Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,021 --> 00:01:06,021
Allah is the greatest.
2
00:01:06,021 --> 00:01:06,501
Allah is the greatest.
3
00:01:10,021 --> 00:01:11,501
Allah listens...
4
00:01:13,821 --> 00:01:15,300
...to those who praise him.
5
00:01:18,061 --> 00:01:21,340
Peace be upon you
and Gods mercy and blessings.
6
00:01:23,501 --> 00:01:24,021
Peace be upon you
and Gods mercy and blessings.
7
00:01:24,021 --> 00:01:26,661
Peace be upon you
and Gods mercy and blessings.
8
00:01:29,501 --> 00:01:30,021
Thank God.
9
00:01:30,021 --> 00:01:31,180
Thank God.
10
00:02:28,021 --> 00:02:29,700
Father!
11
00:02:29,820 --> 00:02:30,021
What are you doing?
-Oh, Hamza!
12
00:02:30,021 --> 00:02:31,700
What are you doing?
-Oh, Hamza!
13
00:02:33,820 --> 00:02:35,221
Hamza.
14
00:02:35,740 --> 00:02:36,021
I don't know how much
longer I have to live.
15
00:02:36,021 --> 00:02:38,300
I don't know how much
longer I have to live.
16
00:02:38,780 --> 00:02:40,660
Don't say that, father.
17
00:02:40,780 --> 00:02:42,021
We would never know God's plan.
18
00:02:42,021 --> 00:02:43,101
We would never know God's plan.
19
00:02:43,220 --> 00:02:44,701
Yes.
20
00:02:44,820 --> 00:02:46,820
I would like to tell you.
21
00:02:47,540 --> 00:02:48,021
I wished for...
22
00:02:48,021 --> 00:02:49,420
I wished for...
23
00:02:49,541 --> 00:02:51,460
...after I die,...
24
00:02:51,581 --> 00:02:54,021
...this land should be
donated for wakaf in our village.
25
00:02:54,021 --> 00:02:56,900
...this land should be
donated for wakaf in our village.
26
00:02:57,021 --> 00:02:58,620
This wakaf land,...
27
00:02:58,740 --> 00:03:00,021
...this would be my good deed.
28
00:03:00,021 --> 00:03:00,341
...this would be my good deed.
29
00:03:00,461 --> 00:03:01,900
Yes.
30
00:03:02,021 --> 00:03:03,541
You understand?
-Yes, I do.
31
00:03:03,661 --> 00:03:05,461
God willing,
I will take care of this trust.
32
00:03:06,221 --> 00:03:08,021
Thank God.
33
00:03:08,141 --> 00:03:09,581
You should rest now, father.
34
00:03:09,701 --> 00:03:11,261
You should not think
about anything else for now.
35
00:03:11,540 --> 00:03:12,021
I will take care of everything.
36
00:03:12,021 --> 00:03:13,420
I will take care of everything.
37
00:03:13,541 --> 00:03:14,940
Lets go home.
-Okay.
38
00:03:27,261 --> 00:03:30,021
Mother, be careful.
I pity my grandmother.
39
00:03:30,021 --> 00:03:30,701
Mother, be careful.
I pity my grandmother.
40
00:03:31,700 --> 00:03:33,101
Delia, please be quiet.
41
00:03:33,221 --> 00:03:35,061
Accompany your grandmother here.
42
00:03:35,181 --> 00:03:36,021
I am going to clean the house.
43
00:03:36,021 --> 00:03:36,821
I am going to clean the house.
44
00:03:36,941 --> 00:03:38,380
Yes, mother.
45
00:03:42,981 --> 00:03:44,420
Grandmother.
46
00:03:44,541 --> 00:03:46,780
Sometimes mother is harsh to you.
47
00:03:46,900 --> 00:03:48,021
Please be patient
with her, grandmother.
48
00:03:48,021 --> 00:03:48,741
Please be patient
with her, grandmother.
49
00:04:12,621 --> 00:04:14,181
Peace be upon you!
50
00:04:15,261 --> 00:04:16,900
Honey!
51
00:04:18,141 --> 00:04:19,900
Peace be upon you!
52
00:04:22,860 --> 00:04:24,021
Honey, where have you been?
53
00:04:24,021 --> 00:04:25,741
Honey, where have you been?
54
00:04:25,981 --> 00:04:28,061
The neighbourhood centre.
55
00:04:28,780 --> 00:04:30,021
What is your job actually?
56
00:04:30,021 --> 00:04:30,701
What is your job actually?
57
00:04:30,821 --> 00:04:32,340
All you did is hang out.
58
00:04:33,900 --> 00:04:35,540
What is your problem?
59
00:04:35,660 --> 00:04:36,021
I just got home,
at least be nice to me,...
60
00:04:36,021 --> 00:04:38,460
I just got home,
at least be nice to me,...
61
00:04:38,581 --> 00:04:40,540
...but you keep grumbling.
62
00:04:40,660 --> 00:04:42,021
I am okay with you
hanging out with your friends,...
63
00:04:42,021 --> 00:04:42,621
I am okay with you
hanging out with your friends,...
64
00:04:42,741 --> 00:04:46,700
...as long as you have
your inheritance share.
65
00:04:47,461 --> 00:04:48,021
Do you think Delia and I
are happy living like this?
66
00:04:48,021 --> 00:04:51,141
Do you think Delia and I
are happy living like this?
67
00:04:51,261 --> 00:04:53,501
Living in this small house.
68
00:04:53,620 --> 00:04:54,021
Living in this hard situation.
69
00:04:54,021 --> 00:04:55,301
Living in this hard situation.
70
00:04:55,420 --> 00:04:57,661
Also, your mother's
medical treatment costs.
71
00:04:58,780 --> 00:05:00,021
I don't understand you.
72
00:05:00,021 --> 00:05:01,180
I don't understand you.
73
00:05:01,301 --> 00:05:03,221
You are okay with us being poor.
74
00:05:03,900 --> 00:05:05,540
Are you done?
75
00:05:07,460 --> 00:05:09,541
Weird. You are
really okay with being poor.
76
00:05:22,461 --> 00:05:24,021
Nata?
77
00:05:24,021 --> 00:05:25,460
Nata?
78
00:05:26,661 --> 00:05:28,061
Peace be upon you.
79
00:05:28,181 --> 00:05:30,021
Peace be upon you too.
80
00:05:30,021 --> 00:05:30,101
Peace be upon you too.
81
00:05:32,900 --> 00:05:34,381
How are you?
-Fine. You?
82
00:05:34,501 --> 00:05:36,021
I am fine.
83
00:05:36,021 --> 00:05:36,821
I am fine.
84
00:05:38,181 --> 00:05:40,061
What brings you here?
85
00:05:41,261 --> 00:05:42,021
I don't know how to say it.
86
00:05:42,021 --> 00:05:42,821
I don't know how to say it.
87
00:05:42,941 --> 00:05:45,380
Relax, just talk to me.
88
00:05:47,141 --> 00:05:48,021
So listen.
89
00:05:48,021 --> 00:05:48,541
So listen.
90
00:05:48,661 --> 00:05:50,900
I am sure you know that...
91
00:05:51,021 --> 00:05:52,860
...I don't have a job.
92
00:05:52,981 --> 00:05:54,021
Meanwhile...
93
00:05:54,021 --> 00:05:54,381
Meanwhile...
94
00:05:54,501 --> 00:05:56,181
...life goes on.
95
00:05:56,741 --> 00:05:58,940
Yes.
-Also, my mother is sick.
96
00:05:59,181 --> 00:06:00,021
I am not sure how to say this.
97
00:06:00,021 --> 00:06:01,381
I am not sure how to say this.
98
00:06:02,541 --> 00:06:04,820
What? Just say it.
99
00:06:06,061 --> 00:06:09,701
I was wondering if you
have some money to help me.
100
00:06:10,900 --> 00:06:12,021
All you need to do is ask.
-Yes.
101
00:06:12,021 --> 00:06:12,701
All you need to do is ask.
-Yes.
102
00:06:17,940 --> 00:06:18,021
Here, I have some spare money.
103
00:06:18,021 --> 00:06:19,420
Here, I have some spare money.
