were 5 years ago! 1650 01:39:20,020 --> 01:39:21,740 Go to the bottom of hell! 1651 01:39:22,150 --> 01:39:23,530 Why should I leave? 1652 01:39:25,890 --> 01:39:27,450 He looked me straight in the eye! 1653 01:39:27,450 --> 01:39:28,800 Are we back to the beginning? 1654 01:39:28,800 --> 01:39:31,310 But Silk, how could she speak while looking me straight in the eye ?! 1655 01:39:31,310 --> 01:39:33,040 How can you tell me that? 1656 01:39:33,160 --> 01:39:34,770 Why am I telling you this? 1657 01:39:34,770 --> 01:39:36,210 Why am I telling you this? 1658 01:39:36,410 --> 01:39:37,480 What do I do ?! 1659 01:39:37,480 --> 01:39:38,160 Leyla, stop it! 1660 01:39:38,160 --> 01:39:40,510 Think about work! Think about work! Quiet. 1661 01:39:40,510 --> 01:39:42,140 I do not care? I do not care! 1662 01:39:42,140 --> 01:39:43,770 I don't care about work! 1663 01:39:43,770 --> 01:39:45,780 You will answer me for your actions first! 1664 01:39:45,780 --> 01:39:47,500 And then I'll make you regret coming back! 1665 01:39:47,500 --> 01:39:49,350 I will make you regret your return! 1666 01:39:49,350 --> 01:39:50,780 Leyla! 1667 01:39:55,120 --> 01:39:57,890 Honey what are you doing Where do we go? 1668 01:39:58,110 --> 01:40:00,900 Maybe we can go out to eat? What do you say? 1669 01:40:01,540 --> 01:40:03,190 When are there big hotels? 1670 01:40:03,480 --> 01:40:06,100 During this time, our hotel kitchen remains closed. 1671 01:40:06,170 --> 01:40:09,680 So let's go to your room and order food from there. 1672 01:40:26,510 --> 01:40:29,350 She goes! Gone! 1673 01:40:32,570 --> 01:40:34,720 This time you won't be able to leave until you answer me! 1674 01:40:34,720 --> 01:40:36,980 Curse! Why are we here? 1675 01:40:36,980 --> 01:40:38,820 How can you, Platonic Mehmet! 1676 01:40:38,820 --> 01:40:39,720 Leyla! 1677 01:40:40,820 --> 01:40:44,070 Honey, my throat is a little dry. Let's have a drink first. 1678 01:40:44,090 --> 01:40:44,620 Leyla! 1679 01:40:44,740 --> 01:40:46,560 Don't interfere, Silk! I will find him! 1680 01:40:49,790 --> 01:40:51,270 I'll show you! 1681 01:40:54,880 --> 01:40:55,820 Have you seen the new director? 1682 01:40:55,820 --> 01:40:56,470 No, Mrs. Leyla. 1683 01:40:56,470 --> 01:40:57,400 Where can it be. 1684 01:40:57,400 --> 01:40:58,480 Have you searched his office? 1685 01:40:58,480 --> 01:40:59,510 It's logical. 1686 01:40:59,510 --> 01:41:01,530 Leyla, don't be silly! 1687 01:41:02,700 --> 01:41:04,300 Honey, are you all right? 1688 01:41:04,580 --> 01:41:05,280 While. 1689 01:41:05,280 --> 01:41:08,000 You look a little weird. 1690 01:41:08,000 --> 01:41:11,020 No, no, I'm just a little tired, baby. 1691 01:41:15,520 --> 01:41:18,720 I do not expect! Did dad give you this watch? 1692 01:41:18,720 --> 01:41:19,700 Yes. 1693 01:41:20,040 --> 01:41:21,310 Very good, huh? 1694 01:41:30,040 --> 01:41:31,040 Is the principal in the office? 1695 01:41:31,040 --> 01:41:32,440 Leyla, is that you? 1696 01:41:32,440 --> 01:41:34,170 You scared me to death! Something happened? 