All language subtitles for [EN]Wakaf.2023.AOD.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,021 --> 00:01:06,021 Allah is the greatest. 2 00:01:06,021 --> 00:01:06,501 Allah is the greatest. 3 00:01:10,021 --> 00:01:11,501 Allah listens... 4 00:01:13,821 --> 00:01:15,300 ...to those who praise him. 5 00:01:18,061 --> 00:01:21,340 Peace be upon you and Gods mercy and blessings. 6 00:01:23,501 --> 00:01:24,021 Peace be upon you and Gods mercy and blessings. 7 00:01:24,021 --> 00:01:26,661 Peace be upon you and Gods mercy and blessings. 8 00:01:29,501 --> 00:01:30,021 Thank God. 9 00:01:30,021 --> 00:01:31,180 Thank God. 10 00:02:28,021 --> 00:02:29,700 Father! 11 00:02:29,820 --> 00:02:30,021 What are you doing? -Oh, Hamza! 12 00:02:30,021 --> 00:02:31,700 What are you doing? -Oh, Hamza! 13 00:02:33,820 --> 00:02:35,221 Hamza. 14 00:02:35,740 --> 00:02:36,021 I don't know how much longer I have to live. 15 00:02:36,021 --> 00:02:38,300 I don't know how much longer I have to live. 16 00:02:38,780 --> 00:02:40,660 Don't say that, father. 17 00:02:40,780 --> 00:02:42,021 We would never know God's plan. 18 00:02:42,021 --> 00:02:43,101 We would never know God's plan. 19 00:02:43,220 --> 00:02:44,701 Yes. 20 00:02:44,820 --> 00:02:46,820 I would like to tell you. 21 00:02:47,540 --> 00:02:48,021 I wished for... 22 00:02:48,021 --> 00:02:49,420 I wished for... 23 00:02:49,541 --> 00:02:51,460 ...after I die,... 24 00:02:51,581 --> 00:02:54,021 ...this land should be donated for wakaf in our village. 25 00:02:54,021 --> 00:02:56,900 ...this land should be donated for wakaf in our village. 26 00:02:57,021 --> 00:02:58,620 This wakaf land,... 27 00:02:58,740 --> 00:03:00,021 ...this would be my good deed. 28 00:03:00,021 --> 00:03:00,341 ...this would be my good deed. 29 00:03:00,461 --> 00:03:01,900 Yes. 30 00:03:02,021 --> 00:03:03,541 You understand? -Yes, I do. 31 00:03:03,661 --> 00:03:05,461 God willing, I will take care of this trust. 32 00:03:06,221 --> 00:03:08,021 Thank God. 33 00:03:08,141 --> 00:03:09,581 You should rest now, father. 34 00:03:09,701 --> 00:03:11,261 You should not think about anything else for now. 35 00:03:11,540 --> 00:03:12,021 I will take care of everything. 36 00:03:12,021 --> 00:03:13,420 I will take care of everything. 37 00:03:13,541 --> 00:03:14,940 Lets go home. -Okay. 38 00:03:27,261 --> 00:03:30,021 Mother, be careful. I pity my grandmother. 39 00:03:30,021 --> 00:03:30,701 Mother, be careful. I pity my grandmother. 40 00:03:31,700 --> 00:03:33,101 Delia, please be quiet. 41 00:03:33,221 --> 00:03:35,061 Accompany your grandmother here. 42 00:03:35,181 --> 00:03:36,021 I am going to clean the house. 43 00:03:36,021 --> 00:03:36,821 I am going to clean the house. 44 00:03:36,941 --> 00:03:38,380 Yes, mother. 45 00:03:42,981 --> 00:03:44,420 Grandmother. 46 00:03:44,541 --> 00:03:46,780 Sometimes mother is harsh to you. 47 00:03:46,900 --> 00:03:48,021 Please be patient with her, grandmother. 48 00:03:48,021 --> 00:03:48,741 Please be patient with her, grandmother. 49 00:04:12,621 --> 00:04:14,181 Peace be upon you! 50 00:04:15,261 --> 00:04:16,900 Honey! 51 00:04:18,141 --> 00:04:19,900 Peace be upon you! 52 00:04:22,860 --> 00:04:24,021 Honey, where have you been? 53 00:04:24,021 --> 00:04:25,741 Honey, where have you been? 54 00:04:25,981 --> 00:04:28,061 The neighbourhood centre. 55 00:04:28,780 --> 00:04:30,021 What is your job actually? 56 00:04:30,021 --> 00:04:30,701 What is your job actually? 57 00:04:30,821 --> 00:04:32,340 All you did is hang out. 58 00:04:33,900 --> 00:04:35,540 What is your problem? 59 00:04:35,660 --> 00:04:36,021 I just got home, at least be nice to me,... 60 00:04:36,021 --> 00:04:38,460 I just got home, at least be nice to me,... 61 00:04:38,581 --> 00:04:40,540 ...but you keep grumbling. 62 00:04:40,660 --> 00:04:42,021 I am okay with you hanging out with your friends,... 63 00:04:42,021 --> 00:04:42,621 I am okay with you hanging out with your friends,... 64 00:04:42,741 --> 00:04:46,700 ...as long as you have your inheritance share. 65 00:04:47,461 --> 00:04:48,021 Do you think Delia and I are happy living like this? 66 00:04:48,021 --> 00:04:51,141 Do you think Delia and I are happy living like this? 67 00:04:51,261 --> 00:04:53,501 Living in this small house. 68 00:04:53,620 --> 00:04:54,021 Living in this hard situation. 69 00:04:54,021 --> 00:04:55,301 Living in this hard situation. 70 00:04:55,420 --> 00:04:57,661 Also, your mother's medical treatment costs. 71 00:04:58,780 --> 00:05:00,021 I don't understand you. 72 00:05:00,021 --> 00:05:01,180 I don't understand you. 73 00:05:01,301 --> 00:05:03,221 You are okay with us being poor. 74 00:05:03,900 --> 00:05:05,540 Are you done? 75 00:05:07,460 --> 00:05:09,541 Weird. You are really okay with being poor. 76 00:05:22,461 --> 00:05:24,021 Nata? 77 00:05:24,021 --> 00:05:25,460 Nata? 78 00:05:26,661 --> 00:05:28,061 Peace be upon you. 79 00:05:28,181 --> 00:05:30,021 Peace be upon you too. 80 00:05:30,021 --> 00:05:30,101 Peace be upon you too. 81 00:05:32,900 --> 00:05:34,381 How are you? -Fine. You? 82 00:05:34,501 --> 00:05:36,021 I am fine. 83 00:05:36,021 --> 00:05:36,821 I am fine. 84 00:05:38,181 --> 00:05:40,061 What brings you here? 85 00:05:41,261 --> 00:05:42,021 I don't know how to say it. 86 00:05:42,021 --> 00:05:42,821 I don't know how to say it. 87 00:05:42,941 --> 00:05:45,380 Relax, just talk to me. 88 00:05:47,141 --> 00:05:48,021 So listen. 89 00:05:48,021 --> 00:05:48,541 So listen. 90 00:05:48,661 --> 00:05:50,900 I am sure you know that... 91 00:05:51,021 --> 00:05:52,860 ...I don't have a job. 92 00:05:52,981 --> 00:05:54,021 Meanwhile... 93 00:05:54,021 --> 00:05:54,381 Meanwhile... 94 00:05:54,501 --> 00:05:56,181 ...life goes on. 95 00:05:56,741 --> 00:05:58,940 Yes. -Also, my mother is sick. 96 00:05:59,181 --> 00:06:00,021 I am not sure how to say this. 97 00:06:00,021 --> 00:06:01,381 I am not sure how to say this. 98 00:06:02,541 --> 00:06:04,820 What? Just say it. 99 00:06:06,061 --> 00:06:09,701 I was wondering if you have some money to help me. 100 00:06:10,900 --> 00:06:12,021 All you need to do is ask. -Yes. 101 00:06:12,021 --> 00:06:12,701 All you need to do is ask. -Yes. 102 00:06:17,940 --> 00:06:18,021 Here, I have some spare money. 