104
00:06:20,741 --> 00:06:22,421
To help with
your mother's medication...
105
00:06:22,540 --> 00:06:24,021
...and to help
with your household needs.
106
00:06:24,021 --> 00:06:24,621
...and to help
with your household needs.
107
00:06:24,821 --> 00:06:26,661
Thank God, thank you so much.
108
00:06:27,181 --> 00:06:29,301
Thank you!
-Allah has granted you this.
109
00:06:29,421 --> 00:06:30,021
So Allah has given this to me.
Thank you very much, brother.
110
00:06:30,021 --> 00:06:31,460
So Allah has given this to me.
Thank you very much, brother.
111
00:06:31,581 --> 00:06:33,380
Here, have a drink!
-Okay.
112
00:06:34,221 --> 00:06:36,021
Take it easy.
-Yes.
113
00:06:36,021 --> 00:06:36,101
Take it easy.
-Yes.
114
00:07:30,541 --> 00:07:32,300
Oh my dear God.
115
00:07:34,780 --> 00:07:36,021
When a person dies,...
116
00:07:36,021 --> 00:07:36,741
When a person dies,...
117
00:07:37,501 --> 00:07:39,981
...their good deeds
will come to an end...
118
00:07:40,101 --> 00:07:42,021
...except for this three things.
119
00:07:42,021 --> 00:07:42,301
...except for this three things.
120
00:07:43,581 --> 00:07:47,540
Virtuous children
who pray for their parents.
121
00:07:49,381 --> 00:07:50,860
Valuable knowledge,...
122
00:07:52,181 --> 00:07:53,940
...and charity work.
123
00:07:54,461 --> 00:07:55,981
For example, wakaf.
124
00:07:57,221 --> 00:07:58,700
Understood?
125
00:07:58,820 --> 00:08:00,021
Yes.
-Thank God.
126
00:08:00,021 --> 00:08:00,621
Yes.
-Thank God.
127
00:08:00,821 --> 00:08:02,380
Any question?
128
00:08:04,660 --> 00:08:06,021
Seems like everyone
here are fast learners.
129
00:08:06,021 --> 00:08:06,541
Seems like everyone
here are fast learners.
130
00:08:07,341 --> 00:08:09,101
Very well.
131
00:08:09,221 --> 00:08:11,421
That was all for
today's religious lecture.
132
00:08:11,540 --> 00:08:12,021
Thank God.
133
00:08:12,021 --> 00:08:14,021
Thank God.
134
00:08:30,141 --> 00:08:32,621
Thank God.
135
00:08:44,141 --> 00:08:45,621
Peace be upon you.
136
00:08:45,900 --> 00:08:47,421
Peace be upon you too.
137
00:08:51,820 --> 00:08:53,421
What are you thinking about, honey?
138
00:08:54,701 --> 00:08:56,340
You're home early today.
139
00:08:57,581 --> 00:08:59,221
What should I do?
140
00:08:59,341 --> 00:09:00,021
When I come home late,
you get upset.
141
00:09:00,021 --> 00:09:02,101
When I come home late,
you get upset.
142
00:09:02,780 --> 00:09:04,900
Now I come home early,
you don't seem so happy.
143
00:09:09,261 --> 00:09:10,740
Thank God.
144
00:09:10,860 --> 00:09:12,021
Here.
145
00:09:12,021 --> 00:09:12,381
Here.
146
00:09:12,501 --> 00:09:15,420
I got some money from Hamza...
147
00:09:15,541 --> 00:09:17,461
...to help fulfil our needs.
148
00:09:21,420 --> 00:09:24,021
This money is not enough
to fulfil our daily needs...
149
00:09:24,021 --> 00:09:25,021
This money is not enough
to fulfil our daily needs...
150
00:09:25,141 --> 00:09:28,261
...but only to pay
for your mother's medication.
151
00:09:30,381 --> 00:09:32,300
That's all I got.
152
00:09:32,981 --> 00:09:34,900
You should manage
our finances, then.
153
00:09:36,461 --> 00:09:38,780
It's so easy for you to say.
154
00:09:38,900 --> 00:09:42,021
You give me money without thinking
and caring about all our needs,...
155
00:09:42,021 --> 00:09:43,581
You give me money without thinking
and caring about all our needs,...
156
00:09:43,700 --> 00:09:45,581
...and when we ran out of money,...
157
00:09:45,701 --> 00:09:48,021
...you would say, did you spent
all of the money I gave you?
158
00:09:48,021 --> 00:09:49,501
...you would say, did you spent
all of the money I gave you?
159
00:09:51,021 --> 00:09:52,740
You should be grateful.
160
00:09:53,061 --> 00:09:54,021
Be grateful for what we have now.
161
00:09:54,021 --> 00:09:55,061
Be grateful for what we have now.
162
00:09:56,420 --> 00:09:57,900
Listen to me.
163
00:09:58,021 --> 00:10:00,021
Being grateful is not enough
to fulfil our needs, honey.
164
00:10:00,021 --> 00:10:00,861
Being grateful is not enough
to fulfil our needs, honey.
165
00:10:00,981 --> 00:10:02,860
Not at all.
166
00:10:04,101 --> 00:10:06,021
You should have asked for...
167
00:10:06,021 --> 00:10:06,701
You should have asked for...
168
00:10:06,821 --> 00:10:09,181
...your inheritance
share from your brothers.
169
00:10:09,300 --> 00:10:11,101
From Hamza and Amran.
170
00:10:12,541 --> 00:10:14,221
The amount is quite sufficient...
171
00:10:14,340 --> 00:10:16,021
...to make our lives easier.
172
00:10:18,021 --> 00:10:19,541
Aren't you tired?
173
00:10:19,660 --> 00:10:21,340
Being poor like this.
174
00:10:21,460 --> 00:10:22,900
Permanently living in poverty.
175
00:10:25,141 --> 00:10:27,460
Honey, its okay.
176
00:10:27,581 --> 00:10:29,181
Please be patient.
177
00:10:29,301 --> 00:10:30,021
I will talk about it
to Hamza and Amran later,...
178
00:10:30,021 --> 00:10:32,820
I will talk about it
to Hamza and Amran later,...
179
00:10:32,940 --> 00:10:34,820
...but not now, please be patient.
180
00:10:36,141 --> 00:10:38,261
I will go to bed now,...
181
00:10:38,380 --> 00:10:40,540
...because my dream
is better than reality.
182
00:10:58,820 --> 00:11:00,021
Thank God.
183
00:11:00,021 --> 00:11:00,621
Thank God.
184
00:11:00,941 --> 00:11:02,621
How was the food, grandfather?
185
00:11:02,741 --> 00:11:04,580
Was it good?
-Thank God, yes.
186
00:11:11,141 --> 00:11:12,021
What's wrong, ustaz?
187
00:11:12,021 --> 00:11:12,901
What's wrong, ustaz?
188
00:11:15,860 --> 00:11:17,540
I am thinking about my brothers.
189
00:11:19,101 --> 00:11:20,581
Why?
190
00:11:20,701 --> 00:11:23,900
Nata is married,
and he has children,...
191
00:11:24,021 --> 00:11:25,821
...but he can't make money.
192
00:11:26,340 --> 00:11:28,141
He has no job.
193
00:11:29,700 --> 00:11:30,021
Amran has a job
and makes a lot of money,...
194
00:11:30,021 --> 00:11:34,221
Amran has a job
and makes a lot of money,...
195
00:11:34,341 --> 00:11:36,021
...but he is unlucky in love.
196
00:11:36,021 --> 00:11:36,221
...but he is unlucky in love.
197
00:11:37,861 --> 00:11:39,581
I am confused.
198
00:11:42,541 --> 00:11:44,141
Every human being,...
199
00:11:45,541 --> 00:11:47,540
...has their own fate.
200
00:11:48,741 --> 00:11:50,621
You should ask for Allah's help.
201
00:11:51,701 --> 00:11:53,421
Like what you just told us.
202
00:11:54,181 --> 00:11:55,700
Yes, grandfather.
203
00:12:09,501 --> 00:12:11,021
Peace be upon you, brother!
204
00:12:12,101 --> 00:12:14,380
Peace be upon you too.