1697 01:41:34,170 --> 01:41:35,320 Is the principal in the office? 1698 01:41:35,320 --> 01:41:36,560 Father. Sarp? 1699 01:41:36,560 --> 01:41:37,750 Yes, that's his name! 1700 01:41:37,750 --> 01:41:38,730 Yes, Tizen. 1701 01:41:38,730 --> 01:41:42,490 No, did you meet him? 1702 01:41:42,490 --> 01:41:44,110 It's beautiful, right? 1703 01:41:44,110 --> 01:41:47,420 Very polite, graceful and handsome. 1704 01:41:47,420 --> 01:41:49,080 May God give half, Tizen. 1705 01:41:49,080 --> 01:41:50,310 - And where is he? - Amen! 1706 01:41:50,540 --> 01:41:52,670 I just spoke to him. He went to the bar. 1707 01:41:52,670 --> 01:41:53,770 Are you going to the bar? 1708 01:41:53,880 --> 01:41:55,240 He went to the bar. 1709 01:41:56,100 --> 01:41:58,230 What would you do? 1710 01:41:59,420 --> 01:42:01,800 I want orchids to be everywhere. 1711 01:42:01,800 --> 01:42:04,360 For example, there is a large candle in the doorway. 1712 01:42:04,360 --> 01:42:05,660 Music... 1713 01:42:07,540 --> 01:42:09,690 Assistant calls. I have to answer, sorry. 1714 01:42:11,060 --> 01:42:12,110 I'm listening. 1715 01:42:19,760 --> 01:42:20,910 Leyla! 1716 01:42:29,640 --> 01:42:33,590 Honey, ask, and one more. I have a small business 1717 01:42:33,590 --> 01:42:35,140 I'll fix it and come, okay? 1718 01:42:35,140 --> 01:42:36,280 Something happened? 1719 01:42:36,360 --> 01:42:39,640 No, no, I'm concerned about what the assistant said. 1720 01:42:39,640 --> 01:42:41,060 I'll go and have a look. 1721 01:42:42,170 --> 01:42:44,360 - Come on, hurry back! - Good. 1722 01:42:44,900 --> 01:42:46,090 See you again. 1723 01:43:04,190 --> 01:43:05,240 Let me! 1724 01:43:07,180 --> 01:43:08,310 Get away. 1725 01:43:16,660 --> 01:43:18,120 What do you want, Leyla? 1726 01:43:18,760 --> 01:43:20,120 What I want 1727 01:43:21,800 --> 01:43:23,470 I want you to explain! 1728 01:43:23,930 --> 01:43:28,640 I probably didn't expect you to leave without explanation, and you appear to me after all these years! 1729 01:43:28,640 --> 01:43:30,350 Good. Please don't scream. 1730 01:43:30,400 --> 01:43:31,670 What happened? 1731 01:43:32,120 --> 01:43:33,890 Have I hurt your director's pride? 1732 01:43:36,070 --> 01:43:37,380 Word. 1733 01:43:38,030 --> 01:43:39,380 Word! 1734 01:43:40,040 --> 01:43:42,050 Do they have a gun to your head? 1735 01:43:42,720 --> 01:43:44,340 Have you been threatened? 1736 01:43:46,780 --> 01:43:49,810 How can you leave me and go on the day of the wedding? 1737 01:43:50,060 --> 01:43:52,270 Leyla, it doesn't matter now. 1738 01:43:54,140 --> 01:43:55,410 You... 1739 01:43:56,040 --> 01:43:58,450 How smart are you ... 1740 01:43:58,620 --> 01:44:00,270 You selfish man! 1741 01:44:00,270 --> 01:44:02,110 Enough, Leyla! 1742 01:44:06,910 --> 01:44:08,660 Please stop. 1743 01:44:08,660 --> 01:44:09,760 Don't you ever dare! 1744 01:44:11,140 --> 01:44:12,700 Don't you dare touch me! 1745 01:44:17,700 --> 01:44:19,640 Why are you doing this? 1746 01:44:24,450 --> 01:44:27,170 Are you not at all interested in what you are leaving? 