103 00:06:18,021 --> 00:06:19,420 Here, I have some spare money. 104 00:06:20,741 --> 00:06:22,421 To help with your mother's medication... 105 00:06:22,540 --> 00:06:24,021 ...and to help with your household needs. 106 00:06:24,021 --> 00:06:24,621 ...and to help with your household needs. 107 00:06:24,821 --> 00:06:26,661 Thank God, thank you so much. 108 00:06:27,181 --> 00:06:29,301 Thank you! -Allah has granted you this. 109 00:06:29,421 --> 00:06:30,021 So Allah has given this to me. Thank you very much, brother. 110 00:06:30,021 --> 00:06:31,460 So Allah has given this to me. Thank you very much, brother. 111 00:06:31,581 --> 00:06:33,380 Here, have a drink! -Okay. 112 00:06:34,221 --> 00:06:36,021 Take it easy. -Yes. 113 00:06:36,021 --> 00:06:36,101 Take it easy. -Yes. 114 00:07:30,541 --> 00:07:32,300 Oh my dear God. 115 00:07:34,780 --> 00:07:36,021 When a person dies,... 116 00:07:36,021 --> 00:07:36,741 When a person dies,... 117 00:07:37,501 --> 00:07:39,981 ...their good deeds will come to an end... 118 00:07:40,101 --> 00:07:42,021 ...except for this three things. 119 00:07:42,021 --> 00:07:42,301 ...except for this three things. 120 00:07:43,581 --> 00:07:47,540 Virtuous children who pray for their parents. 121 00:07:49,381 --> 00:07:50,860 Valuable knowledge,... 122 00:07:52,181 --> 00:07:53,940 ...and charity work. 123 00:07:54,461 --> 00:07:55,981 For example, wakaf. 124 00:07:57,221 --> 00:07:58,700 Understood? 125 00:07:58,820 --> 00:08:00,021 Yes. -Thank God. 126 00:08:00,021 --> 00:08:00,621 Yes. -Thank God. 127 00:08:00,821 --> 00:08:02,380 Any question? 128 00:08:04,660 --> 00:08:06,021 Seems like everyone here are fast learners. 129 00:08:06,021 --> 00:08:06,541 Seems like everyone here are fast learners. 130 00:08:07,341 --> 00:08:09,101 Very well. 131 00:08:09,221 --> 00:08:11,421 That was all for today's religious lecture. 132 00:08:11,540 --> 00:08:12,021 Thank God. 133 00:08:12,021 --> 00:08:14,021 Thank God. 134 00:08:30,141 --> 00:08:32,621 Thank God. 135 00:08:44,141 --> 00:08:45,621 Peace be upon you. 136 00:08:45,900 --> 00:08:47,421 Peace be upon you too. 137 00:08:51,820 --> 00:08:53,421 What are you thinking about, honey? 138 00:08:54,701 --> 00:08:56,340 You're home early today. 139 00:08:57,581 --> 00:08:59,221 What should I do? 140 00:08:59,341 --> 00:09:00,021 When I come home late, you get upset. 141 00:09:00,021 --> 00:09:02,101 When I come home late, you get upset. 142 00:09:02,780 --> 00:09:04,900 Now I come home early, you don't seem so happy. 143 00:09:09,261 --> 00:09:10,740 Thank God. 144 00:09:10,860 --> 00:09:12,021 Here. 145 00:09:12,021 --> 00:09:12,381 Here. 146 00:09:12,501 --> 00:09:15,420 I got some money from Hamza... 147 00:09:15,541 --> 00:09:17,461 ...to help fulfil our needs. 148 00:09:21,420 --> 00:09:24,021 This money is not enough to fulfil our daily needs... 149 00:09:24,021 --> 00:09:25,021 This money is not enough to fulfil our daily needs... 150 00:09:25,141 --> 00:09:28,261 ...but only to pay for your mother's medication. 151 00:09:30,381 --> 00:09:32,300 That's all I got. 152 00:09:32,981 --> 00:09:34,900 You should manage our finances, then. 153 00:09:36,461 --> 00:09:38,780 It's so easy for you to say. 154 00:09:38,900 --> 00:09:42,021 You give me money without thinking and caring about all our needs,... 155 00:09:42,021 --> 00:09:43,581 You give me money without thinking and caring about all our needs,... 156 00:09:43,700 --> 00:09:45,581 ...and when we ran out of money,... 157 00:09:45,701 --> 00:09:48,021 ...you would say, did you spent all of the money I gave you? 158 00:09:48,021 --> 00:09:49,501 ...you would say, did you spent all of the money I gave you? 159 00:09:51,021 --> 00:09:52,740 You should be grateful. 160 00:09:53,061 --> 00:09:54,021 Be grateful for what we have now. 161 00:09:54,021 --> 00:09:55,061 Be grateful for what we have now. 162 00:09:56,420 --> 00:09:57,900 Listen to me. 163 00:09:58,021 --> 00:10:00,021 Being grateful is not enough to fulfil our needs, honey. 164 00:10:00,021 --> 00:10:00,861 Being grateful is not enough to fulfil our needs, honey. 165 00:10:00,981 --> 00:10:02,860 Not at all. 166 00:10:04,101 --> 00:10:06,021 You should have asked for... 167 00:10:06,021 --> 00:10:06,701 You should have asked for... 168 00:10:06,821 --> 00:10:09,181 ...your inheritance share from your brothers. 169 00:10:09,300 --> 00:10:11,101 From Hamza and Amran. 170 00:10:12,541 --> 00:10:14,221 The amount is quite sufficient... 171 00:10:14,340 --> 00:10:16,021 ...to make our lives easier. 172 00:10:18,021 --> 00:10:19,541 Aren't you tired? 173 00:10:19,660 --> 00:10:21,340 Being poor like this. 174 00:10:21,460 --> 00:10:22,900 Permanently living in poverty. 175 00:10:25,141 --> 00:10:27,460 Honey, its okay. 176 00:10:27,581 --> 00:10:29,181 Please be patient. 177 00:10:29,301 --> 00:10:30,021 I will talk about it to Hamza and Amran later,... 178 00:10:30,021 --> 00:10:32,820 I will talk about it to Hamza and Amran later,... 179 00:10:32,940 --> 00:10:34,820 ...but not now, please be patient. 180 00:10:36,141 --> 00:10:38,261 I will go to bed now,... 181 00:10:38,380 --> 00:10:40,540 ...because my dream is better than reality. 182 00:10:58,820 --> 00:11:00,021 Thank God. 183 00:11:00,021 --> 00:11:00,621 Thank God. 184 00:11:00,941 --> 00:11:02,621 How was the food, grandfather? 185 00:11:02,741 --> 00:11:04,580 Was it good? -Thank God, yes. 186 00:11:11,141 --> 00:11:12,021 What's wrong, ustaz? 187 00:11:12,021 --> 00:11:12,901 What's wrong, ustaz? 188 00:11:15,860 --> 00:11:17,540 I am thinking about my brothers. 189 00:11:19,101 --> 00:11:20,581 Why? 190 00:11:20,701 --> 00:11:23,900 Nata is married, and he has children,... 191 00:11:24,021 --> 00:11:25,821 ...but he can't make money. 192 00:11:26,340 --> 00:11:28,141 He has no job. 193 00:11:29,700 --> 00:11:30,021 Amran has a job and makes a lot of money,... 194 00:11:30,021 --> 00:11:34,221 Amran has a job and makes a lot of money,... 195 00:11:34,341 --> 00:11:36,021 ...but he is unlucky in love. 196 00:11:36,021 --> 00:11:36,221 ...but he is unlucky in love. 197 00:11:37,861 --> 00:11:39,581 I am confused. 198 00:11:42,541 --> 00:11:44,141 Every human being,... 