Who is that?
205
00:12:14,501 --> 00:12:15,981
Amran.
206
00:12:16,181 --> 00:12:18,021
Oh, Amran. Wait a minute.
207
00:12:18,421 --> 00:12:20,181
Okay.
208
00:12:25,501 --> 00:12:27,181
Can I help you, Amran?
209
00:12:27,300 --> 00:12:28,780
Nothing, really.
210
00:12:28,900 --> 00:12:30,021
I just want to visit
my brother, Nata.
211
00:12:30,021 --> 00:12:30,981
I just want to visit
my brother, Nata.
212
00:12:31,660 --> 00:12:33,741
Our father was asking for him.
213
00:12:33,940 --> 00:12:35,620
Is he here?
214
00:12:35,940 --> 00:12:36,021
He is here, but still asleep.
215
00:12:36,021 --> 00:12:39,340
He is here, but still asleep.
216
00:12:39,460 --> 00:12:42,021
Come in, I will wake him up.
-No, it's fine.
217
00:12:42,021 --> 00:12:42,821
Come in, I will wake him up.
-No, it's fine.
218
00:12:43,700 --> 00:12:45,661
How is mother's condition?
219
00:12:46,061 --> 00:12:48,021
Mother is just as usual.
220
00:12:48,021 --> 00:12:48,381
Mother is just as usual.
221
00:12:50,141 --> 00:12:52,940
Can you greet mother for me?
I hope she gets better soon.
222
00:12:53,301 --> 00:12:54,021
Amen.
223
00:12:54,021 --> 00:12:55,141
Amen.
224
00:12:55,420 --> 00:12:59,540
I will go now, helping Hamza
to handle father's wakaf land.
225
00:12:59,820 --> 00:13:00,021
Okay.
226
00:13:00,021 --> 00:13:01,501
Okay.
227
00:13:01,981 --> 00:13:03,501
Peace be upon you.
228
00:13:03,621 --> 00:13:05,341
Peace be upon you too.
229
00:13:19,981 --> 00:13:23,421
Grandfather, what did I do wrong?
230
00:13:24,981 --> 00:13:27,420
I worship and pray to God.
231
00:13:28,501 --> 00:13:30,021
I never done anything bad
or harmful to other people.
232
00:13:30,021 --> 00:13:32,221
I never done anything bad
or harmful to other people.
233
00:13:34,101 --> 00:13:36,021
I also give
when I have spare money,...
234
00:13:36,021 --> 00:13:36,461
I also give
when I have spare money,...
235
00:13:37,341 --> 00:13:38,741
...but my life never change!
236
00:13:39,940 --> 00:13:42,021
As if my prayers are pointless.
237
00:13:42,021 --> 00:13:42,941
As if my prayers are pointless.
238
00:13:44,261 --> 00:13:47,540
Calm down, Nata.
Sit down, please.
239
00:13:51,181 --> 00:13:54,021
Praying to God
is one of human's duties...
240
00:13:54,021 --> 00:13:54,181
Praying to God
is one of human's duties...
241
00:13:55,261 --> 00:13:57,581
...but fortune depends on us.
242
00:13:57,701 --> 00:14:00,021
Depends on
our effort and hard work.
243
00:14:00,021 --> 00:14:00,741
Depends on
our effort and hard work.
244
00:14:04,461 --> 00:14:06,021
Your purpose of prayers is wrong...
245
00:14:06,021 --> 00:14:06,941
Your purpose of prayers is wrong...
246
00:14:08,261 --> 00:14:10,301
...because you're
expecting to get money.
247
00:14:10,940 --> 00:14:12,021
Try to change
your purpose of prayers.
248
00:14:12,021 --> 00:14:13,541
Try to change
your purpose of prayers.
249
00:14:15,340 --> 00:14:18,021
Offer blessings and pray
one third of the night.
250
00:14:18,021 --> 00:14:18,541
Offer blessings and pray
one third of the night.
251
00:14:20,181 --> 00:14:21,981
Pray to Allah.
252
00:14:23,540 --> 00:14:24,021
Dhuha prayers too.
253
00:14:24,021 --> 00:14:25,341
Dhuha prayers too.
254
00:14:27,181 --> 00:14:30,021
If yesterday you only
gave five thousand to the poor,...
255
00:14:30,021 --> 00:14:30,501
If yesterday you only
gave five thousand to the poor,...
256
00:14:32,261 --> 00:14:34,740
...try to give fifty thousand now.
257
00:14:34,981 --> 00:14:36,021
Who knows it will change your life?
258
00:14:36,021 --> 00:14:39,621
Who knows it will change your life?
259
00:14:40,660 --> 00:14:42,021
I have done all of that...
260
00:14:42,021 --> 00:14:43,861
I have done all of that...
261
00:14:43,981 --> 00:14:48,021
...but my life stays
the same, I am getting tired!
262
00:14:48,021 --> 00:14:48,661
...but my life stays
the same, I am getting tired!
263
00:14:51,101 --> 00:14:52,740
It is understandable.
264
00:14:52,860 --> 00:14:54,021
Ladies and gentlemen?
265
00:14:54,021 --> 00:14:55,861
Ladies and gentlemen?
266
00:14:55,981 --> 00:14:57,860
Clear, everyone?
267
00:14:57,981 --> 00:14:59,540
Yes.
268
00:14:59,660 --> 00:15:00,021
Human's negative traits...
269
00:15:00,021 --> 00:15:02,181
Human's negative traits...
270
00:15:02,300 --> 00:15:04,341
...are categorized as follows.
271
00:15:05,061 --> 00:15:06,021
Arrogance.
272
00:15:06,021 --> 00:15:06,621
Arrogance.
273
00:15:07,180 --> 00:15:08,981
Like to brag,...
274
00:15:09,101 --> 00:15:11,580
...always like to show off
and take pride on themselves.
275
00:15:12,741 --> 00:15:14,141
Next is envious,...
276
00:15:14,460 --> 00:15:15,860
...jealousy,...
277
00:15:15,981 --> 00:15:17,780
...greedy,...
278
00:15:17,981 --> 00:15:18,021
...show off,...
279
00:15:18,021 --> 00:15:19,700
...show off,...
280
00:15:19,821 --> 00:15:21,420
...showing off what they have.
281
00:15:22,501 --> 00:15:24,021
Stingy,...
282
00:15:24,021 --> 00:15:24,061
Stingy,...
283
00:15:24,181 --> 00:15:25,900
...and selfish.
284
00:15:27,981 --> 00:15:29,740
Are you sleeping?
285
00:15:34,820 --> 00:15:36,021
Not yet.
286
00:15:36,021 --> 00:15:36,261
Not yet.
287
00:15:37,061 --> 00:15:38,621
Why?
288
00:15:39,780 --> 00:15:42,021
If you are shy to talk
to Hamza and Amran,...
289
00:15:42,021 --> 00:15:43,741
If you are shy to talk
to Hamza and Amran,...
290
00:15:44,820 --> 00:15:48,021
...why don't you find a shaman?
291
00:15:48,021 --> 00:15:48,061
...why don't you find a shaman?
292
00:15:48,781 --> 00:15:51,701
They might have
the solution to our problem.
293
00:15:52,540 --> 00:15:54,021
How is it?
294
00:15:54,021 --> 00:15:54,221
How is it?
295
00:16:03,420 --> 00:16:05,580
There, your mother
is calling for you.
296
00:16:26,101 --> 00:16:27,701
What happened, mother?
297
00:16:38,860 --> 00:16:40,620
You should take
this medicine, mother.
298
00:16:41,740 --> 00:16:42,021
Take this for
your own good, mother.
299
00:16:42,021 --> 00:16:44,061
Take this for
your own good, mother.
300
00:16:49,781 --> 00:16:51,420
Here, mother.
301
00:16:59,381 --> 00:17:00,021
In the name of Allah.
302
00:17:00,021 --> 00:17:01,220
In the name of Allah.
303
00:17:32,820 --> 00:17:34,540
Mother, you should rest.
304
00:17:35,501 --> 00:17:36,021
You should really rest.
305
00:17:36,021 --> 00:17:37,301
You should really rest.