1747 01:44:32,140 --> 01:44:33,560 Talking. 1748 01:44:36,100 --> 01:44:38,190 You have been silent for years. 1749 01:44:38,550 --> 01:44:40,190 Talking. Say something. 1750 01:44:41,250 --> 01:44:43,260 There's nothing to talk about, Leyla. 1751 01:44:44,400 --> 01:44:45,752 All of this belongs to the past. 1752 01:44:54,770 --> 01:44:58,510 I mean, you don't even think it's necessary to explain yourself, do you? 1753 01:45:01,120 --> 01:45:03,590 It's over, it's over, Leyla. 1754 01:45:05,610 --> 01:45:07,170 It happened, it happened. 1755 01:45:11,210 --> 01:45:13,330 Will anything change when I explain it? 1756 01:45:16,230 --> 01:45:17,850 Are you going to forget everything? 1757 01:45:21,200 --> 01:45:22,760 Will you forgive me 1758 01:45:25,850 --> 01:45:27,050 What will happen? 1759 01:45:29,530 --> 01:45:30,900 What will change? 1760 01:45:33,860 --> 01:45:35,880 Yes, nothing has changed. 1761 01:45:37,900 --> 01:45:39,810 But maybe I can rest easy. 1762 01:45:41,310 --> 01:45:43,570 Maybe I want to justify you? 1763 01:45:45,410 --> 01:45:46,990 Have you been threatened? 1764 01:45:48,600 --> 01:45:50,170 Is someone sick? 1765 01:45:52,020 --> 01:45:53,560 Say something! 1766 01:45:55,690 --> 01:45:57,030 Leyla ... 1767 01:46:05,120 --> 01:46:07,280 It's too late for everything. 1768 01:46:15,180 --> 01:46:18,690 You are the most cowardly man I have ever seen. 1769 01:46:20,730 --> 01:46:23,830 There is not an iota of humanity left in you. 1770 01:46:24,540 --> 01:46:28,210 I'm sorry for you! We're so sorry! 1771 01:47:37,870 --> 01:47:41,730 Honey, my business will take a little longer. You better wait at home. 1772 01:47:42,440 --> 01:47:43,960 Everything is alright? 1773 01:47:44,110 --> 01:47:48,480 Okay. There is only one small problem I have to solve. 1774 01:47:49,720 --> 01:47:51,860 Then I'll wait for you in your room. 1775 01:47:51,950 --> 01:47:53,190 What do you say? 1776 01:47:53,610 --> 01:47:56,530 But if you do this, how will I focus on my work? 1777 01:47:57,240 --> 01:47:59,810 And it is not known how long it will take. 1778 01:48:03,638 --> 01:48:04,540 Good. 1779 01:48:04,690 --> 01:48:06,480 Let me know when you arrive. 1780 01:49:33,320 --> 01:49:35,340 He didn't even explain it to me. 1781 01:49:38,790 --> 01:49:44,101 I've been worried and tormenting myself for years, Silk. 1782 01:49:47,480 --> 01:49:49,720 Did something happen to you? 1783 01:49:50,270 --> 01:49:53,520 Did I make mistake? Is there a problem with me? 1784 01:49:53,560 --> 01:49:56,580 Thinking about it, I tortured myself to no avail. 1785 01:50:00,840 --> 01:50:06,580 I really hope there is a reasonable explanation. 1786 01:50:07,038 --> 01:50:12,838 That I will say something that justifies it. I really hope. 1787 01:50:17,500 --> 01:50:18,500 But it didn't. 1788 01:50:19,470 --> 01:50:20,500 So. 1789 01:50:22,720 --> 01:50:28,307 I don't even think. No reason. Take it and go. 1790 01:50:35,720 --> 01:50:38,350 I've been waiting like an idiot for years. 