199 00:11:45,541 --> 00:11:47,540 ...has their own fate. 200 00:11:48,741 --> 00:11:50,621 You should ask for Allah's help. 201 00:11:51,701 --> 00:11:53,421 Like what you just told us. 202 00:11:54,181 --> 00:11:55,700 Yes, grandfather. 203 00:12:09,501 --> 00:12:11,021 Peace be upon you, brother! 204 00:12:12,101 --> 00:12:14,380 Peace be upon you too. Who is that? 205 00:12:14,501 --> 00:12:15,981 Amran. 206 00:12:16,181 --> 00:12:18,021 Oh, Amran. Wait a minute. 207 00:12:18,421 --> 00:12:20,181 Okay. 208 00:12:25,501 --> 00:12:27,181 Can I help you, Amran? 209 00:12:27,300 --> 00:12:28,780 Nothing, really. 210 00:12:28,900 --> 00:12:30,021 I just want to visit my brother, Nata. 211 00:12:30,021 --> 00:12:30,981 I just want to visit my brother, Nata. 212 00:12:31,660 --> 00:12:33,741 Our father was asking for him. 213 00:12:33,940 --> 00:12:35,620 Is he here? 214 00:12:35,940 --> 00:12:36,021 He is here, but still asleep. 215 00:12:36,021 --> 00:12:39,340 He is here, but still asleep. 216 00:12:39,460 --> 00:12:42,021 Come in, I will wake him up. -No, it's fine. 217 00:12:42,021 --> 00:12:42,821 Come in, I will wake him up. -No, it's fine. 218 00:12:43,700 --> 00:12:45,661 How is mother's condition? 219 00:12:46,061 --> 00:12:48,021 Mother is just as usual. 220 00:12:48,021 --> 00:12:48,381 Mother is just as usual. 221 00:12:50,141 --> 00:12:52,940 Can you greet mother for me? I hope she gets better soon. 222 00:12:53,301 --> 00:12:54,021 Amen. 223 00:12:54,021 --> 00:12:55,141 Amen. 224 00:12:55,420 --> 00:12:59,540 I will go now, helping Hamza to handle father's wakaf land. 225 00:12:59,820 --> 00:13:00,021 Okay. 226 00:13:00,021 --> 00:13:01,501 Okay. 227 00:13:01,981 --> 00:13:03,501 Peace be upon you. 228 00:13:03,621 --> 00:13:05,341 Peace be upon you too. 229 00:13:19,981 --> 00:13:23,421 Grandfather, what did I do wrong? 230 00:13:24,981 --> 00:13:27,420 I worship and pray to God. 231 00:13:28,501 --> 00:13:30,021 I never done anything bad or harmful to other people. 232 00:13:30,021 --> 00:13:32,221 I never done anything bad or harmful to other people. 233 00:13:34,101 --> 00:13:36,021 I also give when I have spare money,... 234 00:13:36,021 --> 00:13:36,461 I also give when I have spare money,... 235 00:13:37,341 --> 00:13:38,741 ...but my life never change! 236 00:13:39,940 --> 00:13:42,021 As if my prayers are pointless. 237 00:13:42,021 --> 00:13:42,941 As if my prayers are pointless. 238 00:13:44,261 --> 00:13:47,540 Calm down, Nata. Sit down, please. 239 00:13:51,181 --> 00:13:54,021 Praying to God is one of human's duties... 240 00:13:54,021 --> 00:13:54,181 Praying to God is one of human's duties... 241 00:13:55,261 --> 00:13:57,581 ...but fortune depends on us. 242 00:13:57,701 --> 00:14:00,021 Depends on our effort and hard work. 243 00:14:00,021 --> 00:14:00,741 Depends on our effort and hard work. 244 00:14:04,461 --> 00:14:06,021 Your purpose of prayers is wrong... 245 00:14:06,021 --> 00:14:06,941 Your purpose of prayers is wrong... 246 00:14:08,261 --> 00:14:10,301 ...because you're expecting to get money. 247 00:14:10,940 --> 00:14:12,021 Try to change your purpose of prayers. 248 00:14:12,021 --> 00:14:13,541 Try to change your purpose of prayers. 249 00:14:15,340 --> 00:14:18,021 Offer blessings and pray one third of the night. 250 00:14:18,021 --> 00:14:18,541 Offer blessings and pray one third of the night. 251 00:14:20,181 --> 00:14:21,981 Pray to Allah. 252 00:14:23,540 --> 00:14:24,021 Dhuha prayers too. 253 00:14:24,021 --> 00:14:25,341 Dhuha prayers too. 254 00:14:27,181 --> 00:14:30,021 If yesterday you only gave five thousand to the poor,... 255 00:14:30,021 --> 00:14:30,501 If yesterday you only gave five thousand to the poor,... 256 00:14:32,261 --> 00:14:34,740 ...try to give fifty thousand now. 257 00:14:34,981 --> 00:14:36,021 Who knows it will change your life? 258 00:14:36,021 --> 00:14:39,621 Who knows it will change your life? 259 00:14:40,660 --> 00:14:42,021 I have done all of that... 260 00:14:42,021 --> 00:14:43,861 I have done all of that... 261 00:14:43,981 --> 00:14:48,021 ...but my life stays the same, I am getting tired! 262 00:14:48,021 --> 00:14:48,661 ...but my life stays the same, I am getting tired! 263 00:14:51,101 --> 00:14:52,740 It is understandable. 264 00:14:52,860 --> 00:14:54,021 Ladies and gentlemen? 265 00:14:54,021 --> 00:14:55,861 Ladies and gentlemen? 266 00:14:55,981 --> 00:14:57,860 Clear, everyone? 267 00:14:57,981 --> 00:14:59,540 Yes. 268 00:14:59,660 --> 00:15:00,021 Human's negative traits... 269 00:15:00,021 --> 00:15:02,181 Human's negative traits... 270 00:15:02,300 --> 00:15:04,341 ...are categorized as follows. 271 00:15:05,061 --> 00:15:06,021 Arrogance. 272 00:15:06,021 --> 00:15:06,621 Arrogance. 273 00:15:07,180 --> 00:15:08,981 Like to brag,... 274 00:15:09,101 --> 00:15:11,580 ...always like to show off and take pride on themselves. 275 00:15:12,741 --> 00:15:14,141 Next is envious,... 276 00:15:14,460 --> 00:15:15,860 ...jealousy,... 277 00:15:15,981 --> 00:15:17,780 ...greedy,... 278 00:15:17,981 --> 00:15:18,021 ...show off,... 279 00:15:18,021 --> 00:15:19,700 ...show off,... 280 00:15:19,821 --> 00:15:21,420 ...showing off what they have. 281 00:15:22,501 --> 00:15:24,021 Stingy,... 282 00:15:24,021 --> 00:15:24,061 Stingy,... 283 00:15:24,181 --> 00:15:25,900 ...and selfish. 284 00:15:27,981 --> 00:15:29,740 Are you sleeping? 285 00:15:34,820 --> 00:15:36,021 Not yet. 286 00:15:36,021 --> 00:15:36,261 Not yet. 287 00:15:37,061 --> 00:15:38,621 Why? 288 00:15:39,780 --> 00:15:42,021 If you are shy to talk to Hamza and Amran,... 289 00:15:42,021 --> 00:15:43,741 If you are shy to talk to Hamza and Amran,... 290 00:15:44,820 --> 00:15:48,021 ...why don't you find a shaman? 291 00:15:48,021 --> 00:15:48,061 ...why don't you find a shaman? 292 00:15:48,781 --> 00:15:51,701 They might have the solution to our problem. 293 00:15:52,540 --> 00:15:54,021 How is it? 294 00:15:54,021 --> 00:15:54,221 How is it? 295 00:16:03,420 --> 00:16:05,580 There, your mother is calling for you. 296 00:16:26,101 --> 00:16:27,701 What happened, mother? 297 00:16:38,860 --> 00:16:40,620 You should take this medicine, mother. 298 00:16:41,740 --> 00:16:42,021 Take this for your own good, mother. 299 00:16:42,021 --> 00:16:44,061 Take this for your own good, mother. 300 00:16:49,781 --> 00:16:51,420 Here, mother. 301 00:16:59,381 --> 00:17:00,021 In the name of Allah. 