306
00:18:28,981 --> 00:18:30,021
Come in.
307
00:18:30,021 --> 00:18:30,541
Come in.
308
00:18:47,261 --> 00:18:48,021
What brings you two here?
309
00:18:48,021 --> 00:18:50,101
What brings you two here?
310
00:18:51,820 --> 00:18:53,381
Any dispute?
311
00:18:56,261 --> 00:18:57,860
No.
312
00:19:00,301 --> 00:19:03,940
There is an unfairness,
to our inheritance share.
313
00:19:05,580 --> 00:19:06,021
The reason we are here is...
314
00:19:06,021 --> 00:19:07,420
The reason we are here is...
315
00:19:07,700 --> 00:19:11,740
...to seek your help...
316
00:19:11,860 --> 00:19:12,021
...to get the whole inheritance.
317
00:19:12,021 --> 00:19:14,101
...to get the whole inheritance.
318
00:19:16,620 --> 00:19:18,021
Human beings.
319
00:19:18,021 --> 00:19:18,141
Human beings.
320
00:19:19,141 --> 00:19:23,301
Although they
have a mountain of gold,...
321
00:19:23,421 --> 00:19:24,021
...humans,...
322
00:19:24,021 --> 00:19:25,180
...humans,...
323
00:19:25,301 --> 00:19:27,300
...they will still want another.
324
00:19:32,181 --> 00:19:35,540
How much do you want to sacrifice?
325
00:19:45,141 --> 00:19:47,061
I only have this much.
326
00:19:48,621 --> 00:19:50,300
Just this?
327
00:19:53,221 --> 00:19:54,021
A human's life cost...
328
00:19:54,021 --> 00:19:56,581
A human's life cost...
329
00:19:58,421 --> 00:20:00,021
...is not different from...
330
00:20:00,021 --> 00:20:00,341
...is not different from...
331
00:20:00,461 --> 00:20:02,141
...that of an animal's?
332
00:20:18,501 --> 00:20:20,340
Here.
333
00:22:55,261 --> 00:22:58,620
Who is the person
that I should get rid of?
334
00:23:01,621 --> 00:23:03,221
Amrullah.
335
00:23:03,621 --> 00:23:05,221
Amrullah.
336
00:23:06,661 --> 00:23:08,340
Who is he living with?
337
00:23:09,501 --> 00:23:11,141
Two sons.
338
00:23:11,461 --> 00:23:12,021
A daughter in law,
and a grandchild.
339
00:23:12,021 --> 00:23:13,341
A daughter in law,
and a grandchild.
340
00:23:16,261 --> 00:23:17,860
You are not
his biological child?
341
00:23:25,261 --> 00:23:27,021
What are the names of
his biological children?
342
00:23:29,501 --> 00:23:30,021
Hamza.
343
00:23:30,021 --> 00:23:30,901
Hamza.
344
00:23:31,621 --> 00:23:33,021
Amran.
345
00:23:35,540 --> 00:23:36,021
A daughter in law named Zahra
and a grandson, Farhan.
346
00:23:36,021 --> 00:23:37,781
A daughter in law named Zahra
and a grandson, Farhan.
347
00:23:40,381 --> 00:23:42,021
I have to kill...
348
00:23:42,021 --> 00:23:42,261
I have to kill...
349
00:23:44,101 --> 00:23:45,661
...four people...
350
00:23:45,860 --> 00:23:47,820
...who is related by blood.
351
00:23:50,621 --> 00:23:52,021
So, I...
352
00:23:53,461 --> 00:23:54,021
...will ask for help...
353
00:23:54,021 --> 00:23:55,141
...will ask for help...
354
00:23:57,101 --> 00:23:58,820
...from Jinn Anzar.
355
00:24:00,221 --> 00:24:01,741
You two...
356
00:24:02,501 --> 00:24:04,181
...must give me...
357
00:24:04,820 --> 00:24:06,021
...the picture of those four...
358
00:24:06,021 --> 00:24:07,781
...the picture of those four...
359
00:24:09,261 --> 00:24:11,141
...and Amrullah's hair.
360
00:24:12,101 --> 00:24:14,501
Once you give me
the things I asked for...
361
00:24:15,900 --> 00:24:18,021
...I can get it done in four days.
362
00:24:18,021 --> 00:24:18,501
...I can get it done in four days.
363
00:24:22,780 --> 00:24:24,021
Here.
364
00:24:24,021 --> 00:24:24,501
Here.
365
00:24:26,420 --> 00:24:28,061
Remember!
366
00:24:28,181 --> 00:24:30,021
Plant it in front
of Amrullah's house.
367
00:24:30,021 --> 00:24:31,940
Plant it in front
of Amrullah's house.
368
00:24:33,701 --> 00:24:36,021
Do it at night.
369
00:24:36,021 --> 00:24:36,581
Do it at night.
370
00:25:23,501 --> 00:25:24,021
Hello?
371
00:25:24,021 --> 00:25:25,381
Hello?
372
00:25:25,501 --> 00:25:27,021
Peace be upon you.
373
00:25:27,141 --> 00:25:28,660
Peace be upon you too.
374
00:25:28,940 --> 00:25:30,021
Where are you now?
375
00:25:30,021 --> 00:25:30,621
Where are you now?
376
00:25:30,821 --> 00:25:32,420
Are you okay?
377
00:25:32,541 --> 00:25:36,021
I am at Nata's house,...
378
00:25:36,021 --> 00:25:36,301
I am at Nata's house,...
379
00:25:36,421 --> 00:25:38,221
...and I am fine.
380
00:25:38,420 --> 00:25:40,221
What are you doing there?
381
00:25:41,501 --> 00:25:42,021
Shofi told me to look after mother.
382
00:25:42,021 --> 00:25:44,581
Shofi told me to look after mother.
383
00:25:45,141 --> 00:25:47,341
Shofi and Nata went out tonight.
384
00:25:49,660 --> 00:25:51,300
Okay, then.
385
00:25:51,420 --> 00:25:53,620
I am just worried about you.
386
00:25:53,740 --> 00:25:54,021
Okay. Peace be upon you.
387
00:25:54,021 --> 00:25:55,741
Okay. Peace be upon you.
388
00:28:11,461 --> 00:28:12,021
Peace be upon you!
Open the door please!
389
00:28:12,021 --> 00:28:13,940
Peace be upon you!
Open the door please!
390
00:28:17,501 --> 00:28:18,021
Honey, please open the door!
Peace be upon you.
391
00:28:18,021 --> 00:28:20,661
Honey, please open the door!
Peace be upon you.
392
00:28:24,421 --> 00:28:26,741
Honey! Oh my dear God!
393
00:28:27,860 --> 00:28:29,580
What's wrong, sister?
394
00:28:50,300 --> 00:28:51,860
Peace be upon you!
395
00:28:52,181 --> 00:28:53,700
Peace be upon you too.
396
00:28:54,261 --> 00:28:55,741
Is that you, Mat?
397
00:28:56,021 --> 00:28:57,541
Come in!
398
00:28:58,381 --> 00:29:00,021
Yes.
-Hey, Mat.
399
00:29:00,021 --> 00:29:00,221
Yes.
-Hey, Mat.
400
00:29:01,021 --> 00:29:02,460
How are you?
401
00:29:02,581 --> 00:29:04,261
Thank God, I am fine.
402
00:29:04,461 --> 00:29:06,021
Great, then.
403
00:29:06,141 --> 00:29:07,581
Are you sick again?
404
00:29:07,700 --> 00:29:09,141
Yes, I am old now, Mat.
405
00:29:09,261 --> 00:29:11,261
My whole body feel sore.
406
00:29:11,381 --> 00:29:12,021
I don't feel so good.
407
00:29:12,021 --> 00:29:13,141
I don't feel so good.
408
00:29:13,261 --> 00:29:14,940
Can I give you massage?
409
00:29:15,181 --> 00:29:16,700
Here, I give you relaxing massage.
410
00:29:16,820 --> 00:29:18,021
Sorry for bothering you like this.
411
00:29:18,021 --> 00:29:18,501
Sorry for bothering you like this.
412
00:29:18,621 --> 00:29:20,940
Its okay, its my duty.
I will take your shirt off, okay?