1791 01:50:38,900 --> 01:50:41,640 On your own, don't let anyone come near you. 1792 01:50:42,070 --> 01:50:43,550 I myself. 1793 01:50:45,320 --> 01:50:46,380 Wait. 1794 01:50:47,010 --> 01:50:48,440 I'm just waiting. 1795 01:50:50,440 --> 01:50:53,551 But he appeared and calmly ... 1796 01:50:56,240 --> 01:50:57,300 He said he just left. 1797 01:51:00,950 --> 01:51:01,980 She goes. 1798 01:51:06,500 --> 01:51:08,700 5 years ago. 1799 01:51:09,780 --> 01:51:11,100 5 years ago. 1800 01:51:12,950 --> 01:51:17,773 And I just have "just left". " 1801 01:51:21,470 --> 01:51:22,520 Not. 1802 01:51:23,470 --> 01:51:26,010 I won't let you experience this again, Leyla. 1803 01:51:27,500 --> 01:51:31,350 Until Uncle Halil arrives in 2 hours. I know what we will do before then. 1804 01:51:31,750 --> 01:51:34,300 Silk, don't be silly. The meeting is tomorrow. 1805 01:51:34,440 --> 01:51:36,500 You may forget. We will meet the groom. 1806 01:51:36,500 --> 01:51:38,350 Okay, let's meet the groom. 1807 01:51:38,350 --> 01:51:39,900 Okay, we'll get up early. 1808 01:51:59,120 --> 01:52:01,770 Who are you that you didn't explain anything to me? Who are you! 1809 01:52:03,240 --> 01:52:06,610 You know, you don't want to, you don't like it. Stupid. 1810 01:52:08,610 --> 01:52:11,320 Look at you. Who wants to be with you? You will think he is happy. 1811 01:52:11,440 --> 01:52:12,440 Dammit. 1812 01:52:12,720 --> 01:52:13,750 He's not a bastard. 1813 01:52:13,900 --> 01:52:14,700 Dammit. 1814 01:52:15,320 --> 01:52:18,780 That's too soft, naive. Another word is needed. 1815 01:52:18,780 --> 01:52:20,150 Any other. 1816 01:52:20,500 --> 01:52:21,350 Except that? 1817 01:52:25,610 --> 01:52:27,440 Maybe you should be telling the truth. 1818 01:52:27,844 --> 01:52:28,754 Maybe. 1819 01:52:30,300 --> 01:52:33,920 But sometimes the truth is bitter, Can. 1820 01:52:35,520 --> 01:52:39,240 For example, the fact that we lost our father in that car accident ... 1821 01:52:41,240 --> 01:52:42,900 This is only part of the truth. 1822 01:52:44,551 --> 01:52:51,001 But knowing that he has a different family is another truth. 1823 01:52:56,350 --> 01:52:58,870 You're the only good thing left after the accident. 1824 01:53:01,210 --> 01:53:02,240 My brother. 1825 01:53:07,657 --> 01:53:10,657 But this is how Leyla will hate you all her life. 1826 01:53:11,776 --> 01:53:13,666 But if you say so, things can change. 1827 01:53:13,980 --> 01:53:15,300 It doesn't change. 1828 01:53:16,640 --> 01:53:18,380 It doesn't change. Nor can it change. 1829 01:53:19,150 --> 01:53:20,840 It would be better if he hated me. 1830 01:53:21,700 --> 01:53:24,270 This is at least better than the possibility that he can forgive me. 1831 01:53:25,440 --> 01:53:27,720 I can't let him dream anymore. 1832 01:53:30,040 --> 01:53:32,470 And I want to do this not just for myself. 