302 00:17:00,021 --> 00:17:01,220 In the name of Allah. 303 00:17:32,820 --> 00:17:34,540 Mother, you should rest. 304 00:17:35,501 --> 00:17:36,021 You should really rest. 305 00:17:36,021 --> 00:17:37,301 You should really rest. 306 00:18:28,981 --> 00:18:30,021 Come in. 307 00:18:30,021 --> 00:18:30,541 Come in. 308 00:18:47,261 --> 00:18:48,021 What brings you two here? 309 00:18:48,021 --> 00:18:50,101 What brings you two here? 310 00:18:51,820 --> 00:18:53,381 Any dispute? 311 00:18:56,261 --> 00:18:57,860 No. 312 00:19:00,301 --> 00:19:03,940 There is an unfairness, to our inheritance share. 313 00:19:05,580 --> 00:19:06,021 The reason we are here is... 314 00:19:06,021 --> 00:19:07,420 The reason we are here is... 315 00:19:07,700 --> 00:19:11,740 ...to seek your help... 316 00:19:11,860 --> 00:19:12,021 ...to get the whole inheritance. 317 00:19:12,021 --> 00:19:14,101 ...to get the whole inheritance. 318 00:19:16,620 --> 00:19:18,021 Human beings. 319 00:19:18,021 --> 00:19:18,141 Human beings. 320 00:19:19,141 --> 00:19:23,301 Although they have a mountain of gold,... 321 00:19:23,421 --> 00:19:24,021 ...humans,... 322 00:19:24,021 --> 00:19:25,180 ...humans,... 323 00:19:25,301 --> 00:19:27,300 ...they will still want another. 324 00:19:32,181 --> 00:19:35,540 How much do you want to sacrifice? 325 00:19:45,141 --> 00:19:47,061 I only have this much. 326 00:19:48,621 --> 00:19:50,300 Just this? 327 00:19:53,221 --> 00:19:54,021 A human's life cost... 328 00:19:54,021 --> 00:19:56,581 A human's life cost... 329 00:19:58,421 --> 00:20:00,021 ...is not different from... 330 00:20:00,021 --> 00:20:00,341 ...is not different from... 331 00:20:00,461 --> 00:20:02,141 ...that of an animal's? 332 00:20:18,501 --> 00:20:20,340 Here. 333 00:22:55,261 --> 00:22:58,620 Who is the person that I should get rid of? 334 00:23:01,621 --> 00:23:03,221 Amrullah. 335 00:23:03,621 --> 00:23:05,221 Amrullah. 336 00:23:06,661 --> 00:23:08,340 Who is he living with? 337 00:23:09,501 --> 00:23:11,141 Two sons. 338 00:23:11,461 --> 00:23:12,021 A daughter in law, and a grandchild. 339 00:23:12,021 --> 00:23:13,341 A daughter in law, and a grandchild. 340 00:23:16,261 --> 00:23:17,860 You are not his biological child? 341 00:23:25,261 --> 00:23:27,021 What are the names of his biological children? 342 00:23:29,501 --> 00:23:30,021 Hamza. 343 00:23:30,021 --> 00:23:30,901 Hamza. 344 00:23:31,621 --> 00:23:33,021 Amran. 345 00:23:35,540 --> 00:23:36,021 A daughter in law named Zahra and a grandson, Farhan. 346 00:23:36,021 --> 00:23:37,781 A daughter in law named Zahra and a grandson, Farhan. 347 00:23:40,381 --> 00:23:42,021 I have to kill... 348 00:23:42,021 --> 00:23:42,261 I have to kill... 349 00:23:44,101 --> 00:23:45,661 ...four people... 350 00:23:45,860 --> 00:23:47,820 ...who is related by blood. 351 00:23:50,621 --> 00:23:52,021 So, I... 352 00:23:53,461 --> 00:23:54,021 ...will ask for help... 353 00:23:54,021 --> 00:23:55,141 ...will ask for help... 354 00:23:57,101 --> 00:23:58,820 ...from Jinn Anzar. 355 00:24:00,221 --> 00:24:01,741 You two... 356 00:24:02,501 --> 00:24:04,181 ...must give me... 357 00:24:04,820 --> 00:24:06,021 ...the picture of those four... 358 00:24:06,021 --> 00:24:07,781 ...the picture of those four... 359 00:24:09,261 --> 00:24:11,141 ...and Amrullah's hair. 360 00:24:12,101 --> 00:24:14,501 Once you give me the things I asked for... 361 00:24:15,900 --> 00:24:18,021 ...I can get it done in four days. 362 00:24:18,021 --> 00:24:18,501 ...I can get it done in four days. 363 00:24:22,780 --> 00:24:24,021 Here. 364 00:24:24,021 --> 00:24:24,501 Here. 365 00:24:26,420 --> 00:24:28,061 Remember! 366 00:24:28,181 --> 00:24:30,021 Plant it in front of Amrullah's house. 367 00:24:30,021 --> 00:24:31,940 Plant it in front of Amrullah's house. 368 00:24:33,701 --> 00:24:36,021 Do it at night. 369 00:24:36,021 --> 00:24:36,581 Do it at night. 370 00:25:23,501 --> 00:25:24,021 Hello? 371 00:25:24,021 --> 00:25:25,381 Hello? 372 00:25:25,501 --> 00:25:27,021 Peace be upon you. 373 00:25:27,141 --> 00:25:28,660 Peace be upon you too. 374 00:25:28,940 --> 00:25:30,021 Where are you now? 375 00:25:30,021 --> 00:25:30,621 Where are you now? 376 00:25:30,821 --> 00:25:32,420 Are you okay? 377 00:25:32,541 --> 00:25:36,021 I am at Nata's house,... 378 00:25:36,021 --> 00:25:36,301 I am at Nata's house,... 379 00:25:36,421 --> 00:25:38,221 ...and I am fine. 380 00:25:38,420 --> 00:25:40,221 What are you doing there? 381 00:25:41,501 --> 00:25:42,021 Shofi told me to look after mother. 382 00:25:42,021 --> 00:25:44,581 Shofi told me to look after mother. 383 00:25:45,141 --> 00:25:47,341 Shofi and Nata went out tonight. 384 00:25:49,660 --> 00:25:51,300 Okay, then. 385 00:25:51,420 --> 00:25:53,620 I am just worried about you. 386 00:25:53,740 --> 00:25:54,021 Okay. Peace be upon you. 387 00:25:54,021 --> 00:25:55,741 Okay. Peace be upon you. 388 00:28:11,461 --> 00:28:12,021 Peace be upon you! Open the door please! 389 00:28:12,021 --> 00:28:13,940 Peace be upon you! Open the door please! 390 00:28:17,501 --> 00:28:18,021 Honey, please open the door! Peace be upon you. 391 00:28:18,021 --> 00:28:20,661 Honey, please open the door! Peace be upon you. 392 00:28:24,421 --> 00:28:26,741 Honey! Oh my dear God! 393 00:28:27,860 --> 00:28:29,580 What's wrong, sister? 394 00:28:50,300 --> 00:28:51,860 Peace be upon you! 395 00:28:52,181 --> 00:28:53,700 Peace be upon you too. 396 00:28:54,261 --> 00:28:55,741 Is that you, Mat? 397 00:28:56,021 --> 00:28:57,541 Come in! 398 00:28:58,381 --> 00:29:00,021 Yes. -Hey, Mat. 399 00:29:00,021 --> 00:29:00,221 Yes. -Hey, Mat. 400 00:29:01,021 --> 00:29:02,460 How are you? 401 00:29:02,581 --> 00:29:04,261 Thank God, I am fine. 402 00:29:04,461 --> 00:29:06,021 Great, then. 403 00:29:06,141 --> 00:29:07,581 Are you sick again? 404 00:29:07,700 --> 00:29:09,141 Yes, I am old now, Mat. 405 00:29:09,261 --> 00:29:11,261 My whole body feel sore. 406 00:29:11,381 --> 00:29:12,021 I don't feel so good. 407 00:29:12,021 --> 00:29:13,141 I don't feel so good. 408 00:29:13,261 --> 00:29:14,940 Can I give you massage? 409 00:29:15,181 --> 00:29:16,700 Here, I give you relaxing massage. 