413
00:29:26,021 --> 00:29:28,381
Grandmother, please eat well!
414
00:29:28,501 --> 00:29:30,021
I am eating well too!
415
00:29:30,021 --> 00:29:30,661
I am eating well too!
416
00:29:33,981 --> 00:29:35,580
Oh my dear God!
417
00:29:37,141 --> 00:29:38,741
Blood!
-What happened, mother?
418
00:29:42,861 --> 00:29:44,621
Mother.
419
00:29:51,380 --> 00:29:52,860
Peace be upon you, honey.
420
00:29:53,101 --> 00:29:54,021
Peace be upon you too.
421
00:29:54,021 --> 00:29:54,661
Peace be upon you too.
422
00:29:55,301 --> 00:29:56,741
Delia, come on.
423
00:29:58,301 --> 00:30:00,021
Honey!
424
00:30:00,141 --> 00:30:01,741
Your mother.
-Why?
425
00:30:01,861 --> 00:30:05,221
When I was feeding your mother,...
426
00:30:05,341 --> 00:30:06,021
...the porridge turned into blood.
427
00:30:06,021 --> 00:30:07,501
...the porridge turned into blood.
428
00:30:20,900 --> 00:30:22,900
Mother, what happened?
429
00:30:24,101 --> 00:30:25,541
Mother.
430
00:30:25,781 --> 00:30:27,780
What happened to grandmother?
431
00:30:27,981 --> 00:30:29,461
Here, take this.
432
00:30:29,580 --> 00:30:30,021
Wait, mother.
-Grandmother.
433
00:30:30,021 --> 00:30:32,221
Wait, mother.
-Grandmother.
434
00:30:32,340 --> 00:30:34,301
Take her back to bedroom.
435
00:30:34,421 --> 00:30:36,021
Mother.
-Wait, wait.
436
00:30:36,021 --> 00:30:36,581
Mother.
-Wait, wait.
437
00:30:37,821 --> 00:30:40,501
Honey, lets go back to your room.
-Yes, mother.
438
00:30:57,420 --> 00:30:59,501
Here are the things you asked for.
439
00:31:13,381 --> 00:31:15,101
I will separate your soul
from your body, Amrullah.
440
00:31:21,460 --> 00:31:22,981
Starting from tonight,...
441
00:31:25,261 --> 00:31:27,261
...four days in a row...
442
00:31:27,780 --> 00:31:30,021
...for every night,
there will be victims...
443
00:31:30,021 --> 00:31:30,101
...for every night,
there will be victims...
444
00:31:30,861 --> 00:31:32,460
...from Amrullah's family,...
445
00:31:32,701 --> 00:31:34,261
...until there is no one left.
446
00:31:35,181 --> 00:31:36,021
I will make sure...
447
00:31:36,021 --> 00:31:37,261
I will make sure...
448
00:31:37,381 --> 00:31:40,700
...before the dawn prayers,...
449
00:31:40,981 --> 00:31:42,021
...everything will be done.
450
00:31:42,021 --> 00:31:43,061
...everything will be done.
451
00:31:46,301 --> 00:31:48,021
I will be leaving now.
452
00:31:48,021 --> 00:31:49,220
I will be leaving now.
453
00:31:51,820 --> 00:31:53,580
Peace be upon you.
454
00:31:55,141 --> 00:31:56,661
Wait.
455
00:31:57,181 --> 00:31:58,740
What is it?
456
00:31:59,421 --> 00:32:00,021
Listen.
457
00:32:00,021 --> 00:32:01,101
Listen.
458
00:32:01,301 --> 00:32:06,021
Bury this pot in the land
that Amrullah wants to wakaf.
459
00:32:06,021 --> 00:32:07,261
Bury this pot in the land
that Amrullah wants to wakaf.
460
00:32:09,701 --> 00:32:11,780
Do it at night.
461
00:32:14,860 --> 00:32:16,540
Okay.
462
00:35:42,461 --> 00:35:44,101
Father?
463
00:35:46,981 --> 00:35:48,021
Father?
464
00:35:48,021 --> 00:35:48,581
Father?
465
00:35:56,101 --> 00:35:57,780
Father.
466
00:40:02,261 --> 00:40:03,820
Oh my dear God!
467
00:40:04,860 --> 00:40:06,021
Oh my dear God!
468
00:40:06,021 --> 00:40:06,461
Oh my dear God!
469
00:40:06,621 --> 00:40:08,420
Oh my dear God!
470
00:40:12,021 --> 00:40:13,621
Peace be upon you!
471
00:40:42,941 --> 00:40:44,860
Oh my dear God.
472
00:41:06,901 --> 00:41:08,460
Honey.
473
00:41:12,981 --> 00:41:14,661
What happened to you?
474
00:41:17,061 --> 00:41:18,021
What happened to you?
475
00:41:18,021 --> 00:41:18,701
What happened to you?
476
00:41:55,581 --> 00:41:57,101
Thank God.
477
00:41:58,700 --> 00:42:00,021
Oh my dear God!
478
00:42:00,021 --> 00:42:00,341
Oh my dear God!
479
00:42:13,781 --> 00:42:15,780
Amrullah.
480
00:43:03,541 --> 00:43:04,981
Oh my dear God!
481
00:43:05,421 --> 00:43:06,021
Father!
482
00:43:06,021 --> 00:43:07,101
Father!
483
00:43:07,220 --> 00:43:09,101
Father!
484
00:43:09,221 --> 00:43:10,900
Father.
-Oh my dear God.
485
00:43:11,820 --> 00:43:12,021
What happened?
486
00:43:12,021 --> 00:43:13,741
What happened?
487
00:43:13,861 --> 00:43:15,701
Father!
488
00:43:15,981 --> 00:43:17,700
Oh my God.
489
00:43:17,820 --> 00:43:18,021
Father, father!
-Oh my dear God.
490
00:43:18,021 --> 00:43:19,301
Father, father!
-Oh my dear God.
491
00:43:19,420 --> 00:43:24,021
Brother, what happened to father?
492
00:43:24,021 --> 00:43:24,661
Brother, what happened to father?
493
00:43:25,341 --> 00:43:27,340
Father, please wake up!
494
00:43:27,460 --> 00:43:29,141
Oh Allah, Dear Lord.
495
00:43:29,261 --> 00:43:30,021
Oh my dear God.
496
00:43:30,021 --> 00:43:31,460
Oh my dear God.
497
00:43:31,581 --> 00:43:33,501
Father!
-What happened, father?
498
00:43:34,981 --> 00:43:36,021
It worked, didn't it, honey?
499
00:43:36,021 --> 00:43:36,541
It worked, didn't it, honey?
500
00:43:37,541 --> 00:43:39,581
We are going to be rich after this.
501
00:43:40,381 --> 00:43:42,021
All we have to do is wait.
502
00:43:42,021 --> 00:43:42,581
All we have to do is wait.
503
00:43:43,341 --> 00:43:44,940
Who will be the next victim?
504
00:43:46,540 --> 00:43:48,021
We still don't know.
505
00:43:48,021 --> 00:43:48,061
We still don't know.
506
00:43:48,621 --> 00:43:50,860
What if father's death
is just a coincidence?
507
00:43:51,860 --> 00:43:53,421
It has nothing
to do with the shaman.
508
00:43:55,301 --> 00:43:56,820
We still don't know.
509
00:44:23,021 --> 00:44:24,021
Oh my dear God, oh Lord.
510
00:44:24,021 --> 00:44:26,621
Oh my dear God, oh Lord.
511
00:44:27,501 --> 00:44:29,141
Father.
512
00:44:31,261 --> 00:44:33,541
Father, oh God.
513
00:45:38,340 --> 00:45:40,021
Oh my dear God.
514
00:45:40,501 --> 00:45:42,021
What is happening?
515
00:45:42,021 --> 00:45:42,101
What is happening?
516
00:45:47,061 --> 00:45:48,021
Hamza.
517
00:45:48,021 --> 00:45:48,781
Hamza.
518
00:45:50,780 --> 00:45:52,421
Father.
519
00:45:52,700 --> 00:45:54,021
Hamza.
520
00:45:54,021 --> 00:45:54,301
Hamza.