1833 01:53:33,350 --> 01:53:36,810 I can't do this to Melisa, I can't leave her. 1834 01:53:37,380 --> 01:53:40,120 I can't let other women live the same. 1835 01:53:42,750 --> 01:53:44,120 What's next? 1836 01:53:44,621 --> 01:53:45,531 There is no. 1837 01:53:47,044 --> 01:53:48,954 We met and that's it. 1838 01:53:49,180 --> 01:53:50,610 Now everyone will go their own way. 1839 01:54:31,670 --> 01:54:34,870 Wait! Wait. Please don't say anything. Wait! Wait. 1840 01:54:35,409 --> 01:54:36,809 Shut up. 1841 01:56:38,500 --> 01:56:39,350 Girl! 1842 01:56:44,412 --> 01:56:45,782 Good morning Father. 1843 01:56:46,720 --> 01:56:48,010 Good morning, Uncle Halil. 1844 01:57:01,500 --> 01:57:03,920 In the evening we have very important conversations. 1845 01:57:04,380 --> 01:57:06,070 What year is it now 1846 01:57:06,287 --> 01:57:08,747 Unfortunately, it's still 2020. 1847 01:57:10,350 --> 01:57:13,040 Wake up. We're late! Collection! 1848 01:57:13,180 --> 01:57:15,350 We have a meeting. Everything for you! 1849 01:57:15,350 --> 01:57:17,580 What have I done? I do not do anything. 1850 01:57:17,580 --> 01:57:18,980 What else can you do? 1851 01:57:18,980 --> 01:57:19,900 Wake up. 1852 01:57:20,070 --> 01:57:21,900 Get up, get ready. Come on, get ready. 1853 01:57:22,270 --> 01:57:23,350 We were very late. 1854 01:57:25,210 --> 01:57:26,780 We arrive very late, often. 1855 01:57:27,350 --> 01:57:29,070 What did we do yesterday? 1856 01:57:31,240 --> 01:57:31,950 Hear! 1857 01:57:33,580 --> 01:57:34,320 Hello! 1858 01:57:35,750 --> 01:57:36,520 Leyla. 1859 01:57:36,798 --> 01:57:40,428 Cool ... Adem dear, are you a character from a horror film? 1860 01:57:40,513 --> 01:57:43,573 Why do you keep appearing here and there? What is your purpose? 1861 01:57:43,913 --> 01:57:44,653 Flowers! 1862 01:57:45,083 --> 01:57:45,853 Is it right? 1863 01:57:46,003 --> 01:57:47,203 Good, cool. 1864 01:57:47,313 --> 01:57:50,283 Keep eating like this, okay? Take care of your diet. 1865 01:57:50,433 --> 01:57:53,403 Come on, we're late. They will fire us because we are late. 1866 01:57:55,403 --> 01:57:56,573 I will be waiting for you! 1867 01:57:56,713 --> 01:57:57,343 Yes. 1868 01:57:57,913 --> 01:57:59,053 WHO? 1869 01:57:59,543 --> 01:58:01,483 Come on, for the love of God. This is a long story, I will tell later. 1870 01:58:01,653 --> 01:58:04,313 I feel sorry for him, Leyla. She leaves with flowers in her hand. 1871 01:58:05,973 --> 01:58:09,033 If you change him, then he is a handsome boy. 1872 01:58:09,033 --> 01:58:12,173 Listen, don't talk like my mom, don't piss me off. Let's go, we're very late. 1873 01:58:38,713 --> 01:58:42,833 If you think that whenever I will prepare a surprise for you in the morning, you will be waiting a long time. 1874 01:58:42,833 --> 01:58:43,773 Drink up. 1875 01:58:44,743 --> 01:58:45,833 I'll drink 1876 01:58:51,053 --> 01:58:52,233 What happened? 1877 01:58:52,403 --> 01:58:55,203 Don't worry about this. This is useful. 1878 01:58:55,773 --> 01:58:56,513 Baby. 1879 01:58:59,973 --> 01:59:00,883 Enjoy your meal. 1880 01:59:03,453 --> 01:59:06,253 Are you ready for our first wedding meeting? 1881 01:59:06,773 --> 01:59:07,453 Ready. 1882 01:59:08,053 --> 01:59:11,083 And I'm very worried. 