410 00:29:16,820 --> 00:29:18,021 Sorry for bothering you like this. 411 00:29:18,021 --> 00:29:18,501 Sorry for bothering you like this. 412 00:29:18,621 --> 00:29:20,940 Its okay, its my duty. I will take your shirt off, okay? 413 00:29:26,021 --> 00:29:28,381 Grandmother, please eat well! 414 00:29:28,501 --> 00:29:30,021 I am eating well too! 415 00:29:30,021 --> 00:29:30,661 I am eating well too! 416 00:29:33,981 --> 00:29:35,580 Oh my dear God! 417 00:29:37,141 --> 00:29:38,741 Blood! -What happened, mother? 418 00:29:42,861 --> 00:29:44,621 Mother. 419 00:29:51,380 --> 00:29:52,860 Peace be upon you, honey. 420 00:29:53,101 --> 00:29:54,021 Peace be upon you too. 421 00:29:54,021 --> 00:29:54,661 Peace be upon you too. 422 00:29:55,301 --> 00:29:56,741 Delia, come on. 423 00:29:58,301 --> 00:30:00,021 Honey! 424 00:30:00,141 --> 00:30:01,741 Your mother. -Why? 425 00:30:01,861 --> 00:30:05,221 When I was feeding your mother,... 426 00:30:05,341 --> 00:30:06,021 ...the porridge turned into blood. 427 00:30:06,021 --> 00:30:07,501 ...the porridge turned into blood. 428 00:30:20,900 --> 00:30:22,900 Mother, what happened? 429 00:30:24,101 --> 00:30:25,541 Mother. 430 00:30:25,781 --> 00:30:27,780 What happened to grandmother? 431 00:30:27,981 --> 00:30:29,461 Here, take this. 432 00:30:29,580 --> 00:30:30,021 Wait, mother. -Grandmother. 433 00:30:30,021 --> 00:30:32,221 Wait, mother. -Grandmother. 434 00:30:32,340 --> 00:30:34,301 Take her back to bedroom. 435 00:30:34,421 --> 00:30:36,021 Mother. -Wait, wait. 436 00:30:36,021 --> 00:30:36,581 Mother. -Wait, wait. 437 00:30:37,821 --> 00:30:40,501 Honey, lets go back to your room. -Yes, mother. 438 00:30:57,420 --> 00:30:59,501 Here are the things you asked for. 439 00:31:13,381 --> 00:31:15,101 I will separate your soul from your body, Amrullah. 440 00:31:21,460 --> 00:31:22,981 Starting from tonight,... 441 00:31:25,261 --> 00:31:27,261 ...four days in a row... 442 00:31:27,780 --> 00:31:30,021 ...for every night, there will be victims... 443 00:31:30,021 --> 00:31:30,101 ...for every night, there will be victims... 444 00:31:30,861 --> 00:31:32,460 ...from Amrullah's family,... 445 00:31:32,701 --> 00:31:34,261 ...until there is no one left. 446 00:31:35,181 --> 00:31:36,021 I will make sure... 447 00:31:36,021 --> 00:31:37,261 I will make sure... 448 00:31:37,381 --> 00:31:40,700 ...before the dawn prayers,... 449 00:31:40,981 --> 00:31:42,021 ...everything will be done. 450 00:31:42,021 --> 00:31:43,061 ...everything will be done. 451 00:31:46,301 --> 00:31:48,021 I will be leaving now. 452 00:31:48,021 --> 00:31:49,220 I will be leaving now. 453 00:31:51,820 --> 00:31:53,580 Peace be upon you. 454 00:31:55,141 --> 00:31:56,661 Wait. 455 00:31:57,181 --> 00:31:58,740 What is it? 456 00:31:59,421 --> 00:32:00,021 Listen. 457 00:32:00,021 --> 00:32:01,101 Listen. 458 00:32:01,301 --> 00:32:06,021 Bury this pot in the land that Amrullah wants to wakaf. 459 00:32:06,021 --> 00:32:07,261 Bury this pot in the land that Amrullah wants to wakaf. 460 00:32:09,701 --> 00:32:11,780 Do it at night. 461 00:32:14,860 --> 00:32:16,540 Okay. 462 00:35:42,461 --> 00:35:44,101 Father? 463 00:35:46,981 --> 00:35:48,021 Father? 464 00:35:48,021 --> 00:35:48,581 Father? 465 00:35:56,101 --> 00:35:57,780 Father. 466 00:40:02,261 --> 00:40:03,820 Oh my dear God! 467 00:40:04,860 --> 00:40:06,021 Oh my dear God! 468 00:40:06,021 --> 00:40:06,461 Oh my dear God! 469 00:40:06,621 --> 00:40:08,420 Oh my dear God! 470 00:40:12,021 --> 00:40:13,621 Peace be upon you! 471 00:40:42,941 --> 00:40:44,860 Oh my dear God. 472 00:41:06,901 --> 00:41:08,460 Honey. 473 00:41:12,981 --> 00:41:14,661 What happened to you? 474 00:41:17,061 --> 00:41:18,021 What happened to you? 475 00:41:18,021 --> 00:41:18,701 What happened to you? 476 00:41:55,581 --> 00:41:57,101 Thank God. 477 00:41:58,700 --> 00:42:00,021 Oh my dear God! 478 00:42:00,021 --> 00:42:00,341 Oh my dear God! 479 00:42:13,781 --> 00:42:15,780 Amrullah. 480 00:43:03,541 --> 00:43:04,981 Oh my dear God! 481 00:43:05,421 --> 00:43:06,021 Father! 482 00:43:06,021 --> 00:43:07,101 Father! 483 00:43:07,220 --> 00:43:09,101 Father! 484 00:43:09,221 --> 00:43:10,900 Father. -Oh my dear God. 485 00:43:11,820 --> 00:43:12,021 What happened? 486 00:43:12,021 --> 00:43:13,741 What happened? 487 00:43:13,861 --> 00:43:15,701 Father! 488 00:43:15,981 --> 00:43:17,700 Oh my God. 489 00:43:17,820 --> 00:43:18,021 Father, father! -Oh my dear God. 490 00:43:18,021 --> 00:43:19,301 Father, father! -Oh my dear God. 491 00:43:19,420 --> 00:43:24,021 Brother, what happened to father? 492 00:43:24,021 --> 00:43:24,661 Brother, what happened to father? 493 00:43:25,341 --> 00:43:27,340 Father, please wake up! 494 00:43:27,460 --> 00:43:29,141 Oh Allah, Dear Lord. 495 00:43:29,261 --> 00:43:30,021 Oh my dear God. 496 00:43:30,021 --> 00:43:31,460 Oh my dear God. 497 00:43:31,581 --> 00:43:33,501 Father! -What happened, father? 498 00:43:34,981 --> 00:43:36,021 It worked, didn't it, honey? 499 00:43:36,021 --> 00:43:36,541 It worked, didn't it, honey? 500 00:43:37,541 --> 00:43:39,581 We are going to be rich after this. 501 00:43:40,381 --> 00:43:42,021 All we have to do is wait. 502 00:43:42,021 --> 00:43:42,581 All we have to do is wait. 503 00:43:43,341 --> 00:43:44,940 Who will be the next victim? 504 00:43:46,540 --> 00:43:48,021 We still don't know. 505 00:43:48,021 --> 00:43:48,061 We still don't know. 506 00:43:48,621 --> 00:43:50,860 What if father's death is just a coincidence? 507 00:43:51,860 --> 00:43:53,421 It has nothing to do with the shaman. 508 00:43:55,301 --> 00:43:56,820 We still don't know. 509 00:44:23,021 --> 00:44:24,021 Oh my dear God, oh Lord. 510 00:44:24,021 --> 00:44:26,621 Oh my dear God, oh Lord. 511 00:44:27,501 --> 00:44:29,141 Father. 512 00:44:31,261 --> 00:44:33,541 Father, oh God. 513 00:45:38,340 --> 00:45:40,021 Oh my dear God. 514 00:45:40,501 --> 00:45:42,021 What is happening? 515 00:45:42,021 --> 00:45:42,101 What is happening? 516 00:45:47,061 --> 00:45:48,021 Hamza. 517 00:45:48,021 --> 00:45:48,781 Hamza. 518 00:45:50,780 --> 00:45:52,421 Father. 519 00:45:52,700 --> 00:45:54,021 Hamza. 520 00:45:54,021 --> 00:45:54,301 Hamza. 521 00:45:57,940 --> 00:45:59,341 Father. 522 00:45:59,820 --> 00:46:00,021 Hamza. 523 00:46:00,021 --> 00:46:01,861 Hamza. 524 00:46:16,061 --> 00:46:17,940 Father? 