521
00:45:57,940 --> 00:45:59,341
Father.
522
00:45:59,820 --> 00:46:00,021
Hamza.
523
00:46:00,021 --> 00:46:01,861
Hamza.
524
00:46:16,061 --> 00:46:17,940
Father?
525
00:46:30,541 --> 00:46:32,340
Oh my dear God!
526
00:46:32,460 --> 00:46:34,620
There is no other God but Him.
527
00:46:43,821 --> 00:46:45,981
Oh my dear God.
528
00:46:52,700 --> 00:46:54,021
Hamza, where are you going to?
529
00:46:54,021 --> 00:46:55,261
Hamza, where are you going to?
530
00:46:55,981 --> 00:46:57,780
This is your own father, Hamza.
531
00:46:59,261 --> 00:47:00,021
You are not my father, but evil
spirit that disguise as my father.
532
00:47:00,021 --> 00:47:03,820
You are not my father, but evil
spirit that disguise as my father.
533
00:47:07,861 --> 00:47:10,740
Human is more evil than demons!
534
00:47:11,421 --> 00:47:12,021
They are not afraid
to hurt their own family.
535
00:47:12,021 --> 00:47:14,420
They are not afraid
to hurt their own family.
536
00:47:17,900 --> 00:47:18,021
I seek refuge in Allah from
the cursed satan's distractions.
537
00:47:18,021 --> 00:47:20,101
I seek refuge in Allah from
the cursed satan's distractions.
538
00:47:22,261 --> 00:47:23,940
Honey.
539
00:47:24,061 --> 00:47:25,700
What happened to you?
540
00:47:28,341 --> 00:47:30,021
No, it's nothing.
541
00:47:30,141 --> 00:47:32,621
Are you sure?
-Yes.
542
00:47:32,741 --> 00:47:35,341
Where is Farhan?
-He is with Amran.
543
00:47:35,461 --> 00:47:36,021
Okay.
544
00:47:36,021 --> 00:47:37,061
Okay.
545
00:47:37,341 --> 00:47:39,141
Are you really okay?
-I am fine.
546
00:47:39,261 --> 00:47:40,940
Please make me a cup of tea.
547
00:50:42,021 --> 00:50:43,981
Oh my dear God!
548
00:50:46,860 --> 00:50:48,021
Honey!
549
00:50:48,021 --> 00:50:48,621
Honey!
550
00:50:54,261 --> 00:50:56,541
Honey.
551
00:50:57,621 --> 00:50:59,860
Honey.
552
00:51:36,701 --> 00:51:38,780
Everything that happened
here is far from normal.
553
00:51:42,541 --> 00:51:44,940
I suggest that we go...
554
00:51:45,061 --> 00:51:46,620
...to see Abuya.
555
00:51:46,740 --> 00:51:48,021
Our spiritual teacher when Hamza
and I learned about religion.
556
00:51:48,021 --> 00:51:48,901
Our spiritual teacher when Hamza
and I learned about religion.
557
00:51:50,541 --> 00:51:52,620
There is a boarding school.
558
00:51:52,740 --> 00:51:54,021
We can get the answer for
all that happened to our family.
559
00:51:54,021 --> 00:51:55,741
We can get the answer for
all that happened to our family.
560
00:51:56,701 --> 00:51:58,981
Farhan should be there too...
561
00:51:59,101 --> 00:52:00,021
...for his safety.
562
00:52:00,021 --> 00:52:00,941
...for his safety.
563
00:52:02,221 --> 00:52:05,981
I don't know, Amran.
I don't know what to say.
564
00:52:07,420 --> 00:52:10,981
Lucky for me,
I still have faith in Allah.
565
00:52:12,461 --> 00:52:15,300
If you think
that's the best for us...
566
00:52:15,420 --> 00:52:17,061
...I will follow you.
567
00:52:17,221 --> 00:52:18,021
I hope Abuya can help us.
568
00:52:18,021 --> 00:52:19,741
I hope Abuya can help us.
569
00:52:20,780 --> 00:52:22,461
Amen.
570
00:52:23,900 --> 00:52:24,021
We better get ready now.
571
00:52:24,021 --> 00:52:25,460
We better get ready now.
572
00:53:28,900 --> 00:53:30,021
Come, honey. Let's go.
573
00:53:30,021 --> 00:53:30,621
Come, honey. Let's go.
574
00:53:30,741 --> 00:53:32,380
This way, honey.
575
00:54:02,621 --> 00:54:05,061
Hope Allah will always protect you.
576
00:54:27,101 --> 00:54:29,221
15 years later.
577
00:55:19,861 --> 00:55:21,780
Oh my dear God!
578
00:55:30,821 --> 00:55:33,420
Land for sale.
Please contact Nata.
579
00:55:54,501 --> 00:55:56,021
Who are you?
580
00:55:56,221 --> 00:55:57,661
Oh my dear God.
581
00:56:00,461 --> 00:56:02,141
I am Farhan bin Hamza bin Amrullah.
582
00:56:03,261 --> 00:56:04,860
What do you want here?
583
00:56:05,381 --> 00:56:06,021
I want to take care of
this mosque that my father left.
584
00:56:06,021 --> 00:56:08,701
I want to take care of
this mosque that my father left.
585
00:56:09,741 --> 00:56:12,021
Don't be reckless,
or there will be another victim.
586
00:56:12,021 --> 00:56:13,420
Don't be reckless,
or there will be another victim.
587
00:56:14,940 --> 00:56:16,540
What do you mean, grandfather?
588
00:56:16,981 --> 00:56:18,021
This is for your own safety.
589
00:56:18,021 --> 00:56:19,220
This is for your own safety.
590
00:56:21,061 --> 00:56:24,021
Human's life and death
is for Allah to decide, right?
591
00:56:24,021 --> 00:56:24,781
Human's life and death
is for Allah to decide, right?
592
00:56:25,900 --> 00:56:27,900
I just warned you.
593
00:56:30,061 --> 00:56:33,380
If God wills,
Allah will protect us both.
594
00:56:34,101 --> 00:56:35,940
Thank you for your warning.
595
00:56:36,301 --> 00:56:38,541
Now allow me
to enliven this mosque.
596
00:56:49,700 --> 00:56:51,300
Grandfather.
597
00:56:51,420 --> 00:56:53,021
Now that you are here,...
598
00:56:53,141 --> 00:56:54,021
...you are a part of our family.
599
00:56:54,021 --> 00:56:56,101
...you are a part of our family.
600
00:56:56,460 --> 00:56:58,061
Thank God.
601
00:56:58,181 --> 00:57:00,021
Please take care
of the wakaf land for...
602
00:57:00,021 --> 00:57:02,541
Please take care
of the wakaf land for...
603
00:57:02,661 --> 00:57:06,021
...everyone's convenience.
604
00:57:06,021 --> 00:57:06,181
...everyone's convenience.
605
00:57:06,301 --> 00:57:08,221
Can you?
606
00:57:08,340 --> 00:57:12,021
Yes. God willing.
I will take care of this trust.
607
00:57:12,021 --> 00:57:13,341
Yes. God willing.
I will take care of this trust.
608
00:57:14,900 --> 00:57:16,540
Yes. Amen.
609
00:58:01,021 --> 00:58:02,501
Peace be upon you.
610
00:58:03,501 --> 00:58:05,101
Peace be upon you too.
611
00:58:06,461 --> 00:58:08,300
If I may ask, who are you?
612
00:58:09,621 --> 00:58:12,021
My name is Farhan, I am Hamza's
son and Amrullah's grandson.
613
00:58:12,021 --> 00:58:13,660
My name is Farhan, I am Hamza's
son and Amrullah's grandson.
614
00:58:15,340 --> 00:58:16,820
Farhan?
615
00:58:16,940 --> 00:58:18,021
Yes, I am Farhan.
616
00:58:18,021 --> 00:58:18,541
Yes, I am Farhan.
617
00:58:18,661 --> 00:58:20,661
Who are you?
618
00:58:20,780 --> 00:58:22,461
I am Delia, Farhan.
619
00:58:22,860 --> 00:58:24,021
Delia?
620
00:58:24,021 --> 00:58:24,381
Delia?