1883 01:59:12,313 --> 01:59:13,083 Let's go. 1884 01:59:13,513 --> 01:59:14,083 Let's go. 1885 01:59:26,713 --> 01:59:27,803 Silk, come on. 1886 01:59:33,883 --> 01:59:34,883 Sorry. 1887 01:59:35,453 --> 01:59:36,203 Silk? 1888 01:59:36,203 --> 01:59:36,803 Dog? 1889 01:59:37,403 --> 01:59:38,313 Leyla? 1890 01:59:39,913 --> 01:59:40,543 Dog? 1891 01:59:43,713 --> 01:59:46,053 What are we doing? Do you know our name? 1892 01:59:46,253 --> 01:59:49,913 Could, of course, we met years later, so suddenly ... 1893 01:59:49,913 --> 01:59:51,853 But we are in a hurry. I need to pick up Seda. 1894 01:59:51,973 --> 01:59:54,033 What are you doing here? 1895 01:59:55,003 --> 01:59:56,683 I will help you. I work here. 1896 01:59:56,943 --> 01:59:58,313 We also work here. 1897 01:59:58,343 --> 01:59:59,853 Come on, dear? Where? 1898 02:00:00,113 --> 02:00:01,343 On the Peony. Let's go to Silk. 1899 02:00:01,513 --> 02:00:03,433 I'm also at Peony. 1900 02:00:03,833 --> 02:00:04,833 How is that? 1901 02:00:05,803 --> 02:00:07,003 Today I started. 1902 02:00:07,603 --> 02:00:09,233 God help me. 1903 02:00:10,113 --> 02:00:11,653 Silk, the meeting. 1904 02:00:12,003 --> 02:00:15,143 Melisa has arrived, we have to meet the groom. Come on, we have to go. 1905 02:00:15,143 --> 02:00:16,203 Then we will decide. 1906 02:00:18,053 --> 02:00:18,943 Collection? 1907 02:00:19,713 --> 02:00:20,943 Balm? 1908 02:00:23,803 --> 02:00:24,543 Girlfriend? 1909 02:00:24,743 --> 02:00:26,203 Sarp ... Marriage ... 1910 02:00:27,253 --> 02:00:27,803 Leyla. 1911 02:00:28,253 --> 02:00:29,203 God! 1912 02:00:35,713 --> 02:00:36,543 Let's go. 1913 02:00:51,483 --> 02:00:52,883 Answer back. Can't you? 1914 02:00:52,883 --> 02:00:53,683 I got mad at him 1915 02:00:54,143 --> 02:00:54,653 Why? 1916 02:00:55,113 --> 02:00:56,343 You don't know, do you? 1917 02:00:57,053 --> 02:00:58,543 He started working for Peony. 1918 02:01:00,883 --> 02:01:01,713 Is it right? 1919 02:01:02,143 --> 02:01:03,603 Mom called in the morning and told me. 1920 02:01:04,633 --> 02:01:06,233 He asked about Arda. 1921 02:01:06,233 --> 02:01:08,483 He does it in a special way, but I will punish him. Coming soon. 1922 02:01:09,973 --> 02:01:11,453 Come on, Sarp. Answer now. 1923 02:01:17,573 --> 02:01:19,313 You can be late at least once! 1924 02:01:23,053 --> 02:01:24,143 Silk, run! 1925 02:01:25,173 --> 02:01:27,403 Ms. Yalçınkaya, sorry, we're so late. 1926 02:01:27,513 --> 02:01:29,653 But we did a little work last night. 1927 02:01:29,833 --> 02:01:31,233 We are full of ideas. 1928 02:01:31,233 --> 02:01:32,943 We finished yesterday afternoon. 1929 02:01:33,143 --> 02:01:34,253 Shut up. 1930 02:01:36,853 --> 02:01:38,083 Take your seat. 1931 02:01:47,373 --> 02:01:50,053 Are you sure about the clothes? 1932 02:01:55,033 --> 02:01:56,713 Not completely not. 1933 02:02:02,403 --> 02:02:03,453 Hello! 1934 02:02:06,283 --> 02:02:07,203 They come. 1935 02:02:07,203 --> 02:02:08,683 Hello easy work. 131264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.