525 00:46:30,541 --> 00:46:32,340 Oh my dear God! 526 00:46:32,460 --> 00:46:34,620 There is no other God but Him. 527 00:46:43,821 --> 00:46:45,981 Oh my dear God. 528 00:46:52,700 --> 00:46:54,021 Hamza, where are you going to? 529 00:46:54,021 --> 00:46:55,261 Hamza, where are you going to? 530 00:46:55,981 --> 00:46:57,780 This is your own father, Hamza. 531 00:46:59,261 --> 00:47:00,021 You are not my father, but evil spirit that disguise as my father. 532 00:47:00,021 --> 00:47:03,820 You are not my father, but evil spirit that disguise as my father. 533 00:47:07,861 --> 00:47:10,740 Human is more evil than demons! 534 00:47:11,421 --> 00:47:12,021 They are not afraid to hurt their own family. 535 00:47:12,021 --> 00:47:14,420 They are not afraid to hurt their own family. 536 00:47:17,900 --> 00:47:18,021 I seek refuge in Allah from the cursed satan's distractions. 537 00:47:18,021 --> 00:47:20,101 I seek refuge in Allah from the cursed satan's distractions. 538 00:47:22,261 --> 00:47:23,940 Honey. 539 00:47:24,061 --> 00:47:25,700 What happened to you? 540 00:47:28,341 --> 00:47:30,021 No, it's nothing. 541 00:47:30,141 --> 00:47:32,621 Are you sure? -Yes. 542 00:47:32,741 --> 00:47:35,341 Where is Farhan? -He is with Amran. 543 00:47:35,461 --> 00:47:36,021 Okay. 544 00:47:36,021 --> 00:47:37,061 Okay. 545 00:47:37,341 --> 00:47:39,141 Are you really okay? -I am fine. 546 00:47:39,261 --> 00:47:40,940 Please make me a cup of tea. 547 00:50:42,021 --> 00:50:43,981 Oh my dear God! 548 00:50:46,860 --> 00:50:48,021 Honey! 549 00:50:48,021 --> 00:50:48,621 Honey! 550 00:50:54,261 --> 00:50:56,541 Honey. 551 00:50:57,621 --> 00:50:59,860 Honey. 552 00:51:36,701 --> 00:51:38,780 Everything that happened here is far from normal. 553 00:51:42,541 --> 00:51:44,940 I suggest that we go... 554 00:51:45,061 --> 00:51:46,620 ...to see Abuya. 555 00:51:46,740 --> 00:51:48,021 Our spiritual teacher when Hamza and I learned about religion. 556 00:51:48,021 --> 00:51:48,901 Our spiritual teacher when Hamza and I learned about religion. 557 00:51:50,541 --> 00:51:52,620 There is a boarding school. 558 00:51:52,740 --> 00:51:54,021 We can get the answer for all that happened to our family. 559 00:51:54,021 --> 00:51:55,741 We can get the answer for all that happened to our family. 560 00:51:56,701 --> 00:51:58,981 Farhan should be there too... 561 00:51:59,101 --> 00:52:00,021 ...for his safety. 562 00:52:00,021 --> 00:52:00,941 ...for his safety. 563 00:52:02,221 --> 00:52:05,981 I don't know, Amran. I don't know what to say. 564 00:52:07,420 --> 00:52:10,981 Lucky for me, I still have faith in Allah. 565 00:52:12,461 --> 00:52:15,300 If you think that's the best for us... 566 00:52:15,420 --> 00:52:17,061 ...I will follow you. 567 00:52:17,221 --> 00:52:18,021 I hope Abuya can help us. 568 00:52:18,021 --> 00:52:19,741 I hope Abuya can help us. 569 00:52:20,780 --> 00:52:22,461 Amen. 570 00:52:23,900 --> 00:52:24,021 We better get ready now. 571 00:52:24,021 --> 00:52:25,460 We better get ready now. 572 00:53:28,900 --> 00:53:30,021 Come, honey. Let's go. 573 00:53:30,021 --> 00:53:30,621 Come, honey. Let's go. 574 00:53:30,741 --> 00:53:32,380 This way, honey. 575 00:54:02,621 --> 00:54:05,061 Hope Allah will always protect you. 576 00:54:27,101 --> 00:54:29,221 15 years later. 577 00:55:19,861 --> 00:55:21,780 Oh my dear God! 578 00:55:30,821 --> 00:55:33,420 Land for sale. Please contact Nata. 579 00:55:54,501 --> 00:55:56,021 Who are you? 580 00:55:56,221 --> 00:55:57,661 Oh my dear God. 581 00:56:00,461 --> 00:56:02,141 I am Farhan bin Hamza bin Amrullah. 582 00:56:03,261 --> 00:56:04,860 What do you want here? 583 00:56:05,381 --> 00:56:06,021 I want to take care of this mosque that my father left. 584 00:56:06,021 --> 00:56:08,701 I want to take care of this mosque that my father left. 585 00:56:09,741 --> 00:56:12,021 Don't be reckless, or there will be another victim. 586 00:56:12,021 --> 00:56:13,420 Don't be reckless, or there will be another victim. 587 00:56:14,940 --> 00:56:16,540 What do you mean, grandfather? 588 00:56:16,981 --> 00:56:18,021 This is for your own safety. 589 00:56:18,021 --> 00:56:19,220 This is for your own safety. 590 00:56:21,061 --> 00:56:24,021 Human's life and death is for Allah to decide, right? 591 00:56:24,021 --> 00:56:24,781 Human's life and death is for Allah to decide, right? 592 00:56:25,900 --> 00:56:27,900 I just warned you. 593 00:56:30,061 --> 00:56:33,380 If God wills, Allah will protect us both. 594 00:56:34,101 --> 00:56:35,940 Thank you for your warning. 595 00:56:36,301 --> 00:56:38,541 Now allow me to enliven this mosque. 596 00:56:49,700 --> 00:56:51,300 Grandfather. 597 00:56:51,420 --> 00:56:53,021 Now that you are here,... 598 00:56:53,141 --> 00:56:54,021 ...you are a part of our family. 599 00:56:54,021 --> 00:56:56,101 ...you are a part of our family. 600 00:56:56,460 --> 00:56:58,061 Thank God. 601 00:56:58,181 --> 00:57:00,021 Please take care of the wakaf land for... 602 00:57:00,021 --> 00:57:02,541 Please take care of the wakaf land for... 603 00:57:02,661 --> 00:57:06,021 ...everyone's convenience. 604 00:57:06,021 --> 00:57:06,181 ...everyone's convenience. 605 00:57:06,301 --> 00:57:08,221 Can you? 606 00:57:08,340 --> 00:57:12,021 Yes. God willing. I will take care of this trust. 607 00:57:12,021 --> 00:57:13,341 Yes. God willing. I will take care of this trust. 608 00:57:14,900 --> 00:57:16,540 Yes. Amen. 609 00:58:01,021 --> 00:58:02,501 Peace be upon you. 610 00:58:03,501 --> 00:58:05,101 Peace be upon you too. 611 00:58:06,461 --> 00:58:08,300 If I may ask, who are you? 612 00:58:09,621 --> 00:58:12,021 My name is Farhan, I am Hamza's son and Amrullah's grandson. 613 00:58:12,021 --> 00:58:13,660 My name is Farhan, I am Hamza's son and Amrullah's grandson. 614 00:58:15,340 --> 00:58:16,820 Farhan? 615 00:58:16,940 --> 00:58:18,021 Yes, I am Farhan. 616 00:58:18,021 --> 00:58:18,541 Yes, I am Farhan. 617 00:58:18,661 --> 00:58:20,661 Who are you? 618 00:58:20,780 --> 00:58:22,461 I am Delia, Farhan. 619 00:58:22,860 --> 00:58:24,021 Delia? 620 00:58:24,021 --> 00:58:24,381 Delia? 621 00:58:24,941 --> 00:58:28,540 Oh, didn't we use to recite Al-Quran together at this mosque? 622 00:58:28,700 --> 00:58:30,021 That's right, Farhan. 