621
00:58:24,941 --> 00:58:28,540
Oh, didn't we use to recite
Al-Quran together at this mosque?
622
00:58:28,700 --> 00:58:30,021
That's right, Farhan.
623
00:58:30,021 --> 00:58:30,301
That's right, Farhan.
624
00:58:31,660 --> 00:58:33,300
Let's sit down.
625
00:58:34,540 --> 00:58:36,021
How are you, Delia?
626
00:58:36,021 --> 00:58:36,061
How are you, Delia?
627
00:58:36,181 --> 00:58:38,061
I am fine, thank you.
-Thank God.
628
00:58:43,460 --> 00:58:45,780
This mosque has been
abandoned for a long time.
629
00:58:46,620 --> 00:58:48,021
Since your grandfather,
father, mother and uncle died.
630
00:58:48,021 --> 00:58:50,141
Since your grandfather,
father, mother and uncle died.
631
00:58:51,981 --> 00:58:53,820
Our residents
were always terrorized.
632
00:58:54,421 --> 00:58:57,101
There is always unexplained
things happening in this mosque.
633
00:58:59,580 --> 00:59:00,021
People committed
suicide here too,...
634
00:59:00,021 --> 00:59:02,621
People committed
suicide here too,...
635
00:59:04,221 --> 00:59:06,021
...with their mouths full of worms.
636
00:59:06,021 --> 00:59:06,181
...with their mouths full of worms.
637
00:59:10,221 --> 00:59:12,021
Are you sure about
taking over this mosque again?
638
00:59:12,021 --> 00:59:12,741
Are you sure about
taking over this mosque again?
639
00:59:14,300 --> 00:59:16,820
God willing,
Allah will make it easy for me.
640
00:59:17,620 --> 00:59:18,021
I want to make
my grandfather's dream come true.
641
00:59:18,021 --> 00:59:19,781
I want to make
my grandfather's dream come true.
642
00:59:21,101 --> 00:59:24,021
Amen. I hope Allah will protect
you from evil spirits, or human.
643
00:59:24,021 --> 00:59:25,021
Amen. I hope Allah will protect
you from evil spirits, or human.
644
00:59:25,660 --> 00:59:27,780
Amen. Thank you, Delia.
645
00:59:28,540 --> 00:59:30,021
I will go now.
My mother is waiting for me.
646
00:59:30,021 --> 00:59:31,981
I will go now.
My mother is waiting for me.
647
00:59:32,101 --> 00:59:33,780
Okay, Delia.
648
00:59:33,900 --> 00:59:35,740
Please send my regards
to your father and mother.
649
00:59:37,861 --> 00:59:39,420
Peace be upon you.
650
00:59:39,541 --> 00:59:41,381
Peace be upon you too.
651
01:03:36,221 --> 01:03:37,900
Is that a call for prayer?
652
01:03:41,660 --> 01:03:42,021
Honey.
653
01:03:42,021 --> 01:03:43,061
Honey.
654
01:03:43,180 --> 01:03:44,940
Honey.
655
01:03:46,421 --> 01:03:48,021
Wake up.
656
01:03:48,021 --> 01:03:48,981
Wake up.
657
01:03:51,780 --> 01:03:53,501
Can you hear that?
658
01:03:53,620 --> 01:03:54,021
Someone is using
the mosque to call for a prayer.
659
01:03:54,021 --> 01:03:55,741
Someone is using
the mosque to call for a prayer.
660
01:03:57,380 --> 01:03:58,820
Who is that brave person?
661
01:03:59,860 --> 01:04:00,021
Let me go take a look.
662
01:04:00,021 --> 01:04:01,381
Let me go take a look.
663
01:04:39,621 --> 01:04:41,620
How dare he?
664
01:04:42,141 --> 01:04:43,781
I can't let this happen.
665
01:05:04,940 --> 01:05:06,021
Hey!
666
01:05:06,021 --> 01:05:06,461
Hey!
667
01:05:07,420 --> 01:05:08,860
Who are you?
668
01:05:08,981 --> 01:05:10,660
You're disturbing!
669
01:05:10,780 --> 01:05:12,021
I was asleep when
you were making noises!
670
01:05:12,021 --> 01:05:12,541
I was asleep when
you were making noises!
671
01:05:12,741 --> 01:05:14,780
Peace be upon you.
672
01:05:14,900 --> 01:05:16,981
I am Farhan Bin Hamza Bin Amrullah.
673
01:05:19,900 --> 01:05:21,581
Son of Hamza?
674
01:05:22,181 --> 01:05:23,700
Yes, uncle.
675
01:05:23,820 --> 01:05:24,021
I am Farhan who once learned
about religion in this mosque...
676
01:05:24,021 --> 01:05:26,541
I am Farhan who once learned
about religion in this mosque...
677
01:05:26,661 --> 01:05:28,900
...with my uncle, Amran.
678
01:05:30,541 --> 01:05:32,621
Can I have...
679
01:05:33,261 --> 01:05:36,021
...some of yours and
Amran's inheritance for...
680
01:05:36,021 --> 01:05:37,781
...some of yours and
Amran's inheritance for...
681
01:05:37,900 --> 01:05:40,181
...myself and my family?
682
01:05:40,341 --> 01:05:42,021
Nata.
683
01:05:42,021 --> 01:05:42,101
Nata.
684
01:05:42,221 --> 01:05:45,061
Father has already given you
a house for your inheritance.
685
01:05:46,780 --> 01:05:48,021
There is nothing left.
686
01:05:48,021 --> 01:05:48,501
There is nothing left.
687
01:05:48,741 --> 01:05:51,900
Father said that
this mosque is for wakaf.
688
01:05:52,940 --> 01:05:54,021
Yes, but...
689
01:05:54,021 --> 01:05:54,541
Yes, but...
690
01:05:54,661 --> 01:05:57,061
...the house is not
in a good condition anymore.
691
01:05:57,181 --> 01:05:59,501
I am just asking for...
692
01:05:59,620 --> 01:06:00,021
...yours and Amran's
part of the share, Hamza.
693
01:06:00,021 --> 01:06:02,261
...yours and Amran's
part of the share, Hamza.
694
01:06:02,380 --> 01:06:04,421
I am only asking
for a little bit, okay?
695
01:06:05,540 --> 01:06:06,021
Don't be greedy!
696
01:06:06,021 --> 01:06:07,501
Don't be greedy!
697
01:06:08,460 --> 01:06:10,421
Oh my dear God.
698
01:06:14,940 --> 01:06:16,660
Yes, yes, I know.
699
01:06:18,141 --> 01:06:21,940
Am I wrong for entering the mosque
that my grandfather put for wakaf?
700
01:06:22,261 --> 01:06:24,021
If you asked me,
yes, you are wrong!
701
01:06:24,021 --> 01:06:24,661
If you asked me,
yes, you are wrong!
702
01:06:25,180 --> 01:06:26,820
This is my property.
703
01:06:26,940 --> 01:06:28,540
I own this land!
704
01:06:28,660 --> 01:06:30,021
My family and I have
the right to this land, not you!
705
01:06:30,021 --> 01:06:30,541
My family and I have
the right to this land, not you!
706
01:06:34,261 --> 01:06:36,021
What else?
707
01:06:39,860 --> 01:06:41,381
Uncle.
708
01:06:41,501 --> 01:06:42,021
Before Uncle Amran died,...
709
01:06:42,021 --> 01:06:43,420
Before Uncle Amran died,...
710
01:06:43,541 --> 01:06:46,700
...he has given
this certificate to Abuya,...
711
01:06:46,820 --> 01:06:48,021
...my spiritual teacher.
712
01:06:48,021 --> 01:06:48,341
...my spiritual teacher.
713
01:06:48,461 --> 01:06:50,340
No wonder.
714
01:06:50,780 --> 01:06:52,381
You just watch out.
715
01:06:52,501 --> 01:06:54,021
You will end up dead like them too.
716
01:06:54,021 --> 01:06:55,741
You will end up dead like them too.
717
01:06:56,181 --> 01:06:57,780
Mark my words!
718
01:06:57,900 --> 01:06:59,700
Oh my dear God!