623 00:58:30,021 --> 00:58:30,301 That's right, Farhan. 624 00:58:31,660 --> 00:58:33,300 Let's sit down. 625 00:58:34,540 --> 00:58:36,021 How are you, Delia? 626 00:58:36,021 --> 00:58:36,061 How are you, Delia? 627 00:58:36,181 --> 00:58:38,061 I am fine, thank you. -Thank God. 628 00:58:43,460 --> 00:58:45,780 This mosque has been abandoned for a long time. 629 00:58:46,620 --> 00:58:48,021 Since your grandfather, father, mother and uncle died. 630 00:58:48,021 --> 00:58:50,141 Since your grandfather, father, mother and uncle died. 631 00:58:51,981 --> 00:58:53,820 Our residents were always terrorized. 632 00:58:54,421 --> 00:58:57,101 There is always unexplained things happening in this mosque. 633 00:58:59,580 --> 00:59:00,021 People committed suicide here too,... 634 00:59:00,021 --> 00:59:02,621 People committed suicide here too,... 635 00:59:04,221 --> 00:59:06,021 ...with their mouths full of worms. 636 00:59:06,021 --> 00:59:06,181 ...with their mouths full of worms. 637 00:59:10,221 --> 00:59:12,021 Are you sure about taking over this mosque again? 638 00:59:12,021 --> 00:59:12,741 Are you sure about taking over this mosque again? 639 00:59:14,300 --> 00:59:16,820 God willing, Allah will make it easy for me. 640 00:59:17,620 --> 00:59:18,021 I want to make my grandfather's dream come true. 641 00:59:18,021 --> 00:59:19,781 I want to make my grandfather's dream come true. 642 00:59:21,101 --> 00:59:24,021 Amen. I hope Allah will protect you from evil spirits, or human. 643 00:59:24,021 --> 00:59:25,021 Amen. I hope Allah will protect you from evil spirits, or human. 644 00:59:25,660 --> 00:59:27,780 Amen. Thank you, Delia. 645 00:59:28,540 --> 00:59:30,021 I will go now. My mother is waiting for me. 646 00:59:30,021 --> 00:59:31,981 I will go now. My mother is waiting for me. 647 00:59:32,101 --> 00:59:33,780 Okay, Delia. 648 00:59:33,900 --> 00:59:35,740 Please send my regards to your father and mother. 649 00:59:37,861 --> 00:59:39,420 Peace be upon you. 650 00:59:39,541 --> 00:59:41,381 Peace be upon you too. 651 01:03:36,221 --> 01:03:37,900 Is that a call for prayer? 652 01:03:41,660 --> 01:03:42,021 Honey. 653 01:03:42,021 --> 01:03:43,061 Honey. 654 01:03:43,180 --> 01:03:44,940 Honey. 655 01:03:46,421 --> 01:03:48,021 Wake up. 656 01:03:48,021 --> 01:03:48,981 Wake up. 657 01:03:51,780 --> 01:03:53,501 Can you hear that? 658 01:03:53,620 --> 01:03:54,021 Someone is using the mosque to call for a prayer. 659 01:03:54,021 --> 01:03:55,741 Someone is using the mosque to call for a prayer. 660 01:03:57,380 --> 01:03:58,820 Who is that brave person? 661 01:03:59,860 --> 01:04:00,021 Let me go take a look. 662 01:04:00,021 --> 01:04:01,381 Let me go take a look. 663 01:04:39,621 --> 01:04:41,620 How dare he? 664 01:04:42,141 --> 01:04:43,781 I can't let this happen. 665 01:05:04,940 --> 01:05:06,021 Hey! 666 01:05:06,021 --> 01:05:06,461 Hey! 667 01:05:07,420 --> 01:05:08,860 Who are you? 668 01:05:08,981 --> 01:05:10,660 You're disturbing! 669 01:05:10,780 --> 01:05:12,021 I was asleep when you were making noises! 670 01:05:12,021 --> 01:05:12,541 I was asleep when you were making noises! 671 01:05:12,741 --> 01:05:14,780 Peace be upon you. 672 01:05:14,900 --> 01:05:16,981 I am Farhan Bin Hamza Bin Amrullah. 673 01:05:19,900 --> 01:05:21,581 Son of Hamza? 674 01:05:22,181 --> 01:05:23,700 Yes, uncle. 675 01:05:23,820 --> 01:05:24,021 I am Farhan who once learned about religion in this mosque... 676 01:05:24,021 --> 01:05:26,541 I am Farhan who once learned about religion in this mosque... 677 01:05:26,661 --> 01:05:28,900 ...with my uncle, Amran. 678 01:05:30,541 --> 01:05:32,621 Can I have... 679 01:05:33,261 --> 01:05:36,021 ...some of yours and Amran's inheritance for... 680 01:05:36,021 --> 01:05:37,781 ...some of yours and Amran's inheritance for... 681 01:05:37,900 --> 01:05:40,181 ...myself and my family? 682 01:05:40,341 --> 01:05:42,021 Nata. 683 01:05:42,021 --> 01:05:42,101 Nata. 684 01:05:42,221 --> 01:05:45,061 Father has already given you a house for your inheritance. 685 01:05:46,780 --> 01:05:48,021 There is nothing left. 686 01:05:48,021 --> 01:05:48,501 There is nothing left. 687 01:05:48,741 --> 01:05:51,900 Father said that this mosque is for wakaf. 688 01:05:52,940 --> 01:05:54,021 Yes, but... 689 01:05:54,021 --> 01:05:54,541 Yes, but... 690 01:05:54,661 --> 01:05:57,061 ...the house is not in a good condition anymore. 691 01:05:57,181 --> 01:05:59,501 I am just asking for... 692 01:05:59,620 --> 01:06:00,021 ...yours and Amran's part of the share, Hamza. 693 01:06:00,021 --> 01:06:02,261 ...yours and Amran's part of the share, Hamza. 694 01:06:02,380 --> 01:06:04,421 I am only asking for a little bit, okay? 695 01:06:05,540 --> 01:06:06,021 Don't be greedy! 696 01:06:06,021 --> 01:06:07,501 Don't be greedy! 697 01:06:08,460 --> 01:06:10,421 Oh my dear God. 698 01:06:14,940 --> 01:06:16,660 Yes, yes, I know. 699 01:06:18,141 --> 01:06:21,940 Am I wrong for entering the mosque that my grandfather put for wakaf? 700 01:06:22,261 --> 01:06:24,021 If you asked me, yes, you are wrong! 701 01:06:24,021 --> 01:06:24,661 If you asked me, yes, you are wrong! 702 01:06:25,180 --> 01:06:26,820 This is my property. 703 01:06:26,940 --> 01:06:28,540 I own this land! 704 01:06:28,660 --> 01:06:30,021 My family and I have the right to this land, not you! 705 01:06:30,021 --> 01:06:30,541 My family and I have the right to this land, not you! 706 01:06:34,261 --> 01:06:36,021 What else? 707 01:06:39,860 --> 01:06:41,381 Uncle. 708 01:06:41,501 --> 01:06:42,021 Before Uncle Amran died,... 709 01:06:42,021 --> 01:06:43,420 Before Uncle Amran died,... 710 01:06:43,541 --> 01:06:46,700 ...he has given this certificate to Abuya,... 711 01:06:46,820 --> 01:06:48,021 ...my spiritual teacher. 712 01:06:48,021 --> 01:06:48,341 ...my spiritual teacher. 713 01:06:48,461 --> 01:06:50,340 No wonder. 714 01:06:50,780 --> 01:06:52,381 You just watch out. 715 01:06:52,501 --> 01:06:54,021 You will end up dead like them too. 716 01:06:54,021 --> 01:06:55,741 You will end up dead like them too. 717 01:06:56,181 --> 01:06:57,780 Mark my words! 718 01:06:57,900 --> 01:06:59,700 Oh my dear God! 719 01:06:59,820 --> 01:07:00,021 You are just a kid! 720 01:07:00,021 --> 01:07:01,460 You are just a kid! 721 01:07:03,900 --> 01:07:05,620 You're just a small kid! 722 01:07:15,940 --> 01:07:18,021 House for Sale. Contact Person: Nata. 723 01:07:18,021 --> 01:07:18,941 House for Sale. Contact Person: Nata. 724 01:08:01,021 --> 01:08:02,780 This village has long been abandoned. 725 01:08:06,341 --> 01:08:08,021 The only person who lived here... 726 01:08:08,581 --> 01:08:10,261 ...has died long time ago. 727 01:08:12,381 --> 01:08:14,141 You should leave this village... 728 01:08:14,701 --> 01:08:16,860 ...before something happens to you. 729 01:08:21,221 --> 01:08:22,820 Remember. 730 01:08:22,940 --> 01:08:24,021 Think about your wife and child. 731 01:08:24,021 --> 01:08:25,381 Think about your wife and child. 732 01:09:46,540 --> 01:09:48,021 Farhan. 733 01:09:48,021 --> 01:09:48,181 Farhan. 734 01:09:48,701 --> 01:09:53,261 Its time for you to die like the rest of your family. 735 01:12:22,021 --> 01:12:23,620 Oh my dear God! Delia! 736 01:12:34,540 --> 01:12:36,021 Die you, Farhan! 737 01:12:36,021 --> 01:12:36,141 Die you, Farhan! 738 01:12:37,900 --> 01:12:39,780 You have been harassing our lives. 739 01:13:28,780 --> 01:13:30,021 Oh my dear God! 740 01:13:30,021 --> 01:13:30,301 Oh my dear God! 741 01:13:30,501 --> 01:13:32,181 Listen to me, Farhan. 742 01:13:32,460 --> 01:13:34,900 I know more than any human could possibly know. 743 01:13:35,461 --> 01:13:36,021 Oh, cursed demon! 744 01:13:36,021 --> 01:13:37,301 Oh, cursed demon! 745 01:14:04,620 --> 01:14:06,021 I am smarter than any human! 746 01:14:06,021 --> 01:14:06,941 I am smarter than any human! 747 01:14:30,661 --> 01:14:33,581 I told you already. Don't try to be brave with me. 748 01:14:39,141 --> 01:14:41,141 You deserved this, grandfather. 749 01:14:45,820 --> 01:14:47,341 Do you want to kill me? 750 01:14:48,861 --> 01:14:51,501 This is how you reciprocate my goodness? 751 01:14:52,181 --> 01:14:54,021 You killed Amrullah's family too. 752 01:14:54,021 --> 01:14:55,301 You killed Amrullah's family too. 753 01:14:57,581 --> 01:15:00,021 If things go as planned... 754 01:15:00,021 --> 01:15:00,181 If things go as planned... 755 01:15:00,301 --> 01:15:03,581 ...I will give you a commission on this land. I promise you this. 756 01:15:04,540 --> 01:15:06,021 I have been patient enough... 757 01:15:06,021 --> 01:15:06,701 I have been patient enough... 758 01:15:06,821 --> 01:15:08,820 ...waiting for your promises. 759 01:15:09,300 --> 01:15:12,021 Here, I keep my promise. Go to hell, old man! 760 01:15:18,661 --> 01:15:20,581 Now its your turn. 761 01:15:20,940 --> 01:15:22,700 Stop! 762 01:15:22,820 --> 01:15:24,021 Who are you? 763 01:15:24,021 --> 01:15:24,221 Who are you? 764 01:15:24,341 --> 01:15:26,300 You don't have to know who I am. 765 01:15:26,420 --> 01:15:28,181 Stay out of my business. 766 01:15:28,301 --> 01:15:30,021 You are the most cursed human in this world. 767 01:15:30,021 --> 01:15:30,501 You are the most cursed human in this world. 768 01:16:45,820 --> 01:16:47,461 Farhan! 769 01:16:49,220 --> 01:16:51,940 Take the pot that is buried inside the ground... 770 01:16:52,740 --> 01:16:54,021 ...and then destroy it! 771 01:16:54,021 --> 01:16:54,581 ...and then destroy it! 772 01:17:14,021 --> 01:17:15,780 Here, teacher. -Follow me. 773 01:17:18,181 --> 01:17:20,541 Recite Qadaratul Sulaiman. 774 01:17:21,261 --> 01:17:22,820 Okay, teacher. 775 01:18:03,661 --> 01:18:06,021 We surely belong to Allah and to Him we shall return. 776 01:18:06,021 --> 01:18:08,420 We surely belong to Allah and to Him we shall return. 777 01:18:10,141 --> 01:18:11,660 Grandfather! 778 01:18:13,900 --> 01:18:15,460 Grandfather, please wake up. 779 01:18:16,740 --> 01:18:18,021 Please be conscious, grandfather! 780 01:18:18,021 --> 01:18:19,021 Please be conscious, grandfather! 781 01:18:22,660 --> 01:18:24,021 Farhan. -Yes, grandfather. 782 01:18:24,021 --> 01:18:24,341 Farhan. -Yes, grandfather. 783 01:18:24,741 --> 01:18:26,940 This is my fault. 784 01:18:28,101 --> 01:18:29,660 Why? 785 01:18:30,861 --> 01:18:32,621 Don't be a greedy human! 786 01:18:33,741 --> 01:18:35,301 Peace be upon you! 787 01:18:35,620 --> 01:18:36,021 Oh my dear God. 788 01:18:36,021 --> 01:18:37,101 Oh my dear God. 789 01:18:42,821 --> 01:18:44,380 Grandfather. 790 01:18:44,501 --> 01:18:47,101 Do you know any shaman around here? 791 01:18:47,740 --> 01:18:48,021 One who can create a spell or some lucky charm... 792 01:18:48,021 --> 01:18:50,181 One who can create a spell or some lucky charm... 793 01:18:50,300 --> 01:18:52,540 ...to help me. 794 01:18:53,261 --> 01:18:54,021 To help me earn money. 795 01:18:54,021 --> 01:18:54,981 To help me earn money. 796 01:18:56,021 --> 01:19:00,021 You must feel really bad, seeing me living poorly like this. 797 01:19:00,021 --> 01:19:00,581 You must feel really bad, seeing me living poorly like this. 798 01:19:01,501 --> 01:19:04,660 You must have known someone who can! 799 01:19:04,981 --> 01:19:06,021 Help me, grandfather. 800 01:19:06,021 --> 01:19:06,661 Help me, grandfather. 801 01:19:12,141 --> 01:19:13,821 How? 802 01:19:13,940 --> 01:19:18,021 What if you come to my spiritual teacher? 803 01:19:18,021 --> 01:19:18,141 What if you come to my spiritual teacher? 804 01:19:20,141 --> 01:19:21,820 His name is Master Japa. 805 01:19:23,101 --> 01:19:24,021 I think he's still alive. 806 01:19:24,021 --> 01:19:25,220 I think he's still alive. 807 01:19:27,021 --> 01:19:28,900 He is located in Klepok Village. 808 01:19:29,981 --> 01:19:30,021 Thank you! Master Japa from Klepok Village, right? 809 01:19:30,021 --> 01:19:32,541 Thank you! Master Japa from Klepok Village, right? 810 01:19:32,661 --> 01:19:34,461 Be careful! -Peace be upon you. 811 01:19:34,900 --> 01:19:36,021 Master Japa from Klepok Village. 812 01:19:36,021 --> 01:19:36,901 Master Japa from Klepok Village. 813 01:20:12,661 --> 01:20:14,300 Grandfather. 814 01:20:14,741 --> 01:20:16,341 Grandfather! 815 01:20:16,461 --> 01:20:18,021 Grandfather? Grandfather! 816 01:20:18,021 --> 01:20:18,501 Grandfather? Grandfather! 817 01:20:19,180 --> 01:20:20,940 Grandfather. 818 01:20:21,780 --> 01:20:24,021 From God we came, and to Him we shall return. 819 01:20:24,021 --> 01:20:25,261 From God we came, and to Him we shall return. 51536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.