719
01:06:59,820 --> 01:07:00,021
You are just a kid!
720
01:07:00,021 --> 01:07:01,460
You are just a kid!
721
01:07:03,900 --> 01:07:05,620
You're just a small kid!
722
01:07:15,940 --> 01:07:18,021
House for Sale.
Contact Person: Nata.
723
01:07:18,021 --> 01:07:18,941
House for Sale.
Contact Person: Nata.
724
01:08:01,021 --> 01:08:02,780
This village
has long been abandoned.
725
01:08:06,341 --> 01:08:08,021
The only person who lived here...
726
01:08:08,581 --> 01:08:10,261
...has died long time ago.
727
01:08:12,381 --> 01:08:14,141
You should leave this village...
728
01:08:14,701 --> 01:08:16,860
...before something happens to you.
729
01:08:21,221 --> 01:08:22,820
Remember.
730
01:08:22,940 --> 01:08:24,021
Think about your wife and child.
731
01:08:24,021 --> 01:08:25,381
Think about your wife and child.
732
01:09:46,540 --> 01:09:48,021
Farhan.
733
01:09:48,021 --> 01:09:48,181
Farhan.
734
01:09:48,701 --> 01:09:53,261
Its time for you to die
like the rest of your family.
735
01:12:22,021 --> 01:12:23,620
Oh my dear God! Delia!
736
01:12:34,540 --> 01:12:36,021
Die you, Farhan!
737
01:12:36,021 --> 01:12:36,141
Die you, Farhan!
738
01:12:37,900 --> 01:12:39,780
You have been harassing our lives.
739
01:13:28,780 --> 01:13:30,021
Oh my dear God!
740
01:13:30,021 --> 01:13:30,301
Oh my dear God!
741
01:13:30,501 --> 01:13:32,181
Listen to me, Farhan.
742
01:13:32,460 --> 01:13:34,900
I know more than
any human could possibly know.
743
01:13:35,461 --> 01:13:36,021
Oh, cursed demon!
744
01:13:36,021 --> 01:13:37,301
Oh, cursed demon!
745
01:14:04,620 --> 01:14:06,021
I am smarter than any human!
746
01:14:06,021 --> 01:14:06,941
I am smarter than any human!
747
01:14:30,661 --> 01:14:33,581
I told you already.
Don't try to be brave with me.
748
01:14:39,141 --> 01:14:41,141
You deserved this, grandfather.
749
01:14:45,820 --> 01:14:47,341
Do you want to kill me?
750
01:14:48,861 --> 01:14:51,501
This is how you
reciprocate my goodness?
751
01:14:52,181 --> 01:14:54,021
You killed Amrullah's family too.
752
01:14:54,021 --> 01:14:55,301
You killed Amrullah's family too.
753
01:14:57,581 --> 01:15:00,021
If things go as planned...
754
01:15:00,021 --> 01:15:00,181
If things go as planned...
755
01:15:00,301 --> 01:15:03,581
...I will give you a commission
on this land. I promise you this.
756
01:15:04,540 --> 01:15:06,021
I have been patient enough...
757
01:15:06,021 --> 01:15:06,701
I have been patient enough...
758
01:15:06,821 --> 01:15:08,820
...waiting for your promises.
759
01:15:09,300 --> 01:15:12,021
Here, I keep my promise.
Go to hell, old man!
760
01:15:18,661 --> 01:15:20,581
Now its your turn.
761
01:15:20,940 --> 01:15:22,700
Stop!
762
01:15:22,820 --> 01:15:24,021
Who are you?
763
01:15:24,021 --> 01:15:24,221
Who are you?
764
01:15:24,341 --> 01:15:26,300
You don't have to know who I am.
765
01:15:26,420 --> 01:15:28,181
Stay out of my business.
766
01:15:28,301 --> 01:15:30,021
You are the most
cursed human in this world.
767
01:15:30,021 --> 01:15:30,501
You are the most
cursed human in this world.
768
01:16:45,820 --> 01:16:47,461
Farhan!
769
01:16:49,220 --> 01:16:51,940
Take the pot that is
buried inside the ground...
770
01:16:52,740 --> 01:16:54,021
...and then destroy it!
771
01:16:54,021 --> 01:16:54,581
...and then destroy it!
772
01:17:14,021 --> 01:17:15,780
Here, teacher.
-Follow me.
773
01:17:18,181 --> 01:17:20,541
Recite Qadaratul Sulaiman.
774
01:17:21,261 --> 01:17:22,820
Okay, teacher.
775
01:18:03,661 --> 01:18:06,021
We surely belong to Allah
and to Him we shall return.
776
01:18:06,021 --> 01:18:08,420
We surely belong to Allah
and to Him we shall return.
777
01:18:10,141 --> 01:18:11,660
Grandfather!
778
01:18:13,900 --> 01:18:15,460
Grandfather, please wake up.
779
01:18:16,740 --> 01:18:18,021
Please be conscious, grandfather!
780
01:18:18,021 --> 01:18:19,021
Please be conscious, grandfather!
781
01:18:22,660 --> 01:18:24,021
Farhan.
-Yes, grandfather.
782
01:18:24,021 --> 01:18:24,341
Farhan.
-Yes, grandfather.
783
01:18:24,741 --> 01:18:26,940
This is my fault.
784
01:18:28,101 --> 01:18:29,660
Why?
785
01:18:30,861 --> 01:18:32,621
Don't be a greedy human!
786
01:18:33,741 --> 01:18:35,301
Peace be upon you!
787
01:18:35,620 --> 01:18:36,021
Oh my dear God.
788
01:18:36,021 --> 01:18:37,101
Oh my dear God.
789
01:18:42,821 --> 01:18:44,380
Grandfather.
790
01:18:44,501 --> 01:18:47,101
Do you know
any shaman around here?
791
01:18:47,740 --> 01:18:48,021
One who can create
a spell or some lucky charm...
792
01:18:48,021 --> 01:18:50,181
One who can create
a spell or some lucky charm...
793
01:18:50,300 --> 01:18:52,540
...to help me.
794
01:18:53,261 --> 01:18:54,021
To help me earn money.
795
01:18:54,021 --> 01:18:54,981
To help me earn money.
796
01:18:56,021 --> 01:19:00,021
You must feel really bad,
seeing me living poorly like this.
797
01:19:00,021 --> 01:19:00,581
You must feel really bad,
seeing me living poorly like this.
798
01:19:01,501 --> 01:19:04,660
You must have
known someone who can!
799
01:19:04,981 --> 01:19:06,021
Help me, grandfather.
800
01:19:06,021 --> 01:19:06,661
Help me, grandfather.
801
01:19:12,141 --> 01:19:13,821
How?
802
01:19:13,940 --> 01:19:18,021
What if you come
to my spiritual teacher?
803
01:19:18,021 --> 01:19:18,141
What if you come
to my spiritual teacher?
804
01:19:20,141 --> 01:19:21,820
His name is Master Japa.
805
01:19:23,101 --> 01:19:24,021
I think he's still alive.
806
01:19:24,021 --> 01:19:25,220
I think he's still alive.
807
01:19:27,021 --> 01:19:28,900
He is located in Klepok Village.
808
01:19:29,981 --> 01:19:30,021
Thank you! Master Japa
from Klepok Village, right?
809
01:19:30,021 --> 01:19:32,541
Thank you! Master Japa
from Klepok Village, right?
810
01:19:32,661 --> 01:19:34,461
Be careful!
-Peace be upon you.
811
01:19:34,900 --> 01:19:36,021
Master Japa from Klepok Village.
812
01:19:36,021 --> 01:19:36,901
Master Japa from Klepok Village.
813
01:20:12,661 --> 01:20:14,300
Grandfather.
814
01:20:14,741 --> 01:20:16,341
Grandfather!
815
01:20:16,461 --> 01:20:18,021
Grandfather? Grandfather!
816
01:20:18,021 --> 01:20:18,501
Grandfather? Grandfather!
817
01:20:19,180 --> 01:20:20,940
Grandfather.
818
01:20:21,780 --> 01:20:24,021
From God we came,
and to Him we shall return.
819
01:20:24,021 --> 01:20:25,261
From God we came,
and to Him we shall return.
51536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.